Visio. Návod na použitie. Instrukcja użytkowania. Návod k použití

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Visio. Návod na použitie. Instrukcja użytkowania. Návod k použití"

Transkript

1 Visio Instrukcja użytkowania Cieszymy się, że nasz produkt Visio może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w pierwszym okresie życia. Návod k použití Těší nás, že náš výrobek Visio může provázet vaše dítě novým obdobím života. Návod na použitie Teší nás, že náš Visio smie bezpečne sprevádzat Vaše diet a prvými rokmi života. Bezpieczeństwo Państwa dziecka zależy leży w kwestii rodziców Prosimy przeczytać uważnie instrukcję obsługi i zapoznać się z zasadami eksploatacji wózka dziecięcego. W wypadku gdy wózek ma być wykorzystywany przez inne osoby, mogące nie znać do końca wszystkich zasad użytkowania (np. babcia z dziadkiem), należy przed przekazaniem wózka udzielić wszystkich istotnych wskazówki na temat jego użytkowania. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo dziecka siedzącego w wózku. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, zapewniający swobodny dostęp do instrukcji. Zajistit bezpečnost vašeho dítěte je vaší povinností. Než kočárek použijete pro své dítě, pečlivě si přečtěte návod k použití a dobře se s dětským kočárkem obeznamte. Pokud by dětský kočárek používaly jiné osoby, které s ním nejsou obeznámeny (např. prarodiče), vždy jim ukažte, jak kočárek ovládat. Pokud byste se neřídili tímto návodem k použití, mohli byste ohrozit bezpečnost svého dítěte. Návod k obsluze si dobře uložte, abyste se k němu mohli později vrátit. Pokud budete mít další dotazy k použití, obrat te se prosím na nás: BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Vy nesiete zodpovednost za bezpečnost diet at a Prečítajte si pozorne návod na použitie a oboznámte sa s kočíkom predtým ako ho použijete so svojím diet at om. Pokiaľ váš kočík používajú iné osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené (napr. starí rodičia), vždy im ukážte, ako sa kočík obsluhuje. Pokiaľ sa nebudete pridržiavat tohto návodu, môže byt ohrozená bezpečnost vášho diet at a. Návod na použitie starostlivo uschovajte, aby ste ho mohli použit aj neskôr. Ak máte ešte otázky, týkajúce sa používania, obrát te sa prosím na nás: BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Pytania dotyczące użytkowania należy kierować bezpośrednio do nas: BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH

2 Spis treści 1. Zastosowanie Składanie/rozkładanie wózka dziecięcego Montaż wózka dziecięcego Korzystanie z wózka Korzystanie z hamulca Zapinanie i regulacja szelek Regulacja oparcia pleców Regulacja podpórki na nogi Regulacja kółek obrotowych Regulacja rączek do prowadzenia wózka Ustawianie daszka Zastosowanie wózka jako gondoli Używanie wózka z kołyską - system podróżny Mocowanie kołyski Zdejmowanie kołyski Zastosowanie wyposażenia komfortowego Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji Czyszczenie lata gwarancji Karta gwarancyjna / lista kontrolna przekazania...27 Obsah 1. Vhodnost Složení dětského kočárku Montáž dětského kočárku Používání dětského kočárku Používání brzd Vložení a nastavení postroje Nastavení opěradla Nastavení opěrky nohou Nastavení otočných koleček Nastavení posuvných rukojetí Variabilní nastavení střechy Použití jako postýlka dětského kočárku Použití s dětskou vaničkou - cestovní systém Umístění dětské vaničky Snímání dětské vaničky Použití komfortního příslušenství Návod na technickou údržbu Čištění roky záruka Záruční karta / předávací list...28 Obsah 1. Spôsobilost Sklopenie Vášho kočíka Montáž Vášho kočíka Použitie Vášho kočíka Použitie brźd Založenie a nastavenie pásu Nastavenie operadla Nastavenie opierky na nohu Nastavenie otočných kolies Nastavenie posuvných rukovätí Variácie striešky Použitie ako postieľka detského kočíka Použitie detskej kolísky - Travel System Pripevnenie detskej kolísky Zloženie detskej kolísky Použitie komfortného príslušenstva Návod k údržbe Čistenie roky záruka Záručný list / dodací list

3 1. Zastosowanie 1. Vhodnost 1. Spôsobilost Ochrona dziecka Na ochranu Vašeho dítěte Na ochranu Vášho diet at a OSTRZEŻENIE! Wózek dziecięcy nie jest przeznaczony do stosowania jako rozwiązanie zastępcze zamiast łóżeczka lub kołyski. Kieszenie, wózek dziecięcy i sportowy nadają się wyłącznie do celów transportowych.... do biegów, wyścigów oraz pozostały form uprawiania sportu tego typu. Wykorzystywanie wózka dziecięcego lub sportowego do celów innych niż zgodne z przeznaczeniem może być niebezpieczne.... do przewożenia więcej niż jednego dziecka.... do celów komercyjnych.... jako system podróżnym w połączeniu z innymi kołyskami. VAROVÁNÍ! Tento dětský kočárek není vhodný jako náhrada za postýlku nebo kolébku. Tašky, dětský a sportovní kočárek smějí být používány pouze pro přepravu.... k jogingu, běhání, jak skateboard a k podobným činnostem. Použití dětského a sportovního kočárku nad rámec obvyklého používání může být nebezpečné.... pro přepravu více než jednoho dítěte.... pro podnikatelské účely.... jako cestovní systém v kombinaci s jinými dětskými vaničkami. UPOZORNENIE! Tento kočík nie je určený ako náhrada za posteľ alebo kolísku. Nákupné tašky, detské a športové kočíky môžu byt použité len na prepravu.... na jogging, behanie, korčuľovanie alebo podobné. Použitie detského a športového kočíka, ináč ako je typické, môže byt nebezpečné.... na prepravu viac ako jedného diet at a.... na priemyselné použitie.... ako Travel System v spojení s ďalšími detskými kolískami.

4 Opisywany wózek dziecięcy jest odpowiedni... Ten wózek dziecięcy został skonstruowany i wykonany zgodnie z normą (EN1888: ). Tento dětský kočárek je vhodný... Tento dětský kočárek byl vyvinut a vyrábí se podle norem (EN1888: ). Tento kočík je určený... Tento detský kočík je vyvinutý a vytvorený v súlade s normami (EN1888: ).... jako system podróżny w kołysce: od urodzenia do osiągnięcia wagi 13 kg. Wózek Visio możemy wykorzystywać jako system podróżny w połączeniu ze wszystkimi kołyskami RÖMER wyposażonymi w przystawkę typu A....jako wózek dziecięcy w gondoli: od urodzenia do momentu samodzielnego siedzenia (wiek około 6 miesięcy)... jako cestovní systém v dětské vaničce: od narození do 13 kg. Systém Visio lze používat jako cestovní systém se všemi dětskými vaničkami RÖMER, které jsou vybaveny adaptérem typu A... jako dětský kočárek v postýlce dětského kočárku: od narození do doby, kdy se Vaše dítě dokáže samostatně posadit (zhruba ve věku 6 měsíců)... ako cestovný systém v detskej kolíske: od narodenia do 13 kg. Systém Visio je možné používat ako cestovný systém so všetkými detskými kolískami RÖMER, ktoré sú vybavené adaptérom typu A.... ako detský kočík v postieľke detského kočíka: od narodenia do času, kedy sa Vaše diet a dokáže samostatne posadit (zhruba vo veku 6 mesiacov)... jako wózek sportowy w foteliku wózka: od urodzenia do osiągnięcia wagi 15 kg. Uwaga! Dziecko do momentu, gdy będzie potrafiło samodzielnie siadać (wiek około 6 miesięcy), wozimy w wózku wyłącznie w pozycji leżącej z poziomo ustawionym oparciem i podpórką pod nogi. Dziecko od najmłodszego wieku powinno zawsze podróżować w wózku z zapiętymi szelkami.... jako sportovní kočárek v sedačce dětského kočárku: od narození do 15 kg. Pozor! Dítě převážejte, dokud se nedokáže samo posadit (zhruba ve věku 6 měsíců) jen vleže s vodorovnou opěrkou zad a opěrkou pod nohama. Své dítě v sedačce dětského kočárku vždy připoutejte.... ako športový kočík v sedačke detského kočíka: od narodenia do 15 kg. Pozor! Diet a prevážajte, kým sa nedokáže samo posadit (zhruba vo veku 6 mesiacov) len ležiačky s vodorovným operadlom a opierkou na nohy. Svoje diet a v sedačke detského kočíka vždy pripútajte. -4-

5 2. Składanie/rozkładanie wózka dziecięcego 2. Složení dětského kočárku 2. Sklopenie Vášho kočíka Ochrona dziecka OSTRZEŻENIE! Przed posadzeniem dziecka w wózku upewnić się, że wszystkie blokady zostały prawidłowo zamknięte. W trakcie transportowania wózka uważać, aby blokady nie otworzyły się przypadkowo. Przy rozkładaniu bądź składaniu wózka uważać, aby przypadkowo nie przytrzasnąć części ciała własnych lub osób towarzyszących. Na ochranu Vašeho dítěte VAROVÁNÍ! Před použitím dětského kočárku se přesvědčete, že jsou všechny blokovací systémy uzavřeny. Při nošení dětského kočárku dejte pozor na to, abyste nějaký blokovací prvek omylem neotevřeli. Při skládání konstrukce kočárku dbejte na to, abyste sami sebe nebo jiné osoby neskřípli. Na ochranu Vášho diet at a UPOZORNENIE! Pre použitím detského kočíka sa uistite, že sú všetky blokovania zatvorené. Pri prenášaní kočíka, dávajte pozor na to, aby ste nedopatrením neotvorili blokovanie. Prí sklápaní kočíka dávajte pozor na to, aby nepriškripli seba alebo niekoho iného. Sposób rozkładania wózka dziecięcego: Pociągnąć haczyki 1 przy rączkach do prowadzenia wózka 2 do góry. Zostaje odblokowany mechanizm rozkładania/składania wózka dziecięcego. Przytrzymać wózek za obie rączki 2, a następnie nacisną przycisk nożny 3 w dół. Wózek dziecięcy rozkłada się. Dětský kočárek můžete rozložit následujícím způsobem: Zatáhněte za zaklapávací háky 1 na posuvných rukojetích 2 směrem nahoru. Nyní je mechanika skládání uvolněna. Přidržte dětský kočárek za obě posuvné rukojeti 2 a sešlápněte pedál směrem 3 dolů. Dětský kočárek se rozloží. Kočík môžete odklopit takto: Potiahnite nahor upevňovací hák 1 na posuvných držadlách 2. Teraz je sklápacia mechanika odblokovaná. Držte kočík na obidvoch posuvných držadlách 2 a zatlačte pedál 3 nadol. Kočík sa odklopí.

6 Sposób składania wózka dziecięcego: Wskazówka! Wózek dziecięcy można łatwiej rozkładać/składać, jeśli hamulec 14 jest zwolniony (patrz 4.1) i kółka 5 są nieruchome (patrz 4.5). Proszę pociągnąć zaczepy 1 do regulowanych uchwytów 2 do góry, jednocześnie przyciskając pedał wózka 3 do góry. Teraz mechanizm składania jest odblokowany. Dětský kočárek můžete složit následujícím způsobem: Tip! Dětský kočárek lze snadno složit, když je brzda 14 uvolněna (viz 4.1) a otočná kolečka 5 jsou pevně nastavena (viz 4.5). Zatáhněte za zaskakovací háky 1 na posuvných rukojetích 2 směrem nahoru, a současně nohou vyšlápněte pedál 3 nahoru. Nyní je mechanika skládání uvolněna. Kočík môžete poskladat (sklopit ) takto: Tip! Kočík sa dá ľahšie sklopit, keď je brzda 14 uvoľnená (pozri 4.1) a otočné kolesá 5 zaistené (pozri 4.5). Potiahnite západky 1 na posuvných rukovätiach 2 smerom hore a potlačte zároveň pedál 3 smerom hore. Teraz je sklápacia mechanika odblokovaná. Pociągnął do góry uchwyt centralny 4 i jednocześnie nacisnąć rączniki do prowadzenia wózka 2. Wózek dziecięcy składa się, a następnie zostaje zablokowany. Wskazówka! Złożony wózek samoczynnie pozostaje w pozycji pionowej. Vytáhněte středovou posuvnou rukojet 4 nahoru a současně stiskněte posuvné rukojeti 2 dolů. Dětský kočárek se složí a zablokuje. Tip! Sklopený dětský kočárek zůstane samostatně stát svisle. Potiahnite nahor centrálnu sklápaciu rukovät 4 a zároveň stlačte nadol posuvné držadlá 2. Kočík sa zloží a zaklapne. Tip! Sklopený detský kočík zostane samostatne stát zvislo. -6-

7 Montaż wózka dziecięcego Sposób montażu kółek jezdnych: Położyć wózek w taki sposób, aby rączki 2 oparły się o podłogę. Wsunąć oba kółka obrotowe 5 w końcówki podpórek przednich 6. Wcisnąć kółka obrotowe 5 do końca w podpórki przednie 6. Czynność powtórzyć dla drugiej pary kółek. Uwaga! Pociągnąć za kółka, sprawdzając w ten sposób prawidłowe zablokowanie. 3. Montáž dětského kočárku Takto namontujte kolečka: Položte dětský kočárek zadní stranou na podlahu, posuvnými rukojet mi 2 dolů. Vytáhněte obě otočná kolečka 5 na konce předních nohou 6. Pevně zatlačte otočná kolečka 5 do předních nohou 6, dokud kolečka nezaklapnou. To samé opakujte se všemi kolečky. Pozor! Za kolečka zkuste zatáhnout, abyste prověřili, zda správně zaklapla. 3. Montáž Vášho kočíka Takto namontujete kolesá: Položte kočík posuvnými držadlami dozadu 2 na zem. Nasaďte obidve otočné kolesá 5 na konce prednej nohy 6. Otočné kolesá pevne zatlačte 5 na predné nožičky 6 kým nezaklapnú. To zopakujte aj pri ostatných kolesách. Pozor! Potiahnite za kolesá, aby ste prekontrolovali, či zaklapli W ten sposób zdejmujemy kółka: Położyć wózek w taki sposób, aby rączki 2 oparły się o podłogę. Nacisnąć zaczepy blokujące 40 i wyciągnąć kółka skrętne 5 z podpórek przednich 6. Takto odmontujte kolečka: Položte dětský kočárek zadní stranou na podlahu, posuvnými rukojet mi 2 dolů. Zatlačte na zajišt ovací jazýček 40 a současně táhněte otočná kolečka 5 z předních nohou 6. Takto odmontujte kolesá: Položte detský kočík zadnou stranou na podlahu, posuvnými držadlami 2 dole. Zatlačte na zaist ovací jazýček 40 a súčasne t ahajte otočné kolesá 5 z predných nôh Sposób montażu pałąka zabezpieczającego 9: Wsuwamy końce pałąka zabezpieczającego 9 w wycięcia 10 na oparciach bocznych 8, aż zatrzaśnie się przycisk blokujący 7. Takto namontujte bezpečnostní třmen 9: Zasuňte oba konce bezpečnostního třmenu 9 do drážek 10 v opěrkách na ruce 8, až zajišt ovací knoflík 7 zaklapne v zajištěné poloze. Takto namontujte bezpečnostnú rukovät 9: Zasuňte oba konce bezpečnostnej rukoväti 9 do drážok 10 v opierkach na ruky 8, až zaist ovací gombík 7 zaklapne v zaistenej polohe. 7

8 9 8 7 Sposób demontażu pałąka zabezpieczającego 9: Naciskamy od dołu przycisk blokujący 7 i wyciągamy pałąk zabezpieczający 9 z wycięcia 10. Takto demontujte bezpečnostní třmen 9: Zatlačte zdola na zajišt ovací tlačítko 7 a vytáhněte bezpečnostní třmen 9 z vybrání 10. Takto demontujte bezpečnostnú rukovät 9: Zatlačte zdola na zaist ovacie tlačidlo 7 a vytiahnite bezpečnostnú rukovät 9 z výrezu 10. W ten sposób montujemy przednią wkładkę 33: Połóż górny koniec przedniej wkładki 33 przez pałąk zabezpieczający 9 i zamknij przyciski. Způsob montáže krokového polštáře 33: Horní konec krokového polštáře položte 33 na bezpečnostní třmen 9 a uzavřete stiskací knoflíky. Takto namontujete podušku 33: Položte vrchný koniec podušky 33 okolo bezpečnostnej rukoväte 9 a zapnite cvoky (gombíky) W ten sposób montujemy daszek składany 11: Wciskamy klamry daszka 12 nad oparciami bocznymi 8 na rurkę stelaża wózka. Dociskamy w dół oba napinacze boczne daszka 13. Zaczepy na rzep mocujemy po bokach do obicia siedzenia. Takto namontujte střechu 11: Zaklapněte spony střechy 12 do vybrání v opěrkách na ruce 8 na trubici rámu. Stiskněte obě podpěry střechy 13 směrem dolů. Upevněte suché zipy po stranách k potahu sedačky. Takto namontujte striešku 11: Zaklapnite spony striešky 12 do výrezu v lakt ových opierkach 8 na trubici rámu. Stlačte obe zaistenia striešky 13 smerom dole. Upevnite suché zipsy po stranách k pot ahu sedadla W ten sposób zdejmujemy daszek składany 11: Odpinamy zapięcia na rzep. Wyciągamy klamry daszka 12 do góry za uchwyt. Daszek 11 wyczepia się z oparć bocznych wózka. Takto odmontujte střechu 11: Otevřete suché zipy. Zatáhněte za spony střechy 12 na prohlubni rukojeti směrem nahoru. Střechu 11 tím odpojíte. Takto odmontujte striešku 11: Otvorte suché zipsy. Zatiahnite za spony striešky 12 na otvore rukoväti smerom nahor. Striešku 11 tým odpojíte. -8-

9 4. Korzystanie z wózka Ochrona dziecka OSTRZEŻENIE! Dziecko powinno zawsze podróżować w wózku z zapiętymi szelkami. OSTRZEŻENIE! Dziecko siedzące w wózku musi znajdować się pod stałą opieką starszych. Nie należy pozostawiać dziecka bez opieki nawet przez krótki czas. Odstawiając wózek i oddalając się od niego, zawsze włączać uprzednio hamulec. Nie ustawiać wózka na pochyłościach. Przestawiając siedzenie wózka do położenia leżącego przytrzymywać zawsze za oparcie pleców. Przy przestawianiu zwracać uwagę, aby dziecko nie przebywało w zasięgu ruchomych części wózka. Nie zezwalać dziecku na zabawę wózkiem oraz przestawianie położenia siedzenia. Nie zezwalać dziecku na stawanie na koszu na zakupy oraz na wchodzenie do kosza i podróżowanie w nim. OSTRZEŻENIE! Nie wieszać siatek z zakupami ani innych ciężkich przedmiotów na rączkach do prowadzenia wózka. Wózek mógłby się wówczas przewrócić do tyłu. W torbie przy daszku słonecznym nie przewozić ładunków cięższych niż 1 kg. Uważać na stabilność wózka, szczególnie w otoczeniu środków komunikacji publicznej. 4. Používání dětského kočárku Na ochranu Vašeho dítěte VAROVÁNÍ! Své dítě vždy připoutejte k dětskému kočárku. VAROVÁNÍ! Své dítě nikdy nenechávejte v dětském kočárku bez dozoru, ani na krátkou chvíli. Vždy aktivujte brzdu, když dětský kočárek odstavujete a než jej opustíte. Neparkujte kočárek na svahu. Když sedačku dětského kočárku nastavujete do ležaté polohy, držte pevně opěradlo. Při změně nastavování dbejte na to, aby vaše dítě nebylo v dosahu pohyblivých dílů. Svému dítěti nedovolte, aby si s dětským kočárkem hrálo nebo měnilo jeho nastavení. Svému dítěti nedovolte, aby stálo v nákupním koši nebo v něm jezdilo. VAROVÁNÍ! Nezavěšujte žádné nákupy nebo jiné těžké předměty na posuvné rukojeti. Dětský kočárek by se mohl převrhnout. Do kapsy na sluneční stříšce nedávejte více než 1 kg. V prostředcích veřejné dopravy dbejte zvláště na bezpečnou stabilitu dětského kočárku. 4. Použitie Vášho kočíka Na ochranu Vášho diet at a UPOZORNENIE! Diet a vždy v kočíku pripútajte. UPOZORNENIE! Nikdy nenechávajte Vaše diet a v kočíku bez dozoru, ani na krátky čas. Vždy zaklapnite brzdu, keď kočík zastavíte a predtým ako ho pustíte. Vyhnite sa parkovaniu na svahu. Počas nastavovanie sedadla kočíka do ležiacej polohy držte pevne operadlo. Pri nastavovaní dávajte pozor na to, aby sa Vaše diet a nenachádzalo v dosahu pohyblivých častí.. Nedovoľta sa hrat svojmu diet at u s kočíkom alebo ho prestavovat Nedovoľte svojmu diet at u stát v nákupnom košíku alebo sa v ňom viest. UPOZORNENIE! Nevešajte nákupy alebo iné t ažké veci na posuvné držadlá. Kočík sa môže prevrátit. Nenakladajte viac ako 1 kg do tašky na strieške proti slnku. Vo verejných dopravných prostriedkoch dbajte obzvlášt o bezpečnú pozíciu kočíka.

10 4.1 Korzystanie z hamulca 4.1 Používání brzd 4.1 Použitie brźd 14 W ten sposób włączamy hamulec 14: Nacisnąć stopą końcówkę drążka hamulca 14. Uwaga! Przed oddaleniem się od wózka sprawdzić, czy hamulec jest prawidłowo włączony Brzdu zabrzděte takto 14: Sešlápněte konec brzdicí tyče 14 špičkou boty směrem dolů. Pozor! Než dětský kočárek opustíte, zkontrolujte, zda brzda spolehlivě brzdí. Takto zaklapnete brzdu 14: Zatlačte nadol koniec t ahadla brzdy 14 špičkou chodidla. Pozor! Prekontrolujte, či brzda bezpečte zaklapla, predtým ako vozík pustíte. 14 W ten sposób wyłączamy hamulec 14: Unieść stopą od dołu końcówkę drążka hamulca 14. Brzu odbrzděte takto 14: Konec brzdicí tyče 14 špičkou boty vyšlápněte směrem nahoru. Takto uvoľníte brzdu 14: Zatlačte nahor koniec t ahadla brzdy 14 špičkou chodidla. 4.2 Zapinanie i regulacja szelek 4.2 Vložení a nastavení postroje 4.2 Založenie a nastavenie pásu Prawidłowo wyregulowane szelki 5- punktowe zapewniają dziecku prawidłową postawę siedzenia w wózku. Wskazówka! Stosując inne szelki, które są również zgodne z normą BS6684, po obu stronach wózka można spotkać w nich także mocowania w postaci pierścieni D- kształtnych. Správně nastavený pětibodový postroj bezpečně upevňuje vaše dítě v dětském kočárku. Tip! Pokud chcete používat jiný postroj dle normy BS6684, naleznete upevňovací D-kroužky na obou stranách dětského kočárku. Správne prispôsobený 5 bodový pás dáva Vášmu diet at u bezpečnú oporu. Tip! Keď použijete iný pás podľa normy BS6684, nájdete D-krúžkové upevnenia na obidvoch stranách kočíka. -10-

11 Ochrona dziecka Na ochranu Vašeho dítěte Na ochranu Vášho diet at a OSTRZEŻENIE! Stosować zawsze prawidłowo zapięte i wyregulowane szelki. OSTRZEŻENIE! Stosować zawsze pas regulacyjny w połączeniu z pasem biodrowym szelek VAROVÁNÍ! Používejte vždy správně vedený a nastavený postroj. VAROVÁNÍ! Používejte vždy mezinožní pás v kombinaci s pánevním pásem. UPOZORNENIE! Používajte vždy správne založené a nastavené pásy. UPOZORNENIE! Vždy používajte rozkrokový pás v spojení s bedrovým pásom W ten sposób zapinamy dziecko w szelkach: Przewlec po obu stronach zapięcia 16 przez otwory w pasach parkowych 17. Zablokować oba zapięcia 16 w zamku 18. Zapinaniu musi towarzyszyć słyszalne kliknięcie. Klik Wyregulować szelki odpowiednio do wzrostu dziecka poprzez przesunięcie suwaków regulacyjnych 19. Wskazówka! Wszystkie pasy szelek można regulować oddzielnie. Uwaga! Zmieniając pozycję siedzenia dziecka pamiętać o wyregulowaniu szelek zgodnie z nowym położeniem. Takto zajistěte dítě popruhem: Zasuňte na obou stranách upínací spony 16 do drážek na ramenních pásech 17. Pak slyšitelně zacvakněte obě upínací spony 16 do těla zámku 18. Cvak Nyní vhodně seřiďte popruh tím, že posunete utahovač popruhu 19. Tip! Všechny popruhy lze seřidit jednotlivě. Pozor! Popruh nastavte vždy, když se změní sedací poloha vašeho dítěte. Vždy zaistite svoje diet a pásom: Navlečte na obidvoch stranách zatváracie pracky 16 cez drážky na pásoch na plecia 17. Nechajte počuteľne zapadnút obidve zatváracie pracky 16 do uzatváracieho krytu 18. Klick Teraz nastavte vhodne pás posúvaním nastavovača bezpečnostného pásu 19. Tip! Všetky pásy jednotlivo prispôsobte. Pozor! Pásy vždy vhodne nastavte, keď meníte sediacu pozíciu svojho diet at a W ten sposób odpinamy szelki: Nacisnąć zapięcia 16 od góry oraz od dołu zamka 18. Popruh otevřete takto: Zatlačte na upínací spony 16 nahoru a dolu na těle zámku 18. Takto otvoríte pásy: Zatlačte na zatváracie pracky 16 zhora a zdola na uzatváracom kryte 18.

12 4.3 Regulacja oparcia pleców W ten sposób ustawiamy oparcie pleców 20 w jednym z 4 zakresów: Chwycić oparcie 20 jedną ręką. Drugą ręką pociągnąć uchwyt regulacji 21 do góry. Przechylić oparcie 20 aż do zablokowania w wybranej pozycji. 4.3 Nastavení opěradla Takto můžete opěradlo 20 nastavit do jedné ze čtyř poloh: Jednou rukou pevně držte opěradlo 20. Druhou rukou zatáhněte za nastavovací páku 21 směrem nahoru. Sklápějte opěradlo 20, dokud nezaklapne do požadované polohy. 4.3 Nastavenie operadla Takto môžete nastavit operadlo 20 do 4 pozícií: Pevne pridržte operadlo 20 jednou rukou. Druhou rukou potiahnite nahor nastavovaciu rukovät 21. Pohybujte operadlom 20 kým nezapadne do želanej pozície. 4.4 Regulacja podpórki na nogi Poluzować obie dźwignie 22 po obu stronach. Ustawić podpórkę na nogi 23 w wybranej pozycji. 4.4 Nastavení opěrky nohou Na obou stranách uvolněte dvě páky 22. Sklopte opěrky nohou 23 do požadované polohy. 4.4 Nastavenie opierky na nohu Uvoľnite dve páčky 22 na obidvoch stranách. Otáčte opierku na nohu 23 do želanej pozície Regulacja kółek obrotowych W ten sposób ustawiamy kółka obrotowe 5: Nacisnąć blokady 24 w dół. 4.5 Nastavení otočných koleček Takto nastavíte otočná kolečka 5, aby se otáčela: Zatlačte západky 24 dolů. 4.5 Nastavenie otočných kolies Takto nastavíte otočné kolesá 5 otáčavo: Zatlačte nadol západky

13 24 5 W ten sposób unieruchamiamy kółka obracane 5: Przekręcić obie pary kółek obrotowych 5 w tył. Nacisnąć blokady 24 do góry. Takto nastavíte otočná kolečka 5, aby se neotáčela: Zatočte obě kolečka 5 dozadu. Stiskněte západky 24 nahoru. Takto nastavíte otočné kolesá 5 pevne: Otočte obidve otočné kolesá 5 dozadu. Zatlačte nahor západky Regulacja rączek do prowadzenia wózka W ten sposób regulujemy wysokość rączek do prowadzenia wózka 2: Naciskamy przycisk 25 na rączkach do prowadzenia wózka 2. Pociągamy rączki do prowadzenia wózka 2 do najbardziej komfortowego położenia. 4.6 Nastavení posuvných rukojetí Takto můžete posuvné rukojeti 2 pohodlně nastavit do potřebné výšky: Stiskněte nastavovací knoflík 25 na posuvných rukojetích 2. Zatáhněte za posuvné rukojeti 2 a nastavte je do polohy, která je pro vás pohodlná. 4.6 Nastavenie posuvných rukovätí Takto môžete posuvné rukoväte 2 pohodlne nastavit do potrebnej výšky: Stlačte nastavovací gombík 25 na posuvných rukovätiach 2. Zatiahnite za posuvné rukoväte 2 a nastavte ich do polohy, ktorá je pre vás pohodlná Ustawianie daszka W ten sposób otwieramy okienko daszka 34: Otwórz zapięcie na rzep. Rozwiń osłonkę 35 i przymocuj ją taśmą. 4.7 Variabilní nastavení střechy Otevření okna střechy 34 Otevřete posuvný zámek. Kryt sviňte směrem nahoru 35 a upevněte ho pomocí přidržovacího pásku. 4.7 Variácie striešky Takto otvoríte strešné okienko 34 Rozopnite suchý zips. Zrolujte kryt 35 a upevnite ho držiacou páskou.

14 W ten sposób z daszka zrobisz 11 zrobisz letni baldachim: Za pomocą zamka błyskawicznego 36, zdejmij tylną połowę daszka 11. Jak ze střechy vytvořit 11 vzdušnou letní střechu: Pomocí zipu uvolněte a sejměte 36 zadní polovinu střechy 11. Takto bude zo striešky 11 vzdušná letná strieška: Odstráňte pomocou zipsu 36, zadnú polovicu striešky Zastosowanie wózka jako gondoli. Fotelik dziecięcy może zostać przebudowany na komfortową gondolę dla waszego dziecka. Ochrona dziecka Gondola jest przeznaczona do wożenia dzieci, które jeszcze nie potrafią samodzielnie siadać. OSTRZEŻENIE! Fotelik dziecięcy należy używać razem z szelkami jeśli dziecko potrafi samodzielnie siedzieć. OSTRZEŻENIE! Należy używać wyłącznie wkładek lub materacyków dopuszczonych przez Britax do użytku z produktami Visio. 5. Použití jako postýlka dětského kočárku. Sedačku dětského kočárku lze pro Vaše dítě snadno přestavět na pohodlnou postýlku dětského kočárku. Na ochranu dítěte Postýlka dětského kočárku je vhodná jen k dopravě malých dětí, které se ještě nedokážou samy posadit. VAROVÁNÍ!Sedačku dětského kočárku s bezpečnostními pásy používejte, jakmile dítě dokáže samo sedět. VAROVÁNÍ!Používejte pouze vložky nebo matrace, které schválila společnost Britax k použití ve Visio. 5. Použitie ako postieľka detského kočíka. Sedačku detského kočíka je možné pre Vaše diet a ľahko prestavat na pohodlnú postieľku detského kočíka. Na ochranu diet at a Postieľka detského kočíka je vhodná len na dopravu malých detí, ktoré sa ešte nedokážu sami posadi. VAROVANIE! Sedačku detského kočíka s bezpečnostnými pásmi používajte, hneď ako diet a dokáže samo sediet. VAROVANIE! Používajte iba vložky alebo matrace, ktoré schválila spoločnost Britax na použitie vo Visio. -14-

15 39 20 Sposób przebudowy siedzenia na gondolę: Przechylić oparcie siedzenia 20 wózka do pozycji płaskiej (patrz 4.3). Podwinąć stopkę 39 w oparciu pleców 20. Takto přeměníte dětský kočárek v podobě sedačky na postýlku dětského kočárku: Sklopte opěradlo 20 sedačky dětského kočárku do zcela ploché polohy k ležení (viz 4.3). U opěradla 20 vyklopte nahoru konec u nohou 39. Takto premeníte detský kočík v podobe sedačky na postieľku detského kočíka: Sklopte operadlo 20 sedačky detského kočíka do úplne plochej polohy na ležanie (pozri 4.3). Na operadle 20 vyklopte nahor koniec na nohách Otworzyć pałąk zabezpieczający 9 (patrz 3). Złożyć do końca w górę podpórkę pod nogi 23 (patrz 4.4). Ponownie zamknąć pałąk zabezpieczający 9 przed podpórką pod nogi 23 (patrz 3). Otevřete bezpečnostní třmen 9 (viz 3). Vyklopte opěrku nohou 23 zcela nahoru (viz 4.4). Uzavřete bezpečnostní třmen 9 opět před opěrkou nohou 23 (viz 3). Otvorte bezpečnostnú rukovät 9 (pozri 3). Vyklopte opierku na nohy 23 úplne nahor (pozri 4.4). Uzavrite bezpečnostnú rukovät 9 opät pred opierkou na nohy 23 (pozri 3). Zdjąć przednią wkładkę 33, odpinając zamek błyskawiczny. Przewlec szelki przez otwory w obiciu i spiąć je ponownie od dołu gondoli. Sejměte pomocí zipu krokový polštář 33. Pásy protáhněte štěrbinou na pásy v potahu a znovu je uzavřete na dolní straně postýlky dětského kočárku. Odoberte pomocou zipsu podušku 33. Pásy navlečte cez drážky pásu v po ahu a znovu ich uzavrite na dolnej strane postieľky detského kočíka Zamontować daszek 11 w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy (patrz 3). Wskazówka! Daszek można dodatkowo umocować do siedzenia wózka przy pomocy zapięć na rzepy oraz guzików zatrzaskowych. Sklápěcí stříšku 11 namontujte proti směru jízdy (viz 3.). Tip! Sklápěcí stříšku lze navíc upevnit k sedačce dětského kočárku suchými zipy a stiskacími knoflíky. Sklápaciu striešku 11 namontujte proti smeru jazdy (pozri 3.). Tip! Sklápaciu striešku je možné navyše upevnit k sedačke detského kočíka suchými zipsami a stláčacími gombíkmi.

16 6. Używanie wózka z kołyską - system podróżny 6. Použití s dětskou vaničkou - cestovní systém Systém Visio lze používat jako cestovní systém se všemi dětskými vaničkami RÖMER, které jsou vybaveny adaptérem typu A. Jednoduše se zacvakne zdola na okraj dětské vaničky. 6. Použitie detskej kolísky - Travel System Wózek Visio możemy wykorzystywać jako system podróżny w połączeniu ze wszystkimi kołyskami RÖMER wyposażonymi w przystawkę typu A. Zaczepia się ją łatwo od dołu o krawędź kołyski. Systém Visio je možné používat ako cestovný systém so všetkými detskými kolískami RÖMER, ktoré sú vybavené adaptérom typu A. Jednoducho sa zacvakne zdola na okraj detskej kolísky. Ochrona dziecka Na ochranu Vašeho dítěte Na ochranu Vášho diet at a OSTRZEŻENIE! Należy się upewnić, czy kołyska fotelika jest pewnie połączona z wózkiem dziecięcym. Unikać podnoszenia lub przesuwania wózka dziecięcego trzymając za kołyskę. Przed zamocowaniem kołyski na wózku lub jej ponownym odłączeniem zawsze należy zablokować hamulce. VAROVÁNÍ! Přesvědčte se, že je vanička bezpečně propojena s dětským kočárkem. Nikdy nechytejte za dětskou vaničku, abyste dětský kočárek nadzvedli nebo posunuli. Než začnete nandavat dětskou vaničku na dětský kočátek nebo jí sundavat, vždy kočárek zabrzděte. UPOZORNENIE! Uistite sa, či je detská kolíska bezpečne spojená s kočíkom. Neuchopte nikdy detskú autosedačku, aby ste nadvihli alebo posunuli kočík. Vždy zaklapnite brzdu, skôr ako detskú kolísku pripevníte na detský kočík alebo ju opät odoberiete Mocowanie kołyski Zablokować hamulce 14 (patrz 4.1). Przechylić oparcie 20 wózka w położenie płaskie (patrz 4.3). Uwaga! Nie przechylać oparcia 20 z kołyską do góry. 6.1 Umístění dětské vaničky Aktivujte brzdu 14 (viz 4.1). Sklopte opěradlo 20 sedačky dětského kočárku do zcela ploché polohy (viz 4.3). Pozor! Opěradlo 20 s dětskou vaničkou nenastavujte nahoru. 6.1 Pripevnenie detskej kolísky Zaklapnite brzdu 14 (viď 4.1). Sklopte operadlo 20 sedačky kočíka do rovnej pozície (pozri 4.3). Pozor! Nenastavujte operadlo 20 s detskou kolískou nahor. -16-

17 26 8 Odczepiamy obicie oparć bocznych 8. W tym momencie widoczne są otwory mocujące 26 w oparciach bocznych 8. Odchylić obicie w kierunku powierzchni siedzenia. Vyhákněte potah na opěrkách rukou 8. Nyní můžete vidět upevňující drážky 26 v opěrkách na ruce 8. Zacvakněte potah na sedací plochu. Vyháknite pot ah na lakt ových opierkach 8. Teraz môžete vidiet upevňujúce drážky 26 v lakt ových opierkach 8. Založte pot ah na sedaciu plochu Unieść kołyskę nad wózkiem w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy. Uwaga! Nie próbować mocować kołyski na wózku zgodnie z kierunkiem jazdy. Zvedněte dětskou vaničku proti směru jízdy přes dětský kočárek. Pozor! Nikdy se nepokoušejte upevnit dětskou vaničku na dětský kočárek ve směru jízdy. Potiahnite detskú kolísku proti smeru jazdy kočíka. Pozor! Nikdy sa nepokúšajte upevňovat detskú kolísku v smere jazdy na kočíku Zatrzasnąć języczki mocujące 28 kołyski po obu stronach w otworach mocujących 26. Uwaga! Należy się upewnić, czy kołyska fotelika jest pewnie połączona z wózkiem dziecięcym. Przechylić uchwyt kołyski w tył do położenia środkowego. Na obou stranách zasuňte upevňovací jazýčky 28 dětské vaničky do upevňovacích drážek 26. Pozor! Přesvědčte se, že je vanička bezpečně propojena s dětským kočárkem. Sklopte nosný třmen dětské vaničky dozadu do středové polohy. Zasuňte upevňovacie jazýčky 28 detskej kolísky obojstranne do upevňovacích drážok 26. Pozor! Uistite sa, či je detská kolíska bezpečne spojená s kočíkom. Posuňte držadlo na nosenie nadol do strednej pozície. 6.2 Zdejmowanie kołyski Zablokować hamulce 14 (patrz 4.1). Proszę przechylić obręcz nośną skrzyni wózka do góry. Naciskamy przycisk odblokowujący 29 po obu stronach kołyski. 6.2 Snímání dětské vaničky Aktivujte brzdu 14 (viz 4.1). Sklopte nosný třmen dětské vaničky nahoru. Stiskněte odblokovací tlačítko 29 na obou stranách dětské vaničky směrem dovnitř. 6.2 Zloženie detskej kolísky Zaklapnite brzdu 14 (viď 4.1). Otočte držadlo na prenášanie sedadla smerom hore. Stlačte tlačidlo na odblokovanie 29 na oboch stranách detskej kolísky smerom dovnútra.

18 29 28 Unieść kołyskę, aż języczki mocujące 28 wysuną się z otworów mocujących 26. Uwaga! Przy podnoszeniu trzymać mocno za kołyskę. Teraz możemy zdjąć bezpiecznie kołyskę z wózka. Nadzvedněte dětskou vaničku, dokud se upevňující jazyky 28 neuvolní z upevňovacích drážek 26. Pozor! Přitom dětskou vaničku pevně držte. Nyní můžete dětskou vaničku vyjmout z dětského kočárku. Nadvihnite detskú kolísku až kým sa neuvoľnia upevňovacie jazýčky 28 z z upevňovacích drážok 26. Pozor! Držte pritom detskú kolísku pevne. Teraz môžete detskú kolísku vybrat z kočíka. Zaczepiamy obicie oparć bocznych 8. Zahákněte potah na opěrky rukou 8. Zaháknite pot ah na lakt ové opierky Zastosowanie wyposażenia komfortowego Wózek Visio można wyposażyć w dodatkowy pokrowiec na nogi 37, becik 38, i osłonę przeciwdeszczową Použití komfortního příslušenství Kočárek Visio lze doplnit o vhodný nánožník 37, dětské hnízdo 38 a pláštěnku proti dešti Použitie komfortného príslušenstva Kočík Visio je možné doplnit o vhodný nánožník 37, detské hniezdo 38 a pláštenku proti dažďu 41. Ochrona dziecka Nie wolno używać osłony przeciwdeszczowej w domu, w ciepłym klimacie lub w pobliżu źródeł ciepła - może to spowodować u dziecka udar cieplny. Nie należy zezwalać dziecku na zabawę osłoną przeciwdeszczową. Nigdy nie zostawiać dzieci bez opieki. Na ochranu dítěte Pláštěnku proti dešti nikdy nepoužívejte doma, za teplého počasí ani v blízkosti zdrojů tepla - dítě by mohlo utrpět šok z přehřátí. Svému dítěti nedovolte, aby si s pláštěnkou proti dešti hrálo. Své dítě nikdy nenechávejte bez dozoru. Na ochranu diet at a Pláštenku proti dažďu nikdy nepoužívajte doma, za teplého počasia ani v blízkosti zdrojov tepla - diet a by mohlo utrpiet šok z prehriatia. Svojmu diet at u nedovoľte, aby sa hralo s pláštenkou proti dažďu. Svoje diet a nikdy nenechávajte bez dozoru. -18-

19 38 Sposób montażu becika 38 w gondoli: Przebudować siedzenie na gondolę (patrz 5). Położyć becik 38 na dnie wózka, odwrotnie do kierunku jazdy. Takto upevníte dětské hnízdo 38 v postýlce dětského kočárku: Z dětského kočárku v podobě sedačky udělejte postýlku dětského kočárku (viz 5). Dětské hnízdo 38 položte proti směru jízdy na podložku postýlky. Takto upevníte detské hniezdo 38 v postieľke detského kočíka: Z detského kočíka v podobe sedačky urobte postieľku detského kočíka (pozri 5). Detské hniezdo 38 položte proti smeru jazdy na podložku postieľky. 38 Sposób założenia becika 38 w siedzeniu wózka. Założyć becik 38 na siedzenie zgodnie z kierunkiem jazdy. Przeciągnąć szelki przez odpowiednie otwory. Takto upevníte dětské hnízdo 38 v sedačce dětského kočárku. Dětské hnízdo 38 položte ve směru jízdy na podložku sedačky dětského kočárku. Nyní provlékněte pásky příslušnými štěrbinami. Takto upevníte detské hniezdo 38 v sedačke detského kočíka. Detské hniezdo 38 položte v smeru jazdy na podložku sedačky detského kočíka. Teraz navlečte pásy cez príslušné drážky Sposób montażu pokrowca na nogi 37 w gondoli: Wciągnąć pokrowiec 37 od dołu przez oparcie pleców 20. Zaczepy na rzep przymocować po bokach do obicia siedzenia. Takto upevníte nánožník 37 v postýlce dětského kočárku: Nánožník 37 přetáhněte zdola přes opěradlo 20 Upevněte suché zipy po stranách k potahu sedačky. Takto upevníte nánožník 37 v postieľke detského kočíka: Nánožník 37 pretiahnite zdola cez operadlo 20 Upevnite suché zipsy po stranách k pot ahu sedadla.

20 11 Pokrowiec 37 można otwierać zamkiem błyskawicznym, w celu komfortowego wkładania i wyjmowania dziecka. Nánožník 37 lze otevřít zipem. Díky tomu je ukládání i vyjímání dítěte pohodlné. Nánožník 37 je možné otvorit zipsom. Vďaka tomu je ukladanie aj vyberanie diet at a pohodlné Sposób montażu pokrowca na nogi 37 w siedzeniu: Wciągnąć pokrowiec 37 od dołu przez podpórkę pod nogi 23. Przymocować boczne taśmy na rzep do stelaża wózka. Takto upevníte nánožník 37 v sedačce dětského kočárku: Nánožník 37 přetáhněte zdola přes opěrku nohou 23. Upevněte suché zipy po stranách k trubici rámu. Takto upevníte nánožník 37 v sedačke detského kočíka: Nánožník 37 pretiahnite zdola cez opierku na nohy 23. Upevnite suché zipsy po stranách k trubici rámu. Pokrowiec 37 można otwierać zamkiem błyskawicznym, w celu komfortowego wkładania i wyjmowania dziecka. Nánožník 37 lze otevřít zipem. Díky tomu je ukládání i vyjímání dítěte pohodlné. Nánožník 37 je možné otvorit zipsom. Vďaka tomu je ukladanie aj vyberanie diet at a pohodlné

21 Sposób zamocowania osłony przeciwdeszczowej 41: Uwaga! Należy zwrócić szczególną uwagę na wystarczający dostęp powietrza pod osłoną przeciwdeszczową 41. System podróżny: Należy przechylić uchwyt kołyski fotelika do góry. Wózek: Montaż daszka składanego 11: Osłonę przeciwdeszczową należy nałożyć na wózek i przymocować. Takto upevníte pláštěnku proti dešti 41: Pozor! Vždy dbejte na dostatečné větrání pod pláštěnkou proti dešti 41. Cestovní systém: Sklopte nosný třmen dětské vaničky nahoru. Dětský kočárek: Namontujte sklápěcí stříšku 11: Pláštěnku proti dešti jednoduše přetáhněte přes dětský kočárek a upevněte ji. Takto upevníte pláštenku proti dažďu 41: Pozor! Vždy dbajte na dostatočné vetranie pod pláštenkou proti dažďu 41. Travel systém: Sklopte držadlo detskej kolísky nahor. Detský kočík: Namontujte striešku 11: Pláštenku proti dažďu jednoducho pretiahnite cez detský kočík a upevnite ju. 8. Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji Aby zapewnić prawidłowe działanie Należy regularnie kontrolować wszystkie istotne elementy wózka pod kątem ich uszkodzenia. Należy również upewniać się, że mechaniczne części działają bez zarzutu. Zbyt duże obciążenie, nieprawidłowe złożenie lub stosowanie niedozwolonych akcesoriów może być przyczyną uszkodzenia wózka. Nie stosować innych akcesoriów i części zamiennych, niż zostały dołączone lub dopuszczone przez producenta. Wózek utrzymywać w czystości. Unikać sytuacji, w czasie których wózek pozostaje przez dłuższy czas mokry. Mokry wózek suszyć, 8. Návod na technickou údržbu Pro bezepečnou funkci Pravidelně kontrolujte poškození všech důležitých části. Přesvědčete se, že mechanické díly bezvadně fungují. Nadměrné zatížení, neodborné složení nebo používání neschváleného příslušenství může vést k poškození kočárku nebo k jeho zničení. Nepoužívejte jiné příslušenství nebo náhradní díly než ty, které výrobce kočárku dodává nebo schválil. Výrobek udržujte v čistotě. Nedovolte, aby dětský kočárek zůstal delší dobu mokrý. Pokud je kočárek mokrý, nechejte jej rozložený uschnout při pokojové teplotě. 8. Návod k údržbe Na zachovanie bezpečnej funkcie Kontrolujte pravidelne všetky dôležité diely na poškodenia. Uistite sa, či všetky mechanické konštrukčné diely fungujú bezchybne. Prit ažký náklad, neodborné sklápanie alebo použite neschváleného príslušenstva môžu kočík poškodit alebo zničit. Nikdy nepoužívajte iné ako výrobcom dodávané alebo povolené príslušenstvo a náhradné diely. Výrobok udržiavajte v čistote. Vyvarujte sa toho, aby kočík ostal dlhší čas mokrý. Keď sa premočí, nechajte ho usušit otvorený pri izbovej teplote.

22 pozostawiając go w stanie rozłożonym w pomieszczeniu o temperaturze pokojowej. Nigdy nie kłaść żadnych ciężkich przedmiotów na daszku składanym. W koszu na zakupy nie przewozić ładunków cięższych niż 2 kg łącznie. Nikdy nepokládejte těžké předměty na střechu kočárku. Do nákupního koše nedávejte nikdy těžší nákup než 2 kg. Neukladajte t ažké predmety na striešku. Nenakladajte viac ako 2 kg do nákupného košíka. Nieużywany wózek przechowywać z zachowaniem kilku wskazówek: Nie stawiać na wózku żadnych ciężkich przedmiotów. Nie stawiać wózka nigdy w pobliżu źródeł ciepła, np. grzejników. Nie narażać wózka na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Obicie mogłoby wyblaknąć. W klimacie wilgotnym nie przechowywać wózka w stanie złożonym. Złożony wózek przechowywać w dobrze przewietrzanych pomieszczeniach, aby nie dopuścić do powstania pleśni. Pokud dětský kočárek nepoužíváte, pečlivě jej uložte: Na kočárek nepokládejte žádné těžké předměty. Kočárek neukládejte v blízkosti tepelných zdrojů ani topných těles. Kočárek nevystavujte přímému slunečnímu světlu. Potah by mohl vyblednout. Do míst s vlhkým vzduchem nedávejte kočárek složený. Kočárek skladujte rozložený a na dobře větraném místě, abyste zamezili plísni. Keď sa kočík nepoužíva, starostlivo ho uložte: Nestavajte naň žiadne t ažké predmety. Nikdy ho neukladajte v blízkosti zdrojov tepla napr. vykurovacieho telesa. Nevystavujte ho nikdy priamemu slnečnému svetlu. Pot ah môže vyblednút. Vo vlhkom prostredí ho nikdy neuskladňujte zložený. Uskladňujte otvorený kočík na dobre vetranom mieste, aby ste sa vyhli plesniveniu. W ten sposób możemy zlikwidować we własnym zakresie mniejsze usterki: Jeśli kółka skrzypią: Użyć silikonu w sprayu lub delikatnego oleju, nie powodującego żadnych reakcji w zetknięciu się z osiami kółek. Menší nedostatky můžete sami odstranit takto: Když kolečka skřípají: Použijte sprej na bázi silikonu nebo lehkého oleje, který dokáže proniknout mezi osu a kolečko. Takto môžete samy odstránit drobné chyby. Keď pískajú kolesá: Použite sprej na báze silikónu alebo ľahkého oleja, aby mohol bezpečne vniknút do spojenia nápravy kolies. Jeśli korzystamy z wózka na plaży: -22-

23 Wyczyścić starannie wózek zwracając uwagę na usunięcie piasku i soli z części mechanicznych i zawieszenia kółek. Jeśli zauważymy odkształcenia na oponach: Za pomocą domowej suszarki do włosów rozgrzać lekko powierzchnię opony. Odkształcenia powinny powoli ustąpić. Uwaga! Nie przegrzewać! Jeśli elementy mocujące poluzują się: Za pomocą odpowiedniego narzędzia dokręcić niezwłocznie nakrętki i śrubki. Jeśli zauważymy przekrzywione, zarysowane lub pęknięte części: Niezwłocznie wymienić wadliwe części. Stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, dopuszczone przez Britax. Když používáte kočárek na pláži: Po použití vyčistěte dětský kočárek, aby v mechanických částech a v zavěšení koleček nebyl písek ani sůl. Když jsou kolečka otlačena: Běžným sušičem na vlasy lehce kola nahřejte. Otlačená místa by se měla pomalu vypnout. Pozor! Kolečka nepřehřejte! Když se upevňovací prvky uvolní: Matice a šrouby bezodkladně utáhněte nářadím. Když jsou díly ohnuté, prasklé nebo zlomené: Díly okamžitě vyměňte. Používejte pouze díly a příslušenství, které schválila firma Britax. Keď používate kočík na pláži: Potom kočík dôkladne očistite, aby ste odstránili z mechaniky piesok a soľ. Keď sa na plášt och kolies objavia stlačené miesta: Použite domáci sušič na vlasy a plášt zľahka zahrejte. Stlačené miesta by mali pomaly zmiznút. Pozor! Neprehrievajte! Keď sa uvoľnia upevňovacie prvky: Dotiahnite matice a skrutky ihneď vhodným náradím. Keď sú diely skrivené, popraskané alebo zlomené: Ihneď diely vymeňte. Používajte len diely a príslušenstvo, ktoré je povolené Britax om. 8.1 Czyszczenie Uwaga! Nie stosować czyszczenia chemicznego oraz nie korzystać z wybielaczy. Obicia nie odwirowywać ani nie suszyć w suszarkach elektrycznych, chyba że na metce zostało to dozwolone. Obicie siedzenia można zdejmować do prania. Należy zapoznać się z instrukcją prania na metce. 8.1 Čištění Pozor! Díly příslušenství nenechávejte čistit chemicky a nepoužívejte na ně bělicí přípravek. Potah a kryt neždímejte ani nesušte v elektrické sušičce, pokud nejsou tyto metody povoleny na prací etiketě. Potah sedačky lze sejmout a vyprat. Řiďte se pokyny k praní, které jsou na etiketě. 8.1 Čistenie Pozor! Nenechávajte diely príslušenstva chemicky čistit a nepoužívajte bieliace prostriedky. Pot ah a kryt nežmýkajte alebo nesušte v sušičke, iba ak tieto metódy dovoľuje etiketa o praní. Pot ah sedačky sa môže sňat a oprat. Berte do úvahy návod na pranie na etikete.

24 Obicie i poszycie prać w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła lub delikatnego płynu do prania. Wszystkie części pozostawić do wyschnięcia, nie wystawiając ich na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Střechu a kryt můžete prát ve vlažném mýdlovém roztoku nebo v roztoku s jemným pracím prostředkem. Díly nechejte dobře oschnout, nejlépe ne na přímém slunečním svitu. Strieška a kryt sa môže prat vo vlažnom mydlovom roztoku alebo jemnom pracom prostriedku. Diely nechajte dobre vysušit, hlavne nie na priamom slnku W ten sposób możemy zdjąć kosz na zakupy 30: Odpiąć cztery paski mocujące 31. Takto můžete sejmout nákupní koš 30 : Otevřete čtyři přídržné pásy 31. Nákupný košík môžete 30 zložit : Otvorte štyri pútka W ten sposób możemy zdjąć obicie: Odpiąć oba paski mocujące 32 pod siedzeniem. Przewlec zamek 18 z pasem regulacyjnym przez siedzenie. Odczepić obicie oparć bocznych 8. Złożyć podpórkę na nogi 23 do góry (patrz 4.4). Można teraz zdjąć obicie, najpierw przy podpórce na nogi 23, a następnie przy oparciu na plecy 20. Potah můžete sejmout takto: Odepněte dva přídržné řemínky 32 pod sedací plochou. Protáhněte tělo zámku 18 s mezinožním pásem skrz sedací plochu. Odepněte potah na opěrkách rukou 8. Sklopte opěrky nohou 23 nahoru (viz 4.4). Nyní můžete potah nejprve stáhnout z opěrky nohou 23 a pak z opěradla 20. Teraz môžete pot ah stiahnut : Otvorte obidva upevňovacie remene 32 pod sedaciu plochou. Prevlečte uzatvárací kryt 18 s rozkrokovým pásom cez sedaciu plochu. Odopnite pot ah na lakt ových opierkach 8. Vyklopte lakt ové opierky 23 nahor (pozri 4.4). Teraz môžete pot ah zložit najprv z lakt ových opierok 23 a potom z operadla W ten sposób możemy zdjąć pałąk zabezpieczający 9 : Naciskamy od dołu przycisk blokujący 7 i wyciągamy pałąk zabezpieczający 9 z wycięcia 10. Można teraz zdjąć pałąk 9, a następnie obicie. Takto můžete sejmout potah bezpečnostního třmenu 9 : Zatlačte zdola na zajišt ovací tlačítko 7 a vytáhněte bezpečnostní třmen 9 z vybrání 10. Nyní můžete stáhnout bezpečnostní třmen 9 a potah. Takto môžete zložit pot ah z bezpečnostnej rukovät e 9 : Zatlačte zdola na zaist ovacie tlačidlo 7 a vytiahnite bezpečnostnú rukovät 9 z výrezu 10. Teraz môžete sňat bezpečnostnú rukovät 9 a pot ah stiahnut. -24-

25 W ten można ponownie założyć obicia: Wszystkie czynności związane z zakładaniem obicia wykonujemy w kolejności odwrotnej, co zdejmowanie. Takto můžete potahy znovu natáhnout: Postupujte v opačném pořadí. Takto pot ahy opät natiahnete: Jednoducho postupujte v opačnom poradí lata gwarancji Na ten fotelik samochodowy/ rowerowy/wózek dziecięcy udzielamy dwuletniej gwarancji na usterki produkcyjne i materiałowe. Okres gwarancji zaczyna się w dniu zakupu. Jako dowód przez okres trwania gwarancji prosimy o zachowanie karty gwarancyjnej, listy kontrolnej przekazania i paragonu zakupu. W przypadku reklamacji kartę gwarancyjną należy dołączyć do fotelika. Gwarancja obejmuje wyłącznie foteliki samochodowe/ rowerowe/wózki dziecięce, które były używane zgodnie z przeznaczeniem i instrukcją obsługi i które zostały odesłane w czystym i porządnym stanie. Gwarancja nie obejmuje: naturalnych objawów zużycia i uszkodzeń wynikających z nadmiernego użytkowania, uszkodzeń powstałych wskutek niewłaściwego użycia lub użycia niezgodnego z przeznaczeniem roky záruka Na tuto dětskou autosedačku/sedačku na jízdní kolo/dětský kočárek poskytujeme 2 roky záruku na výrobní vady nebo vady materiálu. Záruční doba začíná běžet dnem nákupu. Po dobu trvání záruky si jako důkaz uschovejte vyplněnou záruční kartu, vámi podepsaný předávací list a doklad o zaplacení. Při reklamacích je nutné k dětské sedačce přiložit záruční list. Záruční opravy se omezují na dětské autosedačky/sedačky na jízdní kola/ dětské kočárky, se kterými se zacházelo přiměřeně a které budou vráceny v čistém a řádném stavu. Záruka se nevztahuje na: přirozené jevy opotřebení a škody vzniklé nadměrným namáháním škody vzniklé nevhodným nebo neodborným používáním 9. 2 roky záruka Na túto detskú autosedačku/sedačku na bicykel/detský kočík poskytujeme 2 roky záruku na výrobné chyby alebo chyby materiálu. Záručná lehota začína bežat dňom nákupu. Počas trvania záruky si ako dôkaz uschovajte vyplnený záručný list, vami podpísaný dodací list a doklad o zaplatení. Pri reklamáciách je nutné k detskej sedačke priložit záručný list. Záručné opravy sa obmedzujú na detské autosedačky/sedačky na bicykle/ detské kočíky, s ktorými sa zaobchádzalo primerane a ktoré budú vrátené v čistom a riadnom stave. Záruka sa nevzt ahuje na: prirodzené javy opotrebenia a škody vzniknuté nadmerným namáhaním škody vzniknuté nevhodným alebo neodborným používaním

26 Czy gwarancja obejmuje to czy nie? Materiały: Wszystkie nasze materiały spełniają wysokie wymagania w odniesieniu do odporności użytych farb na działanie promieniowania ultrafioletowego. Jednak wszystkie materiały płowieją, kiedy są wystawiane na działanie promieniowania ultrafioletowego. Nie chodzi tutaj o usterkę materiałową, lecz o normalne objawy zużycia, których nie obejmuje gwarancja. Zamek: W przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu zamka pasów przyczyn należy upatrywać najczęściej w zabrudzeniu zamka, który można przemyć. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy niezwłocznie zwrócić się do sklepu firmowego. Tam znajdą Państwo wszelką niezbędną pomoc. Przy realizacji roszczeń gwarancyjnych stosowane są stawki amortyzacyjne dla danego produktu. W tym celu prosimy o zapoznanie się z Ogólnymi Warunkami Handlowymi udostępnianymi przez sprzedawcę. Użytkowanie, pielęgnacja i konserwacja Samochodowego/rowerowego fotelika dziecięcego / wózka dziecięcego należy używać zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi. Bezwzględnie należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria lub części zamienne. Případ záruky nebo ne? Látky: Všechny naše látky splňují vysoké požadavky na barevnou stálost při UV záření. Přesto všechny látky vyblednou, když jsou vystaveny UV záření. Přitom se nejedná o žádnou vadu materiálu, nýbrž o normální známky opotřebení, za které se nepřebírá žádná záruka. Zámek: Pokud by vznikly funkční poruchy na zámku pásů, tak je tyto většinou možné odvodit na nečistoty, které se musí vymýt. Držte se prosím způsobu postupu popsaném ve Vašem návodu k použití. V případě záručního případu se neprodleně obra te na svého specializovaného prodejce. Bude Vám k disposici radou i činem. Při zpracování reklamačních nároků budou použity odpisové sazby specifické pro daný výrobek. Zde odkazujeme na Všeobecné obchodní podmínky, které jsou k disposici u prodejce. Použití, péče a údržba S dětskou autosedačkou/sedačkou na jízdní kolo/dětským kočárkem se musí zacházet podle návodu k použití. Výslovně upozorňujeme na to, že se smí používat pouze originální příslušenství, případně náhradní díly. Prípad záruky alebo nie? Látky: Všetky naše látky spĺňajú vysoké požiadavky na farebnú stálost pri UV žiarení. Napriek tomu všetky látky vyblednú, keď sú vystavené UV žiareniu. Pritom nejde o žiadnu chybu materiálu, ale o normálne známky opotrebenia, za ktoré sa nepreberá žiadna záruka. Zámok: Ak by vznikli funkčné poruchy na zámku pásov, tak je tieto väčšinou možné odvodit na nečistoty, ktoré sa musia vymyt. Držte sa prosím spôsobu postupu popísanom vo vašom návode na použitie. V prípade záručného prípadu sa bezodkladne obrát te na svojho špecializovaného predajcu. Bude vám k dispozícii radou aj činom. Pri spracovaní reklamačných nárokov budú použité odpisové sadzby špecifické pre daný výrobok. Tu odkazujeme na všeobecné obchodné podmienky, ktoré sú k dispozícii u predajcu. Použitie, starostlivost a údržba S detskou autosedačkou/sedačkou na bicykel/detským kočíkom sa musí zaobchádzat podľa návodu na použitie. Výslovne upozorňujeme na to, že sa smie používat iba originálne príslušenstvo, prípadne náhradné dielce. -26-

RÖMER YANIS. Instrukcja użytkowania. Spis treści

RÖMER YANIS. Instrukcja użytkowania. Spis treści RÖMER YANIS Instrukcja użytkowania Cieszymy się, że nasz produkt RÖMER YANIS może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w pierwszym okresie życia. Bezpieczeństwo Państwa dziecka zależy leży w kwestii

Více

B-MOBILE. Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod na použitie

B-MOBILE. Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod na použitie 091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 1 Montag, 23. November 2009 9:59 09 B-MOBILE Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie Cieszymy się, że nasz produkt B-MOBILE* może w bezpieczny sposób służyć

Více

DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto informace před tím, než začnete kočárek používat a uchovejte si je pro případné další použití.

DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto informace před tím, než začnete kočárek používat a uchovejte si je pro případné další použití. DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto informace před tím, než začnete kočárek používat a uchovejte si je pro případné další použití. Pokud se nebudete držet těchto instrukci, mohla by být ohrožena bezpečnost

Více

NÁVOD K OBSLUZE Kombinovaný kočárek KUNERT Libero

NÁVOD K OBSLUZE Kombinovaný kočárek KUNERT Libero NÁVOD K OBSLUZE Kombinovaný kočárek KUNERT Libero UPOZORNĚNÍ : VAROVÁNÍ : Před prvním použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod a dbejte jeho pokynů. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro případnou

Více

Thule Bassinet Návod

Thule Bassinet Návod A 51100997 Thule Bassinet Návod B POPIS SOUČÁSTÍ A. Korba kočárku B. Kryt nohou C. Ochranná síť D. Levý montážní držák E. Pravý montážní držák C A D E VAROVÁNÍ ASTM F2194-13A V případě nedodržení těchto

Více

CZ / SK VYSAVAČ / VYSÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU RCC-250

CZ / SK VYSAVAČ / VYSÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU RCC-250 CZ / SK NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU VYSAVAČ / VYSÁVAČ RCC-250 PŘEČTĚTE SI A DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ Děkujeme, že jste si pořídili tento vysavač. Před použitím si přečtěte tento návod k obsluze. PREČÍTAJTE

Více

OBSAH BALENÍ. Milí zákazníci, CZ OBSAH OBSAH BALENÍ...3

OBSAH BALENÍ. Milí zákazníci, CZ OBSAH OBSAH BALENÍ...3 OBSAH OBSAH BALENÍ Milí zákazníci, OBSAH BALENÍ...3 UPOZORNĚNÍ...4 MONTÁŽ... 5 BLATNÍKY KOLA ROZKLÁDÁNÍ A SKLÁDÁNÍ VÝŠKA RUKOJETI PARKOVACÍ BRZDA FÁZE : MIMINKO... 7 KORBIČKA FÁZE : BATOLE... 8 BEZPEČNOSTNÍ

Více

Golfky Combi F2 NÁVOD K POUŽITÍ

Golfky Combi F2 NÁVOD K POUŽITÍ Golfky Combi F2 NÁVOD K POUŽITÍ SEZNAM DÍLŮ 1 1. 1 2. 1. 2. 1 3. 3. 4. 5. 1 4. 6. 1 0. 1 6. 1 5. 7. 1 7. 8. 9. 1 8. 1 9. 2 3 2.5 4 2.5 5 6 4.4 DŮLEŽITÉ: PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ PŘED POUŽITÍM A UCHOVEJTE PRO

Více

Mercedes-Benz. Příslušenství. Dětská sedačka KID Návod k obsluze B6 6 86 8303

Mercedes-Benz. Příslušenství. Dětská sedačka KID Návod k obsluze B6 6 86 8303 Mercedes-Benz Příslušenství B6 6 86 8303 Dětská sedačka KID Návod k obsluze -2- Dětská bezpečnostní sedačka Mercedes-Benz (KID) Blahopřejeme Vám k Vaší nové dětské bezpečnostní sedačce Mercedes-Benz (KID).

Více

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

Testováno za nejpřísnějších kritérií. Testováno za nejpřísnějších kritérií. Autosedačky Obsah Důležité... 10 Varování... 10 Důležité bezpečnostní informace... 10 Sestavní autosedačky... 11 Předběžné nastavení autosedačky... 12 Použití

Více

cybex-online.com/iris cybex-online.com/balios

cybex-online.com/iris cybex-online.com/balios Iris M-air Balios M cybex-online.com/iris cybex-online.com/balios 1 2 EN DE FR ES PT IT NL PL CZ SK SI HU SE NO FI DK HE 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 126 3 2 3 4 4 5 6 5 7 8 2x 5x

Více

ia m ta CZ Návod na použití ta

ia m ta CZ Návod na použití ta CZ Návod na použití tatamia 1 2 OK NO 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Tatamia 2 1 3 11 10 5 6 7 9 4 8 1 SPST6621BMPEG 2 ARPI0509L65BMGN 3 ASPI0105BM 4 ASPI0106BMGN 5 SPST6591GN 6 ASPI0107DGN

Více

Kočárek Coletto Marcello Classic

Kočárek Coletto Marcello Classic Kočárek Coletto Marcello Classic OBECNÝ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ - Před použitím je nutné pročítat a zachovat tento návod. Bezpečnost dítěte bude ohrožena, pokud se nepřizpůsobíte k tomuto návodu. UPOZORNĚNÍ!

Více

Firma K+B Progres a.s. neručí za škody způsobené nesprávným naistalováním nástěnného držáku a tím způsobené škody na zařízení, případně zdraví.

Firma K+B Progres a.s. neručí za škody způsobené nesprávným naistalováním nástěnného držáku a tím způsobené škody na zařízení, případně zdraví. CZ Maximální nosnost držáku je 15 kg. Namontujte nejdříve nástěnný držák za pomocí hmoždinek a upevňovacích šroubů na stěnu. Upevněte držák na TV pomocí přiložených šroubů. Případně si zabezpečte vhodný

Více

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ NÁVOD K OBSLUZE Elektrický kráječ Professor CZ-402X PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze a poté jej uschovejte pro případ pozdější

Více

OBSAH BALENÍ. Milí zákazníci, CZ OBSAH OBSAH BALENÍ... 3

OBSAH BALENÍ. Milí zákazníci, CZ OBSAH OBSAH BALENÍ... 3 OBSAH OBSAH BALENÍ OBSAH BALENÍ... 3 UPOZORNĚNÍ...4 MONTÁŽ... 5 PRVNÍ SESTAVENÍ KOLA VÝŠKA RUKOJETI ROZKLÁDÁNÍ A SKLÁDÁNÍ PARKOVACÍ BRZDA FÁZE 1: MIMINKO... 7 KORBIČKA Obdrželi jste dvě krabice. Zkontrolujte

Více

Dětská sedačka MaxiProtect ERGO SP. Návod k použití (Originální návod je v kapsičce v pravé boční části podsedáku pod symbolem i )

Dětská sedačka MaxiProtect ERGO SP. Návod k použití (Originální návod je v kapsičce v pravé boční části podsedáku pod symbolem i ) Dětská sedačka MaxiProtect ERGO SP Obsah Návod k použití (Originální návod je v kapsičce v pravé boční části podsedáku pod symbolem i ) 1. Použití HEYNER MaxiProtect ERGO SP jako dětské sedačky 2.Věková

Více

ECLIPSE. Instrukcja obsługi

ECLIPSE. Instrukcja obsługi ECLIPSE Instrukcja obsługi Cieszymy się, że nasz produkt ECLIPSE może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w nowym okresie życia. Aby właściwie chronić dziecko, należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek,

Více

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití KH 2 Termoventilátor s oscilací CZ Návod k použití Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných

Více

Návod. ke správnému užívání mechanických vozíků KURY. HOP2 max

Návod. ke správnému užívání mechanických vozíků KURY. HOP2 max Návod ke správnému užívání mechanických vozíků KURY HOP2 max Vážený uživateli, mechanický vozík KURY je zkonstruován tak, aby splňoval nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost, bezpečnost a design. Vozík

Více

0-13 kg. BABY-SAFE plus II RÖMER BABY-SAFE plus II BABY-SAFE plus SHR II RÖMER BABY-SAFE plus SHR II. Instrukcja użytkowania Návod k použití

0-13 kg. BABY-SAFE plus II RÖMER BABY-SAFE plus II BABY-SAFE plus SHR II RÖMER BABY-SAFE plus SHR II. Instrukcja użytkowania Návod k použití 0-13 kg BABY-SAFE plus II RÖMER BABY-SAFE plus II BABY-SAFE plus SHR II RÖMER BABY-SAFE plus SHR II Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Wir schicken Ihnen gerne diese Anleitung auch

Více

PROTECOR. AUTOMATICKÁ SVÁŘECÍ KUKLA Pro sváření a broušení AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA KUKLA Pre zváranie a brúsenie 10.55-P600E-C

PROTECOR. AUTOMATICKÁ SVÁŘECÍ KUKLA Pro sváření a broušení AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA KUKLA Pre zváranie a brúsenie 10.55-P600E-C AUTOMATICKÁ SVÁŘECÍ KUKLA Pro sváření a broušení AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA KUKLA Pre zváranie a brúsenie PROTECOR 10.55-P600E-C CZ Původní návod k automatické samostmívací svářečské kukle 10.55-P600E-C. Děkujeme

Více

FIRST CLASS plus. Instrukcja obsługi

FIRST CLASS plus. Instrukcja obsługi FIRST CLASS plus Instrukcja obsługi Cieszymy się, że nasz produkt FIRST CLASS plus może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w pierwszych latach jego życia. Aby właściwie chronić dziecko, należy

Více

Závěsný posilovací systém Návod k použití

Závěsný posilovací systém Návod k použití (CZ) Závěsný posilovací systém Návod k použití Popis výrobku MULTITRAINER je vhodný pro posilování všech svalových skupin pomocí váhy vlastního těla. Můžete jej používat doma, v tělocvičnách, i venku ve

Více

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor v SR: Sharks Slovakia s.r.o., Športová 198/61, Hozelec (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ

Více

Horkovzdušná pistole série SS-621

Horkovzdušná pistole série SS-621 Horkovzdušná pistole série SS-621 Specifikace Model Nastavení Proudění vzduchu Teplota ( C) Typ konektoru SS-621B I 200L/min 100 C~400 C SS-621H I 200L/min 100 C~400 C Pravidla bezpečnosti Před použitím

Více

RÖMER PRINCE. Instrukcja obsługi. Návod na použitie. Návod k použití

RÖMER PRINCE. Instrukcja obsługi. Návod na použitie. Návod k použití RÖMER PRINCE PL Instrukcja obsługi Cieszymy się, że nasz produkt RÖMER PRINCE może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w nowym okresie życia. Aby właściwie chronić dziecko, należy bezwzględnie przestrzegać

Více

RÖMER KING plus. Instrukcja obsługi. Návod na použitie. Návod k použití

RÖMER KING plus. Instrukcja obsługi. Návod na použitie. Návod k použití RÖMER KING plus PL Instrukcja obsługi Cieszymy się, że nasz produkt RÖMER KING plus może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w nowym okresie życia. Aby właściwie chronić dziecko, należy bezwzględnie

Více

Hydraulický zvedák panenka 12t, 15t, 20t, 32t, 50t PT92007 (T92007), PT91504 (T91504) PT91207 (T91207), PT93204 (T93204) PT95004 (T95004)

Hydraulický zvedák panenka 12t, 15t, 20t, 32t, 50t PT92007 (T92007), PT91504 (T91504) PT91207 (T91207), PT93204 (T93204) PT95004 (T95004) Hydraulický zvedák panenka 12t, 15t, 20t, 32t, 50t PT92007 (T92007), PT91504 (T91504) PT91207 (T91207), PT93204 (T93204) PT95004 (T95004) Prvním použitím tohoto výrobku uživatel svou svobodnou vůlí stvrzuje,

Více

Register and win! www.karcher.com VC 6100 VC 6200 VC 6100

Register and win! www.karcher.com VC 6100 VC 6200 VC 6100 VC 6100 VC 6200 VC 6100 Deutsch 5 English 11 Français 17 Italiano 24 Nederlands 31 Español 37 Português 44 Dansk 51 Norsk 57 Svenska 63 Suomi 69 Ελληνικά 75 Türkçe 82 Русский 88 Magyar 95 Čeština 101 Slovenščina

Více

EVOLVA 1-2-3 EVOLVA 1-2-3 plus

EVOLVA 1-2-3 EVOLVA 1-2-3 plus EVOLVA 1-2-3 EVOLVA 1-2-3 plus Instrukcja użytkowania Cieszymy się, że nasz produkt EVOLVA 1-2-3 może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w nowym okresie życia. Aby właściwie chronić dziecko, należy

Více

h itc CZ Návod k použití w s o lik p

h itc CZ Návod k použití w s o lik p CZ Návod k použití pliko switch 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Pliko Switch 1 2 10 8 9 3 4 7 6 5 1) ITPPSC 2) SAPI6430 3) SOFF0186Z 4) SAPI6402 5) SAPI6049J 6) SPST6049

Více

KING plus. Návod na použitie. Instrukcja użytkowania. Návod k použití

KING plus. Návod na použitie. Instrukcja użytkowania. Návod k použití KING plus Instrukcja użytkowania Cieszymy się, że nasz produkt KING plus może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w nowym okresie życia. Aby właściwie chronić dziecko, należy bezwzględnie przestrzegać

Více

h o CZ Návod na použití ria a

h o CZ Návod na použití ria a CZ Návod na použití aria oh 1 2 1 3 4 5 6 2 1 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2 16 17 18 19 20 21 1 2 22 23 24 25 Aria OH 1 SPST6068KDGR SPST6068KSGR 2 SAPI6430 3 SPST6069KGR 4 SPST6067 5 SPST5474DGR SPST5474SGR

Více

Hahn KT-N 6R KT-V 6R CZ SK. Montážní návod Montážny návod

Hahn KT-N 6R KT-V 6R CZ SK. Montážní návod Montážny návod Hahn KT-N 6R KT-V 6R CZ SK Montážní návod Montážní návod Šablona (obr. pro levé dveře) Šablóna (obr. pre ľavé dvere) Šablona s upínákem Šablóna s upínačom Obj. č.: T16A0001 Šablona bez upínáku Šablóna

Více

MADITA MAXI. Osvědčená pevná terapeutická židle. Návod k použití

MADITA MAXI. Osvědčená pevná terapeutická židle. Návod k použití MADITA MAXI Osvědčená pevná terapeutická židle Návod k použití Vážená zákaznice, vážený zákazníku, před prvním použitím produktu MADITA MAXI si pozorně přečtěte tento návod k použití a řiďte se jím. Přihlédněte,

Více

使 用 说 明 书 - CN (49-52) Bedienungsanleitung - DE (01-04) Instructions for use - EN (05-08) Instrucciones de uso - ES (09-12)

使 用 说 明 书 - CN (49-52) Bedienungsanleitung - DE (01-04) Instructions for use - EN (05-08) Instrucciones de uso - ES (09-12) Mamba Bedienungsanleitung - DE (01-04) Instructions for use - EN (05-08) Instrucciones de uso - ES (09-12) Instructions de service - FR (13-16) Istruzioni per l uso - IT (17-20) Gebruikshandleiding - NL

Více

PROTI SMĚRU JIZDY ECE R44 04. Věk 6 měsíců 5 roky. Skupina Hmotnost 6 8 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

PROTI SMĚRU JIZDY ECE R44 04. Věk 6 měsíců 5 roky. Skupina Hmotnost 6 8 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE 20 1 21 2 4 3 5 PROTI SMĚRU JIZDY 7 6 8 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE 11 12 13 14 23 22 10 9 15 16 18 17 24 25 19 ECE R44 04 Skupina Hmotnost 0+. 1-2 0-25 kg Věk 6 měsíců 5 roky 26 27 28 29 30 31 35 34 36 32

Více

TAB-7830 QC TABLET 3G

TAB-7830 QC TABLET 3G TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830

Více

U10702-P04 RECLINE 5 6-10 TRIOFIX. 9-36 kg UNIVERZÁLNÍ POLO- UNIVERZÁLNÍ. 15-36 kg. 9-18kg Y 15-25 kg E17 040028 E17 040027

U10702-P04 RECLINE 5 6-10 TRIOFIX. 9-36 kg UNIVERZÁLNÍ POLO- UNIVERZÁLNÍ. 15-36 kg. 9-18kg Y 15-25 kg E17 040028 E17 040027 U10702-P04 RECLINE 5 TRIOFIX 9-36 kg 6-10 1 POLO- UNIVERZÁLNÍ 9-18kg Y 15-25 kg E17 040028 UNIVERZÁLNÍ 15-36 kg E17 040027 A10614 : Oy Klippan Ab +358 9 836 2430 / info@klippan.fi 2 3 4 TRIOFIX POLOHOVÁNÍ

Více

Stereofonní mikrofon. Stereo mikrofón

Stereofonní mikrofon. Stereo mikrofón 4-187-786-01 (1) Stereofonní mikrofon Stereo mikrofón CZ SK Návod k obsluze Návod na použitie ECM-SST1 2010 Sony Corporation Vytištěno v České republice 4-187-786-01 (1) Stereofonní mikrofon Návod k obsluze

Více

Návod k použi a záruka

Návod k použi a záruka Návod k použi a záruka www.mimakids.com All right reserved Mima Europe S.L. 2010 OBSAH OBSAH BALENÍ OBSAH BALENÍ... 3 UPOZORNĚNÍ... 4 SKLÁDÁNÍ A ROZKLÁDÁNÍ... 5 KOLA... 5 PŘIPEVNĚNÍ STŘÍŠKY... 6 OKÉNKO

Více

Před prvním použitím sedačky RÖMER LORD plus si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah

Před prvním použitím sedačky RÖMER LORD plus si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah RÖMER LORD plus CZ Návod k použití Před prvním použitím sedačky RÖMER LORD plus si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah 1. Přezkoušení, schválení, způsobilost...2 2. Použití ve vozidle...2 3. Montáž

Více

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

Testováno za nejpřísnějších kritérií. Testováno za nejpřísnějších kritérií. Autosedačky Důležité Gratulujeme a děkujeme Vám za nákup nové autosedačky. Tato sedačka je navržena tak, aby zaručila komfort a bezpečí Vašeho dítěte. Záruka maximální

Více

使 用 说 明 书 - CN (37-39) Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09)

使 用 说 明 书 - CN (37-39) Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09) Zoom Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09) Instructions de service - FR (10-12) Istruzioni per l uso - IT (13-15) Gebruikshandleiding - NL

Více

Bajonetový adaptér Adaptér pre upevnenie objektívu

Bajonetový adaptér Adaptér pre upevnenie objektívu 4-185-204-02(1) Bajonetový adaptér Adaptér pre upevnenie objektívu CZ SK Návod k obsluze Návod na použitie LA-EA1 2010 Sony Corporation Vytištěno v České republice 4-185-204-02(1) Bajonetový adaptér CZ

Více

Hmotnosti. Nabíječka se zástrčkou. Napájení. Jmenovitý příkon. Krytí IP 65. Nabíječka akumulátoru. Krytí IP 40

Hmotnosti. Nabíječka se zástrčkou. Napájení. Jmenovitý příkon. Krytí IP 65. Nabíječka akumulátoru. Krytí IP 40 DENTO-LIFT S POUŽITÍ Zvedák do vany je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Své využití nachází zejména tam, kde pacient vzhledem

Více

Thule Bassinet Návod

Thule Bassinet Návod B 51100997 Thule Bassinet Návod B C A D E VAROVÁNÍ ASTM F2050-16 Pokud od kočárku odcházíte, NIKDY v něm dítě nenechávejte. Nebezpečí udušení: Korba kočárku se může na měkké podložce převrhnout a udusit

Více

AGS-Sport s.r.o., Rosická 653 190 17 Praha 9 - Vinoř tel.: 286 854 441-3 info@agssport.cz, www.agssport.cz

AGS-Sport s.r.o., Rosická 653 190 17 Praha 9 - Vinoř tel.: 286 854 441-3 info@agssport.cz, www.agssport.cz ČESKY slovensky AGS-Sport s.r.o., Rosická 653 190 17 Praha 9 - Vinoř tel.: 286 854 441-3 info@agssport.cz, www.agssport.cz AGS-Šport, s.r.o., Trnavská cesta 67 821 04 Bratislava tel.: 02/434 116 27 info@agssport.sk,

Více

Croozer Kid Plus for 1 Croozer Kid Plus for 2. 3 v 1 NÁVOD K OBSLUZE. Vycházkový kočárek Přívěsný vozík Sportovní kočárek ČESKY. www.croozer.

Croozer Kid Plus for 1 Croozer Kid Plus for 2. 3 v 1 NÁVOD K OBSLUZE. Vycházkový kočárek Přívěsný vozík Sportovní kočárek ČESKY. www.croozer. Croozer Kid Plus for Croozer Kid Plus for v Vycházkový kočárek Přívěsný vozík Sportovní kočárek NÁVOD K OBSLUZE ČESKY Číslo výrobku: 4 00 4 www.croozer.eu IMPRESSUM Vydavatel: Zwei plus zwei GmbH Oskar-Jäger-Str.

Více

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia Elektronischer Durchlauferhitzer CDX 11-U Gebrauchsanleitung für den Anwender Elektronicky řízený průtokový ohřívač CDX 11-U 03.10 Návod k obsluze pro uživatele D 2 GB 2 CDX 11-U 1 Bezpečnostní upozornění

Více

Návod k použití a k instalaci Návod na použitie a inštaláciu D 11A. Plynové vařidlové desky Plynové varné dosky. Modely:

Návod k použití a k instalaci Návod na použitie a inštaláciu D 11A. Plynové vařidlové desky Plynové varné dosky. Modely: Modely: Plynové vařidlové desky Plynové varné dosky 3 FI 4 GLSTX 3 FI 4 GLSX 3 FI 5 GLSTX 3 FI 95 GLSTX Vážený zákazníku, děkujeme Vám a gratulujeme Vám k Vašemu výběru. Tento spotřebič byl vyroben z prvotřídních

Více

ÚVOD DO HRY PRINCIP HRY

ÚVOD DO HRY PRINCIP HRY Počet hráčů: 2-6 Věk: od 6 let Délka hry: cca 20 min. Obsah: 66 hracích karet: 45 karet s čísly (hodnota 0 8 čtyřikrát, hodnota 9 devětkrát), 21 speciálních karet (9 karet Výměna, 7 karet Špehuj, 5 karet

Více

Register and win! www.karcher.com K 55. K 55 pet K 55

Register and win! www.karcher.com K 55. K 55 pet K 55 K 55 K 55 pet K 55 Deutsch 3 English 8 Français 12 Italiano 16 Nederlands 20 Español 24 Português 28 Dansk 32 Norsk 36 Svenska 40 Suomi 44 Ελληνικά 48 Türkçe 53 Русский 57 Magyar 62 Čeština 66 Slovenščina

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA K MECHANICKÉMU VOZÍKU ALTO PLUS

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA K MECHANICKÉMU VOZÍKU ALTO PLUS Des produits à vivre UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA K M E CH A N I C K É M U V O Z Í K U Alto PLUS ÚVOD Děkujeme Vám, že jste si pořídili mechanický vozík Alto Plus a blahopřejeme k dobrému výběru. Tato příručka

Více

Víceúčelová levice. Výr. Číslo: 1513 CZ:

Víceúčelová levice. Výr. Číslo: 1513 CZ: Víceúčelová levice Výr. Číslo: 1513 CZ: Návod k použití Obsah: Bezpečnostní pokyny Zahřívací cvičení Obsah balení Montážní instrukce Pozice levice Cvičební graf Schéma diagram Seznam dílů 1. Bezpečnostní

Více

Golfové hole. Návod k obsluze. www.newbuddy.eu

Golfové hole. Návod k obsluze. www.newbuddy.eu Golfové hole Návod k obsluze www.newbuddy.eu UPOZORNĚNÍ: Před použitím kočárku si pečlivě prostudujte návod a poté jej uschovejte pro pozdější nahlédnutí. Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem

Více

Handlefix: Dodávají se dve plastové redukce odlišných rozmeru: Vyberte si tu, která je pro Váš rám vhodnější (obr. C).

Handlefix: Dodávají se dve plastové redukce odlišných rozmeru: Vyberte si tu, která je pro Váš rám vhodnější (obr. C). CZ Než začnete sedačku používat, pozorně si přečtěte návod. Návod si pečlivě uschovejte pro možnost nahlédnutí v budoucnu. Než začnete výrobek používat, ověřte si dopravní předpisy v zemi, ve které se

Více

ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816

ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816 ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816 Výrobce: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika Strana 1 z 8 VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

Více

outlet.roltechnik.cz

outlet.roltechnik.cz Montážní Návod / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: NEXA INTEGRO VERA typ výrobku / type of product: masážní panel masážny panel massage panel outlet.roltechnik.cz ROLTECHNIK a.s. / Třebařov 160

Více

E-SCOOTER. Návod k použití. Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku.

E-SCOOTER. Návod k použití. Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. E-SCOOTER CZ Návod k použití Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosíme, pečlivě si přečtěte tento návod před prvním použitím. Návod uschovejte pro pozdější použití. CZ 1 Upozornění: Elektrický

Více

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189 Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze, tak jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod k používání Návod k používaniu

Návod k používání Návod k používaniu Návod k používání Návod k používaniu ASV 12 EA ASV 14 EA Varování: před použitím nástroje si prosím pozorně přečtěte následující instrukce Varovanie: pred použitím nástroja si prosím pozorne prečítajte

Více

SS-989. uživatele navedly k podstatným informacím. Jsou definována následovně: UPOZORNĚNÍ: Nedodržení upozornění může mít za následek vážné zranění

SS-989. uživatele navedly k podstatným informacím. Jsou definována následovně: UPOZORNĚNÍ: Nedodržení upozornění může mít za následek vážné zranění BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Ke kritickým bodům v tomto návodu jsou přiloženy upozornění a varování, aby SS-989 Horkovzdušná stanice kombinovaná s pájecí stanicí uživatele navedly k podstatným informacím. Jsou

Více

Autosedačka BabyStyle collection

Autosedačka BabyStyle collection Autosedačka BabyStyle collection Uživatelská příručka Pro děti do 13 kg (skupina 0 +) v souladu s ECE R44. 03 univerzální DŮLEŽITÉ - USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽITÍ Autosedačka model 03443215 Obsah: Montáž

Více

NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č.

NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č. 48005800) /CZ/ Návod k použití 1 nabíjecí sloty na powerbanky 2 LED kontrolky

Více

2200W elektrická motorová pila

2200W elektrická motorová pila ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ PRO ZAHRÁDKÁŘE 2200W elektrická motorová pila Strana 1 1. POPIS SYMBOLŮ Symboly jsou v tomto návodu použity, aby vás upozornily na možná rizika. Bezpečnostním symbolům a vysvětlivkám,

Více

Návod. ke správnému užívání mechanických vozíků. IRIS a PIKO

Návod. ke správnému užívání mechanických vozíků. IRIS a PIKO Návod ke správnému užívání mechanických vozíků IRIS a PIKO OBSAH? Vážený uživateli, mechanický vozík KURY je zkonstruován tak, aby splňoval nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost, bezpečnost a design. Vozík

Více

CYKLISTICKÝ TRENAŽER NÁVOD K POUŽITÍ

CYKLISTICKÝ TRENAŽER NÁVOD K POUŽITÍ CYKLISTICKÝ TRENAŽER ER NÁVOD K POUŽITÍ ROZLOŽENÝ VÝROBEK číslo 5 6 7 8 9 0 5 6 7 8 9 0 5 6 7 8 9 0 5 6 7 8 9 popis Hlavní rám Přední podstavec Zadní podstavec Sedlový sloupek Sedlová tyč Řídítkový sloupek

Více

ELEKTRICKÝ ZVEDÁK DO VANY DENTO-LIFT E

ELEKTRICKÝ ZVEDÁK DO VANY DENTO-LIFT E ELEKTRICKÝ ZVEDÁK DO VANY DENTO-LIFT E POUŽITÍ Zvedák do vany je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Své využití nachází zejména

Více

2 Návod k obsluze. Česky. 38 Bedieningsinstructies

2 Návod k obsluze. Česky. 38 Bedieningsinstructies Česky 2 Návod k obsluze 8 14 20 26 32 38 Bedieningsinstructies BK 0012500 / REV PC Robotický čistič bazénů Nettoyeur de Piscine Automatischer Schwimmbeckenreiniger Limplafondos de Piscina Aspirador Automático

Více

112704 220 NÁVOD K OBSLUZE

112704 220 NÁVOD K OBSLUZE 112704 220 NÁVOD K OBSLUZE 1 Důležité bezpečnostní pokyny Pokud používáte elektrické přístroje, dodržujte základní bezpečnostní pravidla, včetně následujících: Před použitím šicího stroje si přečtěte následující

Více

Návod k pouïití. Srovnávačka a tloušťkovačka HC 260

Návod k pouïití. Srovnávačka a tloušťkovačka HC 260 Návod k pouïití Srovnávačka a tloušťkovačka HC 260 2 1 podávací stůl 2 odsávací připravek 3 pojistka zpětného rázu 4 aretační páka pro podávací stůl 5 pravítko 6 plechový kryt 7 upínací páka pro přenastavení

Více

in tw CZ Návod k použití ria a

in tw CZ Návod k použití ria a CZ Návod k použití aria twin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 17 18 19 20 Aria Twin CZ U náhradních dílù, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat pøíslušnou

Více

Piezo hořák UTPZ225 Piezo horák UTPZ225 NÁVOD K POUŽITÍ

Piezo hořák UTPZ225 Piezo horák UTPZ225 NÁVOD K POUŽITÍ Piezo hořák UTPZ225 Piezo horák UTPZ225 NÁVOD K POUŽITÍ Pečlivě si prosím přečtěte tento návod a seznamte se s tímto zařízením. Dodržujte pokyny pro použití a dávejte pozor na omezení a možná rizika související

Více

PRIME SPS DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ ECE R44/04 UNIVERSAL. 9-36 kg. Návod uschovejte pro pozdější použití. sk. I/II/III. 9-36 kg.

PRIME SPS DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ ECE R44/04 UNIVERSAL. 9-36 kg. Návod uschovejte pro pozdější použití. sk. I/II/III. 9-36 kg. cmyk - 100% Black PRIME SPS DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ cmyk - 60 % K sk. I/II/III 9-36 kg 3-12 let v : 65 cm h : 50 cm š : 50 cm cmyk - 50 % K ECE R44/04 UNIVERSAL 9-36 kg E4 Návod uschovejte pro

Více

SAFEFIX plus. Návod na použitie. Instrukcja użytkowania. Návod k použití

SAFEFIX plus. Návod na použitie. Instrukcja użytkowania. Návod k použití SAFEFIX plus Instrukcja użytkowania Cieszymy się, że nasz produkt SAFEFIX plus może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w nowym okresie życia. Aby właściwie chronić dziecko, należy bezwzględnie

Více

Návod k montáži a k obsluze. Nosič jízdních kol na tažné zařízení

Návod k montáži a k obsluze. Nosič jízdních kol na tažné zařízení Basisträger_hoch.fm Seite 0 Dienstag,. März 0 10:19 10 Návod k montáži a k obsluze Nosič jízdních kol na tažné zařízení - Uebler X1 nano, pro jízdní kola, obj. č. 15650 - Uebler X31 nano, pro 3 jízdní

Více

HOŘÁK NA PROPAN-BUTAN (souprava) HORÁK NA PROPAN-BUTAN (súprava) UTPB600 NÁVOD K POUŽITÍ

HOŘÁK NA PROPAN-BUTAN (souprava) HORÁK NA PROPAN-BUTAN (súprava) UTPB600 NÁVOD K POUŽITÍ HOŘÁK NA PROPAN-BUTAN (souprava) HORÁK NA PROPAN-BUTAN (súprava) UTPB600 NÁVOD K POUŽITÍ Pečlivě si prosím přečtěte tento návod a seznamte se s tímto zařízením. Dodržujte pokyny pro použití a dávejte pozor

Více

Ostřička na řetězy 130001

Ostřička na řetězy 130001 Ostřička na řetězy 130001 CZ: Návod k použití Ostřička na řetězy NG95519 130001 POZOR! Při používáno přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte

Více

D A N C O V E R. 6 m series PREMIUM

D A N C O V E R. 6 m series PREMIUM D A N C O V E R B i g o r S m a l l w e c o v e r i t a l l... T M m series PREMIUM DE Gebrauchsanweisung PVC-Zelt GB Assembly instruction PVC-Tent PL Instrukcja obslugi PVC-Namioty NL Gebruiksaanwijzing

Více

St ol ní kot oučová pila

St ol ní kot oučová pila 1.1 St ol ní kot oučová pila Pr ovozní návod Čísl o artiklu: 276 02 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis stroje

Více

Návod k obsluze GV25 GV35 GV702. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze GV12066 (1) 2012-04-10

Návod k obsluze GV25 GV35 GV702. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze GV12066 (1) 2012-04-10 Návod k obsluze Původní návod k obsluze GV25 GV35 GV702 Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com GV12066 (1) 2012-04-10 Návod k obsluze ČESKÝ OBSAH ÚVOD... 4 ÚČEL TOHOTO NÁVODU

Více

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS - 803 F

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS - 803 F Ultrazvukový čistič PRO'SKIT SS - 803 F Ultrazvukový čistič Děkujeme, že jste zakoupili tento ultrazvukový čistič. Dříve, než začnete s přístrojem pracovat, prostudujte pečivě návod k použití. Návod uložte

Více

seznam dílù WIND CBP zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8

seznam dílù WIND CBP zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8 seznam dílù 1/7 zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8 orientaèní mìøítko plastová podložka M10 zobrazení WIND CBP

Více

JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU

JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU 3cz94603.fm Page 12 Tuesday, April 15, 2003 10:40 AM NÁVOD K POUŽITÍ PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT

Více

BĚŽECKÝ TRENAŽÉR DE LUXE

BĚŽECKÝ TRENAŽÉR DE LUXE BĚŽECKÝ TRENAŽÉR DE LUXE NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod. Návod uschovejte i pro pozdější nahlédnutí. POPIS DÍLŮ Počet Název dílu

Více

RÖMER SAFEFIX plus. Instrukcja obsługi. Návod k použití. Návod na použitie

RÖMER SAFEFIX plus. Instrukcja obsługi. Návod k použití. Návod na použitie RÖMER SAFEFIX plus PL Instrukcja obsługi Cieszymy się, że nasz produkt RÖMER SAFEFIX plus może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w nowym okresie życia. Aby właściwie chronić dziecko, należy bezwzględnie

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ NÁVOD ATHOS

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ NÁVOD ATHOS 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ NÁVOD ATHOS SPRCHOVÝ

Více

Série EM588, Série EM589 Digitální teploměr

Série EM588, Série EM589 Digitální teploměr Před použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Série EM588, Série EM589 Digitální teploměr Úvod Teploměry sérii EM588 a EM589 jsou mikroprocesorem řízené digitální teploměry. Jsou přesné a snadno se ovládají.

Více

Odsavač par CMD 98 NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ

Odsavač par CMD 98 NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ Odsavač par CMD 98 NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ POPIS Jednotka je k dispozici ve verzi recirkulačního odsavače, odsavače s odtahem a odsavače s vnějším motorem. U recirkulačních odsavačů s filtrací (obr.1)

Více

Montage- und Bedienungsanleitung. Mounting and Operating Instructions. Notice de montage et d utilisation. Manual de uso y montaje

Montage- und Bedienungsanleitung. Mounting and Operating Instructions. Notice de montage et d utilisation. Manual de uso y montaje Fahrradträger für Anhängevorrichtung - Uebler X2S, für 2 Fahrräder, Best.-Nr. 570 - Uebler X3S, für 3 Fahrräder, Best.-Nr. 5770 Trailer hitch bicycle rack - Uebler X2S, for 2 bicycles, order no. 570 -

Více

ROTAČNÍ SEKAČKA. Nevystavujte stroj dešti. Nepracujte za mokra. Stroj skladujte na suchém místě. Nebezpečí poranění vlivem vymrštěných kamenů

ROTAČNÍ SEKAČKA. Nevystavujte stroj dešti. Nepracujte za mokra. Stroj skladujte na suchém místě. Nebezpečí poranění vlivem vymrštěných kamenů ROTAČNÍ SEKAČKA NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosíme, pečlivě si přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej i pro pozdější nahlédnutí. Pokud výrobek předáváte další osobě,

Více

MONTÁŽNÍ INSTRUKCE / MONTÁŽNE INŠTRUKCIE / INSTRUKCJA OBSŁUGI

MONTÁŽNÍ INSTRUKCE / MONTÁŽNE INŠTRUKCIE / INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 MONTÁŽNÍ INSTRUKCE / MONTÁŽNE INŠTRUKCIE / INSTRUKCJA OBSŁUGI!" #" # " $% "!# & #" # '! #! "# & ' # (! & ) * % # " " # + &,% # - # "! % & $!"#! "."!"! " $%& "# " #/ 0 1234 % % 56! # #!# # % %. % # 7

Více

Werkzeugmaschinen. Návod k obsluze BSM 75 BSM 150

Werkzeugmaschinen. Návod k obsluze BSM 75 BSM 150 Werkzeugmaschinen Návod k obsluze BSM 75 BSM 50 Vážený zákazníku! Děkujeme, že jste se rozhodl pro tento kvalitní stroj společnosti FLOTT! Koupí tohoto výrobku společnosti FLOTT jste získali stroj, který

Více

JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU

JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU NÁVOD K POUŽITÍ PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 11 PŘED POUŽITÍM

Více

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com SE-HL

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com SE-HL Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com SE-HL 468 051_001 Bedienungsanleitung 4-5 Operating Instructions 6-7 Mode d emploi 8-9 Instrucciones

Více

OPEL Zafira. Uživatelská pøíruèka

OPEL Zafira. Uživatelská pøíruèka OPEL Zafira Uživatelská pøíruèka Údaje o Vašem vozidle Zapište si zde prosím údaje o Vašem vozidle, abyste je mìli snadno dostupné. Tyto informace naleznete v èásti Technické údaje nebo na identifikaèním

Více

RÖMER VIP. Instrukcja użytkowania. Spis treści

RÖMER VIP. Instrukcja użytkowania. Spis treści RÖMER VIP Instrukcja użytkowania Cieszymy się, że nasz produkt RÖMER VIP może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w nowym okresie życia. Aby właściwie chronić dziecko, należy bezwzględnie przestrzegać

Více

Doba použití: max. 3 minuty + odpočinek 10 minut Třída ochrany: II

Doba použití: max. 3 minuty + odpočinek 10 minut Třída ochrany: II Návod k obsluze a údržbě RUČNÍ MIXÉR S MÍSOU SOLID HM201B Výrobky značky SOLID dodává: SOLID CZECH a.s., Na Brně 1972, 500 06 Hradec Králové, Česká republika; web: www.solid-czech.cz Popis spotřebiče:

Více