(Akty, jejichž zveřejnění je povinné)

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "(Akty, jejichž zveřejnění je povinné)"

Transkript

1 L 326/1 I (Akty, jejichž zveřejnění je povinné) Předpis Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK OSN) č. 24 Jednotná ustanovení pro: I. Schvalování typu vznětových motorů z hlediska emisí viditelných znečišťujících látek III. II. Schvalování motorových vozidel z hlediska instalace vznětových motorů schváleného typu Schvalování motorových vozidel vybavených vznětovými motory z hlediska emisí viditelných znečišťujících látek vypouštěných motorem IV. Měření výkonu vznětového motoru 1. OBLAST PŮSOBNOSTI 1.1 Tento předpis se vztahuje na: ČÁST I: Emise viditelných znečišťujících látek ve výfukových plynech vznětových motorů, které jsou určeny k montáži do silničních vozidel ČÁST II: Montáž vznětových motorů, jejichž typ byl schválen podle části 1 tohoto předpisu, do silničních vozidel ČÁST III: Emise viditelných znečišťujících látek ve výfukových plynech motorového vozidla vybaveného motorem, jehož typ nebyl schválen zvlášť podle části I tohoto předpisu. 1.2 Druhou oblastí působnosti tohoto předpisu je postup EHK, který se použije tehdy, má-li se měřit pouze výkon vznětových motorů. 2. SPOLEČNÉ DEFINICE PRO ČÁSTI I, II A III 2.1 Pro účely tohoto předpisu jsou pro části I, II a III společné tyto definice: 2.2 netto výkonem se rozumí výkon vznětového motoru definovaný v příloze 10 tohoto předpisu; 2.3 vznětovým motorem se rozumí motor, který pracuje na principu kompresního vznícení (tzv. dieselový motor); 2.4 zařízením pro studený start se rozumí zařízení, které svou činností dočasně zvýší množství paliva dodávaného do motoru a které je určeno k usnadnění spuštění motoru; 2.5 opacimetrem se rozumí přístroj pro průběžné měření koeficientů absorpce světla výfukovými plyny vypouštěnými vozidly, jak je blíže uvedeno v příloze 8 tohoto předpisu; 2.6 maximálními jmenovitými otáčkami se rozumí maximální otáčky umožněné regulátorem při plném zatížení;

2 L 326/ minimálními jmenovitými otáčkami se rozumí: bud' nejvyšší z těchto tří otáček motoru 45 % maximálních otáček při netto výkonu ot/min minimální otáčky umožněné regulátorem volnoběhu, nebo nižší otáčky podle požadavků výrobce Hybridní vozidla (HV) Hybridním vozidlem (HV) se rozumí vozidlo s nejméně dvěma různými měniči energie a dvěma různými systémy akumulace energie (ve vozidle) k pohonu vozidla Hybridním elektrickým vozidlem (HEV) se rozumí vozidlo, které k mechanickému pohonu využívá energie z obou níže uvedených zdrojů akumulované energie/výkonu nacházejících se ve vozidle: spotřebovatelného paliva, zařízení k akumulaci elektrické energie/výkonu (např. baterie, kondenzátor, setrvačník/generátor...). ČÁST I EMISE VIDITELNÝCH ZNEČIŠŤUJÍCÍCH LÁTEK VE VÝFUKOVÝCH PLYNECH VZNĚ- TOVÝCH MOTORŮ 3. DEFINICE Pro účely části I tohoto předpisu se: 3.1 schválením vznětového motoru rozumí schválení z hlediska omezení emisí viditelných znečišťujících látek ve výfukových plynech motoru; 3.2 typem motoru rozumí kategorie vznětových motorů pro montáž do motorového vozidla, které se vzájemně neliší v takových základních vlastnostech, jako jsou vlastnosti definované v příloze 1 tohoto předpisu, s výjimkou úprav povolených v bodech 7.2 a 7.3 tohoto předpisu; 3.3 motorem představujícím typ, který má být schválen rozumí motor, který vyvíjí nejvyšší netto výkon v rámci daného typu motoru. 3.4 Jiné použitelné definice pro tuto část I jsou uvedeny v bodu 2 tohoto předpisu. 4. ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ 4.1 Emise viditelných znečišťujících látek Žádost o schválení typu motoru z hlediska omezení emisí viditelných znečišťujících látek vypouštěných motorem podává výrobce motoru nebo jeho pověřený zástupce nebo výrobce vozidla K žádosti se ve trojím vyhotovení přiloží tyto dokumenty: popis motoru obsahující všechny příslušné podrobné údaje uvedené v příloze 1 tohoto předpisu Motor představující typ motoru, který má být schválen, se zařízením popsaným v příloze 1 tohoto předpisu se předá technické zkušebně provádějící zkoušky schválení typu stanovené v bodu 6 tohoto předpisu Při zjišťování emisí viditelných znečišťujících látek se měření provede oběma metodami popsanými v přílohách 4 a 5 tohoto předpisu, které se týkají zkoušek při ustálených otáčkách a zkoušek při volné akceleraci Při zjišťování emisí viditelných znečišťujících látek se u téhož motoru předaného ke schválení měří výkon a spotřeba paliva podle přílohy 10 tohoto předpisu.

3 L 326/3 4.2 Výkon motoru Výrobce nebo jeho pověřený zástupce může požádat, aby se provedlo pouze měření výkonu motoru. V tomto případě: výrobce uvede v příloze 1 tohoto předpisu pouze informace související s měřením výkonu motoru, tj. všechny body, před nimiž není uvedeno písmeno E; technické zkušebně se ke zkouškám popsaným v příloze 10 tohoto předpisu předá motor, který ve všech ohledech odpovídá popisném protokolu ve zmíněné příloze 1. Tyto zkoušky se provádějí pouze na zkušebním stavu; pokud se na žádost výrobce nebo jeho pověřeného zástupce provádějí pouze zkoušky výkonu motoru v souladu s přílohou 10, nepovažují se tyto za zkoušky pro schválení typu, ale vydá se úřední prohlášení o výsledcích zkoušky podle dodatku k příloze 10 tohoto předpisu. 5. SCHVÁLENÍ 5.1 Schválení typu motoru se udělí, jestliže motor předaný ke schválení podle tohoto předpisu splňuje požadavky bodu Každému schválenému typu motoru se přidělí číslo schválení typu. První dvě číslice tohoto čísla (v současnosti 03, což odpovídá sérii změn 03, které vstoupily v platnost dnem 20. dubna 1986) udávají sérii změn zahrnující poslední zásadní technické změny předpisu v době vydání schválení. Tatáž smluvní strana nesmí přidělit stejné číslo jinému typu motoru. 5.3 Schválení či rozšíření nebo odmítnutí schválení typu motoru podle tohoto předpisu musí být oznámeno smluvním stranám dohody, které používají tento předpis, na formuláři, který odpovídá vzoru v příloze 2 tohoto předpisu. 5.4 Na každý motor, který se shoduje s typem motoru schváleným podle tohoto předpisu, se viditelně a na snadno přístupném místě uvedeném ve formuláři schválení upevní mezinárodní značka schválení typu, která se skládá: z kruhu, v němž je písmeno E následované rozlišovacím číslem země, která schválení udělila ( 1 ); z čísla tohoto předpisu, za nímž následuje písmeno R, pomlčka a číslo schválení typu napravo od kruhu podle bodu 5.4.1; z dodatečného symbolu v podobě obdélníku, v němž je číslo vyjadřující v m -1 koeficient absorpce, který byl zjištěn v době schvalování během zkoušek při volné akceleraci a který byl stanoven postupem popsaným v příloze 5 tohoto předpisu Alternativně může výrobce rozhodnout, že místo upevnění těchto značek schválení typu a symbolů na motor se ke každému motoru typu schváleného podle tohoto předpisu přiloží dokumentace s uvedením těchto údajů, aby značky schválení typu a symbol bylo možné upevnit na vozidlo v souladu s bodem 14.4 tohoto předpisu. ( 1 ) 1 pro Německo, 2 pro Francii, 3 pro Itálii, 4 pro Nizozemsko, 5 pro Švédsko, 6 pro Belgii, 7 pro Maďarsko, 8 pro Českou republiku, 9 pro Španělsko, 10 pro Jugoslávii, 11 pro Spojené království, 12 pro Rakousko, 13 pro Lucembursko, 14 pro Švýcarsko, 15 (volné), 16 pro Norsko, 17 pro Finsko, 18 pro Dánsko, 19 pro Rumunsko, 20 pro Polsko, 21 pro Portugalsko, 22 pro Ruskou federaci, 23 pro Řecko, 24 pro Irsko, 25 pro Chorvatsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko, 28 pro Bělorusko, 29 pro Estonsko, 30 (volné), 31 pro Bosnu a Hercegovinu, 32 pro Lotyšsko, 33 (volné), 34 pro Bulharsko, (volné), 37 pro Turecko, (volné), 40 pro Bývalou jugoslávskou republiku Makedonie, 41 (volné), 42 pro Evropské společenství (schválení udělují členské státy, přičemž používají svůj příslušný symbol EHK), 43 pro Japonsko, 44 (volné), 45 pro Austrálii, 46 pro Ukrajinu a 47 pro Jižní Afriku. Další čísla se přidělí ostatním zemím v chronologickém pořadí, v němž ratifikují Dohodu o přijetí jednotných technických pravidel pro kolová vozidla, zařízení a části, které se mohou montovat nebo užívat na kolových vozidlech, a o podmínkách pro vzájemné uznávání schválení typu udělených na základě těchto pravidel nebo v němž k ní přistoupí, a čísla takto přidělená oznámí generální tajemník OSN smluvním stranám dohody.

4 L 326/ Pokud se motor shoduje s typem schváleným podle jednoho či více dalších předpisů připojených k dohodě, nemusí se v zemi, která udělila schválení podle tohoto předpisu, opakovat symbol předepsaný v bodu 5.4.1; v tomto případě se čísla předpisů a čísla schválení typu podle všech předpisů, podle nichž bylo schválení uděleno v zemi, která vydala schválení podle tohoto předpisu, umístí do svislých sloupců napravo od symbolu podle bodu Značka schválení typu musí být zřetelně čitelná a nesmazatelná. 5.7 Značka schválení typu se umístí v blízkosti identifikačního čísla motoru poskytnutého výrobcem. 5.8 V příloze 3 tohoto předpisu jsou uvedeny příklady uspořádání značky schválení typu. 6. POŽADAVKY A ZKOUŠKY 6.1 Obecně Konstrukční části, které mohou ovlivnit emise viditelných znečišťujících látek, musí být navrženy, vyrobeny a smontovány tak, aby motor při normálním použití byl schopen splňovat ustanovení tohoto předpisu navzdory vibracím, kterým může být vystaven. 6.2 Požadavky týkající se zařízení pro studený start Zařízení pro studený start musí být navrženo a vyrobeno tak, aby nemohlo být uvedeno v činnost nebo ponecháno v činnosti, jestliže je motor normálně v chodu Bod se nepoužije, je-li splněna alespoň jedna z těchto podmínek: koeficient absorpce světla plyny vypouštěnými motorem při ustálených otáčkách měřený postupem podle přílohy 4 tohoto předpisu nepřekračuje při zapnutém zařízení pro studený start mezní hodnoty uvedené v příloze 7 tohoto předpisu; ponechá-li se zařízení pro studený start v činnosti, způsobí to v přiměřeném čase zastavení motoru V případě potřeby lze pro zkoušku pro schválení typu simulovat jakoukoli část systému spojenou s vozidlem. 6.3 Požadavky týkající se emisí viditelných znečišťujících látek Emise viditelných znečišťujících látek vypouštěných motorem předaným ke schválení se měří metodami popsanými v přílohách 4 a 5 tohoto předpisu Výkon motoru předaného ke schválení musí být v rozmezí dovolených odchylek uvedených v bodu přílohy 4 tohoto předpisu Emise viditelných znečišťujících látek měřené metodou podle přílohy 4 tohoto předpisu nesmějí překročit mezní hodnoty uvedené v příloze 7 tohoto předpisu Na žádost výrobce se provedou dodatečné zkoušky podle příloh 4 a 5 za účelem získání hodnot při volné akceleraci pro odvozeniny schváleného motoru povolené podle bodů 7.2 a 7.3 tohoto předpisu Pokud si výrobce motoru přeje, aby se viditelné znečišťující látky měřily v menším rozsahu točivého momentu a/nebo otáček, než umožňuje bod 7.3 tohoto předpisu, pak je schválení typu motoru omezeno na daný rozsah točivého momentu a otáček Pokud je později požadováno rozšíření schválení motoru na celý rozsah točivého momentu/ otáček umožněný bodem 7.3 tohoto předpisu, je nutné předat ke zkoušce další motor, aby bylo možno viditelné znečišťující látky určit pro tu část rozsahu zatížení/otáček, která byla předtím vynechána.

5 L 326/ Je-li k dosažení některých částí rozsahu točivého momentu a otáček zapotřebí dodatečných specifikací, uvedou se tyto ve formátu přílohy 1 a připojí se k předkládané dokumentaci Hodnota koeficientu absorpce světla přiděleného motoru bude patřičně zvolena v souladu s jeho jmenovitými otáčkami a točivým momentem z matice hodnot zjištěných metodou popsanou v příloze 5 tohoto předpisu U motorů s přeplňovacím dmychadlem poháněným výfukovými plyny nesmí koeficient absorpce měřený při volné akceleraci překročit mezní hodnotu stanovenou v příloze 7 pro hodnotu jmenovitého průtoku, která odpovídá maximálnímu koeficientu absorpce naměřenému během zkoušek při ustálených otáčkách, o více než 0,5 m -l. 6.4 Je přípustné použít rovnocenné měřicí přístroje. Použije-li se jiný přístroj, než je uveden v příloze 8 tohoto předpisu, je nutno prokázat jeho rovnocennost pro dotyčný motor. 7. ÚPRAVA TYPU MOTORU A ROZŠÍŘENÍ SCHVÁLENÍ 7.1 Každá úprava motoru v rámci typu motoru z hlediska vlastností uvedených v příloze 1 se oznámí správnímu orgánu, které typ motoru schválil. Podrobnosti o úpravách se oznámí ve formátu uvedeném v příloze 1. V rámci omezení uložených body 7.2 a 7.3 pak tento orgán může: buď dospět k závěru, že provedené úpravy pravděpodobně nemají znatelný nepříznivý účinek a že motor v každém případě ještě splňuje požadavky, nebo požádat technickou zkušebnu provádějící danou zkoušku o nový protokol o zkoušce. 7.2 Pro účely tohoto předpisu z hlediska emisí viditelných znečišťujících látek lze úpravy klasifikovat takto: 1. úpravy, které vyžadují nové schválení se zkouškami; 2. úpravy, které vyžadují nové schválení bez zkoušek; 3. úpravy, které mohou vyžadovat nové zkoušky, avšak bez nového schválení; 4. úpravy, které nevyžadují doplňkové zkoušky nebo nová schválení. Výše uvedené klasifikace 1, 2, 3 a 4 jsou označeny na každém řádku příslušných vlastností v příloze Bez ohledu na klasifikace v bodu 7.2 se nové schválení se zkouškami (tj. klasifikace 1) vyžaduje automaticky, ledaže motor splňuje také tyto podmínky: maximální jmenovité otáčky nejsou větší než 100 % ani menší než 75 % otáček motoru při zkoušce pro schválení typu; minimální jmenovité otáčky nejsou menší než otáčky motoru při zkoušce pro schválení typu; jmenovitý točivý moment není větší než 100 % ani menší než 70 % točivého momentu motoru při zkoušce pro schválení typu při daných otáčkách; hodnoty absorpce v ustáleném stavu nejsou větší než 1,1 násobek hodnot získaných při zkoušce pro schválení typu a nepřesahují mezní hodnoty stanovené v příloze 7; protitlak výfukových plynů není větší než protitlak u motoru při zkoušce pro schválení typu; objem výfukového systému se neliší o více než 40 %; podtlak v sání není větší než podtlak u motoru při zkoušce pro schválení typu; setrvačný moment nové kombinace setrvačníku a převodovky je v rozmezí 15 % systému setrvačníku a převodovky schváleného motoru. Poznámka: Ve všech případech se motorem při zkoušce pro schválení typu rozumí motor představující typ, který má být schválen podle definice v bodu 3.3.

6 L 326/ Pokud výrobce požaduje zahrnout motory s nižším výkonem a s menšími otáčkami, jak je povoleno v bodu 7.3 části I tohoto předpisu, provádí se zkoušky rovněž v celém rozsahu otáček definovaném v bodu 2.2 přílohy 5 s motorem nastaveným na 90 %, 80 % a 70 % plného výkonu. Pokud má motor nižší otáčky, pak se minimální otáčky definované v bodu 2.2 přílohy 5 tohoto předpisu vypočítají z odvozeniny motoru s nejnižšími otáčkami při maximálním výkonu. Pokud si výrobce motoru přeje, aby se viditelné znečišťující látky měřily v menším rozsahu točivého momentu a/nebo otáček, než umožňuje bod 7.3. části I tohoto předpisu, pak je schválení typu motoru omezeno na daný rozsah točivého momentu a/nebo otáček. 7.5 U těchto úprav je nutné provést další zkoušky, aby se zjistily hodnoty kouře při volné akceleraci v souladu s bodem tohoto předpisu, ledaže tyto hodnoty lze zjistit z již provedených zkoušek, jak je povoleno podle bodu Potvrzení nebo odmítnutí schválení s uvedením úprav se oznámí smluvním stranám dohody, které používají tento předpis, postupem podle bodu Příslušný orgán, který uděluje rozšíření schválení, přidělí každému formuláři oznámení vypracovanému pro toto rozšíření pořadové číslo. 8. SHODNOST VÝROBY 8.1 Každý motor identifikovaný značkou schválení typu a/nebo dokumentem o schválení stanoveným v bodu 5.4 tohoto předpisu se musí z hlediska konstrukčních částí, které ovlivňují emise viditelných znečišťujících látek, shodovat se schváleným typem motoru. 8.2 K ověření shodnosti podle bodu 8.1 se odebere motor ze série. 8.3 Shodnost motoru se schváleným typem se ověří na základě popisu uvedeného ve formuláři schválení podle přílohy 2 tohoto předpisu. Kromě toho se vykonají ověřovací zkoušky za těchto podmínek: Motor, který nebyl zaběhnut, se podrobí zkoušce při volné akceleraci podle přílohy 5 tohoto předpisu. Motor se považuje za shodný se schváleným typem, pokud zjištěný koeficient absorpce nepřesáhne o více než 0,5 m 1 hodnotu uvedenou ve značce schválení typu nebo v dokumentu o schválení k tomuto motoru (viz bod 8.1). Na žádost výrobce se místo referenčního paliva může použít běžně dostupné palivo Pokud hodnota zjištěná při zkoušce podle bodu přesáhne o více než 0,5 m -l hodnotu uvedenou v dokumentu o schválení k tomuto motoru, podrobí se motor zkoušce při ustálených otáčkách na křivce plného výkonu podle přílohy 4 tohoto předpisu. Hodnoty emisí nesmějí přesáhnout mezní hodnoty stanovené v příloze 7 tohoto předpisu. 9. SANKCE ZA NESHODNOST VÝROBY 9.1 Nejsou-li splněny požadavky stanovené v bodu 8.1 nebo nevyhověl-li motor zkoušce stanovené v bodu 8.3, může být schválení udělené typu motoru podle tohoto předpisu odejmuto. 9.2 Pokud smluvní strana dohody, která používá tento předpis, odejme schválení, které dříve udělila, oznámí to neprodleně ostatním smluvním stranám dohody, které používají tento předpis, kopií formuláře schválení, která má na konci velkými písmeny uvedenu poznámku SCHVÁLENÍ ODEJMUTO, k níž se připojí datum a podpis. 10. DEFINITIVNÍ UKONČENÍ VÝROBY Pokud držitel schválení zcela zastaví výrobu motoru schváleného v souladu s tímto předpisem, informuje o tom orgán, který schválení udělil. Po obdržení příslušného oznámení tento orgán o této skutečnosti informuje ostatní smluvní strany dohody, které používají tento předpis, kopií formuláře schválení, který má na konci velkými písmeny uvedenu poznámku VÝROBA UKONČENA, k níž se připojí datum a podpis.

7 L 326/7 11. NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH ZKUŠEBEN PROVÁDĚJÍCÍCH ZKOUŠKY PRO SCHVÁLENÍ TYPU A SPRÁVNÍCH ORGÁNŮ Smluvní strany dohody, které používají tento předpis, oznámí sekretariátu OSN názvy a adresy technických zkušeben provádějících zkoušky pro schválení typu a/nebo správních orgánů, které udělují schválení typu a jimž se zasílají formuláře osvědčující schválení, rozšíření, odmítnutí či odejmutí schválení vydané v ostatních zemích. ČÁST II MONTÁŽ VZNĚTOVÝCH MOTORŮ SCHVÁLENÉHO TYPU DO SILNIČNÍCH VOZIDEL 12. DEFINICE Pro účely části II tohoto předpisu se: 12.1 schválením vozidla rozumí schválení typu vozidla z hlediska montáže motorů schváleného typu k omezení viditelných znečišťujících látek vypouštěných motorem; 12.2 typem vozidla rozumí kategorie motorových vozidel, která se vzájemně neliší v takových zásadních hlediscích, jako jsou vlastnosti vozidla a motoru podle přílohy 1 tohoto předpisu Další definice použitelné pro tuto část II jsou uvedeny v bodu 2 tohoto předpisu. 13. ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ 13.1 Emise viditelných znečišťujících látek Žádost o schválení typu vozidla z hlediska montáže vznětového motoru k omezení emisí viditelných znečišťujících látek vypouštěných motorem podává výrobce vozidla nebo jeho pověřený zástupce K žádosti se ve trojím vyhotovení přiloží tyto dokumenty: popis vozidla obsahující všechny příslušné podrobné údaje o vozidlu a motoru uvedené v příloze 1 tohoto předpisu a oznámení o schválení typu motoru v příloze 2 spolu s dokumenty uvedenými v bodu 19 přílohy 2. Při vyplňování přílohy 1 se vyplní pouze body, které se liší od bodů, jež bylo nutno vyplnit pro schválení typu motoru Technické zkušebně provádějící zkoušku pro schválení typu stanovenou v bodu 15 tohoto předpisu se předá vozidlo představující typ vozidla, který má být schválen. 14. SCHVÁLENÍ 14.1 Schválení typu vozidla se udělí, jestliže vozidlo předané ke schválení podle tohoto předpisu splňuje požadavky bodu Každému schválenému typu vozidla se přidělí číslo schválení typu. První dvě číslice tohoto čísla (v současnosti 03, což odpovídá sérii změn 03, které vstoupily v platnost dnem 20. dubna 1986) udávají sérii změn zahrnující poslední zásadní technické změny předpisu v době vydání schválení. Tatáž smluvní strana nesmí přidělit stejné číslo jinému typu vozidla Schválení či rozšíření nebo odmítnutí schválení typu vozidla podle tohoto předpisu musí být oznámeno smluvním stranám dohody, které používají tento předpis, na formuláři, který odpovídá vzoru v příloze 2 tohoto předpisu.

8 L 326/ Na každé vozidlo, které je shodné s typem vozidla schváleným podle tohoto předpisu, se viditelně a na snadno přístupném místě uvedeném ve formuláři schválení upevní mezinárodní značka schválení typu, která se skládá: z kruhu, v němž je písmeno E následované rozlišovacím číslem země, která schválení udělila (*); z čísla tohoto předpisu, za nímž následuje písmeno R, pomlčka a číslo schválení typu napravo od kruhu podle bodu ; z dodatečného symbolu v podobě obdélníku, v němž je číslo vyjadřující v m -1 koeficient absorpce, který byl zjištěn během zkoušky při volné akceleraci podle přílohy 5 tohoto předpisu Pokud se vozidlo shoduje s typem schváleným podle jednoho či více dalších předpisů připojených k dohodě, nemusí se v zemi, která udělila schválení podle tohoto předpisu, opakovat symbol předepsaný v bodu ; v tomto případě se čísla předpisů a čísla schválení typu i dodatečné symboly podle všech předpisů, podle nichž bylo schválení uděleno v zemi, která vydala schválení podle tohoto předpisu, umístí do svislých sloupců napravo od symbolu podle bodu Značka schválení typu a dodatečný symbol musí být zřetelně čitelné a nesmazatelné Značka schválení typu se umístí na štítek s údaji o vozidle upevněný výrobcem nebo v jeho blízkosti V příloze 3 tohoto předpisu jsou uvedeny příklady uspořádání značky schválení typu a dodatečného symbolu. 15. POŽADAVKY A ZKOUŠKY 15.1 Obecně Vznětový motor namontovaný ve vozidle musí být typu schváleného podle části I tohoto předpisu. Konstrukční části, které mohou ovlivnit emise viditelných znečišťujících látek, musí být navrženy, vyrobeny a smontovány tak, aby vozidlo při normálním použití bylo schopno splňovat ustanovení tohoto předpisu navzdory vibracím, kterým může být vystaveno. Musí být možné ověřit technickou způsobilost vozidla určením jeho výkonu ve vztahu k údajům shromážděným ke schválení typu, které se uvádějí v bodu přílohy 2 tohoto předpisu. Vyžaduje-li tato prohlídka zvláštní postup, musí být tento podrobně uveden v servisní příručce (nebo rovnocenném dokumentu). Tento zvláštní postup nesmí vyžadovat použití jiného zvláštního vybavení, než které se poskytuje s vozidlem Požadavky týkající se zařízení pro studený start Zařízení pro studený start musí být navrženo a vyrobeno tak, aby nemohlo být uvedeno v činnost nebo ponecháno v činnosti, jestliže je motor normálně v chodu Bod se nepoužije, je-li splněna alespoň jedna z těchto podmínek: koeficient absorpce světla plyny vypouštěnými motorem při ustálených otáčkách měřený postupem podle přílohy 4 tohoto předpisu nepřekračuje při zapnutém zařízení pro studený start mezní hodnoty uvedené v příloze 7 tohoto předpisu; ponechá-li se zařízení pro studený start v činnosti, způsobí to v přiměřeném čase zastavení motoru. (*) Viz poznámka pod čarou 1.

9 L 326/ Montáž Při montáži motoru je nutno dodržet zejména níže uvedená omezení z hlediska schválení typu motoru: podtlak v sání nesmí být větší než podtlak u motoru schváleného typu, protitlak výfukových plynů nesmí být větší než protitlak u motoru schváleného typu, objem výfukového systému je v rozmezí ±40 % motoru schváleného typu, setrvačný moment kombinace setrvačníku a převodovky je v rozmezí ±15 % motoru schváleného typu. 16. ÚPRAVA TYPU VOZIDLA A ROZŠÍŘENÍ SCHVÁLENÍ 16.1 Každá úprava typu vozidla z hlediska vlastností uvedených v příloze 1 se oznámí správnímu orgánu, který typ vozidla schválil. Tento orgán pak může: buď dospět k závěru, že provedené úpravy pravděpodobně nemají znatelný nepříznivý účinek a že vozidlo ještě splňuje požadavky, nebo požádat technickou zkušebnu provádějící zkoušky o nový protokol o zkoušce Potvrzení nebo odmítnutí schválení s uvedením úprav se oznámí smluvním stranám dohody, které používají tento předpis, postupem podle bodu Příslušný orgán, který uděluje rozšíření schválení, přidělí každému formuláři oznámení vypracovanému pro toto rozšíření pořadové číslo. 17. SHODNOST VÝROBY 17.1 Každé vozidlo identifikované značkou schválení typu a/nebo dokumentem o schválení v případě typu motoru namontovaného podle ustanovení bodů 5.4 a 14.4 tohoto předpisu se musí z hlediska konstrukčních částí, které ovlivňují emise viditelných znečišťujících látek, shodovat se schváleným typem vozidla K ověření shodnosti podle bodu 17.1 se odebere vozidlo ze série Shodnost vozidla se schváleným typem se ověří na základě popisu uvedeného ve formuláři schválení podle přílohy 2 tohoto předpisu. Kromě toho se vykonají ověřovací zkoušky za těchto podmínek: Vozidlo s motorem, který nebyl zaběhnut, se podrobí zkoušce při volné akceleraci podle přílohy 5 tohoto předpisu. Vozidlo se považuje za shodné se schváleným typem vozidla, pokud zjištěný koeficient absorpce nepřesáhne o více než 0,5 m 1 hodnotu uvedenou ve značce schválení typu nebo dokumentu o schválení (viz bod 17.1). Na žádost výrobce se místo referenčního paliva může použít běžně dostupné palivo. V případě sporu se musí použít referenční palivo Pokud hodnota zjištěná při zkoušce podle bodu přesáhne o více než 0,5 m -l hodnotu uvedenou ve značce schválení typu nebo dokumentu o schválení (viz bod 17.1), podrobí se motor zkoušce při ustálených otáčkách na křivce plného výkonu podle přílohy 4 tohoto předpisu. Hodnoty emisí viditelných znečišťujících látek nesmějí přesáhnout mezní hodnoty stanovené v příloze 7 tohoto předpisu. 18. SANKCE ZA NESHODNOST VÝROBY 18.1 Nejsou-li splněny požadavky stanovené v bodu 17.1 nebo nevyhovělo-li vozidlo zkouškám stanoveným v bodu 17.3, může být schválení udělené typu vozidla podle tohoto předpisu odejmuto.

10 L 326/ Pokud smluvní strana dohody, která používá tento předpis, odejme schválení, které dříve udělila, oznámí to neprodleně ostatním smluvním stranám dohody, které používají tento předpis, kopií formuláře schválení, která má na konci velkými písmeny uvedenu poznámku SCHVÁLENÍ ODEJMUTO, k níž se připojí datum a podpis. 19. DEFINITIVNÍ UKONČENÍ VÝROBY Pokud držitel schválení zcela zastaví výrobu vozidla schváleného v souladu s tímto předpisem, informuje o tom orgán, který schválení udělil. Po obdržení příslušného oznámení tento orgán o této skutečnosti informuje ostatní smluvní strany dohody, které používají tento předpis, kopií formuláře schválení, který má na konci velkými písmeny uvedenu poznámku VÝROBA UKONČENA, k níž se připojí datum a podpis. 20. NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH ZKUŠEBEN PROVÁDĚJÍCÍCH ZKOUŠKY PRO SCHVÁLENÍ TYPU A SPRÁVNÍCH ORGÁNŮ Smluvní strany dohody, které používají tento předpis, oznámí sekretariátu OSN názvy a adresy technických zkušeben provádějících zkoušky pro schválení typu a správních orgánů, které udělují schválení typu a jimž se zasílají formuláře osvědčující schválení, rozšíření, odmítnutí či odejmutí schválení vydané v ostatních zemích. ČÁST III EMISE VIDITELNÝCH ZNEČIŠŤUJÍCÍCH LÁTEK VE VÝFUKOVÝCH PLYNECH MOTO- ROVÉHO VOZIDLA, JEHOŽ MOTOR NEBYL SCHVÁLEN ZVLÁŠŤ 21. DEFINICE Pro účely části III tohoto předpisu se: 21.1 schválením vozidla rozumí schválení typu vozidla z hlediska omezení emisí viditelných znečišťujících látek vypouštěných motorem; 21.2 typem vozidla rozumí kategorie motorových vozidel, která se vzájemně neliší v takových zásadních hlediscích, jako jsou vlastnosti vozidla a motoru podle přílohy 1 tohoto předpisu Další definice použitelné pro tuto část III jsou uvedeny v bodu 2 tohoto předpisu. 22. ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ 22.1 Žádost o schválení typu vozidla z hlediska omezení emisí znečišťujících látek vypouštěných motorem podává výrobce vozidla nebo jeho pověřený zástupce K žádosti se ve trojím vyhotovení přiloží níže uvedené dokumenty a tyto podrobné údaje: popis typu vozidla a motoru obsahující všechny podrobné údaje uvedené v příloze Technické zkušebně provádějící zkoušky pro schválení typu stanovené v bodu 24 předpisu se předá motor a zařízení stanovené v příloze 1 předpisu k montáži do vozidla, které má být schváleno. Zkouška však může být provedena na vozidle představujícím typ vozidla, který má být schválen, pokud to výrobce požaduje a technická zkušebna provádějící zkoušky pro schválení typu s tím souhlasí. 23. SCHVÁLENÍ 23.1 Schválení typu vozidla se udělí, jestliže vozidlo předané ke schválení podle tohoto předpisu splňuje požadavky bodu 24.

11 L 326/ Každému schválenému typu vozidla se přidělí číslo schválení typu. První dvě číslice tohoto čísla (v současnosti 03, což odpovídá sérii změn 03, které vstoupily v platnost dnem 20. dubna 1986) udávají sérii změn zahrnující poslední zásadní technické změny předpisu v době vydání schválení. Tatáž smluvní strana nesmí přidělit stejné číslo jinému typu vozidla Schválení či rozšíření nebo odmítnutí schválení typu vozidla podle tohoto předpisu musí být oznámeno smluvním stranám dohody, které používají tento předpis, na formuláři, který odpovídá vzoru v příloze 2 tohoto předpisu Na každé vozidlo, které je shodné s typem vozidla schváleným podle tohoto předpisu, se viditelně a na snadno přístupném místě uvedeném ve formuláři schválení upevní mezinárodní značka schválení typu, která se skládá: z kruhu, v němž je písmeno E následované rozlišovacím číslem země, která schválení udělila ( 2 ); z čísla tohoto předpisu, za nímž následuje písmeno R, pomlčka a číslo schválení typu napravo od kruhu podle bodu 5.4.1; z dodatečného symbolu v podobě obdélníku, v němž je číslo vyjadřující v m -1 korigovaný koeficient absorpce, který byl zjištěn v době schvalování během zkoušky při volné akceleraci a který byl stanoven v době schvalování postupem popsaným v příloze 5 bodu 3.2 tohoto předpisu Pokud se vozidlo shoduje s typem schváleným podle jednoho či více dalších předpisů připojených k dohodě, nemusí se v zemi, která udělila schválení podle tohoto předpisu, opakovat symbol předepsaný v bodu ; v tomto případě se čísla předpisů a čísla schválení typu i dodatečné symboly podle všech předpisů, podle nichž bylo schválení uděleno v zemi, která vydala schválení podle tohoto předpisu, umístí do svislých sloupců napravo od symbolu podle bodu Značka schválení typu a dodatečný symbol musí být zřetelně čitelné a nesmazatelné Značka schválení typu se umístí na štítek s údaji o vozidle upevněný výrobcem nebo v jeho blízkosti V příloze 3 tohoto předpisu jsou uvedeny příklady uspořádání značky schválení typu a dodatečného symbolu. 24. POŽADAVKY A ZKOUŠKY 24.1 Obecně Konstrukční části, které mohou ovlivnit emise viditelných znečišťujících látek, musí být navrženy, vyrobeny a smontovány tak, aby vozidlo při normálním použití bylo schopno splňovat ustanovení tohoto předpisu navzdory vibracím, kterým může být vystaveno. Musí být možné ověřit technickou způsobilost vozidla určením jeho výkonu ve vztahu k údajům shromážděným ke schválení typu, které se uvádějí v bodu přílohy 2 tohoto předpisu. Vyžaduje-li tato prohlídka zvláštní postup, musí být tento podrobně uveden v servisní příručce (nebo rovnocenném dokumentu). Tento zvláštní postup nesmí vyžadovat použití jiného zvláštního vybavení, než které se poskytuje s vozidlem Požadavky týkající se zařízení pro studený start Zařízení pro studený start musí být navrženo a vyrobeno tak, aby nemohlo být uvedeno v činnost nebo ponecháno v činnosti, jestliže je motor normálně v chodu. ( 2 ) Viz poznámka pod čarou 1.

12 L 326/ Bod se nepoužije, je-li splněna alespoň jedna z těchto podmínek: koeficient absorpce světla plyny vypouštěnými motorem při ustálených otáčkách měřený postupem podle přílohy 4 tohoto předpisu nepřekračuje při zapnutém zařízení pro studený start mezní hodnoty uvedené v příloze 7 tohoto předpisu; ponechá-li se zařízení pro studený start v činnosti, způsobí to v přiměřeném čase zastavení motoru Požadavky týkající se emisí viditelných znečišťujících látek Emise viditelných znečišťujících látek vypouštěných vozidlem typu předaného ke schválení se měří oběma metodami popsanými v přílohách 4 a 5 tohoto předpisu, které se týkají zkoušek při ustálených otáčkách a zkoušek při volné akceleraci. Je-li k provádění těchto zkoušek u hybridních elektrických vozidel nutný zvláštní postup, musí být tento podrobně uveden v servisní příručce (nebo rovnocenném dokumentu). Tento zvláštní postup nesmí vyžadovat použití jiného zvláštního vybavení, než které se poskytuje s vozidlem Emise viditelných znečišťujících látek změřené metodou podle přílohy 4 tohoto předpisu nesmějí překročit mezní hodnoty uvedené v příloze 7 tohoto předpisu U motorů s přeplňovacím dmychadlem poháněným výfukovými plyny nesmí koeficient absorpce měřený při volné akceleraci překročit mezní hodnotu stanovenou v příloze 7 pro hodnotu jmenovitého průtoku, která odpovídá maximálnímu koeficientu absorpce naměřenému během zkoušek při ustálených otáčkách o více než 0,5 m -l Je přípustné použít rovnocenné měřicí přístroje. Použije-li se jiný přístroj, než je uveden v příloze 8 tohoto předpisu, je nutno prokázat jeho rovnocennost pro dotyčný motor. 25. ÚPRAVA TYPU VOZIDLA A ROZŠÍŘENÍ SCHVÁLENÍ 25.1 Každá úprava typu vozidla nebo typu konstrukční součásti z hlediska vlastností uvedených v příloze 1 tohoto předpisu se oznámí správnímu orgánu, který typ vozidla schválil. Tento orgán pak může: buď dospět k závěru, že provedené úpravy pravděpodobně nemají znatelný nepříznivý účinek a že vozidlo v každém případě ještě splňuje požadavky, nebo požádat technickou zkušebnu provádějící zkoušky o nový protokol o zkoušce Potvrzení nebo odmítnutí schválení s uvedením úprav se oznámí smluvním stranám dohody, které používají tento předpis, postupem podle bodu Příslušný orgán, který uděluje rozšíření schválení, přidělí každému formuláři oznámení vypracovanému pro toto rozšíření pořadové číslo. 26. SHODNOST VÝROBY 26.1 Každé vozidlo se značkou schválení typu podle tohoto předpisu se musí z hlediska konstrukčních částí, které ovlivňují emise viditelných znečišťujících látek vypouštěných motorem, shodovat se schváleným typem vozidla K ověření shodnosti podle bodu 26.1 se odebere ze série vozidlo se značkou schválení typu podle tohoto předpisu Shodnost vozidla se schváleným typem se ověří na základě popisu uvedeného ve formuláři schválení. Kromě toho se vykonají ověřovací zkoušky za těchto podmínek:

13 L 326/ Vozidlo, které nebylo zaběhnuto, se podrobí zkoušce při volné akceleraci podle přílohy 5 tohoto předpisu. Vozidlo se považuje za shodné se schváleným typem, pokud zjištěný koeficient absorpce nepřesáhne o více než 0,5 m 1 hodnotu uvedenou ve značce schválení typu (viz bod 26.1). Na žádost výrobce se místo referenčního paliva může použít běžně dostupné palivo. Vpřípadě sporu se musí použít referenční palivo Pokud hodnota zjištěná při zkoušce podle bodu přesáhne o více než 0,5 m -l hodnotu uvedenou ve značce schválení typu, podrobí se motor vozidla zkoušce při ustálených otáčkách na křivce plného výkonu podle přílohy 4 tohoto předpisu. Hodnoty emisí viditelných znečišťujících látek nesmějí přesáhnout mezní hodnoty stanovené v příloze 7 tohoto předpisu. 27. SANKCE ZA NESHODNOSTI VÝROBY 27.1 Nejsou-li splněny požadavky stanovené v bodu 26.1 nebo nevyhovělo-li vozidlo nebo vozidla zkouškám stanoveným v bodu 26.3, může být schválení udělené typu vozidla podle tohoto předpisu odejmuto Pokud smluvní strana dohody, která používá tento předpis, odejme schválení, které dříve udělila, oznámí to neprodleně ostatním smluvním stranám dohody, které používají tento předpis, kopií formuláře schválení, která má na konci velkými písmeny uvedenu poznámku SCHVÁLENÍ ODEJMUTO, k níž se připojí datum a podpis. 28. DEFINITIVNÍ UKONČENÍ VÝROBY Pokud držitel schválení zcela zastaví výrobu vozidla schváleného v souladu s tímto předpisem, informuje o tom orgán, který schválení udělil. Po obdržení příslušného oznámení tento orgán o této skutečnosti informuje ostatní smluvní strany dohody, které používají tento předpis, kopií formuláře schválení, který má na konci velkými písmeny uvedenu poznámku VÝROBA UKONČENA, k níž se připojí datum a podpis. 29. NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH ZKUŠEBEN PROVÁDĚJÍCÍCH ZKOUŠKY PRO SCHVÁLENÍ TYPU A SPRÁVNÍCH ORGÁNŮ Smluvní strany dohody, které používají tento předpis, oznámí sekretariátu OSN názvy a adresy technických zkušeben provádějících zkoušky pro schválení typu a správních orgánů, které udělují schválení typu a jimž se zasílají formuláře osvědčující schválení, rozšíření, odmítnutí či odejmutí schválení vydané v ostatních zemích.

14 L 326/ PŘÍLOHA 1 ZÁKLADNÍ VLASTNOSTI VOZIDLA A VZNĚTOVÉHO MOTORU A INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE PROVEDENÍ ZKOUŠEK ( 1 )( 5 ) Poznámka: Písmeno E před číslicemi znamená: informace je nutno poskytnout ke schválení emisí. Není-li před číslicemi uvedeno žádné písmeno, znamená to: informace je nutno poskytnout v každém případě. Poznámky pod čarou viz konec přílohy. 0. POPIS VOZIDLA 0.1 Značka: Typ: Jméno a adresa výrobce: Typ motoru a číslo schválení typu: POPIS MOTORU 1.1 Značka: Obchodní značka: Jméno a adresa výrobce: Typ (typy): Pracovní cyklus: čtyřdobý/dvoudobý/jiný ( 2 ) Vrtání: mm Zdvih: mm Zdvihový objem: cm Počet a uspořádání válců apořadí zapalování: Spalovací systém: popis: Výkresy spalovacího prostoru a hlavy pístu: Kompresní poměr ( 3 ): Minimální průřezy vstupních a výstupních průchodů ( 3 ): SYSTÉM CHLAZENÍ: CHLAZENÍ KAPALINOU/VZDUCHEM ( 2 ) 2.1 Vlastnosti systému chlazení kapalinou: Druh kapaliny: Oběhové čerpadlo ( 2 ): popis nebo značka (značky) a typ (typy) Popis systémů chladiče/ventilátoru: Převodový poměr ( 2 ): Max. teplota na výstupu ( 2 ): C Vlastnosti systému chlazení vzduchem: Systém dmychadla: vlastnosti nebo značka (značky) a typ (typy): Převodový poměr (poměry) ( 2 ): Systémy regulace teploty: ano/ne ( 2 ) stručný popis: Vedení vzduchu: popis: Max. teplota na typickém místě ( 4 ): C...

15 L 326/15 3. SYSTÉM SÁNÍ VZDUCHU A DODÁVKA PALIVA 3.1 Systém sání vzduchu Popis a výkresy systému sání vzduchu a jeho příslušenství (topidlo, tlumič hluku sání, vzduchový filtr atd.) nebo značka (značky) a typ (typy), pokud se zkouška provádí na celém systému, jak jej dodává výrobce vozidla, ve vozidle nebo na zkušebním stavu: Maximální přípustný podtlak v sání na typickém místě (upřesněte místo měření) ( 3 )( 4 ): kpa Přeplňování ( 2 ): ano/ne Popis systému přeplňování: Vlastnosti nebo značka (značky) a typ (typy): Maximální teplota vzduchu na výstupu výměníku sání ( 3 )( 4 ): C Systém vstřikování: Nízkotlaký úsek: Dodávka paliva: Charakteristický tlak nebo značka (značky) a typ (typy): Vysokotlaký úsek: Popis systému vstřikování: Čerpadlo: popis nebo značka (značky) a typ (typy): Dodávka mm 3 /zdvih při otáčkách motoru.. ot/min při plném vstřiku nebo charakteristický diagram ( 2 )( 3 )( 4 )... Uveďte použitou metodu: na motoru/na zkušebním stavu čerpadla ( 2 )... Při regulaci řízené přeplňovacím tlakem uveďte charakteristickou dodávku paliva a přeplňovací tlak v závislosti na otáčkách motoru Statické časování vstřiku ( 3 )( 4 ): Automatický předvstřik ( 3 ): Vstřikovací potrubí Délka ( 3 )( 4 ): Vnitřní průměr ( 3 )( 4 ): Vstřikovač (vstřikovače) Značka (značky): Typ (typy): Otevírací tlak ( 3 ):... MPa Regulátor Popis systému regulátoru nebo značka (značky) a typ (typy): Otáčky, při kterých začíná omezení, při plném zatížení ( 3 )( 4 ): ot/min (maximální jmenovité otáčky) Maximální otáčky bez zatížení ( 3 )( 4 ):... ot/min Volnoběžné otáčky ( 3 )( 4 ):... ot/min.... E 3.4 Systém pro studený start Popis nebo značka (značky) a typ (typy):... E 3.5 Další zařízení ke snížení kouřových emisí (pokud existuje a pokud není zahrnuto v jiném bodu): Popis vlastností:...

16 L 326/ ČASOVÁNÍ VENTILŮ Maximální zdvih ventilů a úhly otevření a zavření vzhledem k úvratím (jmenovité hodnoty) ( 3 )( 4 ): VÝFUKOVÝ SYSTÉM ( 2 ) 5.1 Popis výfukového zařízení, pokud se zkouška provádí s kompletním výfukovým zařízením poskytnutým výrobcem motoru nebo vozidla:... Upřesněte protitlak při maximálním netto výkonu a místo měření:. kpa... Uveďte užitečný objem výfukových plynů ( 3 )( 4 ):... cm Pokud se používá zkušební stav, upřesněte protitlak při maximálním netto výkonu a místo měření:... kpa... Uveďte užitečný objem výfukových plynů ( 3 )( 4 ):... cm 3 6. SYSTÉM MAZÁNÍ 6.1 Popis systému: Oběhová čerpadla ( 2 ): ano/ne Popis nebo značka (značky) a typ (typy): Chladič oleje ( 2 ): ano/ne Popis nebo značka (značky) a typ (typy): Směs s palivem ( 2 ): ano/ne (poměr mazacího oleje a paliva): OSTATNÍ POMOCNÁ ZAŘÍZENÍ POHÁNĚNÁ MOTOREM 7.1 Pomocná zařízení potřebná k provozu motoru na zkušebním stavu vyjma charakteristik stavu ventilátoru, nebo značka (značky) a typ (typy): Generátor/alternátory ( 2 ): ano/ne Jiné ( 2 ):... E 7.2 Další pomocná zařízení, která jsou v provozu, pokud se zkouška vykonává ve vozidle Charakteristiky stavu nebo značka (značky) a typ (typy):..... E 7.3 Převodovka Uveďte moment setrvačnosti systému setrvačníku a převodovky, není-li zařazen žádný stupeň ( 4 ):... nebo popis, značka (značky) a typ (typy) (pro měnič momentu): VÝKON MOTORU (dle údajů výrobce) 8.1 Volnoběžné otáčky ( 3 ):... ot/min Maximální jmenovité otáčky ( 3 ):... ot/min Minimální jmenovité otáčky ( 3 ):... ot/min Max. netto točivý moment motoru na zkušebním stavu ( 3 ): Nm při ot/min 8.5 Max. netto výkon motoru na zkušebním stavu ( 3 ): kw při ot/min uveďte výkon odebraný ventilátorem kw:.....

17 L 326/ Zkouška na zkušebním stavu Udávané výkony v místech měření uvedených v příloze 4 bodu 2.2 se uvedou v tabulce 1. Tabulka 1 Udávané otáčky a výkony motoru/vozidla ( 2 )předaného ke schválení (Otáčky musí být dohodnuty se zkušebním orgánem) Měřicí body (**) Otáčky motoru: n (ot/min) Výkon: P (*) kw (*) Netto výkon podle přílohy 10. (**) Viz příloha 5 bod ( 1 ) Pro nekonvenční motory a systémy dodá výrobce údaje rovnocenné údajům zde požadovaným. ( 2 ) Nehodící se škrtněte. ( 3 ) Uveďte dovolenou odchylku. ( 4 ) Popřípadě upřesněte rozmezí. ( 5 ) U motoru představujícího typ, který má být schválen, se poskytne úplný soubor údajů. U upravených motorů se předloží pouze údaje, které se od tohoto souboru údajů liší.

18 L 326/ PŘÍLOHA 2 [Maximální formát: A4 ( mm)] ( 1 ) Oznámení týkající se: bud': SCHVÁLENÍ; ODMÍTNUTÍ SCHVÁLENÍ; ROZŠÍŘENÍ SCHVÁLENÍ; ODEJMUTÍ SCHVÁLENÍ; DEFINITIVNÍHO UKONČENÍ VÝROBY ( 2 ) TYPU VOZIDLA/MOTORU ( 2 ) Z HLEDISKA EMISÍ nebo: POUZE MĚŘENÍ VÝKONU MOTORU podle předpisu č. 24 Schválení č.:... Rozšíření č.: Obchodní název nebo značka vozidla ( 3 ) Obchodní název nebo značka motoru: Typ vozidla ( 3 ): Typ motoru: Schválení motoru č. ( 3 ): Jméno a adresa výrobce: Jméno a adresa případného zástupce výrobce: Vozidlo/motor předán ke schválení dne ( 2 ): Technická zkušebna provádějící zkoušky pro schválení typu: Datum protokolu vydaného touto zkušebnou: Číslo protokolu vydaného touto zkušebnou: Výsledky zkoušky 17.1 Emise ( 2 ) Zkoušky při ustálených otáčkách: vozidlo na válcovém dynamometru/motor na zkušebním stavu ( 2 ) Měřicí body Otáčky motoru n (ot/min) Výkon P (kw) Jmenovitý průtok G (l/s) Naměřené hodnoty absorpce (m 1 ) U schválení typu motoru výkon odebraný ventilátorem během zkoušek ( 3 ): kw Poznámky pod čarou viz konec přílohy.

19 L 326/ Zkoušky při volné akceleraci Zkouška motoru podle přílohy 5 ( 3 ) Procento max. ot/min ( 4 ) Procento max. točivého momentu při ot/min v m -1 / Naměřená hodnota absorpce m 1 Korigovaná absorpce hodnota m Zkouška motoru podle tohoto předpisu, části I, nebo zkouška vozidla podle části III ( 3 ) Korigovaná hodnota absorpce:... m -1 Ot/min při startu:... ot/min 17.2 Udávaný max. netto výkon ( 3 ):... kw při... ot/min 18. Značka a typ opacimetru: Základní vlastnosti typu motoru Pracovní cyklus motoru: čtyřdobý/dvoudobý ( 2 ) Počet a uspořádání válců:... Zdvihový objem:... cm 3 Dodávka paliva: přímé vstřikování/nepřímé vstřikování ( 2 ) Zařízení k přeplňování: ANO/NE ( 2 ) 20. Schválení uděleno/odmítnuto/rozšířeno/odejmuto ( 2 ) Důvod (důvody) rozšíření schválení:... Místo:... Datum:... Podpis:... Seznam dokumentů obsažených ve spisu ke schválení typu předaných správnímu orgánu, který vydal schválení připojené k tomuto oznámení. ( 1 ) Název správního orgánu. ( 2 ) Nehodící se škrtněte. ( 3 ) Vyplňte nebo uveďte nepoužitelné podle druhu požadovaného schválení. ( 4 ) Dolní mezní hodnota může být hodnota uvedená výrobcem v souladu s tímto předpisem, částí I bodem

20 L 326/ PŘÍLOHA 3 USPOŘÁDÁNÍ ZNAČEK SCHVÁLENÍ TYPU Vzor A (Viz body 5.8, 14.8 a 23.8 tohoto předpisu) Výše uvedená značka schválení typu upevněná na motoru/vozidle prokazuje, že dotyčný motor/vozidlo byl/o z hlediska emisí viditelných znečišťujících látek vypouštěných motorem schváleno v Nizozemsku (E 4) podle předpisu č. 24 pod číslem schválení ; v době schválení předpis již zahrnoval sérii změn 03. Korigovaný koeficient absorpce je 1,30 m 1 (v případě schválení vozidla). Vzor B (Viz body 5.5, 14.5 a 23.5 tohoto předpisu) Výše uvedená značka schválení typu upevněná na motoru/vozidle prokazuje, že dotyčný typ byl schválen v Nizozemsku (E 4) podle předpisů č. 24 a 33( (*)). Čísla schválení typu udávají, že v době udělení příslušných schválení předpis č. 24 již zahrnoval sérii změn 03, avšak předpis č. 33 byl dosud ve své původní podobě. (*) Druhé číslo je uvedeno pouze jako příklad.

21 L 326/21 PŘÍLOHA 4 ZKOUŠKA PŘI USTÁLENÝCH OTÁČKÁCH NA KŘIVCE PLNÉHO VÝKONU 1. ÚVOD 1.1 Tato příloha popisuje metodu stanovení emisí viditelných znečišťujících látek při různých ustálených otáčkách na křivce plného výkonu. 1.2 Zkoušet se může buď na motoru, nebo na vozidle. 2. PRINCIP MĚŘENÍ 2.1 Měří se opacita výfukových plynů vypouštěných motorem pracujícím za podmínek plného zatížení při ustálených otáčkách. 2.2 Provede se dostatečný počet měření v rozsahu mezi maximálními jmenovitými otáčkami a minimálními jmenovitými otáčkami. Krajní měřicí body se musí nacházet na hranicích výše uvedeného rozsahu, jeden bod měření se musí shodovat s otáčkami, při kterých motor má svůj maximální výkon, a jeden s otáčkami, při kterých má svůj maximální točivý moment. 3. PODMÍNKY ZKOUŠKY 3.1 Vozidlo nebo motor Motor nebo vozidlo musí být dodány v dobrém mechanickém stavu. Motor musí být po záběhu Motor se zkouší se zařízením předepsaným v příloze 1 tohoto předpisu Seřízení motoru musí být podle údajů výrobce a podle přílohy 1 tohoto předpisu Při zkoušce motoru se musí změřit jeho výkon v souladu s přílohou 10 tohoto předpisu, přičemž se musí užít dovolené odchylky podle bodu této přílohy. Při zkoušce vozidla musí být zajištěno, aby průtok paliva nebyl menší než průtok udaný výrobcem Výkon motoru se při měření na zkušebním stavu v průběhu zkoušky při ustálených otáčkách na křivce plného výkonu může lišit od výkonu udaného výrobcem, a sice takto: maximální výkon ±2 % v ostatních měřicích bodech +6 % 2 % Výfukové zařízení nesmí mít žádné otvory, kterými by se mohly ředit plyny vypouštěné motorem. V případech, kdy má motor více vyústek výfuku, musí být tyto vyústky spojeny do jediného vyústění, ve kterém se měří opacita Motor pracuje v běžných provozních podmínkách předepsaných výrobcem. Především chladicí kapalina a olej musí mít běžné teploty předepsané výrobcem. 3.2 Palivo Palivem je referenční palivo, jehož vlastnosti jsou uvedeny v příloze 6 tohoto předpisu. 3.3 Zkušební laboratoř Měří se absolutní teplota T vzduchu ( 1 ) na vstupu sání motoru měřeno ve vzdálenosti do 0,15 m proti směru proudění od místa vstupu do čističe vzduchu, nebo není-li čistič vzduchu použit, ve vzdálenosti do 0,15 m od vstupního nátrubku pro vzduch, vyjádřená v kelvinech, a atmosférický tlak ps vyjádřený v kilopascalech, a určí se atmosférický faktor fa podle bodu přílohy 10 tohoto předpisu, který odpovídá těmto ustanovením: ( 1 ) Zkoušet lze v klimatizovaných prostorech za řízených atmosférických podmínek.

22 L 326/ Motory s přirozeným sáním a mechanicky přeplňované motory: fa = 99 0,7 T ps Motory přeplňované turbodmychadlem nebo bez chlazení vstupního vzduchu: fa = 99 0,7 0,5 T ps Aby byla zkouška považována za platnou, musí být parametr fa takový, aby platilo 0,98 fa 1, Zařízení k odběru vzorků akměření Koeficient absorpce světla výfukovými plyny se musí měřit opacimetrem splňujícím podmínky stanovené vpříloze 8 a instalovaným podle přílohy 9 tohoto předpisu. 4. VYHODNOCENÍ KOEFICIENTU ABSORPCE SVĚTLA 4.1 Pro každé otáčky motoru, při kterých se podle bodu 2.2 měří koeficient absorpce, se vypočítá jmenovitý průtok plynu podle následujících vztahů: pro dvoudobé motory: G = V.n/60 pro čtyřdobé motory: G = V.n/120 kde: G = jmenovitý průtok plynu v litrech za sekundu (l/s); V = je zdvihový objem motoru v litrech (l); n = otáčky motoru za minutu (min 1 ). 4.2 Pokud hodnota jmenovitého průtoku není uvedena v tabulce v příloze 7 tohoto předpisu, stanoví se aplikovaná mezní hodnota lineární interpolací.

Revize 1. dodatek 5 k původnímu znění předpisu datum vstupu v platnost: 7. prosince 2002 OBSAH

Revize 1. dodatek 5 k původnímu znění předpisu datum vstupu v platnost: 7. prosince 2002 OBSAH L 120/40 Úřední věstník Evropské unie 13.5.2010 Pouze původní znění EHK/OSN má podle mezinárodního veřejného práva právní účinek. Je zapotřebí ověřit si status a datum vstupu tohoto předpisu v platnost

Více

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Směrnice 2005/55/ES se mění takto: 1) Článek 1 se nahrazuje tímto:

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Směrnice 2005/55/ES se mění takto: 1) Článek 1 se nahrazuje tímto: 19.7.2008 Úřední věstník Evropské unie L 192/51 SMĚRNICE SMĚRNICE KOMISE 2008/74/ES ze dne 18. července 2008, kterou se s ohledem na schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních

Více

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU L 302/106 28.11.2018 AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU Pouze původní texty EHK OSN mají podle mezinárodního veřejného práva právní účinek. Je zapotřebí ověřit si status a datum vstupu

Více

SMĚRNICE KOMISE 2014/43/EU

SMĚRNICE KOMISE 2014/43/EU L 82/12 Úřední věstník Evropské unie 20.3.2014 SMĚRNICE SMĚRNICE KOMISE 2014/43/EU ze dne 18. března 2014, kterou se mění příloha I, II a III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/25/ES o opatřeních

Více

SMĚRNICE KOMISE / /EU. ze dne XXX,

SMĚRNICE KOMISE / /EU. ze dne XXX, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [ ](2013) XXX draft SMĚRNICE KOMISE / /EU ze dne XXX, kterou se mění příloha I, II a III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/25/ES o opatřeních proti emisím plynných

Více

1977L0537 CS 30.10.1997 002.001 1

1977L0537 CS 30.10.1997 002.001 1 1977L0537 CS 30.10.1997 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE RADY ze dne 28. června 1977 o sbližování právních

Více

PŘÍLOHY. k návrhu. nařízení Evropského parlamentu a Rady,

PŘÍLOHY. k návrhu. nařízení Evropského parlamentu a Rady, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.9.2016 COM(2016) 491 final ANNEXES 1 to 7 PŘÍLOHY k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí certifikační systém Unie pro detekční zařízení pro zajištění

Více

2000L0025 CS

2000L0025 CS 2000L0025 CS 30.04.2010 004.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2000/25/ES ze dne

Více

Směrnice 2000/25/ES se mění takto: 1. V článku 1 se doplňuje nová odrážka, která zní: 2. V článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní:

Směrnice 2000/25/ES se mění takto: 1. V článku 1 se doplňuje nová odrážka, která zní: 2. V článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní: 1.3.2005 Úřední věstník Evropské unie L 55/35 SMĚRNICE KOMISE 2005/13/ES ze dne 21. února 2005, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/25/ES týkající se emisí plynných znečišťujících

Více

OBSAH. 1. OBLAST PŮSOBNOSTI 1.1 Tento předpis se vztahuje na pole výhledu řidičů zemědělských traktorů směrem dopředu v rozsahu 180.

OBSAH. 1. OBLAST PŮSOBNOSTI 1.1 Tento předpis se vztahuje na pole výhledu řidičů zemědělských traktorů směrem dopředu v rozsahu 180. L 200/28 Úřední věstník Evropské unie 31.7.2010 Pouze původní znění EHK OSN má podle mezinárodního veřejného práva právní účinek. Je nutné si ověřit status a datum vstupu tohoto předpisu v platnost v nejnovější

Více

SMĚRNICE KOMISE 2014/44/EU

SMĚRNICE KOMISE 2014/44/EU L 82/20 Úřední věstník Evropské unie 20.3.2014 SMĚRNICE KOMISE 2014/44/EU ze dne 18. března 2014, kterou se mění přílohy I, II a III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/37/ES o schvalování typu

Více

SMĚRNICE KOMISE / /EU. ze dne XXX,

SMĚRNICE KOMISE / /EU. ze dne XXX, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [ ](2013) XXX draft SMĚRNICE KOMISE / /EU ze dne XXX, kterou se mění přílohy I, II a III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/37/ES o schvalování typu zemědělských

Více

Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I

Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I P7_TA(2011)0448 Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. října 2011 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o pneumatikách

Více

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.3.2016 COM(2016) 156 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o postoji, který má být přijat jménem Evropské unie ohledně návrhu rozhodnutí č. 1/2016 smíšeného výboru

Více

Translation ÚVMV Praha ECE/RCTE/CONF/4/Add.1 30. dubna 2002 DOHODA

Translation ÚVMV Praha ECE/RCTE/CONF/4/Add.1 30. dubna 2002 DOHODA DOHODA O PŘIJETÍ JEDNOTNÝCH PODMÍNEK PRO PERIODICKOU TECHNICKOU PROHLÍDKU KOLOVÝCH VOZIDEL A O VZÁJEMNÉM UZNÁVÁNÍ TAKOVÝCH PROHLÍDEK, dáno ve Vídni dne 13.listopadu 1997 Příloha 1: Pravidlo č. 1 Datum

Více

SMĚRNICE KOMISE 96/20/ES. ze dne 27. března 1996,

SMĚRNICE KOMISE 96/20/ES. ze dne 27. března 1996, SMĚRNICE KOMISE 96/20/ES ze dne 27. března 1996, kterou se přizpůsobuje technickému pokroku směrnice Rady 70/157/EHS o přípustné hladině akustického tlaku a výfukového systému motorových vozidel (Text

Více

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2004/3/ES. ze dne 11. února 2004,

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2004/3/ES. ze dne 11. února 2004, SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2004/3/ES ze dne 11. února 2004, kterou se mění směrnice Rady 70/156/EHS a 80/1268/EHS, pokud jde o měření emisí oxidu uhličitého a spotřeby paliva vozidel kategorie

Více

Rada Evropské unie Brusel 17. ledna 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 17. ledna 2017 (OR. en) Rada Evropské unie Brusel 17. ledna 2017 (OR. en) 5365/17 ADD 6 ENT 13 ENV 28 MI 46 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 16. ledna 2017 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok.

Více

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah 2006R1412 CS 01.07.2013 003.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1412/2006 ze dne 25. září 2006 o

Více

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.12.2017 COM(2017) 722 final ANNEX PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o podpisu jménem Evropské unie a jejích členských států a prozatímním provádění třetího dodatkového protokolu

Více

L 92/12 Úřední věstník Evropské unie

L 92/12 Úřední věstník Evropské unie L 92/12 Úřední věstník Evropské unie 3.4.2008 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 304/2008 ze dne 2. dubna 2008, kterým se podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 842/2006 stanoví minimální požadavky na

Více

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ 8.3.2013 Úřední věstník Evropské unie L 65/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 195/2013 ze dne 7. března 2013, kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES a

Více

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU 21.4.2015 L 102/67 AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU Pouze původní texty EHK OSN mají podle mezinárodního veřejného práva právní účinek. Status a datum vstupu tohoto předpisu v platnost

Více

SMĚRNICE KOMISE 2010/62/EU

SMĚRNICE KOMISE 2010/62/EU 9.9.2010 Úřední věstník Evropské unie L 238/7 SMĚRNICE SMĚRNICE KOMISE 2010/62/EU ze dne 8. září 2010, kterou se za účelem přizpůsobení jejich technických ustanovení mění směrnice Rady 80/720/EHS a 86/297/EHS

Více

Úřední věstník Evropské unie

Úřední věstník Evropské unie 23.9.2003 CS 53 PŘÍLOHA II. Seznam uvedený v článku 20 aktu o přistoupení 1. VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ A. MOTOROVÁ VOZIDLA 1. 31970 L 0156: Směrnice Rady 70/156/EHS ze dne 6. února 1970 o sbližování právních předpisů

Více

použití. OBSAH 1.2 Vozidla schválená podle ustanovení části I předpisu č. 116 se pokládají za vozidla splňující tento předpis.

použití. OBSAH 1.2 Vozidla schválená podle ustanovení části I předpisu č. 116 se pokládají za vozidla splňující tento předpis. 13.5.2010 Úřední věstník Evropské unie L 120/29 Pouze původní texty EHK/OSN mají podle mezinárodního veřejného práva právní účinek. Status a datum vstupu tohoto předpisu v platnost je zapotřebí ověřit

Více

L 291/36 Úřední věstník Evropské unie

L 291/36 Úřední věstník Evropské unie L 291/36 Úřední věstník Evropské unie 9.11.2010 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1005/2010 ze dne 8. listopadu 2010, které se týká požadavků pro schvalování typu odtahových úchytů motorových vozidel a kterým se

Více

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah 2008R0692 CS 04.02.2015 008.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 692/2008 ze dne 18. července 2008

Více

silniční přeprava nebezpečných věcí - ADR

silniční přeprava nebezpečných věcí - ADR silniční přeprava nebezpečných věcí - ADR Ústí nad Labem březen 2018 ing. Ivan Hrabal ADR Evropská dohoda o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR z Accord Dangereuses Route) ukládá podmínky

Více

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /...,

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /..., EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.2.2018 C(2018) 721 final ANNEXES 1 to 2 PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /..., kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013,

Více

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/80/ES

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/80/ES L 202/16 Úřední věstník Evropské unie 4.8.2009 SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/80/ES ze dne 13. července 2009 o označení ovladačů, sdělovačů a indikátorů pro dvoukolová a tříkolová

Více

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU),

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU), EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.5.2015 C(2015) 2874 final ANNEXES 5 to 10 PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU), kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud

Více

F1 71 PE T4.3 TRAKTORY

F1 71 PE T4.3 TRAKTORY CS F1 71 PE T4.3 TRAKTORY CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ Předloha SMĚRNICE KOMISE../ /ES ze dne [ ], V Bruselu dne 23. června 2009. kterou se za účelem přizpůsobení jejich technických ustanovení

Více

Rada Evropské unie Brusel 21. října 2014 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 21. října 2014 (OR. en) Rada Evropské unie Brusel 21. října 2014 (OR. en) 14538/14 ADD 1 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální tajemnici Evropské komise AGRI 641 ENT 240 MI 793 DELACT

Více

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU 17.7.2010 Úřední věstník Evropské unie L 185/1 II (Nelegislativní akty) AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU Pouze původní texty EHK/OSN mají podle mezinárodního veřejného práva právní

Více

Seznam uvedený v článku 20 aktu o přistoupení

Seznam uvedený v článku 20 aktu o přistoupení PŘÍLOHA II. Seznam uvedený v článku 20 aktu o přistoupení 1. VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ A. MOTOROVÁ VOZIDLA 1. 31970 L 0156: Směrnice Rady 70/156/EHS ze dne 6. února 1970 o sbližování právních předpisů členských

Více

Digitální učební materiál

Digitální učební materiál Digitální učební materiál Číslo projektu Označení materiálu Název školy Autor Tematická oblast Ročník Anotace Metodický pokyn Zhotoveno CZ.1.07/1.5.00/34.0061 VY_32_ INOVACE_E.3.20 Integrovaná střední

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH Odesílatel: Evropská komise Ze dne: 2. srpna 2013 Č. dok. Komise: COM(2013)

Více

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 16. března 2016 o rekreačních plavidlech a vodních skútrech

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 16. března 2016 o rekreačních plavidlech a vodních skútrech Strana 1850 Sbírka zákonů č. 96 / 2016 Částka 39 96 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 16. března 2016 o rekreačních plavidlech a vodních skútrech Vláda nařizuje podle 4, 5 odst. 1, 2 a 5, 6 odst. 2 až 4, 7, 8 odst.

Více

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody výtahů a jejich bezpečnostních komponent

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody výtahů a jejich bezpečnostních komponent Strana 2224 Sbírka zákonů č. 122 / 2016 122 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody výtahů a jejich bezpečnostních komponent Vláda nařizuje podle 4 a 50 odst. 5 zákona č. 90/2016 Sb.,

Více

Žádost OSVČ o vystavení potvrzení o příslušnosti k právním předpisům sociálního zabezpečení

Žádost OSVČ o vystavení potvrzení o příslušnosti k právním předpisům sociálního zabezpečení Evidenční štítek Žádost OSVČ o vystavení potvrzení o příslušnosti k právním předpisům sociálního zabezpečení Tato žádost slouží pro účely určení příslušnosti k právním předpisům sociálního zabezpečení

Více

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ 12.1.2011 Úřední věstník Evropské unie L 8/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 19/2011 ze dne 11. ledna 2011, které se týká požadavků pro schvalování typu týkajících se povinných

Více

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.2.2016 COM(2016) 90 final ANNEX 1 PŘÍLOHA k návrhu rozhodnutí Rady o podpisu, jménem Evropské unie a jejích členských států, protokolu k Dohodě o partnerství a spolupráci,

Více

SMĚRNICE RADY. ze dne 6. února 1970

SMĚRNICE RADY. ze dne 6. února 1970 SMĚRNICE RADY ze dne 6. února 1970 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se přípustné hladiny akustického tlaku a výfukového systému motorových vozidel (70/157/EHS) RADA EVROPSKÝCH

Více

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody vah s neautomatickou činností při jejich dodávání na trh

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody vah s neautomatickou činností při jejich dodávání na trh Strana 2194 Sbírka zákonů č. 121 / 2016 Částka 47 121 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody vah s neautomatickou činností při jejich dodávání na trh Vláda nařizuje podle 4 a 50 odst.

Více

Pístové spalovací motory-pevné části

Pístové spalovací motory-pevné části Předmět: Ročník: Vytvořil: Datum: Silniční vozidla třetí NĚMEC V. 28.8.2013 Definice spalovacího motoru Název zpracovaného celku: Pístové spalovací motory-pevné části Spalovací motory jsou tepelné stroje,

Více

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP) 1.11.2014 L 315/3 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1171/2014 ze dne 31. října 2014, kterým se mění a opravují přílohy I, III, VI, IX, XI a XVII směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES, kterou se stanoví

Více

ZIMNÍ PNEUMATIKY V EVROPĚ

ZIMNÍ PNEUMATIKY V EVROPĚ MZA č. 55/2006 technické informace ZIMNÍ PNEUMATIKY V EVROPĚ Pneumatiky s hroty a sněhové řetězy Ve všech evropských státech je hloubka vzorku pneumatik u osobních automobilů předepsána na 1,6 mm, v některých

Více

OZNÁMENÍ MINISTERSTVA DOPRAVY

OZNÁMENÍ MINISTERSTVA DOPRAVY OZNÁMENÍ MINISTERSTVA DOPRAVY OPRAVA TISKOVÝCH CHYB V ŘÁDU PRO MEZINÁRODNÍ ŽELEZNIČNÍ PŘEPRAVU NEBEZPEČNÝCH VĚCÍ PLATNÉHO OD 1. 1. 2009 Úmluva o mezinárodní železniční přepravě nebezpečných věcí (COTIF)

Více

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah 2011R0019 CS 11.04.2012 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 19/2011 ze dne 11. ledna 2011,

Více

TEDOM a.s. divize MOTORY

TEDOM a.s. divize MOTORY 6 1 61-0-0274 POČET LISTŮ: LIST: ČÍSLO PŘEDPISU: INDEX o NÁZEV: BRZDNÝ PŘEDPIS PRO PLYNOVÉ MOTORY TEDOM OBSAH. list č. 1. Úvod... 2 2. Práce před spuštěním... 2 3 3. Záběh... 3 4 4. Práce po záběhu...

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.6.2010 KOM(2010)280 v konečném znění 2010/0168 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o povinném použití předpisu Evropské hospodářské komise OSN č. 100 pro schvalování motorových

Více

13.5.2009 Úřední věstník Evropské unie L 118/13

13.5.2009 Úřední věstník Evropské unie L 118/13 13.5.2009 Úřední věstník Evropské unie L 118/13 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 385/2009 ze dne 7. května 2009, kterým se nahrazuje příloha IX směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES, kterou se stanoví

Více

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU (revize textu k 1. 5. 2014) Dodávání na trh a uvádění do provozu (článek 4 směrnice) Členské státy přijmou veškerá vhodná opatření,

Více

Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část

Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část Reálný HDP na obyvatele v Eurech Belgie 27500 27700 27800 28600 29000 29500 30200 30200 29200 29600 29800 29009 Bulharsko 2300 2500 2600 2800 3000 3200

Více

PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o evropské občanské iniciativě. {SWD(2017) 294 final}

PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o evropské občanské iniciativě. {SWD(2017) 294 final} EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 13.9.2017 COM(2017) 482 final ANNEXES 1 to 7 PŘÍLOHY návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o evropské občanské iniciativě {SWD(2017) 294 final} CS CS PŘÍLOHY PŘÍLOHA

Více

EVROPSKÝ PARLAMENT. Dokument ze zasedání

EVROPSKÝ PARLAMENT. Dokument ze zasedání EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 ««««««««««««Dokument ze zasedání 2009 C6-0040/2007 2003/0153(COD) CS PART.3 29/11/2006 Společný postoj Společný postoj Rady ze dne 11. prosince 2006 k přijetí směrnice Evropského

Více

PŘÍLOHY. návrhu. nařízení Evropského parlamentu a Rady. o sledování a vykazování emisí CO2 a spotřeby paliva u nových těžkých vozidel

PŘÍLOHY. návrhu. nařízení Evropského parlamentu a Rady. o sledování a vykazování emisí CO2 a spotřeby paliva u nových těžkých vozidel EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 31.5.2017 COM(2017) 279 final ANNEXES 1 to 2 PŘÍLOHY návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o sledování a vykazování emisí CO2 a spotřeby paliva u nových těžkých vozidel

Více

PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 27.4.2018 C(2018) 2445 final ANNEXES 1 to 8 PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) o změně a opravě prováděcího nařízení (EU) 2017/656, kterým se stanoví správní požadavky

Více

13.5.2011 Úřední věstník Evropské unie L 124/11

13.5.2011 Úřední věstník Evropské unie L 124/11 13.5.2011 Úřední věstník Evropské unie L 124/11 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 458/2011 ze dne 12. května 2011 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, pokud jde montáž

Více

Delegace naleznou v příloze dokument D040155/01 - Annex 1 - Part 2/3.

Delegace naleznou v příloze dokument D040155/01 - Annex 1 - Part 2/3. Rada Evropské unie Brusel 24. září 2015 (OR. en) 12353/15 ADD 2 ENV 586 ENT 199 MI 583 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 23. září 2015 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č.

Více

Autodata Online 3 CZ Ukázky z programu

Autodata Online 3 CZ Ukázky z programu Autodata Online 3 CZ Ukázky z programu Česká on-line verze technických údajů pro servis osobních a lehkých užitkových automobilů - zážehové i vznětové motory od roku výroby 1970. SERVIS Servisní plány

Více

Ratifikace druhého kontrolního období Kjótského protokolu k Rámcové úmluvě Organizace spojených národů o změně klimatu

Ratifikace druhého kontrolního období Kjótského protokolu k Rámcové úmluvě Organizace spojených národů o změně klimatu EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [ ](2013) XXX Ratifikace druhého kontrolního období Kjótského protokolu k Rámcové úmluvě Organizace spojených národů o změně klimatu DOPLNĚK k návrhu ROZHODNUTÍ RADY o

Více

F1 6165 PE Povinné štítky

F1 6165 PE Povinné štítky CS F1 6165 PE Povinné štítky CS CS EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne [ ]. D009095/02 Předloha NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne [ ], které se týká požadavků pro schvalování typu týkajících se povinných štítků

Více

Zahrnuje veškerá platná znění až po: dodatek 8 k původnímu znění předpisu datum vstupu v platnost: 17. března 2010 OBSAH

Zahrnuje veškerá platná znění až po: dodatek 8 k původnímu znění předpisu datum vstupu v platnost: 17. března 2010 OBSAH 30.9.2010 Úřední věstník Evropské unie L 257/231 Pouze původní texty EHK/OSN mají podle mezinárodního veřejného práva právní účinek. Status a datum vstupu tohoto předpisu v platnost je zapotřebí ověřit

Více

HLAVA I SILNIČNÍ VOZIDLO V PROVOZU 36

HLAVA I SILNIČNÍ VOZIDLO V PROVOZU 36 HLAVA I SILNIČNÍ VOZIDLO V PROVOZU 36 (1) Na pozemních komunikacích lze provozovat pouze takové silniční vozidlo, které je technicky způsobilé k provozu na pozemních komunikacích podle tohoto zákona. (2)

Více

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY Profil aktualizovaného znění: Titul původního předpisu: Vyhláška Ministerstva průmyslu a obchodu, kterou se stanoví některé postupy při schvalování typu a ověřování stanovených

Více

Zkoušky paliva s vysokým obsahem HVO na motorech. Nová paliva pro vznětové motory, 8. června 2017

Zkoušky paliva s vysokým obsahem HVO na motorech. Nová paliva pro vznětové motory, 8. června 2017 Zkoušky paliva s vysokým obsahem HVO na motorech Nová paliva pro vznětové motory, 8. června 2017 Úvod HVO (hydrogenovaný rostlinný olej) alternativa klasické motorové naftě pro použití ve spalovacích motorech

Více

AKT RADY. ze dne 23. července 1996

AKT RADY. ze dne 23. července 1996 AKT RADY ze dne 23. července 1996 vypracovávající protokol o výkladu úmluvy o zřízení Evropského policejního úřadu, prostřednictvím předběžných opatření, Soudním dvorem Evropských společenství, na základě

Více

Funkční vzorek průmyslového motoru pro provoz na rostlinný olej

Funkční vzorek průmyslového motoru pro provoz na rostlinný olej Funkční vzorek průmyslového motoru pro provoz na rostlinný olej V laboratořích Katedry vozidel a motorů Technické univerzity v Liberci byl vyvinut motor pro pohon kogenerační jednotky spalující rostlinný

Více

V Bruselu dne COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY

V Bruselu dne COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.9.2015 COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY návrhu rozhodnutí Rady o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a vládou Bangladéšské lidové republiky o některých aspektech leteckých

Více

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.2.2016 COM(2016) 70 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o podpisu Protokolu k Dohodě o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými

Více

MOTORY. Síla. Efektivita

MOTORY. Síla. Efektivita MOTORY Síla Odolnost Efektivita Motory ZETOR TRACTORS a.s., vyrábí nejvíce vznětových motorů v České republice. Tradice této výroby sahá až do dvacátých let minulého století. Od roku 1924 se zde vyráběly

Více

PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady

PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 17.5.2018 COM(2018) 296 final ANNEXES 1 to 8 PŘÍLOHY návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o označování pneumatik s ohledem na palivovou účinnost a jiné důležité parametry

Více

Pavla Suttrová: Rozvodovost v evropském srovnání 55

Pavla Suttrová: Rozvodovost v evropském srovnání 55 Pavla Suttrová: Rozvodovost v evropském srovnání 55 PŘÍLOHY Příloha 1 Datová dostupnost počtu rozvodů a hrubé míry rozvodovosti v evropských uskupeních... 56 Příloha 2 Datová dostupnost počtu rozvodů v

Více

zapaluje směs přeskočením jiskry mezi elektrodami motoru (93 C), chladí se válce a hlavy válců Druhy:

zapaluje směs přeskočením jiskry mezi elektrodami motoru (93 C), chladí se válce a hlavy válců Druhy: zapis_spalovaci_motory_208/2012 STR Gd 1 z 5 29.1.4. Zapalování Zajišťuje zapálení směsi ve válci ve správném okamžiku (s určitým ) #1 Zapalování magneto Bateriové cívkové zapalování a) #2 generátorem

Více

AKTY PŘIJATÉ ORGÁNY ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍMI DOHODAMI

AKTY PŘIJATÉ ORGÁNY ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍMI DOHODAMI 11.7.2008 Úřední věstník Evropské unie L 183/41 AKTY PŘIJATÉ ORGÁNY ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍMI DOHODAMI Pouze původní texty EHK/OSN mají podle mezinárodního veřejného práva právní účinek. Je zapotřebí ověřit

Více

Úřední věstník Evropské unie L 164/231

Úřední věstník Evropské unie L 164/231 30.6.2010 Úřední věstník Evropské unie L 164/231 Pouze původní texty EHK/OSN mají podle mezinárodního veřejného práva právní účinek. Je zapotřebí ověřit si status a datum vstupu tohoto předpisu v platnost

Více

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU (revize textu k 1. 5. 2014) Dodávání na trh a bezpečnostní zásady (článek 3 směrnice) Elektrická zařízení mohou být dodávána na trh

Více

ČÁST TŘETÍ POŽADAVKY NA SUBSYSTÉMY. 6 Ověřování subsystému

ČÁST TŘETÍ POŽADAVKY NA SUBSYSTÉMY. 6 Ověřování subsystému V. Vybrané části nařízení vlády č. 133/2005 Sb., o technických požadavcích na provozní a technickou propojenost evropského železničního systému, ve znění nařízení vlády č. 371/2007 Sb., nařízení vlády

Více

SMĚRNICE. SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/66/ES ze dne 13. července 2009 o mechanismu řízení kolových zemědělských a lesnických traktorů

SMĚRNICE. SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/66/ES ze dne 13. července 2009 o mechanismu řízení kolových zemědělských a lesnických traktorů 1.8.2009 Úřední věstník Evropské unie L 201/11 SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/66/ES ze dne 13. července 2009 o mechanismu řízení kolových zemědělských a lesnických traktorů (kodifikované

Více

SMĚRNICE KOMISE 2009/108/ES

SMĚRNICE KOMISE 2009/108/ES L 213/10 Úřední věstník Evropské unie 18.8.2009 SMĚRNICE SMĚRNICE KOMISE 2009/108/ES ze dne 17. srpna 2009, kterou se pro účely přizpůsobení technickému pokroku mění směrnice Evropského parlamentu a Rady

Více

Vyhl.355/2006 (novela 163/2017)

Vyhl.355/2006 (novela 163/2017) Vyhl.355/2006 (novela 163/2017) o stanovení způsobu a podmínek registrace, provozu, způsobu a podmínek testování historických a sportovních vozidel a způsobu a podmínek testování silničního vozidla, které

Více

doplněk 1 k původnímu znění předpisu datum vstupu v platnost: 10. listopadu 2007 OBSAH

doplněk 1 k původnímu znění předpisu datum vstupu v platnost: 10. listopadu 2007 OBSAH 13.5.2010 Úřední věstník Evropské unie L 120/49 Pouze původní texty EHK/OSN mají podle mezinárodního veřejného práva právní účinek. Je zapotřebí ověřit si status a datum vstupu tohoto předpisu v platnost

Více

SMĚRNICE KOMISE 2013/60/EU

SMĚRNICE KOMISE 2013/60/EU 10.12.2013 Úřední věstník Evropské unie L 329/15 SMĚRNICE SMĚRNICE KOMISE 2013/60/EU ze dne 27. listopadu 2013, kterou se za účelem přizpůsobení technickému pokroku mění směrnice Evropského parlamentu

Více

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ 10.1.2019 L 8 I/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/26 ze dne 8. ledna 2019, kterým se doplňují právní předpisy Unie v oblasti schvalování typu s ohledem

Více

ROZDÍLOVÁ TABULKA. odstavce 5 a 6, které včetně poznámek pod čarou č. 29 a 30 znějí:

ROZDÍLOVÁ TABULKA. odstavce 5 a 6, které včetně poznámek pod čarou č. 29 a 30 znějí: ROZDÍLOVÁ TABULKA Název: Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne XXX,

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne XXX, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX D040155/01 [ ](2015) XXX draft NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne XXX, kterým se mění nařízení (ES) č. 692/2008 z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů 2014/0136(COD) 4.3.2015 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 202-229 Návrh zprávy Catherine Stihlerová (PE544.262v01-00) Spotřebiče plynných paliv

Více

PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU).../...,

PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU).../..., EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 3.4.2018 C(2018) 1507 final ANNEXES 1 to 8 PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU).../..., kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/504, pokud jde o úpravu administrativních

Více

Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání. Úřední věstník Evropské unie L 165 I České vydání Právní předpisy Ročník 61 2. července 2018 Obsah II Nelegislativní akty ROZHODNUTÍ Rozhodnutí Evropské rady (EU) 2018/937 ze dne 28. června 2018, kterým

Více

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP) L 182/40 18.7.2018 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2018/987 ze dne 27. dubna 2018 o změně a opravě nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/655, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu

Více

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody jednoduchých tlakových nádob při jejich dodávání na trh

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody jednoduchých tlakových nádob při jejich dodávání na trh Strana 2061 119 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody jednoduchých tlakových nádob při jejich dodávání na trh Vláda nařizuje podle 4 a 50 odst. 5 zákona č. 90/2016 Sb., o posuzování

Více

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII Brusel, 31. března 2005 AA 2/2/05 REV 2 SMLOUVA O PŘISTOUPENÍ: SMLOUVA NÁVRH PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ A JINÝCH AKTŮ Delegace naleznou v příloze návrh

Více

N á v r h. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 2016 o lodní výstroji

N á v r h. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 2016 o lodní výstroji III. N á v r h NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 2016 o lodní výstroji Vláda nařizuje podle 4, 5 odst. 1 a 2, 6 odst. 2 a 3, 7, 8 odst. 2 a 4, 11, 12 odst. 1, 15 odst. 2, 23 odst. 3, 41 odst. 1 a 50 odst. 5 zákona

Více

Příslušná ustanovení ve dvoustranných smlouvách týkající se osvobození od dalšího ověření

Příslušná ustanovení ve dvoustranných smlouvách týkající se osvobození od dalšího ověření Příslušná ustanovení ve dvoustranných smlouvách týkající se osvobození od dalšího ověření Afghánistán - č. 44/1983 Sb. Článek 14 Platnost a důkazní moc listin (1) Listiny vydané nebo ověřené v předepsané

Více

EVROPSKÁ RADA Brusel 31. května 2013 (OR. en)

EVROPSKÁ RADA Brusel 31. května 2013 (OR. en) EVROPSKÁ RADA Brusel 31. května 2013 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0900 (NLE) EUCO 110/13 INST 234 POLGEN 69 OC 295 PRÁVNÍ AKTY Předmět: NÁVRH ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ RADY, kterým se stanoví složení

Více

Dohoda ATP Certifikační a identifikační štítek

Dohoda ATP Certifikační a identifikační štítek Dohoda ATP Certifikační a identifikační štítek Autor Datum vytvoření Září 2013 Ing. Erlebach Lumír Obory/ročník Předmět Tematická oblast Klíčová slova Anotace Metodické pokyny Střední vzdělávání s MZ /4

Více

355_2006_Sb. 355/2006 Sb. VYHLÁŠKA. ze dne 29. června 2006

355_2006_Sb. 355/2006 Sb. VYHLÁŠKA. ze dne 29. června 2006 355/2006 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 29. června 2006 o stanovení způsobu a podmínek registrace, provozu, způsobu a podmínek testování historických a sportovních vozidel Ministerstvo dopravy (dále jen "ministerstvo")

Více

Měření emisí motorových vozidel

Měření emisí motorových vozidel 1 Střední průmyslová škola a Vyšší odborná škola technická Brno, Sokolská 1 Šablona: Název: Téma: Autor: Číslo: Anotace: Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Kontrola a měření strojních zařízení

Více