Kaskádový modul KM/KM-2

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Kaskádový modul KM/KM-2"

Transkript

1 Návod k montáži a obsluze Kaskádový modul KM/KM-2 WOLF GmbH Postfach 1380 D Mainburg Tel / Art.nr.: _ CZ

2 Obsah Bezpečnostní pokyny...3 Normy a předpisy...4 Definice pojmů...5 Zkratky a popis zařízení...6 Montáž...7 Přehled možných konfigurací...9 Elektrické připojení Konfig. 1: Směšovaný okruh a okruh zásobníku...10 Konfig. 2: Směšovaný okruh a okruh ohřívače vzduchu Konfig. 3: Konfig. 4: Konfig. 5: Konfig. 6: Směšovaný okruh a otopný okruh...12 Okruh zásobníku a aktivace externího kotle...13 Směšovaný okruh a zvýšení teploty vratné vody pro odlehčení kotle...14 Otopný okruh a zvýšení teploty vratné vody pro odlehčení kotle při spínání...15 Konfig. 7: Směšovaný okruh s nepřímým zvyšováním teploty vratné vody pro odlehčení kotle při spínání..16 Konfig. 8: Konfig. 9: Směšovaný okruh (nastavení od výrobce)...17 Otopný okruh...18 Konfig. 10: Okruh zásobníku...19 Konfig. 11: Okruh ohřívače vzduchu...20 Konfig. 12: Vstup 0 10 V pro systém dálkového ovládání..21 Konfig. 13: Zvýšení teploty vratné vody, kotel na dřevo...22 Konfig. 14: Směšovaný okruh a přepínání mezi akumulačním zásobníkem a kotlem...23 Konfig. 15: Otopný okruh a okruh zásobníku...24 Uvedení do provozu Nastavení adresy datové sběrnice pro rozšiřující a ovládací moduly (KM, MM a BM)...29 Nastavení adresy sběrnice datové sběrnice zdrojů tepla Wolf Nastavení parametrů BM/BM-2/KM/KM Seznam parametrů MM...33 Seznam parametrů KM Popis parametrů MM Popis parametrů KM Dodatečné funkce/reset...64 Chybové kódy...65 Výměna pojistky _201606

3 Obsah/Bezpečnostní pokyny Odpory snímačů...67 Technické údaje...68 Rejstřík Bezpečnostní pokyny Pozor V následujícím textu jsou používány tyto symboly a informační značky. Tyto důležité pokyny se týkají ochrany osob a technické bezpečnosti provozu. Bezpečnostním pokynem se rozumí pokyn, který je třeba přesně dodržovat, aby se zabránilo ohrožení nebo úrazu osob a poškození přístroje. Nebezpečí v důsledku elektrického napětí elektrických součástí! Pozor: Před odejmutím krytu vypněte provozní spínač. Nikdy se nedotýkejte elektrických součástí a kontaktů, je-li zapnutý provozní spínač! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem s následkem poškození zdraví nebo smrti. Na připojovacích svorkách je napětí, i když je provozní spínač vypnutý. Pozor se rozumí technický pokyn, který je nutno dodržovat, aby se zabránilo poškození nebo funkčním poruchám přístroje. Likvidace a recyklace Při likvidaci poškozených systémových komponentů po uplynutí životnosti výrobku, řiďte se prosím těmito pokyny: Likvidaci provádějte odborně, tzn. odděleně podle jednotlivých materiálových skupin likvidovaných dílů. Cílem by měla vždy být maximální možnost opětovného použití základních materiálů při co nejmenším zatížení prostředí. Elektrický ani elektronický odpad v žádném případě neodhazujte do běžného odpadu, ale využijte příslušné sběrné dvory. Likvidaci provádějte zásadně takovým způsobem šetrným k životnímu prostředí, jenž odpovídá nejnovějšímu stavu ekologické, recyklační a likvidační techniky _

4 Normy a předpisy Normy a předpisy Instalace/ Uvedení do provozu Varování Údržba a opravy Pozor Přístroj a příslušenství regulace odpovídá následujícím ustanovením: Směrnice ES 2014/35/EU Směrnice o elektrických zařízeních nízkého napětí. 2014/30/EU Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě. Normy EN EN EN ČSN EN Elektromagnetická kompatibilita, Část 1: Emise ČSN EN Elektromagnetická kompatibilita, Část 2: Odolnost Instalaci a uvedení regulátoru do provozu včetně příslušenství smí provádět pouze osoby odborně způsobilé s příslušným oprávněním a autorizované distributorem nebo výrobcem zařízení, dále jen osoby odborně způsobilé. Je nutno dodržovat místní předpisy dodavatele elektrické energie a předpisy platné v zemi instalace. Ustanovení DIN VDE 0100 pro zřizování silnouproudých zařízení do 1000 V. DIN VDE Provoz elektrických zařízení. Odstraňování, přemosťování a vypínání bezpečnostních a kontrolních zařízení je zakázáno! Zařízení smí být provozováno pouze v bezvadném technickém stavu. Poruchy a škody, které ohrožují bezpečnost, musí být ihned odstraněny. Při nastavení teploty užitkové vody přesahující 60 C resp. při aktivaci funkce ochrany proti bakteriím Legionella s teplotou vyšší než 60 C je třeba zajistit odpovídající přívod studené vody (nebezpečí opaření). Bezvadnou funkci elektrických zařízení je nutno kontrolovat v pravidelných intervalech. Poruchy a škody smí odstraňovat pouze osoby odborně způsobilé. Poškozené součásti smí být nahrazovány pouze originálními náhradními díly. Dodržujte předepsané hodnoty elektrických pojistek (viz Technické údaje). Budou-li na regulátorech společnosti Wolf provedeny technické změny, nepřebíráme odpovědnost za škody vzniklé v důsledku těchto změn _201606

5 Definice pojmů Definice pojmů Teplota ve sběrači, sběrná teplota Pro potřeby tohoto návodu se jedná o teplotu měřenou ve sběrači, nebo hydraulickém oddělovači na společném přívodu od zdrojů tepla. 1) Podle této teploty (SAF) je regulován výkon zdroje tepla (kotle, kaskády kotlů). Teplota otopné vody Teplota vody vedená k otopným tělesům nebo zařízením k předání tepla (topné podlahy, vzduchotechnika...). Teplota směšovaného okruhu Teplota směšovaného okruhu odpovídá výstupní teplotě za směšovačem předávané např. podlahovému topení. Nabíjení zásobníku Ohřívání vody v zásobníkovém ohřívači přiváděním tepla v otopné vodě. Vytápěcí program Střídání komfortních a útlumových teplot nastavených v rámci jednoho dne nebo týdenního bloku v nastavených časových úsecích. Program ohřevu vody Časový program ohřevu vody zapíná a vypíná zdroj tepla pro nabíjení zásobníku. Zimní provoz Vytápění a ohřev vody podle časového programu vytápění a ohřevu vody. Letní provoz Vytápění je vypnuté, ohřev vody podle časového programu ohřevu vody. Režim vytápění/úsporný režim V zimním provozu lze zvolit dvě různé teploty otopné vody. Jednu teplotu pro režim vytápění a jednu pro úsporný režim, kdy se prostorová teplota sníží na úspornou hodnotu. Program vytápění se přepíná mezi režimem vytápění a úsporným režimem. 1) _ Zdrojem tepla do společného sběrače mohou být kotle na pevná paliva, 5 kogenerační jednotky, technologické a odpadní teplo apod.

6 Zkratky a popis zařízení Zkratky SAF Snímač sběrné teploty (teplota sběrače, hydraulického oddělovače) BPF Obtokový snímač MKF Snímač směšovaného okruhu PF Snímač teploty ve vyrovnávacím (akumulačním) zásobníku PK Beznapěťový kontakt RLF Snímač teploty vratné vody SPF Snímač teploty v ohřívači vody VF Snímač teploty otopné vody KF Snímač teploty kotle StE Vstup pro hlášení poruch (PK beznapěťový kontakt, zařízení je odstaveno rozpojením kontaktu) 0 10 V Napěťový vstup pro ext. požadavek, nadřazená napěťová regulace MKP Čerpadlo směšovaného okruhu MM Motor směšovače nebo modul směšovače SPLP Nabíjecí čerpadlo zásobníku LP Nabíjecí čerpadlo BPP Obtokové čerpadlo 3WUV Třícestný přepínací ventil StA Výstup hlášení poruch ZKP Oběhové čerpadlo HKP Čerpadlo otopného okruhu ZWE Přídavný zdroj tepla Wolf (pro tepelná čerpadla) Popis přístroje 6 Kaskádový modul KM umožňuje řízení kaskády až čtyř kotlů s modulovanými hořáky, případně až pěti kotlů se spínanými hořáky. Do kaskády je možno dle konfigurace zapojovat kotle i různé konstrukce (jednostupňové, dvoustupňové nebo modulující), doporučeno je zapojování kotlů stejného výkonu. Teplo vyrobené provozovanými kotli je v otopné vodě dopravováno čerpadly do hydraulického oddělovače, popř. sběrače otopné soustavy, teplota společného výstupu je snímána snímačem teploty sběrače (SAF). KM dále obsahuje regulaci směšovaného okruhu a ovládání parametricky nastavitelného výstupu. Parametricky nastavitelný výstup může řídit čerpadlo přímého otopného okruhu, čerpadlo okruhu zásobníku na základě požadavku tepla daného snímačem teploty, okruh ohřívače vzduchu (= externí požadavek na teplo bezpotenciálovým kontaktem) nebo třícestný přepínací ventil pro zvyšování teploty vratné vody na základě porovnávání dvojice teplot. Výstupy pro regulaci směšovaného okruhu lze konfigurovat také jako cirkulační čerpadlo a výstup hlášení poruch. V závislosti na použití je třeba jako konfiguraci zvolit příslušnou kombinaci regulace popř. výstupů směšovaného okruhu a parametricky nastavitelného výstupu. Pro připojení systémů dálkového ovládání je KM vybaven vstupem 0 až 10 V pro řízení zdrojů tepla. Při této konfiguraci je aktivní pouze výstup hlášení poruch. Pomocí ovládacího modulu (BM/ BM-2) nebo komunikačního modulu ISM2 s WRS-soft, nebo ISM7 prostřednictvím SMARTSET je možno měnit parametry a zobrazovat hodnoty snímačů. KM je vybaven rozhraním datové sběrnice e Bus (dvouvodičová komunikační sběrnice), prostřednictvím sběrnice je možno integrovat modul KM do systému regulace Wolf. V rámci jedné uzavřené sběrnice může být instalován pouze jeden modul KM s adresou _201606

7 Montáž Montáž na stěnu Odstraňte zaslepovací kryt podle obrázku. a) U KM: vhodným šroubovákem vsunutým do otvoru pod KM krytem mírně zatlačte, dokud se zaslepovací kryt neuvolní. b) U KM-2: oběma rukama podržte modul a oběma palci tlačte nejprve proti zaslepovacímu krytu a pak jej vysuňte směrem nahoru. Odstraňte kryt svorkovnice podle obrázku. Vhodným šroubovákem uvolněte oba šrouby a krytku odejměte. Kaskádový modul přišroubujte v místě 3 montážních otvorů na přístrojovou krabici ø 55 mm nebo přímo na zeď. Pokud jsou kabely uloženy na omítce, musí být všechny vodiče přivedeny do kaskádového modulu zespoda protažením kabelovými průchodkami a omezovači tahu. Kabelové průchodky před tím vylomte vhodným nástrojem, např. špičatými kleštěmi. Kaskádový modul zapojte podle montážního schématu/ KM-2 konfigurace. Připojte snímač venkovní teploty do zdroje tepla s adresou 2 tepla, případně do nástěnného držáku podle provedení 2 regulace (adresa 1, adresování viz zdroje tepla), alternativní možnosti připojení viz Návod k montáži BM/BM-2. Všechny nepotřebné konektory nasaďte. 1 1 Upozornění: Níže uvedené průřezy vodičů jsou minimální průřezy měděných kabelů, bez ohledu na jejich délku a podmínky daného místa. Typy kabelů volte podle typu instalace. Kabely pro snímače ebus nepokládejte společně s kabely 230/400V nebo použijte výhradně stíněné vodiče. Čerpadlo směšovaného okruhu Motor směšovače OTEVŘEN Motor směšovače ZAVŘEN Výstup A1 ebus Porucha montážní otvor _

8 Elektrické připojení Termostat pro omezování maximální teploty pro konfigurace 1, 2, 3, 5, 7, 8 a 14 Při připojování termostatu pro omezení maximální teploty na svorkách Max TH modulu KM, se v případě poruchy (směšovač nezavírá), odpojí pouze oběhové čerpadlo směšovaného okruhu. Bez termostatu pro omezení maximální teploty se může v případě poruchy (např. porucha motoru směšovače) teplota podlahového otopného okruhu příliš zvýšit. To pak může způsobit trhliny v podlaze. Není-li v konfiguracích se směšovaným okruhem v přívodním potrubí připojen termostat pro omezení maximální teploty, musí být na jeho místě zapojen 3pinový konektor RAST 5 opatřený zkratovacím můstkem. Termostat pro omezení maximální teploty pro konfigurace 4, 6, 13 a 15 V konfiguracích 4, 6, 13 a 15 musí být na místě termostatu pro omezení maximální teploty zapojen 3pinový konektor RAST 5 opatřený zkratovacím můstkem. Termostat pro omezení maximální teploty pro konfigurace 9, 10, 11 a 12 Termostat pro omezení maximální teploty pro konfigurace 9, 10, 11 a 12 Vstup pro hlášení poruch U všech konfigurací kromě konfigurace 5 musí být v případě neaktivního vstupu pro hlášení poruch do vstupu E2 zasunuta šedá 2pólová zástrčka s přemostěním. Doporučené kabely a minimální průměry kabelů: 3x1,0 mm² napájecí napětí 3x0,75 mm² čerpadla, omezovač max. teploty, elektromagnetický ventil, 4x0,75 mm² motor směšovače, 2x0,75 mm² kabel snímače až 50 m, 2x0,5 mm² kabel Bus, kabel snímače až 15 m Upozornění: Při provádění servisu musí být celé zařízení odpojeno od napětí, v opačném případě hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! _201606

9 Přehled možných konfigurací Přehled možných konfigurací Podle způsobu využití KM existuje 13 různých konfigurací zařízení. Jednotlivé varianty se nastavují pomocí parametru (KM01) Konfigurace. Naleznete jej na druhé úrovni obsluhy Odborník Kaskáda Konfigurace 01: Směšovaný okruh a okruh zásobníku; strana 10 Konfigurace 02: Směšovaný okruh a okruh ohřívače vzduchu; strana 11 Konfigurace 03: Směšovaný okruh a otopný okruh; strana 12 Konfigurace 04: Okruh zásobníku a aktivace externího kotle; strana 13 Konfigurace 05: Konfigurace 06: Konfigurace 07: Směšovaný okruh a zvýšení teploty vratné vody pro odlehčení kotle; strana 14 Otopný okruh a zvýšení teploty vratné vody pro odlehčení při spínání; strana 15 Směšovaný okruh s nepřímým zvýšením teploty vratné vody pro odlehčení při spínání; strana 16. Platí výhradně pro zařízení směšovaných okruhů. Konfigurace 08: Směšovaný okruh (nastavení od výrobce); strana 17 Konfigurace 09: Otopný okruh; strana 18 Konfigurace 10: Okruh zásobníku; strana 19 Konfigurace 11: Okruh ohřívače vzduchu; strana 20 Konfigurace 12: Vstup 0 10 V pro systém dálkového ovládání; strana 21 Nesmí být připojeny žádné další moduly směšovače! Konfigurace 13: Zvýšení teploty vratné vody, kotel na dřevo; strana 22 Konfigurace14: Směšovaný okruh a přepínání mezi akumulačním zásobníkem a kotlem; strana 23 Konfigurace15: Otopný okruh a okruh zásobníku; strana 24 Pokyny: Po každé změně konfigurace je nutno zařízení restartovat! (Napájení Vypnout /Napájení Zapnout ) Odpojte a znovu připojte síťové napětí nouzovým vypínačem kotle nebo příslušným jističem _

10 Elektrické připojení Konfigurace 1: Směšovaný okruh a okruh zásobníku Síť napájení síť 230 V~ nabíjecí čerpadlo ohřívače vody SPLP 1) snímač teploty v ohřívači vody SPF snímač výstupního potrubí, směšovaný okruh VF zdroj tepla plynový kotel termostat pro hlídání max. teploty max. TH 1) motor směšovače MM vstup pro hlášení poruch StE (rozpojovací kontakt) 2) snímač sběrné teploty SAF čerpadlo směšovaného okruhu MKP směšovaný okruh zásobník SPLP výstup otopné vody ze zdroje tepla vstup vratné vody do zdroje tepla 1) viz popis termostat pro omezení maximální teploty na straně 8 2) viz popis Vstup pro hlášení poruch na straně _201606

11 Elektrické připojení Konfigurace 2: Směšovaný okruh a okruh ohřívače vzduchu Síť napájení síť 230 V~ plnicí čerpadlo LP beznapěťový kontakt PK snímač výstupního potrubí, směšovaný okruh VF zdroj tepla plynový kotel termostat pro hlídání max. teploty max. TH 1) čerpadlo směšovaného okruhu MKP motor směšovače MM směšovaný okruh vstup pro hlášení poruch StE (rozpojovací kontakt) 2) snímač sběrné teploty SAF okruh ohřívače vzduchu výstup otopné vody ze zdroje tepla vstup vratné vody do zdroje tepla 1) viz popis termostat pro omezení maximální teploty na straně 8 2) viz popis Vstup pro hlášení poruch na straně _

12 Elektrické připojení Konfigurace 3: Směšovaný a otopný okruh Síť napájení síť 230 V~ čerpadlo otopného okruhu HKP snímač výstupního potrubí, směšovaný okruh VF zdroj tepla plynový kotel termostat pro hlídání max. teploty max. TH 1) motor směšovače MM vstup pro hlášení poruch StE (rozpojovací kontakt) 2) snímač sběrné teploty SAF čerpadlo směšovaného okruhu MKP směšovaný okruh otopný okruh výstup otopné vody ze zdroje tepla vstup vratné vody do zdroje tepla 1) viz popis termostat pro omezení maximální teploty na straně 8 2) viz popis Vstup pro hlášení poruch na straně _201606

13 Elektrické připojení Konfigurace 4: Okruh zásobníku a aktivace externího kotle napájení síť 230 V~ nabíjecí čerpadlo zásobníku SPLP snímač teploty v ohřívači vody SPF např. modul směšovače MM termostat pro hlídání max. teploty max. TH 1) výstup pro hlášení poruch StA oběhové čerpadlo ZKP vstup pro hlášení poruch StE (rozpojovací kontakt) 2) snímač sběrné teploty SAF zásobník aktivace hořáku BSt Wolf kotel externí kotel 1) viz popis termostat pro omezení maximální teploty na straně 8 2) viz popis Vstup pro hlášení poruch na straně _

14 Elektrické připojení Konfigurace 5: Směšovaný okruh a zvýšení teploty vratné vody pro odlehčení kotle Síť napájení síť 230 V~ přepínací 3cestný ventil snímač akumulačního zásobníku PF snímač výstupního potrubí, směšovaný okruh VF zdroj tepla plynový kotel termostat pro hlídání max. teploty max. TH 1) motor směšovače MM snímač vratného potrubí RLF snímač sběrné teploty SAF čerpadlo směšovaného okruhu MKP směšovaný okruh akumulační zásobník výstup otopné vody ze zdroje tepla vstup vratné vody do zdroje tepla 1) viz popis termostat pro omezení maximální teploty na straně _201606

15 Elektrické připojení Konfigurace 6: Otopný okruh a zvýšení teploty vratné vody pro odlehčení kotle při spínání Síť napájení síť 230 V~ čerpadlo otopného okruhu HKP snímač vratného potrubí RLF zdroj tepla plynový kotel termostat pro hlídání max. teploty max. TH 1) motor směšovače MM vstup pro hlášení poruch StE (rozpojovací kontakt) 2) snímač sběrné teploty SAF čerpadlo směšovaného okruhu MKP otopný okruh výstup otopné vody ze zdroje tepla vstup vratné vody do zdroje tepla 1) viz popis termostat pro omezení maximální teploty na straně 8 2) viz popis Vstup pro hlášení poruch na straně _

16 Elektrické připojení Konfigurace 7: Směšovaný okruh s nepřímým zvyšováním teploty vratné vody pro odlehčení kotle při spínání Síť napájení síť 230 V~ snímač vratného potrubí RLF snímač výstupního potrubí, směšovaný okruh VF zdroj tepla plynový kotel termostat pro hlídání max. teploty max. TH 1) motor směšovače MM vstup pro hlášení poruch StE (rozpojovací kontakt) 2) snímač sběrné teploty SAF čerpadlo směšovaného okruhu MKP směšovaný okruh výstup otopné vody ze zdroje tepla vstup vratné vody do zdroje tepla 1) viz popis termostat pro omezení maximální teploty na straně 8 2) viz popis Vstup pro hlášení poruch na straně _201606

17 Elektrické připojení Konfigurace 8: Směšovaný okruh (nastavení od výrobce) Síť napájení síť 230 V~ snímač výstupního potrubí, směšovaný okruh VF zdroj tepla plynový kotel termostat pro hlídání max. teploty max. TH 1) motor směšovače MM vstup pro hlášení poruch StE (rozpojovací kontakt) 2) snímač sběrné teploty SAF čerpadlo směšovaného okruhu MKP směšovaný okruh výstup otopné vody ze zdroje tepla vstup vratné vody do zdroje tepla 1) viz popis termostat pro omezení maximální teploty na straně 8 2) viz popis Vstup pro hlášení poruch na straně _

18 Elektrické připojení Konfigurace 9: Otopný okruh Síť napájení síť 230 V~ čerpadlo otopného okruhu HKP zdroj tepla plynový kotel vstup pro hlášení poruch StE (rozpojovací kontakt) 2) snímač sběrné teploty SAF otopný okruh výstup otopné vody ze zdroje tepla vstup vratné vody do zdroje tepla 2) viz popis Vstup pro hlášení poruch na straně _201606

19 Elektrické připojení Konfigurace 10: Okruh zásobníku Síť napájení síť 230 V~ nabíjecí čerpadlo zásobníku SPLP snímač teploty v ohřívači vody SPF zdroj tepla plynový kotel vstup pro hlášení poruch StE (rozpojovací kontakt) 2) snímač sběrné teploty SAF zásobník výstup otopné vody ze zdroje tepla vstup vratné vody do zdroje tepla 2) viz popis Vstup pro hlášení poruch na straně _

20 Elektrické připojení Konfigurace 11: Okruh ohřívače vzduchu Síť napájení síť 230 V~ plnicí čerpadlo LP beznapěťový kontakt PK zdroj tepla plynový kotel vstup pro hlášení poruch StE (rozpojovací kontakt) 2) snímač sběrné teploty SAF okruh ohřívače vzduchu výstup otopné vody ze zdroje tepla vstup vratné vody do zdroje tepla 2) viz popis Vstup pro hlášení poruch na straně _201606

21 Elektrické připojení Konfigurace 12: Vstup 0 10 V pro systém dálkového ovládání Síť napájení síť 230 V~ zdroj tepla plynový kotel výstup pro hlášení poruch SA vstup pro hlášení poruch StE (rozpojovací kontakt) 2) snímač sběrné teploty SAF vstup 0 10 V DC 0 10 V Zařízení DDC výstup otopné vody ze zdroje tepla vstup vratné vody do zdroje tepla 2) viz popis Vstup pro hlášení poruch na straně _

22 Elektrické připojení Konfigurace 13: Zvýšení teploty vratné vody, kotel na dřevo Síť napájení síť 230 V~ přepínací 3cestný ventil snímač kotle KF snímač vratného potrubí RLF zdroj tepla plynový kotel 3) termostat pro hlídání max. teploty max. TH 1) motor směšovače MM vstup pro hlášení poruch StE (rozpojovací kontakt) 2) snímač sběrné teploty SAF čerpadlo směšovaného okruhu MKP akumulační nádrž 1) viz popis termostat pro omezení maximální teploty na straně 8 2) viz popis Vstup pro hlášení poruch na straně 8 3) je-li zapojen zdroj tepla systému regulace Wolf _201606

23 Elektrické připojení Konfigurace 14: Směšovaný okruh a přepínání mezi akumulačním zásobníkem a kotlem napájení síť 230 V~ přepínací 3cestný ventil snímač vratného potrubí RLF zdroj tepla plynový kotel 3) termostat pro hlídání max. teploty max. TH 1) čerpadlo směšovaného okruhu MKP motor směšovače MM vstup pro hlášení poruch StE (rozpojovací kontakt) 2) směšovaný okruh snímač sběrné teploty SAF akumulační nádrž Wolf kotel 1) viz popis termostat pro omezení maximální teploty na straně 8 2) viz popis Vstup pro hlášení poruch na straně 8 3) je-li zapojen zdroj tepla systému regulace Wolf _

24 Elektrické připojení Konfigurace 15: Otopný okruh a okruh zásobníku napájení síť 230 V~ plnicí čerpadlo LP snímač teploty v ohřívači vody SPF Wolf kotel termostat pro hlídání max. teploty max. TH 1) čerpadlo směšovaného okruhu MKP vstup pro hlášení poruch StE (rozpojovací kontakt) 2) otopný okruh snímač sběrné teploty SAF zásobník výstup otopné vody ze zdroje tepla vstup vratné vody do zdroje tepla _201606

25 Uvedení do provozu Pokyny k uvedení do provozu Pro úspěšné uvedení zařízení do provozu s ohledem na přidělení jednotlivých adres a stanovení parametrů všech komponent regulace a konfigurace zařízení se musí provést postupně následující kroky. Upozornění: Parametry HG, KM, MM a SOL naleznete na servisní úrovni ovládacího modulu BM/BM-2. Po změně parametrů KM01, KM02, MI05, SOL12 a HG06 následuje ve standardním zobrazení BM/BM-2 automatický restart. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Montáž a Elektrické připojení všech rozšiřujících a ovládacích modulů provádějte podle pokynů příslušného návodu. Nastavení adresy sběrnice ebus (spínač Dip) rozšiřujících a ovládacích modulů (KM, MM a BM) a bližší informace viz Nastavení adresy ebus rozšiřujících a ovládacích modulů (KM, MM a BM). Zapněte zařízení hlavním spínačem (napájení Zapnout ). Nastavte adresu sběrnice ebus na zdrojích tepla Wolf; bližší informace viz Nastavení adresy sběrnice ebus zdrojů tepla Wolf. Konfigurace rozšiřujících modulů jako kaskádového modulu, modulu směšovače a solárního modulu. 1. Konfigurace kaskádového modulu KM a) Parametr KM01 (= konfigurace): konfigurace KM musí být vybrána podle hydraulického zapojení. Pro výběr správné konfigurace viz Elektrické připojení. Nastavení u konfigurace 13 a 14: ve spojení s kotlem R1, R21 nebo COB musí být parametr KM18 nastaven na hodnotu 1. Nabíjecí čerpadlo (parametr MI12) smí být aktivováno bez kotle a bez modulu KM nebo MM _

26 Uvedení do provozu b) Parametr KM02 (= kaskádový režim): Podle sestavení a provozního režimu hořáku (parametr HG 28 u COB a R21, popis viz návod k zdroji tepla) musí být vybráno jedno z následujících nastavení. KM02 = 1 max. 5 vytápěcích zařízení 1stupňově KM02 = 2 max. 5 vytápěcích zařízení 2stupňově KM02 = 3 max. 5 vytápěcích zařízení modulačně KM02 = 4 max. 5 vytápěcích čerpadel 1 nebo 2stupňově U tepelného čerpadla (WP) je první stupeň kompresor a 2. stupeň elektrické vytápění (ehz). KM02 = 4 WP 1stupňově WP 2stupňově Nastavení: KM23 = 0 KM24 = -21 C (= OFF) AF závislý Nastavení: KM23 = 1-4 KM24 = -21 C AF nezávislý Nastavení: KM23 = 1-4 KM24 = -21 C (=OFF) Elektrické vytápění zůstává vypnuté. Elektrické vytápění zapíná, jestliže je AF < KM24 a pokud požadavek na dodávku tepla odpovídá typu nastavenému v KM23. Elektrické vytápění zapíná, pokud je požadavek na dodávku tepla, který odpovídá typu nastavenému v KM _201606

27 Uvedení do provozu KM02=5 max. 4 tepelná čerpadla 1 nebo 2stupňově + 1 vytápěcí zařízení (ZWE) 1stupňově KM02=6 max. 4 tepelná čerpadla 1 nebo 2stupňově + 1 vytápěcí zařízení (ZWE) 2stupňově KM02=7 max. 4 tepelná čerpadla 1 nebo 2stupňově + 1 vytápěcí zařízení (ZWE) modulační ZWE = Přídavný zdroj tepla (vytápěcí zařízení Wolf) KM02 = 5/6/7 WP 1stupňově WP 2stupňově nebo ZWE (alternativa bivalentně) Nastavení: KM23 = 0 KM24 = -21 C (= OFF) AF závislý Nastavení: KM23 = 1-4 KM24 > -21 C KM25 = 0 AF nezávislý Nastavení: KM23 = 1-4 KM24 = -21 C (= OFF) KM25 = 0 Elektrické vytápění a ZWE zůstávají vypnuté. WP vypíná a ZWE zapíná, jestliže je AF < KM24 a pokud požadavek na dodávku teplaodpovídá typu nastavenému v KM23. WP vypíná a ZWE zapíná, pokud požadavek na dodávku tepla odpovídá typu nastavenému v KM23. WP 1stupňově nebo ZWE (paralelně s bivalencí) AF závislý Nastavení: KM23 = 1-4 KM24 > -21 C KM25 = 1 AF nezávislý Nastavení: KM23 = 1-4 KM24 = -21 C (= OFF) KM25 = 1 ZWE zapíná, jestliže je AF < KM24 a pokud požadavek na dodávku tepla odpovídá typu nastavenému v KM23. ZWE zapíná, pokud požadavek na dodávku tepla odpovídá typu nastavenému v KM _

28 Uvedení do provozu 2. Konfigurace modulu směšovače MM a solárního modulu SM2 parametr MI05 (= konfigurace modulu směšovače) případně parametr SOL12 (= konfigurace solárního modulu): Zde se provádí konfigurace modulů směšovače a solárního modulu podle hydraulického zapojení. Pro výběr správné konfigurace - viz Elektrické připojení v návodu k montáži modulu směšovače a solárního modulu. Krok 6 1. Konfigurace kotle Wolf, typ COB Parametr HG06 (provozní režim čerpadla): Ve spojení s kotlem COB musí být nastaven režim čerpadla 1 u všech kotlů COB. => HG06 = 1. Popis viz návod k regulaci COB. 2. Konfigurace tepelného čerpadla Wolf typ BWL - 1 a BWS - 1: Parametr WP001 (= konfigurace systému) u všech tepelných čerpadel nastavte na 51. Krok 7 Nastavení parametrů následujících komponent 1. Kotle: Nastavení parametru HG22 (maximální teplota kotlové vody) = parametr KM03 (maximální teplota sběrače) + 10 K. 2. Ovládací modul BM Nastavení parametrů jako je čas, datum/den, časové programy atd. 3. Rozšiřující moduly KM, MM a SM: Nastavení parametrů podle požadavků. Krok 8 Zařízení znovu spusťte hlavním vypínačem. (napájecí napětí VYP /napájecí napětí ZAP ). Po přibližně 3 minutách je zařízení provozuschopné. Po úspěšném uvedení do provozu se na BM pod časovým údajem objeví počet zdrojů tepla _201606

29 Nastavení adresy datové sběrnice pro rozšiřující a ovládací moduly (KM, MM, BM) Nastavení adresy datové sběrnice pro rozšiřující a ovládací moduly (KM, MM a BM) Provozní nastavení KM Nastavení od výrobce Nastavení adresy sběrnice ebus Adresa 0 Adresa 1 (Tovární nastavení) Adresa 2 Adresa 3 Adresa 4 Adresa 5 Adresa 6 Adresa 7 Uvnitř rozšiřujících modulů (KM, MM, SM) se nachází 4pólový mikrospínač. Přístupný je po sejmutí krytu, případně ovládacího modulu. Provozní nastavení kaskádového modulu KM (mikrospínač) stále zůstává na 1, dle nastavení od výrobce. Navíc lze ke KM připojit až 6 modulů směšovače MM jednoho vytápěcího zařízení. Adresy MM musí být přiřazovány podle pořadí postupně od 2 do 7. Rozsah funkcí kaskádového modulu a každého modulu směšovače se provádí nastavením konfigurace (viz také Elektrické připojení). K jednomu zařízení lze přiřadit maximálně 7 směšovaných okruhů a jeden přímý okruh vytápění. Následně může být zadána konfigurace 3,9 nebo 15* pouze jednou pro jedno zařízení, ať už na kaskádovém nebo na modulu směšovače. Navíc lze ke každému modulu směšovače (směšovanému okruhu) přiřadit jeden ovládací modul BM pro funkci dálkového ovládání. Řízení přímého otopného okruhu se provádí vždy z ovládacího modulu s adresou 0. * neplatí pro MM a) max. sestava s kotli kotel Wolf BM HK KM MK 1 BM MK 2 volitelné Nastavení adresy na BM se provádí spínačem DIP na BM (viz návod k obsluze BM). Nastavení adresy na BM-2 se provádí z Hlavní nabídky Servis Zařízení A00 (viz návod k obsluze BM-2). 2. MM 3. MM 4. MM 5. MM 1. MM BM volitelné MK 7 6. MM BM volitelné b) max. sestava bez vytápěcích zařízení Wolf Pokud není žádný zdroj tepla se sběrnicí ebus (WRS-kompatibilní), tak může být modul směšovače MM používán jako samostatný regulátor směšovaného okruhu. Přitom ale musí být buď venkovní snímač, nebo přijímač DCF se snímačem venkovní teploty připojeny přes sběrnici ebus na BM (0). Adresování MM a BM se provádí analogicky podle schémat vytápěcích zařízení Wolf. Doplňující informace viz popis parametrů KM _

30 Nastavení adresy datové sběrnice zdrojů tepla Wolf Nastavení adresy datové sběrnice zdrojů tepla Wolf V systému Wolf se sběrnicí ebus může být spravováno max. 5 adres kotlů (adresy sběrnice ebus 1 až 5) z kaskádového modulu při výpočtu stupně modulace (= topného výkonu) a ovládání zdrojů tepla. Adresy zdrojů tepla musí být přiřazovány počínaje číslem 1 a postupně až do konečného počtu instalovaných zařízení (max. 5). Počet zdrojů tepla kotlů jedné typové řady v jednom systému, které lze připojit pomocí sběrnice ebus, je uvedeno v příslušných montážních pokynech kotle. Kromě toho je na domovských stránkách Wolf umístěna databanka hydraulických zapojení, která na téma kaskádových zařízení poskytuje celou řadu hydraulických schémat, včetně poznámek pro správné nastavení. a) Nastavení adresy datové sběrnice kotlů CGB, COB, R1, R21 a MGK U kotlů CGB, MGK, R1 a R21 je nastavení adresy sběrnice ebus od výrobce stejné a je rovno 0, u COB je rovno 1. Nastavení adresy se provede bezprostředně u každého kotle podle následující tabulky. Upozornění: Ve spojení s CGB nebo MGK nesmí být v systémech s jediným kotlem nastavení adresy sběrnice ebus od výrobce změněno. Adresa ebus kotle Natočení otočného ovladače teplé vody Zobrazení podsvíceného kroužku 0 6 bliká zeleně 1 1 bliká červeně 2 2 bliká žlutě 3 3 bliká žlutě/červeně 4 4 bliká žlutě/zeleně 5 5 bliká zeleně/červeně Nastavení adresy datové sběrnice Odrušovací tlačítko Volba teploty ohřívané vody Resetovací tlačítko podržte stisknuté, po 5 sekundách se objeví odpovídající blikající kód (podle tabulky). Otočným ovládačem pro volbu teploty vody lze nastavit příslušnou adresu. Resetovací tlačítko opět uvolněte. Přiřazení zdroje tepla popřípadě adresy ebus (1), (2), (3), (4) a (5) musí být převzato v rámci stavební přípravy. Žádná adresa datové sběrnice nesmí být přiřazena více než jednou. Upozornění: Pokud by se jen jeden účastník připojený k datové sběrnici (zdroj tepla nebo modul KM) odpojil od sítě, musí všichni ostatní účastníci pro návrat do sítě vypnout a znovu zapnout příslušné hlavní vypínače zařízení _201606

31 Nastavení adresy datové sběrnice zdrojů tepla Wolf b) Nastavení adresy datové sběrnice zdrojů tepla CGB-2, TOB, FGB a MGK-2 U vytápěcích zařízení CGB-2, TOB a MGK-2 je v nastavení od výrobce adresa sběrnice ebus stejná a je rovna 1. Nastavení adresy se provádí zde v zobrazovacím/ovládacím modulu (AM/ BM-2), které musí být integrovány v příslušném zařízení. Parametrem HG10 se pak provede zadání adresy sběrnice ebus vytápěcího zařízení. c1) Nastavení adresy datové sběrnice zdrojů tepla (tepelná čerpadla) BWL 1/BWS 1 bez ZWE Nastavení datové sběrnice Adresa 0 Adresa 1 (nastavení od výrobce) Adresa 2 Adresa 3 Adresa 4 Adresa 5 Adresa 6 Adresa 7 U vytápěcích zařízení (tepelných čerpadel) je v nastavení od výrobce adresa sběrnice ebus stejná a je rovna 1. Nastavení adresy manažeru tepelného čerpadla WPM-1 se provádí podle tabulky spínačem DIP na základní desce. Příklad zobrazení: Manažer tepelného čerpadla WPM-1 c2) Nastavení adresy datové sběrnice zdrojů tepla (tepelná čerpadla) BWL 1/BWS 1 s ZWE Přídavnému zdroji tepla ZWE (CGB, COB, R1, R21, MGK, CGB-2, TOB nebo MGK-2) je vždy přiřazena adresa sběrnice ebus 5. Návazně lze kaskádovitě připojit max. 4 tepelná čerpadla (adresa 1 až 4) plus ZWE. Způsob nastavení adresy ZWE podle vytápěcího zařízení viz a) nebo b) _

32 Nastavení parametrů BM/BM-2/KM/KM-2 Nastavení parametrů BM/BM-2 Parametr pro Spínací časy/otopný okruh/okruh zásobníku a Cirkulace jsou v BM/BM-2 uloženy. Po resetování BM/BM-2 musí být znovu nastaveny. a) Nastavení parametru Spínací časy Přehled nastavení všech časových programů od výrobce je uveden v příslušných návodech k montáži BM/BM-2. Na BM je naleznete pod: 2. Servisní úroveň Časové programy Vytápění/Ohřev vody/cirkulace Na BM-2 je naleznete pod: Hlavní menu Časové programy Okruh vytápění/ohřev vody/cirkulace b) Nastavení parametrů pro všechny Okruhy vytápění Na BM je naleznete pod: 2. Úroveň ovládání Základní nastavení Směšovač 1 / Okruh vytápění Na BM-2 je naleznete pod: Hlavní menu Základní nastavení Směšovač 1/Okruh vytápění a stavová strana teplé vody c) Nastavení parametrů Okruhy zásobníku Na BM je naleznete pod: 2. Úroveň ovládání Základní nastavení Na BM-2 je naleznete pod: Stavová strana teplé vody d) Nastavení parametrů Zařízení Na BM je naleznete pod: 2. Úroveň ovládání Servis Zařízení Na BM-2 je naleznete pod: Hlavní menu Servisní úroveň Zařízení A10: Paralelní provoz čerpadel pro KM nebo MM 32 Parametr a 10 = 0: Režim priority pro nabíjení zásobníku nebo externího požadavku na teplo před požadavkem na teplo pro výstup směšovaného kruhu. Parametr a 10 = 1: Paralelní provoz nabíjení zásobníku nebo externího požadavku na teplo s potřebou tepla pro výstup směšovaného okruhu. Upozornění: Při paralelním provozu pro teplotu přiváděné otopné vody platí nejvýše požadovaná hodnota teploty _201606

33 Parametr Seznam parametrů MM Rozsah nastavení Nastavení od výrobce Konfigurace KM MI01 Min. tepl. sm. okr. 0 C 80 C 0 C x x x x x x x MI02 Max. tepl. sm. okr. 20 C 95 C 50 C x x x x x x x MI03 Průběh křivky vytápění 0K 30K 10K x x x x x x x MI04 Vysoušení potěru 0 (VYP) 3 0 x x x x x x x MI05 Bez funkce MI06 Doběh otopného okruhu 0 30 min 5 min x x x x x x x x x x x MI07 Prop. rozsah (P) směšovače 5K 40K 12K x x x x x x x x x MI08 Požadovaná teplota okolního vzduchu 5 C 80 C 30 C x x x MI09 Max. doba plnění zásobníku 0 5h 2h x x x x MI10 Napájení sběrnice (1 = Zap) x 1) x 1) x 1) x 1) x 1) x 1) x 1) x 1) x 1) x 1) x 1) x 1) x 1) x 1) x 1) MI11 Hystereze, snímač obtoku 0 C 30 C 10 C MI12 Blok plnicího čerpadla x x x x x x MI13 Doběh plnicího čerpadla 0 10 min 3 min x x x x x x MI14 Konstantní teplota 50 C 95 C 75 C x x MI15 dt Vyp (spínací diference - vypínání) 2 20K 5K x MI16 dt Zap (spínací diference - zapínání) 4 30K 10K x MI17 Vyšší teplota v kotli při nabíjení zásobníku 0 40K 10K x x x x MI18 MI19 Nastavení parametrů kaskádového modulu Tovární nastavení všech servisních parametrů na modulu směšovače včetně směšovaného okruhu je trvale uloženo v nevymazatelné paměti. Všechny změny jsou nevymazatelně uloženy a to i při výpadku napájení po dobu několika týdnů. Postup při změně parametrů viz návod k montáži BM/BM-2. Po resetování kaskádového modulu se parametry musí znovu nastavit. a) Seznam parametrů okruhu směšovače kaskádového modulu Na BM je naleznete pod: 2. Úroveň ovládání Servis Směšovač 1 Na BM-2 je naleznete pod: Hlavní menu Servisní úroveň Okruh směšovače 1 Blokování hořáku při zvýšení teploty vratné vody Protimrazová ochrana okruhu ohřívače vzduchu, externí požadavek na teplo s 0 s x -20 C 10 C; 11 (VYP) 2 C x x MI50 2) Testovací funkce x x x x x x x x x x x x x x x MI70 2) Analogový vstup E1 MI71 2) Analogový vstup E2 MI72 2) Analogový vstup, snímač přívodního potrubí _

34 Seznam parametrů KM b) Seznam parametrů kaskádového modulu Na BM je naleznete pod: 2. Úroveň ovládání Servis Kaskáda Na BM-2 je naleznete pod: Hlavní menu Servisní úroveň Kaskádový modul Parametr Rozsah nastavení Parametr Rozsah nastavení Nastavení od výrobce x x x x x x x KM01 Konfigurace KM02 Režim (1stupňový = 1; x x x x x x x x x x x x x 2stupňový=2; modulační = 3) Nastavení od výrobce Konfigurace Konfigurace KM KM03 Maximální sběrná teplota 50 C 95 C 80 C x x x x x x x x x x x x x x x KM04 Maximální přívodní teplota 40 C 95 C 70 C x x x x x x x x x x x x x x x topení KM05 Minimální sběrná teplota 20 C 70 C 20 C x x x x x x x x x x x x x x x KM06 Hystereze, sběrná teplota 2K 20K 5K x x x x x x x x x x x x x KM07 Doba blokování 0 30 min 10 min x x x x x x x x x x x x x KM08 HOD. do změny pořadí h 200 h x x x x x x x x x x x x x zdrojů tepla KM09 1/Kp Regulace sběrné K/% 100K/% x x x x x x x x x x x x x teploty, zapnutí KM10 1/Kp Regulace sběrné K/% 100K/% x x x x x x x x x x x x x teploty, vypnutí KM11 Tn s 50 s x x x x x x x x x x x x x Regulace sběrné teploty KM12 Volba pořadí zdrojů tepla [A,B,C,D] D x x x x x x x x x x x x x KM13 Pořadí zdrojů tepla A [1,2,3,4,5] - [1,2,3,4,5] x x x x x x x x x x x x x [5,4,3,2,1] KM14 Pořadí zdrojů tepla b [1,2,3,4,5] - [5,4,3,2,1] x x x x x x x x x x x x x [5,4,3,2,1] KM15 Stupeň modulace, vypnutí 10 60% 30% x x x x x x x x x x x x x KM16 Stupeň modulace, zapnutí % 80% x x x x x x x x x x x x x KM17 Cirkulační čerpadlo x KM18 Řízení čerpadla x x x x x x x x x x x x x x x Řídicí přístroj KM19 Blokování modulace x x x x x x x x x x x x x KM20 Hystereze, blokování 10 50K 10K x x x x x x x x x x x x x modulace KM21 Nucený výkon při x x x x nabíjení zásobníku KM22 Hystereze, paralelní provoz 0 20K 5K x x x x KM23 Regulace otáček čerpadla x x x x x x x x x x x x x WZ KM24 Min. skutečná přívodní -20 C -5 C x x x x x x x x x x x x x teplota WZ 40 C; -21 (VYP) KM25 Max. rozmezí WZ x x x x x x x x x x x x KM26 Prop. rozsah (P) čerpadla x x KM27 Požadovaná hodnota kotle C 60 C x _201606

35 Seznam parametrů KM Parametr Rozsah nastavení Parametr Rozsah nastavení Nastavení od výrobce x x x x x x x KM28 Hystereze, požadovaná 2 30K 10K x hodnota kotle KM29 Požadovaná hodnota C 60 C x x akumulačního zásobníku KM30 Hystereze, požadovaná 2 30K 10K x x hodnota akumulačního zásobníku KM31 Provozní režim, vstup 0-10 V x KM32 Měkký start 0 20 min 3 min x x x x x x x x x v x x KM33 Blokování času pro ohřev 0 30 min 1 min x x x x x teplé vody nebo pro externí požadavek na teplo Nastavení od výrobce Konfigurace Konfigurace KM KM50 3) Testovací funkce x x x x x x x x x x x x x x x KM60 4) regulační odchylka KM61 4) stupeň celkové modulace KM62 4) stupeň modulace zdroje tepla KM63 4) stupeň celkové modulace ZWE KM64 4) provozní hodiny zbývající do následné výměny zdroje tepla zobrazení hodnot vstupních senzorů KM70 4) Analogový vstup E1 KM71 4) Analogový vstup E2 KM72 4) analogový vstup snímač na přívodu otopné vody KM73 4) analogový vstup snímač kolektoru SAF KM74 4) 0-10V V závislosti na konfiguraci kaskádového modulu jsou pouze určité parametry účinné a volitelně nastavitelné. X = volitelně nastavitelné = neúčinné x 1) = nastavení od výrobce neměnit 2) = nejsou na BM-2 zobrazeny 3) = najdete v BM-2 pod: Hlavní menu Servisní úroveň Kaskáda Test relé 4) = najdete v BM-2 pod: Hlavní menu Údaje Kaskáda _

36 Popis parametrů MI 01 Minimální teplota vody směšovaného okruhu Minimální teplota vody směšovaného okruhu omezuje požadovanou teplotu otopné vody ve směšovaném okruhu směrem dolů. MI 02 Maximální teplota vody směšovaného okruhu Maximální teplota vody směšovaného okruhu omezuje teplotu otopné vody v čerpadle směšovaného okruhu shora, aby se zabránilo např. poškození podlahové krytiny. Nenahrazuje termostat pro nastavení maximální teploty určený k vypnutí čerpadla. MI 03 Odstup topných křivek Teplota otopné vody ze zdroje se navyšuje v porovnání s teplotou vody ve směšovaném okruhu o nastavenou hodnotu. Např. požadovaná teplota směšovaného okruhu je 41 C, parametr MI 03 je nastaven na hodnotu 8 K, pak výsledná požadovaná teplota na sběrači (SAF) je = 49 C, pokud systém nepožaduje vyšší teplotu pro přímý nebo jiný okruh (VZT, TUV). V případě, že je na sběrnici několik požadavků na teplotu z dalších modulů MM, je prioritní nejvyšší teplota. MI 04 Vysoušení potěru Při prvém uvádění podlahového topení do provozu v novostavbách existuje možnost buď regulovat teplotu otopné vody nezávisle na venkovní teplotě na konstantní hodnotu, nebo regulovat požadovanou teplotu otopné vody podle automatického programu vysoušení potěru. Pokud byla tato funkce aktivována (nastavení 1 nebo 2), lze ji ukončit zpětným nastavením parametru MI 04 na 0. MI 04 = 0 žádná funkce MI 04 = 1 konstantní teplota směšovaného okruhu Směšovaný okruh se zahřeje na nastavenou teplotu otopné vody. Požadovaná teplota otopné vody se reguluje napevno na hodnotu nastavenou v parametru MI 01. MI 04 = 2 funkce vysoušení potěru Po dobu prvních dvou dnů zůstává požadovaná teplota otopné vody konstantně na 25 C. Potom se tato teplota automaticky denně (v 0.00 hod.) zvyšuje o 5 C až do dosažení maximální teploty směšovaného okruhu (MI 02), která je pak udržována po dobu dvou dnů. Následně se pak požadovaná teplota otopné vody automaticky denně snižuje o 5 C až na 25 C. Za další dva dny je program ukončen _201606

37 Popis parametrů časový průběh teploty otopné vody během vysoušení potěru teplota otopné vody ( C) průběh vysoušení potěru (dny) Pozor Časový průběh a maximální teplotu otopné vody nutno domluvit s dodavatelem potěru, při vysoušení potěru nevhodným způsobem může dojít k nevratnému poškození. Při výpadku elektrického proudu běží program vysoušení potěru bez přerušení dále. Na displeji (BM) se zobrazuje počet dnů i čas, který zbývá do jeho ukončení. MI 04 = 3 Funkce vytápění Funkční vytápění může být aktivováno pouze přes modul BM, který je přímo přiřazený k modulu směšovače. Po dobu prvních tří dnů (od 0:00 hod) zůstává požadovaná teplota otopné vody konstantně na 20 C. Potom se nastaví maximální teplota směšovaného okruhu (MI02), která je pak udržována po dobu 4 dnů. Následně se funkce vysoušení potěru ukončí. Po ukončení funkce platí předchozí nastavení. teplota otopné vody ( C) 3 průběh vysoušení potěru (dny) _

38 Popis parametrů MI 06 Doba doběhu otopného okruhu Po vypnutí směšovaného/otopného okruhu běží čerpadlo směšovaného okruhu/čerpadlo otopného okruhu v doběhu na nastavené hodnotě. MI 07 Proporcionální rozsah směšovače Podle použití je možno regulaci směšovaného okruhu konfigurovat pro směšovaný okruh ve výstupu otopné vody nebo pro směšovaný okruh ke zvýšení teploty vratné vody. Teplota vody ve směšovaném okruhu se reguluje na požadovanou hodnotu podle údaje snímače teploty směšovaného okruhu/snímače teploty vratné vody (směšovaný okruh ve výstupu otopné vody/směšovaný okruh pro zvýšení teploty vratné vody) na svorce VF a prostřednictvím motorem ovládaného směšovače. Na výstupu regulace směšovače pro aktivaci motoru směšovače lze nastavit parametr proporcionální rozsah směšovače. Změnou parametru proporcionální rozsah směšovače lze nastavit proporcionální rozsah. Délka trvání impulsu (= aktivace motoru směšovače) je přímo úměrná odchylce směšovače ve výstupu otopné vody (ΔT = požadovaná skutečná. Parametr MI 07 určuje odchylku teploty, při které je trvání impulsu 100 %. Mimo tento rozsah směšovač buď vůbec není (ΔT < 1 K) nebo je neustále aktivován (ΔT > než nastavení parametru MI 07). Uvnitř teplotního rozsahu probíhá plynulá regulace. Proporcionální rozsah je třeba nastavit tak, aby byl zajištěn stabilní regulační účinek. Ten je závislý na době chodu motoru směšovače. U motorů směšovače s krátkou dobou chodu je třeba nastavit velký proporční rozsah a obráceně u motorů směšovače s dlouhou dobou chodu malý proporcionální rozsah. Pokyny pro nastavení: Tyto pokyny pro nastavení mají pouze orientační charakter! Nastavení od výrobce lze měnit pouze v případě potřeby! Doba chodu směšovače v min Teplotní rozsah v K MI MI 08 Požadovaná teplota vratné vody a) Konfigurace km 01 = 6 nebo 13 Parametr MI08 je požadovaná teplota vratné vody směšovaného okruhu ke zvýšení teploty vratné vody. Poklesne-li teplota vratné vody pod požadovanou hodnotu, směšovač se nastaví do polohy bypass otevřen. Tím se zvýší objemový průtok přes bypass. Překročí-li teplota vratné vody požadovanou teplotu vratné vody, směšovač se přestaví do polohy bypass uzavřen _201606

39 Popis parametrů b) Konfigurace km 01 = 7 Teplota vratné vody je neustále monitorována. Pokud teplota vratné vody příliš poklesne, po požadavku na zvýšení výkonu všech směšovačů následuje její zvýšení. Klesající teploty vratné vody: RL_skut. < RL_pož. + hystereze teploty vratné vody všechny směšovače do polohy ZAVŘENO. RL_skut. < RL_pož. směšovač směrem k ZAVŘENO a všechny otopné okruhy a okruhy nabíjení zásobníku OTEVŘENO. Stoupající teploty vratné vody: RL_skut. > RL_pož. + 2 K všechny směšovače směrem k ZAVŘENO a všechny otopné okruhy a okruhy nabíjení zásobníku OTEVŘENO. RL_skut. > RL_pož. + hystereze teploty vratné vody + 4 K bez zvyšování výkonu. Příklad pro požadovanou teplotu vratné vody = 30 C a hysterezi teploty vratné vody = 8 K skutečná teplota vratné vody [K] směšovač zavírá čas MI 09 Maximální doba nabíjení zásobníku MI 10 Napájení přes datovou sběrnici směšovač zavírá a čerpadla se vypínají tlakový výkon Nabíjení zásobníku se považuje za ukončené, když skutečná teplota zásobníku požadovaná teplota zásobníku. Pokud se nabíjení zásobníku neukončí v rámci maximální doby nabíjení zásobníku, je hlášen poruchový kód 52 a regulace pak přepne na maximální dobu nabíjení zásobníku na provoz vytápění (to neplatí, když stav vytápění = letní provoz). Tento cyklus trvá tak dlouho, dokud skutečná teplota zásobníku požadovaná teplota zásobníku, nebo parametr MI 09 je přepnut na 0. Nastavení od výrobce = 2; parametr nesmí být měněn. Pokud byl tento parametr náhodně změněn, například ve zvláštním případě, což se projeví tak, že se na BM nezobrazí žádné informace. V takovém případě přepněte mikrospínač 4 na VYP a znovu na ZAP (reset). MI 11 Hystereze snímače teploty přimíchávacího čerpadla Nemá v kaskádovém modulu žádnou funkci _

40 Popis parametrů MI 12 Blokování nabíjecího čerpadla Při zapnutí nabíjecího čerpadla, čerpadla pro nabíjení zásobníku (konfigurace 1, 4, 10 a 15) nebo při externím požadavku na teplo (konfigurace 02 a 11) je potřeba rozlišovat dva případy: a) Par. MI 12 = 0: Nabíjecí čerpadlo se při požadavku okamžitě zapne b1) Par. MI 12 = 1 při konfiguraci 1, 4, 10 a 15: Nabíjecí čerpadlo Zapnuto : Skutečná sběrná teplota> skutečná teplota v zásobníku + 5 K Nabíjecí čerpadlo Vypnuto : Skutečná sběrná teplota skutečná teplota v zásobníku + 2 K b2) Par. MI 12 = 1 při konfiguraci 2 a 11: Nabíjecí čerpadlo Zapnuto : Skutečná sběrná teplota konstantní teplota - 5 K Nabíjecí čerpadlo Vypnuto : Skutečná sběrná teplota < konstantní teplota - 8 K MI 13 Doba doběhu nabíjecího čerpadla Po ukončení nabíjení zásobníku nebo externího požadavku na teplo (konfigurace 1, 2, 4, 10, 11 a 15) se začíná počítat doba doběhu nabíjecího čerpadla. MI 14 Konstantní teplota Při externím požadavku na teplo přes beznapěťový kontakt na vstupu E1 a parametru konfigurace = 2 nebo 11 se reguluje na nastavenou požadovanou teplotu otopné vody a aktivuje se výstup A1. Externí požadavek na teplo má přednost před požadavkem na teplo pro otopný okruh. Po skončení externího požadavku na teplo následuje doběh nabíjecího čerpadla. Programový přepínač a časový kanál vytápění nebo teplé vody nemají žádný vliv. MI 15 Vypínací teplotní diference (dtoff) Konfigurace km 01 = 5 Konfigurace 5 zahrnuje regulaci směšovaného okruhu a regulace podle dt pro podporu vytápění. Podmínka pro podporu vytápění viz popis parametrů MI 18. Výstup 1 ON, pokud PF_act>RL_act + ΔTOn Výstup 1 OFF, pokud PF_act<RL_act + ΔTOff MI 16 Spínací teplotní diference (dton) Viz MI 15 Vypínací teplotní diference ( dtoff) _201606

41 Popis parametrů MI 17 Zvýšení teploty kotle při nabíjení zásobníku Nabíjení zásobníku je zahájeno, když skutečná teplota zásobníku < požadovaná teplota zásobníku 5 K. Požadovaná teplota otopné vody je stanovena z požadované teploty zásobníku + navýšení teploty zdroje nad požadovanou teplotu TUV. MI 18 Blokování hořáku při zvýšení teploty vratné vody Konfigurace km 01 = 5 Ke zvýšení teploty vratné vody při podpoře vytápění se aktivuje 3cestný přepínací ventil, aby se teplota otopné vratné vody zvýšila nad teplotu nabitého akumulačního zásobníku. Při provozu modulu KM v rámci regulačního systému WRS Wolf se při splněných podmínkách pro zapnutí zablokují kotle. Pokud alespoň 1 otopný okruh nebo 1 zásobník požaduje teplo, aktivuje se třícestný přepínací ventil a nastartuje se doba blokování, jež je nastavená v parametru MI 18 (= doba blokování hořáku). Po uplynutí doby blokování se hořák znovu odblokuje. Jsou-li splněny podmínky pro zapnutí, když už je hořák aktivní, dojde k deaktivaci hořáku na nastavenou dobu. Podmínka pro zapnutí: PF_aktuální (E1) < RLF_aktuální (E2) + dtzap (MI 16) Podmínka pro vypnutí: PF_aktuální (E1) < RLF_aktuální (E2) + dtvyp (MI 15) Pokud je doba blokování nastavena na 0 s (MI 18), třícestný přepínací ventil se aktivuje nezávisle na požadavku na teplo. MI 50 Testovací funkce Prostřednictvím parametru MI 50 je možno jednotlivě aktivovat relé. MI 50 = 1 aktivace relé čerpadla směšovaného okruhu MKP MI 50 = 2 aktivace relé motoru směšovače otevírá MM MI 50 = 3 aktivace relé motoru směšovače zavírá MM MI 50 = 4 aktivace relé výstup A _

42 Popis parametrů KM 01 Konfigurace Podle způsobu využití KM je třeba zvolit odpovídající konfiguraci. Maximálně lze zvolit 13 konfigurací. Příslušná schémata zapojení viz kap. Elektrické připojení. Nastavení konfigurace se musí provést při uvedení do provozu. Konfigurace 01: Konfigurace 02: Konfigurace 03: Konfigurace 04: Konfigurace 05: Konfigurace 06: Konfigurace 07: Konfigurace 08: Konfigurace 09: Konfigurace 10: Konfigurace 11: Konfigurace 12: Konfigurace 13: Konfigurace 14: Konfigurace 15: Směšovaný okruh a okruh zásobníku Směšovaný okruh a okruh ohřívače vzduchu Směšovaný a otopný okruh Okruh zásobníku a aktivace externího kotle Směšovaný okruh a zvýšení teploty vratné vody pro podporu vytápění Otopný okruh a zvýšení teploty vratné vody pro odlehčení při spínání Směšovaný okruh s nepřímým zvýšením teploty vratné vody pro odlehčení při spínání Směšovaný okruh (nastavení od výrobce) Otopný okruh Okruh zásobníku Okruh ohřívače vzduchu Vstup 0 10 V pro systém dálkového ovládání Zvýšení teploty vratné vody, kotel na dřevo Směšovaný okruh a přepínání mezi akumulačním zásobníkem a kotlem Otopný okruh a okruh zásobníku KM 02 Režim kaskády Parametrem KM 02 je stanoveno, v jakém režimu kaskády budou vytápěcí zařízení v systému provozována. Takto smějí být provozována pouze vytápěcí zařízení stejného typu (1stupňově, 2stupňově a modulačně) a velikosti (výkonu). Výjimkou je přídavný zdroj tepla (ZWE). Ten nemusí být nutně s typem a velikostí tepelného čerpadla identický. Nastavení režimu kaskády musí být provedeno při uvádění do provozu. Následující nastavení KM02 jsou účinná pro konfigurace KM01 = 1-12 a 15: a) KM02 = 1 max. 5 vytápěcích zařízení 1stupňově b) KM02 = 2 max. 5 vytápěcích zařízení 2stupňově c) KM02 = 3 max. 5 vytápěcích zařízení modulačně d) KM02 = 4 max. 5 tepelných čerpadel 1 nebo 2stupňově e) KM02 = 5 max. 4 tepelných čerpadel 1stupňově + 1 vytápěcí zařízení (ZWE) 1stupňově f) KM02 = 6 max. 4 tepelných čerpadel 1stupňově + 1 vytápěcí zařízení (ZWE) 2stupňově g) KM02 = 7 max. 4 tepelných čerpadel 1stupňově + 1 vytápěcí zařízení (ZWE) modulační Speciální sestavy s externím vytápěcím zařízením ve spojení s konfigurací 4: h) KM25 = 0 1 cizí vytápěcí zařízení i) KM02 = 1/2/3/4 a KM25 = 1 max. 1 vytápěcí zařízení Wolf (1stupňově, 2stupňově, modulačně) + 1 externí vytápěcí zařízení _201606

43 Popis parametrů Dále jsou stručně popsány režimy kaskády: a) KM02 = 1: jednostupňově zapojené vytápěcí zařízení Zapnutí vytápěcího zařízení: Zapnutí prvního vytápěcího zařízení se provede tehdy, když je modulační stupeň zdroje tepla > 0. Další vytápěcí zařízení se zapne, když vnitřní algoritmus z výsledného stupně celkové modulace vypočítá potřebu připojení dalšího výkonového stupně, a když doba blokování vypršela a regulační odchylka je kladná s hodnotou 0,1 K. Vypnutí vytápěcího zařízení: Poslední připojené vytápěcí zařízení se vypne při překročení požadované teploty o 1 K. Další zařízení se vypne, když vnitřní algoritmus z výsledného stupně celkového modulace vypočítává potřebu vypnutí dalšího výkonového stupně. Poslední vytápěcí zařízení se vypne, když skutečná sběrná teplota > požadovaná sběrná teplota + hystereze sběrné teploty. b) KM02 = 2: dvoustupňově zapojené vytápěcí zařízení U dvoustupňových vytápěcích zařízení se druhý stupeň řeší jako samostatné vytápěcí zařízení. 2. stupeň vytápěcího zařízení se zapíná vždy po prvním stupni a před 1. stupněm se vypíná. Připojení a odpojení vytápěcího zařízení/stupně probíhá obdobně jako u jednostupňového vytápěcího zařízení. Rozdělení výkonu 2stupňového vytápěcího zařízení je v kaskádovém modulu trvale uloženo. 1. stupeň = 67% 2. stupeň = 33% Průběh odpínání: KM Start 2.stupeň 2.stupeň 2.stupeň 2.stupeň 2.stupeň 1.stupeň 1.stupeň 1.stupeň 1.stupeň 1.stupeň Průběh zapínání:: KM 2.stupeň 2.stupeň 2.stupeň 2.stupeň 2.stupeň 1.stupeň 1.stupeň 1.stupeň 1.stupeň 1.stupeň _

44 Popis parametrů c) KM02 = 3: modulační vytápěcí zařízení Zapnutí vytápěcího zařízení: Zapnutí prvního stupně se provede tehdy, když je modulační stupeň zdroje tepla > 0. Další vytápěcí zařízení se zapne podle daného pořadí, když požadovaný stupeň modulace aktivního vytápěcího zařízení překročí nastavenou hranici zapínání (stupeň modulace zapínání) a čekací doba vypršela. Vypnutí vytápěcího zařízení: Další vytápěcí zařízení se vypíná v obráceném pořadí, pokud požadovaný stupeň modulace aktivních vytápěcích zařízení klesl pod naprogramovanou hranici pro vypínání (stupeň modulace vypínání) a skutečná teplota kolektoru je větší než požadovaná sběrná teplota + 0,1 K. Je-li ještě jedno vytápěcí zařízení v provozu, následuje vypnutí tohoto zařízení, pokud skutečná sběrná teplota je větší, než požadovaná sběrná teplota navýšená o hodnotu hystereze. d) KM02 = 4: jedno nebo dvoustupňové spínání tepelného čerpadla Tepelné čerpadlo (WP) se obvykle skládá ze dvou zdrojů tepla. Kompresor, tedy tepelné čerpadlo, plus elektrický ohřívač. Kompresor je první stupeň a elektrický ohřívač je druhý stupeň. Spínání elektrického ohřívače je závislé na parametrech KM23 (výběr režimu potřeby dodávky tepla pro elektrický ohřev) a KM24 (bod bivalence). Připojení a odpojení jednostupňově provozovaného tepelného čerpadla je obdobné jako u jednostupňových vytápěcích zařízení, viz popis jednostupňově spínaných vytápěcích zařízení. U dvoustupňově provozovaných tepelných čerpadel se zapíná nejprve první stupeň u všech tepelných čerpadel, postupně podle daného pořadí spínání. Až pak následuje zapínání elektrických topných vložek ve stejném pořadí. Odstavení všech stupňů se provádí v opačném pořadí. Provoz s HDO: Po dobu odstávky napájení elektrorozvodným závodem jsou od napájení odpojena všechna tepelná čerpadla včetně elektrických ohřívačů _201606

45 Popis parametrů Střídání mezi 1 a 2stupňovým provozem tepelného čerpadla Po každém přepnutí je stupeň celkové modulace KM 61 znovu přepočítáván podle režimu kaskády (1 nebo 2stupňově). Průběh zapínání: KM Start 2.stupeň 2.stupeň 2.stupeň 2.stupeň 2.stupeň 1.stupeň 1.stupeň 1.stupeň 1.stupeň 1.stupeň Průběh odpínání: KM Start 2.stupeň 2.stupeň 2.stupeň 2.stupeň 2.stupeň 1.stupeň 1.stupeň 1.stupeň 1.stupeň 1.stupeň e, f, g) KM02 = 5/6/7: jednostupňově spínané tepelné čerpadlo + přídavný zdroj tepla ZWE (1stupňově, 2stupňově nebo s modulací) Tepelná čerpadla se provozují 1stupňově. Namísto elektrického ohřívače se zde ovládá přídavný doplňkový zdroj tepla prostřednictvím sběrnice ebus. Uvolnění/odstavení pomocného zdroje tepla je závislé na parametrech KM23 a KM24. Parametrem KM25 se určuje, zda se ZWE připojí k tepelným čerpadlům jako poslední zdroj tepla (KM25 = 1) nebo se tepelná čerpadla vypnou a ZWE je ovládán samostatně (KM25 = 0). Provoz s HDO: Po dobu odstávky napájení elektrorozvodným závodem jsou všechna tepelná čerpadla včetně elektrického ohřívače odpojena od napájení. Uvolnění provozu ZWE je nezávislé na parametrech KM23 a KM24. Při poruchách ZWE, které způsobí výpadek dodávky tepla, budou tepelná čerpadla provozována 2stupňově. Při následujících poruchových kódech se zapíná elektrický ohřívač: 1, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 45, 46, 60, 61, 91 a _

46 Popis parametrů Ovládání přídavného zdroje tepla ZWE (KM25 = 0) Nejprve se vypnou všechna aktivní tepelná čerpadla, pak se zapíná ZWE. Stupeň celkové modulace pro ZWE se zobrazuje v KM63. Výpočet stupně modulace ZWE se provádí v závislosti na KM02. KM 02 = 5: ZWE 1stupňově KM02 = 6: ZWE 2stupňově KM02 = 7: ZWE modulačně Pokud ještě nejsou kritéria pro uvolnění ZWE splněna (KM23 a KM24), pak se ZWE nejprve vypne a pak následuje zapínání tepelného čerpadla. Ovládání tepelného čerpadla WP a ZWE (KM25 = 1 Pro zapínání ZWE musí být splněno následující: všechna tepelná čerpadla ZAP nebo stupeň celkové modulace KM61 = 100 % nebo Sa_pož. - Sa_skut. 1 K nebo doba blokování (v závislosti na požadavku) uplynula ZWE ZAP ; tepelná čerpadla zůstanou dále ZAP Stupeň celkové modulace ZWE se zobrazí v KM 63. Výpočet stupně modulace ZWE se provádí v závislosti na KM02. KM02 = 5: ZWE 1stupňově KM02 = 6: ZWE 2stupňově KM02 = 7: ZWE modulačně Pokud ještě nejsou kritéria pro uvolnění ZWE splněna (KM23 a KM24), pak se ZWE vypne. Alternativně se ZWE vypne, když platí: Stupeň celkové modulace KM61 < 100 % a Sa_skut. - Sa_pož. KM 06. h) KM25 = 0: 1 externí vytápěcí zařízení Ovládání externího vytápěcího zařízení Externí vytápěcí zařízení ZAP : skutečná sběrná teplota < požadovaná sběrná teplota Externí vytápěcí zařízení VYP : skutečná sběrná teplota > požadovaná sběrná teplota + hystereze sběrné teploty Doba blokování KM07: Doba blokování KM07 platí při požadavku na teplo okruhu vytápění a startuje po každém vypnutí hořáku. Pro nabíjení zásobníku a pro požadavek okruhu ohřívače vzduchu LH neexistuje doba blokování. Výpočet stupně celkové modulace KM61 se vztahuje na cizí zdroje tepla _201606

47 Popis parametrů i) KM02 = 1/2/3/4 a KM25 = 1: 1 vytápěcí zařízení Wolf (1stupňově, 2stupňově, modulačně) + 1 externí vytápěcí zařízení Ovládání vytápěcích zařízení + externích vytápěcích zařízení kotel ZAP a stupeň celkové modulace KM61 = 100 % a Sa_pož. Sa_skut. 1 K a doba blokování KM07 uplynula uvolnění pro spínání externího vytápěcího zařízení Vytápěcí zařízení Wolf dále zůstává ZAP a stupeň modulace externího vytápěcího zařízení se zobrazí v KM 63. Výpočet a zobrazení KM61/62 platí pro vytápěcí zařízení Wolf a zůstanou po připojení externího vytápěcího zařízení konstantní na 100 %. Vypnutí vytápěcího zařízení Wolf + externího vytápěcího zařízení Vypnutí externího vytápěcího zařízení, pokud platí: skutečná sběrná teplota > požadovaná sběrná teplota + hystereze sběrné teploty Vypnutí vytápěcího zařízení Wolf, pokud platí: skutečná sběrná teplota > požadovaná sběrná teplota + hystereze sběrné teploty + 5 K KM 03 Maximální teplota sběrače Požadovaná teplota sběrače je ještě směrem nahoru omezena parametrem maximální teploty sběrače. KM 04 Maximální teplota otopné vody Požadovaná teplota sběrače otopných okruhů (směšované okruhy a přímý otopný okruh) je omezena parametrem maximální teploty otopné vody směrem nahoru. Nadřazeně platí parametr km 03. KM 05 Minimální přívodní teplota Dolní hranice požadované sběrné teploty je omezena parametrem minimální sběrní teploty. KM 06 Hystereze sběrné teploty Pokud je v provozu už jen jeden zdroj tepla/jeden stupeň hořáku, vypne se tento zdroj tepla/tento stupeň hořáku, pokud platí, že: skutečná sběrná teplota > požadovaná sběrná teplota + hystereze sběrné teploty _

48 Popis parametrů KM 07 Doba blokování KM 08 Hodiny do změny pořadí vytápěcích zařízení Doba blokování KM07 platí výlučně při požadavku na teplo otopných okruhů. Aby se zabránilo častému nebo zbytečnému zapínání a vypínání vytápěcích zařízení, je nastavena určitá doba blokování. Doba blokování probíhá vždy stejným způsobem u vytápěcího zařízení, které je zapnuté nebo vypnuté. Pokud zadáte dobu blokování 0, je doba blokování nastavena na 10 sekund. Další vytápěcí zařízení lze zapnout teprve po uplynutí doby blokování. KM07 neplatí při konfiguraci 13/14. Po uplynutí nastavitelného počtu provozních hodin hořáku aktuálního řídicího přístroje se pořadí vytápěcích zařízení u parametru KM 08 Nastavení C střídá mezi A a b a při Nastavení d se další vytápěcí zařízení stává rotací řídicím přístrojem. Řídicím přístrojem je to vytápěcí zařízení, které kaskádový modul v kaskádě zapíná jako první a vypíná jako poslední. Předpokladem pro automatickou změnu pořadí vytápěcích zařízení je volba pořadí vytápěcích zařízení (Parametr KM 12) = C resp. d. Vnitřní počitadlo hodin pro změnu pořadí vytápěcích zařízení se jednou denně (0:00 hod) trvale ukládá. Při výpadku napětí se použije poslední uložená hodnota. Pokud se na KM provede Reset (= aktivace standardních hodnot), nastaví se interní změna po hodinách na nulu. Změna doby do následné výměny KM08 za provozu: a) Je-li nově nastavená doba do následné výměny delší než doba předtím nastavená, zůstává původní doba do následné výměny. b) Je-li nově nastavená doba do následné výměny kratší než doba předtím nastavená, pak je nově nastavená doba změny ihned (po max. 1 min.) účinná. KM 09 1/Kp Regulace sběrné teploty Zapnutí KM 10 1/Kp Regulace sběrné teploty Vypnutí KM 11 Tn Regulace sběrné teploty Nastavení prop. členu (P) integračně proporcionálního regulátoru (PI) pro sběrnou teplotu. Zvýšit hodnotu parametru km 09 Regulace sběrné teploty reaguje pozvolna Snížit hodnotu parametru km 09 Regulace sběrné teploty reaguje rychleji Nastavení prop. členu (P) integračně proporcionálního regulátoru (PI) pro sběrnou teplotu. Popis viz parametr km 09 Nastavení integračního členu (I) integračně proporcionálního regulátoru (PI) pro sběrnou teplotu. Zvýšit hodnotu parametru km 11 Regulace sběrné teploty reaguje pozvolna Snížit hodnotu parametru km 11 Regulace sběrné teploty reaguje rychleji _201606

49 Popis parametrů KM 12 Volba pořadí zdrojů tepla KM 12 8 Nastavení od výrobce: d Rozsah nastavení: A, b, C, d Individuální nastavení: Parametrem Volba pořadí zdrojů tepla se stanoví nastavení (A, b, C, d). Nastavení A: Platné je pořadí zdrojů tepla nastavené pod pořadím zdrojů tepla A. Nastavení b: Platné je pořadí zdrojů tepla nastavené pod pořadím zdrojů tepla b. Nastavení C: Automatická změna pořadí zdrojů tepla A a b (viz parametr km 08). Nastavení d: Každý zdroj tepla se automaticky stane rotací řídicím přístrojem po uplynutí parametru km 08. Pořadí zdrojů tepla se stanoví přiřazením adres sběrnice. Každý zdroj tepla v kaskádě má svou adresu sběrnice (1-5). Počet připojených zdrojů tepla kaskádový modul automaticky rozezná. Pořadí pro zapínání a vypínání zdrojů tepla se nastavuje v pořadí zdrojů tepla A (parametr Km 13) resp. pořadí zdrojů tepla b (parametr Km 14). (K tomu viz Nastavení adresy datové sběrnice zdrojů tepla Wolf ). KM 13 Pořadí zdrojů tepla A Parametrem Pořadí zdrojů tepla A se mění pořadí zdrojů tepla [1, 2, 3, 4, 5] (Nastavení od výrobce). KM 14 Pořadí zdrojů tepla b Parametrem Pořadí zdrojů tepla b se mění pořadí zdrojů tepla [5, 4, 3, 2, 1] (Nastavení od výrobce) _

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze Návod k montáži a obsluze Kaskádový modul KM Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz Pol. č.: 3062445_201309 Změny vyhrazeny CZ

Více

Návod k montáži a k obsluze

Návod k montáži a k obsluze ávod k montáži a k obsluze Směšovací modul Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz Art.-r.: 3061888_201309 CZ Obsah Bezpečnostní

Více

Směšovací modul MM/MM-2

Směšovací modul MM/MM-2 ávod k montáži a k obsluze Směšovací modul /-2 WOLF GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +49-8751/74-0 www.wolf-heiztechnik.de Art.nr.: 3061888_201606 CZ Obsah Bezpečnostní pokyny... 4 ormy/předpisy...

Více

Ekvitermní regulátory Lago 0321 Elfatherm E8.

Ekvitermní regulátory Lago 0321 Elfatherm E8. Ekvitermní regulátory Lago 0321 Elfatherm E8. Kaskádové regulátory Elfatherm E8.4401 Elfatherm E8.5064 Systémový manažer Elfatherm E8.5064 www.comfort-controls.de Ekvitermní regulátor Lago 0321 Ekvitermní

Více

Systémový manažer E8.5064 pro kaskády kotlů s připojením na solární kolektor a kotle na pelety Použití:

Systémový manažer E8.5064 pro kaskády kotlů s připojením na solární kolektor a kotle na pelety Použití: Systémový manažer E8.5064 pro kaskády kotlů s připojením na solární kolektor a kotle na pelety Použití: Regulátor kaskády s modulovanými hořáky s připojením na solární topení. Regulátor kaskády se spínanými

Více

Solární modul SM2/SM2-2

Solární modul SM2/SM2-2 Návod k montáži a obsluze Solární modul SM2/SM2-2 se m zastavením funkce kotle WOLF GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +49-8751/74-0 www.wolf-heiztechnik.de Art.nr.: 3062233_201606 CZ Obsah Bezpečnostní

Více

Montážní návod a návod k obsluze obslužného modulu BM-Solar

Montážní návod a návod k obsluze obslužného modulu BM-Solar Montážní návod a návod k obsluze obslužného modulu BM-Solar Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de KKH Brno, spol. s r.o., Rybnická 92,

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze Návod k montáži a obsluze Solární modul SM2 se m zastavením funkce kotle Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.: 3062233_201309

Více

Regulační technika 05-R2. Modul: Sekce: Ekvitermní regulace

Regulační technika 05-R2. Modul: Sekce: Ekvitermní regulace Ekvitermní regulátor calormatic 400 reguluje tepelný výkon kotle v závislosti na venkovní teplotě a přizpůsobuje ho podmínkám topného systému. Regulátor je vybaven týdenním časovým programem s displejem

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20 NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení

Více

Regulační technika 04-R2. Modul: Sekce: Modulární solární ekvitermní regulátor auromatic 620/2. Ekvitermní regulace

Regulační technika 04-R2. Modul: Sekce: Modulární solární ekvitermní regulátor auromatic 620/2. Ekvitermní regulace Modulární solární ekvitermní regulátor auromatic 620/2 Charakteristiky vybavení V základním vybavení regulátoru auromatic 620/2 lze regulovat: - kotel, pomocí rozšiřujících modulů VR 30, VR 3 a VR 32 až

Více

Gas-Brennwertkessel MGK

Gas-Brennwertkessel MGK Energiesparen und Klimaschutz serienmäßig Technische Dokumentation Technická dokumentace Gas-Brennwertkessel MGK Plynový kondenzační kotel MGK Plynový kondenzační kotel určený pro systémy vytápění a přípravu

Více

ADEX Midi 2010 Dynamický regulátor topení

ADEX Midi 2010 Dynamický regulátor topení KTR s.r.o. KATALOGOVÝ LIST Objednací číslo: 803 U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01 www.ktr-adex.cz tel. 572 633 985 APLIKACE Provedení: na stěnu ADEX Midi 2010 Dynamický regulátor topení Regulace teploty

Více

Pokyny k montáži a obsluze

Pokyny k montáži a obsluze Pokyny k montáži a obsluze Modul větrání LM1 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 634 00 Brno, tel. +40 547 49 311, fax +40 547 13 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.: 306780_01309 Změny vyhrazeny CZ Obsah

Více

Návod na uvedení do provozu pro regulační systém Wolf WRS

Návod na uvedení do provozu pro regulační systém Wolf WRS Návod na uvedení do provozu pro regulační systém Wolf WRS Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de KKH Brno, spol. s r.o. Rybnická 92 634

Více

Směšovací modul VR 60

Směšovací modul VR 60 Pro servisního technika Návod k instalaci Směšovací modul VR 60 Stavebnicový sběrnicový regulační systém CZ VR 60 Obsah 1 Informace k dokumentaci 2 Popis zařízení Obsah 1 Informace k dokumentaci...2 2

Více

DeltaSol TECHNICKÁ DATA

DeltaSol TECHNICKÁ DATA TECHNICKÁ DATA IP30/DIN40050 Provozní teplota: 0 až +40 C Rozměry: 150 x 102 x 52 mm Instalace: na stěnu, na izolaci nádrže Zobrazení: LCD Nastavení: T: 2...11 K (nastavitelná hodnota) hystereze: 1,0 K

Více

a obsluze Digitální ekvitermní regulátor teploty DWTK (ebus) pro nástěnné plynové kotle

a obsluze Digitální ekvitermní regulátor teploty DWTK (ebus) pro nástěnné plynové kotle Návod k montáži a obsluze Digitální ekvitermní regulátor teploty DWTK (ebus) pro nástěnné plynové kotle 1 Přehled funkcí Programový volič Tlačítko úsporného provozu Tlačítko provozu "oslava" P prog V H

Více

Analogový ekvitermní regulátor teploty a denním programem AWT

Analogový ekvitermní regulátor teploty a denním programem AWT ávod k montáži a obsluze AWT Analogový ekvitermní regulátor teploty a denním programem AWT WOLF GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +49-8751/74-0 www.wolf-heiztechnik.de Art.nr.: 3046394_201509 Veranderingen

Více

S2L - Obsluha, nastavení, montáž

S2L - Obsluha, nastavení, montáž S2L - Obsluha, nastavení, montáž PŘEHLED OVLÁDACÍCH PRVKŮ SOLAR POWER, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín Ruční provoz (zap. nebo vyp.) Výstup P1 resp. P2 Ruční/Auto tlačítko výstup P1 Min. teplota

Více

Přehled tabulka. 6001 Technický katalog 2014/1. Přehled funkcí přístrojů Logamatic RCxxx. Změny vyhrazeny

Přehled tabulka. 6001 Technický katalog 2014/1. Přehled funkcí přístrojů Logamatic RCxxx. Změny vyhrazeny Přehled funkcí přístrojů Logamatic RCxxx RC200 Vlastnosti regulátoru Regulace podle teploty v prostoru Z Z Sada pro montáž v prostoru Z Z Regulace podle venkovní teploty (ekvitermní regulace) V V Týdenní

Více

Regulační technika. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace

Regulační technika. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Regulační technika Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Regulace Vaillant Tepelný komfort šitý na míru Inteligentní topný systém ví, kdy

Více

Návod k obsluze Ovládací jednotka WTC3

Návod k obsluze Ovládací jednotka WTC3 Návod k obsluze Ovládací jednotka WTC3 Wolf GmbH, Postfach 1380, 84048 Mainburg, tel.: 08751/74-0, fax 08751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.de 1 WTC3 (Obecný popis) Ovládací jednotka WTC3 (pro

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze Návod k montáži a obsluze Digitální ekvitermní regulátor teploty pro nastavení směšovače pro závěsné plynové kotle Obsah Obsah strana Nastavení hodin a dne v týdnu... Přehled funkcí / ukazatel funkcí.....3

Více

Regulační technika 03-R2. Modul: Sekce: Regulační technika univerzální

Regulační technika 03-R2. Modul: Sekce: Regulační technika univerzální univerzální Modulární ekvitermní regulátor Obj. číslo Strana calormatic 630/2 Modulární ekvitermní regulátor Regulace 1 nebo 2 topných kotlů (kaskádové spínání s možností rozšíření až na 6 topných kotlů

Více

Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL. skupina: příslušenství. typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO

Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL. skupina: příslušenství. typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL skupina: příslušenství typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO VERZE: 1V0 31.05.2012 Změny a doplňky 1v0 13/06/2012 M P VERZE DATUM NÁZEV POPIS str. 2 z 14 1 ZÁKLADNÍ INFORMACE

Více

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0

Více

Regulační technika. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace

Regulační technika. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Regulační technika Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Tepelný komfort VRC 410 s / VRC 420 s Inteligentní topný systém ví, kdy se venku ochladí Stejně tak i závěsné a stacionární kotle Vaillant,

Více

Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT +

Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT + Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT + Regulátor s mikroprocesorem pro řízení solárních aplikací 2 1. Oblast použití / charakteristika regulátoru 1.1 Oblast použití Regulátory COMFORT+ jsou

Více

ECL Comfort 110 230 V AC a 24 V AC

ECL Comfort 110 230 V AC a 24 V AC 230 V AC a 24 V AC Popis a použití V aplikacích vytápění lze řídicí jednotku ECL Comfort 110 integrovat s řešením Danfoss Link prostřednictvím rozhraní DLG pro použití v jednogeneračních aplikacích. Řídicí

Více

Regulátor ECL Comfort 110 Pro střídavé napětí 230 V a 24 V

Regulátor ECL Comfort 110 Pro střídavé napětí 230 V a 24 V Datový list Regulátor ECL Comfort 110 Pro střídavé napětí 230 V a 24 V a zároveň je prostřednictvím čipové karty a komunikačního rozhraní uzpůsoben pro využití v nových aplikacích. Konstrukce regulátoru

Více

Regulační technika. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora.

Regulační technika. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Regulační technika Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Regulace Vaillant Tepelný komfort šitý na míru Inteligentní topný systém ví, kdy

Více

Montážní a provozní návod

Montážní a provozní návod Frivent CZ s.r.o. Novohradská 40, 370 01 České Budějovice Montážní a provozní návod Regulátor teploty Frivent MS-100 Platný pro verzi 1.0 Frivent Duben 2011 strana 1 z 10 Obsah: 1. provedení... 3 2. struktura...

Více

Ohřev TUV - Uvedení do provozu

Ohřev TUV - Uvedení do provozu Ohřev TUV - Uvedení do provozu Michal Bassy Strana 1 Ohřev TUV Uvedení do provozu Postup ohřevu TUV Pro uvedení do provozu ohřevu TUV nakonfigurujte části systému požadované pro regulaci TUV. Uvedení do

Více

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě! Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla

Více

EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ 2.POPIS PŘÍSTROJE

EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ 2.POPIS PŘÍSTROJE EUROSTER 1100WB NÁVOD K OBSLUZE 1 EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ Euroster 1100WB je moderní digitální přístroj pro ovládání systémů s kotli na pevná paliva. Zásadní funkcí přístroje je optimalizace procesu

Více

Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy.

Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy. Návod na instalaci a použití termostatu TERMOFOL TF-H1 Upozornění! Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy. Instalaci proveďte

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze 6302 4141 03/00 CZ Pro obsluhu Návod k montáži a obsluze Kotlový provozní modul ZM 427 pro regulační přístroj Logamatic 4212 Přečtěte si prosím pozorně před montáží a obsluhou Úvodem Důležité všeobecné

Více

Regulační technika. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace

Regulační technika. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Regulační technika Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Tepelný komfort 430 Inteligentní topný systém ví, kdy se venku ochladí Stejně tak i závěsné a stacionární kotle Vaillant, pokud jsou řízeny

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Regulační technika. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace

Regulační technika. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Regulační technika Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Regulace Vaillant Tepelný komfort šitý na míru Inteligentní topný systém ví, kdy

Více

Bezdrátový multizónový modul

Bezdrátový multizónový modul s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová

Více

Pokyny k montáži a obsluze

Pokyny k montáži a obsluze Pokyny k montáži a obsluze Modul větrání LM1 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 634 00 Brno, tel. +40 547 49 311, fax +40 547 13 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.: 306780_01403 Změny vyhrazeny CZ Obsah

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2 Verze: 0 VU /-, /-, /- ecotec exclusive 0-Z Pohled na ovládací panel kotle Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusive jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. - VU /-...,9 -, kw - VU /-...,9 -,

Více

Pokojový programovatelný termostat. Flame Touch

Pokojový programovatelný termostat. Flame Touch Pokojový programovatelný termostat Flame Touch Pokojový termostat Flame Touch s intuitivním dotekovým ovládáním slouží k regulaci pokojové teploty na základě nastaveného programu nebo nastaveného topného

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze Návod k montáži a obsluze Regulátor R21 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz Pol. č.: 3062423_201309 Změny vyhrazeny CZ Obsah

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)

Více

Ekvitermní regulátor vytápění SDC a regulátor dálkového vytápění DHC LIST PARAMETRŮ

Ekvitermní regulátor vytápění SDC a regulátor dálkového vytápění DHC LIST PARAMETRŮ Ekvitermní regulátor vytápění SDC a regulátor dálkového vytápění DHC LIST PARAMETRŮ EN0B-0565CZ0 R0609 EN0B-0565CZ0 R0607 2 OBSAH VERZE SOFTWARU... 4 2 PŘÍSTUP DO ÚROVNĚ EXPERTA / OEM OBLAST... 4 3 HYDRAULICKÉ

Více

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3 Verze: 0 ecocompact VSC../, VCC../ a aurocompact VSC D../ 0-S Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem teplé vody pro zajištění maximálních kompaktních rozměrů ve velmi elegantím designu.

Více

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49 (0)711 939-0500 www.eberspaecher.com

Více

TERM 2.8. Ekvitermní regulátor vytápění s třístavovou regulací TUV TERM 2.8. MAHRLO s.r.o. Ľudmily Podjavorinskej 535/11 916 01 Stará Turá

TERM 2.8. Ekvitermní regulátor vytápění s třístavovou regulací TUV TERM 2.8. MAHRLO s.r.o. Ľudmily Podjavorinskej 535/11 916 01 Stará Turá TERM 2.8 Ekvitermní regulátor vytápění s třístavovou regulací TUV TERM 2.8 Popis Mikroprocesorový dvouokruhový PI regulátor s analogovým ovládáním: ekvitermní programová regulace vytápění třístavová programová

Více

Instalační návod. Pokojový termostat EKRTW

Instalační návod. Pokojový termostat EKRTW 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Obsah 1. Úvod...1 2. Instalace termostatu...2 3. Nastavení u v instalační nabídce...5 4. Technické parametry...9 1. Úvod Před spuštěním jednotky si tuto příručku

Více

Zobrazovací modul AM. Návod k montáži. Stav Provozní režim Topný režim. Stav hořáku Zapnuto

Zobrazovací modul AM. Návod k montáži. Stav Provozní režim Topný režim. Stav hořáku Zapnuto Návod k montáži Zobrazovací modul AM Stav Provozní režim Topný režim Stav hořáku Zapnuto Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +49-8751/74-0 Fax +49-8751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze Návod k montáži a obsluze Solární modul SM1 s aktivním blokováním kotle solárním systémem Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz

Více

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem 3 053 Regulátor prostorové teploty s LCD displejem pro 4-trubkové jednotky fan-coil RDF30 Řídící výstup pro pohon ventilu : on / off (Otevřeno/zavřeno) Výstup pro ovládání 3-otáčkového ventilátoru Regulace

Více

Montážní návod. Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu /2003 CZ Pro odbornou firmu

Montážní návod. Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu /2003 CZ Pro odbornou firmu 630 944 03/003 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu Před montáží pečlivě pročtěte Úvodem Přístroj vyhovuje základním požadavkům příslušných

Více

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ) OVLADAČ AC8000 AC8000A KOMPAKTNÍ TERMOSTAT S MIKROPROCESOREM Vlastnosti: čtyří režimy: chlazení/větrání/topení/auto rychlost ventilátoru: vysoká/střední/nízká/automatická tři typy: pouze chlazení/chlazení

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze Návod k montáži a obsluze Solární modul SM1 s aktivním blokováním kotle solárním systémem Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz

Více

Přídavný modul EKR Ekvitermní regulace, odlehčovací relé, blokování TUV, napěťové řízení 0 10 V

Přídavný modul EKR Ekvitermní regulace, odlehčovací relé, blokování TUV, napěťové řízení 0 10 V PWR ELB - EKR ERR COM 0000357-00 Elektrický teplovodní kotel Tronic Heat 3000/3500 Přídavný modul EKR Ekvitermní regulace, odlehčovací relé, blokování TUV, napěťové řízení 0 0 V Návod k montáži a obsluze

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, Brno, tel , fax ,

Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, Brno, tel , fax , Pro uživatele Návod k montáži Ovládací modul BM Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz WOLF GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg

Více

Montážní návod Výměna elektrické skříňky/vysoce výkonné čerpadlo HE FWS-2-60(L)

Montážní návod Výměna elektrické skříňky/vysoce výkonné čerpadlo HE FWS-2-60(L) CZ Montážní návod Výměna elektrické skříňky/vysoce výkonné čerpadlo HE FWS--60(L) Wolf GmbH Postfach 80 84048 Mainburg Tel. 0875/74-0 Fax 0875/74600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr.: 06490_0607

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z1

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z1 Verze: 0 VU /, 0/ a / ecotec exclusiv 0Z Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusiv jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. VU /,, kw/ kw pro TV VU 0/,0, kw/ kw pro TV VU /,, kw/ kw pro TV Součástí

Více

TR 12. Možno použít i pro výrobky jiných výrobcù. Umístìní regulátoru

TR 12. Možno použít i pro výrobky jiných výrobcù. Umístìní regulátoru Prostorový regulátor urèený pro kotle s dvoubodovou regulací výkonu, umístìní na zeï, regulaèní rozsah 5-30 C, spínací kontakt bez potenciálu, pøípojka 230 V, 50 Hz TR 12 Možno použít i pro výrobky jiných

Více

TECHNICKÝ MANUÁL. Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL

TECHNICKÝ MANUÁL. Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s regulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL:

Více

TERMOSTAT MULTI THERM S

TERMOSTAT MULTI THERM S TERMOSTAT MULTI THERM S Návod k obsluze Obj. č. IX.3911 programovatelný termostat pro 1-8 jednotek Pozorně čtěte tento návod před zahájením instalace a spuštěním spotřebiče. Tento návod musí být uložen

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

MiPro (drátové provedení) a MiPro R (bezdrátové provedení)

MiPro (drátové provedení) a MiPro R (bezdrátové provedení) MiPro (drátové provedení) a MiPro R (bezdrátové provedení) 1 Systémová regulace MiPro drátové nebo bezdrátové provední ebus ekvitermní regulátor možnost rozšíření na 2-3 topné okruhy možnost kaskády až

Více

Návod na instalaci a údržbu CTC EcoMiniEl. Elektrokotel. CZ verze 1.1

Návod na instalaci a údržbu CTC EcoMiniEl. Elektrokotel. CZ verze 1.1 Návod na instalaci a údržbu Elektrokotel CZ verze 1.1 Obsah Obsah Obecné informace 3 Technické údaje 3 Hydraulická instalace 4 Elektrická instalace 5 Napájení 5 Jistič 5 Bezpečnostní termostat 5 Propojení

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Zobrazovací modul AM. Návod k montáži. Stav Provozní režim Topný režim. Stav hořáku Zapnuto

Zobrazovací modul AM. Návod k montáži. Stav Provozní režim Topný režim. Stav hořáku Zapnuto Návod k montáži Zobrazovací modul AM Stav Provozní režim Topný režim Stav hořáku Zapnuto Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +49-8751/74-0 Fax +49-8751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de

Více

Servisní list č. 13 regulátor ETR26 BMR 2018

Servisní list č. 13 regulátor ETR26 BMR 2018 Soustava č. 13 Zapojení regulátoru ETR26 v tomto schématu je určeno k regulaci soustavy s akumulační nádrží jako zdrojem tepla (nabíjení je řešeno mimo ETR26), se dvěma kombinovanými bojlery pro přípravu

Více

Synco living. Ventilace Funkce a ovládání. Srpen 2008. Strana1/32 Michal Bassy - Srpen 2008. Regulace Rozšířené funkce

Synco living. Ventilace Funkce a ovládání. Srpen 2008. Strana1/32 Michal Bassy - Srpen 2008. Regulace Rozšířené funkce Synco living Ventilace Funkce a ovládání Srpen 2008 Strana1/32 Michal Bassy - Srpen 2008 Ventilace Řízení ventilace Ventilace může být řízena přes: Univerzální modul RRV934 S-mód KNX TP1 Strana2/32 Michal

Více

Sestavy pro vytápění a ohřev pitné vody s kotli WOLF - CGB-(K), CGW, CGS

Sestavy pro vytápění a ohřev pitné vody s kotli WOLF - CGB-(K), CGW, CGS Ceník Sestavy pro vytápění a ohřev pitné vody s kotli WOLF - CGB-(K), CGW, CGS platné od 1. 9. 2016 Obsah Sestavy pro vytápění/ohřev pitné vody s kondenzačním kotlem CGB/CGB-K... 3 Sestavy pro vytápění

Více

EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1

EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1 EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1 Euroster 506 1. ÚVOD Euroster regulátor 506 je navržen tak pro řízení systémů podlahového vytápění elektrického, vodního, plynového apod. Disponuje dvěmi

Více

Steca TR 0201. Montážní a provozní předpisy Regulátor solárních tepelných systémů / poměrový regulátor

Steca TR 0201. Montážní a provozní předpisy Regulátor solárních tepelných systémů / poměrový regulátor Steca TR 0201 Montážní a provozní předpisy Regulátor solárních tepelných systémů / poměrový regulátor Bezpečnostní předpisy Na zařízení smí pracovat pouze vyškolená a prověřená osoba s příslušnými oprávněními.

Více

KÓD TYP NAPÁJENÍ ALP03U0001SE IVAR.ALP03U 230 V / 24 V

KÓD TYP NAPÁJENÍ ALP03U0001SE IVAR.ALP03U 230 V / 24 V 1) Výrobek: ROZVODNICE ALP 2) Typ: IVAR.ALP03U 3) Použitelnost a charakteristika: ALP03U je rozvodnice sloužící pro komunikaci až s osmi prostorovými termostaty a s relevantním počtem elektrotermických

Více

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 typ UTD Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami VITOTROL 100 5/2014 ezpečnostní pokyny Dodržujte prosím přesně tyto bezpečnostní

Více

Regulační technika. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace

Regulační technika. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Regulační technika Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Tepelný komfort VRC 410 s / VRC 420 s Inteligentní topný systém ví, kdy se venku ochladí Stejně tak i závěsné a sta ci o nár ní kotle Vaillant,

Více

Regulační technika 04-R2. Modul: Sekce: Ekvitermní regulace

Regulační technika 04-R2. Modul: Sekce: Ekvitermní regulace Konstrukce a funkce Regulátor se používá pro regulaci vytápění podle venkovní teploty s přípravou teplé vody s dodatečnou solární podporou vytápění a solární přípravou teplé vody. Regulátor může řídit

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze Návod k montáži a obsluze Diferenční regulátor teploty LD 15 Wolf GmbH. Postfach 1380. 84048 Mainburg. Tel. 08751/74-0. Fax 08751/741600. Internet: www.wolf-heiztechnik.de Wolf Česká republika s.r.o..

Více

Návod k obsluze. Spínací člen 1289 00

Návod k obsluze. Spínací člen 1289 00 Návod k obsluze Spínací člen 1289 00 Obsah Popis přístroje... 3 Ovládací a zobrazovací prvky... 4 Připojovací svorky... 7 Montáž... 8 Nastavení druhu provozu... 9 Přepnutí druhu provozu podle naprogramování...

Více

Přípravné práce pro montáž Elektrické připojení

Přípravné práce pro montáž Elektrické připojení CZ Přípravné práce pro montáž Elektrické připojení Tepelné čerpadlo Wolf BWL-1S(B) 0,07,10,14,16 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 64 00 Brno, tel. +40 47 49 11, info@wolfcr.cz, www.wolfcr.cz Přípravné

Více

Panther Condens. Závěsné kondenzační plynové kotle pro vytápění s možností přípravy teplé vody v externím zásobníku nebo průtokovým ohřevem

Panther Condens. Závěsné kondenzační plynové kotle pro vytápění s možností přípravy teplé vody v externím zásobníku nebo průtokovým ohřevem Panther Condens Závěsné kondenzační plynové kotle pro vytápění s možností přípravy teplé vody v externím zásobníku nebo průtokovým ohřevem Panther Condens Závěsné kondenzační plynové kotle Závěsné kondenzační

Více

Katalogový list č. VUW 200/3-3, VUW 240/3-3 atmotec pro,

Katalogový list č. VUW 200/3-3, VUW 240/3-3 atmotec pro, s atmosférickým hořákem atmotec pro atmotec plus Závěsné kombinované kotle atmotec s odvodem spalin do komína se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové funkční prvky, jak na straně hydraulické,

Více

Obr. 1 Vnější vzhled zařízení

Obr. 1 Vnější vzhled zařízení 1) Výrobek: ROZVODNICE ALP 2) Typ: IVAR.ALP06U Obr. 1 Vnější vzhled zařízení 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními

Více

Manuál k pracovní stanici SR609C

Manuál k pracovní stanici SR609C Manuál k pracovní stanici SR609C Obsah Manuál k pracovní stanici SR609C...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3

Více

Regulační technika 03-R2. Modul: Sekce: Regulační technika univerzální

Regulační technika 03-R2. Modul: Sekce: Regulační technika univerzální univerzální Konstrukce a funkce Regulátor se používá pro regulaci vytápění podle venkovní teploty s přípravou teplé vody Regulátor může řídit následující okruhy systému: zásobník teplé vody max. dvě modulární

Více

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu teplé vody

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu teplé vody Závěsné kondenzační kotle ecotec plus se výrazně odlišují od předchozí řady ecotec. Typová řada byla rozšířena o kombinovaný kotel VUW 236/3-5 s ohřevem teplé vody. Tento kotel má široký modulační rozsah

Více

FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL

FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Modul pro nízko teplotní chlazení s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s gerulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL: AOYG xx L POUŽITÍ

Více

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen

Více

SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500

SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500 SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500 Návod na obsluhu www.mctsro.com Saunový regulátor S500 Návod na obsluhu Stránka 1/7 1. Popis Saunový regulátor S500 je určen k ovládání a řízení provozu sauny. Umožňuje okamžité

Více

Návod k obsluze. FM443 Solární modul. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

Návod k obsluze. FM443 Solární modul. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ Návod k obsluze Funkční modul FM443 Solární modul Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 6 720 615 864-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................

Více

Servisní a programovací příručka kotle Dakon KS - 24

Servisní a programovací příručka kotle Dakon KS - 24 Servisní a programovací příručka kotle Dakon KS - 24 Úvod Kondenzační stacionární kotel Dakon KS 24 je vybaven řídící elektronikou Honeywell MCBA 1429D. Tato elektronika zabezpečuje celý chod kotle, nastavení

Více

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem, Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna

Více

REGULÁTOR OSVĚTLENÍ PRO LED ŽÁROVKY A ÚSPORNÉ ŽÁROVKY» PLYNULÁ REGULACE OSVĚTLENÍ» URČENO PRO STMÍVATELNÁ SVÍTIDLA

REGULÁTOR OSVĚTLENÍ PRO LED ŽÁROVKY A ÚSPORNÉ ŽÁROVKY» PLYNULÁ REGULACE OSVĚTLENÍ» URČENO PRO STMÍVATELNÁ SVÍTIDLA DR4LEDS REGULÁTOR OSVĚTLENÍ PRO LED ŽÁROVKY A ÚSPORNÉ ŽÁROVKY» PLYNULÁ REGULACE OSVĚTLENÍ» URČENO PRO STMÍVATELNÁ SVÍTIDLA Prodlužuje životnost žárovek, šetří elektrickou energii. Zkonstruováno a vyrobeno

Více

Přehled sortimentu Albatros 2

Přehled sortimentu Albatros 2 OEM Přehled sortimentu lbatros 2 Řada regulátorů lbatros 2 nabízí vyčerpávající možnosti řízení. V nabídce je řada možností od základních až po rozsáhle a komplikované systémy topení. Jednotná filozofie

Více

TECHNICKÁ DOKUMENTACE

TECHNICKÁ DOKUMENTACE Regulátor řady MST 510 v aplikaci pro vzduchotechniku TECHNICKÁ DOKUMENTACE 0 OBSAH 1. Úvod 2 2. Základní technické údaje 2 3. Hardwarová koncepce 3 4. Standardní funkce periférií 3 5. Doporučené příslušenství

Více

Analogový regulátor teploty v místnosti s denním programem

Analogový regulátor teploty v místnosti s denním programem ávod k montáž a obsluze ART Analogový regulátor teploty v místnost s denním programem WOLF GmbH Postfach 1380 D-84048 Manburg Tel. +49-8751/74-0 www.wolf-heztechnk.de Art.nr.: 3046393_201509 Změny vyhrazeny

Více

Návod k regulátoru IR 12

Návod k regulátoru IR 12 Návod k regulátoru IR 12 Verze IR12_KRB Platný pro FW 3.05 1 Technický popis regulátoru IR 12... 3 1. Postup ovládání regulátoru IR 12... 3 1.1 Základní menu uživatele... 4 2. Uživatelské menu... 8 2.1

Více