User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB :52 Page 1

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 1"

Transkript

1 User'sManual for :User's Manual for :52 Page

2 User'sManual for :User's Manual for :52 Page 2 Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright 2008 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes, without the written permission of The dyras wwe.factory. = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató CZ SK HU

3 User'sManual for :User's Manual for :52 Page 4 Operating manual for dyras type massage and sauna belt NOTES Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these instructions as a useful reminder that ll help you enjoy the many features available. The manufacturer is not responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired by an authorised service engineer. IMPORTANT SAFETY INFORMATION The following safety instructions must be followed when using the appliance. Please read this section very carefully! Of course, it s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specific situation, so we ask you to apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn t described below. This appliance has been designed for personal use in your home or workplace. It is not suitable for professional use, including healthcare or fitness applications. It is not a medical product and should not be used to treat medical conditions. Never use the appliance outdoors. Do not use the appliance when driving. Attention! When using the appliance in a car, always observe the relevant traffic rules. This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended to make sure that they do not play with the device. This device is not supposed to be used by children under the age of 14, not even with supervision! If you suffer from any health problems, always consult your doctor before using the massage and sauna belt When the sauna function is turned on, the surface of the belt warms-up. Persons sensitive to heat should consult their doctor before using the appliance. Pregnant women must not use the appliance on their abdominal area. Do not use the appliance if you suffer from high blood pressure or are feverish. 4 Do not use the appliance when sleepy, exhausted or ill, or under the effect of alcohol, sleeping pills or tranquilizers. Attention! The massage and sauna belt can only be used and stored in a dry environment. Never wash it in water, and do not use it in situations where it can come into contact with water. e.g. bath tub, shower, or while washing-up. When using the massage and sauna belt, make sure that it is not exposed to moisture as this is likely to cause electrical components to fail. Should the appliance come into contact with water, e.g. fall into water, disconnect the adapter from the mains immediately. Do not touch the appliance while it is powered on. Following contact with water, take the appliance to a specialized service facility to ensure it is safe before using it again. To avoid electric shock and short circuit never dip the appliance, its electric cable or adapter in water or any other liquid. Do not touch the appliance with wet hands. Make sure your hands are drying before plugging the appliance into the mains socket, or unplugging it from the mains socket; the casing, cable, adapter and plug of the appliance must also be dry. Avoid water splattering or exposure to condensation. Should moisture get inside the casing by any means, stop using it immediately and take it to a specialized service facility for checking or repair. Do not use a needle, scissors or sharp tools when using the massage and sauna belt. Take special care of the soft-surfaced massage belt; be careful to avoid piercing or tearing its surface during use or storage. Should piercing or tearing occur, stop using the appliance immediately. The manufacturer shall not be liable for this type of damage. Each time you finish using the appliance, always turn it off, and then unplug it from the mains socket. Never leave the live appliance alone; do not leave your home without first powering off the appliance. Check the appliance, plug and power adapter cable regularly for damage. Never wind the power adapter cable around the adapter for storage, as this can cause damage or weakening of the cable insulation. Never wind the power adapter cable around sharp edges, or position close to or above hot surfaces. If the adapter cable becomes damaged, have it replaced by an expert without delay. The appliance must not be used with a damaged cable. The manufacturer shall not be liable for cable breaks or damages. Take special care not to strain the appliance's power adapter cable or get it caught on something, and do not locate it where somebody may trip on it. Do not position the control unit where somebody may sit or lie on it. When you have finished using the appliance turn it off, and always remove the plug from the mains socket. Never remove the plug from the mains socket by pulling the power adapter cable, always hold the plug casing. Only the power adapter cable provided should be used with the appliance. The power adapter cable provided should only be used to operate the massage and sauna belt, it should not be used for any other purpose. Never lift or drag the appliance by the power cable or by the regulating unit. Don't put the appliance near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any hot surface. 5 EN

4 User'sManual for :User's Manual for :52 Page 6 Don t place the appliance anywhere it could slide down, fall or be knocked off accidentally. Don't use the appliance in the presence of explosive or inflammable gases, vapours or liquids. Dear Customer, All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It s important to note that using or storing the appliance in certain conditions may adversely affect its lifespan and functionality. Always protect the appliance from the conditions listed below. Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause: - deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance, - premature wearing and aging of the plastic and rubber components, - rust and corrosion affecting electrical components and metal parts. Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated with vapours from cooking oil or grease) can cause: - greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the appliance, which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and could also damage the plastic and rubber elements. Exposure to direct sunshine can cause: - premature aging of the appliance and deterioration of the plastic and rubber parts, resulting in a safety risk. Continuous heavy duty use may cause: - premature structural wear and tear due to the forced use of the appliance, e.g. damage to the motor resulting in premature failure as a consequence of the overheating caused by continuous operation and abrasion, - wear and tear or failure of the control unit's buttons. Storing the appliance in a frosty or cold environment can cause: - plastic and rubber parts to become fragile, resulting in a safety risk, - rust and corrosion affecting electrical components and metal parts Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause: - damage, deformation, softening or melting of plastic and rubber parts, - deterioration of electrical insulation, resulting in a safety risk. Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible. If your appliance is damaged or operates in an abnormal way, immediately stop using it and take it to an authorised service engineer for checking, repair or adjustment. The manufacturer is not responsible for any damage that results from overuse, incorrect operation, incorrect maintenance, neglecting the information given in the instruction manual or normal wear and tear. In addition, the manufacturer is not responsible for damage caused by any parts of the appliance breaking or cracking. Must not immerse the appliance in water or any other liquid! If humidity gets into the appliance, it can cause defects, so do not use it in the bathroom or any other room where there is high humidity. Attention! Should the appliance, despite your caution, fall into water or make contact with humidity in any other way, please take it to the authorised service station and have it checked by an expert before re-using it! We have to call your attention to the fact that if the product becomes defective due to environmental effects like this, it will be considered as improper handling, and the manufacturer's warranty will lapse! Attention! The appliance must not be disassembled, its casing must not be removed, or its repair attempted. There are no parts inside the appliance that could be home repaired or used for any other purpose. In the case of any defect of the appliance please have it repaired only by an authorised special service station. The manufacturer does not undertake any warranty for any improper attempt at repair, or any intervention performed by unauthorised persons. Keep your environment clean! After use the appliance cannot be disposed together with solid residential waste, because it can seriously damage living beings and human health. Please hand over the appliance - at the end of its lifetime - to a waste disposal facility specializing in collecting electrical appliances, or to a waste disposal facility performing recycling or environmental friendly disposal of electrical appliances. In addition please never put spent batteries removed from the appliance in the household waste, but take them to a collecting point designated for this purpose, because spent batteries are hazardous waste, they contaminate the environment if they are not disposed of, collected or destroyed in an environmentally friendly way. Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must give them this instruction manual, too! EN 6 7

5 User'sManual for :User's Manual for :52 Page 8 MAIN COMPONENTS 1. Massage and sauna belt with Velcro 2. Control unit 3. Display 4. Heating indicator LED (HEAT) 5. POWER/HEAT on/off buttons 6. MODE selection button 7. TIME adjusting button 8. Massage INTENSITY selecting button 9. Plug 10. Accessory measuring tape (not visible on the picture) 11. Adapter to connect to the cigar lighter POWER SUPPLY The appliance is powered by a 12V output voltage AC/DC adapter. The adapter can only be connected to V ~ 50/60Hz power supply. Always check that the power supply is the same as the value indicated on the back plate of the appliance, or between the upper and lower limits; never deviate from the upper and lower voltage value. The appliance works by means of a 12V Direct Current (DC), and so can also be operated by connecting to a car cigar lighter 12V DC (negative ground); the power cable required to connect to a car cigar lighter is available as an accessory. Please note that the appliance must not be connected to vehicles with higher electric power (e.g. trucks, lorries); connecting the appliance to such a vehicle will result in irreversible damage. USING OF APPLIANCE Actions prior to the use of the appliance Unpack the appliance and remove all the packing materials. Carefully check the appliance to ensure it is complete and undamaged. You should only use the appliance if it is complete and has not suffered any damage. To get the effect you want, it is important to use the massage and sauna belt in an enclosed space at room temperature, and to refrain from using air conditioning. Take up a comfortable standing, lying or sitting position when using the belt; do not use it while lying on your stomach as this may damage the electric circuits and heating insert. When sitting, ensure you have a straight waist and take care that the area of the belt touching your stomach does not wrinkle during use as this can result in damage to the heating elements and other internal structural parts. Do not use body care creams on any part of your body that comes into contact with the belt; ensure that your skin pores remain free; using a cream in conjunction with the belt can result in allergic reactions. The use of the massage and sauna belt 1. Wrap the belt around the body part you want to treat (stomach, waist, hips or back) and secure it with the Velcro. The belt must be secured tightly and it must surround the body part to be treated completely. Take care not to wrinkle or bend the belt when putting it on. Do not secure the belt uncomfortably tight; this will not achieve the desired effect and can cause burning of the skin or discomfort. 2. Connect one end of the power adapter cable into the power connector socket on the appliance, and plug the other end into the mains socket. Once connected, the appliance performs a self-test; the display shows "88", a sound is heard, and then the display changes to show "--". 3. Turn the appliance on by pressing the "POWER/HEAT" button once. The appliance starts to operate with the default settings: heating on, timing 15 minutes, intensity level 1, massage mode When the sauna function is turned on, the "HEAT" LED is lit. You can turn the heating off and nack on by pressing the ""POWER/HEAT"" button. Note: When the ""HEAT"" function is on, the belt surface temperature is C at a room temperature of C. For the effective use of the appliance, please observe the following: - during the use of the appliance keep your clothing on to keep the uncovered skin surface to a minimum; we recommend a short or long sleeved T-shirt and sweat pants, - prior to use be sure to drink plenty of fluids, - do not tighten the belt over your stomach; adjust the Velcro so that you can insert your hand between the belt and your stomach, - the fixed performance heating units need longer to achieve the sauna effect, so increase the duration on the timer if possible (25 minutes, or manual switching mode FF setting). Use the appliance in dry rooms only; do not use it in bathrooms or outdoors. We recommend that you use the appliance at a room temperature you feel comfortable with, and ensure that there are no open windows nearby; do not use the appliance in a draught, or in the direct line of air conditioning apparatus. 5. Set the time you want to use the appliance. The default setting is 15 minutes, which is shown on the control unit display. To change this, press the "TIME" push button until the required time is shown; the options available are: 5, 15, 25 minutes or infinite (FF). Once the set time set is reached, the appliance turns off automatically. 6. Select the intensity of the massage by pressing the "INTENSITY" push button. Choose 1 for weak, 2 for medium or 3 for strong. The first time you press the button, the display shows the current intensity setting; pressing the button again changes this setting. Two seconds after the pressing the button, the display reverts to showing the session time remaining. EN 8 9

6 User'sManual for :User's Manual for :52 Page You can switch to eight different massage modes using the MODE button on the control unit. Pressing the button one time will display the current mode and by pressing the button again you can switch between the different massage modes. Two seconds after you last pressed the button, the remaining minutes will appear again. 8. To turn the appliance off, press the "POWER/HEAT" button for 2 seconds. Each time you finish using the appliance, always unplug the power adapter from the mains socket and then clean the appliance as described in "Cleaning the appliance, maintenance" chapter. 9. When you have finished, dry your body with a towel and wait for about minutes before eating or drinking cold juice, bathing or showering. After use you will see that the color of your skin on the body area treated has changed. This is due to the exposure to high temperature; your skin will return to its normal color within in a few hours. When using the appliance make sure that the adapter power cable does not become taut, and never sit on the control unit. MAINTENANCE AND CLEANING QUALITY CERTIFICATION We hereby certify that dyras type massage and sauna belt complies with the technical parameters listed below: Type: Description: Massage and sauna belt Nominal voltage 12V DC Power: 24W Power adapter nominal network voltage: V, ~ 50Hz Shock protection class of the sticking surface: II class Manufacturer: The dyras wwe.factory U.S.A. We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without any prior notice. Errors and omissions excepted. COPYRIGHT Attention! Before beginning to clean the appliance, always turn it off and power it off by unplugging the power adapter from the mains wall socket. It is important never to dip any part or component of the appliance in water and not to hold it under water stream. Clean the outside cover of the appliance with a damp, soft, lint-free cloth and then wipe the cleaned surfaces with a dry lint-free cloth. Take care not to allow any moisture inside the cover. Let the appliance dry completely before re-using or storing it. Stretch out the belt on a horizontal surface and let it cool down. When the appliance has cooled down completely, wipe the belt with a slightly damp cloth. Do not wash the belt with wet cloth, or wash or dry it in a washing machine. Always wait for the belt to dry completely at room temperature before putting it away. Never use solvents (acetone, benzene, petrol etc.) to clean the appliance because these materials could dissolve the plastic cover and damage the internal components. Do not use harsh or abrasive cleaning agents. If, after cleaning the appliance, it will not be in use for a long time, put it into a nylon pouch and store it in a place that is dust, humidity and frost free. Do not fold the appliance tightly, as this may result in damage to the internal wiring or mechanics. Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. All rights - including distribution by film, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract reprint and other duplication - are specifically reserved. Any breach may result in legal action. THE CE SYMBOL This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC). The relevant CE mark can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual. EN 10 11

7 User'sManual for :User's Manual for :52 Page 12 Dear Customer, Please visit our website at where you can learn more about your appliance, new dyras products and our activities. You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration offers a number of advantages: You'll receive the latest information, news and recommendations about your new product, either by or by post. We will inform you about any changes to our service network and the availability of accessories and spare parts. We'll let you know if any new parts or accessories are available to improve your product (and, for electronic equipment, if a software/firmware upgrade is available to enhance its functions). You'll be the first to hear about any innovative, new products we release. Your personal data will never be passed to any third party. We'll only use it for your registration and to provide you with information about our products and services. If you change your mind and want to cancel your registration, simply send an to support-hu@dyras.com. Instrukcje użytkowania pasa do masażu i sauny typ dyras KOMENTARZ Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie. WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek. Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu, dlatego też prosimy Państwa, żeby przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu. Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego lub w miejscu pracy. Nie jest odpowiednie do użytku profesjonalnego, wliczając w to zastosowania w służbie zdrowia i na zajęciach fitness. Produkt ten nie jest produktem medycznym i nie należy stosować go w leczeniu schorzeń. Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków. Nie wolno stosować urządzenia w trakcie prowadzenia samochodu. Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia w samochodzie, zawsze należy mieć na uwadze przepisy o ruchu drogowym. Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, percepcyjnej lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi), wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby dzieci nie bawiły się aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem! W razie problemów zdrowotnych, zawsze należy skonsultować się z lekarzem przed skorzystaniem pasa do masażu i sauny. PL 12 13

8 User'sManual for :User's Manual for :52 Page 14 Kiedy funkcja sauny jest włączona, powierzchnia pasa nagrzewa się. Osoby wrażliwe na ciepło powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem urządzenia. Kobiety w ciężarne nie mogą używać aparatu w okolicach brzucha. Nie korzystać z urządzenia w przypadku wysokiego ciśnienia krwi lub gorączki. Nie używać urządzenia, kiedy jesteśmy śpiący, zmęczeni lub chorzy albo pod wpływem alkoholu, środków nasennych bądź uspokajających. Uwaga! Pas do masażu i sauny może być wyłącznie używany i przechowywany w suchym środowisku. Nigdy nie należy myć go w wodzie i używać w sytuacjach, kiedy może mieć styczność z wodą, np. w wannie, pod prysznicem lub podczas zmywania naczyń. Podczas korzystania z pasa do masażu i sauny upewnić się, czy nie jest narażony na wilgoć, ponieważ może to doprowadzić do awarii jego elektrycznych elementów. Jeśli urządzenie zetknęło by się z wodą, tzn. wpadło do wody, należy natychmiast odłączyć zasilacz od sieci i nie dotykać urządzenia, dopóki jest zasilane. W razie kontaktu z wodą, zanieść urządzenie do serwisu specjalistycznego, aby sprawdzić przed ponownym użyciem, czy jest bezpieczne. Aby zapobiec porażeniu prądem oraz zwarciu nigdy nie zanurzać urządzenia, kabla elektrycznego ani zasilacza w wodzie, ani innej cieczy. Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami. Sprawdzić, czy ręce są suche przed podłączeniem urządzenia do gniazda sieciowego lub odłączeniem od sieci; obudowa, kabel, zasilacz oraz wtyczka urządzenia muszą być również suche. Nie dopuszczać do rozpryskiwania się i skraplania wody na urządzeniu. Jeśli jakakolwiek wilgoć dostanie się pod obudowę urządzenia, należy natychmiast zaprzestać użytkowania i odnieść je do specjalistycznego warsztatu, celem oględzin bądź naprawy. Nie używać igieł, nożyczek ani ostrych narzędzi podczas korzystania z pasa do masażu i sauny. Należy szczególnie uważać na miękką powierzchnię pasa i zachować ostrożność, aby nie przekłuć ani nie rozerwać tej powierzchni podczas używania lub przechowywania. Jeśli dojdzie do przekłucia lub rozerwania, natychmiast zaprzestać użytkowania urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia tego typu. Zawsze, kiedy kończymy użytkowanie urządzenia, należy je wyłączyć, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazda. Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru i nie wychodzić z domu przed wcześniejszym wyłączeniem urządzenia z sieci. Sprawdzać urządzenie, wtyczkę oraz kabel zasilacza regularnie pod kątem uszkodzeń. Nigdy nie owijać kabla zasilania wokół zasilacza celem przechowywania, ponieważ prowadzi to do uszkodzeń lub osłabienia izolacji kabla. Nigdy nie owijać kabla zasilacza wokół ostrych krawędzi ani nie układać go w pobliżu lub powyżej gorących powierzchni. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, należy odnieść go bezzwłocznie do specjalisty celem wymiany. Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jego kabel jest uszkodzony. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub pęknięcia kabla. Uważać na to, aby nie naprężać kabla zasilającego urządzenia, o nic nim nie zahaczać, ani nie układać tam, gdzie ktoś mógłby się o niego potknąć. Przy rozmieszczaniu jednostki sterującej uważać na to, aby nikt nie mógł na niej usiąść lub się położyć. Zawsze, kiedy kończymy użytkowanie urządzenia, należy je wyłączyć, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazda. Nigdy nie wyjmować wtyczki z gniazda, ciągnąc za kabel zasilający, zawsze należy trzymać za obudowę wtyczki. Należy korzystać tylko z dołączonego kabla zasilania. Dołączony kabel zasilania powinien być używany wyłącznie do pracy z pasem do masażu i sauny, nie należy korzystać z niego w innym celu. Nigdy nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za kabel zasilania ani za urządzenie sterujące. Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących przedmiotów (np. kuchenka elektryczna lub gazowa, grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd można go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem. Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub płynów. Szanowni Klienci, Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru. Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi: Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może spowodować: - osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się, - przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych, - wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części metalowych. Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia, a także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów. Narażenie na bezpośrednie nasłonecznienie może spowodować: - przedwczesne starzenie się urządzenia oraz niszczenie jego plastikowych i gumowych części, co może prowadzić do powstawania zagrożeń bezpieczeństwa przy jego używaniu. Ciągłe, forsowne użytkowanie może spowodować: - przedwczesne strukturalne zużycie eksploatacyjne wynikłe z forsownego używania urządzenia, np. uszkodzenie silnika, co może doprowadzić do jego przedwczesnego defektu, wynikającego z przegrzewania się spowodowanego ciągłym użytkowaniem i zużyciem ściernym, - zużycie lub usterkę przycisków urządzenia sterującego. PL 14 15

9 User'sManual for :User's Manual for :52 Page 16 Przechowywanie w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować: - osłabienie plastikowych i gumowych części, prowadzące do zagrożeń bezpieczeństwa użytkowania, - tworzenie się rdzy i powstawanie korozji na elektrycznych elementach lub częściach metalowych. Bezpośrednie oraz pośrednie nagrzewanie (np. zbyt mała odległość od piekarnika lub urządzeń grzewczych) może spowodować: - uszkodzenia, deformacje, rozmiękanie lub rozpuszczanie plastikowych oraz gumowych części, - niszczenie elektrycznej izolacji, prowadzące do zagrożeń bezpieczeństwa użytkowania. W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia przez to można na czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność produktu. Jeżeli w aparacie dojdzie do uszkodzenia, a jego działanie stanie się nieprawidłowe, należy natychmiast przerwać używanie aparatu i oddać go do autoryzowanego serwisu do przebadania, naprawy lub wyregulowania. Producent nie podejmuje odpowiedzialności za takiego rodzaju uszkodzenia, które mogły powstać w wyniku nadmiernego obciążenia, nieprawidłowej obsługi i konserwacji lub nieprzestrzegania wskazówek zawartych w instrukcji obsługi, oraz uszkodzenia, które wynikają z normalnego zużycia się części aparatu. Ponadto odpowiedzialność producenta nie obejmuje także uszkodzeń wynikających ze złamania się lub pęknięcia poszczególnych części składowych aparatu. Nie wkładać urządzenia do wody ani innej cieczy! Jeśli do urządzenia dostanie się wilgoć, może doprowadzić do uszkodzeń, dlatego nie wolno używać go w w łazience ani w innym pomieszczeniu o wysokim stopniu zawilgocenia. Uwaga! Jeśli urządzenie, pomimo zachowania ostrożności, wpadnie do wody lub zetknie się z wilgocią w inny sposób, prosimy, przed ponownym użyciem, skonsultować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu sprawdzenia przez fachowca! Prosimy pamiętać, że jeśli produkt zostanie uszkodzony na skutek tego rodzaju wpływów środowiska, uznamy to za nieprawidłowe użycie, a gwarancja utraci swoją ważność! Uwaga! Urządzenia nie wolno rozmontowywać, nie wolno zdejmować jego obudowy ani próbować jego naprawy samodzielnie. Urządzenie nie posiada żadnych części, które można reperować w domu lub użyć w innym celu. W razie jakiejkolwiek usterki urządzenia prosimy,oddać je do naprawy w autoryzowanym specjalistycznym centrum serwisowym. Producent nie zapewnia naprawy gwarancyjnej w razie jakiejkolwiek nieprawidłowej próby naprawy lub interwencji wykonanej przez nieupoważnione osoby. Prosimy dbać o czystość środowiska! Po użytkowaniu nie wolno utylizować urządzenia wraz ze stałymi odpadami gospodarczymi, ponieważ może to poważnie zaszkodzić żywym organizmom oraz ludzkiemu zdrowiu. Prosimy przekazać urządzenie - pod koniec jego żywotności - do centrum utylizacji odpadów, specjalizującego się w urządzeniach elektrycznych lub do centrum recyklingowego albo miejsca, gdzie urządzenia elektryczne usuwane są w sposób ekologiczny. Dodatkowo, prosimy nigdy nie wkładać zużytych baterii wyjętych z urządzenia do odpadów gospodarstwa domowego, ale odnieść je do punktu zbiórki, wyznaczonego w tym celu, ponieważ zużyte baterie są odpadami o charakterze zagrażającym skażeniem środowiska, jeśli nie są utylizowane, zgromadzone lub zniszczone w sposób przyjazny środowisku. Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi. NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE 1. Pas do masażu i sauny z rzepem Velcro 2. Urządzenie kontrolne 3. Wyświetlacz 4. Wskaźnik nagrzewania LED (HEAT) 5. Przyciski zasilania/ nagrzewania POWER/HEAT (włączone/wyłączone) 6. Przycisk wyboru trybu (MODE) 7. Przycisk regulacji czasu (TIME) 8. Przycisk wyboru intensywności masażu INTENSITY 9. Wtyczka 10. Taśma pomiarowa dla akcesoriów (niewidoczna na rysunku) 11. Adapter podłączania do zapalniczki samochodowej ZASILANIE APARATU Urządzenie zasilane jest za pomocą adaptera (zasilacza) AC/DC o napięciu wyjściowym 12V. Zasilacz można podłączyć wyłącznie do zasilania V ~ 50/60Hz. Zawsze sprawdzać, czy zasilanie jest takie samo jak wartość wskazana na tylnej płycie urządzenia, lub między górnym a dolnym limitem, nigdy nie dopuszczać do odchyleń od górnej i dolnej wartości napięcia. Urządzenie działa za pomocą zasilania prądem stałym o wartości 12V (DC), i dlatego można go używać po podłączeniu do zapalniczki samochodowej 12V DC (uziemiony ujemny biegun); kabel zasilania wymagany do podłączenia zapalniczki jest dostępny w zestawie akcesoriów. PL 16 17

10 User'sManual for :User's Manual for :52 Page 18 Prosimy pamiętać o tym, że nie wolno podłączać urządzenia do pojazdów o wyższej mocy elektrycznej (np. ciężarówki, samochody dostawcze). Podłączenie urządzenia do takiego pojazdu prowadzi do nieodwracalnych uszkodzeń. STOSOWANIE APARATU Czynności do wykonania przed użyciem urządzenia Wypakuj aparat i usuń z niego wszystkie środki pakowania. Sprawdź starannie aparat i upewnij się czy jest w nienaruszonym stanie i nieuszkodzony. Tylko aparat w doskonałym stanie i pozbawiony uszkodzeń można włączyć do sieci elektrycznej. Aby uzyskać pożądany efekt, ważne jest użycie pasa do masażu i sauny w zamkniętym pomieszczeniu w temperaturze pokojowej i nie korzystać z klimatyzacji. Wybrać wygodną pozycję stojącą, siedzącą lub leżącą podczas użycia pasa, nie korzystać z niego, leżąc na brzuchu, ponieważ można uszkodzić przewody elektryczne oraz wkładkę grzewczą. Siedząc, należy sprawdzić, czy jesteśmy wyprostowani w talii i uważać czy te miejsca pasa, gdzie dotyka on brzucha nie marszczą się podczas użycia, ponieważ może to prowadzić do uszkodzeń elementów grzewczych i innych wewnętrznych części strukturalnych. Nie używać kremów do pielęgnacji ciała w miejscach mających styczność z pasem i sprawdzić, czy pory na skórze pozostają wolne, ponieważ korzystanie z kremu w połączeniu z pasem może wywołać reakcje alergiczne. Używanie pasa do masażu i sauny Owinąć pasem części ciała, jakie chcemy pielęgnować (brzuch, talia, biodra lub plecy) i zamocować rzepem Velcro. Pas musi być mocno zaciśnięty i musi całkowicie owijać wybraną część ciała. Uważać, aby nie marszczyć ani nie zginać pasa podczas nakładania. Nie mocować pasa w sposób niewygodnie ciasny, ponieważ pożądany efekt nie zostanie przez to osiągnięty, a może to wywołać poparzenia skóry lub dyskomfort. 2. Podłączyć jedną końcówkę kabla zasilania do gniazdka zasilającego na urządzeniu, a drugi koniec do gniazdka sieciowego. Po podłączeniu urządzenie wykonuje test automatyczny, ekran pokazuje "88", rozlega się dźwięk, a na ekranie pojawia się "--". 3. Włączyć urządzenie, naciskając przycisk zasilania/nagrzewania "POWER/HEAT" raz. Urządzenie zaczyna działać przy domyślnych ustawieniach: ogrzewanie wł., czas 15 minut, poziom intensywności 1, tryb masażu Kiedy funkcja sauny jest włączona, zapala się dioda LED nagrzewania ""HEAT"". Można wyłączać oraz włączać nagrzewanie, naciskając przycisk zasilania/nagrzewania ""POWER/HEAT"". Uwaga: Kiedy włączona jest funkcja nagrzewania ""HEAT"", temperatura powierzchni pasa wynosi C przy pokojowej temperaturze C. Celem efektywnej pracy urządzenia prosimy przestrzegać następujących: - podczas korzystania z urządzenia należy mieć ubrania na sobie i jak najmniej odkrytej skóry, zalecamy koszulkę typu T-shirt z krótkim lub długim rękawem oraz spodnie od dresu, - przed użyciem wypić dużo płynów, - nie zaciskać pasa na brzuchu, dopasować rzep Velcro tak, aby możliwe było włożenie ręki między pas a brzuch, - urządzenia grzewcze o stałej mocy potrzebują więcej czasu, aby uzyskać efekt sauny, dlatego w miarę możliwości należy zwiększyć czas trwania timera (25 minut lub w trybie ręcznego przełączaniaustawienie FF). Korzystać z urządzenia należy wyłącznie w suchych pomieszczeniach, nie używać go w łazienkach ani na zewnątrz. Zalecamy korzystanie z urządzenia w najbardziej dogodnej dla siebie temperaturze pokojowej przy zamkniętych oknach. Nie używać urządzenia w przeciągach ani na bezpośredniej linii urządzenia do klimatyzacji. 5. Ustawić pożądany czas użycia urządzenia. Domyślne ustawienie to 15 minut, co widać na ekranie urządzenia kontrolnego. Aby to zmienić, należy naciskać przycisk czasu "TIME" dotąd, aż pojawi się wymagany czas; dostępne opcje to: 5, 15, 25 minut lub nieskończony (FF). Po osiągnięciu ustawionego czasu, urządzenie wyłącza się automatycznie. 6. Wybrać intensywność masażu poprzez naciskanie przycisku intensywności "INTENSITY". Wybrać 1 jako słabą, 2 jako średnią, a 3 jako silną wartość. Po pierwszym naciśnięciu przycisku ekran pokazuje bieżące ustawienie intensywności, ponowne naciśnięcie zmienia to ustawienie. Dwie sekundy po naciśnięciu przycisku, ekran powraca do pokazywania czasu pozostałego w danej sesji. 7. Przy pomocy przycisku MODE znajdującego się na jednostce sterującej, można przełączać pomiędzy 8 różnymi sposobami masowania. Po jednorazowym naciśnięciu przycisku, na wyświetlaczu widoczny jest aktualny sposób, dalszym przyciskaniem przycisku można przełączać pomiędzy poszczególnymi sposobami masowania. 2 Sekundy po ostatnim naciśnięciu przycisku, na wyświetlaczu ponownie pojawią się minuty pozostałe z zaprogramowanego czasu. 8. Aby wyłączyć urządzenie nacisnąć przycisk zasilania/ nagrzewania "POWER/HEAT" przez 2 sekundy. Zawsze po zakończeniu użycia urządzenia należy wyjąć zasilacz z gniazdka i wyczyścić urządzenie jak opisano w rozdziale "Czyszczenie urządzenia, konserwacja". 9. Po zakończeniu należy wytrzeć ciało ręcznikiem i poczekać około minut przed zjedzeniem lub wypiciem zimnego soku, kąpielą bądź prysznicem. Po użyciu można zauważyć zmiany w kolorze skóry w miejscu użycia. Jest to spowodowane działaniem wysokiej temperatury, w ciągu kilku godzin skóra wraca do normalnego koloru. Podczas używania urządzenia sprawdzać, czy kabel zasilania nie jest napięty i nigdy nie siadać na urządzeniu kontrolnym. PL 18 19

11 User'sManual for :User's Manual for :52 Page 20 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU Uwaga! Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia, zawsze należy je wyłączyć, a także wyjąć wtyczkę zasilacza z gniazdka ściennego. Ważne jest, aby nigdy nie zanurzać żadnej części ani elementu urządzenia w wodzie i nie trzymać ich pod strumieniem wody. Czyszczenie zewnętrznej oprawy aparatu można wykonać lekko nawilżoną, miękką, pozbawioną pakuł szmatką, a następnie wyczyszczoną powierzchnię wytrzeć suchą, pozbawioną pakuł szmatką. Należy bardzo uważać na to, żeby wilgoć nie dostała się do wnętrza oprawy aparatu. Przed ponownym użyciem aparatu lub jego zapakowaniem należy go zostawić aż do doskonałego wyschnięcia. Rozłożyć pas na powierzchni poziomej i poczekać na jego ostygnięcie. Kiedy urządzenie jest już całkiem chłodne, wytrzeć pas delikatnie wilgotną szmatką. Nie myć pasa mokrą szmatką, nie prać go ani nie suszyć w pralce. Poczekać na całkowite osuszenie pasa w temperaturze pokojowej przed jego odłożeniem. Do czyszczenia aparatu nie należy nigdy używać rozpuszczalnika (acetonu, benzyny, itp.), ponieważ te środki mogą rozpuścić materiał oprawy względnie, dostając się do wnętrza aparatu, jego części wewnętrzne. Nie należy stosować szorstkich środków czyszczących lub o działaniu szlifującym. Jeśli, po czyszczeniu urządzenie nie jest używane dłuższy czas, umieścić je w worku nylonowym, w miejscu wolnym od kurzu, wilgoci i mrozu. Nie owijać za mocno urządzenia, ponieważ to może prowadzić do uszkodzeń w wewnętrznych obwodach lub mechanice. ŚWIADECTWO JAKOŚCI Niniejszym potwierdzamy, że pas do masażu i sauny typu dyras jest zgodny z poniższymi parametrami technicznymi: Typ: Opis: Pas do masażu i sauny Napięcie nominalne: 12V DC Zasilanie: 24W Nominalne napięcie sieciowe zasilacza: V, ~ 50Hz Klasa ochrony przeciwporażeniowej dla powierzchni przywierającej: Klasa II Producent: The dyras wwe.factory U.S.A. Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek. COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowania fotograficznego lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki karnoprawne. SYMBOL A CE Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom. Wskazujące na to oznaczenie CE znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i w instrukcji obsługi. Drogi Kliencie, Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową gdzie można dowiedzieć się więcej na temat urządzenia, nowych produktów firmy dyras oraz naszej działalności. Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie. Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści: Otrzymują Państwo najnowsze wiadomości, informacje i zalecenia o naszym nowym produkcie pocztą elektroniczną lub tradycyjną. Poinformujemy Państwa o zmianach w naszej sieci usług oraz dostępności akcesoriów czy części wymiennych. Poinformujemy Państwa, jeśli jakiekolwiek nowe części lub akcesoria będą dostępne w celu udoskonalenia produktu (np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje oprogramowania/programów firmowych, c o poprawia funkcjonowanie). Będą Państwo pierwszymi, którzy dowiedzą się o wszelkich innowacjach, nowych produktach wypuszczanych na rynek. Państwa dane personalne nigdy nie zostaną przekazane osobom trzecim. Użyjemy ich wyłącznie w celach naszej rejestracji i w celu dostarczania informacji na temat naszych produktów i usług. W razie zmiany decyzji i woli anulowania rejestracji, po prostu należy przesłać na adres support-pl@dyras.com. PL 20 21

12 User'sManual for :User's Manual for :52 Page 22 Návod k používání masážního a saunovacího pásu typu dyras POZNÁMKA Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace. Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje, který Vám může přinést mnoho radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise! DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření. Všechny níže uvedené instrukce si starostlivě přečtěte! Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout, a právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu uvedené, avšak s maximální opatrností. Tento přístroj je určen k osobnímu použití ve vašem domácím prostředí nebo na pracovišti. Není vhodný k profesionálnímu použití, včetně aplikace v rámci zdravotní péče a fitnes. Přístroj není léčebnou pomůckou a nenahrazuje lékařskou péči. Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách. Tento přístroj nepoužívejte při řízení vozidla. Pozor! Používáte-li přístroj v automobilu, dodržujte vždy příslušná pravidla silničního provozu. Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a pro provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými (včetně dětí) s výjimkou situací když je informuje a současně dozoruje osoba odpovědná za jejich bezpečnost. V případě dětí se dozor doporučuje aby si s přístrojem nehrály. Děti ve věku do 14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem! Máte-li jakékoli zdravotní potíže, vždy se poraďte se svým lékařem předtím, než masážní a saunovací pás použijete. Je-li saunovací funkce přístroje zapnuta, povrch pásu se zahřívá. Osoby citlivé na teplo by se měly poradit se svým lékařem dříve, než přístroj použijí. Ženy v čase těhotenství nemůžou používat strojek v oblasti břicha. Trpíte-li vysokým krevním tlakem nebo horečnatým onemocněním, přístroj nepoužívejte. Nepoužívejte přístroj, jste-li ospalí, vyčerpaní, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, uspávacích prostředků nebo sedativ. Pozor! Masážní a saunovací pás smí být používán a skladován pouze v suchém prostředí. Nikdy jej neumývejte ve vodě a nepoužívejte jej v situacích, kdy může dojít ke kontaktu s vodou (např. ve vaně, ve sprše nebo během umývání nádobí). Při používání masážního a saunovacího pásu zajistěte aby nebyl vystaven vlhkosti, protože by mohlo nastat poškození elektrických součástek. Přijde-li přístroj do styku s vodou, například vám do vody spadne, okamžitě odpojte adaptér z elektrické sítě. Dokud je přístroj zapnutý, nedotýkejte se jej. Došlo-li ke kontaktu s vodou, odneste přístroj do odborného servisuke zkontrolování, zda je opětovné použití bezpečné. Abyste předešli úrazu elektrickým proudem a elektrickému zkratu, nikdy nenamáčejte přístroj, jeho přívodní elektrický kabel, nebo adaptér do vody či jiné tekutiny. Nedotýkejte se přístroje mokrýma rukama. Před zapojením nebo odpojením přístroje z elektrické zásuvky se přesvědčte, zda jsou vaše ruce suché. Pouzdro, kabel, adaptér a zástrčka přístroje musí být také suché. Nevystavujte přístroj odstřikující vodě ani vodní páře. Dostane-li se jakkoli vlhkost dovnitř pouzdra, okamžitě přestaňte přístroj používat a dejte jej do odborného servisu ke kontrole nebo opravě. Při používání masážního a saunovacího pásu nepoužívejte jehly, nůžky nebo ostré předměty. Zvlášť chraňte měkkou plochu masážního pásu a dbejte, aby nedošlo k propíchnutí nebo protržení povrchu přístroje během jeho použití. Pokud se přece jenom poškodí, okamžitě přestaňte přístroj používat. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za tento typ poškození. Pokaždé, když použití přístroje ukončíte, vždy jej vypněte a následně odpojte z elektrické zásuvky. Nikdy nenechávejte zapnuté zařízení bez dohledu a neodcházejte, dokud není přístroj vypnutý. Přístroj, zástrčku a napájecí adaptér pravidelně kontrolujte, zda nejsou poškozeny. Nikdy neomotávejte kabel kolem adaptéru za účelem jeho uskladnění, protože by se mohla poškodit nebo zaslabit izolace kabelu. Nikdy nenavíjejte kabel adaptéru kolem ostrých hran a neumisťujte jej poblíž horkých povrchů nebo nad nimi. Poškodí-li se kabel adaptéru, nechte jej bez odkladu vyměnit odborníkem. Přístroj s poškozeným kabelem nesmí být používán. Za zničení nebo poškození kabelu nenese výrobce žádnou odpovědnost. Buďte obzvláště opatrní, aby napájecí kabel přístroje nebyl příliš namáhán a nedošlo k jeho zachycení o jiný předmět a nepokládejte jej na místech, kde o něj lze zakopnout. Neodkládejte ovládací jednotku na místech, kde ji lze zasednout nebo zalehnout. Ukončíte-li používání přístroje, vypněte jej a vždy vytáhněte adaptér z elektrické zásuvky. Nikdy jej nevytahujte taháním za napájecí kabel ale vždy jej uchopte za pouzdro. CZ 22 23

13 User'sManual for :User's Manual for :52 Page 24 S přístrojem smí být používán pouze napájecí adaptér, který byl s ním dodán a smí být používán pouze k provozu masážního a saunovacího pásu a nesmí být použit k žádnému jinému účelu. Nikdy nezvedejte nebo netahejte přístroj za napájecí kabel či za ovládací jednotku. Strojek neodkládejte do blízkosti horkých předmětů (např. elektrický nebo plynový sporák, varní plotýnka, radiátor, atd.), nebo na teplé plochy, resp. místa, ze kterých může spadnout, anebo se může náhodným pohybem zchodit, stáhnout. Strojek nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, pár anebo tekutin. Vážený zákazníku, Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost. Strojek vždy chraňte před níže uvedenými: Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné: - oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku, - předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů, - resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi kovových součástek. Používání přístroje v prašném prostředí nebo v kuchyni (kde vzduch může být znečištěn mastnými výpary z tuků a jedlých olejů) může způsobit usazování mastného prachu na mechanických a elektrických částech a pouzdře přístroje, což by mohlo mít za následek závady elektrických kontaktů nebo dokonce celkové selhání přístroje a může způsobit také poškození plastových a gumových součástí. Vystavení přímému slunci může způsobit: - předčasné stárnutí přístroje a poškození plastových a pryžových částí. Důsledkem toho může být i ohrožení bezpečnosti. Přetěžování profesionálním používáním může způsobit: - předčasné opotřebení a narušení součástí z důvodu přetěžování přístroje, např. poškození motoru důsledkem přehřátí, způsobeného opotřebením z dluhodobého používání, - opotřebení, porušení nebo nefunkčnost tlačítek ovládací jednotky. Skladování přístroje v zamrzajícím nebo studeném prostředí může způsobit: - zkřehnutí plastových a pryžových částí a tím i ohrožení bezpečnosti, - oxidaci a rezavění elektrických a kovových součástek z důvodu srážení vlhkosti. Působení přímého nebo sálavého tepla (např. krátká vzdálenost od trouby nebo topidla) může způsobit: - poškození, deformaci, změknutí či roztečení plastových nebo pryžových částí, - poškození elektrické izolace, jejímž důsledkem může být ohrožení bezpečnosti. V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp. ubraňte tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny na používání strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce nezodpovídá. Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých intervalech prověřit do oprávněného odborného servisu, a to i v případě, že nezjistíte poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše, která je jenom v počátečním stádiu a prodloužit tak životnost svého výrobku. Pokud je Váš strojek poškozený, při používaní zjistíte poruchu /abnormalitu/, okamžitě ukončete používání strojku a vezměte ho do autorizovaného odborného servisu na kontrolu, opravu anebo pro nastavení. Výrobce nezodpovídá za takové poškození strojku, které může být důsledkem nadměrného opotřebení, neodborného používání a neodborné údržby anebo nezohlednění pokynů uvedených v návodě na použití, tak i za poškození, které jsou důsledkem standardního opotřebení součástek. Okrem uvedených, výrobce nezodpovídá za škody vyplývající ze zlomení, prasknutí jednotlivých dílčích jednotek, součástek strojku. Neponořujte přístroj do vody ani do žádné jiné tekutiny! Dostane-li se do přístroje vlhkost, může dojít k jeho poruchám. Proto jej nepoužívejte v koupelně nebo jiné místnosti, kde je vysoká vlhkost. Pozor! Spadne-li přístroj, i přes vaši opatrnost, do vody nebo přijde-li jiným způsobem do styku s vlhkostí, odneste jej do autorizovaného servisu a nechte jej zkontrolovat odborníkem dříve, než jej znovu použijete! Musíme vás upozornit na skutečnost, že dojde-li k poruše přístroje z důvodu vlivu prostředí jako je tento, bude to považováno za nesprávné zacházení a záruka poskytovaná výrobcem bude neplatná! Pozor! Je zakázáno přístroj rozebírat, odnímat jeho kryt nebo se pokoušet o jeho opravu. Uvnitř zařízení nejsou žádné součástky, které lze doma opravit nebo je použít k nějakému jinému účelu. V případě jakékoli poruchy přístroje jej nechte opravit pouze v autorizovaném servisu. Výrobce nenese odpovědnost za nevhodné pokusy o opravu nebo zásahy, provedené neoprávněnými osobami. Udržujte své životní prostředí čisté! Až přístroj doslouží, nesmí být likvidován společně s pevným domovním odpadem, protože by mohl vážně škodit živé přírodě a zdraví lidí. Přístroj po ukončení jeho životnosti odevzdejte ve sběrném zařízení, které se specializuje na sběr elektrického odpadu nebo na recyklaci elektrického odpadu nebo jeho likvidaci postupy, šetrnými k životnímu prostředí. Kromě toho nikdy nevyhazujte použité baterie, které vyjmete z přístroje, do odpadkových košů s domovním odpadem, ale odevzdejte je na sběrném místě, k tomu určeném. Použité baterie patří mezi nebezpečný odpad a kontaminují životní prostředí, jestliže nejsou shromažďovány a likvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí. Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním odevzdejte i tento návod na použití! CZ 24 25

14 User'sManual for :User's Manual for :52 Page 26 OVLÁDACÍ JEDNOTKY A DÍLČÍ JEDNOTKY 1. Masážní a saunovací pás se suchým zipem 2. Ovládací jednotka 3. Displej 4. LED - indikátor ohřevu (HEAT) 5. Tlačítko vypínače napájení a ohřevu (POWER/HEAT) 6. Tlačítko pro volbu režimu (MODE) 7. Tlačítko pro nastavení času (TIME) 8. Tlačítko pro volbu intenzity masáže (INTENSITY) 9. Zástrčka 10. Příslušenství - pásové měřidlo (není vyobrazeno) 11. Adaptér pro zapojení do zapalovače v automobilu NAPÁJENÍ STROJKU Přístroj je napájen AC/DC adaptérem s výstupním napětím 12 V. Adaptér může být připojen pouze k elektrické siti V ~ 50/60Hz. Vždy zkontrolujte, zda má síťové napětí stejné hodnoty, jako jsou uvedené na štítku na zadní části přístroje nebo zda se hodnoty pohybují mezi horním a spodním limitem. Nikdy nepoužívejte přístroj při napětí, které je nižší nebo vyšší, než jsou uvedené limity. Přístroj je napájen stejnosměrným proudem (DC) o napětí 12V a tak jej lze připojit i k 12V DC automobilovému zapalovači s negativním uzemněním. Napájecí kabel potřebný na připojení k automobilovému zapalovači je v příslušenství. Přístroj nesmí být zapojován ve vozidlech s elektroinstalací o vyšším napětí (např. kamióny, nákladní automobily). Připojení přístroje v takovém vozidle způsobí nenapravitelnou škodu. POUŽITÍ PŘÍSTROJE Před použitím přístroje Strojek rozbalte a odstraňte z něho všechny obaly. Strojek důkladně zkontrolujte, a tím se ujistěte, že je celý a nepoškozený. K elektrické síti můžete připojit jenom celý, nepoškozený přístroj. Abyste dosáhli požadovaného výsledku, je důležité, abyste masážní a saunovací pás používali v uzavřeném prostoru při pokojové teplotě a po tuto dobu nepoužívali klimatizaci. Při použití pásu zaujměte pohodlnou polohu vestoje, vsedě nebo vleže. Pás nepoužívejte, pokud ležíte na břiše, protože by mohlo dojít k poškození elektrických obvodů a topného tělesa. Sedíte-li, posaďte se tak, aby váš pas byl vzpřímený a buďte opatrní, aby oblast pásu, která se dotýká vašeho břicha, během použití netvořila záhyby, protože by mohlo dojít k poškození topných prvků a dalších vnitřních konstrukčních částí. Nepoužívejte tělové krémy na žádné části těla, která přichází do styku s pásem a zajistěte, aby póry vaší pokožky zůstaly volné. Současné použití krému a pásu může způsobit alergické reakce. Použití masážního a saunovacího pásu 1. Oviňte pás okolo části těla, kterou si přejete ošetřit (břicho, pas, boky nebo záda) a zajistěte jej suchým zipem. Pás musí být pevně utažen a musí zcela zakrývat část těla, která má být ošetřena. Dbejte aby při nasazování pásu nedošlo k jeho ohýbání nebo řasení. Neupevňujte pás tak, aby vás nepohodlně škrtil. Nedosáhli byste tak požadovaného výsledku a mohlo by dojít k popálení pokožky nebo nevolnosti. 2. Připojte nejprve konektor kabelu napájecího adaptéru do zásuvky napájení na přístroji, pak teprve připojte adaptér do síťové zásuvky. Jakmile je vše zapojeno, přístroj provede automatický test, na displeji se zobrazí "88", uslyšíte zvukový signál a následně se na displeji ukáže "--". 3. Jednorázovým stisknutím tlačítka "POWER/HEAT" přístroj zapněte. Přístroj se uvede do provozu se standardním nastavením: zapne se ohřev, čas bude nastaven na 15 minut, stupeň intenzity 1, masážní režim Je-li saunovací funkce zapnuta, bude LED kontrolka "HEAT" svítit. Ohřev můžete vypnout a znovu zapnout stisknutím tlačítka ""POWER/HEAT"". Poznámka: při zapnutém ohřevu ""HEAT"" teplota povrchu pásu dosáhne C při pokojové teplotě C. Aby použití přístroje bylo účinné, dodržujte následující: - během použití přístroje buďte oblečeni, aby plocha nekryté pokožky byla minimální. Doporučujeme vám tričko s dlouhými nebo krátkými rukávy a tepláky, - před použitím se dostatečně napijte, - neutahujte pás okolo břicha a nastavte suchý zip tak, abyste mezi pás a břicho mohli vložit ruku, - topné těleso s pevným výkonem potřebuje k dosažení saunovacího efektu delší dobu, proto pokud možno, prodlužte nastavený čas na časovém spínači (25 minut nebo přepněte na ruční ovládání - FF nastavení). Přístroj používejte pouze v suchých místnostech. Nepoužívejte jej v koupelnách nebo venku. Doporučujeme, abyste přístroj používali při pokojové teplotě, která vám je příjemná a aby okna poblíž nebyla otevřena. Přístroj nepoužívejte v průvanu ani přímo v proudu ochlazeného vzduchu z klimatizace. 5. Nastavte dobu, po kterou chcete přístroj používat. Standardně je nastaveno 15 minut, což je zobrazeno na displeji ovládací jednotky. Toto nastavení změníte tisknutím tlačítka "TIME", dokud se nezobrazí požadovaná doba. Na výběr máte časové úseky: 5, 15, 25 minut nebo bez časového omezení (FF). Jakmile je dosaženo nastaveného času, přístroj se automaticky vypne. CZ 26 27

15 User'sManual for :User's Manual for :52 Page Stisknutím tlačítka "INTENSITY" vyberte intenzitu masáže. Zvolte 1 pro jemnou, 2 pro střední nebo 3 pro silnou masáž. Po prvním stisknutí tlačítka se na displeji zobrazí aktuální nastavení intenzity. Opakovaným stisknutím tlačítka toto nastavení změníte. Dvě vteřiny po stisknutí tlačítka se na displeji znovu zobrazí čas, který zbývá do konce procedury. 7. Tlačítkem "MODE" řídící jednotky lze vybírat mezi osmi různými masážními metodami. Jedním stlačením si na displeji zobrazíte právě nastavený režim, postupným stláčením se mohou přepínat další masážní režimy. Po posledním stlačení se po dvou vteřinách opět zobrazí na displeji zbývající minuty z nastaveného času režimu. 8. Přístroj vypnete stisknutím a přidržením tlačítka "POWER/HEAT" po dobu 2 vteřin. Pokaždé, když použití přístroje ukončíte, vytáhněte napájecí adaptér ze síťové zásuvky a vyčistěte přístroj dle instrukcí v kapitole "Čištění přístroje a jeho údržba". 9. Po ukončení procedury osušte tělo ručníkem a počkejte přibližně minut než budete jíst, pít studené nápoje, koupat se nebo sprchovat. Po použití přístroje pokožka v ošetřené oblasti zrůžoví následkem dlouhodobého působení vysoké teploty. Během několika hodin vaše pokožka opět získá svou přirozenou barvu. Při použití přístroje dbejte aby napájecí kabel adaptéru nebyl příliš napnutý a nikdy si na ovládací jednotku nesedejte. ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ STROJKU Pozor! Předtím, než začnete přístroj čistit, jej vždy vypněte a odpojte z elektrické sítě vytažením napájecího adaptéru ze síťové zásuvky. Je důležité, abyste žádnou část nebo součástku přístroje nikdy nenamáčeli do vody a nedávali je pod tekoucí vodu. Vnější kryt přístroje čistěte jemně navlhčenou měkkou látkou, která nepouští žmolky, následně očištěné plochy projděte suchou látkou, která nepouští žmolky. Dávejte si veliký pozor na to, aby se vlhkost nedostala dovnitř přístroje. Před opětovným použitím anebo zabalením nechejte přístroj úplně vysušit. Roztáhněte pás na vodorovném povrchu a nechte jej vychladnout. Jakmile přístroj zcela vychladne, otřete pás mírně navlhčenou utěrkou. Neumývejte pás mokrým hadrem ani jej neperte nebo nesušte v pračce. Předtím, než pás uložíte, vždy počkejte, až důkladně oschne při pokojové teplotě. Na čištění strojku nikdy nepoužívejte rozpouštědlo (aceton, benzen, benzín, atd.), protože tyto látky můžou rozpustit materiál krytu, resp. jestli se dostanou do přístroje, můžou rozpustit vnitřní části strojku. Nepoužívejte drsné čistící prostředky, anebo takové, které obsahují zrníčka. Jestliže přístroj po jeho vyčištění nebude po delší dobu používán, vložte jej do plastového vaku a uložte jej na bezprašném, suchém a nezamrzajícím místě. Neskládejte přístroj pevně, protože by mohlo dojít k poškození vnitřních drátů nebo mechanismů. CERTIFIKÁT KVALITY Tímto osvědčujeme, že masážní a saunovací pás typu dyras odpovídá níže uvedeným technickým parametrům: Typ: Název: Masážní a saunovací pás Jmenovité napětí: 12 V DC Příkon: 24 W Jmenovité síťové napětí napájecího adaptéru: V, ~ 50 Hz Ochrana síťového adaptéru před dotykovým napětím: třída II Výrobce: The dyras wwe.factory U.S.A. Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení. Tiskové chyby a omyly vyhrazené. COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Všechny práva včetně šíření prostřednictvím filmu, rádia a televize, překladu, fotografického anebo zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování výslovně vyhrazené. Porušení může mít za následek trestněprávní důsledky. SYMBOL CE Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům. Označení CE, které na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na použití a na krabici. CZ 28 29

16 User'sManual for :User's Manual for :52 Page 30 Vážený zákazníku, navštivte prosím naše webové stránky kde se dozvíte více o svém přístroji, nových produktech společnosti dyras a o našich akčních nabídkách. Online vyplněním registračního formuláře na našem webu se můžete zaregistrovat a pomoci nám v naší práci. Registrací získáte řadu výhod: Budete dostávat nejnovější informace, novinky a doporučení týkající se vašeho nového výrobku, a to buďto poštou nebo em. Budeme vás informovat o veškerých změnách týkajících se naší servisní sítě a dostupnosti příslušenství a náhradních dílů. Oznámíme Vám, zda jsou k dispozici nové díly či příslušenství ke zdokonalení vašeho výrobku (a zda jsou k dispozici aktualizace software či firmware za účelem vylepšení funkcí v případě elektronických zařízení). Vy budete první, kdo se dozví o veškerých inovovaných a nových výrobcích, které uvedeme na trh. Vaše osobní údaje nebudou nikdy předány třetí straně. Použijeme je pouze k vaší registraci a za účelem poskytování informací o nových výrobcích a službách. Pokud budete chtít svou registraci zrušit, jednoduše odešlete na adresu support-cz@dyras.com. Prevádzková príručka k masážnemu a saunovaciemu pásu typu dyras POZNÁMKA Prosíme, aby ste pred použitím dőkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dőležité si uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli opätovne preštudovať a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie. Tým mőžete vždy využiť všetky služby tohto prístroja, ktorý Vám mőže priniesť veľa radosti. V prípade, že dőjde k poruche výrobku v dősledku nedodržania predpisov obsiahnutých v návode, výrobca nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k poruche výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme, aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom servise! DŐLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. Všetky nižšie uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte! Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné predpisy pre všetky situácie, ktoré sa mőžu vyskytnúť a práve preto Vás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok bezpečnej prevádzky prístroja vykonali všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to aj v situáciach, ktoré nie sú nižšie uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou. Tento prístroj je určený na osobné použitie vo vašom domácom prostredí alebo na pracovisku. Nie je vhodný na profesionálne použitie, vrátane aplikácie v rámci zdravotnej starostlivosti a fitnes. Prístroj nie je liečebnou pomôckou a nenahradzuje lekársku starostlivosť. Prístroj nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch. Tento prístroj nepoužívajte pri riadení vozidla. Pozor! Ak používate prístroj v automobile, dodržujte vždy príslušné pravidlá cestnej premávky. Tento prístroj nie je určený pre osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a pre používanie osobami neskúsenými alebo neoboznámenými (vrátane detí) s výnimkou situácie keď ich informuje a zároveń dozoruje osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. V prípade detí sa dozor odporúča preto, aby sa sprístrojom nehrali. Deti vo veku pod 14 rokov nesmú výrobok používať ani pod dozorom! Ak máte akékoľvek zdravotné ťažkosti, vždy sa poraďte so svojím lekárom predtým, než masážny a saunovací pás použijete. SK 30 31

17 User'sManual for :User's Manual for :52 Page 32 Ak je saunovacia funkcia prístroja zapnutá, povrch pásu sa zahrieva. Osoby citlivé na teplo by sa mali poradiť so svojím lekárom skôr, než prístroj použijú. Ženy počas tehotenstva nemőžu používať strojček v oblasti brucha. Ak trpíte vysokým krvným tlakom alebo horúčkovým ochorením, prístroj nepoužívajte. Nepoužívajte prístroj, ak ste ospalí, vyčerpaní, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, uspávacích prostriedkov alebo sedatív. Pozor! Masážny a saunovací pás smie byť používaný a skladovaný iba v suchom prostredí. Nikdy ho neumývajte vo vode a nepoužívajte ho v situáciách, keď môže dôjsť ku kontaktu s vodou (napr. vo vani, v sprche alebo počas umývania riadu). Ak používate masážny a saunovací pás, zaistite, aby nebol vystavený vlhkosti, pretože je pravdepodobné, že dôjde k poškodeniu elektrických súčiastok. Ak príde prístroj do styku s vodou, napríklad vám do vody spadne, okamžite odpojte adaptér od elektrickej siete. Kým je prístroj zapnutý, nedotýkajte sa ho. Ak došlo ku kontaktu s vodou, odneste prístroj do odborného servisného miesta, aby ste sa uistili, že jeho opakované použitie je bezpečné. Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom a elektrickému skratu, nikdy nenamáčajte prístroj, jeho prívodný elektrický kábel alebo adaptér do vody alebo inej tekutiny. Nedotýkajte sa prístroja mokrými rukami. Pred zapojením alebo odpojením prístroja od elektrickej zásuvky sa uistite, že sú vaše ruky suché. Puzdro, kábel, adaptér a zástrčka prístroja musia byť tiež suché. Zabráňte rozstrekovaniu vody alebo vystaveniu prístroja kondenzáciám. Ak sa dostane akokoľvek vlhkosť dovnútra puzdra, okamžite prestaňte prístroj používať a odneste ho do odborného servisného miesta na kontrolu alebo opravu. Ak používate masážny a saunovací pás, nepoužívajte ihly, nožnice alebo ostré predmety. Venujte mimoriadnu starostlivosť mäkkej ploche masážneho pásu a buďte opatrní, aby nedošlo k prepichnutiu alebo pretrhnutiu povrchu prístroja počas jeho použitia. Ak dôjde k prepichnutiu alebo pretrhnutiu, okamžite prestaňte prístroj používať. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za tento typ poškodenia. Zakaždým, keď použitie prístroja ukončíte, vždy ho vypnite a následne odpojte od elektrickej zásuvky. Nikdy nenechávajte zapnuté zariadenie bez dohľadu a domov neopúšťajte, kým nie je prístroj vypnutý. Prístroj, zástrčku a napájací adaptér pravidelne kontrolujte, či nie sú poškodené. Nikdy neomotávajte kábel k napájaciemu adaptéru okolo adaptéra s cieľom jeho uskladnenia, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu alebo zoslabeniu izolácie kábla. Nikdy nenavíjajte kábel k napájaciemu adaptéru okolo ostrých hrán a neumiestňujte ho blízko horúcich povrchov alebo nad týmito horúcimi povrchmi. Ak dôjde k poškodeniu kábla adaptéra, nechajte ho bez odkladu vymeniť odborníkom. Prístroj s poškodeným káblom nesmie byť používaný. Za zničenie alebo poškodenie kábla nenesie výrobca žiadnu zodpovednosť. Buďte obzvlášť opatrní, aby napájací kábel prístroja nebol príliš namáhaný a nedošlo k jeho zachyteniu o iný predmet a neklaďte ho na miestach, kde oň je možné zakopnúť. Neodkladajte ovládaciu jednotku na miestach, kde ju je možné prisadnúť alebo zaľahnúť. Ak ukončíte používanie prístroja, vypnite ho a vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Zástrčku z elektrickej zásuvky nikdy nevyťahujte ťahaním za napájací kábel adaptéra, ale vždy ju uchopte za jej puzdro. S prístrojom smie byť používaný iba napájací kábel, ktorý bol dodaný s adaptérom. Napájací kábel, ktorý bol s prístrojom dodaný, smie byť používaný iba na prevádzku masážneho a saunovacieho pásu a nesmie byť použitý na žiadny iný účel. Nikdy nezdvíhajte alebo neťahajte prístroj za napájací kábel či za ovládaciu jednotku. Strojček neukladajte do blízkosti horúcich predmetov (napr. elektrický alebo plynový sporák, varná platňa, radiátor, atď.), alebo na teplé plochy, resp. na miesta, z ktorých mőže spadnúť, alebo sa mőže náhodným pohybom zhodiť, stiahnuť. Strojček nepoužívajte v prítomnosti výbušných alebo horľavých plynov, pár alebo tekutín. Vážený zákazník, Upozorňujeme Vás, že nižšie uvedené podmienky a vplyvy prevádzkovania, skladovania a prostredia mőžu vplývať na životnosť, používateľnosť strojčeka. V prípade, že tieto vplyvy, podmienky nemajú iba prechodný charakter /sú stále/, mőžu škodlivo ovplyvniť a skrátiť životnosť a používateľnosť. Strojček vždy chráňte pred nižšie uvedenými: Používanie alebo skladovanie vo vlhkom, sparnom, stuchnutom prostredí mőže zapríčiniť nasledovné: - oslabenie a predčasné starnutie krytu, elektrickej izolácie strojčeka, - predčasné opotrebenie, starnutie umelohmotných a gumových komponentov, - resp. mőže podporiť, urýchliť oxidáciu elektronických jednotiek, elektrických káblov, koróziu kovových súčiastok. Používanie prístroja v prašnom prostredí alebo v kuchyni (kde vzduch mőže byť znečistený mastnými výparmi z tukov a jedlých olejov) mőže spősobiť usadzovanie mastného prachu na mechanických a elektrických častiach a puzdre prístroja, čo by mohlo mať za následok poruchy elektrických kontaktov alebo dokonca celkové zlyhanie prístroja a mőže spősobiť tiež poškodenie plastových a gumových súčastí. Vystavenie priamemu slnku môže spôsobiť: - predčasné starnutie prístroja a poškodenie plastových a gumových častí. Dôsledkom toho môže byť i ohrozenie bezpečnosti. Veľké zaťaženie nepretržitým používaním môže spôsobiť: - predčasné opotrebovanie a narušenie štruktúry z dôvodu nadmerného používania prístroja, napr. poškodenie motora vyplývajúce z predčasného zlyhania, ktoré bolo dôsledkom prehriatia spôsobeného nepretržitou prevádzkou a obrusovaním, - opotrebovanie, porušenie alebo nefunkčnosť tlačidiel ovládacej jednotky. SK 32 33

18 User'sManual for :User's Manual for :52 Page 34 Skladovanie prístroja v mrznúcom alebo studenom prostredí môže spôsobiť: - skrehnutie plastových a gumových častí a tým i ohrozenie bezpečnosti, - oxidáciu a hrdzavenie elektrických a kovových súčiastok. Pôsobenie priameho a nepriameho tepla (napr. malá vzdialenosť od rúry alebo vykurovacej jednotky) môže spôsobiť: - poškodenie, deformáciu, zmäknutie alebo roztečenie plastových alebo gumových častí, - poškodenie elektrickej izolácie, ktorej dôsledkom môže byť ohrozenie bezpečnosti. V záujme predĺženia životnosti a odvrátenia neodborného používania strojčeka sa vyhnite, resp. ubráňte tomu, aby sa vytvorili vyššie uvedené podmienky a v každom prípade dodržujte pokyny na používanie strojčeka, pretože v opačnom prípade prístroj používate neodborne, za čo výrobca nezodpovedá. Navrhujeme, aby ste v určitých intervaloch dali preveriť strojček do oprávneného odborného servisu, a to aj v prípade, že nezistíte poruchu týmto sa mőžete včas vyhnúť poruche, ktorá je iba v počiatočnom štádiu, a takto mőžete predĺžiť životnosť svojho výrobku. Pokiaľ je Váš strojček poškodený, pri používaní zistíte poruchu /abnormalitu/, okamžite ukončite používanie strojčeka a zoberte ho do autorizovaného odborného servisu na previerku, opravu alebo pre nastavenie. Výrobca nezodpovedá za také poškodenia strojčeka, ktoré mőžu byť dősledkom nadmerného opotrebovania, neodborného používania a neodbornej údržby alebo nezohľadnenia pokynov uvedených v návode na používanie, ako aj za poškodenia, ktoré sú dősledkom štandardného opotrebovania súčiastok. Okrem uvedených výrobca nezodpovedá za škody vyplývajúce zo zlomenia, prasknutia jednotlivých dielčích jednotiek, súčiastok strojčeka. Neponárajte prístroj do vody ani do žiadnej inej tekutiny! Ak sa dostane do prístroja vlhkosť, mőže dőjsť k jeho poruchám. Preto ho nepoužívajte v kúpeľni alebo inej miestnosti, kde je vysoká vlhkosť. Pozor! Ak spadne prístroj i napriek vašej opatrnosti do vody alebo ak príde iným spősobom do styku s vlhkosťou, odneste ho do autorizovaného servisu a nechajte ho skontrolovať odborníkom skőr, než ho znovu použijete! Musíme vás upozorniť na skutočnosť, že ak dőjde k poruche prístroja z dővodu vplyvu prostredia ako je tento, bude to považované za nesprávne zaobchádzanie a záruka poskytovaná výrobcom bude neplatná! Pozor! Je zakázané prístroj rozoberať, odnímať jeho kryt alebo sa pokúšať o jeho opravu. Vnútri zariadenia nie sú žiadne súčiastky, ktoré je možné doma opraviť alebo ich použiť na nejaký iný účel. V prípade akejkoľvek poruchy prístroja ho nechajte opraviť iba v autorizovanom servise. Výrobca nenesie zodpovednosť za nevhodné pokusy o opravu alebo zásahy, vykonané neoprávnenými osobami. Udržujte svoje životné prostredie čisté! Až prístroj doslúži, nesmie byť likvidovaný spoločne s pevným domovým odpadom, pretože by mohol vážne škodiť živej prírode a zdraviu ľudí. Prístroj po ukončení jeho životnosti odovzdajte v zbernom zariadení, ktoré sa špecializuje na zber elektrického odpadu alebo na recykláciu elektrického odpadu alebo jeho likvidáciu postupmi, šetrnými k životnému prostrediu. Okrem toho nikdy nevyhadzujte použité batérie, ktoré vyberiete z prístroja, do odpadkových košov s domovým odpadom, ale odovzdajte ich na zbernom mieste na to určenom. Použité batérie patria medzi nebezpečný odpad a kontaminujú životné prostredie, ak nie sú zhromažďované a likvidované spősobom šetrným k životnému prostrediu. Prosíme, aby ste tento návod na používanie uschovali. Pokiaľ strojček dáte niekomu, spolu s ním odovzdajte aj tento návod na používanie! OVLÁDACIE JEDNOTKY A DIELČIE JEDNOTKY 1. Masážny a saunovací pás so suchým zipsom 2. Ovládacia jednotka 3. Displej 4. LED - indikátor ohrevu (HEAT) 5. Tlačidlá vypínačov napájania a ohrevu (POWER/HEAT) 6. Tlačidlo na voľbu režimu (MODE) 7. Tlačidlo na nastavenie času (TIME) 8. Tlačidlo na voľbu intenzity masáže (INTENSITY) 9. Zástrčka 10. Príslušenstvo - pásové meradlo (nie je vyobrazené) 11. Adaptér na zapojenie do zapaľovača v automobile NAPÁJANIE STROJČEKA Prístroj je napájaný AC/DC adaptérom s výstupným napätím 12 V. Adaptér môže byť pripojený iba k V ~ 50/60 Hz elektrickému zdroju napájania. Vždy skontrolujte, či má elektrický zdroj napájanie rovnakej hodnoty, ako sú hodnoty uvedené na štítku umiestnenom na zadnej časti prístroja alebo či sa hodnoty pohybujú medzi horným a spodným limitom. Nikdy nepoužívajte prístroj pri napätí, ktoré je nižšie alebo vyššie, než sú uvedené limity. Prístroj funguje prostredníctvom jednosmerného prúdu (DC) s napätím 12 V a tak ho je možné používať tiež prostredníctvom pripojenia k 12 V DC automobilovému zapaľovaču s negatívnym uzemnením. Napájací kábel, ktorý je potrebný na pripojenie k automobilovému zapaľovaču je k dispozícii v rámci príslušenstva. Vezmite prosím na vedomie, že prístroj nesmie byť zapájaný vo vozidlách, kde sú hodnoty elektrického napájania vyššie (napr. kamióny, nákladné automobily). Pripojenie prístroja v takom vozidle bude mať za následok nenapraviteľnú škodu. SK 34 35

19 User'sManual for :User's Manual for :52 Page 36 POUŽÍVANIE PRÍSTROJA Pred použitím prístroja Strojček rozbaľte a odstráňte z neho všetky baliace materiály. Strojček dőkladne prezrite, a tým sa uistite, že je celý a nepoškodený. K elektrickej sieti mőžete pripojiť iba celý, nepoškodený prístroj. Aby ste dosiahli požadovaný výsledok, je dôležité, aby ste masážny a saunovací pás používali v uzatvorenom priestore pri izbovej teplote a v tomto čase nepoužívali klimatizáciu. Pri použití pásu zaujmite pohodlnú polohu v stoji, v sede alebo v ľahu. Pás nepoužívajte, pokiaľ ležíte na bruchu, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu elektrických obvodov a ohrievacieho telesa. Ak sedíte, posaďte sa tak, aby bol váš pás vzpriamený a buďte opatrní, aby oblasť pásu, ktorá sa dotýka vášho brucha, počas použitia netvorila záhyby, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu ohrievacích prvkov a ďalších vnútorných konštrukčných častí. Nepoužívajte telové krémy na žiadne časti tela, ktoré prichádzajú do styku s pásom a zaistite, aby póry vašej pokožky zostali voľné. Súčasné použitie krému a pásu môže spôsobiť alergické reakcie. Použitie masážneho a saunovacieho pásu 1. Oviňte pás okolo časti tela, ktorú si prajete ošetriť (brucho, pás, boky alebo chrbát) a zaistite ho suchým zipsom. Pás musí byť pevne dotiahnutý a musí celkom zakrývať časť tela, ktorá má byť ošetrená. Buďte opatrní, aby pri nasadzovaní pásu nedošlo k jeho ohýbaniu alebo riaseniu. Neupevňujte pás tak, aby vás nepohodlne škrtil. Nedosiahli by ste tak požadovaný výsledok a mohlo by dôjsť k popáleniu pokožky alebo nevoľnosti. 2. Pripojte jeden koniec kábla napájacieho adaptéra do zásuvky konektora napájania na prístroji a druhý koniec zastrčte do elektrickej zásuvky. Hneď ako je všetko zapojené, prístroj vykoná automatický test a na displeji sa zobrazí "88", začujete zvukový signál a následne sa na displeji ukáže "--". 3. Jednorazovým stlačením tlačidla "POWER/HEAT" prístroj zapnite. Prístroj sa uvedie do prevádzky so štandardným nastavením: zapne sa ohrev, čas bude nastavený na 15 minút, stupeň intenzity 1, masážny režim Ak je saunovacia funkcia zapnutá, bude LED kontrolka "HEAT" svietiť. Ohrev môžete vypnúť a znovu zapnúť stlačením tlačidla "POWER/HEAT". Poznámka: Ak je funkcia ohrevu "HEAT" zapnutá, teplota povrchu pásu dosiahne C pri izbovej teplote C. Aby použitie prístroja bolo účinné, dodržujte prosím nasledujúce: - počas použitia prístroja buďte oblečení, aby plocha nekrytej pokožky bola minimálna. Odporúčame vám tričko s dlhými alebo krátkymi rukávmi a tepláky, - pred použitím sa dostatočne napite, - nedoťahujte pás okolo svojho brucha a nastavte suchý zips tak, aby ste medzi pás a brucho mohli vložiť ruku, 36 - ohrievacie teleso s pevným výkonom potrebuje na dosiahnutie saunovacieho efektu dlhší čas, preto v prípade, že je to možné, predĺžte čas trvania na časovom spínači (25 minút alebo nastavte režim manuálneho prepínania - FF nastavenie). Prístroj používajte iba v suchých miestnostiach. Nepoužívajte ho v kúpeľniach alebo vonku. Odporúčame vám, aby ste prístroj používali pri izbovej teplote, ktorá vám je príjemná a aby okná nablízku neboli otvorené. Prístroj nepoužívajte v prievane ani priamo v línii prúdenia ochladeného vzduchu z klimatizácie. 5. Nastavte čas, na ktorý chcete prístroj používať. Štandardne je nastavených 15 minút, čo je zobrazené na displeji ovládacej jednotky. Toto nastavenie zmeníte stlačením tlačidla "TIME", kým sa nezobrazí požadovaný čas. Na výber máte časové úseky: 5, 15, 25 minút alebo bez časového obmedzenia (FF). Hneď ako je dosiahnutý nastavený čas, prístroj sa automaticky vypne. 6. Stlačením tlačidla "INTENSITY" vyberte intenzitu masáže. Zvoľte 1 pre jemnú, 2 pre strednú alebo 3 pre silnú masáž. Po prvom stlačení tlačidla sa na displeji zobrazí aktuálne nastavenie intenzity. Opakovaným stlačením tlačidla toto nastavenie zmeníte. Dve sekundy po stlačení tlačidla sa na displeji znovu zobrazí čas, ktorý zostáva do konca procedúry. 7. Pomocou tlačidla "MODE" na riadiacej jednotke si môžte vybrať medzi ôsmimi rôznymi masážnymi metódami. Jedným stlačením si zobrazíte na displeji práve nastavený režim, postupným stláčaním sa dajú prepínať ďalšie masážne režimy. Po poslednom stlačení sa za dve sekundy opäť budú zobrazovať zostávajúce minúty z nastaveného času režimu. 8. Prístroj vypnete stlačením a pridržaním tlačidla "POWER/HEAT" počas 2 sekúnd. Zakaždým, keď použitie prístroja ukončíte, vytiahnite napájací adaptér z elektrickej zásuvky a vyčistite prístroj podľa inštrukcií popísaných v kapitole "Čistenie prístroja a jeho údržba". 9. Po ukončení procedúry osušte svoje telo ručníkom a počkajte približne minút, než sa najete, napijete studenej ovocnej šťavy alebo než sa osprchujete. Po použití prístroja uvidíte, že farba vašej pokožky v ošetrenej oblasti sa zmenila. To je následkom jej vystavenia vysokej teplote. O niekoľko hodín vaša pokožka opäť získa svoju prirodzenú farbu. Pri použití prístroja zaistite, aby napájací kábel adaptéra nebol príliš napnutý a nikdy si na ovládaciu jednotku nesadajte. ÚDRŽBA, ČISTENIE STROJČEKA Pozor! Predtým, než začnete prístroj čistiť, ho vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím napájacieho adaptéra zo stenovej elektrickej zásuvky. Je dôležité, aby ste žiadnu časť alebo súčiastku prístroja nikdy nenamáčali do vody a nedávali ju pod tečúcu vodu. Vonkajší kryt prístroja čistite jemne navlhčenou mäkkou handrou, ktorá nepúšťa žmolky, následne očistené plochy pretrite suchou handrou, ktorá nepúšťa žmolky. Dávajte si veľký pozor na to, aby sa vlhkosť nedostala dovnútra prístroja. Pred opätovným použitím alebo zabalením nechajte prístroj úplne vysušiť. 37 SK

20 User'sManual for :User's Manual for :52 Page 38 Roztiahnite pás na vodorovnom povrchu a nechajte ho vychladnúť. Hneď ako prístroj celkom vychladne, utrite pás mierne navlhčenou handričkou. Neumývajte pás mokrou handrou ani ho neperte alebo nesušte v práčke. Predtým, než pás uložíte, vždy počkajte, než dôkladne oschne pri izbovej teplote. Na čistenie strojčeka nikdy nepoužívajte rozpúšťadlo (acetón, benzén, benzín, atď.), pretože tieto látky mőžu rozpustiť materiál krytu, resp. ak sa dostanú do prístroja, mőžu rozpustiť vnútorné časti strojčeka. Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, alebo také, ktoré obsahujú zrniečka. Ak prístroj po jeho vyčistení nebude dlhší čas používaný, vložte ho do nylonového vaku a uložte ho na bezprašnom, suchom a nemrznúcom mieste. Neskladajte prístroj pevne, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu vnútorných drôtov alebo mechanizmov. SYMBOL CE Z hľadiska bezpečnosti a elektromagnetickej znášanlivosti (EMC) strojček zodpovedá predpisom. Označenie CE, ktoré na túto skutočnosť poukazuje, sa nachádza v údajovej tabuľke, návode na používanie a na krabici. CERTIFIKÁT KVALITY Týmto potvrdzujeme, že masážny a saunovací pás typu dyras zodpovedá nižšie uvedeným technickým parametrom: Typ: Popis: Masážny a saunovací pás Menovité napätie: 12 V DC Príkon: 24 W Menovité sieťové napätie napájacieho adaptéra: V, ~ 50 Hz Trieda ochrany pred úrazmi elektrickým prúdom pre kontaktný povrch: trieda II Výrobca: The dyras wwe.factory U. S. A. Neustále rozvíjame naše výrobky, aby boli stále modernejšie, preto technické údaje prístrojov sa mőžu meniť bez predchádzajúceho oznámenia. Tlačové chyby a omyly vyhradené. COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Všetky práva vrátanie šírenia prostredníctvom filmu, rádia a televízie, prekladu, fotografického alebo zvukotechnického kopírovania, dotlaču výťažkov a iného rozmnožovania výslovne vyhradené. Porušenie môže mať za následok trestnoprávne dôsledky. Vážený zákazník, navštívte prosím naše webové stránky kde sa dozviete viac o svojom prístroji, nových produktoch spoločnosti dyras a o našich akciových ponukách. On-line vyplnením registračného formulára na našom webe sa môžete zaregistrovať a pomôcť nám v našej práci. Registráciou získate rad výhod: Budete dostávať najnovšie informácie, novinky a odporúčania týkajúce sa vášho nového výrobku, a to buď poštou alebo om. Budeme vás informovať o všetkých zmenách týkajúcich sa našej servisnej siete a dostupnosti príslušenstva a náhradných dielov. Oznámime vám, či sú k dispozícii nové diely či príslušenstvo na zdokonalenie vášho výrobku (a či sú k dispozícii aktualizácie softvéru či firmvéru s cieľom vylepšenia funkcií v prípade elektronických zariadení). Vy budete prví, kto sa dozvie o všetkých inovovaných a nových výrobkoch, ktoré uvedieme na trh. Vaše osobné údaje nebudú nikdy odovzdané tretej strane. Použijeme ich iba na vašu registráciu a s cieľom poskytovania informácií o nových výrobkoch a službách. Pokiaľ budete chcieť svoju registráciu zrušiť, jednoducho odošlete na adresu support-sk@dyras.com. SK 38 39

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

Amp1.

Amp1. Amp1 www.evolveo.com Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybral produkt EVOLVEO Amp 1. Adaptér: DC 5 V 550 ma AC 220-240 V Funkce zesilovače: Zesílení přijímaného signálu až o 20dB pro všechny pasivní

Více

TAB-7830 QC TABLET 3G

TAB-7830 QC TABLET 3G TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies

Více

User'sManual for HSTR-650:User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 1

User'sManual for HSTR-650:User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 1 User'sManual for :User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 1 4 1 2 3 5 7 6 3 User'sManual for :User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

WHT-210. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

WHT-210. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 3 2 1 5 4 6 www.dyras.com Copyright 2007 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or

Více

Buderus System Logatherm Wps K

Buderus System Logatherm Wps K Buderus System Logatherm Wps K XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Buderus System Logatherm Wps K Corporation, is expressly

Více

DHCF-6025. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

DHCF-6025. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 7 12 8 5 2 1 4 3 6 10 11 9 14 www.dyras.com Copyright 2010 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced,

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

Vánoční sety Christmas sets

Vánoční sety Christmas sets Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

HGH-8002. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

HGH-8002. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 3 6 4 2 8 1 5 7 www.dyras.com Copyright 2007 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused

Více

WL-5480USB. Quick Setup Guide

WL-5480USB. Quick Setup Guide Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter

Více

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade název cache GC kód Blahopřejeme, našli jste to! LOGBOOK Prosím vyvarujte se downtrade Downtrade (z GeoWiki) Je to jednání, kterého byste se při výměnách předmětů v keších měli vyvarovat! Jedná se o snížení

Více

If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Weather Station's forecast should prevail. The trend pointer displayed on the LCD indicates the

Více

Get started Začínáme Začíname

Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

www.dyras.com = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A

www.dyras.com = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A 5 2 6 3 1 7 9 8 4 13 www.dyras.com Copyright 2012 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused

Více

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení

Více

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! EN Wireless Analog Camera (ANL-01-BZ) Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! 1. Features 640 x 480 Video resolution

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

User'sManual RVN-620_A5:User's Manual for RVN-620 2010.09.13. 16:33 Page 1

User'sManual RVN-620_A5:User's Manual for RVN-620 2010.09.13. 16:33 Page 1 User'sManual _A5:User's Manual for 2010.09.13. 16:33 Page 1 9 7 5 6 3 8 1 2 10 4 11 12 3 User'sManual _A5:User's Manual for 2010.09.13. 16:33 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Connection of econet300 internet module to ecomax 810P3-L TOUCH Controller. Prosím ověřte verzi softwaru vašeho modulu ecomax.

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze Plantronics Explorer 50 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station Název SŠ: Autor: Název: Tematická oblast: VOŠ, SPŠ automobilní a technická Mgr. Marie Šíchová At the railway station VOŠ, Provoz a ekonomika dopravy, cizí jazyk, angličtina B, odborné téma Železniční doprava

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK.   Mathematics. Teacher: Student: WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.

Více

SBL-220. www.dyras.com. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

SBL-220. www.dyras.com. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 4 5 6 2 1 7 9 8 3 13 User's Manual for.indd 1 2011.02.15. 13:09:35 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright 2011 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více

User'sManual STMP-2234_A5:User's Manual for STMP-2234 2011.02.10. 18:07 Page 1

User'sManual STMP-2234_A5:User's Manual for STMP-2234 2011.02.10. 18:07 Page 1 User'sManual _A5:User's Manual for 2011.02.10. 18:07 Page 1 1 6 7 7 2 4 13 10 3 5 11 6 8 9 13 12 14 User'sManual _A5:User's Manual for 2011.02.10. 18:07 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/ FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění

Více

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation

Více

User'sManual for MASC-606:User's Manual for MASC :51 Page 1

User'sManual for MASC-606:User's Manual for MASC :51 Page 1 User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:51 Page 1 6 5 4 3 1 7 8 3 User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:51 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright

Více

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky Lenovo A5000 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about

Více

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING - (06-57) - ADDRESS CVERSI TABLE FOR MANUAL SETTING In the case of a multiple refrigerant system, each refrigerant system should be set an exclusive refrigerant. Conversion table of refrigerant and rotary

Více

Instalační kabely s Cu jádrem

Instalační kabely s Cu jádrem Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť

Více

Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2

Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2 NÁVOD K POUŽITÍ CD/Radio přehrávač NÁVOD NA POUŽITIE Radio/CD prehrávač INSTRUCTION MANUAL CD/Radio player Popis tlačítek a funkcí: 1) Hlavní vypínač: krátký stisk zapne přístroj, opětovný krátký stisk

Více

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01 STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL GENERÁTOROVÉ ROZVÁDĚCÍ SKŘÍNĚ VN - PRIMÁRNÍ ROZVOD, VNITŘNÍ / VENKOVNÍ PROVEDENÍ GENERATOR MV SWITCHGEAR PRIMARY DISTRIBUTION, INDOOR / OUTDOOR DESIGN ISO 9001:2009

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT

Více

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový

Více

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2

Více

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE Instalační kabely Installation cables Standard: VDE 0250-204 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděná plná holá jádra, třída 1 dle ČSN EN 60228 Solid plain copper conductors, class 1 acc. to ČSN EN 60228

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc

Více

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-145/03 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový

Více

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := α := α := = := α := := α = = ρ ρ := := := = := = := := := + + := + + := + := := := := + + := + + := + = = = :=.. := η := η := := π = :=.. :=,

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated

Více

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový

Více

User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 1. g f e d c b a. h i

User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 1. g f e d c b a. h i User'sManual :User's Manual for 2010.05.12. 9:50 Page 1 4 3 2 1 5 6 g f e d c b a h i Massage points for different treatments Punkty masażu dla różnych zabiegów Masážní body pro různá ošetření Masážne

Více

www.dyras.com WMHD-1600 Instruction manual Instrukcja obsługi Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató

www.dyras.com WMHD-1600 Instruction manual Instrukcja obsługi Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató 5 1 6 2 3 www.dyras.com Copyright 2011 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or redistributed

Více

CZ.1.07/1.5.00/

CZ.1.07/1.5.00/ Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete

Více

MESSAGES. Vytvořeno v rámci projektu Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II

MESSAGES. Vytvořeno v rámci projektu Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II Gymnázium Sušice Gate of learning MESSAGES Vytvořeno v rámci projektu Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II Autor: Mgr. Kristina Volná Škola: Gymnázium Sušice Předmět:

Více

User'sManual for ESI-2200CS_User's Manual foresi-2200cs 2010.11.24. 14:26 Page 1

User'sManual for ESI-2200CS_User's Manual foresi-2200cs 2010.11.24. 14:26 Page 1 User'sManual for _User's Manual for 2010.11.24. 14:26 Page 1 10 14 11 6 9 13 8 15 7 12 3 1 5 4 2 3 User'sManual for _User's Manual for 2010.11.24. 14:25 Page 2 www.dyras.com Copyright 2010 The dyras wwe.factory

Více

Zaregistrujte váš produkt on-line a získejte podporu: www.philips.com/welcome. EasyClean. 500 Series Nabíjecí sonický kartáček

Zaregistrujte váš produkt on-line a získejte podporu: www.philips.com/welcome. EasyClean. 500 Series Nabíjecí sonický kartáček Zaregistrujte váš produkt on-line a získejte podporu: www.philips.com/welcome EasyClean 500 Series Nabíjecí sonický kartáček OBSAH 3 11 12 13 14 15 16 17 18 ÚVOD 4 DŮLEŽITÉ 5 ZÁKLADNÍ POPIS 7 PŘED PRVNÍM

Více

Presenter SNP6000. Register your product and get support at CS Příručka pro uživatele

Presenter SNP6000. Register your product and get support at   CS Příručka pro uživatele Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 CS Příručka pro uživatele 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has

Více

= registered trademark of The dyras wwe.factory LLC USA

= registered trademark of The dyras wwe.factory LLC USA 1 10 4 2 11 7 8 6 3 9 5 3 User'sManual SVC-800.indd 1 2013.08.01. 9:27:57 www.dyras.com Copyright 2012 The dyras wwe.factory LLC USA No part of the content (including logos, design, photos, text, colour

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03 Autor: Růžena Krupičková Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2400

Více

Granit 1981i. Stručný návod k použití. Průmyslový bezdrátový skener. Crdlss-GRNT1981-CZ-QS Rev A 1/15

Granit 1981i. Stručný návod k použití. Průmyslový bezdrátový skener. Crdlss-GRNT1981-CZ-QS Rev A 1/15 Granit 1981i Průmyslový bezdrátový skener Stručný návod k použití Crdlss-GRNT1981-CZ-QS Rev A 1/15 Poznámka: Informace o čištění zařízení najdete v uživatelské příručce. Lokalizované verze tohoto dokumentu

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9, VY_INOVACE_ANJ_741. Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9, VY_INOVACE_ANJ_741. Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b.

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b. ALFA 00 přísedové stoly SIDE montážní desk návod stolu DETAIL ALFA 00 ALFA 00 montážní návod montážní stolu návod stolu U Továren 770/b 0 TECHO 00 Praha 0 a.s. U Továren 770/b 0 00 Praha 0 A A B C B C

Více

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Číslo materiálu: Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.1486 Zpracoval: Jana Jourová Anatomy 2 - Senses 1. Before you watch the videos, try to answer the questions. How many

Více

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL OBSAH / CONTENTS 1 LOGOTYP 1.1 základní provedení logotypu s claimem 1.2 základní provedení logotypu bez claimu 1.3 zjednodušené provedení logotypu 1.4 jednobarevné a inverzní provedení

Více

WYSIWYG EDITOR PRO XML FORM

WYSIWYG EDITOR PRO XML FORM WYSIWYG EDITOR PRO XML FORM Ing. Tran Thanh Huan, Ing. Nguyen Ba Nghien, Doc. Ing. Josef Kokeš, CSc Abstract: In this paper, we introduce the WYSIWYG editor pro XML Form. We also show how to create a form

Více

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation

Více

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53 LED catalog/katalog OBSAH / CONTENT 3 LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53 5 HIGH POWER LED 230V GU10 7 HIGH POWER LED 230V E14, E27 9 HIGH POWER LED 230V E27 11. HIGH POWER LED 230V GU10, E27 13. LED STANDARD

Více

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control MADE IN ITALY NOVÝ elektrický lineární hřebenový pohon s technologií DEC NEW Electrical linear rack actuator DEC technology: Technology DEC Dynamic Electronic Control Vyšší životnost pohonu a okna Automatické

Více

User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 1

User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 1 User'sManual for :User's Manual for 2011.01.21. 12:22 Page 1 1 5 6 8 9 7 12 2 3 4 14 11 10 14 4 2 3 User'sManual for :User's Manual for 2011.01.21. 12:22 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P :03 Page 1

User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P :03 Page 1 User'sManual for :User's Manual for 2011.06.26. 11:03 Page 1 5 3 4 8 2 6 1 User'sManual for :User's Manual for 2011.06.26. 11:03 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright

Více

Energy vstupuje na trh veterinárních produktů Energy enters the market of veterinary products

Energy vstupuje na trh veterinárních produktů Energy enters the market of veterinary products Energy news2 1 Energy vstupuje na trh veterinárních produktů Energy enters the market of veterinary products Doposud jste Energy znali jako výrobce a dodavatele humánních přírodních doplňků stravy a kosmetiky.

Více