CONTENTS. Část A... 2 Část B Část C Část D Část M

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "CONTENTS. Část A... 2 Část B... 157 Část C... 167 Část D... 189 Část M... 191"

Transkript

1 CONTENTS Část A... 2 Část B Část C Část D Část M

2 ČÁST A A /4/21 TrailerConnect Cargobull Telematics GmbH Johann-Krane-Weg Münster DR. HOFFMEISTER & BISCHOF PATENTANWALT UND RECHTSANWALT PARTNERSCHAFTSGELLSCHAFT Goldstr Münster EN 7 - Stroje a obráběcí stroje; Motory (s výjimkou motorů pro pozemní vozidla); Zemědělské nástroje, kromě nástrojů poháněných ručně; Příslušenství a náhradní díly pro hydraulický a vzduchový oběh pro vozidla, jmenovitě čerpadla, vyrovnávače tlaku, ventily a potrubní filtry. 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní a přístroje pro vyučování; Gramofonové desky; Prodejní automaty a mechanizmy pro mincovní automaty; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Hasicí přístroje; Počítačový hardware a počítačový software pro správu databází; Počítačový hardware a periferní zařízení používané s ním; Elektrické baterie a akumulátory, ampérmetry, poplašná zařízení proti krádeži, rozvodné skříně pro osvětlení, elektrické kabely a vedení; Elektrické automaty na otevírání dveří, výstražné přístroje proti krádeži; Měřicí a oznamovací přístroje pro poruchy provozu; Termostaty; Měřicí a indikační přístroje pro zjišťování provozního stavu vozidel; Elektronické přístroje pro kontrolu brzd; Magnetické, optické nebo elektronické nosiče dat s technickým a vědeckým uveřejňováním Přístroje pro osvětlení, topení, výrobu páry, pro vaření, přístroje chladicí, pro sušení, ventilaci, rozvod vody a sanitární zařízení; Chladicí a klimatizační zařízení pro vozidla, osvětlení vozidel, ventilátory; Rozmrazovací zařízení pro vozidla Ložiskové čepy náprav,ramena náprav, kombinace náprav a brzd pro vozidla; Brzdy pro vozidla,včetně opotřebovatelných částí brzd; Podvozky vozidel, otočné podvozky vozidel, podvozky vozidel; Nosné pružiny vozidel, karosérie a podvozky vozidel, karosérie nákladních vozidel a přívěsů; Výměnné nástavby pro vozidla; Chladicí a výměnné karosérie vozidel; Vzduchové vaky pro systémy pérování vozidel, bočnice, včetně bočnic pro nakládání, dveře a kování dveří pro vozidla, hlavy a hlavové systémy pro vozidla, osy kol; Tlumiče a pružiny tlumičů; Fluidní nádrže pro stlačený vzduch a brzdové kapaliny jako součásti vozidel Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Podnikové řízení, kancelářské služby; Systematické řazení dat v počítačových databázích Radiotelekomunikace, Telegrafická komunikace, Telefony; Zasílání a přenos digitalizovaných dokumentů; Elektronické poštovní služby Doprava; Balení a skladování zboží; Organizování cest; Nakládání a vykládání dopravovaného zboží; Spediční služby a doprava zboží; Správa vozového parku pro nákladní vozidla a pro přívěsy; Doprava a logistika,jmenovitě registrace, Balení a uskladnění zboží,jakož i nakládání a vykládání dopravovaného zboží; Spediční služby a doprava zboží Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu /4/211 LEKOBAZA Zakład Farmaceutyczny Amara Spółka z o.o. ul.stacyjna Kraków PL Hubisz, Ryszard Osiedle Stalowe 6/ Kraków PL PL EN 5 - Dietetické látky upravené pro lékařské použití, kojenecká strava; Náplasti; Materiály pro plombování zubů a pro zubní otisky;výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy, herbicidy. 212/15 2

3 Část A.1. CTM /4/211 FATUM Lange, Thomas Konsul Mosle Weg Bremen Tragatschnig, Gero Kantstr. 68/ Grossbottwar EN 18 - Batohy; Cestovní tašky; Kabelky; Peněženky na drobné; Sportovní brašny Sportovní oblečení; Dětské oděvy; Opasky; Gymnastické oblečení; Všední oblečení; Oděvy, obuv, kloboučnické zboží Snowboardy; Skateboardy; Snowboardy Správa hotelů pro druhé a řízení obchodní činnosti hotelů pro druhé /4/211 IAMTV Rothe, Robert Hohenzollerndamm Berlin FUCHS PATENTANWÄLTE Hohenstaufenstraße Wiesbaden EN 35 - Reklama a zprostřednování reklamy, Šíření reklam,návrh reklamních inzerátů a Reklamní texty (vydávání, zveřejňování, oznámení, vyhlášení, publikování-); Návrhy,Návrhy a realizace podnikových prezentací, Konzultační služby pro obchodní řízení a pro organizaci obchodních aktivit;provozně-ekonomický vývoj a plánování online služeb a síťových služeb, zejména interaktivních služeb, jakož i městské informační systémy;poskytování informací v oblasti reklamy, provozně-ekonomického vývoje a plánování; Shromažďování informací; Provoz databází, jmenovitě ukládání dat v počítačových databázích Spoje (komunikace),návrhy a Poskytování telekomunikačních zařízení, Sítě a Jiných telekomunikačně-informačních struktur, Všechny výše uvedené služby zahrnuté do třídy 38;Služby oznamovací techniky;shromažďování a doručování zpráv ve všech formách, Zasílání zpráv;služby vztahující se k přístupu k počítačovým informačním službám;poskytování přístupu k elektronicky uloženým informacím; Poskytování přístupu k informacím na internetu;poskytování informací na internetu v oboru telekomunikace; Služby poskytovatele internetu;poskytování možností přístupu a možností vyvolání v digitálních sítích a do digitálních sítí; Přenos dat a služby datových sítí a Zařizování a poskytování přístupu k databázím Zábava, Vydávání textů (jiných než publicistických textů);pořádání a realizace soutěží za účelem vzdělání a zábavy; Pořádání a řízení vzdělávacích kurzů a seminářů; Koncerty,Výstav, jakož i hudebních, módních a televizních pořadů;návrhy a realizace programů pro rozhlas, televizi a jiná média - zejména internet;zveřejňování a vydávání elektronicky reprodukovatelných textových, grafických, obrazových a zvukových informací, které lze vyvolat prostřednictvím datových sítí (vydavatelství on-line);poskytování informací v oboru zábavy a výchovy Počítačové programování a údržba počítačových programů;vývoj výrobků pro reklamní prodej; Ingénierie de développement a Návrhy on-line služeb a síťových služeb, zaměřené zejména na interaktivní služby /4/211 BIL XIA BANQUE INTERNATIONALE A LUXEMBOURG, société anonyme Route d'esch, Luxembourg LU OFFICE KIRKPATRICK N.V./S.A. Avenue Wolferslaan, La Hulpe - Terhulpen BE FR EN 36 - Služby peněžní; Služby nemovitostní Právní služby; Bezpečnostní služby pro ochranu majetku a jednotlivců; Osobní a sociální služby poskytované ostatními za účelem uspokojování potřeb jednotlivců /5/211 ikan Ikan International Corporation 393 Stoney Brook Houston, Texas TX 7763 US 212/15 3

4 CTM Část A Asschenfeldt, Sigrid Chrysanderstr Hamburg EN 9 - Fotografické a kinematografické přístroje a zařízení; Přístroje na produkci filmů; Přístroje na výrobu videí; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu;magnetické a nemagnetické nosiče dat, Disky pro nahrávání; Zařízení ke zpracování dat; Obrazovky,Včetně kamerových monitorů, Monitory LCD;Příslušenství monitorů;sluneční clony pro monitory;podložky pro monitory a příslušenství; Držáky na monitory,včetně držáků pro monitory k použití ve vozidlech;závěsné prvky pro monitory;videomonitory pro použití u navigačních systémů;antireflexní filtry pro televizi a Počítačové obrazovky;rámy pro monitory;rámy pro úchyty k monitorům; Obrazovky; Reproduktory monitoru; Čtecí zařízení (pro hlasatele); Kamery pro kina; Fotoaparáty na samovivíjecí filmy; Fotoaparáty; Filmové portrétní kamery/fotoaparáty; Digitální videokamery; Fotoaparáty;Dálkově ovládané podvodní videokamery obsahující televizní kameru, vysílač, přijímač a mikrofon k záznamu, detekci, měření, průzkumu a lokalizaci objektů pod vodou; Zvukové a video nahrávky a přehrávací stroje;barevné filtry pro televizi a Filmy do kamer/fotoaparátů a filmy; Kamerové rekordéry;základní desky pro kamery; Audio a video kazetové nahrávací přístroje; Kombinace video přehrávačů a rekordérů; Nosiče dat; Strihací zarízení na filmy pro kinematografii; Přístroje pro úpravu videa;editovací přístroje pro audio a video nahrávky; Strihací zarízení na filmy pro kinematografii;příslušenství pro zachování stability kamery včetně opěrných ramen, vesty a saní pro kamery;vozíky pro kamery;vozíky pro osvětlovací zařízení; Spouště uzávěrek (fotografie jako obor); Zvukovody; Akustické spojky; Dálkové ovladače; Promítací přístroje; Přijímače; Vysílače;Fólie pro oddělování barev; Exponované fotografické filmy; Exponované kinematografické filmy; Vyvolané filmové diapozitivy; Rentgenové filmy (exponované-); Koaxiální kabely; Elektrické kabely; Elektrické kabely,elektronické a optické systémy na vysílání signálů; Polovodiče; Integrované obvody, Čipy integrovaných obvodů; Moduly pro integrované obvody; Mikroprocesory; Elektronické hry používané s monitorem; Zábavní zařízení upravená pro použití s televizními přijímači nebo s videem nebo počítačovými monitory; Ruční pákový ovladač pro hraní videoher; Pákové ovladače pro videohry;průzkumné a dohlížecí systémy, které obsahují monitory; Bezpečnostní systémy pro budovy,včetně takových, které obsahují software a hardware pro pořizování obrázků, Videa,Stavy poplašných zařízení, plány budov a jiné informace ke vzdáleným stanicím; Elektrické a elektronické instalace pro video sledování;elektronická zařízení k dohledu pomocí obrazu;elektronické součástky zabezpečovacích systémů;počítačový hardware k dohledu pomocí obrazu IP; Audio a video záznamy; Nahrané filmy pro kina; Zvukové zápisy; CD-ROMy; Videokazety; Videopásky;Počítačový hardware včetně počítačového hardwaru pro zvukovou, obrazovou a datovou komunikaci mezi počítači přes globální počítačovou síť, dálkové počítačové sítě a počítačové sítě s rovnocennými uzly; Výrobky spotřební elektroniky, Audio zesilovače, Reproduktory, Audiopřijímače, Elektrické audio a Kabely k reproduktorům a Spojky, Systémy domácího kina, Audio dekodéry, Video dekodéry, Reproduktory do automobilů, Soustavy reproduktorů, Vybavení pro výkonové usměrňování, Elektrické měniče, Proudové invertory;komunikační systém kontingenční odezvy navržený k zajištění vzájemné spolupráce bezdrátových pojítek, Streaming videí,bezdrátový internet, VoIP telefony;řídicí systém k dálkovému sledování, řízení a ovládání jeřábů, který obsahuje počítače, Software, Elektromechanické řídicí systémy, Monitory; Digitální audio a video přístroje pro záznam a reprodukci; Videorekordéry do aut;digitální snímače filmu; Digitální fotorámečky pro zobrazování digitálních obrazů, videoklipů a hudby; DVD mechaniky; Digitální videorekordéry;distribuční zesilovače pro audio a video signály;bubnové jednotky pro tiskárny, faxy, skenery, kopírky a multifunkční elektronická zařízení pro použití při kopírování, tisku, skenování, záznamu videa a/nebo přenosu dokumentů a obrázků; Elektronická zařízení, Jmenovitě, Transformátory/měniče, Symetrizační obvody,kabely používané při spojování s počítači, Počítačová periferní zařízení, Televize, Audio a video přístroje,zařízení pro obvody CCTV A Telekomunikační zařízení;elektronické propojovací konektory pro audio a video signály;elektronické reduktory pro audio a video signály; Elektronické přepínače pro audio a video signály; Lícní desky pro konzoly na videohry pro použití s externí obrazovkou;přizpůsobené kryty na ochranu videoherních konzol pro použití s externí obrazovkou nebo monitorem;přizpůsobené plastové fólie (obaly) pro přikrytí a poskytnutí zábrany nebo ochrany proti poškrábání pro elektronická zařízení, MP3 přehrávače, Mobilní telefony,smart telefony, Digitální kamery/fotoaparáty, Globální polohové systémy (GPS) A Digitalní zařízení pro osobní pomoc;čisticí disky k čištění čoček mechanik optických disků používaných v počítačích a digitálních videorekordérech;pásky na čištění hlav pro videorekordéry;video displeje připevněné na hlavě;rozhraní pro videokamery;internetové digitální videorekordéry;vzájemně spolupracující komunikační systémy navržené k poskytování bezdrátových pojítek, Streaming videí,bezdrátový internet, VoIP telefony;ip video servery;maticové přepínače pro příjem audio a video signálů;kovová úložná místa obsahující videokamery, obrazovky, uživatelské rozhraní dotykové obrazovky a čtečku přístupové karty pro záznam obsahu k úschově; Filmy pro kina;multifunkční elektronická zařízení pro kopírování, tisk, skenování, záznam videa a/nebo přenos dokumentů a obrazu;optické disky obsahující software a programy používané k nastavování a kalibraci televizí a zařízení s video výstupem; Optická vlákna, telefonní sluchátka, rozvodné panely, telefonní a telegrafní kabely, videotelefony;digitální videorekordéry PC;Snímací systémy pro zabezpečení portů a odesílacích kontejnerů obsahující rentgenové skenery, Videopřehrávače, filmové kamery, Vysílače/přijímače GPS; Přenosné videokamery se zabudovanými rekordéry na videokazety; Nahrané videokazety zaměřené na hudbu; Nahrané videopásky zaměřené na hudbu;projekční plátna pro filmy; Zapisovatelné kompaktní disky a digitální videodisky s potiskovatelným horním povrchem, na který lze přímo tisknout texty nebo grafiky; Telekomunikační hardware a hardware pro budování datových sítí, jmenovitě zařízení pro přenos a seskupování hlasových, datových a video komunikací přes několikanásobné síťové infrastruktury a komunikační protokoly; Televizní a video konvertory; Televizní a video nahrávací přístroje;baterie pro video produkce a osvětlení;spínače s tenkou vrstvou;přenosné elektrické napájecí systémy obsahující nabíječky; Baterie; Akumulátorové skříně; Systémy výroby elektřiny s překročením mezí sítě a bateriové akumulační systémy se solárními panely s tenkou vrstvou (TFS), větrnými turbinami s vertikální osou (VAWT) a hybridy TFS a VAWT, tvořené bateriemi, ovladači nabíjení a invertory s integrovanými LED žárovkami a LED osvětlovacími tělesy; Stereo kabely;zařízení k detekci vozidel obsahující zobrazovací monitory, počítače, snímače obrazu, videokamery a operační systémy a aplikační software k detekci lokality vozidla; Video kabely; Videokarty; Videorekordéry na videokazety; Videorekordéry a videopřehrávače; Přehrávače kompaktních disků; Rekordéry a přehrávače digitálních zvukových pásek, Elektronické diáře; Cartridge (paměťové zásuvné moduly) pro videohry; Video karty; Přehrávače videodisků; Karty pro vizuální zobrazení;video obrazovky připevněné k brýlím;video obrazovky, které lze nosit na těle; Cartridge (paměťové zásuvné moduly) pro videohry; Video grafické akcelátory; Video grafické ovladače; Video monitory; Video multiplexory; Videotelefony; Video procesory; Video přijímače; Videorekordéry; Video nahrávače a přehrávače; Video obrazovky; Videorekordéry; 4 212/15

5 Část A.1. CTM Videotelefony; Přístroje pro přenos videa;zobrazovací zařízení, jmenovitě digitální zobrazovací zařízení, digitální zobrazovací zařízení 3D, podvodní digitální fotografická zobrazovací zařízení, podvodní digitální fotografická zobrazovací zařízení 3D, podvodní displeje LCD, podvodní pouzdra pro displeje LCD a podvodní pouzdra pro videopřehrávače; Bezdrátová komunikační zařízení zaměřená na přenos hlasu, dat a obrazu, včetně okamžitého zasílání hlasu, textu a obrázků, videokamery a fotoaparáty, funkční také pro nákup hudebních, herních, video a softwarových aplikací bezdrátově ke stažení do daného zařízení; Bezdrátové televizní přístroje pro poskytování videokonferenčních a telefonických služeb přes internet; Systémy na zpracování hlasu; Nástroje na zpracování hlasu;světla na kameře; Ovládací panely osvětlení;stojany pro světla; Regulátory;Vajíčkové mřížky (kovové mřížky) používané jako filtry s osvětlovacími zařízeními;držáky na upevnění vajíčkových mřížek (kovových mřížek fungujících jako filtry) k osvětlovacím zařízením;žebírkové tyče pro držáky kamer;držadla pro držáky kamer;sáně pro osvětlovací zařízení;bezpečnostní vodiče pro osvětlení;bezpečnostní vodiče pro kamery;spojovací prvky, rozhraní a adaptéry pro použití s kamerami, monitory, osvětlovacími prvky a/nebo mikrofony;patní podložky pro kamery;patní adaptéry pro kamery;držáky pro filtry; Držáky na filtry;podpěry pro kamery;stojanové držáky; Stojany na fotoaparáty/kamery; Podložky pro kamery pro připevnění ke stativům; Stativy (trojnožky) pro fotoaparáty;trojnožky pro přístroje používané při nahrávacích, filmových, video, audio a televizních produkcích;trojnožky pro elektronické přístroje: Trojnožky pro reproduktory; Mikrofonní stojany; Trojnožky a stojany;třmeny pro monitory;vozíky;adaptéry pro stojany;závěsné prvky pro monitory; Koleje pro kamery;kolejnice pro osvětlení;kolejnice pro mikrofony;kolejnicové systémy;držáky pro navigační systémy;držáky pro telefonní sluchátka; Elektrické kolejnice pro připevnění bodových světel;upevňovací zařízení pro kamery a/nebo monitory a/nebo nápovědná zařízení;držáky k připevnění na přilby a/nebo brýle; Dálkově ovládané podložky pro kinematografické kamery;šrouby upravené pro připevnění kamer k příslušenství;tyče pro použití s kamerami;tyče pro použití s monitory;tyče pro video produkce;tyče pro osvětlení;tyčové držáky;tyčové adaptéry;upevňovací zařízení pro čočky;držáky pro čočky; Počítačové videoherní tabulky pro herní účely, jmenovitě počítačové videoherní tabulky pro hry v kostky; Počítačové stolní videohry pro herní účely; Elektronické a elektro-mechanické hrací stoly s videovýstupem; Elektronické a videoherní ovladače začleněné do cvičebních strojů;interaktivní videohry virtuální reality složené z počítačového hardwaru pro použití s externím monitorem a softwaru; Obvody rozhraní pro videokamery;internetové digitální videorekordéry; Hráčem obsluhované elektronické ovladače pro elektronické videoherní stroje; Nabíječky;Přenosná zařízení pro baterie;popruhy upravené k přenášení kamer;podložky pro kamery a příslušenství kamer; Rámečky na diapozitivy; Rámečky na diapozitivy a Obrazovky; Součásti a příslušenství pro všechny výše uvedené zboží;ochranná pouzdra pro kamery a příslušenství kamer;ochranná pouzdra pro monitory;ochranná pouzdra pro osvětlení;ochranná pouzdra pro nápovědná zařízení, mikrofony a/nebo jejich příslušenství; Ochranná přenosná pouzdra speciálně upravená pro videoherní konzole pro použití s externí obrazovkou nebo monitorem; Obaly na videokazety; Pouzdra na čočky; Tašky na fotoaparáty;sáčky pro čočky;spony popruhů pro kamery;spony popruhů pro čočky;batohy pro kamery a příslušenství kamer;produkční tabulky; Elektronické publikace v elektronickém formátu ke stažení; Audio soubory ke stažení, Multimediální soubory, Textové soubory,elektronická pošta, písemné dokumenty, audio materiál, video materiál a hry zaměřené na informace ve formě krátkých vzdělávacích/školicích dialogů ke stažení;obrazové soubory ke stažení obsahující umělecká díla, texty, audio, video, hry a odkazy na internetové webové stránky týkající se sportovních a kulturních aktivit; Operační software; Počítačové programy k editování obrazů, zvuku a videa;software k dálkovému sledování, řízení a ovládání jeřábů;software pro použití při filmových, video a/nebo audio produkcích; Software pro ovládání stavebních, ekologických, přístupových a bezpečnostních systémů;interaktivní multimediální software obsahující zvukové i obrazové informace pro on-line televizní i jinou reklamu;interaktivní multimediální software zaměřený na zvukové a obrazové informace pro pacienty;interaktivní hudební předlohy v multimediálním videoherním formátu distribuovaném ke stažení nebo jako digitální média; Počítačové programy k editování obrazů, zvuku a videa;počítačový software pro použití při jazykové lokalizaci prostřednictvím jazykového překladu, titulků, dabování, uzavřených upoutávek a teletextu pro filmy, televizní pořady, videa a/nebo digitální média; Počítačový software zaměřený na hudební zvukové nahrávky a hudební videonahrávky; Počítačový software pro ovládání provozu audio a video zařízení; Počítačový software pro použití při kódování a dekódování digitálních souborů, včetně zvukových, video, textových, binárních, fotografických, grafických a multimediálních souborů; Počítačový software pro zabezpečování digitálních souborů, včetně zvukových, video, textových, binárních, fotografických, grafických a multimediálních souborů;software počítačových her pro herní zařízení nebo automaty na mince nebo Video sázkové terminály; Software počítačových her pro herní zařízení, jmenovitě automaty nebo terminály videoloterie; Software pro počítačové hry pro osobní počítače a domácí videoherní konzoly; Software pro počítačové hry pro použití s osobními počítači, pro použití s domácími videoherními konzolami používanými s televizí a pro použití s arkádovými videoherními konzolami; Počítačový software a firmware pro hry náhody na jakékoli počítačové platformě, včetně přiřazených herních konzolí, automatů na mince na bázi videa, automatů na mince na bázi cívky a video loterijních terminálů; Počítačové programy pro video a počítačové hry; Počítačové programy a programy videoher; Počítačový software, Jmenovitě, Počítačový software pro vývoj a provozování videoher; Interaktivní videoherní programy, jmenovitě videohra v kostky; Interaktivní programy pro video hry;počítačový software pro kancelářské použití k záznamu a podávání zpráv o určitých časových obdobích, jako například o pracovní době zaměstnanců Osvětlení pro filmové a video produkce, Zářivky; Osvětlení LED;Stojany, držáky, podstavce a trojnožky pro osvětlení, Osvětlovací zařízení a/nebo Jejich příslušenství,včetně patních držáků pro osvětlení a patních adaptérů pro osvětlení;trojnožky pro studiová světla; Žárovky; LED žárovky Oděvy, obuv, kloboučnické zboží /6/211 Dual Play LG ELECTRONICS INC. 2 Yeouido-dong Yeongdeungpo-gu Seoul KR BUGNION S.P.A. Viale Lancetti, Milano IT EN IT 9 - Telefonní přístroje; Bezdrátové telefonní přístroje; Dálkové ovládače na televizi; Sluchátka s mikrofonem pro mobilní telefony; Integrované obvody; Palubní jednotky na vozidle a elektronické dálkové smart karty pro snadný prů- 212/15 5

6 CTM Část A jezd pro dálnici; Transpondéry, jmenovitě elektronické terminály umístěné ve vozidlech pro elektronické obchodní transakce; Digitální nápisy; Termické tiskárny; Digitální barevné tiskárny; Laserové tiskárny; Inkoustové tiskárny; Barevné tiskárny; Tiskárny pro počítače; Set-top boxy. KR - 12/5/ /6/211 SADDLE SPAN International Tentnology Corp th Avenue Surrey, British Columbia V3S 2A1 CA KILBURN & STRO LLP 2 Red Lion Street London WC1R 4PJ EN FR 6 - Kovové stavební materiály; Kovové stavební materiály přenosné; Kovové trubky; Kovové výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách Nekovové stavební výrobky pro budovy; Nekovové přenosné stavby; Montované, přenosné a/nebo přemístitelné budovy; Dřevěné podlahy; Nekovové podlahy Lana, provazy, síťky, stany, plachty, plachtoviny, pytle (neobsažené v jiných třídách); Materiál na vycpávky (s výjimkou kaučuku nebo plastických hmot); Textilní materiály ze surových vláken; Přístřešky, Stany; Náhradní díly a A příslušenství pro všechno výše uvedené zboží /6/211 SAFRODITE Rastegari, Negin Bleichstr Frankfurt am Main Hartig, Willfred Bernd Bleichstr Frankfurt am Main EN 29 - Máslo, máslový krém, kakaové máslo, kokosové máslo, kokosový tuk, pomazánky [tukové], arašídové máslo, margaríny, tuky pro výrobu jedlých tuků, vepřové sádlo, kostní olej pro stravování, jedlé oleje, jedlé tuky, tuky pro výrobu jedlých tuků, zeleninové šťávy na vaření, potravinové doplňky nikoliv pro léčebné účely na bázi bílkovin nebo tuků, smetana [krémová], mléko, mléčné nápoje s vysokým obsahem mléka, šlehačka, šlehačka, lanýže, konzervované, uzeniny [klobásy, vařené salámy], párky v těstíčku na dopečení, uzeniny, instantní směsi pro výrobu masových vývarů (bujóny), játrové paštiky, sýry, kaviár, proteiny pro stravování, polévky, vývary, přípravky k zhotovování polévek, marmelády, ovocná želé, kandované plody, kandované ovoce, konzervované ovoce a plody, ovoce naložené v alkoholu, ovocné dřeně, ovocné saláty, ovocné svačinky, džemy, kořeněné zavařeniny, ovocné zavařeniny, dražované nebo glazované plody a ovoce, kompoty, ovocné konzervy, pektin pro stravování, potravinářská želatina, ovocné saláty, mražené plody a ovoce, pyly - zpracované pro stravování, křupavé výrobky - zařazené do třídy Aroma [rostlinná], s výjimkou vonných olejů, aromatické látky [rostlinné], pro nápoje, s výjimkou vonných olejů, aroma na pečení, s výjimkou vonných olejů, prášky do těsta, pečivo [jemné], pivní ocet, zahušťovací přípravky na vaření, pojiva do zmrzlin, sušenky, bonbóny, žemle [pečivo], chléb, chléb [nekvašený], chlebíčky [obložené], máslové sušenky, vaječný krém (vanilková omáčka), dezerty, převážně se skládající z těstovin, zmrzlina, ledový čaj, ocet, výtažky pro stravování, s výjimkou vonných výtažků a olejů, špagety, hotová jídla obsahující těstoviny, těstoviny, nudle, masové paštiky, masové šťávy, fondán [konfety], ovocné omáčky, pečivo, mateří kašička pro stravování [nikoliv pro léčebné účely], ovocné rosoly [cukrovinky], nápoje na bázi čaje, svačinkové tyčinky z obilnin, koření německých patentů a značek;směsi koření, glukóza pro stravování, krupice, kroupy pro stravování, chalva, med, jogurtová zmrzlina [zmrzlina], káva, kávové náhražky, kávové náhražky rostlinného původu, kávové příchutě, kávové nápoje, kandysový cukr pro stravování, karamely, žvýkačky, nikoliv pro léčebné účely, sušenky, drobné pečivo, sůl na vaření, cukrářské výrobky, konfety, cukrovinky, krekry [pečivo], koláče, bylinkové čaje, neléčebné směsi na koláče [v prášku], těsto na koláče, ozdoby na dorty [jedlé], led pro osvěžení, perníky, makarony, makronky [pečivo], maltóza, slad pro lidskou spotřebu, sladové sušenky, sladový výtažek pro stravování, sladový cukr, mandlové cukrovinky, šafránové konfety, majonéza, melasa, melasový sirup, mléčná kaše pro stravování, káva s mlékem, müsli, potravinové doplňky pro neléčebné účely na bázi balastních látek nebo uhlovodanů, potraviny na bázi ovsa, pasta (těstoviny), těstoviny, wrapy (těstoviny), paštiky v županu, paštiky [pečivo], pastilky [cukrovinky], petits fours [pečivo], palačinky [palačinky], pity (ploché chleby), pizzy, pudinky, propolis pro stravování [včelí produkt], slané koláče, ravioli, rýže, rýžové koláčky, rýžové svačinkové tyčinky, chuťové přísady [koření], surový led [přirozeně nebo uměle zmrazený], šafránové koláče, šafrán (koření), šafránové bonbony, ságo, ztužovače šlehačky, salátové zálivky, sůl, nálevy [k ochucení], sorbety [zmrzlina], omáčky [koření], špagety, zmrzlina, prášky na výrobu zmrzliny, sladidla [přírodní], cukrovinky, tabouleh, tacos, tapioka, čaj, kvas do těsta, dorty, tortily, hroznový cukr pro stravování, oplatky, koření, cukrářské výrobky jako vánoční ozdoby, suchary Alkoholické ovocné výtažky, alkoholické mléčné nápoje, alkoholické esence, alkoholické výtažky, alkoholické ovocné nápoje, alkoholické nápoje, s výjimkou piva, vína s menším obsahem alkoholu, aperitivy, digestivy a koktejly na bázi lihovin a vína, likéry, medový likér, zázvorový likér, likérová vína, limetkový likér, hořké likéry na zažívání [likéry], likéry a pálenka podporující trávení, rýžový alkohol, růžový likér, šafránový likér, sekt, šumivá vína, jemné lihoviny, lihoviny, whisky, rum, brandy, vodka, arak, brandy, cognac, džin, žitná kořalka, saké, pálenka, ovocné pálenky, destilované nápoje, koktejly, medovina, šumivá vína, vína Maloobchodní služby a služby maloobchodu prostřednictvím internetu v oborech: potraviny a nápoje, tabákové výrobky a ostatní pochutiny, tiskárenské výrobky, oděvy, vozidla, textilní výrobky, potřeby pro sport, výrobky zemědělské, zahradnické a lesní, velkoobchodní služby a služby velkoobchodu prostřednictvím internetu v oborech: potraviny a nápoje, tabákové výrobky a ostatní pochutiny, tiskárenské výrobky, oděvy, vozidla, textilní výrobky, potřeby pro sport, výrobky zemědělské, zahradnické a lesní, on-line nebo katalogové zásilkové obchodní služby v oborech: potraviny a nápoje, tabákové výrobky a ostatní pochutiny, tiskárenské výrobky, oděvy, vozidla, textilní výrobky, potřeby pro sport, výrobky zemědělské, zahradnické a lesní, podpora prodeje [propagace] [pro druhé], přeskupování zboží pro druhé pro účely prezentace, aktualizování reklamních materiálů, televizní reklama, rozhlasová reklama, filmová reklama, tištěná reklama, on-line reklama, mediální reklama, tvorba projektů 6 212/15

7 Část A.1. CTM pro reklamní účely, komerční správa licencí zboží a služeb pro druhé, získávání a péče o klienty prostřednictvím zásilkové reklamy, styk s veřejností [public relations], organizace a pořádání reklamních akcí, organizace a pořádání módních přehlídek pro reklamní účely a podporu prodeje, organizace výstav a veletrhů pro hospodářské a reklamní účely, produkce reklamních filmů, publikování tiskárenských výrobků pro reklamní účely (také v elektronické formě), publikování katalogů zásilkových obchodních domů, rozhlasová reklama, shromažďování a sestavování tematických tiskových článků, aranžování výkladů, vyhledávání sponzorů, sponzoring ve formě reklamy, šíření reklamních inzerátů, tvorba reklamních textů, rozšiřování vzorků zboží pro reklamní účely, zasílání reklamních materiálů [letáků, prospektů, tiskovin, vzorků zboží], rozšiřování reklamních materiálů, rozmnožování dokumentů, předvádění zboží, prezentace zboží a služeb, reklama, reklama reklamními texty, reklama na internetu pro druhé. - 9/2/ (a) (b) 9/3/211 - (c) 9/2/ /7/211 DIGITAL CAMPUS STUDIALIS (Société par actions simplifiée) 13 rue Saint Ambroise 7511 Paris FR BUREAU CASALONGA & JOSSE Avenida Maisonnave, 41-6C 33 Alicante FR EN 9 - Výuková zařízení a přístroje; Magnetické nosiče dat, disky pro nahrávání zvuku, videokazety, CD (audio-video), optické kompaktní disky, USB paměťová zařízení ve tvaru tyčinky, CD-ROM, digitální mnohostranné disky (DVD) Tiskárenské výrobky; Knihy, noviny, periodika, noviny, příručky, sešity; Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů Organizování a pořádání kulturních a vzdělávacích výstav; Tvorba reklamních textů a zveřejňování textů, s výjimkou reklamních; Knihy (vydávání-); Knihovny. FR - 2/5/211-11/ /7/211 СЭКВЕСОМА Pro Bono Bio Entrepreneur Limited 4th Floor, Reading Bridge House, George Street Reading, Berkshire RG1 8LS KILBURN & STRO LLP 2 Red Lion Street London WC1R 4PJ EN FR 1 - Disperze a suché přípravky z nosičů aktivních látek rozpustných v tucích pro farmaceutické, kosmetické a veterinářské látky Farmaceutické přípravky a látky; Veterinářské a zdravotnické přípravky a látky; Chemické přípravky pro farmaceutické účely; Farmaceutické přípravky v oboru osteoartritidy, onkologie, kardiovaskulárních chorob, chorob cest dýchacích, zánětů, infekcí, gastrointestinálních chorob a chorob centrálního nervového systému; Diagnostické přípravky pro léčebné a veterinární účely; Lokální a parenterální přípravky ve váčcích; Chemické přípravky ve formě váčků pro léčebné a veterinářské účely; Chemické membrány a chemické agregáty pro léčebné a veterinářské účely; Přípravky z kyseliny arachidonové; Kosmeceutické přípravky pro léčebné použití; Protizánětlivé léky; Lipidy pro lokální a parenterální použití; Krémy, disperze, vody, masti, gely, roztoky, spreje, laky a roztoky vytvářející film pro léčbu bolesti nebo zánětu; Smáčedla pro použití při léčbě nebo prevenci rakoviny, infekčních onemocnění, houbovitých onemocnění, onemocnění způsobených parazity, očních onemocnění, onemocnění centrálního a periferního nervového systému, kardiovaskulárních onemocnění, onemocnění ovlivňujících imunitní systém, zánětlivých onemocnění, dědičných onemocnění, poruch jediného genu, onemocnění úst, zubů, pleti, vlasů a uší, onemocnění kostí a krve a poruch reprodukčních systémů, při léčbě zánětů, astmatu, atopických ekzémů, dishydrotických ekzémů na rukou, strupovitého typu psoriázy, seboroidních ekzémů, akné, bronchospasmů, aterotrombotických kardiovaskulárních poruch, žilních trombotických poruch, bolesti, bolestivé menstruace, hypercholesterolemie, hypertriglyceridemie, metabolismu mastných kyselin, otravy kovy nebo jiných otrav, Alzheimerovy choroby, dny nebo makulární degenerace, jako je AMD, nebo houbovitých infekcí a poruch vztahujících se k nedostatku mastných kyselin. 1 - Lékařská zařízení pro lokální použití při umožňování subkutánní absorpce pro léčbu bolesti; Molekulární filtrační zařízení pro léčebné použití; Lékařské, chirurgické a veterinářské zařízení, přístroje a nástroje; Přístroje, nástroje a zařízení pro dávkování léčebných, chirurgických a veterinářských přípravků, disperzí, krémů, pudrů, tablet a pilulek; Nástroje a zařízení pro podávání léčebných a profylaktických přípravků a látek; Části a vybavení výše uvedeného zboží Vědecký a lékařský výzkum a vývoj; Výzkum podávání léků a farmaceutik; Poradenské služby vztahující se k farmaceutickým přípravkům a výrobkům pro podávání léků a ke klinickým zkouškám, Provádění klinických testů /7/211 kandidatentreff /15 7

8 CTM Část A Leckel, Ulf P6, Mannheim LECKEL - PATENTANWALTSKANZLEI P6, Mannheim LECKEL - PATENTANWALTSKANZLEI Leckel, Ulf P6 Nr Mannheim EN 16 - Brožury; Knihy; Formuláře; Časopisy; Pořadače; Papír; Papírové zboží; Papír a výrobky z těchto materiálů; Plakáty; Oběžníky; Papírenské zboží; Písemnosti; Periodika; Noviny Kancelářské práce;provoz trhu pracovních míst, jmenovitě příjem a kontrola nabídek pracovních míst, vyhledávání pracovních míst a životopisů, jakož i příjem, kontrola a předávání žádostí na místa pracovních nabídek a zaměstnavatelům; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Online reklama v počítačové síti; Zprostředkovatelny práce; Služby umísťování pracovníků; Obchodní administrativa; Pronájem reklamních ploch; Pronájem reklamního prostoru na internetu a v počítačových sítích; Propagační činnost, reklama; Internetová reklama nebo V počítačové síti pro druhé Poskytování portálu s ohledem na trh s inzeráty, dostupnými na internetu nebo v počítačové síti;poskytování portálu s ohledem na trh pracovních míst, dostupných na internetu nebo v počítačové síti; Poskytování portálu na internetu nebo S informacemi, dostupnými v počítačové síti; Poskytování portálů na internetu nebo A počítačových sítí; Poskytování portálu na internetu nebo S pracovními nabídkami, dostupnými v počítačové síti; Spoje (komunikace); Telekomunikace prostřednictvím platforem a portálů na počítačových sítích a na internetu Publikování nabídek pracovních míst, vyhledávání pracovních míst a životopisů /8/211 SCP Structured Cable Products, Inc Hiatus Road, Suite 5 Tamarac, Florida US OEHMKE & KOLLEGEN Neugasse Jena EN 6 - Montážní podpěry kovové. 8 - Ohýbací náčiní,nástroje na štípání/odizolování drátů;narážecí nástroje. 9 - Kabelové příchytky; Kabely pro přenosové systémy elektrických a optických signálů; Počítačové kabely; Spojovací elektrické kabely;elektrické zvukové a tlampačové kabely a spojky;elektrické kabely, dráty, prodlužovací šňůry, vodiče a spojovací příslušenství; Elektrické a optické kabely; Elektrické kabely pro použití při spojování;elektrické kabely se zabudovaným příslušenstvím, Jmenovitě,Prodlužovacími šňůrami; Elektrické kabely;elektronické spojky pro příjem audio a video signálů; Elektronické přepínače pro audio a video signály; Ethernetové kabely; Kabely z optických vláken; Integrované obvody;maticové přepínače pro příjem audio a video signálů; Kabely k mikrofonům; Modemové kabely; Kabely s optickými vlákny;optická vlákna prodávaná jakožto součást kabelů z optických vláken; Telefonní dráty; Elektrické kabely;příslušenství k systémům veřejného ozvučování a ke zvukovým systémům, Jmenovitě, Kabely k mikrofonům, Kabely k reproduktorům; Přívodní kabely; Telekomunikační kabely; Telefonní konektory;závitové konektory; Stereo kabely; Kabely a vlákna na přenos zvuku a obrazu;elektrická konektorová zařízení umožňující připojení a odpojení napájecích a/nebo ovládacích kabelů;ethernetové adaptéry; Domácí a kancelářské systémy automatizace zahrnující bezdrátové a kabelové ovladače, ovládané přístroje a software pro osvětlení, systémy vytápění, větrání a klimatizace, zabezpečení, bezpečnost a další domácí a kancelářské kontrolní a monitorovací aplikace; Elektrické izolované měděné vodiče; Izolované elektrické konektory; Spojovací zástrčka; Konektory;Cívky pro elektrické dráty; Telefonní terminály;kabely k termostatům;kabely pro budování domácí sítě;bezhalogenové kabely (kabely s nízkou dýmivostí);kabely k HDTV televizím;kabely k požárním hlásičům;podzemní/zakopané dráty; Kabely RCA; Banánové zástrčky;nástěnné desky;konektory; Svorkovnice; Rozdělovače videa;rozvodné panely;elektrické transformátory pro přenos video signálu;filtry do poplašných zařízení;kabely propojovacích polí;soupravy na instalaci drátů; Ochrana před výkyvy napětí/proudu; Svorkovnice (splitter);hdmi kabely, prodlužky, přepínače a rozdělovače. 2 - Kabelové spojky a spony;montážní podpěry (nekovové). US - 5/7/ /8/211 MAPAL MAPAL Fabrik für Präzisionswerkzeuge Dr. Kress KG Obere Bahnstr Aalen GRÜNECKER, KINKELY, STOCKMAIR & SCHWANHÄUSSER Leopoldstr München EN 6 - Svorky;Adaptérové trubky pro upínací pouzdra;seřizovací šrouby;upínací šrouby, Všechno výše uvedené zboží vyrobené z kovu. 7 - Strojově poháněné nástroje;břitové desky;strojově poháněné nástroje, zejména nástroje pro obráběcí stroje, nástroje pro kovový průmysl, řezací obráběcí nástroje s pevně připevněnými nebo vyměnitelnými břity z tvrdých řezných látek, jako vrtací nástroje, navrtávací a vyvrtávací nástroje, nástroje pro velejemné soustružení, třecí nástroje, zahlubovací a odhrotovací nástroje, soustružicí nástroje, vypichovací nástroje, závitořezné nástroje, frézovací nástroje; Ručně a strojově nastavitelné strojně ovládané nástroje, strojově poháněné čelní soustružicí hlavy; Strojní vřetena pro obráběcí stroje pro upnutí nástrojů, zejména řezných nástrojů; Upínací systémy a upínadla pro nasazení s obráběcími stroji a/nebo v obráběcích strojích, také pro dodatečné namontování do obráběcích strojů, zejména s integrovanou zkouškou vřetene a/nebo obrobku;připevňovací, předsádkové a vestavené příruby pro použití ve spo /15

9 Část A.1. CTM jení s obráběcími stroji a upínacími systémy pro obráběcí stroje; Upínací zařízení,upínací pouzdra; Upínače na nářadí, případně adaptéry, zejména nasazovací příruba na vřetena / modulární nástavbové nástroje se spojkou jako spojovací a oddělovací místa pro strojové nasazování nástrojů na vřetena obráběcích strojů a nástrojů, jakož i částí nástrojů na sebe navzájem, zařízení pro manipulaci a upínání nářadí do obráběcích strojů, zejména seřizovací a upínací přípravky, upínací prostředky a držáky nářadí;nastavovací měřítka, nastavovací zařízení, nastavovací přístroje a nastavovací stroje pro nastavení, seřízení, nařízení a/nebo přenastavení nářadí, břitů, upínacích a měřicích nástrojů; Pohony upínacích systémů nářadí, zejména elektromotorů; Pohonná zařízení, zejména pohony spojek a servopohony; Vstupní zařízení, zejména vstupní zařízení strojů, obráběcích strojů a osových systémů strojů a/nebo díly vstupních zařízení, zejména statory, statorové měniče a přípojné prvky;osové systémy, zejména systémy s pohonnou jednotkou, pohonem a Řezné nástroje;strojově ovládaná nebo ovladatelná zařízení k upínání nástrojů a/nebo ke spuštění upínacích zařízení, zejména u obráběcích strojů; Závitová vřetena; Držáky na nářadí;adaptéry pro upínání nástrojů; Veškeré výše uvedené zboží zařazené do třídy Přístroje pro seřizování, měření, kontrolu, ovládání a zkoušení, zařízení pro přenos energie a dat, zejména pro nářadí pro obráběcí stroje a/nebo pro upínače z a/nebo pro obráběcí stroje a/nebo k vestavění do obráběcích strojů; Přístroje k upínání nástrojů a/nebo ke spuštění upínacího zařízení; Napájecí zdroje a přístroje rozhraní; Kabeláž, ochranné elementy kabelů, ochranné skříňky kabelů, připojovací prvky; Tištěné obvody, integrované obvody a desky s integrovanými obvody; Čidla, zejména ke snímání síly, momentů a dráhy;uchopovače, čidla, měřicí a vyhodnocovací zařízení; Nosiče dat; Akumulátory dat; Počítačové programy zapsány na nosiče dat; Programy ke zpracování dat; Počítače, přístroje pro zobrazování a obsluhu/nosiče dat, čtecí a překládací zařízení pro nosiče dat, přizpůsobovací řízení a prvky pro výše uvedené výrobky; Všechny už zmíněné zboží zahrnuté v třídě Shromažďování informací a Tvorba reklamních textů;plánování a výzkum v oboru podnikové ekonomiky Instalace, výroba, nastavení, seřízení, údržba, servis, výměna, úprava, opětná příprava, přestavba, modernizace, generální oprava, změna, pronájem a opravy nářadí, obráběcích strojů, zejména obráběcích strojů pro třískové obrábění, upínacího nářadí a částí nářadí a příslušenství, vřeten pro stroje a/nebo upínacích systémů obráběcích strojů, jakož i přístrojů k nastavování, měření, kontrole, řízení a zkoušení Poskytování přístupu k informacím v počítačových sítích jako například internetu, zejména ve formě projektovacích pomůcek, výběrových kritérií a možností použití upínacích nástrojů a nářadí;poskytování přístupu k platformám pro možnosti nákupu na internetu; Podávání nabídek online,jmenovitě zprostředkování zpráv, Posílání textových zpráv, Kresby,Tabulky a Obrázků Odvoz,Skladování a dodávání upínacích nástrojů a nářadí Školení zaměstnanců ve výrobních provozech;sběr výkresů a obrazů Inženýrské práce; Služby v oblasti informačních technologií; Technické projektové studie; Stavební projektování; Konstruování nástrojů a Obráběcí stroje; Poradenství v otázkách výrobní techniky, zejména plánování a organizace výrobního procesu, technické podnikové plánování, příprava práce, optimalizace technických procesů jakož i výběr vhodných nástrojů; Výzkum a vývoj v oboru stavby obráběcích strojů; Vypracovávání plánů výroby;technická pomoc při uvádění do provozu a optimalizaci procesů u výrobních zařízení;technické analýzy, projektování a optimalizace procesů v mechanické výrobě a zpracovatelských procesů ve výrobní technice, zejména třískovém obrábění;technické poradenství, plánování a výzkum v oboru strojírenství, Expertizy, Technické projektové studie, Technické konstrukční plánování,technické plánování výroby, Návrhy, Tvorba a instalace počítačových programů, Tvorba technické dokumentace: Provádění místních a dálkových diagnóz v postupech obrábění v mechanické výrobě;technické zkoušky a optimalizace nástrojů, obráběcích strojů, zejména obráběcích strojů pro třískové zpracování, upínacích nástrojů a částí nářadí a příslušenství, vřeten pro stroje a/nebo upínacích systémů obráběcích strojů, jakož i přístrojů k nastavování, měření, kontrole, řízení a zkoušení;všechny výše uvedené služby, zejména pro výrobní technické procesy a Zařazené do třídy /8/211 MAPAL MAPAL Fabrik für Präzisionswerkzeuge Dr. Kress KG Obere Bahnstr Aalen GRÜNECKER, KINKELY, STOCKMAIR & SCHWANHÄUSSER Leopoldstr München EN 6 - Svorky;Adaptérové trubky pro upínací pouzdra;seřizovací šrouby;upínací šrouby, Všechno výše uvedené zboží vyrobené z kovu. 7 - Strojově poháněné nástroje;břitové desky;strojově poháněné nástroje, zejména nástroje pro obráběcí stroje, nástroje pro kovový průmysl, řezací obráběcí nástroje s pevně připevněnými nebo vyměnitelnými břity z tvrdých řezných látek, jako vrtací nástroje, navrtávací a vyvrtávací nástroje, nástroje pro velejemné soustružení, třecí nástroje, zahlubovací a odhrotovací nástroje, soustružicí nástroje, vypichovací nástroje, závitořezné nástroje, frézovací nástroje; Ručně a strojově nastavitelné strojně ovládané nástroje, strojově poháněné čelní soustružicí hlavy; Strojní vřetena pro obráběcí stroje pro upnutí nástrojů, zejména řezných nástrojů; Upínací systémy a upínadla pro nasazení s obráběcími stroji a/nebo v obráběcích strojích, také pro dodatečné namontování do obráběcích strojů, zejména s integrovanou zkouškou vřetene a/nebo obrobku;připevňovací, předsádkové a vestavené příruby pro použití ve spojení s obráběcími stroji a upínacími systémy pro obráběcí stroje; Upínací zařízení,upínací pouzdra; Upínače na nářadí, případně adaptéry, zejména nasazovací příruba na vřetena / modulární nástavbové nástroje se spojkou jako 212/15 9

10 CTM Část A.1. spojovací a oddělovací místa pro strojové nasazování nástrojů na vřetena obráběcích strojů a nástrojů, jakož i částí nástrojů na sebe navzájem, zařízení pro manipulaci a upínání nářadí do obráběcích strojů, zejména seřizovací a upínací přípravky, upínací prostředky a držáky nářadí;nastavovací měřítka, nastavovací zařízení, nastavovací přístroje a nastavovací stroje pro nastavení, seřízení, nařízení a/nebo přenastavení nářadí, břitů, upínacích a měřicích nástrojů; Pohony upínacích systémů nářadí, zejména elektromotorů; Pohonná zařízení, zejména pohony spojek a servopohony; Vstupní zařízení, zejména vstupní zařízení strojů, obráběcích strojů a osových systémů strojů a/nebo díly vstupních zařízení, zejména statory, statorové měniče a přípojné prvky;osové systémy, zejména systémy s pohonnou jednotkou, pohonem a Řezné nástroje;strojově ovládaná nebo ovladatelná zařízení k upínání nástrojů a/nebo ke spuštění upínacích zařízení, zejména u obráběcích strojů; Závitová vřetena; Držáky na nářadí;adaptéry pro upínání nástrojů; Veškeré výše uvedené zboží zařazené do třídy Přístroje pro seřizování, měření, kontrolu, ovládání a zkoušení, zařízení pro přenos energie a dat, zejména pro nářadí pro obráběcí stroje a/nebo pro upínače z a/nebo pro obráběcí stroje a/nebo k vestavění do obráběcích strojů; Přístroje k upínání nástrojů a/nebo ke spuštění upínacího zařízení; Napájecí zdroje a přístroje rozhraní; Kabeláž, ochranné elementy kabelů, ochranné skříňky kabelů, připojovací prvky; Tištěné obvody, integrované obvody a desky s integrovanými obvody; Čidla, zejména ke snímání síly, momentů a dráhy;uchopovače, čidla, měřicí a vyhodnocovací zařízení; Nosiče dat; Akumulátory dat; Počítačové programy zapsány na nosiče dat; Programy ke zpracování dat; Počítače, přístroje pro zobrazování a obsluhu/nosiče dat, čtecí a překládací zařízení pro nosiče dat, přizpůsobovací řízení a prvky pro výše uvedené výrobky; Všechny už zmíněné zboží zahrnuté v třídě Shromažďování informací a Tvorba reklamních textů;plánování a výzkum v oboru podnikové ekonomiky Instalace, výroba, nastavení, seřízení, údržba, servis, výměna, úprava, opětná příprava, přestavba, modernizace, generální oprava, změna, pronájem a opravy nářadí, obráběcích strojů, zejména obráběcích strojů pro třískové obrábění, upínacího nářadí a částí nářadí a příslušenství, vřeten pro stroje a/nebo upínacích systémů obráběcích strojů, jakož i přístrojů k nastavování, měření, kontrole, řízení a zkoušení Poskytování přístupu k informacím v počítačových sítích jako například internetu, zejména ve formě projektovacích pomůcek, výběrových kritérií a možností použití upínacích nástrojů a nářadí;poskytování přístupu k platformám pro možnosti nákupu na internetu; Podávání nabídek online,jmenovitě zprostředkování zpráv, Posílání textových zpráv, Kresby,Tabulky a Obrázků Odvoz,Skladování a dodávání upínacích nástrojů a nářadí Školení zaměstnanců ve výrobních provozech;sběr výkresů a obrazů Inženýrské práce; Služby v oblasti informačních technologií; Technické projektové studie; Stavební projektování; Konstruování nástrojů a Obráběcí stroje; Poradenství v otázkách výrobní techniky, zejména plánování a organizace výrobního procesu, technické podnikové plánování, příprava práce, optimalizace technických procesů jakož i výběr vhodných nástrojů; Výzkum a vývoj v oboru stavby obráběcích strojů; Vypracovávání plánů výroby;technická pomoc při uvádění do provozu a optimalizaci procesů u výrobních zařízení;technické analýzy, projektování a optimalizace procesů v mechanické výrobě a zpracovatelských procesů ve výrobní technice, zejména třískovém obrábění;technické poradenství, plánování a výzkum v oboru strojírenství, Expertizy, Technické projektové studie, Technické konstrukční plánování,technické plánování výroby, Návrhy, Tvorba a instalace počítačových programů, Tvorba technické dokumentace: Provádění místních a dálkových diagnóz v postupech obrábění v mechanické výrobě;technické zkoušky a optimalizace nástrojů, obráběcích strojů, zejména obráběcích strojů pro třískové zpracování, upínacích nástrojů a částí nářadí a příslušenství, vřeten pro stroje a/nebo upínacích systémů obráběcích strojů, jakož i přístrojů k nastavování, měření, kontrole, řízení a zkoušení;všechny výše uvedené služby, zejména pro výrobní technické procesy a Zařazené do třídy /1/211 MasterMatch CampusAdvisor GmbH Gänsheidestr Stuttgart CampusAdvisor GmbH Theißen, Sascha Gänsheidestr Stuttgart EN 35 - Propagační činnost, reklama;nábor žáků, studentů, studentů bez maturity, absolventů, doktorandů a osob hledajících pracovní podporu a pracovní kvalifikaci;poskytování reklamních ploch v publikacích a na internetu, zejména s ohledem na kariérové poradenství, profesní vzdělávání, zaměstnávání, vysokoškolské studium, nábor personálu a kurzy pro dosažení vyššího akademického stupně a s ohledem na nábor, zejména žáků, studentů, studentů bez maturity, absolventů, doktorandů a osob hledajících pracovní podporu a pracovní kvalifikaci;zprostředkování žáků, studentů, studentů bez maturity, absolventů, doktorandů a osob hledajících pracovní podporu a pracovní kvalifikaci pro zařízení všeho druhu, zejména zaměstnavatele pro semestry s praktickou výukou Spoje (komunikace);komunikační služby, zejména převod informací s ohledem na budoucí studenty pro použití prostřednictvím odborných vysokých škol, univerzit a jiných vzdělávacích zařízení prostřednictvím celosvětové počítačové sítě Výchova; Výchova; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity;poskytování informací prostřednictvím interaktivních počítačových databází a webových stránek, jmenovitě s ohledem na registraci, kurzy, vzdělávací programy, učební sbory, absolventy, vědecké obory, zařízení, studenty, studentské aktivity, sport, mimoškolní aktivity v oboru vysokých škol, univerzit a jiných vzdělávacích zařízení;informační služby a publikace jmenovitě s ohledem na kariérní poradenství, profesní vzdělávání, zaměstnávání, vysokoškolské studium, nábor personálu a kurzy pro dosažení vyššího akademického stupně a s ohledem na nábor, zejména žáků, studentů, studentů bez maturity, absolventů, doktorandů a osob hledajících pracovní podporu a pracovní kvalifikaci;vzdělávací služby, zejména poskytování představ mezi budoucími studenty a členy fakulty, personálem a jiným správním personálem odborných vysokých škol, univerzit a jiných vzdělávacích zařízení;vzdělávací služby, zejména poskytování interaktivních počítačových databází a webových stránek, jakož i softwarových a webových nástrojů pro provázení studentů s ohledem na kariérní poradenství, profesní vzdělávání, zaměstnávání, vysokoškolské studium, nábor personálu a kurzy pro dosažení vyššího akademického stupně;informace, semináře, konference a on-line služby s ohledem na vzdělávací kurzy pro školy, studenty, stude /15

11 Část A.1. CTM nty bez maturity, absolventy, doktorandy a osoby hledajících pracovní podporu a pracovní kvalifikaci;zprostředkování magisterského studia, bakalářského studia, postgraduálního studia, semestrů v zahraničí a semestrů s praktickou výukou žákům, studentům, studentům bez maturity, absolventům, doktorandům a osobám hledajícím pracovní podporu a pracovní kvalifikaci;zprostředkování žáků, studentů, studentů bez maturity, absolventů, doktorandů a osob hledajících pracovní podporu a pracovní kvalifikaci odborným vysokým školám, univerzitám, jiným vzdělávacím zařízením, zejména pro magisterská studia, bakalářská studia, postgraduální studia a semestry v zahraničí Poskytování softwarových aplikací na internetu pro druhé (hosting); Hosting webových stránek; Navrhování, údržba a hosting internetových webových stránek /9/211 STORIGHT CPM United Kingdom Limited 239 Old Marylebone Road London Oxon NW1 5QT Bilewycz, Michael Decisis Intellectual Property 5, St John's Lane London EC1M 4BH EN FR Počítačové programy a software;počítačový software a programy pro použití v marketingu;počítačový software a programy pro použití při analýzách trhu a maloobchodu;počítačový software a programy pro použití při kompilaci dat a informací týkajících se trhu a maloobchodu; Počítačový software a Programy obsahující databáze týkající se maloobchodu, data týkající se maloobchodu a analýzy dat týkajících se maloobchodu;počítačový software a programy pro použití při obchodních analýzách;počítačový software a programy obsahující obchodní data, informace a analýzy;počítačový software a programy pro použití při kompilaci a/nebo analýze obchodních dat a informací Marketingové služby; Přímý marketing; Služby digitálního a elektronického marketingu; Tržní a marketingový průzkum, analýza a hodnocení;průzkumy, analýzy a hodnocení maloobchodu;kompilace a analýzy dat a informací týkajících se maloobchodu a dat a informací týkajících se maloobchodních prodejen;kompilace a analýzy dat a informací týkajících se prodeje a marketingu;shromažďování, kompilace, zahrnování/vkládání a systemizace marketingových informací a dat do elektronických databází;shromažďování, kompilace, zahrnování/vkládání a systemizace informací a dat týkajících se maloobchodních prodejen do elektronických databází; Vývoj marketingových strategií; Průzkumy trhu a průzkumy spotřebitelského chování; Průzkum a analýzy trhu; Realizování obchodů; Kvalitativní průzkum trhu;poskytování informací a dat týkajících se maloobchodu;poskytování informací a dat týkajících se trhu a Marketingové informace a Data; Vypracovávání marketingových a obchodních zpráv; Služby v oboru metodologie marketingu; Spotřebitelské průzkumy a analýza; Poskytování poradenství a konzultačních služeb v souvislosti s prodejem; Kontroly a rozbor prodejů; Marketing;Podpora zaměřená na maloobchod a prodej, ve formě asistence při kompilaci, analýze a prezentaci dat a informací týkajících se maloobchodu a prodeje; Poradenství v oboru aplikovaného prodeje; Maloobchodní konzultace;on-line služby, Jmenovitě, On-line marketing, On-line marketing a Průzkumy maloobchodu;shromažďování, kompilace, zahrnování/vkládání a systemizace obchodních informací a dat do elektronických databází; Obchodní průzkumy, analýzy a informace; Poskytování obchodních informací a dat;kompilace a analýza obchodních dat a informací; Obchodní oceňování a obchodní šetření; Pomoc a poradenství při řízení obchodní činnosti; Uvádění do obchodní činnosti a doporučení v rámci obchodní činnosti;audit maloobchodu;analýzy výkonu maloobchodu;šíření a prezentace dat a informací a analýz týkajících se obchodní činnosti, marketingu a maloobchodu; Audit značky; Analýzy výkonnosti značek; Řízení firemní administrativy s ohledem na prodej zboží nebo služeb;šíření a prezentace dat a informací týkajících se obchodní činnosti, marketingu a maloobchodu prostřednictvím internetu a jiných telekomunikačních a komunikačních sítí; Konzultační, poradenské a informační služby vztahující se k výše uvedeným službám Oznamovací technika a Komunikačního přístupu k webovým a internetovým systémům a platformám zaměřeným na informace a data týkající se obchodní činnosti, marketingu a maloobchodu; Oznamovací technika a Komunikačního přístupu k informacím a datům týkajícím se obchodní činnosti, marketingu a maloobchodu a nacházejícím se na webu a internetu;poskytování telekomunikačních a komunikačních systémů a sítí pro přenos informací a dat týkajících se obchodní činnosti, marketingu a maloobchodu;elektronický přenos informací a dat týkajících se obchodní činnosti, marketingu a maloobchodu prostřednictvím internetu a jiných telekomunikačních a komunikačních sítí;konzultační, poradenské, řídící a informační služby vztahující se ke všem výše uvedeným službám Poskytování webových a internetových systémů a platforem zaměřených na informace a data týkající se obchodní činnosti, marketingu a maloobchodu /8/211 YAMBAFIELDS Voelmy, Frank-Michael Listlandstraße List Kassner, Klaus Wickramstr. 5d 1489 Berlin EN 5 - Přípravky pro lékařské použití,jmenovitě léčivé kameny Vzácné kovy a jejich slitiny a výrobky z těchto látek nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu, nejsou-li uvedeny v jiných třídách; Klenoty, bižuterie, drahokamy; Hodinářské potřeby a chronometrické přístroje Stavební materiály, Stavební kámen, Přírodní kameny,sběratelské kameny, také vytvořené a/nebo spojované do volně stojících prezentací, například na pískovišti, v grotách nebo Budovy Hry, hračky; Potřeby pro gymnastiku a sport, které nejsou uvedeny v jiných třídách;vánoční ozdoby, jmenovitě hračky také jako stavební prvky, které lze spojit do stavebně geometrických, samovolných, fantastických nebo ezoterických formací na hraní Výchova; Výchova; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity /8/ /15 11

12 CTM Část A Glasgard Haverkamp GmbH Zum Kaiserbusch Münster EN 6 - Obecné kovy a jejich slitiny; Kovové stavební materiály; Kovové stavební materiály přenosné; Kovové materiály pro železnice; Kovové kabely a dráty neelektrické; Kovové potřeby zámečnické a klempířské; Kovové trubky; Sejfy; Kovové výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Rudy Stavební materiály nekovové; Neohebné trubky nekovové pro stavebnictví; Asfalt, smůla; Přenosné konstrukce nekovové; Nekovové pomníky Stavebnictví; Opravy; Instalační služby. DK - (a) VR (b) 25/11/25 - (c) 7/11/25 - (d) 7/11/25 22 zení pro zpracování dat, Indikátory ztrát elektrické energie, Detektory, Elektrické dráty, Elektrické měniče, Transformátory (elektřina), Regulátory elektrické, Spojky, Připojovací díly pro elektrická vedení, Chrániče proti přepětí, Vypínače, přerušovače, jističe, Koncovky [elektroinstalace], Řídicí, kontrolní panely, Rozvodné desky [elektroinstalace], Elektronické přístroje a Řízení pro automatizaci elektráren Opravy; Instalační služby /9/211 PLUS-TRAP EL CAZA MOSCAS /8/211 ModuCon Köhl AG 17, Am Scheerleck 6868 Wecker LU GROSSE SCHUMACHER KNAUER VON HIRSCHHAUSEN Nymphenburger Str München EN 9 - Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Zařízení pro zpracování dat, Indikátory ztrát elektrické energie, Detektory, Elektrické dráty, Elektrické měniče, Transformátory (elektřina), Regulátory elektrické, Spojky, Připojovací díly pro elektrická vedení, Chrániče proti přepětí, Vypínače, přerušovače, jističe, Koncovky [elektroinstalace], Řídicí, kontrolní panely, Rozvodné desky [elektroinstalace], Elektronické přístroje a Řízení pro automatizaci elektráren Opravy; Instalační služby /8/211 MediPower Köhl AG 17, Am Scheerleck 6868 Wecker LU GROSSE SCHUMACHER KNAUER VON HIRSCHHAUSEN Nymphenburger Str München EN 9 - Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Zaří- 591 BG - Бял, черен, светлозелен, тъмнозелен, оранжев, жълт, лилав, сив, кафяв. - Blanco, negro, verde claro, verde oscuro, naranja, amarillo, morado, gris, marrón. CS - Bílá, černá, světle zelená, tmavě zelená, oranžová, žlutá, tmavě fialová, šedá, hnědá. DA - Hvid, sort, lysegrøn, mørkegrøn, orange, gul, blålilla, grå, brun. - Weiß, schwarz, hellgrün, dunkelgrün, orange, gelb, dunkelviolett, grau, braun. ET - Valge, must, heleroheline, tumeroheline, oranž, kollane, lilla, hall, pruun. EL - Λευκό, μαύρο, πράσινο ανοικτό, σκούρο πράσινο, πορτοκαλί, κίτρινο, πορφυρό, γκρίζο, καφετί. EN - White, black, light green, dark green, orange, yellow, purple, grey, brown. FR - Blanc, noir, vert clair, vert foncé, orange, jaune, mauve, gris, marron. IT - Bianco, nero, verde chiaro, verde scuro, arancione, giallo, viola, grigio, marrone. LV - Balts, melns, gaiši zaļš, tumši zaļš, oranžs, dzeltens, purpursarkans, pelēks, brūns. LT - Balta, juoda, šviesiai žalia, tamsiai žalia, oranžinė, geltona, violetinė, pilka, ruda. HU - Fehér, fekete, világoszöld, sötétzöld, narancssárga, sárga, lila, szürke, barna. MT - Abjad, iswed, aħdar ċar, aħdar skur, oranġjo, isfar, vjola, griż, kannella. NL - Wit, zwart, lichtgroen, donkergroen, oranje, geel, paars, grijs, bruin. PL - Biały, czarny, jasnozielony, ciemnozielony, pomarańczowy, żółty, ciemnofioletowy, szary, brązowy. PT - Branco, preto, verde-claro, verde-escuro, cor de laranja, amarelo, roxo, cinzento, castanho. RO - Alb, negru, verde deschis, verde închis, portocaliu, galben, violet, gri, maro. SK - Biela, čierna, svetlozelená, tmavozelená, oranžová, žltá, morušová červená, sivá, hnedá /15

13 Část A.1. CTM SL - Bela, črna, svetlo zelena, temno zelena, oranžna, rumena, vijolična, siva, rjava. FI - Valkoinen, musta, vaaleanvihreä, tummanvihreä, oranssi, keltainen, violetti, harmaa, ruskea. SV - Vitt, svart, ljusgrönt, mörkgrönt, orange, gult, violett, grått, brunt Susbin, S.A. San Juan de Dios Guaymallén (Mendoza) AR PONS CONSULTOR PROPIEDAD INDUSTRIAL, S.A. Glorieta Rubén Darío, Madrid EN 1 - Chemické výrobky určené pro průmysl, zemědělství, zahradnictví a lesnictví. 5 - Fungicidy, Herbicidy a Výrobky pro hubení škodlivých zvířat Malé přístroje a náčiní s ručním pohonem pro domácnost, jmenovitě lapačky na hmyz, sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla), nádoby pro domácnost;náčiní pro domácnost, jmenovitě lapačky na hmyz, Čisticí potřeby /9/211 SMIFFY'S MAKE-UP FX R.H. SMITH & SONS (WIGMAKERS) LTD Peckett Plaza Gainsborough, Lincolnshire DN21 1FJ HEPWORTH BROWNE Pearl Chambers 22 East Parade Leeds LS1 5BY EN FR Líčidla, přípravky k líčení, pudr na líčení, barvy na obličej, mastné barvy; Soupravy barev na obličej a mastných barev; Kosmetika, lešticí přípravky na nehty, rtěnky, maskara (barvy a stíny na oční víčka a řasy); Kosmetické neceséry (plné); Gely, Neléčivé vlasové gely; Stylingové gely na vlasy; Barvicí přípravky na vlasy, barvy na vlasy; Flitry, Lesk ve spreji pro použití jako kosmetika; Tělové třpytky, Gelový krém s třpytkami;houbičky na líčidla napuštěné čisticími přípravky; Umělé nehty; Umělé oční řasy; Lepidla pro připevnění umělých nehtů, umělých vlasů a umělých očních řas, lihové lepidlo pro připevnění umělých vlasů, odstraňovač lihového lepidla Kloboučnické zboží, klobouky, oděvy na hlavu; Divadelní oděvy a převleky, kostýmy a doplňky oděvů, rukavice, šátky, šály, punčochy, punčochové kalhoty, boa (kožešinové límce) Umělé vlasy, paruky, umělé vousy, kníry a čepice na paruky; Péra na oděvy a oděvní doplňky Hračky, Dětské zbraně, Šperky na hraní, Divadelní masky, Masky na hraní, Oční masky, Masky pro svátek Halloween, Obličejové masky ve formě hraček; Vtípky a Divadelní novinky, Balony;Drobné zboží pro večírky, jmenovitě legrační vystřelovací pásky, Pompony pro roztleskávačky,zařízení na vystřelování konfetů a Konfetové šampusky na večírky /1/211 Fontaine de Jouvence BG - Тюркоазен "(Pantone 32 EC)" - Turquesa "(Pantone 32 EC)" CS - Tyrkysová "(Pantone 32 EC)" DA - Turkis (Pantone 32 EC) - Türkis "(Pantone 32 EC)" ET - Türkiis "(Pantone 32 EC)" EL - Τιρκουάζ "(Pantone 32 EC)" EN - Turquoise "(Pantone 32 EC)" FR - Turquoise "(Pantone 32 EC)" IT - Turchese "(Pantone 32 EC)" LV - Tirkīza krāsa (Pantone 32 EC) LT - Žalsvai mėlyna "(Pantone 32 EC)" HU - Türkiz "(Pantone 32 EC)" MT - Turkważ "(Pantone 32 EC)" NL - Turkoois "(Pantone 32 EC)" PL - Turkusowy "(Pantone 32 EC)" PT - Azul-turquesa "(Pantone 32 EC)" RO - Turcoaz "(Pantone 32 EC)" SK - Tyrkysová "(Pantone 32 EC)" SL - Turkizna "(Pantone 32 EC)" FI - Turkoosi (Pantone 32 EC) SV - Türkos "(Pantone 32 EC)" Papas, Sevim Alserstraße 37/14 18 Wien AT EN 44 - Péče o hygienu a krásu osob a zvířat /9/211 DIAMANT MON AMOUR Inwest AP Sp. z.o.o. ul. Powstancow Wielkopolskich Suchy Las PL PORAJ KANCELARIA PRAWNO-PATENTOWA SP. Z O.O. ul. Roosevelta 11/ Poznań PL 212/15 13

14 CTM Část A PL EN 3 - Mýdla, parfumerie, vonné oleje, kosmetika, roztoky pro péči o vlasy;přípravky pro čištění, praní, leštění, odmašťování, broušení. 9 - Brýle; Lorňony (cvikry, skřipce);sluneční brýle, brýle proti oslnění, ochranné pro sporty Klenoty, bižuterie; Hodinářské a chronometrické nástroje; Hodiny, budíky, hodinky;výrobky ze vzácných/polovzácných kovů nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu, nejsou-li uvedeny v jiných třídách; Drahokamy a polodrahokamy;vzácné a polovzácné kovy a jejich slitiny;příslušenství pro výše uvedené výrobky nezařazené do jiných tříd Sportovní objemné kabely;kufry, kufříky, kabelky; Deštníky;Výrobky z kůže a imitace kůže: klobouky, klíčenky, cestovní soupravy, čalounění a začišťovací prvky nábytku, pásky, pásy, řemínky, vodítka, nitě, cestovní kosmetické soupravy, krabičky, krabice na klobouky, sedlové brašny, váčky, aktovky Pokrývky hlavy; Oděvy a obuv nezařazené do jiných tříd Maloobchodní, velkoobchodní, internetový, katalogový, zásilkový prodej a přímý prodej výrobků: klenoty, bižuterie, hodinářské a chronometrické výrobky a potřeby, hodiny, hodinky, budíky, výrobky ze vzácných kovů nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu, drahokamy a polodrahokamy, vzácné a polovzácné kovy a jejich slitiny, příslušenství pro bižuterii, klenoty, hodinářské a chronometrické výrobky a potřeby, kosmetika, mýdla, parfumerie, vonné oleje, přípravky pro péči o vlasy a tělo, přípravky pro čištění, praní, leštění, odmašťování, broušení, kožená galanterie, cestovní tašky, kufry, kufříky, kabelky, deštníky, výrobky z kůže a imitace kůže: klobouky, klíčenky, cestovní soupravy, čalounění a příslušenství nábytku, pásky, pásy, řemínky, vodítka, nitě, cestovní kosmetické soupravy, krabičky, krabice na klobouky, vaky, váčky, desky na spisy, oděvy, spodní prádlo, obuv, kloboučnické zboží, brýle, cvikry, lorňony, skřipce, sluneční brýle, proti oslnění, ochranné pro sport, reklamní dárkové předměty, obaly, krabičky, papírenské zboží a kancelářské potřeby, ozdoby do vlasů a na oděvy, sošky, poháry; Řízení prodejen: maloobchodních, velkoobchodních, internetových /9/211 GrüNatur BG - Светлозелен, тъмнозелен "(CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C)" - Verde claro, verde oscuro "(CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C)" CS - Světle zelená, tmavě zelená "(CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C)" DA - Lysegrøn, mørkegrøn (CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C) - hellgrün, dunkelgrün "(CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C)" ET - Heleroheline, tumeroheline (CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C, CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C, CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C) EL - Ανοιχτό πράσινο, σκούρο πράσινο "(CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C)" EN - Light green, dark green (CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C, CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C, CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C) FR - Vert clair, vert foncé "(CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C)" IT - Verde chiaro, verde scuro "(CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C)" LV - Gaiši zaļš, tumši zaļš (CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C) LT - Šviesiai žalia, tamsiai žalia "(CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C)" HU - Világoszöld, sötétzöld "(CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C)" MT - Aħdar ċar, aħdar skur "(CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C)" NL - Lichtgroen, donkergroen "(CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C)" PL - Jasnozielony, ciemnozielony "(CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C)" PT - Verde-claro, verde-escuro "(CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C)" RO - Verde deschis, verde închis "(CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C)" SK - Svetlozelená, tmavozelená "(CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C)" /15

15 Část A.1. CTM SL - Svetlo zelena, temno zelena "(CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C)" FI - Vaaleanvihreä, tummanvihreä (CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C, CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C, CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C) SV - Ljusgrönt, mörkgrönt "(CMYK: 6//1/, R: 122/181/29, Pantone: 369C; CMYK: 7//1/75, R: 24/71/17, Pantone: 357C; CMYK: 6//9/4, R: 82/129/46, Pantone: 364C)" Grünatur Gesundheitsprodukte GmbH Heinrich-Hertz-Str Augsburg Grünatur Gesundheitsprodukte GmbH Segenschmid, Thomas Heinrich-Hertz-Str Augsburg EN 3 - Přípravky pro bělení a jiné prací prostředky; Čisticí, lešticí, odmašťovací a brusné přípravky; Mýdla; Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Zubní pasty. 5 - Farmaceutické a veterinářské výrobky; Hygienické výrobky pro léčebné účely; Dietní výrobky,také potravinové doplňky, Všechno pro lékařské účely, Potrava pro kojence; Náplasti, obvazový materiál; Potravinové doplňky pro lékařské použití v podobě cukrovinek z glukózy; Antioxidační potravinové doplňky; Dietetické potravinové doplňky se sníženým obsahem tuku [upravené pro lékařské účely]; Funkční potraviny jako potravinové doplňky; Nápojové směsi jako náhrada jídla a jako potravinové doplňky; Minerální potravinové doplňky; Potravinové doplňky, obsahující vitaminy, aminokyseliny, minerály a stopové prvky; Potravinové doplňky nikoli pro zdravotní účely, obsahující vitaminy, aminokyseliny, minerály a stopové prvky;potravinové doplňky nikoliv pro léčebné účely na bázi glycidů, Balastní látky, Vitaminové doplňky, Minerály, Stopové minerály, Jednotlivě nebo v kombinaci. 3 - Koření Marketing, Obchodní konzultační a poradenské služby a Zásilkový obchod pro trh s drogerií, Také přes internet,vztahující se jmenovitě k volně prodejným lékům, Potraviny,Také potravinové doplňky a Golfové podstavky,jakož i výrobky pro hygienu, kosmetiku, Parfumerie, Vlasové vody, Zubní pasty, Prací a Lešticí přípravky,vonné oleje a přísady do koupele pro účely domácnosti, jakož i další výrobky denní potřeby, krmivo pro domácí zvířata /9/211 nero matto caffe' torrefazione 571 BG - "МАРКАТА Е ПРЕДСТАВЕНА ОТ ДВЕ ЕЛИПСИ, НАПОМНЯЩИ БУКВИТЕ "O" ОТ " NERO " И ОТ "MATTO"; ВЪВ ВЪТРЕШНОСТТА НА ГОРНАТА БУКВА "O" ОТКРИВАМЕ НАДПИСЪТ "NERO MATTO" И В "O" ОТ NERO, ВЕРТИКАЛНО, НАДПИС CAFFE'. ПОД НАДПИСА "MATTO" Е ПРЕСЪЗДАДЕНА С МАЛКИ БУКВИ ДУМАТА "TORREFAZIONE" - La marca consta de dos elipses que evocan las "O" de "NERO" y de "MATTO"; dentro de la "O" superior se encuentra la inscripción "NERO MATTO", mientras que en la "O" de NERO, en vertical, la inscripción CAFFE'. Bajo la inscripción "MATTO" se reproduce, en pequeño, la palabra "TORREFAZIONE" CS - "Ochranná známka je tvořena dvěma elipsami, které připomínají písmena "O" slova " NERO " a slova "MATTO"; uvnitř horního písmena "O" je umístěn nápis "NERO MA- TTO" a v písmenu "O" slova NERO je vertikálně umístěn nápis CAFFE'. Pod slovem "MATTO" je malými písmeny uvedeno slovo "TORREFAZIONE" DA - Varemærket består af to ellipser, der ligner bogstavet "O" af ordet "NERO" og ordet "MATTO", og inden i det øverste "O" ses benævnelsen "NERO MATTO" og i bogstavet "O" af ordet NERO ses benævnelsen CAFFE' skrevet lodret, og neden under benævnelsen "MATTO" ses ordet "TORREFAZIONE" skrevet meget småt - Besteht aus zwei Ellipsen, die die Buchstaben "O" in "NERO" und "MATTO" noch einmal aufgreifen. Im oberen Buchstaben "O" befindet sich der Schriftzug "NERO MAT- TO" und im "O" des Worts "NERO" ist senkrecht das Wort "CAFFE'" geschrieben. Unter dem Wort "MATTO" ist in kleiner Schrift das Wort "TORREFAZIONE" wiedergegeben ET - KAUBAMÄRK ON KUJUTATUD KAHE ELLIPSIGA, MIS MEENUTAVAD O-TÄHTE SÕNAS "NERO" JA "MATTO", ÜLEMISE O-TÄHE SE ON KIRI "NERO MATTO" JA O-TÄHE SE VERTIKAALSELT KIRJUTA- TUD SÕNAS "NERO", ON SÕNA "CAFFE". KIRJA "MAT- TO" ALL ON KUJUTATUD VÄIKS KIRJAS SÕNA "TORREFAZIONE" EL - Το σήμα συνίσταται σε δύο ελλειψοειδή σχήματα που παραπέμπουν στα γράμματα "O" των λέξεων "NERO" και "MATTO". Στο εσωτερικό του πρώτου γράμματος "O" εμφανίζεται η επιγραφή "NERO MATTO" ενώ στο γράμμα "O" της λέξης NERO, γραμμένη κατακόρυφα, εμφανίζεται η λέξη CAFFE'. Κάτω από την επιγραφή "MATTO" εμφανίζεται με μικρούς χαρακτήρες η λέξη "TORREFAZI- ONE" EN - The trademark is represented by two ellipses which resemble the "O" of " NERO " and of "MATTO". Within the upper "O" there is the text "NERO MATTO" and in the "O" 212/15 15

16 CTM Část A.1. of NERO, written vertically, the text CAFFE'. Underneath the text "MATTO" there is the word "TORREFAZIONE" in small lettering FR - "La marque est représentée par deux ellipses qui évoquent le "o" de "NERO" et de "MATTO"; à l'intérieur du "o" supérieur figure l'inscription "NERO MATTO" et dans le "o" de "NERO", à la verticale, l'inscription "CAFFE'. En dessous de l'inscription "MATTO" figure, en petite taille, le mot "TORREFAZIONE" IT - "IL MARCHIO E' RAPPRENTATO DA DUE ELLISSI CHE RICHIAMANO LE "O" DI "NERO" E DI "MATTO"; ALL'INTERNO LLA "O" SUPERIORE TROVIAMO LA SCRITTA "NERO MATTO" E NELLA "O" DI NERO, IN VERTICALE, LA SCRITTA CAFFE'. SOTTO LA SCRITTA "MATTO" E' RIPORTATA IN PICCOLO LA PAROLA "TORREFAZIONE" LV - Preču zīme sastāv no divām elipsēm, kas atgādina burtu "O" vārdā "NERO" un vārdā "MATTO"; augšējā burta "O" iekšpusē atrodas uzraksts "NERO MATTO" un burta "O" vārdā NERO, iekšpusē vertikālā virzienā atrodas uzraksts CAFFE'. Zem uzraksta "MATTO" atrodas mazākiem burtiem rakstīts vārds "TORREFAZIONE" LT - "PREKIŲ ŽENKLĄ SUDARO DVI ELIPSĖS, ATKAR- TOJANČIOS DVIEJŲ ŽODŽIO " NERO " IR ŽODŽIO "MATTO" RAIDŽIŲ "O" FORMĄ. VIRŠUTINĖS "O" RAIDĖS VIDUJE PARAŠYTI ŽODŽIAI "NERO MATTO", ŽODŽIO NERO "O" RAIDĖS VIDUJE YRA VERTIKALIAI IŠDĖSTY- TAS UŽRAŠAS CAFFE'. PO ŽODŽIU "MATTO" MAŽNIO DYDŽIO RAIDĖMIS PARAŠYTAS ŽODIS "TORREFAZIO- NE" HU - AVÉDJEGY KÉT ELLIPSZISBŐL ÁLL, AMELYEK AZ "O" BETŰKET ALKOTJÁK A " NERO " ÉS A "MATTO" SZAVAKBAN; A FÖLSŐ "O" BELSEJÉBEN SZEREPEL A "NERO MATTO" FELIRAT, MÍG A "NERO" KIFEJEZÉS "O" BETŰJÉBEN, FÜGGŐLEG IRÁNYBAN A CAFFE' SZÓ OLVASHATÓ. A "MATTO" KIFEJEZÉS ALATT KIS- EBB BETŰKKEL A "TORREFAZIONE" SZÓ SZEREPEL MT - "IT-TREJDMARK HI MAGĦMULA MINN ŻEWĠ ELISSI LI JIXBHU L-O" TA' " NERO " U TA' "MATTO"; ĠEWWA L-"O" TA' FUQ HEMM IL-KITBA "NERO MATTO" U FL-"O" TA' NERO, MIKTUBA B'MOD VERTIKALI, HEMM IL-KITBA CAFFE'. TAĦT IL-KITBA "MATTO" HEMM IL- KELMA "TORREFAZIONE" MIKTUBA B'ITTRI ŻGĦAR NL - "Het merk bestaat uit twee ellipsen die de letters "O" van "NERO" en van "MATTO" voorstellen; in de bovenste "O" staat de aanduiding "NERO MATTO" met in de "O" van NERO de verticale aanduiding CAFFE'. Onder de aanduiding "MATTO" is in het klein het woord "TORREFAZIONE" afgebeeld PL - "ZNAK TOWAROWY SKŁADA SIĘ Z DWÓCH ELIPS PRZYPOMINAJĄCYCH "O" W " NERO " I W "MATTO"; WEWNĄTRZ GÓRNEGO "O" WIDNIEJE NAPIS "NERO MATTO" I WEWNĄTRZ "O" W NERO, W PIONIE, NAPIS CAFFE'. POD NAPISEM "MATTO" JT NAPISANE MA- ŁYMI LITERAMI SŁOWO "TORREFAZIONE" PT - A marca é representada por duas elipses que se assemelham às letras "O" de " NERO " e de "MATTO"; dentro da letra "O" superior, vê-se a inscrição "NERO MATTO" e, na letra "O" de NERO, na vertical, a inscrição CAFFE'. Por baixo da inscrição "MATTO", vê-se representada em carateres pequenos a palavra "TORREFAZIONE" RO - "MARCA TE REPREZENTATĂ DOUĂ ELIPSE CARE SEAMĂNĂ CU LITERELE "O" DIN " NERO " ŞI DIN "MATTO"; ÎN INTERIORUL LITEREI "O" DIN PARTEA SUS S AFLĂ ELEMENTUL VERBAL "NERO MATTO" ŞI ÎN "O" DIN NERO, PE VERTICALĂ, ELEMENTUL VERBAL CAFFE'. SUBTUL ELEMENTULUI VERBAL "MATTO" SE AFLĂ, ÎN MIC, ELEMENTUL VERBAL "TORREFAZIO- NE" SK - "NA OCHRANNEJ ZNÁMKE SÚ ZNÁZORNENÉ DVE ELIPSY, KTORÉ PRIPOMÍNAJÚ PÍSMENO "O" ZO SLOVA " NERO " A ZO SLOVA "MATTO"; V HORNOM PÍSMENE "O" NÁJME NÁPIS "NERO MATTO" A V PÍSMENE "O" ZO SLOVA NERO JE VERTIKÁLNE UMITNENÝ NÁPIS CAFFE'. POD NÁPISOM "MATTO" JE UVENÉ SLOVO "TORREFAZIONE" NAPÍSANÉ MENŠÍM PÍSMOM" SL - "BLAGOVNO ZNAMKO STAVLJATA DVE ELIPSI, KI SPOMINJATA NA "O" V " NERO " IN V "MATTO"; ZNO- TRAJ ZGORNJE "O" JE NAPIS "NERO MATTO" IN V "O" V BEDI NERO, VERTIKALNO, NAPIS CAFFE'. POD NAPISOM "MATTO" JE Z MALIMI ČRKAMI ZAPISANA BEDA "TORREFAZIONE" FI - Merkissä on kaksi soikiota, jotka muistuttavat "O"-kirjainta sanassa "NERO" ja sanassa "MATTO"; ylemmän "O"-kirjaimen sisälle on kirjoitettu sanat "NERO MATTO" ja "O"-kirjaimeen, joka kuuluu sanaan NERO, on kirjoitettu pystysuoraan asentoon sana "CAFFE'". Sanan "MATTO" alapuolelle on kirjoitettu pienikokoisin kirjaimin sana "TORREFAZIONE" SV - "MÄRKET UTGÖRS AV TVÅ ELLIPSER SOM LIKNAR BOKSTÄVERNA "O" I " NERO " OCH I "MATTO"; INUTI N ÖVRE BOKSTAVEN "O" FINNS SKRIFTEN "NERO MATTO" OCH INUTI BOKSTAVEN "O" I NERO, VERTI- KALT, FINNS SKRIFTEN CAFFE'. UNR SKRIFTEN "MATTO" S ORT "TORREFAZIONE" I MINDRE STORLEK" BG - Червен, черен. - Rojo, negro. CS - Červený, černý. DA - Rød, sort. - Rot, schwarz. ET - Punane, must. EL - Κόκκινο, μαύρο. EN - Red, black. FR - Rouge, noir. IT - Rosso, nero. LV - Sarkans, melns. LT - Raudona, juoda. HU - Piros, fekete. MT - Aħmar, iswed. NL - Rood, zwart. PL - Czerwony, czarny. PT - Vermelho, preto. RO - Rosu, negru. SK - Červená farba, čierna farba. SL - Rdeča, črna. FI - Punainen, musta. SV - Rött, svart NEROMATTO CAFFE' TORREFAZIONE DI VITO CERVELLERA & C. S.A.S. STRADA COMUNALE CHIANCAROSA N PUTIGNANO IT NEROMATTO CAFFE' TORREFAZIONE DI VITO CERVELLERA & C. S.A.S. Cervellera, Vito STRADA COMUNALE CHIANCAROSA N PUTIGNANO IT IT EN 3 - Káva, Čaj, Kakao, Cukr, Rýže, Tapioka, Ságo; Mouka a přípravky z obilnin, chléb, pečivo, cukrovinky, zmrzlina; Med, melasa; Droždí, prášky do těsta; Sůl, hořčice; Ocet, nálevy (k ochucení); Koření; Led pro osvěžení Piva; Minerálky a šumivé vody a jiné nealkoholické nápoje; Nápoje, džusy a ovocné šťávy; Sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů Služby zajišťující stravování a nápoje; Dočasné ubytování. IT - (a) (b) 23/1/28 - (c) 16/12/ /15

17 Část A.1. CTM /9/211 HSH Chemie Distribution Group tovary z plastických hmot; Materiály těsnicí, ucpávací a izolační; Ohebné trubky nekovové Stavební materiály nekovové; Neohebné trubky nekovové pro stavebnictví; Asfalt, smůla; Přenosné konstrukce nekovové BG - Жълт, сив, черен, бял - Amarillo, gris, negro, blanco CS - Žlutá, šedá, černá, bílá DA - Gul, grå, sort, hvid - Gelb, Grau, Schwarz, Weiß. ET - Kollane, hall, must, valge EL - Κίτρινο, γκρι, μαύρο, λευκό EN - Yellow, grey, black, white FR - Jaune, gris, noir, blanc IT - Giallo, grigio, nero, bianco LV - Dzeltens, pelēks, melns, balts LT - Geltona, pilka, juoda, balta HU - Sárga, szürke, fekete, fehér MT - Isfar, griż, iswed, abjad NL - geel, grijs, zwart, wit PL - Żółty, szary, czarny, biały PT - Amarelo, cinzento, preto, branco RO - Galben, gri, negru, alb SK - Žltá, sivá, čierna, biela SL - Rumena, siva, črna, bela FI - Keltainen, harmaa, musta, valkoinen SV - Gult, grått, svart, vitt HSH Chemie GmbH Ballindamm Hamburg DABELSTEIN & PASSEHL Große Elbstr Hamburg EN 1 - Chemické výrobky určené pro průmysl, vědy a fotografii, jakož i pro zemědělství, zahradnictví a lesnictví; Umělé pryskyřice v surovém stavu, plastické hmoty v surovém stavu; Hnojiva pro půdu; Hasicí přístroje (složení); Prostředky pro kalení a letování kovů; Chemické výrobky určené ke konzervování potravin; Tříslicí materiály; Lepidla pro průmysl. 2 - Barvy, nátěry, laky; Ochranné výrobky proti korozi a proti deteriorizaci dřeva; Barviva; Mořidla; Přírodní pryskyřice v surovém stavu; Kovy lístkové a práškové pro malíře, dekoratéry a umělce. 3 - Přípravky pro bělení a jiné prací prostředky; Čisticí, lešticí, odmašťovací a brusné přípravky; Mýdla; Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Zubní pasty. 4 - Průmyslové oleje a tuky; Mazadla; Směsi pro pohlcování, zvlhčování a vázání prachu; Paliva včetně benzínu pro motory a osvětlovací látky; Svíčky a knoty. 5 - Farmaceutické a veterinářské výrobky; Dietetické látky upravené pro lékařské použití, kojenecká strava; Náplasti, obvazový materiál; Materiály pro plombování zubů a pro zubní otisky; Dezinfekční přípravky; Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy, herbicidy Kaučuk, gutaperča, guma, azbest, slída a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Polo /1/212 GICO BG - Син и сив - AZUL y GRIS CS - Modrá a šedá DA - Blå og grå - Blau und grau ET - Sinine ja hall EL - Μπλε και γκρίζο EN - Blue and grey FR - Bleu et gris IT - Blu e grigio LV - Zils un pelēks LT - Mėlyna ir pilka HU - Kék és szürke MT - Blu u griż NL - Blauw en grijs PL - Niebieski i szary PT - Azul e cinzento RO - Albastru si gri SK - Modrá a sivá farba SL - Modra in siva FI - Sininen ja harmaa SV - Blått och grått GICO SISTEMAS GTION, SL Gütenberg, Terrassa J.D. NUÑEZ PATENT Y MARCAS, S.L. Rambla de Cataluña, Barcelona EN 9 - Zařízení ke zpracování dat a počítače; Počítačový software; Software ke stažení z internetu; Provozní počítačový software,zejména pro obor lidských zdrojů, pracovní bezpečnosti a zdraví, kvality a životního prostředí; Elektronické publikace s možností stažení Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Konzultační, poradenské a informační služby týkající se řízení obchodní činnosti; Analýza systémů obchodního řízení; Rízení podnikatelských projektu; Počítačem automatizované řízení obchodní činnosti pro druhé a konzultační a poradenské služby týkající se automatizovaného řízení obchodní činnosti Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Vývoj softwaru; Instalace, údržba a opravy počítačového softwaru; Počítačové poradenské služby; Počítačové služby, 212/15 17

18 CTM Část A.1. jmenovitě návrh, vývoj a údržba softwarových aplikací pro druhé a související poradenství /1/212 GICO/36prl /1/211 ATLANTIC BG - Син и сив - AZUL y GRIS CS - Modrá a šedá DA - Blå og grå - Blau und grau ET - Sinine ja hall EL - Μπλε και γκρίζο EN - Blue and grey FR - Bleu et gris IT - Blu e grigio LV - Zils un pelēks LT - Mėlyna ir pilka HU - Kék és szürke MT - Blu u griż NL - Blauw en grijs PL - Niebieski i szary PT - Azul e cinzento RO - Albastru si gri SK - Modrá a sivá farba SL - Modra in siva FI - Sininen ja harmaa SV - Blått och grått GICO SISTEMAS GTION, SL Gütenberg, Terrassa J.D. NUÑEZ PATENT Y MARCAS, S.L. Rambla de Cataluña, Barcelona EN 9 - Zařízení ke zpracování dat a počítače; Počítačový software; Software ke stažení z internetu; Provozní počítačový software,zejména pro obor lidských zdrojů, pracovní bezpečnosti a zdraví, kvality a životního prostředí; Elektronické publikace s možností stažení Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Konzultační, poradenské a informační služby týkající se řízení obchodní činnosti; Analýza systémů obchodního řízení; Rízení podnikatelských projektu; Počítačem automatizované řízení obchodní činnosti pro druhé a konzultační a poradenské služby týkající se automatizovaného řízení obchodní činnosti Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Vývoj softwaru; Instalace, údržba a opravy počítačového softwaru; Počítačové poradenské služby; Počítačové služby, jmenovitě návrh, vývoj a údržba softwarových aplikací pro druhé a související poradenství BG - Текст в червено с бял контур. - Texto en rojo con un contorno blanco. CS - Červený text s bílým okrajem. DA - Rød tekst, hvid kontur. - Roter Text mit weißer Umrandung. ET - Valge piirjoonega punane tekst. EL - Κόκκινο κείμενο με λευκό περίγραμμα. EN - Red text with a white outline. FR - Texte en rouge avec un contour blanc. IT - Testo rosso con contorno bianco. LV - Sarkans teksts ir izvietots uz balta fona. LT - Raudonos spalvos tekstas su baltu kontūru. HU - Vörös betűkkel írt szöveg, fehér kontúrral. MT - Test bl-aħmar b'kontorn abjad. NL - Rode tekst met witte omtreklijn. PL - Tekst w kolorze czerwonym z białym zarysem. PT - Texto a vermelho com contorno branco. RO - Text cu roşu cu un contur alb. SK - Text v červenej s bielym okrajom. SL - Besedilo rdeče barve z belo obrobo. FI - Punaiset kirjaimet, joilla on valkoinen reunus. SV - Röd text med gul kant. BG - Червен, бял, бледо жълт. - Rojo, blanco, amarillo pálido. CS - Červená, bílá, světle žlutá. DA - Rød, hvid, lysegul. - Rot, weiß, blassgelb. ET - Punane, valge, tuhmkollane. EL - Κόκκινο, λευκό, ανοιχτό κίτρινο. EN - Red, white, pale yellow. FR - Rouge, blanc, jaune pâle. IT - Rosso, bianco, giallo pallido. LV - Sarkans, dzeltens, balts. LT - Raudona, balta ir blyški geltona. HU - Vörös, fehér, halványsárga. MT - Aħmar, abjad, isfar ċar. NL - Rood, wit, lichtgeel. PL - Czerwony, biały, bladożółty. PT - Vermelho, branco, amarelo-pálido. RO - Roşu, alb, galben pal. SK - Červená, biela, bledožltá. SL - Rdeča, bela, bledo rumena. FI - Punainen, valkoinen, pehmeän keltainen. SV - Rött, vitt, matt gult GREVILLE VELOPPEMENT Av. De Caen 7653 Grand Couronne FR FR EN 28 - Hry, hračky; Potřeby pro gymnastiku a sport, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Vánoční ozdoby /15

19 Část A.1. CTM /1/211 GRAMMER GRAMMER AG Georg-Grammer-Str Amberg OSTRIGA, SONNET, WIRTHS & ROCHE Friedrich-Engels-Allee Wuppertal EN 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Nosiče dat,zejména k ukládání filmů; Magnetické nosiče dat, zařízení ke zpracování dat a počítače; Solární články a Solární kolektory k výrobě elektrického proudu; Přístroje pro měření, zejména pro měření kmitání; Filmy; Programy; Obrazovky, Elektrické součástí a Elektronické ovládací prvky, Joysticky, Čidla;Kamerové systémy k monitorování motorových vozidel Sedadla pro pozemní, vodní a vzdušné dopravní prostředky;bezpečnostní pásy pro sedadla pozemních, vodních a vzdušných dopravních prostředků;vnitřní vybavení pro pozemní, vodní a vzdušné dopravní prostředky, zejména hlavové opěrky, loketní opěrky, dveřní obložení, střední konzoly, postranní obložení, podušky, stropní čalounění a přístrojové desky;kryty ložných prostorů, úložné vaky na lyže, Sítě na zavazadla pro vozidla;dětské sedačky pro pozemní, vzdušné a vodní dopravní prostředky;kabiny vozidel, zejména kabiny užitkových vozidel a jejich na konstrukci vázané vnitřní vybavení, jakož i zařízení k pružení kabin vozidel; Části výše uvedeného zboží. 2 - Židle, kancelářské židle, Židle, Lavičky, Gauče, sofa, Křesla Velkoobchodní služby zaměřené na stroje a Obráběcí stroje; Motory, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla; Spojovací a hnací součásti do strojů (neurčené pro pozemní vozidla);zemědělské nástroje s výjimkou nástrojů poháněných ručně; Líhně umělé pro kuřata;přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, transformaci, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, přenos nebo reprodukci zvuku či obrazů; Nosiče dat,zejména k ukládání filmů: Podpora magentického záznamu, Zařízení ke zpracování dat a počítače;solární články a solární kolektory pro výrobu elektrického proudu; Měřicí přístroje,zejména přístroje pro měření kmitání;filmy; Počítačový software;police k vystavení zboží, Elektrické a Elektronické ovládací prvky, pákové ovladače, čidla;kamerové systémy k monitorování motorových vozidel, zejména v oboru elektromateriálu včetně instalačního materiálu, jakož i nástrojů pro měření, kontrolu a navigaci; Velkoobchodní prodej zaměřený na stroje a Nářadí;Velkoobchod zaměřený na elektrické a elektronické součásti včetně instalačního materiálu pro průmyslové použití Opravy elektronických a optických přístrojů Organizování, pořádání a realizace seminářů, školení a kongresů Vědecký výzkum,zejména provádění pokusů a měření na vozidlech; Služby počítačového programování a Technických dokumentací k nim; Vývoj počítačového hardwaru;vývoj a realizace projektů v oblasti elektřiny a elektroniky v oboru hornictví, chemie, stavebních strojů, zemědělských strojů a nářadí;průmyslový vývoj systémů. - (a) (b) 6/3/ (c) 5/1/ (a) (b) 3/9/22 - (c) 6/4/22 DK - (a) (b) 18/9/2 - (c) 18/9/2 EE - (a) (b) 18/9/2 - (c) 18/9/2 FI - (a) (b) 18/9/2 - (c) 18/9/2 - (a) (b) 21/2/ (c) 21/2/1998 LT - (a) (b) 18/9/2 - (c) 18/9/2 SE - (a) (b) 18/9/2 - (c) 18/9/2 AT - (a) (b) 22/2/ (c) 22/2/1985 BG - (a) (b) 18/9/2 - (c) 18/9/2 BX - (a) (b) 22/2/ (c) 22/2/1985 CZ - (a) (b) 18/9/2 - (c) 18/9/2 - (a) (b) 22/2/ (c) 22/2/1985 FR - (a) (b) 22/2/ (c) 22/2/1985 HU - (a) (b) 18/9/2 - (c) 18/9/2 IT - (a) (b) 22/2/ (c) 22/2/1985 LV - (a) (b) 18/9/2 - (c) 18/9/2 PL - (a) (b) 18/9/2 - (c) 18/9/2 PT - (a) (b) 18/9/2 - (c) 18/9/2 RO - (a) (b) 22/2/ (c) 22/2/1985 SI - (a) (b) 18/9/2 - (c) 18/9/2 SK - (a) (b) 18/9/2 - (c) 18/9/ /1/211 BLACKLINE BlackLine Systems, Inc. 213 Victory Blvd., 12th Floor, Woodland Hills, California US FIELD FISHER WATERHOUSE LLP 35 Vine Street London EC3N 2AA EN IT 9 - Počítačový software pro účetnictví, kontrolu, řízení a reporting finančních a obchodních transakcí a dat a přípravu finančních zpráv Konzultační a poradenské služby v oboru účetnictví, kontroly a řízení obchodních transakcí a dat Software jako služba pro použití v souvislosti s účetnictvím, kontrolou a řízením finančních a obchodních transakcí a dat a přípravou finančních zpráv /1/211 BLACKLINE SYSTEMS BlackLine Systems, Inc. 213 Victory Blvd., 12th Floor, Woodland Hills, California US FIELD FISHER WATERHOUSE LLP 35 Vine Street London EC3N 2AA EN IT 212/15 19

20 CTM Část A Počítačový software pro účetnictví, kontrolu, řízení a reporting finančních a obchodních transakcí a dat a přípravu finančních zpráv Konzultační a poradenské služby v oboru účetnictví, kontroly a řízení obchodních transakcí a dat Software jako služba pro použití v souvislosti s účetnictvím, kontrolou a řízením finančních a obchodních transakcí a dat a přípravou finančních zpráv /1/211 Common Europe BG - Надписът "Common" е с ръкописен шрифт. Надписът "Europe" е с главни букви. - La palabra "Common" aparece en escritura ligada y en mayúsculas aparece "Europe". CS - Nápis "Common" je napsán spojitým písmem. Nápis "Europe" je napsán velkými písmeny. DA - Skriften "Common" er udført i sammenhængende skrift. Skriften "Europe" er udført med store bogstaver. - Der Schriftzug "Common" ist in zusammenhängender Schrift und der Schriftzug "Europe" in Großbuchstaben ausgeführt. ET - Tekst "Common" on kirjutatud seotud kirjas. Tekst "Europe" on kirjutatud suurtähtedega. EL - Οι χαρακτήρες της λέξης "Common" απεικονίζονται σε συνεκτική γραφή. Οι χαρακτήρες της λέξης "Europe" απεικονίζονται με μεγάλα γράμματα. EN - The word "Common" is written in a connected font. The word "Europe" is written in upper-case letters. FR - Le mot "Common" est écrit avec des caractères interconnectés. Le mot "Europe" est écrit en majuscules. IT - La scritta "Common" è riprodotta in caratteri tra di loro uniti. La scritta "Europe" è riprodotta in caratteri maiuscoli. LV - Vārds "Common" ir rakstīts vienotā rakstā. Vārds "Europe" ir rakstīts ar lieliem burtiem. LT - Užrašas "Common" parašytas sujungtomis raidėmis. Užrašas "Europe" parašytas didelėmis raidėmis. HU - A "Common" írása összefüggő szöveggel történik. Az "Europe" írása nagybetűkkel történik. MT - Il-kelma "Common" hi miktuba bil-magħqud. Il-kelma "Europe" hi miktuba b'ittri kbar. NL - De tekst "Common" uitgevoerd in lopend schrift. De tekst "Europe" uitgevoerd in hoofdletters. PL - Wyraz "Common" składa się z połączonych liter. Wyraz "Europe" jest napisany wielkimi literami. PT - A inscrição "Common" surge com os caracteres unidos entre si. A inscrição "Europe" surge em caracteres maiúsculos. RO - Elementul verbal "Common" este scris legat. Elementul verbal "Europe" este scris cu majuscule. SK - Písmo "Common" je zhotovené v súvislom písme. Písmo "Europe" je zhotovené s veľkými písmenami. SL - Napis "Common" je izveden v povezani pisavi. Napis "Europe" je izveden z velikimi črkami. FI - Teksti "Common" on kirjoitettu toisiinsa liitetyin kirjaimin. Teksti "Europe" on kirjoitettu suurin kirjaimin SV - Skriften "Common" är sammanhängande. Skriften "Europe" är skriven med stora bokstäver. BG - Синьо, бяло - Azul y blanco CS - Modrá, bílá DA - blå, hvid - Blau, weiß ET - Sinine, valge EL - Μπλε, λευκό EN - Blue, white FR - Bleu, blanc IT - Blu, bianco LV - Zils, balts LT - Mėlyna, balta HU - Kék, fehér MT - Blu, abjad NL - Blauw, wit PL - Niebieski, biały PT - Azul, branco RO - Albastru, alb SK - Modrá, biela SL - Modra, bela FI - Sininen, valkoinen SV - Blå, vit Common Europe Zugerstrasse Cham CH NEMADVOKAT Frederiksgade 14, København K DK DA EN 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce Vzdělávací služby; Výchova; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru /1/211 LA SIXIEME EPICE Sparkling Revolutions SA Rue de Bourg Lausanne CH DF-MP Fünf Höfe Theatinerstr München FR 3 - Káva, čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo, náhražky kávy; Mouka a přípravky z obilnin, chléb, pečivo, cukrovinky, zmrzlina; Med, melasa; Droždí, prášky do těsta; Sůl, hořčice; Led pro osvěžení Služby zajišťující stravování a nápoje; Dočasné ubytování Péče o hygienu a krásu osob a zvířat /15

ČISTÁ PENĚŽNÍ VYDÁNÍ CELKEM

ČISTÁ PENĚŽNÍ VYDÁNÍ CELKEM STATISTIKA RODINNÝCH ÚČTŮ Tab. 7b Úplné rodiny a ostatní domácnosti podle vzdělání Skupiny peněžních vydání - průměry na osobu v Kč za rok, struktura v % Domácnosti celkem z toho úplné rodiny 1 - základní

Více

Vývoz - datum propuštění = 01. 02. 2013 až 28. 02. 2013

Vývoz - datum propuštění = 01. 02. 2013 až 28. 02. 2013 Vývoz - datum propuštění = 01. 02. 2013 až 28. 02. 2013 Celní deklarace Země Datum výstupu zboží do Datum propuštění Statistická hodnota Zboží Krátký popis zbožového kódu KN určení zahraničí Výstup kompletně

Více

t ,0 půlky nebo čtvrtky) Hovězí a telecí maso čerstvé nebo chlazené v jateční úpravě (vcelku,

t ,0 půlky nebo čtvrtky) Hovězí a telecí maso čerstvé nebo chlazené v jateční úpravě (vcelku, Oddíl 15 - Výroba potravinářských výrobků a nápojů 1510000011 Práce výrobní povahy ve výrobě masa a masných výrobků (kromě 1513900011) tis. Kč 77 098 81 189 95,0 1510000012 Práce ve mzdě ve výrobě masa

Více

45.32 Maloobchod s díly a příslušenstvím pro motorová vozidla, kromě motocyklů Obchod, opravy a údržba motocyklů, jejich dílů a příslušenství

45.32 Maloobchod s díly a příslušenstvím pro motorová vozidla, kromě motocyklů Obchod, opravy a údržba motocyklů, jejich dílů a příslušenství Příloha č. 1: Klasifikace ekonomických činností sekce G SEKCE G - VELKOOBCHOD A MALOOBCHOD; OPRAVY A ÚDRŽBA MOTOROVÝCH VOZIDEL 45 Velkoobchod, maloobchod a opravy motorových vozidel 45.1 Obchod s motorovými

Více

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 459/2014 ze dne 29. dubna 2014, kterým se mění některá nařízení o zařazení zboží do kombinované nomenklatury

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 459/2014 ze dne 29. dubna 2014, kterým se mění některá nařízení o zařazení zboží do kombinované nomenklatury 6.5.2014 L 133/43 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 459/2014 ze dne 29. dubna 2014, kterým se mění některá nařízení o zařazení zboží do kombinované nomenklatury EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o

Více

Tab. H.2 Ekonomické subjekty podle převažující činnosti CZ-NACE ve Středočeském kraji a jeho okresech k

Tab. H.2 Ekonomické subjekty podle převažující činnosti CZ-NACE ve Středočeském kraji a jeho okresech k Celkem 328 029 25 049 22 260 35 261 22 365 16 429 24 149 27 311 23 723 47 894 41 630 30 045 11 913 v tom: A Zemědělství, lesnictví a rybářství 14 706 1 901 933 1 084 929 1 006 1 245 1 048 1 193 1 464 1

Více

I N V E S T I C E D O R O Z V O J E V Z D Ě L Á V Á N Í. Počet: 30

I N V E S T I C E D O R O Z V O J E V Z D Ě L Á V Á N Í. Počet: 30 Příloha č. 1 - Technické podmínky I N V E S T I C E D O R O Z V O J E V Z D Ě L Á V Á N Í Technické zadání zakázky na dodávku výpočetní techniky pro Střední odbornou školu a Střední odborné učiliště, Moravské

Více

hoblovky hřídele jeřáby lisy ložiska motory potrubí pružiny regulační přístroje součásti soustruhy stroje

hoblovky hřídele jeřáby lisy ložiska motory potrubí pružiny regulační přístroje součásti soustruhy stroje tt 06 Průmysl a služby doprava. letecká doprava. potrubní doprava. silniční doprava. vodní doprava. železniční doprava grafika metalografie odpadní vody průmysl. elektrotechnika SAMOSTATNÝ MIKROTEZAURUS

Více

71 PRONÁJEM STROJŮ A PŘÍSTROJŮ BEZ OBSLUHY, PRONÁJEM VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST. Kód SKP N á z e v HS/CN

71 PRONÁJEM STROJŮ A PŘÍSTROJŮ BEZ OBSLUHY, PRONÁJEM VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST. Kód SKP N á z e v HS/CN Poznámka: V tomto oddílu není klasifikován finanční leasing (65.21.10). 71.1 Pronájem osobních a lehkých dodávkových automobilů do 3,5 tuny 71.10 Pronájem osobních a lehkých dodávkových automobilů do 3,5

Více

A. Podporované ekonomické činnosti

A. Podporované ekonomické činnosti Příloha č. 2: CZ NACE A. Podporované ekonomické činnosti Oddíl Skupina Název SEKCE B - TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 08 Ostatní těžba a dobývání 08.1 Dobývání kamene, písků a jílů 08.11 Dobývání kamene pro výtvarné

Více

Předchozí období = 100 Previous period = 100. Měsíc. Month. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year

Předchozí období = 100 Previous period = 100. Měsíc. Month. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year B,C,D,E ÚHRN / TOTAL 4802 100,3 99,8 99,9 99,9 100,5 101,2 105,5 105,4 105,7 105,7 B TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 119 100,7 100,1 98,1 99,5 100,7 105,7 108,7 106,9 107,5 108,4 B 05 Černé a hnědé uhlí a lignit 28 100,9

Více

Předchozí období = 100 Previous period = 100. poč. roku. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year. Number of representatives

Předchozí období = 100 Previous period = 100. poč. roku. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year. Number of representatives B,C,D,E ÚHRN / TOTAL 5221 99,6 99,6 99,8 98,4 98,4 96,3 97,1 96,8 96,6 96,6 B TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 137 100,3 99,8 100,0 94,9 94,9 99,4 99,5 99,4 93,4 93,4 B 05 Černé a hnědé uhlí a lignit 34 100,4 100,0 100,1

Více

Předchozí období = 100 Previous period = 100. Prům. měsíční. tempo růstu od poč. roku

Předchozí období = 100 Previous period = 100. Prům. měsíční. tempo růstu od poč. roku 2015 2015 B,C,D,E ÚHRN / TOTAL 5238 99,8 98,4 99,4 100,0 99,2 96,8 96,6 96,0 95,5 96,0 B TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 137 100,0 94,9 99,8 99,8 98,1 99,4 93,4 93,9 93,5 93,6 B 05 Černé a hnědé uhlí a lignit 34 100,1

Více

Zásobování vodou; činnosti související s odpadními vodami, odpady a sanacemi

Zásobování vodou; činnosti související s odpadními vodami, odpady a sanacemi Potenciál SEKCE C Zpracovatelský průmysl 19 10 Výroba potravinářských výrobků 20 13 Výroba textilií 2 14 Výroba oděvů 15 Výroba usní a souvisejících výrobků 16 Zpracování dřeva, výroba dřevařských, korkových,

Více

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz 3Q / 2012

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz 3Q / 2012 Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz 3Q / 2012 1. Kompletní databáze firem (RES) Vyplněnost RES firem Popis Záznamů Firem Název firmy 816 282 635 150 Adresa 635 212 635 184 Tel. 173 117 138 815

Více

Zařazení. 3.1. Osobní počítače. 3.1.1 Počítačová skříň Všechny počítačové skříně nebo věže s vestavěným přívodem el.

Zařazení. 3.1. Osobní počítače. 3.1.1 Počítačová skříň Všechny počítačové skříně nebo věže s vestavěným přívodem el. Zařazení Recyklační zrušených do Skupina Typ zařízení Popis Jednotka poplatek bez DPH nových položek 3.1. Osobní počítače 3.1.1 Počítačová skříň Všechny počítačové skříně nebo věže s vestavěným přívodem

Více

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ČERVEN 2011

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ČERVEN 2011 Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ČERVEN 2011 1. Kompletní databáze firem (RES) Vyplněnost RES firem Popis Záznamů Firem Název firmy 380463 380169 Adresa 379967 379967 Tel. 128763 101540 Fax

Více

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ŘÍJEN 2010

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ŘÍJEN 2010 Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ŘÍJEN 2010 1. Kompletní databáze firem (RES) Vyplněnost RES firem Popis Záznamů Firem Název firmy 381590 381276 Adresa 381070 381070 Tel. 93601 73006 Fax

Více

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 425/2013 ze dne: 25.7.2013. List 1 z 16

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 425/2013 ze dne: 25.7.2013. List 1 z 16 Akreditovaný subjekt podle /IEC 17021:2011: List 1 z 16 1 7 Výroba vlákniny, papíru a výrobků z papíru Výroba výrobků z papíru a lepenky 2 12 Výroba chemických látek, přípravků a chemických vláken Výroba

Více

Konfigurace zařízení - Střední průmyslová škola Edvarda Beneše a Obchodní akademie Břeclav

Konfigurace zařízení - Střední průmyslová škola Edvarda Beneše a Obchodní akademie Břeclav Konfigurace zařízení - Střední průmyslová škola Edvarda Beneše a Obchodní akademie Břeclav P.č. 1 Stolní PC sestava + SW 17ks Procesor čtyř jádrový procesor, benchmark min. 3,350 Paměti min 4GB Grafická

Více

SEKCE J INFORMAČNÍ A KOMUNIKAČNÍ SLUŽBY

SEKCE J INFORMAČNÍ A KOMUNIKAČNÍ SLUŽBY SEKCE J INFORMAČNÍ A KOMUNIKAČNÍ SLUŽBY 58 Vydavatelské služby 58.1 Vydávání knih, periodických publikací a ostatní vydavatelské služby 58.11 Vydávání knih 58.11.1 Knihy v tištěné podobě 58.11.11 Učebnice

Více

Předmětem nabídky musí být nová a nepoužitá technika. Celková cena musí být včetně ceny za dopravu do místa plnění zakázky.

Předmětem nabídky musí být nová a nepoužitá technika. Celková cena musí být včetně ceny za dopravu do místa plnění zakázky. Příloha č. 1 Rozsah a technická specifikace zakázky Předmětem zakázky je dodání ICT techniky a dalšího zařízení pro učebnu Centra Kašpar, o. s. Předmětem nabídky musí být nová a nepoužitá technika. Celková

Více

Skupiny a podskupiny elektrozařízení dle přílohy vyhlášky č. 352/2005 Sb., které může společnost PARTR spol. s r.o. přijímat v rámci zpětného odběru

Skupiny a podskupiny elektrozařízení dle přílohy vyhlášky č. 352/2005 Sb., které může společnost PARTR spol. s r.o. přijímat v rámci zpětného odběru Skupiny a podskupiny elektrozařízení dle přílohy vyhlášky č. 352/2005 Sb., které může společnost PARTR spol. s r.o. přijímat v rámci zpětného odběru Skupina 1 - Velké domácí spotřebiče 1.1 Velká chladicí

Více

Nízkouhlíkové technologie 2015

Nízkouhlíkové technologie 2015 Nízkouhlíkové technologie 2015 Příjem žádostí je červen - září 2015. Podporované aktivity: Zavádění inovativních technologií v oblasti nízkouhlíkové dopravy (elektromobilita silničních vozidel), pilotní

Více

dodání během 2. pololetí 2013, objednáno bude s měsíčním předstihem

dodání během 2. pololetí 2013, objednáno bude s měsíčním předstihem Max. cena za kus Max. cena za ks Max. celkem za č. Předmět Počet ks bez DPH vč. DPH položky vč. DPH Požadavky 1 počítače do učebny 13 12 500,00 15 125,00 196 625,00 Parametry: dodání během 2. pololetí

Více

ČESKQ ANGLICKO NĚMECKÝ

ČESKQ ANGLICKO NĚMECKÝ Mirko Křivánek ČESKQ ANGLICKO NĚMECKÝ k RESTAURAČNÍM PROVOZEM LEDA 2004 OBSAH ÚVOD 14 POUŽITÉ ZKRATKY 15 1 TYPY STRAVOVACÍCH ZAŘÍZENÍ 16 1.1 Bar 16 1.2 Jídelna 17 1.3 Levné restaurace 17 1.4 Pivnice 19

Více

ČESKÁ REPUBLIKA ÚŘAD PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ O ZÁPISU OCHRANNÉ ZNÁMKY ~1::~ přt>d5cdj. Cřadu průmyslov(>ho vldc.tntctvr

ČESKÁ REPUBLIKA ÚŘAD PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ O ZÁPISU OCHRANNÉ ZNÁMKY ~1::~ přt>d5cdj. Cřadu průmyslov(>ho vldc.tntctvr ČESKÁ REPUBLIKA ÚŘAD PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ O ZÁPISU OCHRANNÉ ZNÁMKY ~1::~ přt>d5cdj Cřadu průmyslov(>ho vldc.tntctvr Úřad průmyslového vlastnictví zapsal podle 28 odst. I zákona č. 441 /2003 Sb., v

Více

Skupina Typ zařízení Jednotka Finanční příplatek

Skupina Typ zařízení Jednotka Finanční příplatek Struktura finančního příplatku pro skupinu 3. IT a telekomunikační zařízení Výše finančního příplatku pro rok 2008 Skupina Typ zařízení Jednotka Finanční příplatek 3.1 Osobní počítače, psací stroje 3.1.1

Více

Kategorie_řád_2 Kategorie_řád_3 Kategorie_řád_4 Atributy_podkategorie. Herní konzole. Gamepady. Joysticky. Ostatní. Poškozené.

Kategorie_řád_2 Kategorie_řád_3 Kategorie_řád_4 Atributy_podkategorie. Herní konzole. Gamepady. Joysticky. Ostatní. Poškozené. Kategorie_řád_2 Kategorie_řád_3 Kategorie_řád_4 Atributy_podkategorie Herní konzole Herní zařízení Historické počítače Herní konzole Gamepady Joysticky Taneční podložky Volanty Amiga Atari Commodore Československé

Více

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ÚNOR 2010

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ÚNOR 2010 Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ÚNOR 2010 1. Kompletní databáze firem (RES) Vyplněnost RES firem Popis Záznamů Firem Název firmy 370335 368681 Adresa 368479 368447 Tel. 100687 78686 Fax

Více

2.12 Vstupní zařízení II.

2.12 Vstupní zařízení II. Název školy Číslo projektu Autor Název šablony Název DUMu Tematická oblast Předmět Druh učebního materiálu Anotace Vybavení, pomůcky Ověřeno ve výuce dne, třída Střední průmyslová škola strojnická Vsetín

Více

Cukrárna Katka spol. s r.o. Katalog a ceník zákusků platný od 1.9.2013 I. Foto Název Váha g Složení Cena Kč

Cukrárna Katka spol. s r.o. Katalog a ceník zákusků platný od 1.9.2013 I. Foto Název Váha g Složení Cena Kč Ananasový terčík 80 pšeničná mouka cukr vejce směs rostlinných a živočišných tuků sušené mléko krémový prášek marmeláda agar konzervovaný ananas alginat 22 Čoko kostka 100 pšeničná mouka vejce cukr čokoládová

Více

CENÍK ZA VYUŽITÍ NÁSTROJE PŘEDNOSTNÍ VÝPIS PLATNÝ K Ceny jsou uvedeny včetně DPH.

CENÍK ZA VYUŽITÍ NÁSTROJE PŘEDNOSTNÍ VÝPIS PLATNÝ K Ceny jsou uvedeny včetně DPH. CENÍK ZA VYUŽITÍ NÁSTROJE PŘEDNOSTNÍ VÝPIS PLATNÝ K 1. 8. 2019 Ceny jsou uvedeny včetně DPH. Denní sazba se uplatní dle délky trvání Nabídky, kterou Uživatel zvolil, v okamžiku jejího vystavení Kategorie

Více

Z úrovně projektů budou příjemcem podpory povinně vykazovány a naplňovány všechny následující indikátory 1 :

Z úrovně projektů budou příjemcem podpory povinně vykazovány a naplňovány všechny následující indikátory 1 : Souhrn programu Program Marketing podporuje pořízení služeb pro malé a střední podniky zaměřených na mezinárodní konkurenceschopnost usnadňující vstup na zahraniční trhy. Podporované aktivity Usnadnění

Více

Žádost o zařazení uchazeče do DNS na dodávky IT pro UHK. čestně a pravdivě prohlašuje, že:

Žádost o zařazení uchazeče do DNS na dodávky IT pro UHK. čestně a pravdivě prohlašuje, že: Příloha č. 1 Žádost o zařazení uchazeče do DNS na dodávky IT pro UHK Uchazeč [obchodní firma nebo název; sídlo; IČO]: Jednající [jméno, příjmení, funkce]: IČ: který samostatně/společně s jinou osobou/společně

Více

CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Název školy: Číslo a název projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Označení materiálu: Typ materiálu: Předmět, ročník, obor: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28.

Více

Vývoz - datum propuštění = až

Vývoz - datum propuštění = až Vývoz - datum propuštění = 1. 6. 2012 až 30. 6. 2012 Celní deklarace Země určení Datum propuštění 12CZ1761002Z53NN63 NO 5.6.2012 101 005,00 84818031 Statistická hodnota Zboží Krátký popis zbožového kódu

Více

Standardní revize cenové statistiky v oblasti cen zahraničního obchodu

Standardní revize cenové statistiky v oblasti cen zahraničního obchodu Standardní revize cenové statistiky v oblasti cen zahraničního obchodu Český statistický úřad připravil standardní revizi výpočtu indexů cen zahraničního obchodu. Počínaje cenovými indexy za referenční

Více

Smlouva / objednávka číslo :

Smlouva / objednávka číslo : Smlouva / objednávka číslo : 2016/04138/OSV/DS B X o o 2 4 G I C * KUOLXOOZ4G1C 1 / 1 03.10.201610:47:53 Příloha č. 1 ČESKÁ REPUBLIKA ÚŘAD PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ Výpis z rejstříku ochranných známek

Více

Přehled základní potravinářské legislativy ČR

Přehled základní potravinářské legislativy ČR Tab. č.: 118 Přehled základní potravinářské legislativy ČR A. Zákony 1 Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích ve znění pozdějších předpisů - zákonů č. 166/1999 Sb., č. 119/2000 Sb.,

Více

ADITIVA. MVDr. Dana Třísková Vedoucí odd. potravinového řetězce Odbor potravinářský Úřad pro potraviny MZe

ADITIVA. MVDr. Dana Třísková Vedoucí odd. potravinového řetězce Odbor potravinářský Úřad pro potraviny MZe ADITIVA MVDr. Dana Třísková Vedoucí odd. potravinového řetězce Odbor potravinářský Úřad pro potraviny MZe Co jsou to ADITIVA Nařízení (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací spotřebitelům informace nesmí

Více

Pořadí Číslo certifikátu Předmět certifikace

Pořadí Číslo certifikátu Předmět certifikace Seznam vydaných certifikátů Certifikačního orgánu č. 3184 KOMORACERT dle ČSN EN ISO 9001:2009 popř. 2016 (černě), zrušené (červeně) Stav k 31. 07. 2018 Pořadí Číslo certifikátu Předmět certifikace 1 A

Více

VYHLÁŠKA. ze dne 29. srpna 2016

VYHLÁŠKA. ze dne 29. srpna 2016 VYHLÁŠKA č. 282/2016 Sb., o požadavcích na potraviny, pro které je přípustná reklama a které lze nabízet k prodeji a prodávat ve školách a školských zařízeních ze dne 29. srpna 2016 Ministerstvo školství,

Více

Příloha č.5 ke smlouvě Sazebník příspěvků Pro skupinu 1 - Velké domácí spotřebiče ceny jsou uvedeny bez DPH

Příloha č.5 ke smlouvě Sazebník příspěvků Pro skupinu 1 - Velké domácí spotřebiče ceny jsou uvedeny bez DPH sazebník příspěvků platný pro rok 2008 Příloha č.5 ke smlouvě Pro skupinu 1 - Velké domácí spotřebiče Skupina elektrozařízení Kategorie/popis PNE/ks Pprofi/kg/PNE Chladničky,kombinace chladničky a mrazničky

Více

Název položky Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související čin.

Název položky Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související čin. POPIS ČÍSELNÍKU Kód: BA0051 NACE rev.2 Název: Klasifikace ekonomických činností CZ-NACE Charakteristika: Klasifikace ekonomických činností odpovídající druhé úrovni, tj. oddílům Klasifikace ekonomických

Více

C. NÁKLADY A TVORBA ZISKU oborů a odvětví zpracovatelského průmyslu v datech a grafech

C. NÁKLADY A TVORBA ZISKU oborů a odvětví zpracovatelského průmyslu v datech a grafech C. NÁKLADY A TVORBA ZISKU oborů a odvětví zpracovatelského průmyslu v datech a grafech OKEČ 15 Výroba potravin a nápojů OKEČ 17 Textilní průmysl OKEČ 18 Oděvní průmysl OKEČ 19 Výroba usní, galanterie a

Více

Kritéria pro výrobce k získání loga FÉR potravina - čteme etikety za Vás

Kritéria pro výrobce k získání loga FÉR potravina - čteme etikety za Vás Kritéria pro výrobce k získání loga FÉR potravina - čteme etikety za Vás Tento dokument obsahuje kritéria, podle kterých bodově hodnotíme výrobky a udělujeme logo FÉR potravina - Čteme etikety za vás.

Více

INCOMA GfK Shopping Monitor 2015 1

INCOMA GfK Shopping Monitor 2015 1 INCOMA GfK Shopping Monitor 2015 1 AUTOR STUDIE INCOMA GfK, s.r.o. Kavčí Hory Office Park Na Hřebenech II 1718/10 140 00 Praha 4 Telefon: +420 251 117 545 e-mail: incoma@gfk.com http: //www.incoma.cz člen

Více

CZ-NACE PROGRAM NEMOVITOSTI

CZ-NACE PROGRAM NEMOVITOSTI Příloha č. 1 část A Oddíl Skupina Název CZ-NACE PROGRAM NEMOVITOSTI Sekce B Těžba a dobývání 8 Ostatní těžba a dobývání Sekce C Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských výrobků 2) 11 Výroba

Více

Kritéria pro výrobce k získání loga FÉR potravina - čteme etikety za Vás

Kritéria pro výrobce k získání loga FÉR potravina - čteme etikety za Vás Kritéria pro výrobce k získání loga FÉR potravina - čteme etikety za Vás Tento dokument obsahuje kritéria, podle kterých bodově hodnotíme výrobky a udělujeme logo FÉR potravina - Čteme etikety za vás.

Více

Vývoz - datum propuštění = až

Vývoz - datum propuštění = až Vývoz - datum propuštění = 1. 12. 2012 až 30. 12. 2012 Celní deklarace Země určení Datum propuštění Statistická hodnota Zboží Krátký popis zbožového kódu KN Datum výstupu zboží do zahraničí Výstup kompletně

Více

Datum účinnosti od: 20. září 2016

Datum účinnosti od: 20. září 2016 Vyhláška č. 282/2016 Sb., o požadavcích na potraviny, pro které je přípustná reklama a které lze nabízet k prodeji a prodávat ve školách a školských zařízeních Datum účinnosti od: 20. září 2016 Ministerstvo

Více

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 633/2017 ze dne:

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 633/2017 ze dne: Akreditovaný subjekt podle /IEC 17021-1:2016: 1 12 Výroba chemických látek, přípravků a chemických vláken Výroba ostatních chemických výrobků j. n. - Výroba chemických materiálů pro fotografické účely

Více

ČESKÝ STATISTICKÝ ÚŘAD

ČESKÝ STATISTICKÝ ÚŘAD SPOTŘEBA POTRAVIN Jiří Hrbek Tisková konference,. prosince 21, ČSÚ Praha ČESKÝ STATISTICKÝ ÚŘAD Na padesátém 1, 1 2 Praha 1 www.czso.cz Spotřeba potravin v ČR v dlouhodobém srovnání 2 Celková spotřeba

Více

Vývoz - datum propuštění = 1. 10. 2012 až 30. 10. 2012

Vývoz - datum propuštění = 1. 10. 2012 až 30. 10. 2012 Vývoz - datum propuštění = 1. 10. 2012 až 30. 10. 2012 Celní deklarace Země určení Datum propuštění Statistická hodnota Zboží Krátký popis zbožového kódu KN Datum výstupu zboží do zahraničí Výstup kompletně

Více

12.11.2011 Úřední věstník Evropské unie L 295/205

12.11.2011 Úřední věstník Evropské unie L 295/205 CS 12.11.2011 Úřední věstník Evropské unie L 295/205 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1131/2011 ze dne 11. listopadu 2011, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud

Více

Elektrotechnický zkušební ústav, s.p. Certifikační orgán pro certifikaci výrobků Pod Lisem 129, 171 02Praha 8 - Troja

Elektrotechnický zkušební ústav, s.p. Certifikační orgán pro certifikaci výrobků Pod Lisem 129, 171 02Praha 8 - Troja Certifikace produktů (zahrnuje hmotné produkty, procesy, služby) 1* Ostatní pryžové výrobky (jen výrobky z pryže technické pro elektrotechnické účely) 2* Radiátory a kotle ústředního topení, včetně opravy

Více

Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE)

Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE) Příloha č. 1 Výzvy I - úvěry v programu EXPANZE Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE) Část A Oddíl Název Sekce B - Těžba a dobývání 8 Ostatní těžba a dobývání Sekce C - Zpracovatelský průmysl

Více

Obsah. Úvodem 9 Kapitola 1 Jaký počítač a jaký systém? 11. Kapitola 2 Obrázky a fotografie 21

Obsah. Úvodem 9 Kapitola 1 Jaký počítač a jaký systém? 11. Kapitola 2 Obrázky a fotografie 21 Obsah Úvodem 9 Kapitola 1 Jaký počítač a jaký systém? 11 Potřebné parametry počítače pro práci s multimédii 12 Stručně pro každého 12 Podrobněji pro zájemce o techniku 12 Jak ověřit kvalitu svého počítače

Více

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště ROUDNICE nad Labem, Neklanova Profilová část maturitní zkoušky studijního oboru

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště ROUDNICE nad Labem, Neklanova Profilová část maturitní zkoušky studijního oboru Střední odborná škola a Střední odborné učiliště ROUDNICE nad Labem, Neklanova 1806 Obor vzdělávání, kód a název: 23-45-M/01 - Dopravní prostředky Profilová část maturitní zkoušky studijního oboru DOPRAVNÍ

Více

Příloha č. 1: KATEGORIE CZ-NACE VÝZVY I PROGRAMU MARKETING

Příloha č. 1: KATEGORIE CZ-NACE VÝZVY I PROGRAMU MARKETING Příloha č. 1: KATEGORIE CZ-NACE VÝZVY I PROGRAMU MARKETING Část A Oddíl Název Sekce B - Těžba a dobývání 8 Ostatní těžba a dobývání Sekce C - Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských výrobků

Více

Kategorie CZ-NACE podporované program Školicí střediska

Kategorie CZ-NACE podporované program Školicí střediska Příloha č. 1 část A Kategorie CZ-NACE podporované program Školicí střediska Oddíl Skupina Název Sekce C - Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských výrobků 2) 11 Výroba nápojů 2) 13 Výroba textilií

Více

PŘÍLOHA Č. 5 KATEGORIE CZ NACE

PŘÍLOHA Č. 5 KATEGORIE CZ NACE PŘÍLOHA Č. 5 KATEGORIE CZ NACE Část A Kategorie CZ NACE podporované: Oddíl Skupina Název Sekce B Těžba a dobývání 8 Ostatní těžba a dobývání Sekce C - Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských

Více

KATEGORIE CZ NACE. Část A. Kategorie CZ NACE podporované:

KATEGORIE CZ NACE. Část A. Kategorie CZ NACE podporované: Část A Kategorie CZ NACE podporované: KATEGORIE CZ NACE Oddíl Skupina Název Sekce B Těžba a dobývání 8 Ostatní těžba a dobývání Sekce C - Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských výrobků 2)

Více

Ceník NetRex platný od 1. 2. 2009

Ceník NetRex platný od 1. 2. 2009 104-003 104-001 102-004 102-003 102-002 102-001 101-003 101-002 101-001 120-001 119-002 119-001 Ceník NetRex platný od 1. 2. 2009 AXIS kamery ID Název Popis Objektiv Vstup/ výstup AXIS M1011 Základní model

Více

CAT5 systém videovrátných

CAT5 systém videovrátných CAT5 systém videovrátných Vlastnosti systému RJ-5 konektor a kabel kategorie 5 Použití standardního konektoru RJ-5 umožňuje snadnou instalaci a údržbu. Použitím síťového kabelu CAT-5 výrazně snižujete

Více

Jídelní lístek září 2018

Jídelní lístek září 2018 Datum Snídaně Svačina Oběd Svačina Večeře - II. Večeře Po 3. 9. Út 4. 9. St 5. 9. Čt 6. 9. Pá 7. 9. Pomazánka z hermelínu Polévka krupicová s vejci (1,3,7,9) Vepřová pečeně, Špagety v tomatové omáčce se

Více

K nákupu nad 500,-Kč. v hodnotě 147,-Kč. Zdarma poštovné a balíček cestovní kosmetiky

K nákupu nad 500,-Kč. v hodnotě 147,-Kč. Zdarma poštovné a balíček cestovní kosmetiky K nákupu nad 500,-Kč Zdarma poštovné a balíček cestovní kosmetiky v hodnotě 147,-Kč - Oliva med šampón 35ml - Oliva med kondicionér 35ml - Oliva pomeranč sprchový gel 35ml - Oliva pomeranč tělové mléko

Více

Procesní automatizační systém PC 8000. Stručné informace

Procesní automatizační systém PC 8000. Stručné informace Procesní automatizační systém Stručné Strana 2 PC systém se skládá z několika modulů Ovládací jednotka průmyslového počítače Více kontrolních jednotek (momentálně vždy 1x PAS a FEED) Síťová část a nepřetržité

Více

CZ-NACE PROGRAM NEMOVITOSTI REKONSTRUKCE OBJEKTU

CZ-NACE PROGRAM NEMOVITOSTI REKONSTRUKCE OBJEKTU Příloha č. 1 část A CZ-NACE PROGRAM NEMOVITOSTI REKONSTRUKCE OBJEKTU Oddíl Skupina Název Sekce C - Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských výrobků 2) 11 Výroba nápojů 2) 13 Výroba textilií

Více

Výukové texty. pro předmět. Automatické řízení výrobní techniky (KKS/ARVT) na téma

Výukové texty. pro předmět. Automatické řízení výrobní techniky (KKS/ARVT) na téma Výukové texty pro předmět Automatické řízení výrobní techniky (KKS/ARVT) na téma Tvorba grafické vizualizace principu zástavby jednotlivých prvků technického zařízení Autor: Doc. Ing. Josef Formánek, Ph.D.

Více

Příloha č.1 Specifikace předmětu zakázky část II.

Příloha č.1 Specifikace předmětu zakázky část II. Příloha č.1 Specifikace předmětu zakázky část II. Projekt Inovace ve vzdělávacím procesu Vyšší odborné školy, Střední odborné školy a Středního odborného učiliště, Bzenec, registrační číslo CZ.1.07/1.3.41/01.0038

Více

Základní škola a Mateřská škola Dětenice. týden od do

Základní škola a Mateřská škola Dětenice. týden od do týden od 31. 3. do 4. 4. 2014 HOUSKA, POM. SÝROVÁ S NIVOU, BÍLÁ KÁVA, OVOCE DRŮBKOVÁ TĚSTOVINY PO LOTRÍNSKU SALÁT TIVA CHLÉB, MÁSLO, ŠUNKA,, ZELENINA CHLÉB, POM. KAPIOVÁ, ČAJ, ZELENINA Z MÍCHANÝCH LUŠTĚNIN

Více

Hardware Osobní počítač a jeho periferie. Mgr. Lukáš Provazník ZŠ praktická a ZŠ speciální Lomnice nad Popelkou DUM č.: VY_3.

Hardware Osobní počítač a jeho periferie. Mgr. Lukáš Provazník ZŠ praktická a ZŠ speciální Lomnice nad Popelkou DUM č.: VY_3. Hardware Osobní počítač a jeho periferie Mgr. Lukáš Provazník ZŠ praktická a ZŠ speciální Lomnice nad Popelkou DUM č.: VY_3.2_INOVACE_1LP_10 Osobní počítač nebo někdy také PC je tvořeno čtyřmi částmi:

Více

zakonyprolidi_cs_2016_282_v

zakonyprolidi_cs_2016_282_v Page 1 of 5 Vyhláška č. 282/2016 Sb. Vyhláška o požadavcích na potraviny, pro které je přípustná reklama a které lze nabízet k prodeji a https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2016-282 Částka 109/2016 Platnost

Více

PŘÍLOHA Č.2 SAZEBNÍK Skupina 1. Velké domácí spotřebiče Výše recyklačního poplatku pro rok 2013

PŘÍLOHA Č.2 SAZEBNÍK Skupina 1. Velké domácí spotřebiče Výše recyklačního poplatku pro rok 2013 Skupina 1. Velké domácí spotřebiče 1.1.1 Velká chladící zařízení do 80 kg ks 253 Kč 1.1.2 Chladničky, kombinace chladničky+mrazničky do 40 kg ks 228 Kč 1.1.3 Chladničky, kombinace chladničky+mrazničky

Více

Technický katalog Systémy nosných ramen

Technický katalog Systémy nosných ramen Technický katalog Systémy nosných ramen 2 Různé úhly výhledu na stroj, vysoký nebo malý obsluhující pracovník, práce vsedě nebo vstoje se systémy nosných ramen Rittal optimálně realizujete interakci mezi

Více

K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE

K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE PŘÍLOHA Č.1 K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE TECHNICKÁ SPECIFIKACE NÁKLADNÍHO AUTOMOBILU NOSIČ VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB Technické údaje: Vozidlo s nesenými nástavbami musí být v souladu se zákonem

Více

Hardware Skladba počítače. Mgr. Lukáš Provazník ZŠ praktická a ZŠ speciální Lomnice nad Popelkou DUM č.: VY_3.2_INOVACE_1LP_35

Hardware Skladba počítače. Mgr. Lukáš Provazník ZŠ praktická a ZŠ speciální Lomnice nad Popelkou DUM č.: VY_3.2_INOVACE_1LP_35 Hardware Skladba počítače Mgr. Lukáš Provazník ZŠ praktická a ZŠ speciální Lomnice nad Popelkou DUM č.: VY_3.2_INOVACE_1LP_35 Počítač Zařízení pro zpracováni dat (v souborech text, hudba, video) Počítačová

Více

Co se realizovalo v přecházejícím roce:

Co se realizovalo v přecházejícím roce: MATEŘSKÁ ŠKOLA A ZÁKLADNÍ ŠKOLA PRO TĚLESNĚ POSTIŽENÉ, BRNO, KOCIÁNKA 6 ICT plán školy na období od 2. 9. 2013 do 27. 6. 2014 (dle metodického pokynu MŠMT č.j. 30 799/2005-551) Co se realizovalo v přecházejícím

Více

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 129/2017 ze dne:

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 129/2017 ze dne: 1 1 2 9 Zemědělství, myslivost, lesnictví, rybolov a chov ryb - Ţivočišná výroba 01.4 Tisk a činnosti související s tiskem, rozmnožování nahraných nosičů - Tisk a činnosti související s tiskem 18.1 3 14

Více

ZÁKLADNÍ ZEMĚDĚLSKÉ PRODUKTY

ZÁKLADNÍ ZEMĚDĚLSKÉ PRODUKTY L 289/II/1924 CS Úřední věstník Evropské unie 30.10.2008 PŘÍLOHA XIII protokolu I Produkty pocházející z Jihoafrické republiky, na které se ustanovení o kumulaci podle článku 4 vztahují po 31. prosinci

Více

1 Předmět úpravy. 2 Požadavky na potraviny

1 Předmět úpravy. 2 Požadavky na potraviny Vyhláška č. 282/2016 Sb., o požadavcích na potraviny, pro které je přípustná reklama a které lze nabízet k prodeji a prodávat ve školách a školských zařízeních Ve znění vyhlášky č. 160/2018 Sb., s účinnosti

Více

JAK NA POTRAVINOVOU SOBĚSTAČNOST?

JAK NA POTRAVINOVOU SOBĚSTAČNOST? JAK NA POTRAVINOVOU SOBĚSTAČNOST? ALENA SUCHÁNKOVÁ www.permanet.cz 21. 10. 2015, Ekologický institut Veronica, Brno PERMAKULTURA JAKO ZPŮSOB ŽIVOTA - ZDRAVÍ, JÍDLO, BYDLENÍ, VÝCHOVA 1990 - ÚPLNÝ KURZ PERMAKULTURNÍHO

Více

Předmět úpravy. Požadavky na potraviny

Předmět úpravy. Požadavky na potraviny Exportováno z právního informačního systému CODEXIS 282/2016 Sb. Vyhláška o požadavcích na potraviny, pro které je příp... - znění dle 160/2018 Sb. 282/2016 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva školství, mládeže

Více

kapitola 19 - tabulková část

kapitola 19 - tabulková část 1900 00 00 00/80 PŘÍPRAVKY Z OBILOVIN, MOUKY, ŠKROBU NEBO MLÉKA; JEMNÉ PEČIVO 1901 00 00 00/80 Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující

Více

Doporučení pro zdravé stravování v mateřských a základních školách, zřizovaných městem Liberec

Doporučení pro zdravé stravování v mateřských a základních školách, zřizovaných městem Liberec Doporučení pro zdravé stravování v mateřských a základních školách, zřizovaných městem Liberec Čerstvé suroviny a potraviny ve školních stravovacích zařízeních Obecné doporučení: Statutární město Liberec

Více

vodňansku (1, 7, 9, 10, 11, 1a), Brambory,

vodňansku (1, 7, 9, 10, 11, 1a), Brambory, JÍDELNÍ LÍSTEK NA OBDOBÍ OD.. 27 DO 5.. 27 Po.. S 2D / Káva (b, d),, Chléb ks (, Polévka kroupová (,, 6, 7,, b), Kuře po 7), Rohlík ks (,, 7, ), vodňansku (, 7,,,, a), Brambory, Máslo ks (7), Vejce vařené

Více

záložní baterie, přenosné reproduktory, audio sluchátka, USB flash disky, příslušenství k IT

záložní baterie, přenosné reproduktory, audio sluchátka, USB flash disky, příslušenství k IT 1 21 záložní baterie, přenosné reproduktory, audio sluchátka, USB flash disky, příslušenství k IT 2 SLIM 139. 00 45260- Plastová záložní baterie s kapacitou 1 800 mah. Vhodná pro nabíjení chytrých telefonů

Více

VYHLÁŠKA č. 366/2005 Sb. ze dne 5. září 2005, o požadavcích vztahujících se na některé zmrazené potraviny

VYHLÁŠKA č. 366/2005 Sb. ze dne 5. září 2005, o požadavcích vztahujících se na některé zmrazené potraviny VYHLÁŠKA č. 366/2005 Sb. ze dne 5. září 2005, o požadavcích vztahujících se na některé zmrazené potraviny Ministerstvo zemědělství stanoví podle 18 odst. 1 písm. a), g), h) a m) zákona č. 110/1997 Sb.,

Více

TÁBOROVÁ KUCHAŘSKÁ KNIHA

TÁBOROVÁ KUCHAŘSKÁ KNIHA TÁBOROVÁ KUCHAŘSKÁ KNIHA ČERVENEC 2018 www.pedagogika.skolni.eu V bezplatné publikaci byla použita grafika a normování za použití programu SATURNIN RTP, verze 1.57.15 ze dne 23.8. 2007. 1 Rejstřík B Palačinky

Více

3. Maturitní otázka PC komponenty 1. Počítačová skříň 2. Základní deska

3. Maturitní otázka PC komponenty 1. Počítačová skříň 2. Základní deska 3. Maturitní otázka Počítač, jeho komponenty a periferní zařízení (principy fungování, digitální záznam informací, propojení počítače s dalšími (digitálními) zařízeními) Počítač je elektronické zařízení,

Více

Co se realizovalo v přecházejícím roce:

Co se realizovalo v přecházejícím roce: MATEŘSKÁ ŠKOLA A ZÁKLADNÍ ŠKOLA PRO TĚLESNĚ POSTIŽENÉ, BRNO, KOCIÁNKA 6 ICT plán školy na období od 1. 9. 2012 do 30. 6. 2013 (dle metodického pokynu MŠMT č.j. 30 799/2005-551) Co se realizovalo v přecházejícím

Více

Želírující prostředky. Ing. Miroslava Teichmanová

Želírující prostředky. Ing. Miroslava Teichmanová Želírující prostředky Ing. Miroslava Teichmanová Tento materiál vznikl v projektu Inovace ve vzdělávání na naší škole v rámci projektu EU peníze středním školám OP 1.5. Vzdělání pro konkurenceschopnost..

Více

282/2016 Sb. VYHLÁKA

282/2016 Sb. VYHLÁKA 282/2016 Sb. VYHLÁKA ze dne 29. srpna 2016 o požadavcích na potraviny, pro které je přípustná reklama a které lze nabízet k prodeji a prodávat ve kolách a kolských zařízeních Ministerstvo kolství, mládeže

Více

FLASH DISK K02 Rozměry: 39 12,5 4,5 mm. Barva: MOQ: 50 ks. FLASH DISK K05 Rozměry: ,2 mm. Barva: MOQ: 50 ks

FLASH DISK K02 Rozměry: 39 12,5 4,5 mm. Barva: MOQ: 50 ks. FLASH DISK K05 Rozměry: ,2 mm. Barva: MOQ: 50 ks Produktové portfolio USB FLASH DISKY REPRODUKTORY VLASTNÍ TVARY CHYTRÉ NÁRAMKY VYCHYTÁVKY POWER BANKY VIRTUÁLNÍ REALITA BALENÍ VIDEO BROŽURY BRAŠNY & BATOHY Kovové USB flash disky USB FLASH DISKY FLASH

Více

Produktové portfolio USB FLASH DISKY VLASTNÍ TVARY CHYTRÉ NÁRAMKY VIRTUÁLNÍ REALITA VYCHYTÁVKY POWER BANKY WEB KEY BALENÍ VIDEO BROŽURY

Produktové portfolio USB FLASH DISKY VLASTNÍ TVARY CHYTRÉ NÁRAMKY VIRTUÁLNÍ REALITA VYCHYTÁVKY POWER BANKY WEB KEY BALENÍ VIDEO BROŽURY Produktové portfolio USB FLASH DISKY VLASTNÍ TVARY CHYTRÉ NÁRAMKY VIRTUÁLNÍ REALITA VYCHYTÁVKY POWER BANKY WEB KEY BALENÍ VIDEO BROŽURY Kovové USB flash disky USB FLASH DISKY FLASH DISK K01 Rozměry: 39

Více

Jídelní lístek na prosinec 2017

Jídelní lístek na prosinec 2017 Datum Snídaně Svačina Oběd Svačina Večeře - II. Večeře Po Út St D2,9/2 Čt D2,9/2 Pomazánka celerová Polévka drůbeží se zeleninovými noky (1,3,7,9) Kuřecí roláda Pá Vepřová kýta po cikánsku, rýže (1,7)

Více

Střední škola gastronomie, hotelnictví a lesnictví Bzenec náměstí Svobody 318. Profilová část maturitní zkoušky

Střední škola gastronomie, hotelnictví a lesnictví Bzenec náměstí Svobody 318. Profilová část maturitní zkoušky Střední škola gastronomie, hotelnictví a lesnictví Bzenec náměstí Svobody 318 Obor: 29 42 M / 01 Analýza potravin Období: jarní 2015 Profilová část maturitní zkoušky 1. Povinná volitelná zkouška Předmět:

Více

J Í D E L N Í L Í S T E K

J Í D E L N Í L Í S T E K Zařízení: VLRZ, Magnitogorská 2, 0 00 Praha 0 VK Vyškov - středisko Moravská Třebová 2..20 0:2:25 Snídaně J Í D E L N Í L Í S T E K na dny 20..20 -.2.20 Pondělí 20..20 2ks koblih, 2ks rohlík, 20g máslo,

Více