NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PLATÍ OD: NAHRAZUJE: TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ HELIOS

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PLATÍ OD: 25.10.2011 NAHRAZUJE: 201-01-10 TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ HELIOS"

Transkript

1 NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PLATÍ OD: NAHRAZUJE: TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ HELIOS

2 Obsah 1. Všeobecný popis infrazářiče str.2 2. Popis funkce str.3 3. Technické parametry, seřizovací hodnoty str.4 4. Návod na montáž všeobecně str.6 5. Schéma infrazářičů str.8 6. Rozměrové řady str Montáž tělesa infrazářiče str Podmínky instalace, minimální vzdálenosti str Montáž plynového připojení str Montáž elektrického připojení... str Schémata elektrozapojení str Odvod spalin str Návod k obsluze a údržbě str Poruchy a jejich odstranění str Přílohy str Komponenty používané u infrazářičů HELIOS str.36 ADRESA VÝROBCE: MANDÍK, a.s. Dobříšská 550 HOSTOMICE PSČ Tel: Fax: mandik@mandik.cz Tento Návod k instalaci, obsluze a údržbě naleznete též na

3 1. Všeobecný popis infrazářičů HELIOS Plynový trubkový infrazářič HELIOS (jednostupňový) a HELIOS D (dvoustupňový) výkonové třídy - 10, 20, 30, 40 a 50 je moderní ekologické plynové topidlo (tab. 1, 2). Z hlediska druhu záření, vyzařování, vlnové délky a povrchové teploty sálavé trubice se řadí do kategorie tzv. infrazářičů,,tmavých. Činnou plochou jsou kruhové trubky o průměru 102 mm v různých tvarech, ve kterých probíhá spalování topného plynu a kterými proudí spaliny k ústí odtahového ventilátoru. Spalování je realizováno atmosférickým hořákem, automaticky řízeným. Běžným provozním palivem infrazářičů HELIOS je: zemní plyn ZP (G20) propan-butan PB (G30/G31) propan P (G31) Infrazářiče se zavěšují pod strop, nebo stěny ve vrchních prostorách objektů tak, aby vyzařované paprsky směřovaly k podlaze směrem do vytápěné pobytové zóny. Podlahy, stěny,stroje a ostatní předměty se ohřívají a teprve od nich je zahříváno ovzduší. Člověk vnímá tento jev jako slunce na horách. Teplota ovzduší může být i při slunném dni nízká, ale člověk vnímá sálavé teplo, aniž má pocit chladu. Ohřev vzduchu je sekundární jev, daný přirozenou konvencí tepla od ohřátého povrchu tělesa. Princip je tedy opačný než u běžných systémů, kde přenos tepla zajišťuje cirkulující teplý vzduch. Vytváří se tak stabilní přirozené tepelné klima bez průvanu, víření prachu, hluku a hlavně je po elektřině ekologicky nejméně závadný. Velkou výhodou ohřevu zářením v tmavé vlnové oblasti je příjemný fyzický pocit, protože člověk dýchá chladný vzduch a přitom má pocit tepla. Popis infrazářiče Infrazářič HELIOS je sestaven dle obrazové přílohy (obr. 1, 2, 3, 30-Příloha 1) z těchto hlavních částí: Hořáková skříň Odtahová (ventilátorová) skříň Reflektor se závěsy a s topnou sálavou trubkou ve tvaru U nebo I Skříň dálkového ovládání (OI, OIX, HELREG schemata viz. obr. 24, 25, 26) Základní provedení hořákové skříně je přívodem spalovacího vzduchu otvorem v horním plášti hořákové skříně - otevřený plynový spotřebič. Takto lze infrazářiče používat pouze v prostředí základním (normálním) dle kategorizace normy ČSN , čl

4 Speciální provedení hořákové skříně s přívodem spalovacího vzduchu z venkovního prostředí - uzavřený plynový spotřebič (ve smyslu ČSN )., je vyráběno na požádání s hrdlem pro vnější přisávání v horní části hořákové skříně. Na toto hrdlo je možno připojit potrubí Js100 a zajistit tak přívod spalovacího vzduchu z venkovních prostorů. V základním rozdělení dělíme reflektory HELIOS a tedy i vlastní zařízení s ohledem na prostorové umístění na: stropní infrazářiče s reflektory se závěsy v provedení pro zavěšení pod strop nástěnné infrazářiče s reflektory se závěsy v provedení,,u/15º, I/15º pro zavěšení na konzole ke stěnám objektů Rozdělení podle tvaru topné trubice a tedy i krycího reflektoru je následující: infrazářiče s vratnou topnou trubkou ve tvaru,,u - standardní provedení infrazářiče přímé, jednotrubkové -,,I Dle stupně izolování reflektoru ve vrchní části se infrazářiče dělí na: infrazářiče bez izolace infrazářiče s izolací (s tepelnou izolací, zakrytou ve vrchní části krytem z pozinkovaného plechu) Skříň dálkového ovládání Slouží k ovládání (spouštění a vypínání) chodu infrazářiče obsluhou. Umísťuje se na vhodném přístupném místě pro obsluhu v pohybové zóně (z ergonomického hlediska výška 1,5 1,8 m od podlahy). Příslušná elektroschemata zapojení jsou na obr. 24, 25, Popis funkce infrazářiče HELIOS Provoz infrazářiče je řízen automatikou, umístěnou v hořákové skříni. Po připojení na el. síť je proveden nejdříve základní test připojených zařízení na automatiku a je-li vše v pořádku, je uveden do činnosti odtahový ventilátor. Po rozběhu ventilátoru a následném vyvolání podtlaku v hoř. komoře sepne diferenční vzduchový manostat, který snímá tlakovou diferenci vzduchu vyvolanou odtahovým ventilátorem a rozsvítí se červená kontrolka START/BLOKOVÁNÍ s významem start. Sepnutím manostatu začíná běžet provětrávací čas (cca s), který slouží k provětrání odtahového potrubí spalin a vlastní topné trubice. Po uplynutí provětrávací doby zhasne červená kontrolka a je otevřen elektromagnetický zdvojený ventil a do hořáku je vpuštěn plyn. Součastně je automatikou uvedeno do provozu zapalovací zařízení. Zapálení plynové směsi v hořáku zaregistruje ionizační elektroda. V případě, že unikající plynná směs v hořáku není zapálena do 5 s, je zařízení uvedeno do poruchového stavu - rozsvítí se červená kontrolka,,start/blokování s významem blokování a ventil přívod plynu uzavře. Opětný start je možný po odblokování stavu poruchy odpojením a opětovným připojením k elektrické síti. Po uvedení hořáku do provozu a zapálení plynné směsi se rozsvítí zelená kontrolka,,provoz. Pozn: Červená kontrolka má význam START/PORUCHA podle stavu, ve kterém se momentálně infrazářič nachází

5 TYP INFRAZÁŘIČE 10-I 10-U 20-I 20-U 30-I 30-U 40-I 40-U 50-U Příkon jmenovitý [kw] 12,5 12,5 24,0 21,5 36,5 33,0 42,0 41,0 49,5 Výkon jmenovitý [kw] 11,1 11,1 21,5 19,2 32,8 29,5 37,8 36,7 45,0 El. připojení [V/Hz] El. příkon [W] Jištění [A] 230/ Provozní tlak ZP [kpa] P,PB [kpa] Spotřeba plynu při jmenovitém výkonu ZP [m 3.h -1 ] 1,26 1,26 2,51 2,26 3,84 3,46 4,33 4,27 5,50 P,PB [kg.h -1 ] 0,91 0,91 1,81 1,63 2,74 2,48 3,11 3,09 3,90 Tryska ZP [mm] 3,0 4,0 5,0 5,5 6,2 Tryska P,PB [mm] 2,0 3,0 3,5 4,0 4,2 Tlak na trysku při jmenovitém výkonu ZP [kpa] 1,00 1,00 1,10 1,00 1,15 1,00 1,15 1,05 1,05 P,PB [kpa] 1,70 1,70 1,40 1,20 1,70 1,40 1,35 1,30 2,10 Stropní montáž Minimální výška [m] 3,0 3,5 4,0 5,0 6,0 Optimální výška [m] 3,6 4,5 6,0 7,0 9,0 Maximální výška [m] 4,4 5,3 7,0 10,0 12,0 Délka infrazářiče [m] 7 3,8 10 5,3 13 6,8 16 8,3 11,3 Celková hmotnost [kg] tab.1 3. Technické parametry, seřizovací hodnoty 3.1 Technické parametry - plynový trubkový infrazářič HELIOS Počet viřičů Připojení plynu 1/2" Hmotnost infrazářiče je pro provedení s izolovaným reflektorem. 1,7-2,8-4,8-4 -

6 TYP INFRAZÁŘIČE 10-ID 10-UD 20-ID 20-UD 30-ID 30-UD 40-ID 40-UD 50-UD Příkon jmenovitý [kw] 12,5 12,5 24,0 21,5 36,5 33,0 42,0 41,0 49,5 Příkon minimální [kw] 7,5 7,5 12,5 12,5 19,5 19,5 24,0 24,0 28,5 Výkon jmenovitý [kw] 11,1 11,1 21,5 19,2 32,8 29,5 37,8 36,7 45,0 Výkon minimální [kw] 6,1 6,1 10,3 10,3 15,8 15,8 19,3 19,3 23,3 El. připojení [V/Hz] El. příkon [W] Jištění [A] Provozní tlak ZP [kpa] P,PB [kpa] Spotřeba plynu při jmenovitém výkonu ZP [m 3.h -1 ] 1,26 1,26 2,51 2,26 3,84 3,46 4,33 4,27 5,50 P,PB [kg.h -1 ] 0,91 0,91 1,81 1,63 2,74 2,48 3,11 3,09 3,90 Spotřeba plynu při minimálním výkonu ZP [m 3.h -1 ] 0,75 0,75 1,32 1,32 2,07 2,07 2,50 2,50 3,12 P,PB [kg.h -1 ] 0,58 0,58 1,12 1,12 1,71 1,71 2,16 2,16 2,19 Tryska ZP [mm] 3,0 4,0 5,0 5,5 6,2 Tryska P,PB [mm] 2,0 3,0 3,5 4,0 4,2 Tlak na trysku při jmenovitém výkonu ZP [kpa] 1,00 1,00 1,10 1,00 1,15 1,00 1,15 1,05 1,05 P,PB [kpa] 1,70 1,70 1,40 1,20 1,70 1,40 1,35 1,30 2,10 Tlak na trysku při minimálním výkonu ZP [kpa] 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 P,PB [kpa] 0,75 0,75 0,55 0,55 0,70 0,70 0,65 0,65 0,60 Stropní montáž Minimální výška [m] 3,0 3,5 4,0 5,0 6,0 Optimální výška [m] 3,6 4,5 6,0 7,0 9,0 Maximální výška [m] 4,4 5,3 7,0 10,0 12,0 Délka infrazářiče [m] 7 3,8 10 5,3 13 6,8 16 8,3 11,3 Celková hmotnost [kg] tab Technické parametry - plynový trubkový infrazářič HELIOS D Počet viřičů Připojení plynu Hmotnost infrazářiče je pro provedení s izolovaným reflektorem. 230/ ,7-2,6 2,8-4,8 1/2" - 5 -

7 4. Návod na montáž HELIOS POKUD NEMÁTE S MONTÁŽÍ INFRAZÁŘIČŮ ŽÁDNÉ ZKUŠENOSTI, DOPORUČUJEME VÁM NÁVŠTĚVU U FIRMY MANDÍK, RÁDI VÁM MONTÁŽ VYSVĚTLÍME. Tel: Fax: , Podmínky pro uvedení infrazářičů do provozu: Infrazářiče a jejich příslušenství smí uvést do provozu výhradně servisní technik pověřený firmou MANDÍK nebo osoba vyškolená a pověřená firmou MANDÍK. Infrazářiče a jejich příslušenství musí být smontovány dle montážních předpisů firmy MANDÍK. Dodržovat bezpečnostní a požární předpisy dle platných norem. Před uvedením do provozu je nutné předložit kopii elektrorevize a revize plynu. Infrazářiče a jejich příslušenství smí být připojeny pouze k síťovému napětí 230V/50Hz. Musí být umožněn přístup do rozvodové skříně, ve které jsou zářiče napojeny. Musí být otevřen HUP, odvzdušněný rozvod a zajištěný příslušný přetlak plynu. Doporučujeme přítomnost osoby za firmu montážní a za uživatele pro zaškolení obsluhy. Do provozu se uvádí vždy celkový počet infrazářičů a jejich příslušenství. Požadavky na servis zasílejte faxem na výše uvedená čísla. Montáž infrazářiče Jednotlivé montážní komponenty infrazářiče HELIOS: Hořáková skříň Odtahová (ventilátorová) skříň Propojovací kabel s konektorem Topné trubice Spojky trubic, oblouk Závěsné konzole s upínacími třmeny Zrcadlo reflektoru Spojovací materiál Ostatní komponenty (nejsou součástí infrazářiče!): Skříň dálkového ovládání, propojovací kabely Příslušenství, pomocný upevňovací a spojovací materiál Vzduchotechnické potrubí pro odvod spalin Montáž infrazářiče může provádět pouze osoba oprávněná! - 6 -

8 Související dokumenty a předpisy ČSN EN Závěsné tmavé trubkové zářiče s hořákem na plynná paliva s ventilátorem, pro všeobecné použití vyjma domácností - Část 1: Požadavky na bezpečnost. ČSN Požární bezpečnost tepelných zařízení. ČSN Lokální spotřebiče na plynná paliva. Základní ustanovení. ČSN Průmyslová tepelná zařízení na plynná paliva. Technické předpisy. ČSN Elektrotechnické předpisy. Revize elektrických zařízení. ČSN Elektrotechnické předpisy. Vnitřní elektrické rozvody. (Platnost do ) ČSN ed.2 Elektrické instalace nízkého napětí Vnitřní elektrické rozvody. ČSN Elektrotechnické předpisy ČSN. Připojování elektrických přístrojů a spotřebičů. ČSN EN ed.2 Obsluha a práce na elektrických zařízeních. ČSN EN Obsluha a práce na elektrických zařízeních (národní dodatky). ČSN Plynová zařízení. Zásady provozu. ČSN EN Zásobování plynem - Plynovody s provozním tlakem vyšším než 0,5 bar pro průmyslové využití a plynovody s provozním tlakem vyšším než 5 bar pro průmyslové a neprůmyslové využití - Část 1: Podrobné funkční požadavky pro projektování, materiály, stavbu, kontrolu a zkoušení. ČSN EN Zásobování plynem - Plynovody s provozním tlakem vyšším než 0,5 bar pro průmyslové využití a plynovody s provozním tlakem vyšším než 5 bar pro průmyslové a neprůmyslové využití - Část 2: Podrobné funkční požadavky pro uvádění do provozu, provoz a údržbu ČSN Plynová zařízení. Zásady provozu. ČSN EN 1594 Zásobování plynem Plynovody s nejvyšším provozním tlakem nad 16 bar Funkční požadavky ČSN EN Zásobování plynem Plynovody s nejvyšším provozním tlakem do 16 barů včetně Část 1: Všeobecné funkční požadavky. ČSN EN Zásobování plynem Plynovody s nejvyšším provozním tlakem do 16 barů včetně Část 2: Specifické funkční požadavky pro polyethylen (nejvyšší provozní tlak do 10 barů včetně). ČSN EN Zásobování plynem Plynovody s nejvyšším provozním tlakem do 16 barů včetně Část 3: Specifické funkční požadavky pro ocel. ČSN EN Zásobování plynem Plynovody s nejvyšším provozním tlakem do 16 barů včetně Část 1: Specifické funkční požadavky pro rekonstrukce. ČSN EN Zásobování plynem Tlakové zkoušky, postupy při uvádění do provozu a odstavování z provozu Funkční požadavky. ČSN EN Zásobování plynem Regulační stanice pro přepravu a rozvod plynu Funkční požadavky. ČSN Zásobování plynem - LPG - Tlakové stanice, rozvod a použití. ČSN Požární bezpečnost staveb - Nevýrobní objekty. ČSN EN 1443 Komíny - Všeobecné požadavky ČSN Komíny a kouřovody - Navrhování, provádění a připojování spotřebičů paliv. ČSN EN Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely. Část 1: Všeobecné požadavky ČSN EN ed.2 Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely. Část 1: Všeobecné požadavky ČSN EN 1775 ed.2 Zásobování plynem - Plynovody v budovách - Nejvyšší provozní tlak <= 5 bar - Provozní požadavky TPG Průmyslové plynovody TPG Odběrná plynová zařízení a spotřebiče na plynná paliva v budovách TPG Připojování odběrných plynových zařízení a jejich uvádění do provozu TPG Vytápění závěsnými plynovými tmavými zářiči. Projektování, instalace a provoz TPG Řešení odtahů spalin od všech typů spotřebičů. Pravidelné kontroly komínů a měření emisí - 7 -

9 5. Schema infrazářičů 5.1. HELIOS U Obr.1-8 -

10 5.2. HELIOS I Obr.2-9 -

11 6. Rozměrové řady Obr

12 7. Montáž tělesa infrazářiče Postup 1. Spojte topné trubice, event. oblouk, spojkami (obr.4). U provedení U před spojením oblouku s trubkami nejprve nasaďte volně danou závěsnou konzoli s čílkem. Jako první kus topného tělesa (od hořákové skříně) použijte nerezovou (INOX) trubku (neplatí pro HELIOS 10). Do trubek nasuňte nerezovou vložku. Zabezpečovací trny spojek musí přesně zapadnout do otvorů v topných trubicích (oblouku). Třmen spojky stáhněte šrouby napevno - spoj musí být tuhý a těsný. Obr.4 2. Na topnou trubici v přesných roztečích a dle typu infrazářiče dle příslušného montážního nákresu upevněte závěsné konzole (obr. 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13). Na závěsy zrcadel umístěné nad nerezovou trubicí umístěte dilatační vložky (pozinkovaný plech ve tvaru závěsu) viz obr. 1 a 2. Vložky slouží jako ochrana proti propadnutí zrcadla na topnou trubici v případě roztažení závěsů z důvodu dilatace topné nerezové trubky. Na začátek a konec topné trubice umístěte konzole s čílkem!!! POZOR! Pro pozdější montáž zrcadla je nutné dodržet předepsanou rozteč mm. Na závěsných konzolích, kde je umístěn váleček, dbejte na to, aby se volně otáčel. 3. Na závěsné konzole nasaďte zrcadlo reflektoru. Zkontrolujte rozměry dle obr. 24. U izolovaného provedení reflektoru se na závěsné konzole montují držáky zrcadel viz. Příloha č.2 (obr. 33, 34) a Příloha č.2 (obr. 35, 36). -11-

13 Obr.5 Závěsná konzola - provedení 1 Závěsná konzola U - typ č.1 (s otvorem pro váleček, bez čílka), dilatační vložka, váleček, třmen, 2 x tyč opěrná, 6 x podložka 6.4, 6 x matice M6 Obr.6 Závěsná konzola - provedení 2 Závěsná konzola U - typ č.2 (bez otvoru pro váleček, bez čílka), dilatační vložka, 2 x třmen, 4 x podložka 6.4, 4 x matice M6-12 -

14 Obr.7 Závěsná konzola - provedení 3 Závěsná konzola U - typ č.2 (bez otvoru pro váleček, bez čílka), 2 x třmen, 4 x podložka 6.4, 4 x matice M6 Obr.8 Závěsná konzola - provedení 4 Závěsná konzola U - typ č.3 (s otvorem pro váleček, s čílkem), dilatační vložka, váleček, třmen, 2 x tyč opěrná, 6 x podložka 6.4, 6 x matice M6-13 -

15 Obr.9 Závěsná konzola - provedení 5 Závěsná konzola U - typ č.3 (s otvorem pro váleček, s čílkem), 2 x třmen, 4 x podložka 6.4, 4 x matice M6 Obr.10 Závěsná konzola - provedení 6 Závěsná konzola I - typ č.1 (bez čílka), dilatační vložka, třmen, 2 x podložka 6.4, 2 x matice M6 NEBO NEREZOVÁ

16 Obr.11 Závěsná konzola - provedení 7 Závěsná konzola I - typ č.1 (bez čílka), třmen, 2 x podložka 6.4, 2 x matice M6 Obr.12 Závěsná konzola - provedení 8 Závěsná konzola I - typ č.2 (s čílkem), dilatační vložka, třmen, 2 x podložka 6.4, 2 x matice M6 NEREZOVÁ

17 Obr.13 Závěsná konzola - provedení 9 Závěsná konzola I - typ č.2 (s čílkem), třmen, 2 x podložka 6.4, 2 x matice M6-16 -

18 Obr.14 Závěsná konzole - provedení U/15 s nerez (INOX) trubkou Obr.15 Závěsná konzole - provedení I/15 s nerez (INOX) trubkou

19 Obr.16 Závěsná konzole - provedení U/15 s černou trubkou Obr.17 Závěsná konzole - provedení I/15 s černou trubkou

20 Upozornění: V případě provedení zrcadel z nerezu jsou chráněna fólií, kterou je nutné při montáži odstranit! 4. U nástěnného provedení U/15, I/15 ke konzolím na stranu kšiltu připevněte třmeny přídavný závěs (obr.14,15,16,17). 5. U provedení,,i do závěsné konzole umístěte pancéřovou trubku (chránička propojovacího kabelu HS OS). U nástěnného provedení musí být chránička umístěna na,,zadní straně (odvrácená strana kšiltu) (obr.15,17). 6. Opatřete všechny závěsné body řetízky, lanky, závěsnými tyčemi apod. Zvedněte infrazářič do patřičné výšky a zajistěte tak, aby byl zavěšen ve vodorovné poloze, vždy dbejte, aby měly upevňovací prvky dostatečnou nosnost. Pozn. Zejména u infrazářičů typu Helios 30I, 40I (30-ID, 40-ID) po montáži závěsných třmenů topnou trubici opět rozpojíme a vyzvednutí provádíme z manipulačních důvodů po částech-ostatní postup zůstává zachován. Zavěšení závěsných konzol proveďte tak, aby řetěz byl vždy kolmý na osu zářiče. Nejkratší délka závěsného řetězu je 1 m. 7. Do topné trubice před odtahový ventilátor je třeba osadit viřič spalin. Počet viřičů spalin dle typu infrazářiče viz tab.2 a 3. Dle výše uvedených údajů a obr.18, 19 osadíme topné trubice viřiči. Viřič Obr.18 Obr Závěšené těleso zářiče osaďte hořákovou a odtahovou (ventilátorovou) skříní (obr.20)

21 Obr.20 Osazení hořákové skříně Na spalovací trubici navlečte GBS sponu. Hořákovou skříň nasuňte na správnou trubici. Standardně se hořáková skříň nasazuje na trubici ve svislé poloze, tj. sáním vzduchu nahoře. Do otvoru v hrdle a trubici zasuňte šroub. Přes takto osazený šroub převlékněte sponu a tu pevně dotáhněte (obr. 20)..Spona zamáčkne hlavu šroubu do otvoru hrdla a stáhne hrdlo pevně k trubici a spoj dostatečně zatěsní. Pokud by hořáková skříň nemohla být v této poloze a bylo by ji třeba pootočit, je nutná konzultace s fi. Mandík. V tomto případě je potřeba převrtat otvor pro šroub zajištění ve spalovací trubici. Je možné hořákovou skříň zabezpečit proti svěšení vyvázáním za závěsné oko umístěné na horní části skříně. Není to však nutné. Osazení odtahové skříně Stejným způsobem jako hořáková skříň (HS) se montuje a zajišťuje též odtahová skříň (OS). Může být natočená výstupním hrdlem směrem do boku nebo nahoru libovolně, směrem dolů ne. V případě natočení OS do takové polohy že by na sebe nepasovali předvrtané otvory v topné trubici a přírubě (otvory pro zajišťovací šroub), je třeba po novém nastavení polohy OS vyvrtat otvory nové

22 8. Podmínky instalace Instalace infrazářiče musí být provedena tak, aby zůstal zachován dostatečný prostor pro seřízení a servis (obr.23). Minimální výška zavěšení v případě celkového vytápění uzavřené budovy - viz tab.1, 2. V objektu musí být zabezpečena dostatečná výměna vzduchu, aby bylo umožněno dobré spalování plynu. V těžkých a prašných provozech doporučuje instalaci vnějšího přisávání vzduchu pro spalování uzavřený spotřebič. Instalace musí vyhovovat platným normám a musí být provedena dle platných technických předpisů viz. související dokumenty a předpisy na str. 7. POVRCHOVÁ TEPLOTA SÁLAVÉ TRUBICE PŘESAHUJE 500 C! Instalace zářiče v místech s možným rizikem výbuchu (např. sklady benzínu, rozpouštědel, místa s výskytem par chlóru, trichloretylenu, perchloru, nebo místa s vysokým obsahem hořlavých prachů, dřevěných pilin, atd.), musí být posouzena příslušnými orgány dle platných předpisů. Použití zářičů v korozivním prostředí je zakázáno! Infrazářiče HELIOS mohou být použity pro vytápění ve veřejných prostorech, ve kterých je tento typ vytápění povolen legislativou. Je nutné dodržet dané předpisy pro instalace v těchto prostorech. Zvláštní případy 1. Dle obrázku (obr.21) je nutno zajistit vhodným způsobem alespoň na dvou závěsných místech infrazářič tak, aby nemohlo dojít k jeho přetočení. 2. Při montáži zářiče nad dráhu mostového jeřábu je nutno počítat s ochranou el. instalace jeřábu před teplem. 3. V případě instalace v tělocvičnách doporučujeme montáž ochranné sítě - je možné objednat u výrobce. 4. Při paletovém skladování je nutno dbát na dodržování bezpečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (obr.22). 5. Při montáži vnějšího přisávání je nutné zabezpečit, aby vstupní otvor nebyl umístěn v místě, kde by mohlo dojít k ucpání, případně nasání znečištěného vzduchu (spalinami, výbušným prachem, hořlavými plyny, atd.). Obr

23 Minimální vzdálenosti infrazářiče od hořlavých předmětů Provedení bez izolace Provedení s celoizolovaným reflektorem Obr

24 Minimální vzdálenosti od stěn a hořlavých předmětů Obr.23 Hlavní rozměry závěsných konzolí a zrcadel 512 ± 10 Nutno kontrolovat rozměry uvedené v rámečku! Při odchylce zrcadlo příslušně upravit! 320 ± 10 Obr

25 9. Montáž plynového připojení Montáž plynového připojení musí být provedena dle platných norem a předpisů (viz. Související dokumenty a předpisy a Podmínky instalace ). Potrubí musí být ukončeno plynovým kulovým kohoutem v blízkosti připojení infrazářiče cca 0,5 m (obr.25). V potrubí musí být při provozu infrazářiče zaručen stabilní nekolísající tlak plynu ZP, P-PB dle tab.1, 2. Vlastní připojení proveďte pružnou plynovou hadicí. Vzhledem k tomu, že hadice odolává teplotám max. 100 C je nutné zamezit jakémukoliv dotyku hadice se spotřebičem mimo místa připojení. Vedení musí být voleno tak, aby nedošlo ke kontaktu s přímým plamenem a sálavým teplem. Připojení infrazářiče může být provedeno pouze organizací mající k tomuto příslušné oprávnění. Plynová hadice podléhá pravidelným revizím jako plynové rozvody. Je nutné hadice chránit před mechanickým namáháním a agresivními látkami. Hadice nesmí být namáhána tahem. Obr.25 Připojovací místa plynu Plynová hadice Hořáková skříň Místo pro připojení plynu Kulový kohout 10. Montáž elektrického připojení Skříň dálkového ovládání osaďte dle projektu tak, aby byla volně přístupná obsluze. Připojení skříně dálkového ovládání na síťový rozvod 230V/50Hz proveďte napevno kabelem CYKY 3Cx1.5. Připojení skříně dálkového ovládání k zářiči proveďte napevno kabelem CYKY 4Cx1.5 (nebo dle typu zářiče též CYKY 5Cx1.5, CYKY 7Cx1.5) a kabel napojte do svorkovnice dle příslušného schemata zapojení (obr. 26, 27, 28, 29, 30). Montáž elektrického připojení musí provést pracovník s příslušným oprávněním dle vyhl. č.50/78 Sb. s odzkoušením funkčnosti včetně elektrorevize. Obr.26 Připojovací místa elektroinstalace Konektor propojení HOŘÁKOVÁ SKŘÍŇ OVLÁDACÍ SKŘÍŇ (konektor X1-X1 ) Konektor propojení HOŘÁKOVÁ SKŘÍŇ ODTAHOVÁ SKŘÍŇ (konektor X2-X2 )

26 11. Schémata elektrozapojení HELIOS - OI Obr

27 11.2. HELIOS - OIX Obr

28 11.3. HELIOS - HELREG Obr

29 Umístění teplotního čidla Obr Odvod spalin Zásady připojení 1. Spalinovod musí být proveden dle platných norem a předpisů (viz. Související dokumenty a přdpisy). 2. Minimální vnitřní průměr potrubí je 100 mm. 3. Připojení spalinovodu na ventilátor musí být rozebíratelné (např. šroub do plechu). 4. Provedení spalinovodu musí zabránit pronikání kondenzátu do odtahového potrubí. 5. Spalinovod musí být zakončen volně v nezakryté pozici tak, aby vystupujícím spalinám nebyl kladen odpor a zároveň, aby spaliny nemohly vnikat okny zpět do objektu. 6. Příklady řešení individuálních odtahů spalin jsou uvedeny v projekčních podkladech pro plynové vytápěcí systémy firmy Mandík. V případě jiného řešení nesmí ztráty v odtahovém potrubí překročit 50 Pa. 7. Spalinovod musí být proveden z materiálu odolného korozi a teplotám spalin. Součet hodnot komínových ztrát přívodního a odtahového potrubí nesmí překročit hodnotu 50 Pa. Pozn.: V některých případech není možné dodržet max. hodnoty ztrát ve spalinovodu, v tomto případě se prosím obraťte na firmu Mandík. Pokusíme se společně najít vhodné řešení

30 13. Návod k obsluze Obsluhu infrazářiče smí provádět jen osoba poučená a pověřená k této činnosti. Uvedení do provozu platí všeobecně pro ovládací skříně OI, OIX, HELREG 1. Zapneme hlavní elektrický vypínač do polohy Přepínač - STOP - přepněte do polohy nebo (v tomto případě se provoz infrazářiče řídí příslušným automatickým režimem, který je třeba naprogramovat dle příslušného návodu k ovládací skříni). Rozsvítí se zelená kontrolka el. síť na ovládací skříni. 3. Po proběhnutí odvětrávacího času (cca 30 s) se infrazářič uvede do chodu a rozsvítí se zelená kontrolka chodu na ovládací skříni a na spodku hořákové skříně. Po dobu odvětrávacího času svítí na hořákové skříni červená kontrolka, která zhasíná při uvedení infrazářiče do chodu. 4. Pokud nedojde k zapálení hořáku (nerozsvítí se zelená kontrolka chodu a červená kontrolka na hořákové skříni i po 40 s zůstává svítit), je třeba provést odpojení a nové připojení elektrického napájení infrazářiče (přepínač ovladače - STOP - přepněte do polohy STOP a zpět do polohy nebo. Pokud i po několikanásobném zapalovacím cyklu se infrazářič nepodaří uvést do provozu, volejte servisní organizaci. 5. Výkon dvoustupňových infrazářičů při ovládání skříněmi OI, OIX volíme přepínačem. Skříň HELREG ovládá stupeň výkonu infrazářičů automaticky. Odstavení z provozu 1. Přepínač - STOP - přepnete do polohy STOP. 2. Při dlouhodobém odstavení z provozu je vhodné uzavřít plynový uzávěr před zářičem. Údržba Provádět pravidelné roční kontroly dle ČSN (není součástí záruč. servisu). Výrobce doporučuje provádět 1 x ročně odbornou servisní prohlídku, zejména: - zabezpečovacích prvků spotřebiče, - propustnost topných trubic a odtahového systému a jejich neporušenost, - těsnost plynové instalace spotřebiče

31 14. Poruchy infrazářičů HELIOS a jejich odstranění: Porucha infrazářiče Příčina Odstranění Není funkční vadný ventilátor vyměnit ventilátor - ventilátor neběží vadná automatika vyměnit automatiku (nereaguje na odblokování) chybné elektropropojení hořáková skříň odtahová skříň zkontrolovat propojení vadný vzduchový manostat vyměnit vzduch. manostat závada v elektroinstalaci hořákové skříně (kabeláž) zkontrolovat zapojení není připojen na elektrickou síť zkontrolovat připojení vadný plynový manostat vyměnit plyn. manostat - je-li jím hořáková skříň osazena nízký tlak plynu v rozvodu zvýšit tlak - ventilátor běží ucpaný odvod spalin vyčistit vadný vzduchový manostat vyměnit vzduch. manostat vadná hadička manostatu - prasklá vyměnit vadná automatika vyměnit automatiku závada v elektroinstalaci hořákové skříně (kabeláž) zkontrolovat zapojení Nejde nastartovat neseřízené nebo vadné elektrody - ventilátor běží jen po dobu nebo kabely elektrod zkontrolovat, vyměnit odvětrávání a startování chybná clona (průměr otvoru) zkontrolovat, vyměnit (cca 40s) špatně seřízený tlak na trysku seřídit vadný regulátor plynové armatury vyměnit armaturu vadná automatika vyměnit nízký tlak plynu v rozvodu zvýšit tlak Poznámka: 1) Při nízkém tlaku plynu v rozvodu nejde infrazářič spustit - plynový manostat není sepnut. 2) Při současném startu několika infrazářičů najednou může dojít v rozvodu plynu k momentálnímu poklesu tlaku => nenastartování infrazářičů => opakování startu. ad1,2) Platí pouze pro případ, je-li hořáková skříň plynovým manostatem osazena. UPOZORNĚNÍ: V žádném případě nesmí dojít k ucpání nebo zanesení sání spalovacího vzduchu, clony nebo vnějšího přisávání, což by mělo za následek zhoršení spalin (nedokonalé spalování nedostatek vzduchu), při nevčasném odstranění zasazení (ucpání) trubek infrazářiče => porucha, odstavení mimo provoz

32 Hořáková skříň - popis: Základem hořákové skříně je skelet, ve kterém jsou namontovány jednotlivé komponenty. Skelet hořákové skříně je rozdělen přepážkou na dvě části - hořákovou komoru a ovládací část. Na hořákovou komoru je přišroubováno hrdlo s přírubou, kterým se hořáková skříň napojuje na topnou (spalovací) trubku. V ovládací části je plynový ventil SIT 830 TANDEM (pro jednostupňové provedení HELIOS), nebo ventil SIT 836 TANDEM (pro dvoustupňové provedení HELIOS-D) s připojovací trubkou, řídící automatika SIT EFD S 503 (zapalovací systém) a vzduchový manostat reagující na pokles tlaku*. Připojovací trubka je vyvedena z hořákové skříně a slouží k připojení na rozvod plynu. Tato část je uzavřena dvířky. V hořákové komoře je hořák s tryskou, jejíž průměr je závislý na spalovaném plynu a na výkonu. Hořák je našroubován do plynového ventilu a směřuje do hrdla. Na skeletu je připevněn držák s elektrodami (zapalovací elektroda a ionizační sonda), které jsou zasunuty do příslušných otvorů v hrdle. Tato část je shora zakryta clonou a krytem. Průměr clony je přiřazen k určitému typu infrazářiče dle tab.3. Na skeletu jsou připevněny dvě kontrolky - zelená signalizující PROVOZ a červená s významem START-BLOKOVÁNÍ. Dále jsou na plášti přišroubovány konektory k propojení hořákové skříně s odtahovou skříní a ovládacím panelem. Jednotlivé komponenty v hořákové skříni jsou propojeny elektroinstalací dle obr.25, 26, 27. * Výrobce si vyhrazuje právo změny v osazení hořákové skříně Demontáž elektrod: 1. Odpojte hořákovou skříň od elektrické sítě vytažením velkého konektoru X1-X1 a uzavřete přívod plynu. 2. Demontujte horní kryt a clonu (4x závrtný šroub). 3. Demontujte držák s elektrodami (2x šroub M4x8 a matice M4). 4. Odpojte kabely od elektrod. 5. Proveďte výměnu elektrod. 6. Montáž proveďte v opačném pořadí. 7. Zkontrolujte seřízení elektrod dle obr.29. Obr.31 Demontáž hořáku a trysky: 1. Odpojte hořákovou skříň od elektrické sítě vytažením obou konektorů, uzavřete přívod plynu a odpojte od plynového rozvodu. 2. Odpojte hořákovou skříň od topné trubice (sejmout sponu a vyjmout čep). 3. Proveďte demontáž elektrod (kabeláž od elektrod neodpojujte). 4. Z přední části proveďte demontáž hořáku s tryskou. 5. Montáž proveďte v opačném pořadí. Hořák je těsněn v plynovém ventilu teflonovou páskou

33 Demontáž řídící automatiky: 1. Odpojte hořákovou skříň od elektrické sítě vytažením velkého konektoru X1-X1 a uzavřete přívod plynu. 2. Sejměte dvířka kryjící ovládací část (1x závrtný šroub). 3. Demontujte řídící automatiku (1x šroub). 4. Sejměte kryt řídící automatiky a odpojte konektory. 5. Proveďte výměnu řídící automatiky. 6. Montáž proveďte v opačném pořadí. Demontáž manostatu (diferenčního tlakového spínače): 1. Odpojte hořákovou skříň od elektrické sítě vytažením velkého konektoru X1-X1 a uzavřete přívod plynu. 2. Sejměte dvířka kryjící ovládací část (1x závrtný šroub). 3. Odpojte konektory a hadičku od manostatu. 4. Demontujte manostat (2x závrtný šroub) a proveďte jeho výměnu. 5. Montáž proveďte v opačném pořadí. Demontáž plynového ventilu: 1. Odpojte hořákovou skříň od elektrické sítě vytažením obou konektorů, uzavřete přívod plynu a odpojte od plynového rozvodu. 2. Odpojte hořákovou skříň od topné trubice (sejmout sponu a vyjmout čep). 3. Proveďte demontáž řídící automatiky (elektroinstalaci od řídící automatiky neodpojujte). 4. Proveďte demontáž hořáku. 5. Demontujte vymezovací kroužek (2x šroub M4x8 a matice M4). 6. Demontujte ventil s připojovací trubkou (4x šroub M4x8) a proveďte jeho výměnu. 7. Montáž proveďte v opačném pořadí. 8. Proveďte kontrolu těsnosti plynu. 9. Seřiďte tlak plynu na trysku dle tab.1, 2, 3. Odtahová (ventilátorová) skříň - popis: Odtahová skříň se skládá dle typu infrazářiče z ventilátoru AIRFLOW 45 BTFR, nebo ventilátoru AACO-MANDIK 133/52, na který je přišroubováno hrdlo s přírubou a na výstupu přechod na odvod spalin*. * Výrobce si vyhrazuje právo změny v osazení odtahové skříně Demontáž odtahové skříně: 1. Odpojte odtahovou skříň od elektrické sítě vytažením malého konektoru X2-X2 na hořákové skříni a uzavřete přívod plynu. 2. Odpojte přechod ventilátoru od potrubí SPIRO. 3. Odpojte odtahovou skříň od topné trubice (sejmout sponu a vyjmout čep). 4. Proveďte výměnu odtahové skříně. 5. Montáž proveďte v opačném pořadí

34 Příloha č.1 Obr. 32 Montážní rozměrové schéma infrazářiče HELIOS 50-U(UD) 5 1 až 5 provedení závěsné konzole str. 14, 15, 16 Oblouk 102 Spojka trubek s vložkou 3 Trubka černá TR 102x1, Spojka trubek s vložkou 2 Trubka černá TR 102x1, Spojka trubek s vložkou Trubka nerezová AISI 321 TR 102x Trubka černá TR 102x1, Odtahová (ventilátorová) skříň Hořáková skříň

35 Příloha č.2 Obr. 33 Schéma uchycení držáku izolovaného zrcadla na závěsnou konzoli U (typ č.1, č.2 nebo č.3) Díly: závěsná konzole U, držák izolovaného zrcadla - 2ks, šroub M6x12-2ks, matice M6-2ks, podložka 6.4-2ks, podložka vějířovitá 6.4-2ks Matice M6 Podložka vějířovitá 6.4 Závěsná konzole U Izolované zrcadlo U Podložka 6.4 Šroub M6x12 Obr. 34 Schéma uchycení držáku izolovaného zrcadla na závěsnou konzoli U/15 (typ č.1, č.2 nebo č.3) Díly: závěsná konzole U/15, držák izolovaného zrcadla, šroub M6x12, matice M6, podložka 6.4, podložka vějířovitá 6.4 Držák izolovaného zrcadla Závěsná konzole U/15 Izolované zrcadlo U/15 Matice M6 Podložka vějířovitá 6.4 Podložka 6.4 Šroub M6x12 Držák izolovaného zrcadla

36 Příloha č.3 Obr. 35 Schéma uchycení držáku izolovaného zrcadla na závěsnou konzoli I (typ č.1 nebo č.2) Díly: závěsná konzole I, držák izolovaného zrcadla - 2ks, šroub M6x12-2ks, matice M6-2ks, podložka 6.4-2ks, podložka vějířovitá 6.4-2ks Závěsná konzole I Izolované zrcadlo I Podložka vějířovitá 6.4 Matice M6 Podložka 6.4 Obr. 36 Šroub M6x12 Schéma uchycení držáku izolovaného zrcadla na závěsnou konzoli I/15 (typ č.1 nebo č.2) Díly: závěsná konzole I/15, držák izolovaného zrcadla, šroub M6x12, matice M6, podložka 6.4, podložka vějířovitá 6.4 Držák izolovaného zrcadla Závěsná konzole I/15 Izolované zrcadlo I/15 Matice M6 Držák izolovaného zrcadla Podložka vějířovitá 6.4 Podložka 6.4 Šroub M6x

37 16. Komponenty používané u infrazářičů HELIOS Plynové ventily dvoustupňové: SIT 836 TANDEM SIT 843 SIGMA HONEYWELL VK 4105Q WHITE-RODGERS 36E WHITE-RODGERS 91B Řídící automatiky: SIT EFD 503 SIT ABC 537 BRAHMA SE 31F HONEYWELL S 4565 Bertelli & Partners type FM INECO typ EPL Vzduchové manostaty 0,4 mbar: SIT 380 ARIA DUNGS LGW 3 A1 HONEYWELL C 6065A Ventilátory spalinové: AIRFLOW 45 BTFR AACO-MANDIK 133/52 Plynové ventily dvoustupňové seřizovací prvky: C Obr.37 Plynový ventil SIT 843 Sigma Detail seřizovacích šroubů

38 Obr.38 Plynový ventil HONEYWELL VK 4105Q EV1 EV2 EV3 C S RE RE P2 P1 Obr.39 Plynový ventil SIT 836 Tandem Legenda: Ev1 Ev2 Ev3 P1 P2 RE S T C Bezpečnostní elektromagnetický ventil Bezpečnostní elektromagnetický ventil pro postupné zapalování (rozběh) Cívka modulačního ventilu Odběrní místo tlaku plynu na vstupu Odběrní místo tlaku plynu na výstupu Regulátor tlaku pro maximální výkon Regulátor tlaku pro minimální výkon Regulátor zapalovacího tlaku Krycí zátka

39 MANDÍK a.s. Dobříšská Hostomice Česká Republika Tel.: Fax: , Náš nejbližší zástupce Výrobce si vyhrazuje právo na změny tohoto dokumentu. Aktuální dokument je uveden na 38

TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ

TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ HELIOS - S NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 016/11 PLATÍ OD: 25.10.2011 NAHRAZUJE: 204-01-05 Obsah 1. Všeobecný popis infrazářiče str.2 2. Popis infrazářičů, rozdělení

Více

1. Objednávkový klíè... 3. 2. Popis... 3 3. Provedení... 4 4. Rozmìry, hmotnosti... 4 5. Schéma elektrozapojení... 6 6. Popis funkce...

1. Objednávkový klíè... 3. 2. Popis... 3 3. Provedení... 4 4. Rozmìry, hmotnosti... 4 5. Schéma elektrozapojení... 6 6. Popis funkce... . Objednávkový klíè.... Popis.... Provedení.... Rozmìry, hmotnosti... 5. Schéma elektrozapojení... 6 6. Popis funkce... 6 7. Tlakové ztráty... 9 8. Pøíklady øeení odtahù spalin a pøívodu spalovacího vzduchu...

Více

Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů

Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B3 Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,

Více

Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů

Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B2 Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,

Více

015/18 Platnost od: 4/2018. Tmavý Trubkový infrazářič HELioS Návod k montáži, uvedení do provozu, obsluze, údržbě a servisu

015/18 Platnost od: 4/2018. Tmavý Trubkový infrazářič HELioS Návod k montáži, uvedení do provozu, obsluze, údržbě a servisu 015/18 Platnost od: 4/2018 Návod k montáži, uvedení do provozu, obsluze, údržbě a servisu Tento návod je nedílnou součástí výrobku a musí být předán konečnému uživateli společně se zařízením. OBSAH 1.

Více

Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů

Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-1; KM 15-1; KM 22,5-1; KM 30-1; KM 36-1; KM 45-1 Příloha B2 Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,

Více

ESMS - TMAVÉ PLYNOVÉ INFRAZÁŘIČE

ESMS - TMAVÉ PLYNOVÉ INFRAZÁŘIČE ESMS - TMAVÉ PLYNOVÉ INFRAZÁŘIČE www.teplovhale.cz SCHULTE CZ, s.r.o. Pivovarská 501 686 01 Uherské Hradiště Mobil: 602 564 847 Tel./ fax: 572 551 048 cerny@schulte-etastar.cz Nádražní 334 267 11 Vráž

Více

8. Technické parametry... 12

8. Technické parametry... 12 . Popis infrazářičů HELIOS..... Popis funkce..... Provedení....... Rozměry, hmotnosti....... Schéma infrazářičů....... 6. Tlakové ztráty...... 9 7. Příklady řešení odtahů spalin a přívodu spalovacího vzduchu......

Více

1. Objednávkový klíč... 4

1. Objednávkový klíč... 4 . Objednávkový klíč.... Popis infrazářičů HELIOS..... Popis funkce..... Provedení.... Rozměry, hmotnosti... 6 6. Schéma infrazářičů....... 7 7. Tlakové ztráty... 8. Příklady řešení odtahů spalin a přívodu

Více

NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 030/13 PLATÍ OD: 13.6.2013 NAHRAZUJE: 206-02-05 OHŘÍVAČ DO VZT SESTAV PLYNOVÝ MONZUN EUROKLIM

NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 030/13 PLATÍ OD: 13.6.2013 NAHRAZUJE: 206-02-05 OHŘÍVAČ DO VZT SESTAV PLYNOVÝ MONZUN EUROKLIM NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 030/13 PLATÍ OD: 13.6.2013 NAHRAZUJE: 206-02-05 OHŘÍVAČ DO VZT SESTAV PLYNOVÝ MONZUN EUROKLIM Obsah: 1. Všeobecný popis str. 2 2. Technické parametry str. 3 3. Schéma

Více

1. Objednávkový klíč... 3

1. Objednávkový klíč... 3 1. Objednávkový klíč... 2. Popis infrazářičů HELIOS..... Popis funkce.... 4 4. Provedení... 4 5. Rozměry, hmotnosti... 5 6. Schéma infrazářičů....... 6 7. Tlakové ztráty... 10 8. Příklady řešení odtahů

Více

TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ

TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ Změna 2 PLATÍ OD: 1.11.2010 TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ HELIOS 10-I, 20-I, 30-I, 40-I, 10-U, 20-U, 30-U, 40-U, 50-U, 10-ID, 20-ID, 30-ID, 40-ID, 10-UD, 20-UD, 30-UD, 40-UD, 50-UD, 33S-UD, 50S-UD

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

4. Rozměry Modelové situace odvodu spalin a přisávání vzduchu pro spalování Tlakové ztráty Montáž Materiál...

4. Rozměry Modelové situace odvodu spalin a přisávání vzduchu pro spalování Tlakové ztráty Montáž Materiál... Tyto technické podmínky stanovují provedení a rozměrové řady systémů pro odvod spalin a přisávání vzduchu pro spalování (dále jen systémů). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání a dodávky. 1. Objednávkový

Více

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Výrobek Dodavatel název: Topná jednotka Ermaf typ: ERA 33 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:

Více

BAYARD Star 10-13 - 16 CF

BAYARD Star 10-13 - 16 CF NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE BAYARD Star 10-13 - 16 CF Plynový průtokový ohřívač vody s automatickou modulací výkonu kategorie II 2H3P BAYARD Star 10 CF 8.7 až 17.4 kw BAYARD Star 13 CF 11.3 až 21.0 kw

Více

D.1.4.f. PLYNOVÁ ZAŘÍZENÍ. D.1.4.f. ALFAPLAN s.r.o., ŽIŽKOVA 12, 370 01 ČESKÉ BUDĚJOVICE, TEL.: 739 204 837, E-MAIL: INFO@ALFAPLAN.

D.1.4.f. PLYNOVÁ ZAŘÍZENÍ. D.1.4.f. ALFAPLAN s.r.o., ŽIŽKOVA 12, 370 01 ČESKÉ BUDĚJOVICE, TEL.: 739 204 837, E-MAIL: INFO@ALFAPLAN. ALFAPLAN s.r.o., ŽIŽKOVA 12, 370 01 ČESKÉ BUDĚJOVICE, TEL.: 739 204 837, E-MAIL: INFO@ALFAPLAN.CZ VYPRACOVAL: JAROSLAV HANZLÍK ZODPOVĚDNÝ PROJEKTANT: ING. PAVEL ČURDA MUDr. Martina KOCÁNOVÁ Jírovcova 2060/83,

Více

MEC 25 85 - MEC 35 85 C

MEC 25 85 - MEC 35 85 C www.accorroni-cz.cz Již 20 let se generátory řady MEC řadí svým výkonem a spolehlivostí mezi nejlepší vytápěcí zařízení ve své kategorii v Česku a na Slovensku. Technické parametry vysoce přesahují kritéria

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Rozměry... 4

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Rozměry... 4 Tyto technické podmínky stanovují provedení a rozměrové řady systémů pro odvod spalin a přisávání vzduchu pro spalování (dále jen systémů). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání a dodávky. I. OBSAH

Více

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle Teplo pro váš domov od roku 1888 PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle CZ_2016_49 CZ_2016_28 Obsah: str. 1 Použití a přednosti kotle... 3 2 Technické údaje kotle po přestavbě...

Více

TPM 043/05. I. VŠEOBECNĚ 1. Popis

TPM 043/05. I. VŠEOBECNĚ 1. Popis Rozměry v mm, hmotnosti v kg. Tyto technické podmínky stanovují provedení a výkonové řady plynových ohřívačů do vzduchotechnických sestav Monzun CV Euroklim (dále jen ohřívačů). Platí pro výrobu, navrhování,

Více

NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 017/11 PLATÍ OD: 25.10.2011 NAHRAZUJE: 225-01-09 TEPLOVZDUŠNÁ JEDNOTKA PLYNOVÁ MONZUN - VH, CV

NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 017/11 PLATÍ OD: 25.10.2011 NAHRAZUJE: 225-01-09 TEPLOVZDUŠNÁ JEDNOTKA PLYNOVÁ MONZUN - VH, CV TEPLOVZDUŠNÁ JEDNOTKA PLYNOVÁ MONZUN - VH, CV NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 017/11 PLATÍ OD: 25.10.2011 NAHRAZUJE: 225-01-09 Obsah: 1. Všeobecný popis str. 3 2. Technické parametry str. 4 3. Schéma

Více

PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR

PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR M A N D Í K TPM 048/05 PLATÍ OD: 1.2.2005 PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR D1, D2, D3 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč... 3. III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis... 4. 3. Provedení... 4. 5. Popis funkce... 4 IV.

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč... 3. III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis... 4. 3. Provedení... 4. 5. Popis funkce... 4 IV. Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz, údržbu a revize. I. OBSAH II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU

Více

VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C

VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C PODNIKOVÁ NORMA VĚTRACÍ JEDNOTKY PC 12 7336 1. POPIS VĚTRACÍ JEDNOTKY A NÁZVOSLOVÍ Základní částí větrací jednotky N-RVJ- C je radiální oběžné kolo poháněné elektromotorem. Před povětrnostními vlivy je

Více

Kompaktní teplovzdušné jednotky

Kompaktní teplovzdušné jednotky Účinnost přes 91,5 %! Kompaktní velikost - ideální do omezených prostorů Pro instalace v uzavřených i větraných prostorech Automaticky zapalované hořáky s dálkovým zavíráním a spouštěním u všech modelů

Více

Hercules OSV U26 ODTAHOVÉHO SPALINOVÉHO VENTILÁTORU

Hercules OSV U26 ODTAHOVÉHO SPALINOVÉHO VENTILÁTORU Hercules OSV U26 NÁVOD K OBSLUZE Návod A INSTALACI k obsluze ODTAHOVÉHO SPALINOVÉHO VENTILÁTORU Obsah str. 1. Úvod... 3 2. Technický popis ventilátoru... 3 3. Připojení ke kotli... 3 4. Odvod spalin...

Více

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití P80, PX80, P140, PX140 PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití Výhradní zastoupení firmy KROLL v ČR. EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. Tři systémy odkouření 0/00, 80/80, a. Podle podmínek a typu kotle

Více

NÁVOD K OBSLUZE NADSTAVBA ODTAHU SPALIN POLOTURBO K PLYNOVÝM LITINOVÝM STACIONÁRNÍM KOTLUM ATTACK

NÁVOD K OBSLUZE NADSTAVBA ODTAHU SPALIN POLOTURBO K PLYNOVÝM LITINOVÝM STACIONÁRNÍM KOTLUM ATTACK CZ ÁVOD K OBSLUZE ADSTAVBA ODTAHU SPALI POLOTURBO K PLYOVÝM LITIOVÝM STACIOÁRÍM KOTLUM ATTACK, s.r.o. s.r.o. - aktualizácia - 08/2010 04/2010 ATTACK SV 2 Úvod Odtahové spalinové ventilátory SV jsou doplňující

Více

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE STACIOÁRÍ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou a Systemem Pro E ISPIRACE PRO VYTÁPĚÍ PLYOVÉ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou 16 17 18 1 1 11 19

Více

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz

Více

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. atmotec plus turbotec plus Protože myslí dopředu. Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu Závěsné kotle pro

Více

air INDUCTair ODSÁVACÍ ZÁKRYTY se vstřikovým vzduchem - OZV bez vstřikového vzduchu - OZO NÁVOD NA INSTALACI, PROVOZ A ÚDRŽBU

air INDUCTair ODSÁVACÍ ZÁKRYTY se vstřikovým vzduchem - OZV bez vstřikového vzduchu - OZO NÁVOD NA INSTALACI, PROVOZ A ÚDRŽBU air air INDUCTair ODSÁVACÍ ZÁKRYTY se vstřikovým vzduchem - OZV bez vstřikového vzduchu - OZO NÁVOD NA INSTALACI, PROVOZ A ÚDRŽBU 1. Popis zákrytů: 1 - Odsávaný prostor zákrytu 2 - Podtlaková komora 3

Více

KATALOGOVÝ LIST KM 12 0318a DÍLY KRUHOVÉHO POTRUBÍ Vydání: 3/96 TRUBKOVÉHO Strana: 1 Stran: 6

KATALOGOVÝ LIST KM 12 0318a DÍLY KRUHOVÉHO POTRUBÍ Vydání: 3/96 TRUBKOVÉHO Strana: 1 Stran: 6 KATALOGOVÝ LIST KM 12 0318a DÍLY KRUHOVÉHO POTRUBÍ Vydání: 3/96 TRUBKOVÉHO Strana: 1 Stran: 6 Díly kruhového trubkového potrubí (dále jen díly) se vyrábějí ve velikostech od DN 50 do 225. Používají se

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění VU atmotec plus VU turbotec plus Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu VU atmotec plus atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotec plus

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M7742190014 Důležité poznámky Náhradní díly smí instalovat pouze servisní pracovník s platným oprávněním! Ceník náhradních dílů

Více

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055 Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní

Více

Mantova AL II s výměníkem

Mantova AL II s výměníkem Technická dokumentace Mantova AL II s výměníkem Mantova AL II s výměníkem Technická dokumentace Krbová kamna 0433715101400e Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Popis topidla Vás podrobně

Více

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem, Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna

Více

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus s atmosférickým hořákem turbotop Plus turbotop Pro Závěsné kombinované kotle Turbotop s odvodem spalin obvodovou stěnou nebo střechou se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů

Více

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné

Více

KATALOGOVÝ LIST KM 12 0319a DÍLY KRUHOVÉHO POTRUBÍ Vydání: 3/96 skupiny I I I Strana: 1 Stran: 8

KATALOGOVÝ LIST KM 12 0319a DÍLY KRUHOVÉHO POTRUBÍ Vydání: 3/96 skupiny I I I Strana: 1 Stran: 8 KATALOGOVÝ LIST KM 12 0319a DÍLY KRUHOVÉHO POTRUBÍ Vydání: 3/96 skupiny I I I Strana: 1 Stran: 8 Díly potrubí kruhového skupiny III (dále jen díly) se rozumí trouby, oblouky, oblouky s troubou a rozbočky.

Více

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU 2011 - 1 - Tento předpis platí pro montáž, provoz a údržbu elektrických ohřívačů vzduchu EO : Do dodaného potrubí Kruhové potrubí s přírubou Kruhové

Více

Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze

Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech

Více

KATALOGOVÝ LIST. PŘECHODY TVAROVÉ KRUH - ČTVEREC pro potrubí skupiny I I I

KATALOGOVÝ LIST. PŘECHODY TVAROVÉ KRUH - ČTVEREC pro potrubí skupiny I I I KATALOGOVÝ LIST PŘECHODY TVAROVÉ KRUH - ČTVEREC pro potrubí skupiny I I I KM 12 0439a Vydání: 3/96 Strana: 1 Stran: 2 Tvarové přechody kruh - čtverec (dále jen přechody) se používají jako samostatné montážní

Více

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva Volba správné velikosti kotle Volba správné velikosti kotle, tzn. jeho topného výkonu, je velmi důležitou podmínkou pro ekonomický provoz a správnou funkci kotle. Kotel musí být volen tak, aby jeho jmenovitý

Více

spotřebičů a odvodů spalin

spotřebičů a odvodů spalin Zásady pro umísťování spotřebičů a odvodů spalin TPG, vyhlášky Příklad 2 Přednáška č. 5 Umísťování spotřebičů v provedení B a C podle TPG 704 01 Spotřebiče v bytových prostorech 1 K všeobecným zásadám

Více

SVĚTLÉ INFRAZÁŘIČE KASPO K7 K50

SVĚTLÉ INFRAZÁŘIČE KASPO K7 K50 R P L Y N O V É I N F R A Z Á Ř I Č E SVĚTLÉ INFRAZÁŘIČE KASPO K7 K50 KASPO PRAHA s.r.o. 2006 1. TECHNICKÝ POPIS Provedení a rozměry jsou na obrázku a v tabulce. Fyzikální jednotky jsou uvedené v soustavě

Více

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle VUW atmotec pro VUW turbotec pro Nová generace kotlů AtmoGUARD - vylepšený systém dvou spalinových senzorů zajišťuje bezpečný provoz komínové verze atmotec. Optimalizované umístění

Více

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.

Více

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055 Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní

Více

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Protože myslí dopředu. Nová generace kotlů nové funkční prvky AtmoGUARD Vvylepšený

Více

THM AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE

THM AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE THM Automatické parní středotlaké THM na plynná a kapalná paliva jsou standardně vyráběny v 8 výkonových typech. POPIS KOTLŮ THM: Provedení je dvoutahové s vratným plamencem

Více

1. Objednávkový klíč Popis Rozměry a názvosloví Schémata elektrozapojení Popis funkce... 7

1. Objednávkový klíč Popis Rozměry a názvosloví Schémata elektrozapojení Popis funkce... 7 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí, hlavní rozměry, provedení a rozsah použití vratové clony AIRSTREAM. Jsou závazné pro výrobu, projekci, objednávání, dodávání, skladování, montáž,

Více

Snížení energetické náročnosti objektu obecního úřadu v obci Bořetice včetně výměny zdroje vytápění, č.p. 39 na parcele č. 461 PLYNOVÁ ZAŘÍZENÍ OBSAH

Snížení energetické náročnosti objektu obecního úřadu v obci Bořetice včetně výměny zdroje vytápění, č.p. 39 na parcele č. 461 PLYNOVÁ ZAŘÍZENÍ OBSAH PLYNOVÁ ZAŘÍZENÍ OBSAH 1. Identifikační údaje stavby 2. Úvod 3. Popis stávajícího stavu 4. Plynová zařízení 5. Popis řešení 6. Uvedení do provozu 7. Obsluha spotřebiče 8. Montážní práce 9. Závěr Související

Více

Jiří Brožek ČKAIT 1102450 tel.: +420 732 503 156 TECHNICKÁ ZPRÁVA ZDRAVOTECHNIKA DOMOVNÍ PLYNOVOD A) Identifikační údaje stavby B) Úvod Název stavby : Stavba domovního plynovodu byt č. 5, ul. Obránců míru

Více

Kotel : VIADRUS G90 Datum: 9/2005. Palivo: zemní plyn 1/7

Kotel : VIADRUS G90 Datum: 9/2005. Palivo: zemní plyn 1/7 1/7 7 744 Kotlové těleso kompletní - pravé provedení 1 187,000 25 610,00 7 745 Kotlové těleso kompletní - pravé provedení 1 231,000 34 979,00 7 746 Kotlové těleso kompletní - pravé provedení 1 275,000

Více

DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU TECHNICKÉ INSTRUKCE. Kryt spalovací komory. Rozdělovač plynu. Elektronika. Hlavní plynový ventil. Ventilátor

DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU TECHNICKÉ INSTRUKCE. Kryt spalovací komory. Rozdělovač plynu. Elektronika. Hlavní plynový ventil. Ventilátor TECHNICKÉ INSTRUKCE DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU Obr. 1 Výměník Kryt spalovací komory Rozdělovač plynu 1. Uzavřete přívod plynu. 2. Vypojte ohřívač z elektrické sítě. 3. Uzavřete vodní ventily. Vypusťte vodu z ohřívače.

Více

1. VŠEOBECNÝ POPIS TECHNICKÉ PARAMETRY ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ POPIS FUNKCE. 8

1. VŠEOBECNÝ POPIS TECHNICKÉ PARAMETRY ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ POPIS FUNKCE. 8 1. VŠEOBECNÝ POPIS. 3 2. TECHNICKÉ PARAMETRY. 3 3. ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ.. 5 5. POPIS FUNKCE. 8 6. DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ.. 8 7. MONTÁŽ VRATOVÉ CLONY NA STĚNU POMOCÍ KONZOLE...

Více

Tabulka 1: Technické parametry

Tabulka 1: Technické parametry II. TECHNICKÉ ÚDAJE 3. Technické parametry, hmotnosti Tabulka 1: Technické parametry Technické parametry - plynový trubkový infrazářič RODA H Velikost, typ 10-ID 10-UD 20-ID 20-UD 30-ID 30-UD 40-ID 40-UD

Více

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle CHAFFOTEAUX plynové kotle TALIA / TALIA SYSTEM SERELIA NIAGARA C plynové kondenzační kotle TALIA GREEN / TALIA GREEN SYSTÉM TALIA GREEN HP SERELIA GREEN NIAGARA C GREEN

Více

KATALOGOVÝ LIST. PŘECHODY TVAROVÉ KRUH - OBDÉLNÍK pro potrubí skupiny I I I

KATALOGOVÝ LIST. PŘECHODY TVAROVÉ KRUH - OBDÉLNÍK pro potrubí skupiny I I I KATALOGOVÝ LIST PŘECHODY TVAROVÉ KRUH - OBDÉLNÍK pro potrubí skupiny I I I KM 12 0440a Vydání: 3/96 Strana: 1 Stran: 4 Tvarové přechody kruh - obdélník (dále jen přechody) se používají jako samostatné

Více

D.1.4.b-101 TECHNICKÁ ZPRÁVA

D.1.4.b-101 TECHNICKÁ ZPRÁVA DOKUMENTACE PRO REALIZACI STAVBY D.1.4.b-101 TECHNICKÁ ZPRÁVA REKONSTRUKCE PLYNOVÉ KOTELNY PLYNOVÁ ODBĚRNÁ ZAŘÍZENÍ Vypracoval: Kontroloval: Jakub Cahel Ing. František Kapitán Číslo zakázky: PD 6039 1768

Více

GAMAT Návod k obsluze

GAMAT Návod k obsluze GAMAT Návod k obsluze Konvekční kamna RGA 35/373 RGA 50/471 RGA 50/473 CZ NO 18/06 OBSLUHA Topidlo je vybaveno plynoventilovou kombinací italské firmy SIT s indikací nebo bez indikace.hoření 1. Zapnutí

Více

Terasový plynový zářič W12 VA Návod k použití

Terasový plynový zářič W12 VA Návod k použití W12 Terasový plynový zářič W12 VA Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz servis@ekotez.cz

Více

TEPLOVZDUŠNÁ JEDNOTKA PLYNOVÁ SE SMĚŠOVACÍ KOMOROU MONZUN VH-RTI, CV-RTI NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 018/11

TEPLOVZDUŠNÁ JEDNOTKA PLYNOVÁ SE SMĚŠOVACÍ KOMOROU MONZUN VH-RTI, CV-RTI NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 018/11 TEPLOVZDUŠNÁ JEDNOTKA PLYNOVÁ SE SMĚŠOVACÍ KOMOROU MONZUN VH-RTI, CV-RTI NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 018/11 PLATÍ OD: 25.10.2011 NAHRAZUJE: 206-04-03 Obsah: 1. Všeobecný popis str. 2 2. Technické

Více

Stacionární kotle. VK atmovit VK atmovit exclusiv

Stacionární kotle. VK atmovit VK atmovit exclusiv Stacionární kotle VK atmovit VK atmovit exclusiv VK atmovit Stacionární litinové kotle, ekvitermní regulace, zásobníkové ohřívače a další příslušenství nabízí mnoho způsobů komplexního řešení topných systémů

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus Závěsné kotle pro vytápění VU atmotop Plus VU turbotop Plus Kvalita a výkon od výrobce prvních kombinovaných kotlů na světě VU atmotop Dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotop Tři

Více

Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40

Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40 Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40 EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic

Více

ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo,

ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo, ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo, sluneční energie, termální teplo apod.). Nejčastější je kotelna.

Více

4. Rozměry, hmotnosti Popis funkce Technické parametry Materiál Údajový štítek Kontrola...

4. Rozměry, hmotnosti Popis funkce Technické parametry Materiál Údajový štítek Kontrola... Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz, údržbu a revize. 1. Objednávkový klíč... 2 2. Popis...

Více

PLYNOVÉ VYTÁPĚNÍ SKLADU OÚ VRÁTKOV Č.P. 17 NA PARC. Č. 65 K.Ú. VRÁTKOV

PLYNOVÉ VYTÁPĚNÍ SKLADU OÚ VRÁTKOV Č.P. 17 NA PARC. Č. 65 K.Ú. VRÁTKOV PLYNOVÉ VYTÁPĚNÍ SKLADU OÚ VRÁTKOV Č.P. 17 NA PARC. Č. 65 K.Ú. VRÁTKOV F 1. 4.F.1 T ECHNICKÁ ZPRÁVA R OZVODY PB 1 Stavba: Plynofikace objektu OÚ Vrátkov č.p. 17 Místo: parc.č. 65, k. ú. Vrátkov Stupeň

Více

Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E

Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E Myčky na nádobí Návod k montáži MI61010E Poznámky Před montáží myčky si pečlivě přečtěte tento návod. Pokud tak učiníte, lépe poznáte způsoby připojení přívodní a vypouštěcí hadice, napájecího kabelu a

Více

Trouby kruhové (dále jen trouby) se vyrábějí od D = 2800 do D = Používají se jako samostatné montážní díly vzduchotechnického potrubí.

Trouby kruhové (dále jen trouby) se vyrábějí od D = 2800 do D = Používají se jako samostatné montážní díly vzduchotechnického potrubí. KATALOGOVÝ LIST KM 12 0315a TROUBY KRUHOVÉ Vydání: 3/96 D = 2800 až 5000 Strana: 1 Stran: 2 Trouby kruhové (dále jen trouby) se vyrábějí od D = 2800 do D = 5000. Používají se jako samostatné montážní díly

Více

Kombi kolte na dřevo, pelety, ETO a zemní plyn

Kombi kolte na dřevo, pelety, ETO a zemní plyn Kombi kolte na dřevo, pelety, ETO a zemní plyn Kotel na peletya zplynování dřeva ATMOS DC15EP, DC 18SP, DC 25SP, DC32SP Kombinované kotle na zplynování dřeva, pelety, zemní plyn a extra lehký topný olej

Více

SMĚŠOVACÍ SYSTÉM OLEJ / VZDUCH

SMĚŠOVACÍ SYSTÉM OLEJ / VZDUCH SMĚŠOVACÍ SYSTÉM OLEJ - VZDUCH POUŽITÍ Mazací systémy olej - vzduch jsou užívány pro trvalé, pravidelné mazání a chlazení směsí oleje a vzduchu různých strojů, strojních technologií a zařízení. Systém

Více

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro Závěsné kombinované kotle VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro Minimální rozměry Nová generace kotlů Nová generace závěsných kotlů atmotop/turbotop Pro se vyznačuje minimálními rozměry: výška 800 mm, šířka

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KONVEKČNÍCH KAMEN NÁVOD K OBSLUZE A INŠTÁLÁCII KONVEKČNEJ PECE CZ, SK

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KONVEKČNÍCH KAMEN NÁVOD K OBSLUZE A INŠTÁLÁCII KONVEKČNEJ PECE CZ, SK NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KONVEKČNÍCH KAMEN NÁVOD K OBSLUZE A INŠTÁLÁCII KONVEKČNEJ PECE CZ, SK KONVEKČNÍ KAMNA KONVEKČNÉ PECE BETA BETA NO 25/05 Vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotřebič

Více

CENÍK PRŮMYSLOVÉ VYTÁPĚNÍ

CENÍK PRŮMYSLOVÉ VYTÁPĚNÍ CENÍK PRŮMYSLOVÉ VYTÁPĚNÍ Obsah HELIOS Tmavý trubkový infrazářič plynový 3 OBSAH HELIOS PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství k infrazářiči 5 MONZUN Teplovzdušný plynový ohřívač 6 MONZUN PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství

Více

Zplynovací kotle na uhlí a dřevo

Zplynovací kotle na uhlí a dřevo Zplynovací kotle na uhlí a dřevo Zplynovací kotle na hnědé uhlí a dřevo Zplynovací kotle na hnědé uhlí a dřevo Jsou konstruovány pro spalování dřeva a hnědého uhlí, na principu generátorového zplynování

Více

1. Objednávka a příslušenství

1. Objednávka a příslušenství Obsah: str. 1. Objednávka a příslušenství...3 1.1 Objednávka...3 1.2 Dodávka...3 1.3 Možnosti umístění...3 2. Technické údaje kotle...4 3. Návod pro montáž kotle...7 3.1 Montáž kotle:...7 3.2 Montáž podstavce...7

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2 Verze: 0 VU /-, /-, /- ecotec exclusive 0-Z Pohled na ovládací panel kotle Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusive jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. - VU /-...,9 -, kw - VU /-...,9 -,

Více

TECHNIKA PROSTŘEDÍ STAVEB

TECHNIKA PROSTŘEDÍ STAVEB PROJEKT DPS Doplnění ohřevu teplé vody v kotelně v objektu Kulturního domu ve Vítkově. Vítkov, Dělnická ul. č.p. 746, parc.č. 1787, 1788/3, kat.úz. Vítkov D.1.4 TECHNIKA PROSTŘEDÍ STAVEB D.1.4.b ZDRAVOTNĚ

Více

Plynové kotle. www.viadrus.cz

Plynové kotle. www.viadrus.cz Plynové kotle www.viadrus.cz Plynové kotle G36 stacionární samotížný plynový kotel G42 (ECO) stacionární plynový nízkoteplotní kotel vysoká provozní spolehlivost a dlouhá životnost litinového tělesa vysoká

Více

STACIONÁRNÍ LITINOVÉ

STACIONÁRNÍ LITINOVÉ B A BAXI X I H HEATING E A T I N G B A X I H E A T I N G STACIONÁRNÍ LITINOVÉ SERVISNÍ PŘÍRUČKA SERVISNÍ PŘÍRUČKA KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ 71/2008 / 2010 1/2008 www.baxi.cz www.baxi.cz

Více

Plynové teplovzdušné jednotky Monzun. Monzun VH/CV. Dodávaná výkonová řada 15-93 kw

Plynové teplovzdušné jednotky Monzun. Monzun VH/CV. Dodávaná výkonová řada 15-93 kw Plynové teplovzdušné Monzun Plynové Monzun jsou určeny pro teplovzdušné vytápění, případně větrání místností a průmyslových hal. Z hlediska plynového zařízení se jedná o otevřené nebo uzavřené spotřebiče

Více

VUW 200-3, 240-3 Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus

VUW 200-3, 240-3 Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus s atmosférickým hořákem atmotop Plus atmotop Pro Závěsné kombinované kotle Atmotop s odvodem spalin do komína se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů. Obsahují funkční prvky

Více

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý

Více

7 747 004 223 06/2004 CZ

7 747 004 223 06/2004 CZ 7 747 004 3 06/004 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Výměna dveří u olejových/plynových speciálních kotlů Logano S635 a Logano S735 Před montáží pozorně pročtěte Obsah Všeobecné informace........................................

Více

Stacionární litinový kotel pro přetlakové hořáky GN 1. Návod k montáži a obsluze

Stacionární litinový kotel pro přetlakové hořáky GN 1. Návod k montáži a obsluze Stacionární litinový kotel pro přetlakové hořáky Návod k montáži a obsluze Zástupce firmy FERROLI ENBRA s.r.o. Vážení zákazníci, děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit stacionární litinový plynový

Více

Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem

Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem Technická dokumentace Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem Technická dokumentace Krbová vložka s výměníkem 0619018151400b Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Popis

Více

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 Strana Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600

Více

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn Použití kotle Stacionární kotel DAKON KP PYRO je zplyňovací teplovodní kotel na dřevo určen k vytápění a přípravě TUV rodinných domů, provozoven a obdobných objektů. Otopný systém může být s otevřenou

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 3 2. Popis... 3 IV. TECHNICKÉ ÚDAJE Schémata elektrozapojení...

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 3 2. Popis... 3 IV. TECHNICKÉ ÚDAJE Schémata elektrozapojení... Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí, hlavní rozměry, provedení a rozsah použití vratové clony AIRSTREAM. Jsou závazné pro výrobu, projekci, objednávání, dodávání, skladování, montáž,

Více

1. Popis Provedení Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění... 4

1. Popis Provedení Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění... 4 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "Lineární štěrbinové vyústě SDL". Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu.. Popis.... Provedení...

Více

TECHNICKÁ ZAŘÍZENÍ BUDOV

TECHNICKÁ ZAŘÍZENÍ BUDOV Katedra prostředí staveb a TZB TECHNICKÁ ZAŘÍZENÍ BUDOV Přednášky pro bakalářské studium studijního oboru Příprava a realizace staveb Přednáška č. 6 Zpracoval: Ing. Zdeněk GALDA Nové výukové moduly vznikly

Více

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303.

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303. 6780 0186-5/97 CZ Návod k montáži a údržbě Spalinový kondenzační výměník WT 30/40 pro kondenzační jednotky G 215 B, GE 315 B, SE 425 B Prosíme uschovat 1. Předpisy, směrnice Obsah Strana Kombinace spalinových

Více

P R O D U K T O V Ý L I S T

P R O D U K T O V Ý L I S T P R O D U K T O V Ý L I S T CIRKULAČNÍ BOX ZIRKON 160 Zvýšení chladícího a topného efektu větracích jednotek Rodinné domy a byty Větrání Chlazení Topení POPIS ZAŘÍZENÍ Cirkulační box ZIRKON je určen pro

Více