MOKOMNO. ebiflabkq mirp. Návod k použití. Česky. Titulní strana HELIODENT PLUS

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "MOKOMNO. ebiflabkq mirp. Návod k použití. Česky. Titulní strana HELIODENT PLUS"

Transkript

1 = MOKOMNO ebiflabkq mirp Návod k použití Česky Titulní strana 008S. HELIODENT PLUS 7mA DC 70kV 60kV

2

3 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS Obsah 1 Obecné informace Úvod Pokyny k tomuto Návodu k použití Kontaktní informace Záruka a ručení Určený účel použití Indikace a kontraindikace Struktura dokumentu Označení stupňů nebezpečí Použitá formátování a značky Bezpečnostní pokyny Dodržování pokynů uvedených v průvodní dokumentaci Údržba Tvorba kondenzátu Kvalifikace obsluhujícího personálu Ochrana před zářením Hygiena Bezporuchový provoz Rušení elektronických přístrojů Rizika působení elektromagnetického pole Elektromagnetická kompatibilita Technický popis Technické údaje Grafické znázornění Normy / Povolení D

4 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 4 Ovládací a funkční prvky Ovládací a zobrazovací prvky Význam symbolů Struktura zobrazení Varianta kombinace krytu Příslušenství Expoziční doby Možné hodnoty expozičních dob v sekundách Přednastavené expoziční časy pro filmy citlivosti třídy E a s tubusem mm (8 ) FHA Přednastavené expoziční časy pro filmy citlivosti třídy E a s tubusem mm (12 ) FHA Přednastavené expoziční časy pro senzory XIOS a XIOS Plus a s 23 tubusem 200 mm (8 ) FHA Přednastavené expoziční časy pro senzory XIOS a XIOS Plus a s tubusem 300 mm (12 ) FHA (kruhovým nebo čtyřhranným) 24 5 Ovládání Příprava snímkování Zapnutí přístroje Výběr symbolu zubu Výběr symbolu pacienta Kontrola hodnoty napětí rentgenky Tlačítka Plus/Mínus Kontrola snímací techniky Polohování pacienta / rentgenky Pořízení snímku Úprava základního nastavení Údržba Čištění a péče Čištění Dezinfekce Údržba součástí příslušenství Kontroly a údržba D

5 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 7 Chybová hlášení Seznam chybových hlášení Likvidace Likvidace rentgenky Součin dávky a plochy (DAP) Stručný návod k použití D

6 1 Obecné informace Sirona Dental Systems GmbH 1.1 Úvod Návod k použití HELIODENT PLUS 1 Obecné informace Obecné informace 1.1 Úvod Úvod Vážená zákaznice, vážený zákazníku Děkujeme Vám, že jste si koupil(a) rentgenový přístroj HELIODENT PLUS. Tento přístroj se používá k pořizování intraorálních RTG snímků. Než začnete snímkovat pacienty, seznamte se s přístrojem pomocí Návodu k obsluze. Přitom vždy dodržujte platné směrnice o ochraně před zářením a výstražná upozornění. Pro zajištění kvality snímků vyžaduje SIRONA pravidelné testy. Váš tým HELIODENT PLUS 1.2 Pokyny k tomuto Návodu k použití Řiďte se pokyny Objednávka dokumentů Pokyny k tomuto Návodu k použití Než výrobek uvedete do provozu, seznamte se s ním pomocí návodu k obsluze. Dodržujte přitom výstražné a bezpečnostní pokyny, které jsou u nich uvedeny. Návod k obsluze v tištěné formě si můžete vyžádat zdarma v našem oddělení péče o zákazníka (viz kontaktní údaje) s uvedením názvu výrobku / typového a sériového čísla přístroje. Navíc máte možnost si kdykoli stáhnout aktualizované podklady z domovské stránky Sirona ( V případě prodejte se ujistěte, že k přístroji je přiloženo DVD s uživatelskou dokumentací, aby se nový majitel mohl informovat o způsobu činnosti a uvedených výstražných a bezpečnostních pokynech. Nápověda Pokud i přes pečlivé studium návodu k použití nebudete vědět, jak dále, spojte se s Vaším kompetentním dentálním depem. 6 D

7 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 1 Obecné informace 1.3 Kontaktní informace 1.3 Kontaktní informace Oddělení péče o zákazníka Kontaktní informace Naši anglicky a německy hovořící operátoři jsou Vám při technických potížích k dispozici od 7:30 do 17:30 hodin SEČ. Mimo tuto dobu se s námi můžete spojit i faxem. Tel.: +49 (0) 6251/ Fax: +49 (0) 6251/ Nebo použijte náš kontaktní formulář na internetu pod adresou. V navigační listě sleduje body menu "" / "" a pak klikněte na tlačítko "". Adresa výrobce Adresa výrobce Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstrasse Bensheim Německo Tel.: +49 (0) 6251/16-0 Fax: +49 (0) 6251/ contact@sirona.com Záruka a ručení Záruční list Údržba Vyloučení odpovědnosti Pracovní osvědčení Záruka a ručení K zachování nároků ze záruky prosím vyplňte společně s technikem ihned po montáži přístroje celý přiložený dokument Instalační protokol/ záruční list. V zájmu bezpečnosti a zdraví pacientů, uživatele nebo třetí osoby je potřebné ve stanovených časových intervalech provádět kontroly a údržbářské práce, aby byla zajištěna provozní a funkční bezpečnost vašeho výrobku (IEC / DIN EN atd.). Provozovatel musí zajistit provádění inspekcí a údržby. Jako výrobce elektrických lékařských přístrojů se můžeme považovat za odpovědné za bezpečnostně technické vlastnosti přístroje jen tehdy, jestliže technická údržba a opravy na přístrojích jsou prováděny jen námi samotnými nebo místy, která k tomu byla námi výslovně zmocněna, a jestliže součásti, jež ovlivňují bezpečnost přístroje, jsou při výpadku nahrazeny originálními náhradními díly. Pokud provozovatel nesplní závazek k provádění inspekcí a údržby nebo nebudou brána na zřetel poruchová hlášení, společnost Sirona Dental Systems GmbH, popř. její autorizovaní prodejci nepřebírají záruku za takto vzniklé škody. Doporučujeme Vám, abyste si při provádění těchto prací vyžádali od provádějících osob doklad o druhu a rozsahu práce, případně s údaji o změně jmenovitých údajů nebo rozsahu činnosti, a dále musí být uvedeno datum, firemní údaje a podpis. D

8 1 Obecné informace Sirona Dental Systems GmbH 1.5 Určený účel použití Návod k použití HELIODENT PLUS 1.5 Určený účel použití Určený účel použití Tento přístroj se nesmí používat v prostředí s nebezpečím výbuchu. HELIODENT PLUS je extraorální rentgenový systém. Je určen k použití při dentálním radiografickém vyšetření, diagnostice onemocnění zubů, čelistí a ústní dutiny. Při teplotě okolního prostředí > 35 C (> 95 F) doporučuje Sirona použít klimatizaci. Doporučená provozní teplota: 18 C - 35 C (64 F - 95 F) Pouze pro USA CAUTION Federal law (USA) restricts sale of this device to or on the order of a physician, dentist, or licensed practitioner Indikace a kontraindikace Indikace a kontraindikace Indikace v dílčích oblastech: Indikace intraorální Konzervační zubolékařství Diagnostika zubního kazu, zvláště aproximálních lezí Endodoncie Paradontologie Zubní protetika Funkční diagnostika a terapie kraniomandibulárních dysfunkcí Chirurgické zubní lékařství Implantologie Ústní, čelistní a obličejová chirurgie Čelistní ortopedie Kontraindikace: Kontraindikace intraorální Zobrazení chrupavkových struktur Zobrazení měkkých tkání 8 D

9 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 1 Obecné informace 1.6 Struktura dokumentu 1.6 Struktura dokumentu Struktura dokumentu Označení stupňů nebezpečí Označení stupňů nebezpečí Dodržováním výstražných a bezpečnostních pokynů uvedených v tomto dokumentu předejdete újmám na zdraví osob a věcným škodám. Bezpečnostní pokyny mají příslušné označení: NEBEZPEČÍ Bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k vážným zraněním nebo k usmrcení. VAROVÁNÍ Možná nebezpečná situace, která by mohla vést k vážným zraněním nebo k usmrcení. UPOZORNĚNÍ Možná nebezpečná situace, která by mohla vést k lehkým zraněním. OZNÁMENÍ Možná škodlivá situace, při níž by se mohl poškodit výrobek nebo určitá věc v jeho okolí. DŮLEŽITÉ Pokyny pro používání a další důležité informace. Tip: Informace pro usnadnění práce Použitá formátování a značky Použitá formátování a značky Formátování a značky používané v tomto dokumentu mají tento význam: Předpoklad 1. První krok postupu 2. Druhý krok postupu nebo Alternativní postup Vyzve Vás k provedení činnosti. Výsledek viz "Použitá formátování a značky [ 9] Označuje odkaz na jiné místo v textu a uvádí číslo příslušné stránky. Výčet Označuje výčet. "Povel / bod menu" Označuje povely / body menu nebo citát. D

10 2 Bezpečnostní pokyny Sirona Dental Systems GmbH 2.1 Dodržování pokynů uvedených v průvodní dokumentaci Návod k použití HELIODENT PLUS 2 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny 2.1 Dodržování pokynů uvedených v průvodní dokumentaci Průvodní dokumentace Dodržování pokynů uvedených v průvodní dokumentaci Na přístroji je umístěn tento symbol: Dodržujte pokyny uvedené v průvodní dokumentaci. Ta je přiložena k přístroji. 2.2 Údržba Údržba V zájmu bezpečnosti a zdraví pacientů, uživatele nebo třetí osoby je potřebné ve stanovených časových intervalech provádět kontroly a údržbářské práce, aby byla zajištěna provozní a funkční bezpečnost vašeho výrobku (IEC / DIN EN atd.). Provozovatel musí zajistit provádění inspekcí a údržby. Pokud provozovatel nesplní závazek k provádění inspekcí a údržby nebo nebudou brána na zřetel poruchová hlášení, společnost Sirona Dental Systems GmbH, popř. její autorizovaní prodejci nepřebírají záruku za takto vzniklé škody. Jako výrobce elektrických lékařských přístrojů se můžeme považovat za odpovědné za bezpečnostně technické vlastnosti přístroje jen tehdy, jestliže technická údržba a opravy na přístrojích jsou prováděny jen námi samotnými nebo místy, která k tomu byla námi výslovně zmocněna, a jestliže součásti, jež ovlivňují bezpečnost přístroje, jsou při výpadku nahrazeny originálními náhradními díly. Doporučujeme Vám, abyste si při provádění těchto prací vyžádali od provádějících osob doklad o druhu a rozsahu práce, případně s údaji o změně jmenovitých údajů nebo rozsahu činnosti, a dále musí být uvedeno datum, firemní údaje a podpis. 2.3 Tvorba kondenzátu Tvorba Bezpečnostní kondenzátu pokyny týkající se tvorby kondenzátu: Pacient Extrémní výkyvy teplot mohou způsobit kondenzaci vody v přístroji. Přístroj zapněte teprve tehdy, když je dosaženo normální pokojové teploty. Viz také Technické údaje. 2.4 Kvalifikace obsluhujícího personálu Kvalifikace obsluhujícího personálu Obsluhující personál Přístroj smí obsluhovat pouze odborný personál s příslušným vzděláním příp. zaškolením. 10 D

11 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 2 Bezpečnostní pokyny 2.5 Ochrana před zářením 2.5 Ochrana před zářením Ochrana Bezpečnostní před pokyny zářenímk ochraně před zářením: Pacient Dodržujte platná ustanovení a opatření k ochraně před zářením. Používejte příslušenství předepsané k ochraně před zářením. Pro snížení dávky ozáření doporučuje Sirona používat bismut, odstínění olovem nebo zástěry, zvláště u pediatrických pacientů. Během pořizování snímku musí stát obsluhující osoba tak daleko od rentgenky, jak to jen umožňuje spirálový kabel ruční spouště. Během pořizování snímku se kromě pacienta nesmí v místnosti zdržovat žádné další osoby bez ochranných pomůcek proti RTG záření. Ve výjimečných případech může pomoci třetí osoba, ale nikoli osoba z personálu praxe. Během pořizování snímku musí být zajištěn vizuální kontakt s pacientem a přístrojem. V případě poruchy okamžitě přerušte snímkování uvolněním spouštěcího tlačítka. 2.6 Hygiena Hygiena Zavedením vhodných hygienických opatření je třeba vyloučit křížovou kontaminaci pacientů, obsluhujícího personálu a třetích osob. Před umístěním pacienta do přístroje je nutno zajistit, aby podle pokynů výrobce byly použity všechny pomocné prostředky pro snímkování (např. hygienické ochranné kryty) a aby byly připraveny podle jeho pokynů (sterilizovány příp. dezinfikovány). Dodržením hygienických opatření se zabrání přenosu infekcí, které mohou způsobit závažná onemocnění. 2.7 Bezporuchový provoz Bezporuchový Všeobecně platí provoz Použití tohoto přístroje je dovoleno jen tehdy, jestliže přístroj bezvadně pracuje. Není-li možno zajistit bezporuchový provoz, musí se přístroj odstavit a nechat zkontrolovat autorizovaným odborným personálem, co se týče chybného fungování, a případně opravit. 2.8 Rušení elektronických přístrojů Rušení elektronických přístrojů Aby bylo zamezeno funkčním výpadkům elektronických přístrojů a datových pamětí, jako např. radiových hodin, telefonní karty apod., musí být tato zařízení před snímkováním odstraněna. D

12 2 Bezpečnostní pokyny Sirona Dental Systems GmbH 2.9 Rizika působení elektromagnetického pole Návod k použití HELIODENT PLUS 2.9 Rizika působení elektromagnetického pole Rizika působení elektromagnetického pole Funkce implementovaných systémů (jako např. kardiostimulátor nebo kochleární implantáty) mohou být ovlivněny elektromagnetickými poli. Před začátkem snímkování se pacienta zeptejte, jestli má implantovaný kardiostimulátor nebo jiné systémy Elektromagnetická kompatibilita Elektromagnetická kompatibilita Tento přístroj splňuje požadavky normy IEC Pokud jde o elektromagnetickou kompatibilitu (EMC), podléhají lékařské elektrické přístroje zvláštním preventivním bezpečnostním opatřením. Musí být nainstalovány a provozovány podle údajů v dokumentu Předpoklady k instalaci. Přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení mohou mít vliv na lékařské elektrické přístroje. 12 D

13 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 3 Technický popis 3.1 Technické údaje 3 Technický popis Technický popis 3.1 Technické údaje Technické údaje AL1.5 WW Jmenovité napětí: 120V, 200V 240V Povolená odchylka: ± 10% Jmenovitý proud: při 120 V: 10 A Jmenovitý kmitočet: Vnitřní odpor sítě: při V: 6 5 A 50 Hz / 60 Hz při 120 V 0,3 Ohm Hlavní domovní pojistka: Příkon během expozice: Příkon v pohotovostním režimu: Napětí trubice: Proud trubice: Tvar křivky vysokého napětí: Kmitočet tvorby vysokého napětí: Expoziční doba: při 200 V 240 V 0,8 Ohm 16 A (pomalá) 1,2 kw < 20 W 60 kv / 70 kv přepínatelné (max. tolerance ± 5 kv) 7 ma (max. tolerance ± 1,4 ma) Stejnosměrný proud vysokofrekvenční zbytkové zvlnění 4 kv 50 khz - 70 khz 0,01 s 3,2 s (max. tolerance ± 10% +1 ms) Poměr výboj/pauza: automaticky monitorován od 1:1 do 1:60 Celková filtrace v rentgence: > 1,5 AI / 70 IEC Pole ozáření: Ø < 60 mm Dávka: 8,5 mgy/s ±40% při 60 kv 11 mgy/s ±40% při 70 kv Měřicí přístroje: PWT Nomex s ionizační komorou 1 cm 3 nebo Unfors mult-o-meter Podmínky měření: 200 mm vzdálenost od zdroje 230 V jmenovité napětí Velikost ohniska podle IEC 0,4 mm 60336: Označení umístění ohniska O: O Vzdálenost objektu od zdroje: FHA 200 mm (8 ) - standard nebo 300 mm (12 ) D

14 3 Technický popis Sirona Dental Systems GmbH 3.1 Technické údaje Návod k použití HELIODENT PLUS Přístroj třídy ochrany I Stupeň ochrany proti zasažení elektrickým proudem: Stupeň ochrany proti pronikání vody: Rok výroby: Druh provozu: Přístroj typu B Obvyklý přístroj (bez ochrany proti pronikání vody) 20XX (na typovém štítku) Nepřetržitý provoz RTG tubus: Petrick P470/8.35/12G Průběžný jmenovitý výkon 26W rtg přístroje: Výkon rtg přístroje (70kW/ 490W 7mA): Materiál anody: wolfram Úhel anody: 12 Parametry snímání ke 0,12 ma / 70 kv stanovení ztrátového záření: Ztrátové záření při < 0,25 mgy/h vzdálenosti 1 m: Přepravní a provozní podmínky: Přepravní a skladovací -40 C +70 C (-40 F 158 F) teplota: Vlhkost vzduchu: 10% 95% Provozní podmínky podle IEC : Teplota prostředí +10 C +40 C (50 F 104 F) Provozní výška: relativní vlhkost vzduchu 30% 75% 3000 m 14 D

15 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 3 Technický popis 3.2 Grafické znázornění 3.2 Grafické znázornění Grafické znázornění Křivka chladnutí krytu zářiče Joule x t (min) Křivka chladnutí rtg tubusu 5000 Joule t (min) Křivka zahřívání krytu zářiče Joule x t (min) D

16 3 Technický popis Sirona Dental Systems GmbH 3.3 Normy / Povolení Návod k použití HELIODENT PLUS 3.3 Normy / Povolení Normy Značka / CE Povolení HELIODENT PLUS splňuje mimo jiné tyto normy: IEC IEC / 1993 IEC / 1994 IEC / 1998 Originální jazyk: němčina 0123 Tento výrobek nese značku CE v souladu s ustanoveními směrnice Rady 93/42/EHS ze 14. června 1993 týkající se zdravotnických prostředků. Čínské číslo 16 D

17 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 4 Ovládací a funkční prvky 4.1 Ovládací a zobrazovací prvky 4 Ovládací a funkční prvky Ovládací a funkční prvky 4.1 Ovládací a zobrazovací prvky Ovládací a zobrazovací prvky B D C F R B D C F L E G E G H I J1 J3 H I J1 J2 S M N K A A A B C D E F G H Hlavní vypínač pro zapínání a vypínání Kontrolka připravenosti k provozu (LED) Optická indikace rentgenového záření X-ray Tlačítka +/- k nastavení expoziční doby Digitální indikace expoziční doby Tlačítka předvolby Dítě/Dospělý Tlačítka předvolby a indikace 60 kv/70 kv Tlačítka předvolby a indikace digitálního a klasického režimu I Tlačítka a indikace výběru zubu/druhu snímkování J1 Ruční spoušť J1 podle J2 J3 K L M N R S Spouštěcí tlačítko J2 na Remote Timer Spouštěcí tlačítko J3 na dálkovém ovládání Rentgenka Stupnice k nastavení úhlu sklonu Clona Násadec na tubus Dálkové ovládání Remote Timer varianty instalace D

18 4 Ovládací a funkční prvky Sirona Dental Systems GmbH 4.2 Význam symbolů Návod k použití HELIODENT PLUS 4.2 Význam symbolů Význam symbolů Symbol pacienta Dospělý Dítě Tlačítko Plus + _ Tlačítko Mínus Spouštěcí tlačítko Horní řezák Horní špičák/premolár Horní molár Bite wing snímkování Dolní řezák Dolní špičák/premolár Dolní molár 18 D

19 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 4 Ovládací a funkční prvky 4.3 Struktura zobrazení 4.3 Struktura zobrazení Struktura zobrazení Podsvícení displeje ukazuje aktuální stav přístroje. Barva pozadí Modrá Žlutá Bílá Červená Význam připraveno k snímkování Snímkování Servis Závada 4.4 Varianta kombinace krytu Varianta kombinace krytu Kombinace krytu s LEDview D

20 4 Ovládací a funkční prvky Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Příslušenství Návod k použití HELIODENT PLUS 4.5 Příslušenství Příslušenství Poznámka_příslušenství DŮLEŽITÉ V dodávce nemusí být zahrnuta všechna zde uvedená příslušenství. Zkušební těleso Není k dispozici v USA Zkušební těleso ke kontrole konstantnosti pro klasickou snímkovací techniku Obj. č Není k dispozici v USA Zkušební těleso ke kontrole konstantnosti pro univerzální senzor Sirona a senzor Full Size (skutečné velikosti) Obj. č Zkušební těleso ke kontrole konstantnosti pro senzor Sirona XIOS Obj. č Zkušební těleso ke kontrole konstantnosti pro senzor Sirona XIOS Plus Obj. č Příslušenství Násadec na tubus 300 mm FHA (12") Obj. č Čtyřhranný násadec na tubus 300 mm FHA (12") Obj. č Clona modrá 3 x 4 cm s otočným držadlem pro senzor Sirona XIOS/ XIOS Plus velikosti 2, senzor Sirona Full Size (skutečné velikosti) a pro klasickou snímkovací techniku Obj. č Clona černá 2 x 3 cm s otočným držadlem pro senzor Sirona XIOS/ XIOS Plus velikosti 1, univerzální senzor Sirona a pro klasickou snímkovací techniku Obj. č D

21 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 4 Ovládací a funkční prvky 4.6 Expoziční doby 4.6 Expoziční doby Expoziční doby Možné hodnoty expozičních dob v sekundách Možné hodnoty expozičních dob v sekundách 0,01 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,08 0,10 0,12 0,16 0,20 0,25 0,32 0,40 0,50 0,64 0,80 1,00 1,25 1,60 2,00 2,50 3, Přednastavené expoziční časy pro filmy citlivosti třídy E a s tubusem 200 mm (8 ) FHA Horní čelist Přednastavené expoziční časy pro filmy citlivosti třídy E a s tubusem 200 mm (8 ) FHA Dolní čelist Horní čelist Dolní čelist Expoziční doba v sekundách při: 60 kv 0,06 0,08 0,10 0,12 0,16 0,20 0,25 0,32 70 kv 0,03 0,04 0,05 0,06 0,08 0,10 0,12 0,16 Volně programovatelné hodnoty OZNÁMENÍ U filmů třídy citlivosti F: Zkraťte expoziční dobu o jeden stupeň pomocí tlačítka -. U filmů třídy citlivosti D: Prodlužte expoziční dobu o čtyři stupně pomocí tlačítka +. Při použití krytu na film: Pomocí tlačítka + prodlužte expoziční dobu o jeden až dva stupně D

22 4 Ovládací a funkční prvky Sirona Dental Systems GmbH 4.6 Expoziční doby Návod k použití HELIODENT PLUS Přednastavené expoziční časy pro filmy citlivosti třídy E a s tubusem 300 mm (12 ) FHA Přednastavené expoziční časy pro filmy citlivosti třídy E a s tubusem 300 mm (12 ) FHA Horní čelist Dolní čelist Horní čelist Dolní čelist Expoziční doba v sekundách při: 60 kv 0,12 0,16 0,20 0,25 0,32 0,40 0,50 0,64 70 kv 0,06 0,08 0,10 0,12 0,16 0,20 0,25 0,32 Volně programovatelné hodnoty OZNÁMENÍ U filmů třídy citlivosti F: Zkraťte expoziční dobu o jeden stupeň pomocí tlačítka -. U filmů třídy citlivosti D: Prodlužte expoziční dobu o čtyři stupně pomocí tlačítka +. Při použití krytu na film: Pomocí tlačítka + prodlužte expoziční dobu o jeden až dva stupně 22 D

23 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 4 Ovládací a funkční prvky 4.6 Expoziční doby Přednastavené expoziční časy pro senzory XIOS a XIOS Plus a s tubusem 200 mm (8 ) FHA Přednastavené expoziční časy pro senzory XIOS a XIOS Plus a s tubusem 200 mm (8 ) FHA Doporučené expoziční doby se omezují na tyto hodnoty z řady možných expozičních dob: 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,08 0,10 0,12 Expoziční doba snímače XIOS Tubus 200 WW Expoziční doba podle lokality zubu u snímače XIOS Tubus 200 WW Doporučené expoziční doby podle lokality zubu Dolní čelist řezák, špičák Horní čelist řezák Dolní čelist moláry Horní čelist špičák, moláry bite wing snímkování 60 kv 0,08-0,10 0,08-0,12 60 kv 0,05-0,06 0,06-0,08 70 kv 0,04-0,05 0,04-0,06 70 kv 0,02-0,03 0,03-0,04 D

24 4 Ovládací a funkční prvky Sirona Dental Systems GmbH 4.6 Expoziční doby Návod k použití HELIODENT PLUS Přednastavené expoziční časy pro senzory XIOS a XIOS Plus a s tubusem 300 mm (12 ) FHA (kruhovým nebo čtyřhranným) Přednastavené expoziční časy pro senzory XIOS a XIOS Plus a s tubusem 300 mm (12 ) FHA (kruhovým nebo čtyřhranným) Doporučené expoziční doby se omezují na tyto hodnoty z řady možných expozičních dob: 0,05 0,06 0,08 0,10 0,12 0,16 0,20 0,25 Expoziční doba snímače XIOS Tubus 300 WW Expoziční doba podle lokality zubu u snímače XIOS Tubus 300 WW Doporučené expoziční doby podle lokality zubu Dolní čelist řezák, špičák Horní čelist řezák Dolní čelist moláry Horní čelist špičák, moláry bite wing snímkování 60 kv 0,16-0,20 0,16-0,25 60 kv 0,10-0,12 0,12-0,16 70 kv 0,08-0,10 0,08-0,12 70 kv 0,05-0,06 0,06-0,08 24 D

25 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 5 Ovládání 5.1 Příprava snímkování 5 Ovládání Ovládání 5.1 Příprava snímkování Příprava snímkování B Zapnutí přístroje Zapnutí přístroje Zapněte přístroj hlavním vypínačem (A) (poloha I). Přitom nesmí být stisknuto žádné jiné tlačítko ovládacího panelu. Po zapnutí se provede autotest. Po cca. 20 sekundách trvale svítí LED kontrolka připravenosti k provozu (B) a podsvícení displeje se změní na modrou barvu. Zobrazí se naposledy nastavené parametry snímkování. Přístroj je připraven ke snímkování. A OZNÁMENÍ Chybové hlášení po autotestu Jestliže byla při autotestu zjištěna chyba, zobrazí se na displeji příslušný chybový kód. (viz kapitola "Chybová hlášení"). LED kontrolka (B) bliká a podsvícení se změní na červenou barvu. Přístroj není připraven k provozu! Pomocí hlavního vypínače (A) přístroj VYPněte a zase ZAPněte. UPOZORNĚNÍ Chybové hlášení po opakovaném autotestu Pokud se chyba vyskytne znovu, spojte se se svým servisním technikem Výběr symbolu zubu Výběr symbolu zubu Stiskněte tlačítko se symbolem zubu, v jehož úseku hodláte snímkovat. Zobrazí se doba expozice naprogramovaná k tomu účelu. Svítí LED kontrolka nad/pod symbolem zubu. V případě snímků bite wing svítí LED kontrolka vpravo vedle symbolu. D

26 5 Ovládání Sirona Dental Systems GmbH 5.1 Příprava snímkování Návod k použití HELIODENT PLUS Výběr symbolu pacienta Výběr symbolu pacienta Pokud budete snímkovat dospělého pacienta, stiskněte tlačítko se symbolem pacienta "Dospělý". Zobrazí se doba expozice naprogramovaná k tomu účelu. Pokud budete snímkovat dítě, stiskněte tlačítko se symbolem pacienta "Dítě". Zobrazí se doba expozice naprogramovaná k tomu účelu Kontrola hodnoty napětí rentgenky 60kV 70kV Kontrola hodnoty napětí rentgenky Zkontrolujte, která hodnota napětí v kv je nastavena. Stiskněte tlačítko 60 kv, čímž přepnete na 60 kv. Zobrazí se expoziční doba pro lepší kontrast. Stiskněte tlačítko 70 kv, čímž přepnete na 70 kv. Zobrazí se expoziční doba pro lepší rozlišení detailů při nízké radiační zátěži Tlačítka Plus/Mínus + _ Tlačítka Plus/Mínus Chcete-li prodloužit expoziční dobu, stiskněte tlačítko se symbolem + tolikrát, až se objeví požadovaná hodnota. Chcete-li zkrátit expoziční dobu, stiskněte tlačítko se symbolem - tolikrát, až se objeví požadovaná hodnota. DŮLEŽITÉ LED kontrolka nad/pod zvoleným symbolem zubu a symbol pacienta na displeji zhasnou Kontrola snímací techniky Kontrola snímací techniky Pokud používáte digitální snímkovací systém (např. XIOS/XIOS Plus ), měla by na přístroji svítit indikace senzoru. Pro přepnutí stiskněte tlačítko se symbolem senzoru. Zobrazí se expoziční doba pro digitální snímkování Nasaďte clonu pro digitální snímkovací techniku. Pokud budete pořizovat snímky klasickou technologií (na film), měla by na přístroji svítit indikace filmu. Pro přepnutí stiskněte tlačítko se symbolem filmu. Zobrazí se doba pro klasické snímkování. Nasaďte clonu pro klasickou snímkovací techniku. 26 D

27 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 5 Ovládání 5.2 Polohování pacienta / rentgenky 5.2 Polohování pacienta / rentgenky Polohování pacienta / rentgenky Posaďte pacienta na židli. 60 Paralelní technika (s clonou) - Umístěte film nebo rentgenový senzor za pomoci držáku pro paralelní techniku. - V případě rentgenových senzorů Sirona se smí používat pouze držáky doporučené firmou Sirona. - Dodržujte prosím pravidla intraorálního snímkování, která najdete v návodu k použití dodaném se senzory nebo filmy. Technika půleného úhlu (bez clony) - Umístěte film nebo rentgenový senzor. Úhel sklonu - Nastavení úhlu tubusu k okluzní rovině Horní čelist Moláry 35 Premoláry a špičáky 45 Řezáky 55 Bite wing snímkování Bite wing snímkování -0 Řezáky -20 Premoláry a špičáky -10 Moláry -5 Dolní čelist D

28 5 Ovládání Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Pořízení snímku Návod k použití HELIODENT PLUS 5.3 Pořízení snímku Pořízení snímku UPOZORNĚNÍ Dodržujte ustanovení o ochraně před zářením. OZNÁMENÍ Při používání digitálního senzorového systému zajistěte, aby bylo před spuštěním vše připraveno k expozici. J1 Zkontrolujte parametry snímání. Stiskněte spouštěcí tlačítko J1, J2 nebo J3 a držte je stisknuté. Dojde k pořízení snímku. Během trvání expozice svítí indikace rtg záření C (PAPRSEK X). Navíc je během celé doby záření spuštěn akustický signál. Snímkování je ukončeno, když se záření automaticky vypne a ustane akustický signál. Je-li aktivována indikace součinu dávky a plochy, zobrazí se na displeji součin dávky a plochy. B C Jestliže znovu stisknete spouštěcí tlačítko, zobrazí se na displeji doba chladnutí. Přitom je displej podsvícen bíle. J2 LED kontrolka připravenosti k provozu B bliká, dokud neuplyne automatická nastavená pauza pro chladnutí rentgenky (automatické zablokování snímání). J3 B C 28 D

29 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 5 Ovládání 5.3 Pořízení snímku Přerušení snímkování Je-li spouštěcí tlačítko předčasně uvolněno, dojde k přerušení snímkování. Na displeji bliká dosud uběhlá doba expozice. Snímkování se přeruší také v případě, jestliže se přístroj vypne hlavním vypínačem. Po stisku libovolného tlačítka (mimo spouštěcího tlačítka) se spustí čas chlazení a přístroj je zase připraven k provozu. V případě potřeby snímkování zopakujte. V případě snímkování s filmem použijte nový film. V případě digitálního snímkování znovu připravte zařízení ke snímkování. OZNÁMENÍ Chybové hlášení Je-li během snímání zjištěna chyba, snímkování se automaticky přeruší. Na digitálním displeji svítí kód chyby. Zároveň bliká LED kontrolka připravenosti k provozu B a displej je podsvícen červeně. V případě chybového kódu prosím zavolejte svého servisního technika. DŮLEŽITÉ Vypnutí Jestliže se přístroj delší dobu nepoužívá, lze ho vypnout hlavním vypínačem. D

30 5 Ovládání Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Úprava základního nastavení Návod k použití HELIODENT PLUS 5.4 Úprava základního nastavení Úprava základního nastavení Výrobcem jsou nastaveny expoziční doby pro použití filmů citlivosti třídy E a rovněž pro senzory XIOS/XIOS Plus. DŮLEŽITÉ Expoziční doby pro snímkování s použitím senzoru a s použitím filmu jsou programovány zvlášť. Naprogramování senzoru z výrobního závodu je nastaveno pro senzory XIOS/XIOS Plus. V případě odlišných podmínek expozice se musí upravit základní nastavení. Odlišné podmínky expozice: E pro filmy citlivosti třídy E, např. Kodak Ekta Speed, Agfa-Dentus M2 D pro filmy citlivosti třídy D, např. Kodak Ultra Speed Pro filmy citlivosti třídy D prodlužte expoziční dobu o tři stupně pomocí tlačítka +. Podmínky snímkování na film a jeho vyvolávání Z různých podmínek snímání a vyvolávání mohou dodatečně vyplývat odchylky v rozmezí jednoho stupně nahoru nebo dolů. DŮLEŽITÉ Obsazení tlačítek filmu a senzoru umožňuje flexibilní přizpůsobení filmům různé třídy citlivosti a různým senzorům. Pokud se nepoužívá žádný senzor, je také možné při tlačítku senzoru nastavit přizpůsobení expozice pro další třídy citlivosti filmu Přeprogramování základních hodnot 1. Stiskněte symbol filmu a symbol senzoru a tlačítko + současně. Na displeji se objeví Service S01. + _ 2. Pomocí tlačítka + nebo - vyberte základní hodnotu, která má být změněna: S01 odpovídá základní hodnota pro film S02 odpovídá hodnota pro senzor S03 odpovídá verze softwaru 3. Potvrďte zadání tlačítkem pro Film. Nyní se zobrazí aktuální základní hodnota pro film nebo senzor: 30 D

31 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 5 Ovládání 5.4 Úprava základního nastavení + _ 000 S00 / S01 X 4. Nyní lze pomocí tlačítek + nebo - změnit základní hodnotu. Každý stupeň znamená změnu expoziční doby o cca. ±25% ve smyslu prodloužení nebo zkrácení. 5. Zadání lze potvrdit tlačítkem se symbolem dospělého pacienta. Nyní je v přístroji uložena nová základní hodnota. Přerušení beze změn se provede pomocí tlačítka se symbolem dětského pacienta. V obou případech se opět vrátíte do bodu 2 a můžete znovu vybrat požadovanou základní hodnotu nebo proces ukončit vypnutím přístroje. D

32 6 Údržba Sirona Dental Systems GmbH 6.1 Čištění a péče Návod k použití HELIODENT PLUS 6 Údržba Údržba 6.1 Čištění a péče Čištění a péče Čištění Čištění Běžnými jemnými čisticími prostředky pravidelně odstraňujte nečistoty a zbytky dezinfekčních prostředků. Čištění větracích otvorů OZNÁMENÍ Během čištění nebo dezinfikování mohou větracími otvory vniknout do přístroje nebo do ruční spouště tekutiny. Tekutiny mohou zničit elektrické součásti přístroje. Nestříkejte do větracích otvorů ani do ruční spouště žádné tekutiny. Tekutinu nejprve nastříkejte na čisticí hadřík. Čisticím hadříkem pak otřete ventilační otvory nebo ruční spoušť. Dávejte pozor na to, aby po povrchu nestékaly tekutiny do větracích otvorů nebo ruční spouště Dezinfekce Dezinfekce Schválené chemické dezinfekční prostředky lze použít jen na vnější plochy přístroje. Smí se používat pouze dezinfekční prostředky schválené příslušnými národními orgány nebo jejichž baktericidní,fungicidní a virucidní vlastnosti byly prokazatelně testovány a schváleny. Čisticí a ošetřující prostředky UPOZORNĚNÍ Čisticí a ošetřující prostředky mohou obsahovat agresivní látky. Nevhodné čisticí a ošetřující prostředky poškozují zdraví a narušují povrch přístroje. NEPOUŽÍVEJTE: Prostředky s účinnými látkami, jako jsou fenol, kyselina peroctová, peroxid a jiné prostředky štěpící kyslík, chlornan sodný a prostředky odštěpující jód. Používejte výhradně jen čisticí a dezinfekční prostředky schválené firmou Sirona. Průběžně aktualizovaný seznam schválených prostředků si můžete vyhledat na internetu: "" / "" / "" / "" Objednávky WW 32 D

33 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 6 Údržba 6.1 Čištění a péče Nemáte-li přístup na internet, můžete k objednání seznamu využít jednu z následujících možností: Objednávka u Vašeho příslušného dentálního depa Objednávka u firmy Sirona: Tel: ++49 (0) / Fax: ++49 (0) / Objednací č.: Sirona nabízí tyto desinfekční prostředky: MinutenSpray classic, Fa. ALPRO MinutenWipes, Fa. ALPRO - V USA a Kanadě: CaviCide nebo CaviWipes Údržba součástí příslušenství Údržba součástí příslušenství DŮLEŽITÉ U příslušenství, zvláště systémů pro uchycení snímače a filmu, dodržujte pokyny k čištění a péči z příslušných návodů k použití. D

34 6 Údržba Sirona Dental Systems GmbH 6.2 Kontroly a údržba Návod k použití HELIODENT PLUS 6.2 Kontroly a údržba Kontroly a údržba V zájmu bezpečnosti a zdraví pacientů, ošetřujícího personálu a třetích osob je nutné ve stanovených časových intervalech provádět kontroly a údržbu. Kontrola jednou ročně K zajištění provozní a funkční bezpečnosti výrobku byste měli jako provozovatel přístroje v pravidelných intervalech (minimálně jednou za rok) provést údržbu nebo tím pověřit dentální depo. Při tom vám pomohou údaje v dodaném dokumentu Kontroly a údržba". Údržba prováděná servisním technikem Vedle každoroční kontroly prováděné provozovatelem nebo pověřenými osobami je nutno provést údržbu po 4, 7 a 10 letech a pak každé dva roky. Při tom vám pomohou údaje v dodaném dokumentu Kontroly a údržba". Kvalita digitálního obrazu Kontrola kvality obrazu V pravidelných intervalech, minimálně však jednou za rok, musí provozovatel posoudit kvalitu obrazu. Při používání digitálních obrazových přijímačů se jako hodnotící kritérium používá stoupající počet dodatečných úprav snímků pomocí regulátoru jasu nebo kontrastu v softwaru pro úpravu obrazu (např. SIDEXIS). Kvalita obrazu u klasického snímkování U rentgenu s vyvoláváním filmu slouží jako hodnotící kritérium prodloužení expoziční doby. Hodnotící kritéria Pokud i poté, co vezmete v úvahu anatomii pacienta příp. možné zdroje chyb, např. v polohování pacienta, a některé z těchto kritérií stále ukazuje na chybu, měl by být okamžitě přivolán technik k odstranění možných závad přístroje. Požadavky v jednotlivých zemích Požadavky v jednotlivých zemích Dodržujte doplňující požadavky platné ve vaší zemi. 34 D

35 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 7 Chybová hlášení 7.1 Seznam chybových hlášení 7 Chybová hlášení Chybová hlášení Chyby během autotestu jsou signalizovány rozsvícením 5 místného čísla. Barva pozadí displeje je červená. UPOZORNĚNÍ Pokud se chyba po vypnutí a opětovném zapnutí vyskytne znovu, spojte se se svým servisním technikem. Oznamte servisnímu technikovi, jaké chybové hlášení bylo zobrazeno. 7.1 Seznam chybových hlášení Seznam chybových hlášení Kód chyby E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Příčina a opatření Chyba způsobená spouští - možná byla spoušť stisknuta během zapínání přístroje Přístroj vypněte a znovu zapněte Pokud k chybě dojde znovu, spojte se se servisním technikem a oznamte mu kód chyby AKTIVNÍ režim displeje - nelze pořídit snímek Spojte se se servisním technikem a oznamte mu kód chyby Interní chyba Potvrďte chybu libovolným tlačítkem Pokud k chybě dojde znovu, spojte se se servisním technikem a oznamte mu kód chyby Interní chyba Přístroj vypněte a znovu zapněte a znovu se pokuste pořídit snímek Pokud k chybě dojde znovu, spojte se se servisním technikem a oznamte mu kód chyby Interní chyba Spojte se se servisním technikem a oznamte mu kód chyby D

36 7 Chybová hlášení Sirona Dental Systems GmbH 7.1 Seznam chybových hlášení Návod k použití HELIODENT PLUS Kód chyby E E Příčina a opatření Bezpečnostní obvod - dveřní kontakt možná nespíná správně Přístroj vypněte a znovu zapněte, kontakt nechte zkontrolovat Pokud k chybě dojde znovu, spojte se se servisním technikem a oznamte mu kód chyby Chyba způsobená tlačítkem - možná bylo během zapínání přístroje stisknuto některé tlačítko Přístroj vypněte a znovu zapněte Pokud k chybě dojde znovu, spojte se se servisním technikem a oznamte mu kód chyby 36 D

37 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 8 Likvidace 8.1 Likvidace rentgenky 8 Likvidace Likvidace Váš výrobek je označen tímto symbolem. V rámci evropského hospodářského prostoru podléhá tento výrobek směrnici 2002/96/ES a také odpovídajícím národním zákonům. Tato směrnice vyžaduje ekologickou recyklaci/likvidaci výrobku. Výrobek nesmí být zlikvidován jako komunální odpad! Respektujte zákony a předpisy platné ve vaší zemi. Způsob likvidace Na základě směrnice ES 2002/96 o odpadních elektrických a elektronických zařízeních upozorňujeme na to, že tento výrobek uvedené směrnici podléhá a v rámci Evropské unie (EU) se musí odevzdat ke speciální likvidaci. Před demontáží / likvidací výrobku se musí provést kompletní příprava (čištění / dezinfekce / sterilizace). V případě konečné likvidace postupujte prosím takto: V Německu: Pro zpětný odběr elektrického přístroje zadejte prosím zakázku k likvidaci firmě enretec GmbH. 1. Formulář pro objednání likvidace naleznete na internetové stránce firmy enretec GmbH, pod položkou menu "Likvidace elektrických a elektronických zařízení". Formulář si můžete stáhnout nebo ho vyplnit online. 2. Ve formuláři vyplňte příslušné údaje a pošlete jej jako online objednávku nebo faxem na číslo +49(0) firmě enretec GmbH. Alternativně máte pro zadání zakázky na likvidaci a pro dotazy k dispozici tyto kontakty: Telefon: +49(0) ; pickup@eomrecycling.com Pošta: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomrecycling Kanalstraße 17, Velten Přístroj bez pevné instalace bude odvezen z vaší praxe a přístroj s pevnou instalací z místa před budovou vaší adresy podle dohodnutého termínu. Náklady na demontáž, dopravu a balení hradí majitel / uživatel přístroje, likvidace je zdarma. Ve světe (mimo Německa): Informace o likvidaci v dané zemi si prosím vyžádejte v místních speciálních obchodech s dentálními prostředky. 8.1 Likvidace rentgenky Likvidace rentgenky Rentgenka Heliodent Plus Rentgenka tohoto výrobku obsahuje implozní elektronku, olověné obložení a také minerální olej. D

38 9 Součin dávky a plochy (DAP) Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 9 Součin dávky a plochy (DAP) Součin dávky a plochy (DAP) Údaje o velikosti záření, kterému je pacient vystaven Vysvětlení V níže uvedených tabulkách lze zjistit velikost záření, kterému je pacient vystaven. Pro pokrytí chyb měření a variancí systémů a přístrojů je nutno brát v úvahu toleranci 20%. Velikost záření, kterému je pacient vystaven, je uváděna jako součin dávky a plochy (DAP) dávky energie (mgy x cm 2 ) pro každý volitelný stupeň používaného napětí, délku tubusu a clonu v níže uvedené tabulce. HELIODENT PLUS navíc umožňuje také zobrazení příslušného DAP bezprostředně po expozici. DAP se na displeji zobrazí společně s použitou expoziční dobou. V případě dotazů ohledně individuálního nastavení se obraťte na servisního technika. Zobrazení na displeji (příklad): 0,20 s 38 mgy cm 2 38 D

39 Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS 9 Součin dávky a plochy (DAP) Kruhový tubus: Výpočet a určení součinu dávky a plochy HELIODENT PLUS Tabulky s typickými hodnotami součinu dávky a plochy (DAP) s použitím clony Součin dávky a plochy Tubus 200 WW 200 mm (8 ) 3x4 2x3 60 kv 70 kv 60 kv 70 kv 60 kv 70 kv Doba mgycm 2 mgycm 2 mgycm 2 mgycm 2 mgycm 2 mgycm 2 0, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , D

40 9 Součin dávky a plochy (DAP) Sirona Dental Systems GmbH Návod k použití HELIODENT PLUS Kruhový tubus: s použitím clony Součin dávky a plochy Tubus 300 WW 300 mm (12 ) 3x4 2x3 60 kv 70 kv 60 kv 70 kv 60 kv 70 kv Doba mgycm 2 mgycm 2 mgycm 2 mgycm 2 mgycm 2 mgycm 2 0, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , D

41 10 Stručný návod k použití Stručný návod k použití

42

43

44 Změny vyplývající z dalšího technického vývoje vyhrazeny. «=páêçå~=aéåí~ä=póëíéãë=dãäe=omno péê~åüéw íëåüéåüáëåü mêáåíéç=áå=déêã~åó aprmtkomnkmnkmtkns MOKOMNO ûkjkêkw= NNQ=UTP Vytištěno v Německu páêçå~=aéåí~ä=póëíéãë=dãäe c~äêáâëíê~ É=PN SQSOR=_ÉåëÜÉáã déêã~åó ïïïkëáêçå~kåçã Číslo zak. SP=QM=OUM=aPRMT

PROTOKOL přejímacích zkoušek a zkoušek dlouhodobé stability intraorálních rentgenů

PROTOKOL přejímacích zkoušek a zkoušek dlouhodobé stability intraorálních rentgenů identifikace firmy (včetně tel., faxu popř. e-mail.adresy, IČO) PROTOKOL přejímacích zkoušek a zkoušek dlouhodobé stability intraorálních rentgenů oprávněný pracovník: č.povolení SÚJB: platnost: Protokol

Více

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Návod k použití pro Nerezovou váhu Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

Centronic EasyControl EC513

Centronic EasyControl EC513 Centronic EasyControl EC513 cs Návod na montáž a obsluhu 3kanálové kódové tlačítko Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II cs Návod k montáži a obsluze 10kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

MINDENT 70 DC provedení k zavěšení na stěnu

MINDENT 70 DC provedení k zavěšení na stěnu Dentální rentgen MINDENT 70 DC provedení k zavěšení na stěnu Article No.: K012443/1 Article No.: K012444/1 (otočné rameno 450 mm) (otočné rameno 750 mm) Návod k použití BMT a. s. Výrobce: Servisní partner:

Více

Video boroskop AX-B520. Návod k obsluze

Video boroskop AX-B520. Návod k obsluze Video boroskop AX-B520 Návod k obsluze Obsah 1. Bezpečnostní instrukce... 3 2. Popis funkce... 3 3. Technické údaje... 4 4. Popis přístroje... 5 5. Obsluha zařízení... 7 6. Upozornění... 13 2 1. Bezpečnostní

Více

HARVIA XENIO COMBI. Řídící jednotka

HARVIA XENIO COMBI. Řídící jednotka HARVIA XENIO COMBI Řídící jednotka 1 Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro majitele nebo osobu zodpovědnou za provoz sauny, topných těles a řídicích jednotek, tak pro elektrotechnika zodpovědného

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení

Více

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Technické údaje Napájení Jištění Příkon Rozsah teploty Charakter řízení Snímač Rozsah topení Teplota okolí Rozměry vestavby 230V. 50 Hz 1x16A max 3500 W 30 70

Více

Spínací hodiny ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Spínací hodiny ZUE / ZUC 2 / ZUCB Spínací hodiny ZUE / ZU 2 / ZU Návod k použití Strana 5 Návod k montáži Strana 7 Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách Šablona pro montážní otvor (rozměry nebo vyplývají z obrázků pro montáž,

Více

FULL DC INVERTER SYSTEMS

FULL DC INVERTER SYSTEMS FULL DC INVERTER SYSTEMS NÁVOD K OBSLUZE KJR-29B K O M E R Č N Í K L I M A T I Z A C E S D V 4 Překlad původního uživatelského návodu Tento návod obsahuje podrobné pokyny, kterým byste měli věnovat pozornost

Více

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603.

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603. ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603 Návod k obsluze 1. Důležité bezpečnostní informace a doporučení Obecné bezpečnostní informace

Více

Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze

Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze Vždy na Vaší straně Návod k obsluze CZ 1 Bezpečnost 1 Bezpečnost 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1.1.1 Instalace jen prostřednictvím servisního technika Instalaci, inspekce, údržbu a opravy výrobku i

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

Návod k obsluze. testo 510

Návod k obsluze. testo 510 Návod k obsluze testo 510 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 510 Zkrácený návod k obsluze - testo 510 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření diferenčního tlaku 3 Displej 4 Tlačítka

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Návod k obsluze. testo 610

Návod k obsluze. testo 610 Návod k obsluze testo 610 2 Krátký návod na testo 610 3 Krátký návod na testo 610 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vlhkostní a teplotní senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana)

Více

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49 (0)711 939-0500 www.eberspaecher.com

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

MOBILNÍ MONITOROVACÍ SYSTÉM PRO ZPĚTNÝ POHLED CR 47500 CR 47700. Antala Staška 33, 142 00 Praha 4 Tel.: 241 441 441 www.micronix.

MOBILNÍ MONITOROVACÍ SYSTÉM PRO ZPĚTNÝ POHLED CR 47500 CR 47700. Antala Staška 33, 142 00 Praha 4 Tel.: 241 441 441 www.micronix. MOBILNÍ MONITOROVACÍ SYSTÉM PRO ZPĚTNÝ POHLED CR 47500 CR 47700 Antala Staška 33, 142 00 Praha 4 Tel.: 241 441 441 www.micronix.cz TFT LCD Barevný Monitor ELC-700 (7 TFT LCD MONITOR) slouží jako systém

Více

Centronic SensorControl SC811

Centronic SensorControl SC811 Centronic SensorControl SC811 cs Návod na montáž a obsluhu Rádiové čidlo intenzity slunečního záření a síly větru Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím

Více

Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I

Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I Originální instrukce (CZ) Důležité bezpečnostní instrukce 3 Rozbalení a příprava 4 Připojení k elektrice 4 Spuštění 5 Termostat 6 Rozmrazování 6 Údržba

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 62 20 14

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 62 20 14 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 62 20 14 Pomocí této sady bezdrátově (rádiově) ovládaných síťových zásuvek zapnete a vypnete pohodlně osvětlení, ventilátory a ostatní elektrické spotřebiče z křesla, ze židle

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)

Více

Návod k obsluze Druhý displej

Návod k obsluze Druhý displej Návod k obsluze Druhý displej KERN PFB-A08 Verze 1.1 01/2013 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com

Více

Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7

Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DĚKUJEME VÁM ZA VAŠE ROZHODNUTÍ KOUPIT SI TENTO OVLADAČ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO ZAŘÍZENÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU. PO PROSTUDOVÁNÍ

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500

SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500 SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500 Návod na obsluhu www.mctsro.com Saunový regulátor S500 Návod na obsluhu Stránka 1/7 1. Popis Saunový regulátor S500 je určen k ovládání a řízení provozu sauny. Umožňuje okamžité

Více

Návod k obsluze. Spínací člen 1289 00

Návod k obsluze. Spínací člen 1289 00 Návod k obsluze Spínací člen 1289 00 Obsah Popis přístroje... 3 Ovládací a zobrazovací prvky... 4 Připojovací svorky... 7 Montáž... 8 Nastavení druhu provozu... 9 Přepnutí druhu provozu podle naprogramování...

Více

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link SCM Simple Communication Module Instalační návod. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link SCM Simple Communication Module Instalační návod. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Simple Communication Module Instalační návod Danfoss Heating Solutions Obsah Úvod.... 47 Instalace.... 47 Montáž.... 47 Elektrické zapojení.... 48 Přidání zařízení... 48 Test

Více

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač s funkcí Memory Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY! CZ 1010942 Obsah Adresa provozovatele... 1 Výrobní štítek... 1 Všeobecné informace... 2 Kniha přístroje... 3 Provozní kniha... 5 Kniha údržby... 9 Příloha...... 15 Upozornění: Kniha o přístroji, provozu

Více

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875 Návod k použití OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Váha DIBAL G 310. Servisní středisko:

Váha DIBAL G 310. Servisní středisko: UŽIVATELSKÝ MANUÁL Váha DIBAL G 310 Servisní středisko: NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ VÁHY DIBAL G-310 OBSAH 1 POPIS VÁHY... 1 2 ÚVOD... 2 2.1 CHARAKTERISTIKA... 2 2.2 INSTALACE VÁHY... 2 2.3 ÚDRŽBA... 2 2.4 ZAPNUTÍ

Více

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz

Více

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny:

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny: Návod k použití Programovací přístroj P6 Důležité pokyny: Před montáží programovacího přístroje a jeho uvedením do provozu si prosím důkladně pročtěte tento návod k obsluze. Tento návod k obsluze uložte

Více

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B80-2842-A, B80-2843-A 1. Obecně, výstražné symboly Použité symboly: Tento symbol označuje přímé nebezpečí! Při nedodržení pokynů může dojít ke zraněním

Více

PXM10. Ovládací panel. Siemens Building Technologies DESIGO PX

PXM10. Ovládací panel. Siemens Building Technologies DESIGO PX 9 230 DESIGO PX Ovládací panel PXM10 Místní ovládací panel pro monitorování a ovládání kompaktních nebo modulárních podstanic DESIGO PX LCD displej s nastavitelným kontrastem Jednoduché ovládání pomocí

Více

Laserový měřič vzdálenosti NÁVOD K POUŽITÍ

Laserový měřič vzdálenosti NÁVOD K POUŽITÍ FDLM 1020 .. 3. .. 19. Laserový měřič vzdálenosti NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme vám za to, že jste zakoupili náš výrobek. Pro vaši osobní bezpečnost si před použitím přečtěte návod k použití. Uchovávejte návod

Více

Černá skříňka DVR23. Kamera s automatickým záznamem videa s možností připojení na externí monitor

Černá skříňka DVR23. Kamera s automatickým záznamem videa s možností připojení na externí monitor Černá skříňka DVR23 Kamera s automatickým záznamem videa s možností připojení na externí monitor Návod k použití Obsah Popis tlačítek...2 Obsluha a funkce...2 Tlačítko VYPÍNAČ...2 Tlačítko REC...2 Tlačítko

Více

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka WWW.EVBIKE.CZ - 1 - Obsah: 1/ INSTALACE 2/ ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ 3/ POKROČILÉ NASTAVENÍ 4/ CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek EVBIKE a věříme,

Více

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač s funkcí Memory Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

Návod k obsluze. testo 540

Návod k obsluze. testo 540 Návod k obsluze testo 540 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií (zadní strana)

Více

Centronic SunWindControl SWC241-II

Centronic SunWindControl SWC241-II Centronic SunWindControl SWC241-II cs Návod na montáž a obsluhu Ruční vysílač pro řízení větru Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod

Více

Černá skříňka DVR23. Kamera s automatickým záznamem videa s možností připojení na externí monitor

Černá skříňka DVR23. Kamera s automatickým záznamem videa s možností připojení na externí monitor Černá skříňka DVR23 Kamera s automatickým záznamem videa s možností připojení na externí monitor Návod k použití Obsah Popis tlačítek...2 Obsluha a funkce...2 Tlačítko VYPÍNAČ...2 Tlačítko REC...2 Tlačítko

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

Komfort, Boost 2 hodiny, Časovač 12 hodin, Časovač 24 hodin, Pohotovostní / proti zamrznutí, Uzamčení. Indikátory stavu termostatu

Komfort, Boost 2 hodiny, Časovač 12 hodin, Časovač 24 hodin, Pohotovostní / proti zamrznutí, Uzamčení. Indikátory stavu termostatu TECHNICKÉ PARAMETRY Produkt Elektronické ovládání pro koupelnové radiátory Použití Koupelnové radiátory Třída izolace Třídy I, II Úroveň IP IP44 Nastavení teploty Digitální Volitelný rozsah teploty 40

Více

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Návod k obsluze. testo 410-2

Návod k obsluze. testo 410-2 Návod k obsluze testo 410-2 2 Krátký návod na testo 410-2 3 Krátký návod na testo 410-2 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vrtulková sonda 3 Vlhkostní a teplotní senzor 4 Displej 5 Tlačítka 6 Pouzdro

Více

NÁVOD K POUŢITÍ SESTAVY WINDOW-WALL KIT AK-15A PŘÍSLUŠENSTVÍ K MOBILNÍ KLIMATIZACI SINCLAIR AMC-15A

NÁVOD K POUŢITÍ SESTAVY WINDOW-WALL KIT AK-15A PŘÍSLUŠENSTVÍ K MOBILNÍ KLIMATIZACI SINCLAIR AMC-15A NÁVOD K POUŢITÍ SESTAVY WINDOW-WALL KIT AK-15A PŘÍSLUŠENSTVÍ K MOBILNÍ KLIMATIZACI SINCLAIR AMC-15A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1 x kabel dálkového ovladače venkovní jednotky 1 x dálkový ovladač 1 x okenní souprava

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ) OVLADAČ AC8000 AC8000A KOMPAKTNÍ TERMOSTAT S MIKROPROCESOREM Vlastnosti: čtyří režimy: chlazení/větrání/topení/auto rychlost ventilátoru: vysoká/střední/nízká/automatická tři typy: pouze chlazení/chlazení

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Pohony s tříbodovým signálem

Pohony s tříbodovým signálem Datový list Pohony s tříbodovým signálem bez bezpečnostní funkce SU, SD s bezpečnostní funkcí (pružina nahoru/dolů) SD s bezpečnostní funkcí mající certifikaci EN 4597 (pružina dolů) Popis Servopohony

Více

SV 92 DVR Návod k použití Uživatelská příručka

SV 92 DVR Návod k použití Uživatelská příručka SV 92 DVR Návod k použití Uživatelská příručka Před prvním použitím tohoto zařízení si prosím pečlivě přečtěte tuto příručku. Obsah Informace k bezpečnému používání... 2 Informace o monitoru... 3 Technická

Více

Návod k obsluze. testo 511

Návod k obsluze. testo 511 Návod k obsluze testo 511 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření tlaku 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro

Více

Návod k obsluze. testo 606-1

Návod k obsluze. testo 606-1 Návod k obsluze testo 606-1 Krátký návod na testo 606-1 3 Krátký návod na testo 606-1 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Měřicí elektrody 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana) 6 Kontakty

Více

A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE

A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE ČEŠTINA OBSAH STRUČNÝ NÁVOD STRUČNÝ NÁVOD OBSAH 1. STRUČNÝ NÁVOD 1 Rychlý start 02 2 Displej 03 3 Tlačítko 04 4 Provoz 08 3 4 5 6 Posuvné dveře (uzavřené)

Více

Centronic SunWindControl SWC241-II

Centronic SunWindControl SWC241-II Centronic SunWindControl SWC241-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač pro řízení síly větru Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento

Více

Veria Control T45. Guide d installation. Installatiehandleiding. Guida all installazione. Instalační příručka. Navodila za montažo

Veria Control T45. Guide d installation. Installatiehandleiding. Guida all installazione. Instalační příručka. Navodila za montažo Veria Control T45 Guide d installation Installatiehandleiding Guida all installazione Instalační příručka Navodila za montažo FR NL IT SI Popis tlačítek a displeje Instalace a zapojení termostatu Aktuální

Více

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR 2003/06 2 Obsah Důležité informace 1. Pokyny...4 1.1 Hodnocení shody...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny...4 1.4 Výstražné pokyny a symboly...5

Více

OS425-LS Série. Uživatelský manuál

OS425-LS Série. Uživatelský manuál OS425-LS Série Uživatelský manuál OS425-LS ( s bílou blikající LED diodou ) Instrukce pro obsluhu teploměru OS425-LS je bezdotykový infračervený teploměr s matematickým módem pro infračervené funkce. snímání

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod MEgA Měřící Energetické Aparáty, a.s. 664 31 Česká 390 Česká republika Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod Elektronické

Více

Účel použitě řídící jednotky: řídící jednotka je určena pro ovládání funkcí topného tělesa sauny. Nesmě být používána k jinému účelu.

Účel použitě řídící jednotky: řídící jednotka je určena pro ovládání funkcí topného tělesa sauny. Nesmě být používána k jinému účelu. Řídící jednotka 1 Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro majitele nebo osobu zodpovědnou za provoz sauny, topných těles a řídicích jednotek, tak pro elektrotechnika zodpovědného za instalaci

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

Centronic UnitControl UC52

Centronic UnitControl UC52 Centronic UnitControl UC52 cs Návod na montáž a obsluhu Samostatná řídicí jednotka s ovládacím prvkem Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento

Více

Centronic SensorControl SC711

Centronic SensorControl SC711 Centronic SensorControl SC711 cs Návod na montáž a obsluhu Čidlo větru Důležité informace pro: montéry elektrikáře uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván uživatelem.

Více

PX-Cross Samonivelační křížový laser. Návod k použití

PX-Cross Samonivelační křížový laser. Návod k použití PX-Cross Samonivelační křížový laser Návod k použití Samonivelační Děkujeme za nákup našeho laserového přístroje. Před použitím si pečlivě přečtěte následující pokyny. Obsah Specifikace 2 Obsah balení.2

Více

KÓD TYP NAPÁJENÍ TCW01B IVAR.MAGICTIME PLUS 2 x 1,5 V AA

KÓD TYP NAPÁJENÍ TCW01B IVAR.MAGICTIME PLUS 2 x 1,5 V AA 1) Výrobek: TÝDENNÍ PROSTOROVÝ TERMOSTAT 2) Typ: IVAR.MAGICTIME PLUS 3) Charakteristika použití: Napájení 2 bateriemi 1,5 V typu AA Denní i týdenní programování (až 7 programů pro každý den) Regulace dle

Více

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016 Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Bezdrátový pokojový termostat. Flame RF

Bezdrátový pokojový termostat. Flame RF Bezdrátový pokojový termostat Flame RF Pokojový termostat Flame RF slouží k regulaci pokojové teploty na základě nastaveného programu nebo nastaveného topného režimu. Zvyšuje tak teplotní komfort místnosti

Více

OBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5

OBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5 CZ NÁSTĚNNÝ &-# 8æ,9$7(6.ë A INSTALAČNÍ 0$18É/ KJR-15B AIR CONDITIONING OBSAH Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5 1 POPIS Displej Z

Více

MI1249. Video rozhraní pro vozidla Citroen C5 a Peugeot 508

MI1249. Video rozhraní pro vozidla Citroen C5 a Peugeot 508 MI1249 Video rozhraní pro vozidla Citroen C5 a Peugeot 508 Toto rozhraní (adaptér) umožňuje zobrazit RGB signál, AV signál z externího zdroje (například DVD přehrávače) a video signál z kamery při couvání

Více

Ruční vysílač GF20..

Ruční vysílač GF20.. Ruční vysílač GF20.. EN FR ES IT Návod na montáž a obsluhu Original assembly and operating instructions Notice originale de montage et d utilisation Instrucciones originales de instalación y funcionamiento

Více

N Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ. Důležitá bezpečtnostní upozornění: Výhody: Technická data

N Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ. Důležitá bezpečtnostní upozornění: Výhody: Technická data N Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ Důležitá bezpečtnostní upozornění: CU 345-STT je 7-dení programovatelný regulator teploty pro podlahové vytápění a

Více

Dometic HB 2500. Uživatelský manuál, návod k použití

Dometic HB 2500. Uživatelský manuál, návod k použití Klimatizační jednotka Dometic HB 2500 Uživatelský manuál, návod k použití Výrobek splňuje zákonné záruční podmínky a prováděcí směrnice podle 1999/44/CE Záruka zaniká v případě poškození vnějšími vlivy,

Více

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link BR kotlové relé Instalační návod. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link BR kotlové relé Instalační návod. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE kotlové relé Instalační návod Danfoss Heating Solutions Obsah Úvod.... 3 Instalace... 3 Montáž... 3 Elektrické zapojení... 4 Přidání zařízení.... 4 Konfigurace relé... 5 Konfigurace

Více

EasyStart T Návod k obsluze. Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů.

EasyStart T Návod k obsluze. Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. EasyStart T Návod k obsluze. Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Obsah Úvod Nejdříve si přečtěte... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Všeobecné pokyny... 3 Účel použití... 3 Přehled Spínací

Více

Digitální fotoalbum Braun DigiAlbum 7. Návod k použití

Digitální fotoalbum Braun DigiAlbum 7. Návod k použití Digitální fotoalbum Braun DigiAlbum 7 Návod k použití 1 Před prvním použitím se prosím nejprve pečlivě seznamte s bezpečnostními pokyny a upozorněními. Pozornost věnujte všem upozorněním na výrobku a v

Více

PYROMETR AX-6520. Návod k obsluze

PYROMETR AX-6520. Návod k obsluze PYROMETR AX-6520 Návod k obsluze OBSAH 1. Bezpečnostní informace... 3 2. Poznámky... 3 3. Popis součástí měřidla... 3 4. Popis displeje LCD... 4 5. Způsob měření... 4 6. Obsluha pyrometru... 4 7. Poměr

Více

AUTOMATICKÉ OVLÁDÁNÍ PŘEČERPÁVACÍ NÁDRŽE PRO TLAKOVOU KANALIZACI

AUTOMATICKÉ OVLÁDÁNÍ PŘEČERPÁVACÍ NÁDRŽE PRO TLAKOVOU KANALIZACI AUTOMATICKÉ OVLÁDÁNÍ PŘEČERPÁVACÍ NÁDRŽE PRO TLAKOVOU KANALIZACI INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA i Přečtěte si návod k použití Obsah 1. Úvod... 3 2. Popis funkce zařízení... 3 3. Činnost ovládacích prvků

Více

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

Návod k použití cz 71

Návod k použití cz 71 AOS S450 1 4 7 2 5 8 3 6 9 3 10 13 16 11 14 17 12 15 18 4 19 22 25 20 23 26 21 24 27 5 Návod k použití cz 71 cz Úvod Gratulujeme, že jste si vybrali přístroj S450. Učinili jste tím důležitý krok ke zdravému

Více

AQC - Basic. 230V / 50Hz. min. 40W, max. 1500 W Příkon řídící jednotky Krytí IP 44

AQC - Basic. 230V / 50Hz. min. 40W, max. 1500 W Příkon řídící jednotky Krytí IP 44 Návod k obsluze mikroprocesorové řídící jednotky Typ: AQC Basic Mikroprocesorová řídící jednotka OXI control AQC typ Basic slouží na automatické dávkování množství vzduchu do domovních čistíren MICROCLAR

Více

7 747 006 081 05/2006 CZ

7 747 006 081 05/2006 CZ 7 747 006 081 05/2006 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Funkční modul SM10 Solární modul pro EMS Před obsluhou pozorně pročtěte! Obsah 1 Pro Vaši bezpečnost............................. 3 1.1 K tomuto návodu..............................

Více

Aktivace REŽIMU ČASOVÉHO ŘÍZENÍ

Aktivace REŽIMU ČASOVÉHO ŘÍZENÍ Aktivace REŽIMU ČASOVÉHO ŘÍZENÍ Při zapnutém termostatu: Stiskněte tlačítko M a podržte je tři vteřiny stisknuté. Stisknutím nebo vyberete následující nastavení: 00 = bez časovače (funkce časovače vypnuta)

Více

Actioncam Gimball. Uživatelská příručka (Česky)

Actioncam Gimball. Uživatelská příručka (Česky) Actioncam Gimball Uživatelská příručka (Česky) www.rollei.cz Popis produktu Instalace software Stáhněte a nainstalujte aplikaci Rollei nazvanou "Rollei AC Gimbal" na svůj telefon. Aplikace podporuje ios

Více

TowiTek Mini Alarm Modul

TowiTek Mini Alarm Modul TowiTek Mini Alarm Modul Č. objednávky. 19 12 66 Návod k instalaci a používání www.conrad.cz Technické údaje TowiTek Mini Alarm Modul rozměry: 50x51x22 mm zásobování elektrickým proudem: 9-12V~(AC) nebo

Více

220-240V 50Hz. indukční aktivní(především ventilátory) Stupeň ochrany IP34 Celkové rozměry nepřekročí Teplota prostředí

220-240V 50Hz. indukční aktivní(především ventilátory) Stupeň ochrany IP34 Celkové rozměry nepřekročí Teplota prostředí BU Obsah 1- Ustanovení 2- Doručená sada 3- Základní technický popis 4- Obchodní podmínky 5- Reklamační požadavky 6- Popis a složení 7- Instalace a připojení k elekt.proudu 8- Popis ovládání modelů, návrh

Více

1 ÚVOD... 1 1.1 Symboly... 2 2 VAROVÁNÍ... 3 3 KONTROLA PŘED POUŽITÍM... 4 4 HLAVNÍ ČÁSTI... 5

1 ÚVOD... 1 1.1 Symboly... 2 2 VAROVÁNÍ... 3 3 KONTROLA PŘED POUŽITÍM... 4 4 HLAVNÍ ČÁSTI... 5 1 ÚVOD... 1 1.1 Symboly... 2 2 VAROVÁNÍ... 3 3 KONTROLA PŘED POUŽITÍM... 4 4 HLAVNÍ ČÁSTI... 5 5 PŘÍPRAVA K EXPOZICI... 7 5.1 Zapnutí přístroje... 7 5.2 Volba tubusu... 6 OVLÁDACÍ PANEL... 11 6.1 Display...

Více

INFORMACE O VÝOBKU. Zkušební přístroj elektrických zařízení podle bezpečnostních norem SATURN 100. Obj. č.:

INFORMACE O VÝOBKU. Zkušební přístroj elektrických zařízení podle bezpečnostních norem SATURN 100. Obj. č.: INFORMACE O VÝOBKU 7 Zkušební přístroj elektrických zařízení podle bezpečnostních norem SATURN 100 Obj. č.: 12 05 33 Přehled nejdůležitějších funkcí přístroje Kontrola ochranných (jistících) zapojení FI

Více

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055 Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní

Více

Návod k obsluze. testo 606-1

Návod k obsluze. testo 606-1 Návod k obsluze testo 606-1 2 Krátký návod na testo 606-1 3 Krátký návod na testo 606-1 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Měřicí elektrody 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana) 6 Kontakty

Více

Uživatelský manuál. 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111

Uživatelský manuál. 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111 Uživatelský manuál 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111 Děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pro správné používání a funkčnost čtěte prosím následující manuál. Obsah Předmluva Úvod Informace

Více