Překladatelské a tlumočnické centrum EUFRAT

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Překladatelské a tlumočnické centrum EUFRAT"

Transkript

1 Překladatelské a tlumočnické centrum EUFRAT divize Jazykové školy EUFRAT s. r. o. Obsah 1 Slovo úvodem 2 2 Proč si vybrat PTCE Náš hlavní přínos pro vás Naše tradice, historie a zkušenosti důvodů, proč si vybrat nás 4 3 Nabídka PTCE Překlady Související služby Jazyky, které překládáme Obory, které překládáme Typy textů, které překládáme Kalkulace ceny Tlumočení Související služby Jazyky, ve kterých tlumočíme Nejčastěji tlumočené situace Kalkulace ceny Textové a hlasové služby Textové služby Hlasové služby 12 4 Realizace Významné realizace PTCE do r (překladatelské počiny současných spolupracovníků PTCE mimo jeho rámec) 14 5 Reference 16 6 Přílohy 25 1

2 Překladatelské a tlumočnické centrum EUFRAT Pokud něco nemá cenu dělat perfektně, nemá cenu to dělat vůbec. 1 Slovo úvodem I v současné době, kdy jazyková gramotnost české populace postupně roste, je profesionální, kvalitní, pohotový a cenově odpovídající externí překladatelský servis stále službou, bez níž se mnohé firmy, organizace ani jednotlivci neobejdou. Jazyková škola EUFRAT takový servis poskytovala svým klientům od samého počátku své existence v prvních letech třetího tisíciletí, až do roku 2009 nicméně pouze jako jakýsi vedlejší produkt své hlavní činnosti, kterou byla a je výuka jazyků. Počátkem roku 2009 prošla Jazyková škola EUFRAT zásadní restrukturalizací, v jejímž důsledku bylo vytvořeno několik samostatných divizí. V rámci této restrukturalizace tak vzniklo i Překladatelské a tlumočnické centrum EU- FRAT, které se nyní stará o veškerou administrativu, metodiku, organizaci a logistiku související s poskytováním překladatelských, tlumočnických a dalších textových a hlasových služeb jak pro korporátní klientelu, tak pro zákazníky z řad veřejnosti. Naše nabídka je postavena tak, aby služby Překladatelského a tlumočnického centra EUFRAT byly profesionální, kvalitní, a aby jejich ceny byly průsečíkem požadavků a možností našich zákazníků na straně jedné a kvality a komplexnosti našich služeb na straně druhé. Neumíme a ani nechceme být nejlevnější, nejrychlejší atd. Jeden starý vtip z dob minulých připomíná, že sovětští konstruktéři zkonstruovali nejrychlejší hodinky na světě, ale nějak to nebylo ono Uvědomujeme si, že rychlost, cena a kvalita jsou veličiny provázané velmi často nepřímou úměrou, a snažíme se v tomto směru působit osvětově také na naše klienty. Držíme se zásady, že pokud něco nemá cenu dělat perfektně, nemá cenu to dělat vůbec a jsem si jist, že drtivá většina našich dosavadních klientů potvrdí, že v případě našeho překladatelského a tlumočnického centra to není pouze marketingový bonmot. Bude nám ctí (a vám bezesporu radostí), stanete-li se i vy součástí široké rodiny našich spokojených zákazníků. Mgr. Tomáš Hausner, manažer divize 2

3 2 Proč si vybrat PTCE 2.1 Náš hlavní přínos pro vás Každá zakázka se po přijetí stává zákonem Naši stálí klienti i náhodní zákazníci z ulice vědí, že každé zakázce věnujeme maximální pečlivost od rozboru výchozího textu přes nacenění poptávky až po předání hotového překladu do rukou zadavatele. Naším největším přínosem pro každého klienta je náš um, naše schopnosti, naše nasazení a naše srdce, které dáváme do každé zakázky cele bez ohledu na její objem. Nejsme ani databáze telefonních čísel na překladatele, ani fabrika na překlady Naše role nespočívá v tom, že vezmeme od zákazníka text, dáme ho překladateli, pak od překladatele vezmeme hotový překlad a dáme ho zákazníkovi. Nevybíráme peníze za to, že máme ta správná telefonní čísla. Právě tak nejsme výrobní linka, do které se na jedné straně hodí český text a na druhé vyjede překlad. Poskytujeme nadstandardní servis za standardní ceny a mnohdy i jako bezplatný bonus, a to jak našim zákazníkům, tak našim spolupracovníkům a dodavatelům. Zeptejte se kteréhokoli z nich na kvalitu dodávaných podkladů, na kvalitu odevzdané práce, na náš přístup a flexibilitu, a přesvědčte se sami. Nepatříme mezi agentury, které se chlubí tím, že neobtěžují klienta dotazy Překladatel, který se klienta neptá, je buď geniální renesanční osobnost, nebo překladatelský nádeník. Počet zástupců první skupiny se limitně blíží nule, těmi druhými by se dala přehradit Vltava. Buďte připraveni, že se budeme ptát, protože chceme odvést kvalitní práci. Odmítnutí není selhání Jestliže něco neumíme, nepouštíme se do toho. Nechválíme se, že jsme schopni zajistit překlady z a do desítek či stovek jazyků ne proto, že bychom to neuměli, ale proto, že to považujeme za zbytečné tříštění sil a domníváme se, že méně znamená někdy více (ve smyslu kvalitněji). 2.2 Naše tradice, historie a zkušenosti Překladatelské centrum mladé věkem, ale bohaté zkušenostmi Naše firemní historie možná nesahá hluboko do minulosti, ale zkušenosti našich překladatelů a tlumočníků jsou nezanedbatelné. I přes svůj relativně mladý věk má PTCE za sebou řadu významných zakázek, např. periodické překlady EN mutace firemního časopisu Za branou (Plzeňský Prazdroj) překlady a jazyková redakce časopisu Politics in Central Europe (pro MUP, dříve pro FF ZČU) překlady odborných publikací z oblasti politologie a mezinárodních vztahů pro FF ZČU a MUP (vydáno v USA, SRN) překlad kompletní dokumentace Fotografického festivalu Funkeho Kolín stálá spolupráce se ZČG v Plzni překlady textů pro výstavy, katalogy atd. kompletní lokalizace webových stránek různých firem z různých oborů každodenní překlady komentářů na politicko-ekonomická témata The Final Word 3

4 2.3 5 důvodů, proč si vybrat nás: 1. Za každým listem papíru vidíme člověka. 2. Děláme mnohé věci, které nevidíte (ani v reálu, ani na faktuře), přesto však mají významný vliv na kvalitu odevzdané práce. 3. Naši zákazníci oceňují věrnost našich překladů; my dokážeme ocenit věrnost našich zákazníků. 4. Žádné zálohy nejsme stavební firma. Platíte jen to, co už jsme pro vás udělali. 5. Prázdniny neprázdniny, víkend nevíkend. Pracujeme tehdy, když potřebujete, abychom pracovali. 3 Nabídka PTCE 3.1 Překlady Mezi koupí auta a koupí překladu není absolutně žádný rozdíl. Můžete mít cokoli od trabanta přes střední třídu až po bentley záleží na tom, co od něho očekáváte, kam s ním budete jezdit a kolik jste ochotni do něj investovat. Sortiment překladů Naše překladatelské centrum zajišťuje překlady ve všech základních kategoriích: informativní překlady běžné překlady soudně ověřené překlady foreign-to-foreign (různé jazyky) lokalizace textů a webových obsahů překlady odborných publikací překlady literárních textů překlady s korekturou rodilým mluvčím Umisťování zakázek Zakázky přednostně umisťujeme u našich smluvních překladatelů; v případě akutních poptávek nebo poptávek po překladech v jazycích, které nepatří momentálně do naší stálé nabídky, najímáme další externí spolupracovníky pro konkrétní zakázku. Spolupracovníci Naši spolupracující překladatelé procházejí systémem prověření kvality a dosud jsme nezaznamenali žádnou reklamaci či stížnost na nekvalitní služby. Reference Mezi naše stálé či dlouhodobé korporátní zákazníky patří např. Plzeňský Prazdroj, Lukrécius, Západočeská univerzita v Plzni, Západočeská galerie v Plzni, DST Energo Dýšina, Hotel Ibis Plzeň (Accor Hotels), Kontron ECT design a další (viz oddíly 4 Realizace a 5 Reference). 4

5 3.1.1 Související služby Přepis a překlad z audio/video médií Nabízíme přepisy audio/video nahrávek jak v češtině, tak v cizích jazycích. Konečnou cenu pro audio/video přepisy může významně ovlivnit kvalita záznamu, a to jak technická (záznamový šum, zvuky a hluky v pozadí, formát záznamu), tak interpretační (rychlost projevu, nespisovný/nestandardní jazyk, výraznost dikce řečníků, případně logopedické vady apod.). Jazyková korektura překladu rodilým mluvčím Jazykovou korekturu na vyžádání zajišťujeme u jakékoli kategorie překladů pro jakýkoli jazyk, včetně češtiny. Tak jako překladatelé, i korektoři jsou vázáni mlčenlivostí ve vztahu ke zpracovávané zakázce. Korekturu lze sloučit, nikoli však zaměňovat s tzv. konsolidací textu, kdy na částech rozsáhlejšího překladu pracovalo několik překladatelů současně a před předáním hotového díla je třeba provést sjednocení terminologie, použitých konstrukcí a všeho ostatního tak, aby finální text působil kompaktním, jednolitým, tedy konsolidovaným dojmem. Tuto konsolidaci ovšem může na základě poptávky provést rodilý mluvčí a zároveň s touto konsolidací provést i jazykovou korekturu. Osobní doručení a vyzvednutí překladu Nabízíme několik možností předání hotového díla; jednotlivé způsoby se liší nejen v rychlosti dodání, ale též v dodatečných nákladech. Standardně tam, kde je to možné, upřednostňujeme předání překladu em (v příloze), v případě velkého objemu dat prostřednictvím veřejné FTP služby; do budoucna připravujeme zřízení vlastního FTP serveru s ochranou dat. U překladů soudně ověřených upřednostňujeme osobní předání v našem centru, případně doručení registrovaným způsobem doporučeně poštou, kurýrní službou atd. V rámci okresů PM, PS, PJ a RO také zajišťujeme osobní dodání na místo určení. Překlady se soudním ověřením Zakázky překladů se soudním ověřením umisťujeme u našich spolupracujících soudních tlumočníků především v Plzeňském regionu, ale v případě potřeby i jinde. Pro urychlení přijímáme podklady pro soudní překlady ve stejných standardních elektronických formátech, jako u jiných typů překladů (DOC, TXT, RTF, případně PDF a grafické soubory), avšak před vlastní kompletací ověřeného překladu je třeba dodat originál (ověřenou kopii) v listinné podobě. Grafické zpracování překladu (DTP) Za standardní formáty pro příjem podkladů k překladům považujeme dokumenty MS Word verze 97 a vyšší, odvozený formárt RTF, dokument MS Excel verze 97 a vyšší, případně dokument ve formátu prostého textu (TXT). U ostatních formátů, vyžadujících převedení nebo přepis textu (soubory PDF, grafické a vektorové soubory apod.) nebo u dokumentů předaných pouze v listinné formě účtujeme za jejich předzpracování příplatek 10 % z jednotkové ceny. Zajištění tisku ve více kusech Primárně překlady (kromě překladů soudně ověřených) dodáváme v elektronické podobě ve formátech DOC, RTF, XLS, PDF; v případě požadavků na předání překladu v listinné 5

6 podobě dodáváme tisky do 20 tiskových stran A4 zdarma. U vysokonákladového tisku provádíme kalkulaci na základě konkrétní poptávky. Tiskneme na barevném laseru, případně zajišťujeme ve spolupráci s externím dodavatelem tiskových služeb jiné druhy tisku. Expresní překlad Ve výjimečných případech zajišťujeme expresní překlady za příplatek 25 % k celkové ceně zakázky. Za expresní zpracování považujeme překlad 3 5 NS do 24 hodin, 5,1 10 NS do 72 hodin a 10,1 15 NS do 120 hodin. Požadavky na překlady větších objemů textu ve výrazně zkrácených dodacích lhůtách dojednáváme a kalkulujeme individuálně. Notářské ověření kopie Pro potřebu soudně ověřených překladů nabízíme zajištění notářsky ověřené kopie originálního dokumentu, který má být přeložen. Na rozdíl od některých agentur a center nabízíme zajištění této služby bez přirážky, pouze za cenu dle ceníků notářských úkonů (aktuálně 30 Kč /stránka + DPH). Přepis textu Přepis textu z listinné nebo nekonvertibilní datové formy do otevřeného textového souboru je běžnou součástí práce na zakázce; tyto práce probíhají jako součást přípravy textu pro překladatele a jsou zpoplatněny příplatkem 10 % z jednotkové ceny. Stylistická korektura překladu jazykovým korektorem Kromě jazykové korektury nabízíme kompletní škálu redakčních prací od typografické korektury až po kompletní redakční předtiskovou přípravu dokumentu či publikace ve spolupráci s naším grafickým oddělením. Konsolidace textu V případě velkých objemů textu, které si zákazník navíc přeje dodat v krátkých termínech, je někdy nevyhnutelné text rozdělit na několik částí a ty zadat ke zpracování několika různým překladatelům. Tím se sice vyhoví požadavku na zkrácený termín dodání, avšak jednotlivé části dodané jednotlivými překladateli budou bezpochyby terminologicky či jinak nekonzistentní a celek bude působit nehomogenním dojmem. V takovém případě provedeme tzv. konsolidaci textu, jejímž cílem je sjednocení jak formálních, tak obsahových rozdílů v jednotlivých částech překladu, zpracovávaných různými překladateli. Obvykle je touto konsolidací pověřen jeden z těchto překladatelů, někdy také supervizor (garant) pro daný jazyk. Konsolidace finálního textu zaručuje, že zákazník dostane překlad formálně i obsahově správný a také homogenní, jako kdyby byl zpracován jediným překladatelem. PTCE poskytuje svým zákazníkům tuto službu zcela zdarma (u jednorázových zakázek v rozsahu do 20 normostran) Jazyky, které překládáme angličtina arabština čeština čínština estonština francouzština chorvatština italština japonština latina litevština maďarština moldavština němčina polština portugalština rumunština ruština řečtina slovenština slovinština srbština španělština švédština turečtina ukrajinština 6

7 3.1.3 Obory, které překládáme Průmyslová odvětví: Architektura Automobilový průmysl Chemický průmysl Dřevozpracující průmysl Elektrotechnický průmysl Energetika Farmaceutický průmysl Hutní průmysl Jaderná energetika Letecký průmysl Mlýnský průmysl Nábytkářský průmysl Polygrafie Potravinářský průmysl Sklářský průmysl Stavebnictví Strojírenství Telekomunikace Textilní průmysl Zbrojní průmysl Technické obory: Armatury Jemná mechanika Kancelářská technika Klimatizační technika Laboratorní technika Mechanické inženýrství Medicínská technika Měřící a regulační technika Obráběcí stroje a robotika Papírenská technika Vojenská technika Zdravotnický materiál Zemědělská technika Zpracování ropy Humanitní vědy a obory: Filosofie Historie Jazykověda Kriminologie Kulturologie Pedagogika a vzdělávání Politologie Psychologie Rekreologie Sociologie Teologie Žurnalistika Ekonomika, řízení, právo: Bankovnictví Daně Finančnictví Investiční fondy Lidské zdroje a personalistika Management a řízení Marketing Obchod Pojišťovnictví Právo Účetnictví Zemědělství a hospodářství: Pivovarnictví Rostlinná výroba Vinařství Vodohospodářství Zahradnictví Živočišná výroba Přírodní vědy a obory: Biologie Botanika Ekologie a životní prostředí Fyzika Geologie a hydrogeologie Matematika Zeměpis a geografie Zoologie Služby: Cestovní ruch Doprava, logistika Gastronomie, pohostinství Mediální služby Medicína a zdravotnictví Veterinární medicína Informační technologie: Hardware a počítače Informační systémy Internet Kybernetika Software Umění a kultura: Beletrie Divadlo Film Literatura Poezie Výtvarné umění Stát a administrativa: Armáda a bezpečnost Diplomacie Politika Problematika EU Státní správa a samospráva Typy textů, které překládáme Obchodní a ekonomické dokumenty: Audity Daňová přiznání Daňové poradenství Katalogy Obchodní korespondence Propagační materiály, letáky Rešerše Studie Tiskové zprávy Účetní výkazy Výběrová řízení Výroční zprávy Zápisy z porad Právní dokumenty: Osvědčení Pojišťovací dokumentace Protokoly Rozhodnutí soudu Smlouvy Vyjádření Výpisy z rejstříků Zákony Žaloby Znalecké posudky Zplnomocnění Technické dokumenty: Atesty Dokumentace Manuály, příručky, návody Normy, směrnice Projekty a projektové dokumentace Průmyslová analýza, měření Řízení jakosti Technologické postupy Osobní dokumenty: Diplomy Korespondence Lékařské zprávy Oddací listy Rodné listy Výpisy z rejstříku trestů Vysvědčení 7

8 Média a umění: Beletrie Hudební texty Novinové články Poezie TV, film a video Internet a počítače: Lokalizace www stránek Lokalizace SW Ostatní: Vědecké práce Kalkulace ceny Minimální základní kalkulační jednotkou pro překlady je 1 normostrana, definovaná jako 1800 typografických znaků včetně mezer. Celková cena zakázky zpravidla sestává z několika položek. Základ částky tvoří násobek jednotkové ceny (ceny za kalkulační jednotku) a objemu cílového textu vyjádřeného v kalkulačních jednotkách, tedy normostranách. K tomu mohou přistoupit ještě další položky, jako např. platba za ověření překladu, korekturu rodilým mluvčím nebo expresní překlad, dále příplatek za nestandardní formát výchozího dokumentu, platba za dodání překladu některým z nestandardních způsobů (zásilkovou službou, dovoz do místa určení), případně za záznamové médium (CD-R). Vždy je však kalkulace ceny dohodnuta a odsouhlasena mezi naším centrem a zákazníkem před započetím prací prostřednictvím Zakázkového listu, na němž jsou všechny požadavky zákazníka uvedeny, a zákazník také ví, kolik budou jednotlivé položky objednávky stát. Cena vlastního překladu se dopředu uvádí jako tzv. kvalifikovaný odhad, který vychází z objemu textu ve výchozím jazyce. Objem textu v cílovém jazyce (a tím i cena za překlad) se může lišit v rozmezí 20 % od kvalifikovaného odhadu, na což zákazníky také upozorňujeme. Pokud by se z nějakého důvodu objem textu v cílovém jazyce lišil o více, než je deklarovaná přípustná odchylka, nebo pokud vyvstanou v průběhu prací na překladu nepředvídané okolnosti (např. zjistíme, že výchozí text obsahuje takové množství chyb, nepřesností či nejasností, které znemožňuje text kvalitně přeložit, aniž by se předem provedla korektura výchozího textu), informujeme o tom okamžitě zákazníka a snažíme se navrhnout možná řešení a v součinnosti se zákazníkem dospět k takovému výsledku, který bude především splňovat jeho očekávání navzdory nastalým potížím. Pokud jde o rozdílné sazby za překlady z cizího jazyka do češtiny a z češtiny do cizího jazyka, tento přístup není naší filosofií. Tvrdíme, že kvalifikovaný překladatel musí ovládat svou mateřštinu stejně dobře jako cizí jazyk a že není zásadní rozdíl ve směru překladu. Dodací a platební podmínky se řídí Všeobecnými obchodními podmínkami PTCE (k dispozici na Vzájemné vztahy odběratele, dodavatele (PTCE) a jeho subdodavatelů jsou dále upraveny Etickým kodexem PTCE (k dispozici na downloads/etic_web_download_eticky-kodex-ptce_cz.pdf). Aktuální ceník služeb PTCE se dodává k nabídce ve formě separátní přílohy. 8

9 3.2 Tlumočení Výkon tlumočníka lze přirovnat k výkonu dirigenta při řízení symfonického orchestru. Tak jako dirigent musí rozumět partiturám a technice hry jednotlivých nástrojů, tak i tlumočník musí dokonale ovládat jazyky, mezi nimiž tlumočí, a tak jako dirigentovým cílem je dosáhnout celkového souzvuku, který vytvoří dokonalé dílo, se tlumočník snaží docílit konečného porozumění všech zúčastněných stran. V neposlední řadě se pak oba při své práci pořádně zapotí Sortiment tlumočnických služeb Naše tlumočnické centrum zajišťuje tlumočení ve všech základních kategoriích: doprovodné tlumočení běžná konsekutiva konferenční konsekutiva simultánní tlumočení šušotáž soudní tlumočení Umisťování zakázek Zakázky přednostně umisťujeme u našich smluvních tlumočníků; v případě akutních poptávek nebo poptávek po tlumočení v jazycích, které nepatří momentálně do naší stálé nabídky, najímáme další externí spolupracovníky pro konkrétní zakázku. Spolupracovníci Naši spolupracující tlumočníci procházejí systémem prověření kvality a dosud jsme nezaznamenali žádnou reklamaci či stížnost na nekvalitní služby. Reference Mezi naše korporátní zákazníky patří např. Haselmeier, Západočeská galerie v Plzni, DST Energo Dýšina, Plzeňská energetika, Škoda Power, Sodexo a další (viz oddíly 4 Realizace a 5 Reference). Konsekutivní (následné) tlumočení U konsekutivního tlumočení rozlišujeme běžnou konsekutivu (následné tlumočení např. obchodních jednání, setkání u jednoho stolu, tlumočení exkurzí pro malý počet účastníků), kdy se tlumočí krátké úseky projevu řečníka (zpravidla 1 2 věty), a tzv. vysokou neboli konferenční konsekutivu, kdy si tlumočník dělá v průběhu projevu notaci (záznam) a tlumočí i několikaminutové bloky projevu najednou. Přechodem k simultánnímu tlumočení je pak tzv. šušotáž, kdy tlumočník sedí vedle osoby, které překládá, a šeptem do ucha jí převádí simultánně projev řečníka. Konsekutivní tlumočení je nejpoptávanějším typem tlumočnických služeb; nelze je však použít tam, kde je třeba tlumočit do více než jednoho jazyka. Simultánní (současné, konferenční, kabinové) tlumočení Simultánní (též kabinové) tlumočení se uplatňuje při akcích s větším počtem účastníků, jako jsou konference, semináře, sjezdy apod., kde je třeba tlumočit do více než jednoho jazyka. Při simultánním tlumočení, které trvá déle než zhruba minut, je třeba mít k dis- 9

10 pozici dva tlumočníky pro každý jazyk, kteří se budou střídat. Simultánní tlumočení patří k nejnáročnějším tlumočnickým úkonům; podobně jako v případě konsekutivního tlumočení je výhodou, pokud má překladatel k dispozici předem alespoň rámcové podklady o tom, čeho se proslovy nebo jednání týkají, ideálně pak přímo texty projevů, které budou pronášeny. Pro simultánní tlumočení je třeba speciální tlumočnické techniky tlumočnických kabin, sluchátek a rozvaděčů. Na trhu existují specializované firmy, pronajímající takovou techniku i s obsluhou. Naše centrum připravuje spolupráci s jednou z takových firem, abychom byli schopni dodávat i tuto službu jako kompletní balíček. Soudní tlumočení Tlumočení soudním tlumočníkem (také soudní tlumočení) je typ tlumočnického výkonu, k němuž je oprávněn pouze tzv. soudní tlumočník, jmenovaný místně příslušným krajským soudem. Z hlediska zákona je soudní tlumočník postaven naroveň soudnímu znalci. Soudní tlumočení je ze zákona vyžadováno v případech protokolovaného jednání před soudy a dalšími orgány činnými v trestním řízení a úřadu státní správy. Pro jednání před soudem a při policejním vyšetřování platí, že každý cizinec má právo na tlumočníka, přičemž náklady nese dotyčný správní orgán (čl. 6 odst. 3 písm. e Evropské úmluvy o lidských právech a základních svobodách). Soudní tlumočení (stejně jako překlady ověřené soudním překladatelem musí co nejpřesněji a nejvěrněji odpovídat projevu ve výchozím jazyce, bez jakýchkoli změn a dodatků ze strany tlumočníka, a musí být nestranné a nezávislé. Doprovodné (informativní) tlumočení Nabízíme rovněž tzv. doprovodné tlumočení. Takové tlumočení se zpravidla netýká žádného jednání a často probíhá v terénu ; jeho cílem je poskytnout cizinci, který nemluví daným jazykem ani se neorientuje v daném jazykovém prostředí, servis jistoty při komunikaci v obchodech, restauracích, na recepci hotelu, při rezervaci vstupenek, jízdenek, letenek apod. Tento typ tlumočení nesmí být považován za průvodcovskou službu! K jejímu výkonu nemají tlumočníci zpravidla oprávnění a musí se objednávat u oprávněných subjektů (cestovních kanceláří, informačních center apod.). Doprovodné tlumočení se často kombinuje s ostatními druhy tlumočení; to znamená, že např. část tlumočníkova výkonu se počítá jako konsekutivní tlumočení obchodního jednání, ale doprovod společnosti na neformální oběd po podpisu smlouvy už jako doprovodné tlumočení (ve výhodnější cenové sazbě) Související služby Tlumočení s výjezdem Za tlumočení s výjezdem považujeme tlumočení, při jehož realizaci tlumočník (tlumočníci) vyjíždí mimo svou domovskou aglomeraci. Výjezd tedy není definován teritoriálně, ale ve vztahu k bydlišti/působišti tlumočníka. Tlumočení v zahraničí se za tlumočení s výjezdem považuje vždy, kromě případů, kdy tlumočník je z místa, v němž tlumočení probíhá. Náklady na dopravu, stravování a ubytování tlumočníka hradí vždy objednavatel; pokud se tlumočník dopravuje do místa a z místa výkonu po vlastní ose, platí zákazník jeho dopravu do výše jízdného podle prostředku hromadné dopravy, v případě dopravy osobním automobilem hradí cenu podle platného ceníku. 10

11 3.2.2 Jazyky, ve kterých tlumočíme viz Nejčastěji tlumočené situace Jednání na úřadech Obchodní jednání Obchodní prezentace Porady Prezentace firem Školení, semináře, přednášky Soudní řízení Výstavy a veletrhy Zahraniční návštěvy Kalkulace ceny Cena tlumočnických služeb se odvíjí od jednotkové ceny (k dispozici při zpracování konkrétní poptávky viz výše) za kalkulační jednotku. Minimální kalkulační jednotkou je 1 tlumočící půlden, tedy doba strávená tlumočníkem v místě (místech) výkonu nepřesahující 4 h včetně přestávek, přesunů a prostojů; u některých typů tlumočení, zejména při výkonech v zahraničí, je minimální kalkulační jednotkou 1 tlumočící den (= 2 tlumočící půldny). Ve výjimečných případech (tlumočení pro neziskové organizace aj.) lze dohodnout kalkulaci na hodinové bázi. 3.3 Textové a hlasové služby Mateřský jazyk je poklad. Často se ukrývá pod nánosy kulturních i méně kulturních vrstev v podobě neúplného torza (bez hlavy a paty). Občas padne do rukou osob, které si s ním nevědí rady a obratem se jej zbavují pod cenou, a někdy ani ti, kdo to s ním myslí poctivě a upřímně, neodolají pokušení si ho tu a tam přeleštit k obrazu svému Textové služby V honbě za ovládnutím cizích jazyků si mnozí z nás neuvědomují, že v globalizovaném světě je jejich vlastní mateřský jazyk skutečně pokladem, který je třeba hájit, poznávat a rozvíjet a o který stojí za to pečovat. To, že velká část populace neumí pořádně česky, je nepříjemná pravda, která se stejně těžko říká, jako poslouchá. Nechceme ani hledat příčiny, ani jakkoli kritizovat či snad dokonce zesměšňovat kohokoli za to, že nevládne dokonale svou mateřštinou. My (to jest překladatelé a vůbec lidé, které znalost jazyka a schopnost s ním zacházet živí) se s tím musíme naučit pracovat a pokoušet se dopady tohoto faktu minimalizovat přinejmenším tak, aby nepříznivě neovlivňovaly naše hlavní snažení, tedy tvorbu kvalitních překladů. Z toho důvodu jsme se rozhodli rozšířit naše služby o korektury různých úrovní také v českém jazyce; navíc nabízíme shrnutí různých typů korektur do balíku redakčních prací, kterým ošetříme text od stadia rukopisu přes sazbu až po předtiskovou přípravu a zadání do tisku. 11

12 Nabízíme následující kategorie korekturních prací: Typografická korektura zahrnuje pouze kontrolu překlepů, interpunkce a pravopisu jednotlivých slov. Neřeší otázky stylistiky, věcné ani technické správnosti. Základní jazyková korektura zahrnuje kontrolu pravopisu a gramatiky, včetně oprav překlepů a interpunkce, a zároveň základní stylistickou úpravu. Je vhodná pro texty techničtějšího charakteru. Stylistická korektura kromě úpravy pravopisu a gramatiky zahrnuje i rozsáhlejší stylistické úpravy cílem je, aby byl text čtivý, perfektně srozumitelný a přehledný. Tato varianta je ideální například pro marketingové a PR texty a texty webových stránek. Odborná korektura korektor provádí kontrolu přeloženého textu z hlediska použití odborných termínů a účelu použití překladu. Je žádoucí, aby klient upozor nil na speciální terminologii a pokud možno předal slovník odborných výrazů nebo referenční odsouhlasené texty. Měl by rovněž vysvětlit neznámé zkratky a upozornit na ty výrazy, které se nepřekládají. Technická korektura týká se textů, určených k publikování. Kontroluje řazení stránek, úplnost příloh, čitelnost textu, řazení kapitol apod. Provádí se v náhledu sazby (optimálně ve formátu PDF). Předtisková korektura týká se textů, určených k publikování. Korektor (redaktor) provádí poslední kontrolu textu před tiskem nebo zveřejněním na webové stránce. Odstraňuje při ní typografické chyby po technické přípravě tisku, jako jsou například nekorektní dělení slov na konci řádků, nesprávně použité znaky, znaménka, špatně vložené obrázky a podobné nedostatky. Další z našich textových služeb nabízí pořízení transkriptu (přepisu) audio a video nahrávek buď jako prostého záznamu, nebo v rozšířené podobě jako podklad pro zhotovení titulků, zejména pro filmy, dokumentární pořady, reklamní spoty apod. Potřeba transkriptu může nastat např. po skončení soudního jednání, konference, kongresu, semináře či obchodního jednání, které byly zaznamenávány audio/video technikou a z nichž je třeba připravit tiskový výstup pro nejrůznější další zpracování, počínaje podrobným zápisem jednání (tzv. minutes), přes přípravu následných handouts pro účastníky, až po otitulkování pořízeného obrazového záznamu překladem, pořízeným právě z takto vzniklého transkriptu. Nabízíme přepisy audio/video nahrávek jak v češtině, tak v cizích jazycích. Standardně nabízíme: angličtinu arabštinu (spisovnou) češtinu čínštinu (standardní) francouzštinu holandštinu italštinu japonštinu němčinu polštinu rumunštinu ruštinu slovenštinu španělštinu turečtinu ukrajinštinu Hlasové služby Existují jazykové dovednosti, kterými vládnou pouze rodilí mluvčí daného jazyka; a cizinec se jim v nejlepším případě může pouze limitně přibližovat. Jednou z takových dovedností je dokonalá mluvená řeč v kvalitě rodilého mluvčího. 12

13 Z toho důvodu nabízíme zajištění mluvčích pro nahrávání zvukových záznamů nejrůznějšího druhu v různých jazycích (včetně češtiny), jako např. reklamní spoty, texty pro infosystémy, automatické odpovědní či navigační enginy atd.; dále nabízíme jako doplňkovou službu k našim překladatelským službám také služby dabingu vašich firemních audio či videospotů do různých jazyků vaše PR slogany a produktové informace nejen přeložíme, ale zajistíme i jejich nahrávku (a samozřejmě nahrajeme i texty, které jsme sami nepřekládali). Pro nahrávání v cizích jazycích dodáváme rodilé mluvčí se znalostí angličtiny nebo češtiny, případně bilingvinní mluvčí. Hlasové služby nabízíme ve stejném jazykovém portfoliu, jako transkripty audio/video záznamů (viz výše). 4 Realizace 4.1 Významné realizace PTCE Plzeňský Prazdroj, a. s. ZA BRANOU (firemní noviny společnosti Plzeňský Prazdroj) dlouhodobá kompletní lokalizace firemního periodika do EN Metropolitní univerzita Praha (dříve pro Fakultu filozofickou Západočeské univerzity v Plzni) POLITICS IN CENTRAL EUROPE překlady a korektury odborných článků z oblasti politologie a mezinárodních vztahů určených k publikování v časopise Politics in Central Europe Západočeská galerie v Plzni výstava VRAŽEDNÁ REALITA ZLOČIN A TREST V ČESKÉM VÝTVARNÉM UMĚNÍ kompletní lokalizace do anglického jazyka Západočeská galerie v Plzni výstava JAN AUTENGRUBER kompletní lokalizace do anglického jazyka Západočeská galerie v Plzni výstava KUBISMUS VE SBÍRKÁCH ZÁPADOČESKÉ GALERIE V PLZNI kompletní lokalizace do anglického jazyka Západočeská galerie v Plzni výstava VĚCI UMĚNÍ, VĚCI DOBY / SKUPINA 42 kompletní lokalizace výstavy do anglického jazyka Západočeská galerie v Plzni výstava MADAME GALI kompletní lokalizace výstavy do anglického jazyka Západočeská galerie v Plzni výstava GABRIEL VON MAX kompletní lokalizace výstavy do anglického a německého jazyka 13

Všeobecné obchodní podmínky Překladatelské agentury IVEX Central Europe s.r.o. Obsah

Všeobecné obchodní podmínky Překladatelské agentury IVEX Central Europe s.r.o. Obsah Všeobecné obchodní podmínky Překladatelské agentury IVEX Central Europe s.r.o. Obsah 1.Všeobecná ustanovení... 2 2.Definice pojmů... 2 3.Překlady a korektury... 3 3.1 Předmět plnění a obecná ustanovení...

Více

CENÍK. Cena za 20 minut. Cena za 30 minut Cena za 45 min Cena za hodinu. včetně. Tlumočení po telefonu

CENÍK. Cena za 20 minut. Cena za 30 minut Cena za 45 min Cena za hodinu. včetně. Tlumočení po telefonu CENÍK Cena za minutu včetně hovorného Cena za 30 minut Cena za 45 min Cena za hodinu Tlumočení po telefonu Cena za 20 minut angličtina 70 Kč 1 400 Kč 2 100 Kč 3 150 Kč 4 200 Kč němčina 70 Kč 1 400 Kč 2

Více

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky Všeobecné obchodní podmínky I. ÚVODNÍ USTANOVENÍ 1. "Poskytovatelem" se rozumí společnost Agentura PŘEKLADY A TLUMOČENÍ s.r.o. se sídlem Jaurisova 515/4, 140 00 Praha, Česká republika, provozovna Washingtonova

Více

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky Všeobecné obchodní podmínky Platné mezi: English plus, s.r.o. se sídlem Skalica, Potočná 20, Slovensko, IČ: 45 307 741, DIČ: 2022933220, IČ k DPH: SK202 293 3220, zapsaná u Okresního soudu v Trnavě, číslo

Více

Obchodní podmínky pro oblast překladů a tlumočení

Obchodní podmínky pro oblast překladů a tlumočení Obchodní podmínky pro oblast překladů a tlumočení Čl. I Vznik smluvního vztahu 1. Tyto obchodní podmínky (dále jen OP ) tvoří nedílnou součást rámcové smlouvy na zajištění překladatelských a tlumočnických

Více

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky Všeobecné obchodní podmínky I. Úvodní ustanovení A. Tyto Všeobecné obchodní podmínky, dále jen Všeobecné podmínky, tvoří nedílnou součást smlouvy mezi zhotovitelem společnost EasyCorp, s.r.o. (obchodní

Více

DODATEČNÉ INFORMACE K ZADÁVACÍM PODMÍNKÁM č. 2 ZE DNE 21. 1. 2014

DODATEČNÉ INFORMACE K ZADÁVACÍM PODMÍNKÁM č. 2 ZE DNE 21. 1. 2014 DODATEČNÉ INFORMACE K ZADÁVACÍM PODMÍNKÁM č. 2 ZE DNE 21. 1. 2014 ZADAVATEL: Česká republika Ministerstvo práce a sociálních věcí Sídlem: Na Poříčním právu 1/376, 128 01 Praha 2 Jednající: Mgr. Zuzana

Více

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky Všeobecné obchodní podmínky Překladatelské služby, korektury a tlumočení Dodavatelem se pro účely těchto obchodních podmínek a pro účely zajišťování překladatelských a korektorských služeb prostřednictvím

Více

Zadávací dokumentace

Zadávací dokumentace Zadávací dokumentace k zakázce zadávané v souladu s pravidly programu EQUAL při hodnotě zakázky od 2 mil. Kč bez DPH (dle Příručky pro příjemce pro Akce 2 a 3 verze 1.4 a Pokynu pro výběr dodavatelů při

Více

SMLOUVA O ZPRACOVÁNÍ DAŇOVÉ EVIDENCE. Milevský software s.r.o. - účetní a poradenská kancelář

SMLOUVA O ZPRACOVÁNÍ DAŇOVÉ EVIDENCE. Milevský software s.r.o. - účetní a poradenská kancelář SMLOUVA O ZPRACOVÁNÍ DAŇOVÉ EVIDENCE Milevský software s.r.o. - účetní a poradenská kancelář 1 Smlouva o zpracování daňové evidence uzavřená mezi zadavatelem firma, jméno sídlo: IČ: na straně jedné a zpracovatelem

Více

Stojíme za vámi. Podnikání na území Ruské federace. Buďte tady také doma.

Stojíme za vámi. Podnikání na území Ruské federace. Buďte tady také doma. Stojíme za vámi Podnikání na území Ruské federace Buďte tady také doma. BBH Legal ve spolupráci s ACM nabízí českým a slovenským podnikatelům komplexní právní, účetní a obchodně administrativní služby

Více

Všeobecné obchodní podmínky pro překladatelské a

Všeobecné obchodní podmínky pro překladatelské a Všeobecné obchodní podmínky pro překladatelské a tlumočnické služby Vydané podle 273 odst. 1 zákona č. 513/1991 Sb. I. Všeobecná ustanovení 1.1 Tyto Všeobecné obchodní podmínky (dále jen VOP ) vydané na

Více

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky Všeobecné obchodní podmínky TLC - Top Language Centre, s.r.o. divize Translation - překlady a tlumočení 1. Obecná ustanovení Tyto všeobecné obchodní podmínky, dále jen "Všeobecné podmínky" se vztahují

Více

Absolventi vysokých škol evidovaní na ÚP Plzeňského kraje ke 30.12.2010. Stránka 1

Absolventi vysokých škol evidovaní na ÚP Plzeňského kraje ke 30.12.2010. Stránka 1 IČO KKOV Název oboru Celkem Dosud nepracovali ŠKODA AUTO a.s., Vysoká škola 177041 62-08-R/088 1 0 Přírodovědecká fakulta UK Praha 00216208 12-01-T/000 Geologie 3 1 00216208 14-07-R/000 Biochemie 1 1 00216208

Více

FNUSA-ICRC - překladatelské a korektorské služby

FNUSA-ICRC - překladatelské a korektorské služby Fakultní nemocnice u sv. Anny v Brně 656 91 Brno, Pekařská 53, Česká republika tel.: 00420 543 181 111, fax: 00420 543 182 002 Podlimitní veřejná zakázka na služby FNUSA-ICRC - překladatelské a korektorské

Více

I. ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ

I. ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ I. ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ Tyto Všeobecné obchodní podmínky (dále jen VOP ) vymezují základní obchodní podmínky a vztahy mezi firmou Lukáš Kochrda, IČ: 01013114, se sídlem Doupě 62, 588 56 Telč (dále jen Dodavatel

Více

Webové šablony pro restaurace

Webové šablony pro restaurace Grafika Webdesign Eshopy Webové šablony pro restaurace Připravili jsme šablonové weby, které je možné aplikovat na většinu restaurací/kaváren a podobných podniků. Oproti univerzálním šablonám pro firemní

Více

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY JAZYKOVÉ AGENTURY INVENIO MEDIA S.R.O.

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY JAZYKOVÉ AGENTURY INVENIO MEDIA S.R.O. VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY JAZYKOVÉ AGENTURY INVENIO MEDIA S.R.O. Platné pro všechny zakázky uzavřené po dni 1. 4. 2014. 1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ 1.1 Všeobecné obchodní podmínky tvoří nedílnou součást smlouvy

Více

FNUSA ICRC Tisk učebních textů pro projekt OP VK

FNUSA ICRC Tisk učebních textů pro projekt OP VK Název projektu OP VK: Nový systém dalšího vzdělávání pedagogů SZŠ a VOŠ v kraji Vysočina Číslo projektu: CZ.1.07/1.3.02/03.0013 ZADÁVACÍ DOKUMENTACE pro zadávací řízení podle zákona č. 137/2006 Sb., o

Více

Obchodní podmínky pro překlady a tlumočení

Obchodní podmínky pro překlady a tlumočení Obchodní podmínky pro překlady a tlumočení Čl. I Vznik smluvního vztahu 1. Tyto obchodní podmínky (dále jen Obchodní podmínky ) tvoří nedílnou součást rámcové smlouvy o překladatelských a tlumočnických

Více

Pravidla inzerce v Novinách města Český Krumlov

Pravidla inzerce v Novinách města Český Krumlov Pravidla inzerce v Novinách města Český Krumlov Formát: křídový papír, celobarevný tisk, formát A4 Náklad: minimálně 6 100 ks Distribuce: českokrumlovské domácnosti a podniky Web: www.ckrumlov.cz/noviny

Více

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ČERVEN 2011

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ČERVEN 2011 Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ČERVEN 2011 1. Kompletní databáze firem (RES) Vyplněnost RES firem Popis Záznamů Firem Název firmy 380463 380169 Adresa 379967 379967 Tel. 128763 101540 Fax

Více

Tělovýchovná zařízení města Tábora s.r.o. V.Soumara 2300, 390 03 Tábor. RNDr. Véle Michal jednatel společnosti VYZÝVÁ

Tělovýchovná zařízení města Tábora s.r.o. V.Soumara 2300, 390 03 Tábor. RNDr. Véle Michal jednatel společnosti VYZÝVÁ VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY ZADAVATEL: Sídlem: Tělovýchovná zařízení města Tábora s.r.o. V.Soumara 2300, 390 03 Tábor Zastoupený: RNDr. Véle Michal jednatel společnosti IČ: 25171127 NÁZEV ZAKÁZKY: Digitalizace

Více

Všeobecné obchodní podmínky (dále též VOP) vydané podle 1751 odst. 1 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník

Všeobecné obchodní podmínky (dále též VOP) vydané podle 1751 odst. 1 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník Všeobecné obchodní podmínky (dále též VOP) vydané podle 1751 odst. 1 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník Čl. I Úvodní ustanovení Tyto VOP tvoří nedílnou součást smlouvy ve věci zajištění překladu,

Více

Dokumenty. Profesoři jmenovaní s účinností od 20. května 2008

Dokumenty. Profesoři jmenovaní s účinností od 20. května 2008 Dokumenty Profesoři jmenovaní s účinností od 20. května 2008 1. doc. Ing. Pavol B a u e r, Dr., pro obor silnoproudá elektrotechnika a elektroenergetika, na návrh Vědecké rady Vysokého učení technického

Více

úpravy vnitřních prostor radnice - obřadní síň, 3. a 4. NP

úpravy vnitřních prostor radnice - obřadní síň, 3. a 4. NP VÝZVA k podání nabídky na realizaci veřejné zakázky malého rozsahu dle 18 odst. 5 zákona č.137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů Zadavatel město Kolín Zastoupený Mgr. Bc. Vítem

Více

Komplexní přehled. NÁKLAD : 10 000 ks. We Build Your Goodwill.

Komplexní přehled. NÁKLAD : 10 000 ks. We Build Your Goodwill. Ročenka Travel & Event Manager s HANDBOOK je určena všem manažerům, kteří mají na starosti marketing, získávání nových zákazníků a s tím spojené organizování firemních akcí a večírků, konferencí a kongresů.

Více

KIV/PPR. Michal Bryxí A08N0060P

KIV/PPR. Michal Bryxí A08N0060P Semestrální práce KIV/PPR Michal Bryxí A08N0060P 30. května 2010 Obsah 1 Krycí list nabídky 2 2 Čestné prohlášení o splnění kvalifikace 3 3 Reference v oblasti e-learningových řešení 4 4 Návrh smlouvy

Více

Název veřejné zakázky: Rekonstrukce místních komunikací Janov nad Nisou - 2013. Zadavatel

Název veřejné zakázky: Rekonstrukce místních komunikací Janov nad Nisou - 2013. Zadavatel Výzva a Základní údaje zadávací dokumentace (dále jen ZÚZD) pro podlimitní veřejnou zakázku na stavební práce zadanou jako VZMR dle zák. č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, v platném znění (dále jen

Více

Společnost Viginti Novem, s.r.o. je vedena u Městského soudu v Praze v oddílu C, vložce číslo 175219. E-mail: info@vigintinovem.cz tel.

Společnost Viginti Novem, s.r.o. je vedena u Městského soudu v Praze v oddílu C, vložce číslo 175219. E-mail: info@vigintinovem.cz tel. Společnost Viginti Novem, s.r.o. je vedena u Městského soudu v Praze v oddílu C, vložce číslo 175219. E-mail: info@vigintinovem.cz tel.: +420 603 110 967 web: www.vigintinovem.cz Řídíme se normou ČSN EN

Více

Obchodní podmínky Jitka Prokopová Překladatelská agentura Loggos, IČ:74640267. I. Obecná ustanovení

Obchodní podmínky Jitka Prokopová Překladatelská agentura Loggos, IČ:74640267. I. Obecná ustanovení Obchodní podmínky Jitka Prokopová Překladatelská agentura Loggos, IČ:74640267 I. Obecná ustanovení 1.1 Tyto obchodní podmínky (dále jen OP ) vydané v souladu s 1751 Občanského zákoníku, dále také NOZ (zákon

Více

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY Apptocloud.com s.r.o. se sídlem Španělská 759/4, 120 00, Praha 2 zapsána v obchodním rejstříku, vedeném Městským soudem v Praze, oddíl C, vložka 182794 IČO: 24145190 DIČ: CZ24145190 VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ

Více

Copyright by SwissCEE. Přehled. O nás. SwissCEE Agency Praha Bukurešť - Sargans. 1. O nás a klíč k úspěchu. 2. Historie společnosti. 3.

Copyright by SwissCEE. Přehled. O nás. SwissCEE Agency Praha Bukurešť - Sargans. 1. O nás a klíč k úspěchu. 2. Historie společnosti. 3. SwissCEE Agency Praha Bukurešť - Sargans Představení společnosti SwissCEE, 2009 1/ 23 Přehled 1. O nás a klíč k úspěchu 2. Historie společnosti 3. Zásady úspěchu 4. Kvalifikace 5. Zakazníci a reference

Více

Výzva k podání nabídek včetně zadávací dokumentace

Výzva k podání nabídek včetně zadávací dokumentace Zadavatel: Jihomoravský kraj Žerotínovo náměstí 3/5, 601 82 Brno IČ: 70888337 Výzva k podání nabídek včetně zadávací dokumentace na veřejnou zakázku malého rozsahu na služby Zajištění grafických prací

Více

SMLOUVA O OBCHODNÍM ZASTOUPENÍ

SMLOUVA O OBCHODNÍM ZASTOUPENÍ SMLOUVA O OBCHODNÍM ZASTOUPENÍ Číslo provizního prodejce: uzavřená mezi následujícími stranami: Přidělí CK Cestovní kancelář: you travel s.r.o. se sídlem: Štefánikova 18/25, 150 00 Praha 5 zapsána: Městský

Více

Identifikační údaje zadavatele: Státní fond životního prostředí České republiky IČ: 00020729 Adresa sídla: Korespondenční adresa:

Identifikační údaje zadavatele: Státní fond životního prostředí České republiky IČ: 00020729 Adresa sídla: Korespondenční adresa: Kontaktní osoba: Jan Sůva Telefon: 267 994 333 Fax: 272 936 597 E-mail: jan.suva@sfzp.cz č.j. SFZP 072269/2012 Datum: 30. 3. 2012 ZADÁVACÍ DOKUMENTACE dle ustanovení 44 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných

Více

O 338 vedená u Krajského soudu v Brně

O 338 vedená u Krajského soudu v Brně Příloha č. 3 návrh smlouvy SMLOUVA O DÍLO č. CCRVM/0xx/2012 uzavřená podle ust. 536 a násl. zákona 513/1991 Sb. - obchodní zákoník 1. Smluvní strany Objednatel: Centrála cestovního ruchu Východní Moravy,

Více

DOHODA O ÚROVNI POSKYTOVANÝCH SLUŽEB

DOHODA O ÚROVNI POSKYTOVANÝCH SLUŽEB DOHODA O ÚROVNI POSKYTOVANÝCH SLUŽEB Dohoda o úrovni poskytovaných služeb MEDIA MARKET Str. 1 z 9 Úvod Tento dokument definuje požadavky na úroveň jazykových služeb poskytovaných na základě objednávky

Více

Metodické školení lektorů anglického jazyka

Metodické školení lektorů anglického jazyka Metodické školení lektorů anglického jazyka ZADÁVACÍ DOKUMENTACE Zjednodušené výběrové řízení s uveřejněním dle Příručky pro příjemce finanční podpory projektů Operačního programu Rozvoj lidských zdrojů

Více

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY, PROKÁZÁNÍ SPLNĚNÍ KVALIFIKACE A ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY, PROKÁZÁNÍ SPLNĚNÍ KVALIFIKACE A ZADÁVACÍ DOKUMENTACE VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY, PROKÁZÁNÍ SPLNĚNÍ KVALIFIKACE A ZADÁVACÍ DOKUMENTACE veřejné zakázky malého rozsahu Identifikace zadavatele: Název: Základní škola Mnichovo Hradiště, Studentská 895, okres Mladá

Více

Smlouva na poskytování právních služeb

Smlouva na poskytování právních služeb P S Y C H I A T R I C K Á L É Č E B N A Š T E R N B E R K Olomoucká 1848/173, 785 01 Šternberk, IČ:00843954 Smlouva na poskytování právních služeb č. VZ 76/2013 uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku

Více

1 Základní údaje o zadavateli : Svaz venkovské turistiky. Datum: 20. 07. 2011

1 Základní údaje o zadavateli : Svaz venkovské turistiky. Datum: 20. 07. 2011 Datum: 20. 07. 2011 Ev.č. SVT-2011-02 Vyřizuje: Ing. Petr Novák Tel. 777 317 111 E-mail: info@svazvt.cz Výzva k podání nabídky na plnění veřejné zakázky s vyšší hodnotou na služby, nespadající do režimu

Více

Správce právě pro vás

Správce právě pro vás Správce právě pro vás Dovolte nám představit společnost Bytové centrum Schönberg,s.r.o. Společnost se zabývá správou budov a zajišťováním revitalizací včetně financování v návaznosti na dostupných dotacích

Více

O nakladatelství. Nakladatelství SOKRATES se specializuje také na odbornou právnickou a ekonomickou literaturu.

O nakladatelství. Nakladatelství SOKRATES se specializuje také na odbornou právnickou a ekonomickou literaturu. Obsah Obsah... 1 O nakladatelství... 2 Nejžádanější publikace z nakladatelství SOKRATES... 3 Kompletní nabídka z edice Přijímací zkoušky na vysoké školy z nakladatelství SOKRATES dle typu VŠ... 4 Právnická

Více

Obchodní podmínky. kupující - spotřebitel

Obchodní podmínky. kupující - spotřebitel Obchodní podmínky kupující - spotřebitel I. Základní ustanovení, vymezení pojmů. Obchodní podmínky a Reklamační řád (dále jen Obchodní podmínky), je zpracován dle Zákona na ochranu spotřebitele č. 634/1992

Více

III. Předmět zakázky. c, Nabídky podané po uplynutí lhůty nebudou do výběrového řízení zahrnuty.

III. Předmět zakázky. c, Nabídky podané po uplynutí lhůty nebudou do výběrového řízení zahrnuty. Zadávací dokumentace k zakázce Rozvoj obecných dovedností zaměstnanců společnosti SATUM CZECH s.r.o. Podmínky výběrového řízení jsou stanoveny v souladu s Metodickým pokynem pro zadávání zakázek v OP LZZ

Více

1. Speciální content management system pro administraci obrazového a zvukového materiálu

1. Speciální content management system pro administraci obrazového a zvukového materiálu Označení zakázky: Content management system pro administraci obrazového a zvukového materiálu propojený s možností distribuce obsahu pomocí on-line e- learningového nástroje pro základní a střední školy

Více

VŠEOBECNÉ PODMÍNKY PŘEKLADY A TLUMOČENÍ VŠEOBECNÉ PODMÍNKY (překlady a tlumočení)

VŠEOBECNÉ PODMÍNKY PŘEKLADY A TLUMOČENÍ VŠEOBECNÉ PODMÍNKY (překlady a tlumočení) HANNAH Group s.r.o. Husova 48, 28002 Kolín 1 DIČ CZ28507363 společnost zapsaná v OR vedeném Městským soudem v Praze v oddíle C, vložka č. 146627 (dále též jen jako Zhotovitel") Veškeré podmínky, postupy

Více

,,Výkon technického dozoru investora při přípravě, realizaci, dokončení a uvedení

,,Výkon technického dozoru investora při přípravě, realizaci, dokončení a uvedení Výzva k podání cenové nabídky Město Moravský Beroun Vás vyzývá k podání cenové nabídky na realizaci zakázky III. kategorie (dle metodického pokynu Zadávání zakázek a veřejných zakázek v programovém období

Více

Výzva k podání nabídky na plnění veřejné zakázky malého rozsahu

Výzva k podání nabídky na plnění veřejné zakázky malého rozsahu Zadávací dokumentace Výzva k podání nabídky na plnění veřejné zakázky malého rozsahu 1. Název veřejné zakázky V Praze dne 13. 8. 2013 Název veřejné zakázky Evidenční číslo VZ Druh zadávacího řízení Vytvoření

Více

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE K VEŘEJNÉ ZAKÁZCE MALÉHO ROZSAHU

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE K VEŘEJNÉ ZAKÁZCE MALÉHO ROZSAHU ZADÁVACÍ DOKUMENTACE K VEŘEJNÉ ZAKÁZCE MALÉHO ROZSAHU Veřejná zakázka malého rozsahu (dále jen VZMR ) je zadávána dle 6 a 18 odst. 5 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů.

Více

Standardní dokumenty

Standardní dokumenty Standardní dokumenty Zadávací dokumentace pro projekty EPC Principy European Energy Service Initiative EESI IEE/08/581/SI2.528408 Duben 2011 Výhradní odpovědnost za obsah tohoto materiálu nesou autoři.

Více

NABÍDKA REKLAMY. CENÍK INZERCE SOUBOR VELETRHŮ FOR FAMILY zahrnuje: VELETRŽNÍ PRŮVODCE V RÁMCI SOUBORU VELETRHŮ FOR FAMILY

NABÍDKA REKLAMY. CENÍK INZERCE SOUBOR VELETRHŮ FOR FAMILY zahrnuje: VELETRŽNÍ PRŮVODCE V RÁMCI SOUBORU VELETRHŮ FOR FAMILY NABÍDKA REKLAMY V RÁMCI SOUBORU VELETRHŮ FOR FAMILY CENÍK INZERCE SOUBOR VELETRHŮ FOR FAMILY zahrnuje: 17. veletrh bydlení FOR HABITAT, 4. veletrh zahradní architektury nábytku a techniky FOR GARDEN, 6.

Více

Ceník služeb Český Krumlov Tourism (platný: 01.01.2015-31.12.2015)

Ceník služeb Český Krumlov Tourism (platný: 01.01.2015-31.12.2015) Ceník služeb Český Krumlov Tourism (platný: 01.01.2015-31.12.2015) A. Partnerské prezentační balíčky Partnerský balíček BASIC 2015 Zahrnuje: INTERNETOVOU PREZENTACI: všechny základní funkce katalogu bez

Více

Prezentace Západočeské univerzity v Plzni. doc. Ing. Jiří Patočka, CSc.

Prezentace Západočeské univerzity v Plzni. doc. Ing. Jiří Patočka, CSc. Prezentace Západočeské univerzity v Plzni doc. Ing. Jiří Patočka, CSc. Západočeská univerzita v Plzni Vývoj vysokého školství v Plzni 1945 vznik Lékařské fakulty v Plzni jako pobočky UK v Praze 1948 vznik

Více

Zavedení a certifikace systému managementu kvality dle ČSN EN ISO 9001:2009

Zavedení a certifikace systému managementu kvality dle ČSN EN ISO 9001:2009 VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY V RÁMCI ZADÁNÍ VEŘEJNÉ ZAKÁZKY MALÉHO ROZSAHU: č.9/2012/mrfp Zavedení a certifikace systému managementu kvality dle ČSN EN ISO 9001:2009 1. Základní údaje o zadavateli: Městský rozvojový

Více

Zadávací dokumentace

Zadávací dokumentace Zadávací dokumentace Využití externích služeb v oblasti posílení personálního zajištění administrace grantového schématu v Opatření 1.1 a 4.1 vyhlašovaného Úřadem práce v Ostravě ZADAVATEL Česká republika

Více

KUPNÍ SMLOUVA. společně v textu též smluvní strany, uzavřeli níže uvedeného dne, měsíce a roku, tuto kupní smlouvu (dále jen smlouva ):

KUPNÍ SMLOUVA. společně v textu též smluvní strany, uzavřeli níže uvedeného dne, měsíce a roku, tuto kupní smlouvu (dále jen smlouva ): Příloha č. 2 KUPNÍ SMLOUVA uzavřená dle 409 zákona č. 513/1991 Sb. obchodního zákoníku v platném znění I. Smluvní strany 1.1. Fakultní nemocnice Olomouc se sídlem: I. P. Pavlova 185/6, 779 00 Olomouc Nová

Více

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky Všeobecné obchodní podmínky Obchodní podmínky pro realizaci internetových reklamních kampaní agenturou BenedaGroup.com na internetových serverech dle příslušného mediaplánu. 1) OBECNÁ USTANOVENÍ 1.1 Agentura

Více

VYZÝVÁ k předložení nabídky.

VYZÝVÁ k předložení nabídky. Výzva k podání nabídky Regionální rozvojová agentura Pardubického kraje (dále jen RRA PK), nám. Republiky 12, 530 21 Pardubice, jako zadavatel, vyzývá k podání nabídky na zakázku malého rozsahu - nejedná

Více

Obchodní podmínky (platné od 1. 1. 2015) 1. Smluvní vztah

Obchodní podmínky (platné od 1. 1. 2015) 1. Smluvní vztah Obchodní podmínky (platné od 1. 1. 2015) 1. Smluvní vztah 1.1. Smluvní vztah vzniká mezi osobou, která v souladu s těmito obchodními podmínkami vystaví zhotoviteli závaznou objednávku (dále jen objednatel

Více

(ES) 13 1828/2006 2014 2015 DODATEČNÉ INFORMACE Č. 8 K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI

(ES) 13 1828/2006 2014 2015 DODATEČNÉ INFORMACE Č. 8 K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI Zadavatel: Česká republika Ministerstvo pro místní rozvoj se sídlem Praha 1, Staroměstské nám. 6, PSČ: 110 15 IČ: 66002222 Zastoupen: Janem Králem, MBA ředitelem Odboru řízení a koordinace NSRR Veřejná

Více

Kupní smlouva. podle 2079, 2080, 2081 a 2082 Zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník. I. Smluvní strany. II. Předmět smlouvy

Kupní smlouva. podle 2079, 2080, 2081 a 2082 Zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník. I. Smluvní strany. II. Předmět smlouvy Kupující: Sídlo/místo podnikání: Kupní smlouva podle 2079, 2080, 2081 a 2082 Zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník I. Smluvní strany KOUTECKÝ s.r.o. IČ: 63147084 Jednající osoba: Družby 1413, 419 01

Více

1. Název veřejné zakázky. 2. Druh zadávacího řízení. 3. Údaje o zadavateli. 4. Preambule a účel smlouvy. 5. Klasifikace předmětu veřejné zakázky

1. Název veřejné zakázky. 2. Druh zadávacího řízení. 3. Údaje o zadavateli. 4. Preambule a účel smlouvy. 5. Klasifikace předmětu veřejné zakázky 1. Název veřejné zakázky 2. Druh zadávacího řízení ZADÁVACÍ DOKUMENTACE Veřejná zakázka malého rozsahu na dodávky. 3. Údaje o zadavateli Dodávka kancelářských potřeb Zadavatel: Muzeum Brněnska, příspěvková

Více

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDEK DO VÝBĚROVÉHO ŘÍZENÍ ZADÁVACÍ PODMÍNKY

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDEK DO VÝBĚROVÉHO ŘÍZENÍ ZADÁVACÍ PODMÍNKY VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDEK DO VÝBĚROVÉHO ŘÍZENÍ ZADÁVACÍ PODMÍNKY Název zakázky Prohlubování kvalifikace a profesní vzdělávání zaměstnanců společnosti TECH GASTRO IT kurzy 1. Identifikační údaje zadavatele

Více

CZ.043.07/3.1.01.1/0144

CZ.043.07/3.1.01.1/0144 Vysoká škola ekonomická v Praze, Fakulta národohospodářská vypisuje výběrové řízení na dodávku služby zajištění překladů pro projekt CZ.043.07/3.1.01.1/0144 Inovace studijního programu, rozšíření studijních

Více

Výzva k podání nabídky k veřejné zakázce malého rozsahu. Dodávka PC sestav (PC, monitor, software).

Výzva k podání nabídky k veřejné zakázce malého rozsahu. Dodávka PC sestav (PC, monitor, software). Výzva k podání nabídky k veřejné zakázce malého rozsahu zadávané dle 18 odst. 5 dle zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů Název veřejné zakázky malého rozsahu: Dodávka

Více

Výzva k podávání nabídek na akci výběr dodavatele služeb

Výzva k podávání nabídek na akci výběr dodavatele služeb Dobrovolný svazek obcí,,vedrovice a Kubšice ČOV a tlaková kanalizace Vedrovice 326, 671 75 Vedrovice dále též DSO a rovněž zadavatel Výzva k podávání nabídek na akci výběr dodavatele služeb Poskytnutí

Více

a státním rozpočtem.

a státním rozpočtem. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem. Z a d á v a c í d o k u m e n t a c e Priorita: 4 Adaptabilita a podnikání Opatření: 4.2 Specifické vzdělávání Název projektu:

Více

Obchodní podmínky AGENTUIRA ENCANTO - MGR. MARTIN ILLEK

Obchodní podmínky AGENTUIRA ENCANTO - MGR. MARTIN ILLEK Obchodní podmínky AGENTUIRA ENCANTO - MGR. MARTIN ILLEK ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ 1. Mgr. Martin Illek, Švédská 1842/45, 150 00 Praha 5, IČ:[74448986 ], poskytující překladatelské a tlumočnické služby pod značkou

Více

cenová nabídka dopravy pro území ČR a SR dle přílohy č. 3

cenová nabídka dopravy pro území ČR a SR dle přílohy č. 3 Zadávací podmínky Označení Zadavatel Název žadatele: Právní forma: výběrové řízení na dodavatele filtrů IČ: 46979697 DIČ: Sídlo: Kontaktní osoba Jméno: Adam Příjmení: Email: Společnost s ručením omezeným.

Více

Sociální a kulturní soudržnost

Sociální a kulturní soudržnost STEM, Středisko empirických výzkumů Praha SOÚ, Sociologický ústav Akademie věd ČR Jilská 1, 110 00 Praha CESES, Centrum sociálních a ekonomických strategií FSV UK Celetná 20, 110 00 Praha Sociální a kulturní

Více

Základní škola Tvrdonice

Základní škola Tvrdonice Výzva k podání nabídek (pro účely uveřejnění na www.msmt.cz nebo www stránkách krajů pro zadávání zakázek z prostředků finanční podpory OP VK, které se vztahují na případy, pokud zadavatel není povinen

Více

Vaše značka: Naše značka: Vyřizuje / telefon Místo, datum: Kavřík/5445286420 Brno, 14.10.2008

Vaše značka: Naše značka: Vyřizuje / telefon Místo, datum: Kavřík/5445286420 Brno, 14.10.2008 Kavřík/5445286420 Brno, 14.10.2008 Jaký je konečný termín odevzdání celkové nabídky (nepodařilo se mi jej v dokumentu najít - kromě dat finalizací jednotlivých částí). Konečný termín odevzdání celkové

Více

Tato akce je financována z prostředků ESF prostřednictvím Operačního programu Lidské zdroje a zaměstnanost a státního rozpočtu ČR.

Tato akce je financována z prostředků ESF prostřednictvím Operačního programu Lidské zdroje a zaměstnanost a státního rozpočtu ČR. Operační program: Identifikace výzvy: Registrační číslo: Název projektu: OP Lidské zdroje a zaměstnanost 48-Výzva pro předkládání IP 4.1- Řízení lidských zdrojů ve státní správě - Posilování institucionální

Více

Moravskoslezská vědecká knihovna v Ostravě, příspěvková organizace

Moravskoslezská vědecká knihovna v Ostravě, příspěvková organizace Vyhodnocení dotazníku k doplňování knihovního fondu 2014 Cílem dotazníkového šetření, které probíhalo od října do konce prosince 2014 na webových stránkách knihovny, bylo především zjistit, jaké vědní

Více

Město Týnec nad Sázavou

Město Týnec nad Sázavou Město Týnec nad Sázavou KANCELÁŘ STAROSTY Město Týnec nad Sázavou vyhlašuje v souladu s ustanoveními 12 zákona odst. 3 zák. č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů a vnitřní

Více

OZNÁMENÍ O OTEVŘENÝCH VÝBĚROVÝCH ŘÍZENÍCH (2011/C 198 A/02)

OZNÁMENÍ O OTEVŘENÝCH VÝBĚROVÝCH ŘÍZENÍCH (2011/C 198 A/02) C 198 A/6 CS Úřední věstník Evropské unie 6.7.2011 OZNÁMENÍ O OTEVŘENÝCH VÝBĚROVÝCH ŘÍZENÍCH (2011/C 198 A/02) Máte zájem o profesní dráhu v orgánech a institucích EU? Splňuje váš profil naše kritéria?

Více

ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Oddělení italianistiky urs.ff.cuni.cz Den otevřených dveří FF UK 11. 1. 2014

ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Oddělení italianistiky urs.ff.cuni.cz Den otevřených dveří FF UK 11. 1. 2014 ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ Oddělení italianistiky urs.ff.cuni.cz Den otevřených dveří FF UK 11. 1. 2014 KDO JSME Oddělení italianistiky součástí Ústavu románských studií (ÚRS) Realizuje výuku stud. programu

Více

Zadávací dokumentace

Zadávací dokumentace Zadávací dokumentace k zakázce Rozvoj obecných dovedností zaměstnanců společnosti SATUM CZECH s.r.o. Podmínky výběrového řízení jsou stanoveny v souladu s Metodickým pokynem pro zadávání zakázek v OP LZZ

Více

SOU Valašské Klobouky. Radomír Soural. Zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT CZ.1.07/1.5.00/34.0459. Název školy SOU Valašské Klobouky, Brumovská 456

SOU Valašské Klobouky. Radomír Soural. Zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT CZ.1.07/1.5.00/34.0459. Název školy SOU Valašské Klobouky, Brumovská 456 SOU Valašské Klobouky VY_32_INOVACE_02_16_IKT_Počítačové sítě Komunikace v reálném čase -Skype Radomír Soural Zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Název a číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0459 Název školy

Více

GEOINFORMATIKA. -základní pojmy a principy -ukázky aplikací GIS v praxi. Lukáš MAREK a Vít PÁSZTO

GEOINFORMATIKA. -základní pojmy a principy -ukázky aplikací GIS v praxi. Lukáš MAREK a Vít PÁSZTO GEOINFORMATIKA -základní pojmy a principy -ukázky aplikací GIS v praxi Lukáš MAREK a Vít PÁSZTO GEOINFORMATIKA JE spojením informatiky a geografie uplatnění geografie v počítačovém prostředí je obor, který

Více

POZVÁNKA. na třetí ročník kontraktačního setkání studentů a firem z praxe. Trh pracovních příležitostí 2010

POZVÁNKA. na třetí ročník kontraktačního setkání studentů a firem z praxe. Trh pracovních příležitostí 2010 POZVÁNKA na třetí ročník kontraktačního setkání studentů a firem z praxe Trh pracovních příležitostí 2010 Zahradnická fakulta, Mendelova univerzita v Brně Lednice, 23. února 2010 Cíle setkání Zahradnická

Více

Přihláška ke zkoušce CIA

Přihláška ke zkoušce CIA Přihláška ke zkoušce CIA 1. JMÉNO: Příjmení: Křestní jméno: Titul: Další jména (iniciály): Příjmení za svobodna: 2. ČLENSTVÍ V ČIIA: Ano Ne 3. ORGANIZACE: Název: Adresa: Město: PSČ: Země: IČO: DIČ: 4.

Více

Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo projektu CZ.1.07/1. 1.00/56.0831 Název projektu:

Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo projektu CZ.1.07/1. 1.00/56.0831 Název projektu: Výzva k podání nabídek (pro účely uveřejnění na www.msmt.cz nebo www stránkách krajů pro zadávání zakázek z prostředků finanční podpory OP VK, které se vztahují na případy, pokud zadavatel není povinen

Více

Všeobecné obchodní podmínky společnosti Czech on target, s.r.o.

Všeobecné obchodní podmínky společnosti Czech on target, s.r.o. Všeobecné obchodní podmínky společnosti Czech on target, s.r.o. I. Obecná ustanovení I.1. Tyto Všeobecné obchodní podmínky, dále jen Všeobecné podmínky, vydané podle 273 odst. 1 zákona č. 513/1991 Sb.

Více

Sídlištní 136/24, 165 03 PRAHA 6 - Lysolaje

Sídlištní 136/24, 165 03 PRAHA 6 - Lysolaje VÝZVA PRO ZADÁNÍ VEŘEJNÉ ZAKÁZKY MALÉHO ROZSAHU dle ustanovení 12 odst. 3 zákona č. 137/2006 Sb. a dle 18 odst. 5 a ve smyslu 21 odst. 1 písm. d) ve spojení s 34 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách,

Více

!lept. Výzva k podání nabídek. Služba 01.03.2011. CZ, a.s. cz. a.s. VIROPLASTIC. Maurizio Bergonzoni, 558412444, mau rizio. bergonzoni@viroplastic.

!lept. Výzva k podání nabídek. Služba 01.03.2011. CZ, a.s. cz. a.s. VIROPLASTIC. Maurizio Bergonzoni, 558412444, mau rizio. bergonzoni@viroplastic. !lept evropský. OPERČNí PROGRAM EVROPSKA UNIE VAŠI BUDOUCNOST Výzva k podání nabídek Číslo zakázky (bude doplněno MPSV při uveřejnění): Název zakázky: Vzdělávání Předmět zakázky (služba, dodávka nebo stavební

Více

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY pro zadání veřejné zakázky malého rozsahu na služby podle zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY pro zadání veřejné zakázky malého rozsahu na služby podle zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY pro zadání veřejné zakázky malého rozsahu na služby podle zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách Tato Výzva je vypracována jako podklad pro podání nabídek vyzvaných zájemců

Více

OBCHODNÍ PODMÍNKY týkající se spolupráce v rozsahu smluv uzavíraných se spotřebiteli

OBCHODNÍ PODMÍNKY týkající se spolupráce v rozsahu smluv uzavíraných se spotřebiteli OBCHODNÍ PODMÍNKY týkající se spolupráce v rozsahu smluv uzavíraných se spotřebiteli Obchodní podmínky společnosti TME Czech Republic s. r. o. Prodávající:, se sídem Ostrava, Mariánské Hory, Slévárenská

Více

VÝZVA ZÁJEMCŮM. s názvem

VÝZVA ZÁJEMCŮM. s názvem VÝZVA ZÁJEMCŮM k podání nabídek na veřejnou zakázku malého rozsahu dle ustanovení 12 odst. 3 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen Výzva ) s názvem ZPRACOVÁNÍ

Více

Nabídka seminářů pro 7.A a 3.B ve školním roce 2015/2016

Nabídka seminářů pro 7.A a 3.B ve školním roce 2015/2016 Nabídka seminářů pro 7.A a 3.B ve školním roce 2015/2016 Studenti si volí semináře s celkovou dotací 4 hodiny týdně. Nabízené semináře mají dotaci 1 hodinu, resp. 2 hodiny týdně. Student si tedy může navolit

Více

Kapacita k učení. Vaše kapacita k učení je běžná.

Kapacita k učení. Vaše kapacita k učení je běžná. Kapacita k učení Vaše kapacita k učení je běžná. 0-20 Kapacita k učení je velmi nízká Vaše kapacita k učení je velmi nízká, což vám může způsobit značné problémy při dalším studiu. Studium vysoké školy

Více

Projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky. Kupní smlouva

Projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky. Kupní smlouva Příloha č. 4 Závazný návrh smlouvy Kupní smlouva " Dodávka tabletů a softwaru pro Základní školu a Mateřskou školu Vřesina, okres Ostrava město, příspěvkovou organizaci" č. j.: podle zákona č. 89/2012

Více

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky Všeobecné obchodní podmínky Firma a fakturační údaje Ing. Ivan Doubek Sokola Tůmy 1 Ostrava Mariánské Hory 709 00 IČ: 641 30 576 Jsem zapsán na Živnostenském úřadě města Ostravy. V případě registrace a

Více

Výzva k podání nabídky na. Realizaci stavby Víceúčelový sál Střední školy informatiky a služeb ve Dvoře Králové nad Labem, Wolkerovo nábřeží 132

Výzva k podání nabídky na. Realizaci stavby Víceúčelový sál Střední školy informatiky a služeb ve Dvoře Králové nad Labem, Wolkerovo nábřeží 132 Výzva k podání nabídky na Realizaci stavby Víceúčelový sál Střední školy informatiky a služeb ve Dvoře Králové nad Labem, Wolkerovo nábřeží 132 pro projekt Modernizace a změna užívání dílen na víceúčelový

Více

Město Krásná Lípa 407 46 IČ 00 261 459. Zásady pro vydávání informačního půlměsíčníku Vikýř

Město Krásná Lípa 407 46 IČ 00 261 459. Zásady pro vydávání informačního půlměsíčníku Vikýř Město Krásná Lípa 407 46 IČ 00 261 459 Zásady pro vydávání informačního půlměsíčníku Vikýř Zásady pro vydávání informačního půlměsíčníku Vikýř Vikýř je placeným informačním půlměsíčníkem pro občany města

Více

NABÍZÍME VÁM VZDĚLÁVACÍ PROGRAM

NABÍZÍME VÁM VZDĚLÁVACÍ PROGRAM Pro Centre s.r.o. Jana.biskova@procentre.eu Tel. 606628873 NABÍZÍME VÁM VZDĚLÁVACÍ PROGRAM PROJEKTOVÉ ŘÍZENÍ V PRAXI Jak efektivně řídit projekty je obsahem připraveného kurzu. Účastníkům nabídne postupy,

Více

Úřad vlády České republiky

Úřad vlády České republiky Úřad vlády České republiky KUPNÍ SMLOUVA O DODÁVCE TOALETNÍHO PAPÍRU MALÉHO uzavřená podle 2085 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník Česká republika Úřad vlády České republiky se sídlem: nábř.

Více

PROVÁDĚNÍ PŘEKLADATELSKÝCH ZAKÁZEK

PROVÁDĚNÍ PŘEKLADATELSKÝCH ZAKÁZEK OBOROVÁ SPECIFIKACE Květen 2007 PROVÁDĚNÍ PŘEKLADATELSKÝCH ZAKÁZEK Oborová specifikace pro certifikaci poskytovatelů překladatelských služeb CEPRES:2007 V1 Národní rada pro certifikaci překladatelských

Více