TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter"

Transkript

1 TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter Návod k obsluze - Czech - Vydání 12/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

2 Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je autorskými právy chráněná publikace společnosti Nordson. Copyright Tento dokument nesmí být - ani částečně - publikován, kopírován, jiným způsobem rozmnožován nebo překládán do jiných jazyků bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nordson. Firma Nordson si vyhrazuje právo na změny bez zvláštního upozornění Všechna práva vyhrazena. - Překlad originálu - Ochranné známky AccuJet, AeroCharge, Allegro, Apogee, AquaGuard, Artiste, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, BM-32, BM-58, BM-63, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Contour, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, CrystallCut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymelt, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Eliminator, Emerald, Encore, Equatherm, ESP, e-stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMelt - stylized, FoamMix, F.R. Gross, Freedom, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, MicroCoat, MicroMark, Micromedics, Micro Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, MiniBlue, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No Drip, Nordson, Nordson - stylized, Nordson and Arc, nxheat, OptiMix, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, Plasmod, PluraFoam, Poly-Check, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, Program A Bead, Program A Shot, Program A Stream, Program A Swirl, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, Pulsar, Quantum, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo Flo, Shot A Matic, Signature, Signature - stylized, Slautterback, Smart Coat, Smart Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spirex, Spraymelt, Spray Squirt, StediFlo, Stratablend, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, SureWrap, TAH, Tela Therm, Tip Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Trilogy, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, U TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, VP Quick-Fit stylized, VP stylized, Walcom, Watermark, When you expect more., X Plane, Xaloy, Xaloy - stylized, YesTech jsou zapsanými ochrannými známkami - - společnosti Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, Concert, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, EdgeControl, Equalizer, Equi Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlexSeam, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MiniPUR, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PUReOne, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediTherm, StrokeControl, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trio, TruFlow, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, VersaPUR, Viper, Vista, Web Cure, 2 Rings (design) jsou ochrannými známkami - - společnosti Nordson Corporation. Označení a podnikové značky v této dokumentaci mohou být známkami, jejichž používání třetími osobami k vlastním účelům může porušit vlastnická práva.

3 Obsah I Obsah Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpečnostní upozornění... 1 Úvod... 1 Použití v souladu s určením... 1 Příklady používání v rozporu s určením... 1 Zbytková nebezpečí... 2 K provoznímu návodu... 2 Vysvětlení pojmů... 2 Aplikátor TruFlow... 3 FlowDivider... 3 Flow Meter... 4 Princip funkce... 5 Aplikátor TruFlow nebo Flow Divider v uzavřeném regulačním okruhu... 6 Měření otáček enkodérem nebo optickým vodičem... 6 Popis komponent a způsob fungování... 7 Vyhřívání... 7 Vložka filtru... 7 Tlakové čidlo... 7 Vypouštěcí ventil... 7 Řídící jednotky... 8 Zvláštní vlastnosti... 8 Nanášecí trysky UM... 9 Adaptační desky UM... 9 Magnetický ventil... 9 Speciální vybavení Ohřívač vzduchu Tepelný výměník Tryska CC Typový štítek Konfigurace výrobku... 11

4 II Obsah Instalace Vybalení Doprava Skladování Likvidace Instalace Montáž Odsávání výparů lepidla Ochrana magnetických ventilů před teplem Elektrická přípojka Položení vedení Síťové napětí Elektrické připojení aplikátoru TruFlow nebo Flow Divideru Namontujte a připojte impulzní snímač otáček Namontujte a připojte optické vodiče Připojení magnetického ventilu Příklad: Ovládání pomocí tavícího přístroje Nordson VersaBlue Příklad: Ovládání pomocí řídicího přístroje Nordson ES Pneumatické přípojky Provoz s neolejovaným stlačeným vzduchem Příprava stlačeného vzduchu Připojení stlačeného vzduchu Instalace vytápěné hadice Přišroubování Odšroubování Odpuštění tlaku Použití druhého otevřeného klíče Obsluha Aktivace magnetického ventilu Nastavení teplot Nastavení tlaku rozprašovacího vzduchu Nastavení ovládacího stlačeného vzduchu Maximální tlak materiálu Nastavení aplikace Uvedení systému TruFlow Flow Detection System do provozu.. 20 Nastavovací protokol... 21

5 Obsah III Údržba Odpuštění tlaku Tabulka údržby Elektrická a pneumatická přípojovací vedení Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození Flow Splitter / TruFlow / Flow Meter Kontrola těsnosti Výměna hřídelového těsnění Dotažení upevňovacích šroubů Aplikátor TruFlow Vnější čištění Změna druhu materiálu Řídící jednotky Přehled Kontrola řídící jednotky Vyměňte řídící jednotku Demontáž řídicí jednotky Speed Coat Montáž řídicí jednotky Speed Coat Demontáž řídicí jednotky TrueCoat Montáž řídicí jednotky TrueCoat Výměna řídicí jednotky UM Vyčištění trysky UM Demontáž / výměna trysky UM Proces čištění Vyčištění trysky UM se sondou Instalace / výměna trysky UM Vložka filtru Čištění vložky filtru Vymontování vložky filtru Výměna filtrační tkaniny Namontování vložky filtru Flow Divider Proplach čisticími prostředky Flow Divider kompletně vyčistěte Nucená aktivace pojistného ventilu Protokol údržby Kopie protokolu údržby Odstraňování poruch Úvod Tabulka odstraňování poruch Oprava Technické údaje Všeobecné údaje Teploty Tlak vzduchu: Hodnoty elektrického připojení Rozměry a hmotnosti Pomocné prostředky Utahovací momenty... 41

6 IV Obsah

7 Introduction O 1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-MX

8 O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA China Japan North America China Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_Q-1112-MX 2012Nordson Corporation All rights reserved

9 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 1 Bezpečnostní upozornění POZOR: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Úvod Použití v souladu s určením Flow Splittery, také stručně nazývané TruFlow, je možné používat pouze na určených aplikátorech Nordson nebo jednotkách dávkovacího čerpadla. Aplikátory TruFlow, Flow Divider a Flow Meter se smí používat pouze na určených strojích. Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu s určením, při kterém společnost Nordson za vzniklá zranění osob a/nebo poškození majetku neručí. K používání v souladu s určením patří také dodržení bezpečnostních upozornění Nordson. Příklady používání v rozporu s určením Flow Splitter, aplikátor TruFlow, Flow Divider nebo Flow Meter se nesmí používat za následujících podmínek: Po svévolných přestavbách nebo úpravách Pokud není v bezvadném stavu Ve výbušné atmosféře Bez materiálu Jestliže nejsou dodrženy hodnoty uvedené v Technických údajích. Flow Splitter, aplikátor TruFlow, Flow Divider nebo Flow Meter nesmí nanášet následující materiály: Výbušné a požárně nebezpečné materiály Erozivní a korozívní materiály Potraviny.

10 2 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Zbytková nebezpečí K provoznímu návodu Z hlediska konstrukce bylo učiněno vše pro rozsáhlou ochranu pracovníků před možným ohrožením. Některým zbytkovým nebezpečím však nelze zabránit. Personál si musí uvědomit následující nebezpečí: Nebezpečí poranění o otáčející se hřídel. Nebezpečí popálení. Flow Splitter, aplikátor TruFlow, Flow Divider nebo Flow Meter je horký. Nebezpečí popálení! Vystupující tavné lepidlo je horké. Nebezpečí popálení při našroubování a odšroubování vytápěných hadic. Nebezpečí popálení při činnostech údržby a opravách, při kterých musí být Flow Splitter, aplikátor TruFlow, Flow Divider nebo Flow Meter zahřátý. Výpary lepidel mohou být zdraví škodlivé. Zabraňte jejich vdechování. Čísla pozic ve vyobrazeních neodpovídají číslům pozic v technických výkresech a seznamech náhradních dílů. Na vyobrazeních jsou znázorněny pouze důležité součásti aplikátoru TruFlow, Flow Divider nebo Flow Meter. Všechny další součásti a podrobnosti jsou zjevné z přiložených technických nákresů a kusovníku. Všechny ostatní součásti, jako jsou např. řídicí jednotky nebo nanášecí trysky, jsou popsány v samostatných návodech k obsluze nebo dodatcích. Návody k obsluze pro řadu součástí lze získat přímo z webové stránky Samostatné technické výkresy a seznamy náhradních dílů pro aplikátor TruFlow, Flow Divider nebo Flow Meter se nacházejí v této příručce. Vysvětlení pojmů Kombinace Flow Splitteru (TruFlow) a aplikátoru vytváří aplikátor Universal TruFlow (UTA...). Kombinace Flow Splitteru (TruFlow) a jednotky dávkovacího čerpadla vytváří Flow Divider. Kombinace Flow Splitteru (TruFlow) a prostého základního tělesa vytváří Flow Meter.

11 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 3 Aplikátor TruFlow Obr. 1 Aplikátor TruFlow 1 TruFlow (Flow Splitter) 2 Enkodér / impulzní snímač otáček 3 Aplikátor TruFlow (UTA...) (zde: SpeedCoat) 3 4 Optické vodiče FlowDivider Obr. 2 Flow Divider 1 TruFlow (Flow Splitter) 2 Enkodér / impulzní snímač otáček 3 Flow Divider 4 Optické vodiče

12 4 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Flow Meter Obr. 3 Flow Meter 1 Optické vodiče 2 TruFlow (Flow Splitter) 3 Základního tělesa

13 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 5 Princip funkce Aplikátor TruFlow nebo Flow Divider umožňuje aplikaci lepidla s přesným počtem otáček a s požadovanou hmotnostní nanášení. Flow Divider dělí proud materiálu na 2, 3, 4, 6 nebo 8 nezávislých proudů materiálu. To umožňuje realizovat jediným tavicím zařízením nejrůznější aplikace. Obr. 4 Schematické znázornění aplikátoru TruFlow Flow Splitter nepotřebuje pro čerpání materiálu motor. Dávkovací kola uvnitř jsou poháněna materiálem dodávaný tavicím přístrojem. Tok materiálu je rozdělován na materiálové kanály v základním tělese aplikátoru nebo bloku čerpadla. Jakmile tok materiálu na výstupu vázne, hřídel enkodéru se otáčí nepravidelně nebo se již neotáčí vůbec; nebo optické vodiče již nevysílají signály do řízení. Na připojeném skříňovém rozvaděči je vydáno chybové hlášení.

14 6 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Aplikátor TruFlow nebo Flow Divider v uzavřeném regulačním okruhu Měření otáček enkodérem nebo optickým vodičem Aktuální otáčky aplikátoru TruFlow jsou na regulaci přenášeny pomocí mechanického impulzního snímače otáček s vysokou rozlišovací schopností nebo pomocí optických vodičů. Tento signál se srovnává s aktuálním řídícím napětí stroje zákazníka a tavicího přístroje. Regulační okruh umožňuje optimální nanášení materiálu. Minimální otáčky mechanického enkodéru činí 10 g/min. Optické zaznamenávání rotačního pohybu umožňuje měřit velmi malá průtočná množství od 5 g/min (TruFlow Low Flow). K tomu musí být optické vodiče připojeny k systému TruFlow Flow Detection System. Další informace naleznete v samostatném návodu k obsluze. Údaje pro analýzu údajů je možné zobrazit na ovládacím panelu nebo na PC. Dávkovaný tok materiálu Analýza údajů Feed back signál Obr. 5

15 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 7 Popis komponent a způsob fungování Vyhřívání Aplikátory TruFlow a Flow Divider jsou vytápěny elektrickými topnými tělesy. Teplota je bepřetržitě měřena teplotními čidly a regulována pomocí elektronických regulátorů teploty. Vložka filtru Lepidlo protéká vložkou filtru zvnitřku směrem ven. Tím zústávají všechny částice nečistot ve vložce filtru. Tlakové čidlo Tlaková čidla slouží k elektronickému záznamu tlaku lepidla na vstupu a výstupu Flow Divideru nebo méně často v aplikátoru TruFlow. Viz také návod k obsluze Tlakové čidlo. Maximální tlak Vstup 35 bar 3,5 MPa 507,5 psi Výstup 100 bar 10 MPa 1450 psi Vypouštěcí ventil Vypouštěcí ventily slouží k odpuštění tlaku lepidla v aplikátoru TruFlow nebo Flow Divideru. Musí být namontovány tak, aby lepidlo mohlo vystupovat směrem dolů. Otevírají se šroubovákem. Šroub vyšroubujte pouzev částečně!

16 8 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Řídící jednotky Řídicí jednotky otevírají nebo zavírají přívod materiálu k trysce tím, že jehly trysky jsou spouštěny nebo zvedány. Pomocí tlačné pružiny je zajištěno, že je výstupní otvor řídicí jednotky při poklesu tlaku ovládacího vzduchu zavřen a materiál není nanášen. Pro všechny řídící jednotky platí: Počet řídicích jednotek se řídí podle maximální možné šířky nanášené vrstvy. Speed Coat TrueCoat UM25 UM50 Obr. 6 Různé typy řídících jednotek, které lze použít pro UTA Zvláštní vlastnosti Řídící jednotka Speed Coat otevírá tím, že je jehla trysky spouštěna. Lepidlo je díky pohybu nahoru nasáváno zpět do řídící jednotky. Tím je zaručeno přesné odstržení lepidla. Pod řídící jednotkou UM50 jsou namontovány 2 trysky. Musí být stejného typu.

17 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 9 Popis komponent a způsobu fungování (pokr.) Nanášecí trysky UM Řídící jednotky UM25 a UM50 lze vybavit různými tryskami, buďto přímo nebo pomocí adaptéru. Pomocí samostatně přiváděného rozprašovacího vzduchu mohou tyto trysky realizovat různé postřikové aplikace: Controlled Fiberization (CF), Meltblown, Summit a SureWrap Obr. 7 1 Tryska Universal CF 2 Tryska Meltblown 3 Tryska Summit 4 Tryska Sure Wrap Adaptační desky UM Adaptační desky umožňují rychle změnit vzor nanášené vrstvy. Různé adaptační desky se liší uspořádáním řídicích jednotek. Magnetický ventil Všechny řídicí jednotky jsou vybaveny magnetickými ventily, které spínají přívod vzduchu. Magnetické ventily mohou být různé podle použité řídicí jednotky. Pro některé magnetické ventily platí zvláštní pokyny, viz např. V části Instalace.

18 10 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Speciální vybavení Ohřívač vzduchu Rozprašovací vzduch je v ohřívači vzduchu ohříván na teplotu těsně pod teplotou zpracování. Tím se zabrání, aby studený vzduch negativně ovlivnil vlastnosti lepidla při lepení. Tepelný výměník V tepelném výměníku proudí lepidlo dlouhými, vlnovitě provedenými kanály, umožňujícími stejnoměrný přenos tepla. Ve výměníku tepla se teplé lepidlo dále ohřívá až na požadovanou teplotu zpracování. Tryska CC Tryska Control Coat (CC) se skládá z obou polovin trysky materiálu (1), obou polovin trysky vzduchu (2) a distančního plechu (3). Materiál protéká tryskou materiálu. Rozprašovací vzduch prochází vzduchovou tryskou. Rozprašovací vzduch rozšiřuje tok lepidla do tvaru závěsu, než dopadne na substrát. 3 Typový štítek Nordson Engineering GmbH Lilienthalstraße 6 D Lüneburg Made in Germany 4 Typový štítek obsahuje všechny důležité informace o aplikátoru Universal TruFlow nebo Flow Divideru. 1. Pole Typ aplikátoru TruFlow a enkodéru 2. Pole Objednací číslo Nordson 3. Pole Jednotka (ccm/rev) 4. Pole Výkon 5 5. Pole Sériové číslo

19 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 11 Konfigurace výrobku Konfigurační kód a tabulka uvádí konfigurovatelné komponenty tohoto výrobku. Box Kód UTA - C C XXX - XXX - 02 SN F H 03 TC S T 04 U2 X 06 U5 08 XX Box Kód XX - D N L N C Rezervováno / X R P R X D S T X X X Box Kód Komponenty / díl / volba 1 3 Jméno UTA Aplikátor Universal TruFlow 4 - Zástupný znak 5 Typ aplikátoru C Plošná aplikace F Flow Divider S Postřiková aplikace 6 Aplikace C Nepřetržitě H Rychle přerušovaně T Přerušovaně X Flow Divider 7-9 Šířka nanášené vrstvy (mm) XXX Šířka nanášené vrstvy v mm, měřeno od první po poslední řídicí jednotku, max. 500 mm A: Pro Flow Divider platí: XXX. B: Šířka nanášené vrstvy musí být menší než délka trysky Zástupný znak Délka trysky (mm) XXX Délka v mm, max. 500 mm A: Pro Flow Divider platí: XXX. B: Délka trysky musí být větší než šířka nanášené vrstvy Zástupný znak Pokračování...

20 12 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Box Kód Komponenty / díl / volba Počet toků materiálu Max. 2 toky na řídící jednotku. 02 Flow Splitter pro 2 toky (TruFlow) 03 Flow Splitter pro 3 toky (TruFlow) 04 Flow Splitter pro 4 toky (TruFlow) 06 Flow Splitter pro 6 toků (TruFlow) 08 Flow Splitter pro 8 toků (TruFlow) Řídící jednotka SN SpeedCoat bez Boost TC TrueCoat (standardní, zafixován, 3 mm) U2 UM25 (Fixed cap) U5 UM50 (Fixed cap) XX Flow Divider Pro Flow Divider platí: XX Počet řídicích jednotek Pro Flow Divider platí: XX. XX Celkový počet řídicích jednotek Min. 1 řídicí jednotka na tok. Min. 3 řídicí jednotky na tok. Min. 24 řídicích jednotek na aplikátor. Pro UM50: max. 1 řídicí jednotka na tok a max. 12 řídicích jednotek na aplikátor Zástupný znak 22 Feedback enkodéru D Přímý enkodér Nordson doporučuje tuto volbu! R Nepřímý enkodér T Optický vodič X Žádný enkodér 23 Teplotní čidlo N Ni120 P Pt Obsluha / strana filtru Standardní filtr: velikost ok 0,08 mm. L Vlevo R Vpravo 25 Typ magnetického ventilu N 24 V DC magnetický ventil Nordson X Žádný magnetický ventil Pro Flow Divider platí: X. Pro SN nebo TC v boxu platí: X. 26 Řízení magnetického ventilu C Hadicí D Přímo X Žádný magnetický ventil Pro Flow Divider platí: X Rezervováno 30 / Zástupný znak 31 Zvláštní vybavení X Standardní provedení S Speciální provedení

21 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 13 Instalace POZOR: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Vybalení Vybalení provádějte opatrně. Následně zkontrolujte, zda zařízení nebylo při dopravě poškozeno. Obalový materiál opět použijte, nebo jej odborně zlikvidujte podle platných předpisů. Doprava Flow Splitter, aplikátor TruFlow, Flow Divider a Flow Meter jsou kvalitní díly vyrobené s vysokou přesností. Zacházejte s ním proto velmi opatrně! Pokud možno, používejte originální obal. Skladování Neskladujte na volném prostranství! Chraňte před vlhkostí a prachem. Flow Splitter, aplikátor TruFlow, Flow Divider a Flow Meter chraňte před poškozením. Pokud možno, používejte originální obal. Likvidace Když Váš výrobek Nordson dosloužil a/nebo nemá žádné další využití, proveďte prosím jeho likvidaci podle platných ustanovení. Instalace Neinstalujte jej na místo ohrožené nebezpečím výbuchu! Chraňte jej před vibracemi. Odstraňte přepravní pojistky (pokud jsou namontovány). Zkontrolujte upevnění konektorových a šroubových spojů. Postarejte se o dostatečně velký volný prostor.

22 14 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Montáž Při montáži aplikátoru TruFlow, Flow Divider nebo Flow Meter respektujte některé body, abyste zabránili dodatečně vynaloženým nákladům. Chraňte je před vlhkostí, vibracemi, prachem a průvanem. Díly pro údržbu a obsluhu uložte na přístupném místě. Namontujte aplikátor TruFlow do základního stroje. Při montáži mějte na paměti, že vzdálenost, popř. také úhel, mezi tryskou a substrátem, důležitý pro optimální nanášení lepidla lze měnit. Při montáži dejte pozor na to, aby kabely, vzduchové hadice a vyhřívané hadice apod. nemohly být zalomeny, skřípnuty nebo odtrženy. Chraňte magnetické ventily před vysokými teplotami. Odsávání výparů lepidla Zajistěte, aby výpary lepidel nepřekračovaly předepsané mezní hodnoty. Popř. odsávejte výpary z lepidla. Postarejte se o dostatečné větrání místa instalace. Ochrana magnetických ventilů před teplem VAROVÁNÍ: Životnost magnetických ventilů se může snížit, pokud jejich teplota překračuje 80 C. Je-li dodržena provozní teplota aplikátoru TruFlow doporučená firmou Nordson a okolní teplota magnetických ventilů je nižší než 80 C, nepřekročí jejich teplota 80 C. V případě pochynosti se musí instalovat plechy pro odvod tepla k zamezení možného příliš silného ohřevu magnetického ventilu.

23 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 15 Elektrická přípojka POZOR: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství. Položení vedení Zajistěte, aby se kabely nedotýkaly otáčejících se a/nebo horkých částí zařízení. Kabel nesmí být nikde přiskřípnutý a je nutné ho pravidelně kontrolovat, zda není poškozený. Poškozené kabely ihned vyměňte! Síťové napětí POZOR: Zařízení připojte pouze k síťovému napětí, které je uvedeno na typovém štítku. Elektrické připojení aplikátoru TruFlow nebo Flow Divideru Kabelové formy aplikátoru nebo Flow Divideru (např. topení nebo ovládání ventilu) připojte na příslušné zdířky skříňového rozváděče nebo vytápěné hadice. Viz též plán systému a schéma zapojení. Namontujte a připojte impulzní snímač otáček Připojte impulzní snímač otáček s hřídelem enkodéru na Flow Splitter. Vedení signálu připojte na skříňový rozváděč. Namontujte a připojte optické vodiče 1. Zasuňte optické vodiče do k tomu určených otvorů na Flow Splitteru. 2. Připojte optické vodiče k systému Flow Detection System. 3. Flow Detection System připojte na skříňový rozváděč. Další informace naleznete v návodu k obsluze TruFlow Flow Detection System.

24 16 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Připojení magnetického ventilu Ovládání magnetických ventilů na řídicích jednotkách se provádí - podle provedení nanášecího systému - buď prostřednictvím ventilových řídicích vedení vytápěné hadice nebo prostřednictvím externího zdroje napětí, např. řídicího přístroje. Připojovací konektor eventuálně zajistěte pojistným třmenem. POZOR: Pokud je aplikátor TruFlow opatřen modročernými magnetickými ventily, smí být připojeny pouze k programovatelným řízením (PLC) nebo řídicím jednotkám, které zajišťují stabilizovaný signál 24 V DC bez přebuzení. Vyšší napětí vede k poškození magnetických ventilů. Příklad: Ovládání pomocí tavícího přístroje Nordson VersaBlue POZOR: V aplikátorech Nordson mohou být zabudovány modročerné magnetické ventily, tzv. Booster ventily. Ty se smí aktivovat pouze stabilizovaným 24 V DC signálem bez přebuzení. Vyšší napětí než 24 V vede k poškození magnetických ventilů. V řízení se musí při použití těchto speciálních magnetických ventilů funkce Booster bezpodmínečně vypnout. Viz samostatný návod k obsluze pro tavicí přístroje typu VersaBlue a VersaBlue Plus, část Obsluha - kapitola Funkce úsekového řízení - Zapnutí nebo vypnutí funkce Booster. PRG 1 BUZENÍ 48V KAN 1A m/min Příklad: Ovládání pomocí řídicího přístroje Nordson ES 90 UPOZORNĚNÍ: Pokud je aplikátor TruFlow opatřen modročernými magnetickými ventily a provozován řídicí jednotkou typu ES 90, musí tam být pro každou řídicí jednotku vypnuto tzv. přebuzení 48 V. Viz také Návod k provozu řídicího přístroje. KANÁL ČÍSLO: VYP ZAP ESC 1. Volba Vyp: proveďte volbu buď vlevo nebo vpravo pomocí. 2. Pomocí nebo zvolte číslo kanálu. 3. Pomocí ESC opustíte submenu.

25 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 17 Pneumatické přípojky Firma Nordson doporučuje provoz se suchým, regulovaným stlačeným vzduchem bez oleje. Provoz s neolejovaným stlačeným vzduchem Je-li aplikátor TruFlow připojen k síti stlačeného vzduchu, ve kterém byl až dosud naolejovaný stlačený vzduch, nestačí jen nastavit olejování stlačeného vzduchu. Zbytky oleje ze sítě stlačeného vzduchu se dostanou do magnetických ventilů a řídících jednotek a odstraní výrobní mazání/olejování těchto dílů a tím silně zkrátí jejich životnost. UPOZORNĚNÍ: Musí být zajištěno, aby zásobování aplikátorů TruFlow stlačeným vzduchem bylo nastaveno na absolutně bezolejový provoz. UPOZORNĚNÍ: Musí být zajištěno, aby se do rozvodu tlakového vzduchu nedostal žádný olej z případně vadného kompresoru. UPOZORNĚNÍ: Společnost Nordson odmítá veškerou odpovědnost za škody vzniklé nepřípustným dočasným naolejováním. Příprava stlačeného vzduchu Kvalita stlačeného vzduchu musí splňovat nejméně požadavky třídy 2 podle ISO To znamená: max. velikost částic 1 m max. hustota částic 1 mg/m 3 max. tlakový rosný bod - 40 C max. koncentrace oleje 0,1 mg/m 3. Připojení stlačeného vzduchu 1. Přívod stlačeného vzduchu zákazníka propojte se vstupem pneumatické jednotky. Maximální tlak vzduchu 8 bar 0,8 MPa 116 psi 2. Řídicí jednotky připojte k pneumatické jednotce. Tlak ovládacího vzduchu cca 4 až 6 bar cca 0,4 až 0,6 MPa cca 58 až 87 psi UPOZORNĚNÍ: Hodnoty pro tlak rozprašovacího vzduchu jsou pro každou namontovanou trysku odlišné, viz Technické údaje.

26 18 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Instalace vytápěné hadice POZOR: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. Přišroubování Jestliže se v hadicové přípojce (1, 2) nachází studené lepidlo, je nutné ke změkčení lepidla tyto díly zahřát (cca 80 C). 1. Hadici (3) nejprve připojte pouze elektricky. 2. Přístroj a hadici zahřejte až do změknutí lepidla (cca. 80 C). 3. Vytápěnou hadici přišroubujte. Odšroubování POZOR: Aplikátor TruFlow nebo Flow Divider odtlakujte, než odpojíte hadice! Odpuštění tlaku 1. Otáčky motoru nastavte na 0 min 1 ; motor(-y) vypněte. 2. Pod trysku aplikátoru TruFlow nebo pod odlehčovací ventily / vypouštěcí ventily Flow Divideru postavte nádobu. 3. Magnetické ventily aplikátoru TruFlow sepněte ručně nebo odlehčovací ventily / vypouštěcí ventily Flow Divideru otevřete a nechejte lepidlo vytéci. Lepidlo jímejte do nádoby. 4. Lepidlo odborně zlikvidujte podle platných předpisů. Použití druhého otevřeného klíče Při našroubování a odšroubování vytápěné hadice použijte druhý otevřený klíč. Zabráníte tak současnému otáčení přípojky hadice na straně přístroje.

27 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 19 Obsluha POZOR: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Obsluha se provádí na ovládacím panelu v příslušném skříňovém rozváděči nebo na připojeném PC, proto zde nemůžeme dávat další pokyny. Viz návod k obsluze skříňového rozváděče nanášecího systému TruFlow. Aktivace magnetického ventilu VAROVÁNÍ: Magnetické ventily aktivujte pouze tehdy, je-li aplikátor TruFlow zahřátý na provozní teplotu! Nastavení teplot UPOZORNĚNÍ: Pro nastavení teploty je směrodatná teplota zpracování předepsaná výrobcem materiálu (normálně 150 až 180 C). Nesmí být překročena maximální provozní teplota aplikátoru TruFlow nebo Flow Divideru a případně namontovaného ohřívače vzduchu. Potřebné teploty se nastavují na tavicím přístroji. Aplikátor TruFlow Flow Divider Ohřívač vzduchu (zvláštní vybavení) max. 200 C max. 200 C max. 220 C Nastavení tlaku rozprašovacího vzduchu VAROVÁNÍ: Provozujte aplikátor TruFlow jen se zapnutým rozprašovacím vzduchem! Když je rozprašovací vzduch vypnutý, může proniknout materiál do vzduchových kanálů trysky. To má za následek provozní poruchy. Tlak rozprašovacího vzduchu se nastavuje specificky pro aplikaci na pneumatické jednotce. Pneumatická jednotka s tlakovým regulačním ventilem není součástí aplikátoru TruFlow. UPOZORNĚNÍ: Hodnoty pro tlak rozprašovacího vzduchu jsou pro každou namontovanou trysku odlišné, viz Technické údaje. Společnost Nordson odmítá veškerou odpovědnost za škody vzniklé nevhodným nastavením tlaku.

28 20 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Nastavení ovládacího stlačeného vzduchu Tlak řídicího vzduchu se nastavuje specificky pro aplikaci na pneumatické jednotce. Pneumatická jednotka s tlakovým regulačním ventilem není součástí aplikátoru TruFlow. Tlak ovládacího vzduchu cca 4 až 6 bar cca 0,4 až 0,6 MPa cca 58 až 87 psi Společnost Nordson odmítá veškerou odpovědnost za škody vzniklé nevhodným nastavením tlaku. Maximální tlak materiálu Maximální tlak materiálu nesmí být překročen: 60 bar 6 MPa 870 psi Nastavení aplikace Než zahájíte nastavení, je třeba nastavit vzdálenost mezi nanášecí tryskou a substrátem na 10 až 20 mm. Materiál je zpravidla nanášen na substrát kolmo. V některých případech ale lze dosáhnout lepších výsledků nanášení, když je materiál nanášen s malou odchylkou úhlu činící 5 až 7 od kolmého směru nanášení. Optimálního výsledku rozprašování dosáhnete vlastními pokusy. Uvedení systému TruFlow Flow Detection System do provozu Při použití aplikátoru TruFlow nebo FlowDivideru s optickými vodiči je nutné také použít příslušný systém Flow Detection System a uvést jej do provozu. Jen tak lze kontrolovat pohyb ozubených kol TruFlow a tím jeho funkci. Viz samostatný návod k obsluze pro tavicí přístroje typu VersaBlue a VersaBlue Plus, část Obsluha - kapitola Funkce úsekového řízení - Zapnutí nebo vypnutí funkce Booster.

29 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 21 Nastavovací protokol Údaje k výrobě Materiál Výrobce Max. teplota zpracování Viskozita Čisticí prostředky Výrobce Teplota vzplanutí Základní nastavení Hmotnost nanášené vrstvy (gramáž) Šířka nanášené vrstvy Rychlost substrátu Množství materiálu Dopravní kapacita Tlak vzduchu na aplikátoru TruFlow Ovládací vzduch Základní nastavení teploty (topné zóny) Základní těleso aplikátoru Vytápěná hadice Otáčky čerpadla: Tavicí přístroj Regulace motoru (požadovaná hodnota) Tlak materiálu Tavicí přístroj Regulace motoru (požadovaná hodnota) Místo pro poznámky Formulář vyplnil: Jméno Datum

30 22 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Údržba POZOR: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Odpuštění tlaku UPOZORNĚNÍ: Údržba je důležitým preventivním opatřením k uchování bezpečnosti provozu a prodloužení životnosti aplikátoru TruFlow. V žádném případě by neměla být opomíjena. POZOR: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním vytápěných hadic zbavte systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. POZOR: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice. 1. Počet otáček motoru zařízení dopravujícího materiál nastavte na 0 min 1 ; motor(-y) vypněte. 2. Pod trysku aplikátoru TruFlow nebo pod odlehčovací ventily či vypouštěcí ventily Flow Divideru postavte nádobu. 3. Magnetické ventily aplikátoru TruFlow sepněte ručně nebo odlehčovací ventily / vypouštěcí ventily Flow Divideru otevřete a nechejte lepidlo vytéci. Lepidlo jímejte do nádoby. 4. Materiál zlikvidujte podle platných předpisů.

31 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 23 Tabulka údržby Část zařízení Činnost Interval Viz Elektr. přípojovací vedení Vizuální kontrola z hlediska Denně Strana 23 Vzduchová vedení poškození Denně Strana 23 Flow Splitter (TruFlow) Kontrola těsnosti Denně Strana 24 Flow Meter Výměna hřídelového těsnění Pokud je vadný Strana 24 Dotažení upevňovacích šroubů Každých 500 provozních hodin Strana 24 Aplikátor TruFlow Vnější čištění Denně Strana 25 Zkontrolujte řídicí jednotky (pokud jsou instalovány), zda neprosakuji Denně Strana 26 Flow Divider Výměna řídících jednotek Pokud je vadný Strana 27 Vyčistěte vložku filtru a vyměňte filtrační tkaninu. Závisí na stupni znečištění lepidla Doporučení: Každých 100 provozních hodin. Strana 31 Proplach čisticími prostředky Pravidelně podle provozního stavu nebo před každou výměnou lepidla Strana 33 Kompletně vyčistěte Podle provozního stavu Strana 33 Nuceně spusťte píst Měsíčně Strana 33 pojistného ventilu Elektrická a pneumatická přípojovací vedení Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození VAROVÁNÍ: Ohrožují-li poškozené díly bezpečný provoz Flow Splitteru, aplikátoru TruFlow nebo Flow Divideru a/nebo bezpečnost personálu, Flow Splitter, aplikátor TruFlow nebo Flow Divider resp. celý nanášecí systém vypněte a poškozené díly nechte vyměnit kvalifikovaným personálem. Používejte pouze originální náhradní díly Nordson.

32 24 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Flow Splitter / TruFlow / Flow Meter Kontrola těsnosti Flow Splittery jsou vybaveny samotěsnícím hřídelovým těsněním. Z těsnění může vytékat lepidlo. Pak je nutné hřídelové těsnění vyměnit. UPOZORNĚNÍ: Jestliže se hřídelové těsnění musí vyměnit, doporučuje firma Nordson vyměnit kompletní Flow Splitter a zaslat jej do opravy. Výměna hřídelového těsnění 1. Odšroubujte enkodér. 2. Odšroubujte tlakový kus. 3. Opatrně vyjměte těsnění. Nepoužívejte nářadí s ostrými hranami! Nesmí se poškodit těsnící plochy. Těsnění se již nepoužije a lze je zlikvidovat. 4. Vyčistěte těsnicí plochy (např. dřevěnou nebo mosaznou špachtlí). Nevypalujte je. 5. Vložte hřídelové těsnění. Dodržujte směr montáže (šipka). 6. Namontujte tlakový kus. 7. Namontujte enkodér. UPOZORNĚNÍ: Společnost Nordson nemůže převzít záruku za hřídelové těsnění, které si vyměníte sami. Dotažení upevňovacích šroubů UPOZORNĚNÍ: Upevňovací šrouby dotahujte pouze u studeného přístroje a pouze momentovým klíčem. Upevňovací šrouby se mohou uvolňovat působením tepelně-mechanického pnutí. Upevňovací šrouby každých 500 provozních hodin dotáhněte 25 Nm.

33 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 25 Aplikátor TruFlow Vnější čištění Vnější čištění zamezuje provozním poruchám způsobeným znečištěním při výrobě. Při použití čisticích prostředků bezpodmínečně dodržujte upozornění výrobce! 1. Studený aplikátor elektricky zahřejte a ohřívejte než lepidlo změkne. 2. Teplé lepidlo důkladně odstraňte pomocí čistícího prostředku nebo měkké látky. 3. Prach, vločky atd. odsajte nebo odstraňte měkkým hadrem bez chlupů. VAROVÁNÍ: Nepoškozujte ani neodstraňujte varovné štítky. Poškozené nebo odstraněné varovné štítky musí být nahrazeny novými. Změna druhu materiálu UPOZORNĚNÍ: Před změnou druhu materiálu si zjistěte, zda se nový materiál smí smíchat se starým materiálem. V případě, že se materiály mohou smíchat: Zbytky starého materiálu se mohou vypláchnout novým materiálem. V případě, že se materiály nesmí smíchat: Důkladně vypláchněte čisticím prostředkem doporučeným výrobcem. UPOZORNĚNÍ: Materiál a čisticí prostředek zlikvidujte podle platných předpisů.

34 26 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Řídící jednotky Přehled UPOZORNĚNÍ: Pro aplikátor TruFlow jsou k dispozici 4 různé řídicí jednotky: Speed Coat, TrueCoat, UM25 a UM50. Pokyny k údržbě jsou částečně odlišné, částečně platí pro více typů řídících jednotek. S S S Speed Coat TrueCoat UM25 UM50 Obr. 8 Různé typy řídících jednotek, které lze použít pro UTA Kontrola řídící jednotky Pokud z inspekčního otvoru vytéká nadměrné množství lepidla (S, obr. 8), jsou těsnění uvnitř opotřebovaná a je třeba vyměnit řídicí jednotku. Vyměňte řídící jednotku Nordson doporučuje mít na skladě zásobu řídících dílů, aby nedošlo k přerušení výroby (viz Seznam náhradních dílů). POZOR: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice. VAROVÁNÍ: Řídící díl je hodnotný díl vyrobený s vysokou přesností. Zacházejte s ním proto velmi opatrně!

35 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 27 Demontáž řídicí jednotky Speed Coat 1. Odpusťte tlak. 2. Uvolněte přípojku vzduchu a elektrickou přípojku. 3. Uvolněte šrouby (M4) a řídicí jednotku vytáhněte z teplého aplikátoru TruFlow. Montáž řídicí jednotky Speed Coat UPOZORNĚNÍ: Požadované nářadí: Momentový klíč (např. 0,8-4 Nm / 7-35 lbin), Šestihranný bit 3 mm (0,12 inch). 1. Naneste tuk pro vysokou teplotu (viz Pomocné prostředky, část Technické údaje) (šipky, viz obrázek vlevo): na O-kroužky, na závity šroubů pod hlavičky šroubů. 2. Nový řídící díl je třeba nasadit přesně, nesmí být vzpříčený. UPOZORNĚNÍ: Když se řídící jednotka zasouvá do základního tělesa, kladou O-kroužky určitý odpor, který je třeba překonat. Řídící jednotka je dostatečně hluboko zasazena, když válcová část s inspekčním otvorem dosedne na základní těleso. 3. Šrouby zašroubujte rukou. Neutahujte 4. Šrouby pak utahujte následujícím způsobem: 1. krok: Momentový klíč nastavte na 0,9 Nm (8 lbin) a přitáhněte šroub. To opakujte i pro druhý šroub. 2. krok: Momentový klíč nastavte na 1,8 Nm (16 lbin) a šroub utáhněte pevněji. To opakujte i pro druhý šroub. 3. krok: Momentový klíč nastavte na 2,7 Nm (24 lbin) a pevně utáhněte šroub. To opakujte i pro druhý šroub. 5. Připojte aplikátor TruFlow zpět k přívodu stlačeného vzduchu: Max. tlak vzduchu: 6 bar / 0,6 MPa / 87 psi 6. Aplikátor TruFlow opět elektricky připojte. UPOZORNĚNÍ: Dodržujte údaje o napětí na typovém štítku magnetického ventilu.

36 28 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Řídicí jednotky (pokr.) Výměna řídicí jednotky (pokr.) Demontáž řídicí jednotky TrueCoat 1. Odpusťte tlak. 2. Uvolněte přípojku vzduchu a elektrickou přípojku. 3. Povolte šrouby (M4). 4. Vhodnou pákou, např. šroubovákem (obrázek vlevo), odklopte konektorový spoj z řídicí jednotky a vzduchové lišty. 5. Vytáhněte řídicí jednotku z teplého aplikátoru. Montáž řídicí jednotky TrueCoat UPOZORNĚNÍ: Požadované nářadí: Momentový klíč. 1. Naneste tuk pro vysokou teplotu (viz Pomocné prostředky, část Technické údaje) (obrázek vlevo): na O-kroužky, na závity šroubů pod hlavičky šroubů. 2. Nasaďte novou řídící jednotku. Nesmí se vzpříčit! Řídící jednotka je správně nasazena, když válcová část pod inspekčními otvory rovnoměrně dosedne na základní těleso. Mezera mezi čtvercovou částí a základním tělesem pak činí 2 mm. Porovnejte také se sousedními řídicími jednotkami nebo obrázkem vlevo. 3. Šrouby zašroubujte rukou. Ještě neutahujte. 4. Šrouby pak utahujte následujícím způsobem: 1. krok: Momentový klíč nastavte na 0,9 Nm (8 lbin) a přitáhněte šroub. To opakujte i pro druhý šroub. 2. krok: Momentový klíč nastavte na 1,8 Nm (16 lbin) a šroub utáhněte pevněji. To opakujte i pro druhý šroub. 3. krok: Momentový klíč nastavte na 2,7 Nm (24 lbin) a pevně utáhněte šroub. To opakujte i pro druhý šroub. 5. Opět vytvořte vzduchové a elektrickou přípojku.

37 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 29 Výměna řídicí jednotky UM POZOR: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice. Nordson doporučuje mít na skladě zásobu řídících dílů, aby nedošlo k přerušení výroby (viz Seznam náhradních dílů). 1. Odpusťte tlak. 2. Uvolněte přípojky vzduchu a elektrickou přípojku (magnetický ventil). 3. Uvolněte šrouby a sejměte řídicí jednotku z teplé nanášecí hlavy. 4. Namontujte novou řídicí jednotku. 5. Obnovte přípojky vzduchu a elektrickou přípojku (magnetický ventil). UPOZORNĚNÍ: Dodržujte údaje o napětí na typovém štítku magnetického ventilu. Vyčištění trysky UM Demontáž / výměna trysky UM 1 1. Uvolněte upínací šroub, který drží trysku. 2. Posuňte svorku k modulu, aby se tryska vytlačila. 3. Trysky CF lze také odšroubovat Upínací šroub 2 Svorka 3 Tryska Proces čištění Proces čištění Postup Čisticí kapalina Nordson typu R 1. Vložte trysky do regulovaného topného přístroje s čisticí kapalinou Nordson typu R a zahřejte kapalinu na teplotu nad bodem tavení lepidla. 2. Otřete trysku čistou, suchou tkaninou. Elektrická topná pistole 1. Zahřejte trysky elektrickou topnou pistolí nevydávající plamen. 2. Otřete trysku čistou, suchou tkaninou. Ultrazvukový čistič 1. Vložte trysky pro změkčení do ultrazvukového čističe naplněného rozpouštědlem. 2. Otřete trysku čistou, suchou tkaninou. Vzduch Profoukněte otvory v tryskách.

38 30 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Řídicí jednotky (pokr.) Vyčištění trysky UM se sondou Zaveďte sondu proti směru toku lepidla. Neotáčejte jí! Instalace / výměna trysky UM 1. Vyčistěte kontaktní plochy v usazení modulu, na kterých je instalována tryska. 2. Zkontrolujte O kroužky trysky, zda nejsou poškozeny, a podle potřeby je vyměňte. 3. Opatrně nasaďte trysku do usazení modulu a utáhněte upínací šroub. Přišroubujte trysky CF (kotoučová tryska: 3,4 Nm, jednodílná tryska: 0,6 Nm)

39 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 31 Vložka filtru Čištění vložky filtru UPOZORNĚNÍ: Vložku filtru je možné vymontovat pouze u horkého aplikátoru, který není pod tlakem. Montáž pouze při horkém aplikátoru. POZOR: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice. POZOR: Systém a materiál pod tlakem. Před výměnou vložky filtru systém odtlakujte. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. 2 1 Vymontování vložky filtru 1. Příp. postavte pod otvor filtru nádobu. UPOZORNĚNÍ: Při zašroubování a vyšroubování šroubu pro snížení tlaku (1) použijte druhý otevřený klíč. Tak zabráníte současnému otáčení vložky filtru (2). 2. Šroub pro snížení tlaku vyšroubovávejte z vložky filtru, dokud nevytéká lepidlo. 3. Vložku filtru současně zatlačujte a otáčejte proti směru chodu hodinových ručiček (bajonetový uzávěr), poté ji vytáhněte. Eventuálně použijte otevřený nebo uzavřený klíč (SW 17). UPOZORNĚNÍ: Když vložka filtru pevně sedí v otvoru filtru, uchopte vložku filtru kleštěmi a vytáhněte ji. 4. Otvor filtru propláchněte krátkým během čerpadla s lepidlem. Tím se vyplaví částečky nečistot, které se možná nacházejí v otvoru filtru. 5. Lepidlo odborně zlikvidujte podle platných předpisů.

40 32 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Vložka filtru (pokr.) Výměna filtrační tkaniny POZOR: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice Obr. 9 1 Šroub pro snížení tlaku 2 O kroužek 3 Šroub filtru 4 O kroužek 5 Filtrační tkanina s pružinou 1. Vložku filtru zahřívejte až do změknutí lepidla. 2. Jednotku ze šroubu pro snížení tlaku, filtrační tkaniny a pružiny vyšroubujte proti směru hodinových ručiček a vyměňte. UPOZORNĚNÍ: Nordson doporučuje mít na skladě zásobu vložek filtru k výměně, aby nedošlo k přerušení výroby. Namontování vložky filtru 1. Aplikátor TruFlow zahřívejte až do změknutí lepidla. 2. O kroužek potřete mazacím tukem pro vysoké teploty. (plechovka, 10 g, P/N ; tuba, 250 g, P/N ) 3. Vložku filtru zaveďte do otvoru filtru. UPOZORNĚNÍ: Při výměně vložky filtru se do otvoru filtru dostal vzduch. Aplikátor TruFlow se odvzdušňuje pomocí šroubu pro snížení tlaku. 4. Šroub pro snížení tlaku trochu vymontujte. 5. Čerpadlo nechte krátce běžet než začne vytékat lepidlo. Tím dojde k vytlačení vzduchu. 6. Pokud je vytékající lepidlo bez bublin, zašroubujte šroub pro uvolnění tlaku ve směru hodinových ručiček až na doraz.

41 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 33 Flow Divider Proplach čisticími prostředky VAROVÁNÍ: Používejte pouze čisticí prostředek doporučený výrobcem lepidla. Respektujte bezpečnostní list čisticího prostředku. Zbytky čisticího prostředku vypláchněte před začátkem nové výroby novým lepidlem. UPOZORNĚNÍ: Čisticí prostředky zlikvidujte podle platných předpisů. POZOR: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice. POZOR: Riziko exploze nebo požáru. Zákaz kouření a manipulace s otevřeným světlem a ohněm. Flow Divider kompletně vyčistěte VAROVÁNÍ: Používejte pouze čisticí prostředek doporučený výrobcem lepidla. Respektujte bezpečnostní list čisticího prostředku. Flow Divider je třeba pravidelně demontovat a čistit. Nucená aktivace pojistného ventilu X Nuceně spusťte píst pojistného ventilu jednou měsíčně. Tím se do značné míry zabrání usazení materiálu. 1. Flow Divider odtlakujte. Otevřete šrouby pro uvolnění tlaku, pokud jsou instalovány. Vystupující materiál jímejte a odborně zlikvidujte. 2. Odšroubujte všechny hadice. 3. Přípojky hadic zašroubujte vhodnými zátkami Nordson. 4. Změřte a poznamenejte si hloubku zašroubování (rozměr X na obrázku) regulačního šroubu. Tímto způsobem budete moci hloubku zašroubování přesně opakovat. 5. Jednotku čerpadla spusťte s uzavřenými přípojkami hadic a na plný počet otáček motoru. Motor přitom několikrát zapněte/vypněte.

42 34 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Protokol údržby Část zařízení Činnost Datum Jméno Datum Jméno Flow Splitter Kontrola těsnosti Dotáhněte těsnicí přírubu Dotažení upevňovacích šroubů Aplikátor Vizuální kontrola z hlediska poškození Vnější čištění Zkontrolujte prosakování řídicí jednotky Vyčistěte vložku filtru a vyměňte filtrační tkaninu. Flow Divider Vizuální kontrola z hlediska poškození Proplach čisticími prostředky Nuceně spusťte píst pojistného ventilu

43 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 35 Kopie protokolu údržby Část zařízení Činnost Datum Jméno Datum Jméno Flow Splitter Kontrola těsnosti Dotáhněte těsnicí přírubu Dotažení upevňovacích šroubů Aplikátor Vizuální kontrola z hlediska poškození Vnější čištění Zkontrolujte prosakování řídicí jednotky Vyčistěte vložku filtru a vyměňte filtrační tkaninu. Flow Divider Vizuální kontrola z hlediska poškození Proplach čisticími prostředky Nuceně spusťte píst pojistného ventilu

44 36 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter Odstraňování poruch POZOR: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Úvod Tabulky odstraňování slouží jako orientační pomůcka pro kvalifikované pracovníky, nemohou ale nahradit cílené vyhledávání poruchy např. pomocí schématu zapojení a měřících přístrojů. Nejsou v nich také zahrnuty všechny poruchy, ale jen takové, s kterými se můžete běžně setkat. V tabulkách k odstraňování poruch nejsou v zohledněny následující závady: Chyby při instalaci Chyby při obsluze Vadný kabel Uvolněná spojení konektorů a/nebo šroubů. V sloupci Řešení se většinou neuvádí pokyn k výměně vadného dílu.

45 TruFlow aplikátory UTA..., Flow Divider, Flow Meter 37 Tabulka odstraňování poruch Problém Možná příčina Řešení Viz Prosakování na těsnění hřídele čerpadla Opotřebované těsnění hřídele čerpadla Nechejte Flow Splitter opravit - Tlak lepidla příliš nízký, provozní výkon příliš malý Flow Splitter blokuje Aplikátor TruFlow netopí Aplikátor TruFlow nedosahuje nastavené teploty Žádné lepidlo Flow Splitter je opotřebovaný Flow Splitter vyměňte - Tavicí přístroje nečerpá Prověřte to a odstraňte poruchu - Zpracovávaný materiál je příliš studený Cizí materiál ve Flow Splitteru Není nastavená teplota Opravte teplotní nastavení (řiďte se datovým listem výrobce lepidla) Vypláchněte Flow Splitter rozpouštědlem Návod Regulátor teploty - Flow Splitter vyměňte - Nastavení teploty na regulátoru teploty Návod Regulátor teploty Není připojena zástrčka Připojte jednotku Strana 14 Pojistky v tavicím přístroji Odpojte zařízení od síťového - - defektní napětí, zkontrolujte pojistky, eventuelně je vyměňte Vadné topné těleso(a) v aplikátoru TruFlow Proveďte výměnu - - Okolní teplota příliš nízká Zvýšení okolní teploty - - Nádrž tavicího přístroje je prázdná Motor tavicího přístroje není zapnutý Čerpadlo tavicího přístroje nefunguje Doplnění Zapnutí Zkontrolujte je, popř. vyměňte Návod Tavicí přístroj Návod Tavicí přístroj Návod Čerpadlo Pokračování...

Hlava na naná ení fluidu EP 15

Hlava na naná ení fluidu EP 15 Hlava na naná ení fluidu Návod k provozu P/N 464 740 A Czech NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento návod k provozu je platný pro výrobní øady, uvedené na titulní stranì. Objednací

Více

Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II

Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II Návod k obsluze - Czech - Vydání 02/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací

Více

Tavicí přístroje lepidel VersaPUR-S pro fóliové sáčky

Tavicí přístroje lepidel VersaPUR-S pro fóliové sáčky Tavicí přístroje lepidel pro fóliové sáčky Návod k obsluze - Czech - Vydání 06/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N

Více

Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino

Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino Návod k provozu P/N - Czech - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy týkající se jejích výrobků.

Více

Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna 2008 -

Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna 2008 - Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna 2008 - Návod k provozu - Czech - Vydání 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento dokument se týká výrobkù

Více

Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M

Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M Návod k provozu Czech NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Upozornìní Objednací èíslo P/N = objednací èíslo výrobkù Nordson Upozornìní Toto je autorskými

Více

Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700

Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700 Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700 Návod k provozu Czech Vydání 04/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento dokument platí pro celou konstrukèní øadu. Objednací

Více

LA 600PE Systém výhozu výrobků

LA 600PE Systém výhozu výrobků Systém výhozu výrobků Návod k obsluze - Czech - Vydání 04/02 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je autorskými právy chráněná

Více

Objemová dávkovací hlava GMG

Objemová dávkovací hlava GMG Objemová dávkovací hlava Návod k provozu - Czech - Vydání 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento návod k provozu je platný pro celou konstrukèní øadu. Objednací èíslo P/N = objednací

Více

Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG

Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG Návod k obsluze - Czech - Vydání 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční

Více

Vytápěné hadice TC...

Vytápěné hadice TC... Vytápěné hadice Návod k obsluze - Czech - Vydání 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků

Více

Pneumatické membránové čerpadlo LA 320 / LA 320 M

Pneumatické membránové čerpadlo LA 320 / LA 320 M Pneumatické membránové čerpadlo Návod k provozu P/N 7105797 B Czech NORDSON BENELUX B.V. MAASTRICHT THE NETHERLANDS UPOZORNĚNÍ Tento návod k provozu platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N

Více

Pneumatické aplikátory MiniBlue II

Pneumatické aplikátory MiniBlue II Pneumatické aplikátory MiniBlue II Návod k provozu P/N 7169407_06 - Czech - Vydání 09/2014 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny

Více

Elektrostatická napájecí jednotka EXP-100

Elektrostatická napájecí jednotka EXP-100 Elektrostatická napájecí jednotka EXP-00 Návod k provozu - Czech - Vydání 5/0 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Obsah Nordson International... O Vyhledávání závad... 5 Europe... O Vyhledávání pneumatických

Více

Encore HD Ruční prášková stříkací pistole

Encore HD Ruční prášková stříkací pistole Encore HD Ruční prášková stříkací pistole Návod k provozu P/N 7192399_07 - Czech - Vydání 10/15 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi a dostupné jazykové verze naleznete

Více

LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ. Návod k provozu P/N 7169152_01 - Czech -

LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ. Návod k provozu P/N 7169152_01 - Czech - LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto dokumentu a ve veškeré jiné

Více

Sítový filtr 380. Návod P/N A. -Czech- Vydání 11/10

Sítový filtr 380. Návod P/N A. -Czech- Vydání 11/10 Sítový filtr 380 Návod -Czech- Vydání 11/10 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com. NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

Více

Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10

Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10 Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10 Návod k provozu P/N 7119036_05 Czech Vydání 9/11 This document contains important safety information Be sure to read and follow all safety information in this

Více

Systém pro aplikaci kapalin LP90

Systém pro aplikaci kapalin LP90 Systém pro aplikaci kapalin LP90 Návod k provozu - Czech - Vydání 7/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy

Více

Elektrický aplikátor LA844M

Elektrický aplikátor LA844M Elektrický aplikátor LA844M Návod k provozu - Czech - Vydání 8/05 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy týkající

Více

Rhino Čerpadla SD2/XD2

Rhino Čerpadla SD2/XD2 Rhino Čerpadla SD2/XD2 Návod k provozu Vydání /0 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com/finishing. NORDSON CORPORATION

Více

Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Provozní návod - Czech - Vydání 12/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro

Více

Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10

Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10 Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10 Návod k provozu - Czech - Vydání 5/13 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny

Více

Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení)

Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení) Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení) Návod k obsluze P/N 7156467_06 - Czech - Vydání 05/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument se týká výrobků

Více

Čerpadlo Prodigy HDLV III. generace, rozdělovač čerpadla a deska s plošnými spoji

Čerpadlo Prodigy HDLV III. generace, rozdělovač čerpadla a deska s plošnými spoji Čerpadlo Prodigy HDLV III. generace, rozdělovač čerpadla a deska s plošnými spoji Návod k provozu - Czech - Vydání 06/4 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete

Více

Encore icontrol 2 Integrovaný řídící systém Instalace, vyhledávání závad, opravy

Encore icontrol 2 Integrovaný řídící systém Instalace, vyhledávání závad, opravy Encore icontrol 2 Integrovaný řídící systém Instalace, vyhledávání závad, opravy Návod k provozu - Czech - Vydání 4/2015 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete

Více

Vantage Modulární støíkací pistole Systém ovládání støíkací pistole

Vantage Modulární støíkací pistole Systém ovládání støíkací pistole Vantage Modulární støíkací pistole Systém ovládání støíkací pistole Návod k provozu Czech Datum vydání 03/04 Tento dokument je k dispozici na internetu na http://emanuals.nordson.com/finishing NORDSON

Více

Dávkovací zásobníky Pro Meter, řady S

Dávkovací zásobníky Pro Meter, řady S Dávkovací zásobníky Pro Meter, řady S Návod k provozu P/N 77999_06 - Czech - Vydání 0/ NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Obsah Nordson International... O Europe... O Distributors in Eastern & Southern

Více

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním Provozní návod - Czech - Vydání 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Objednací číslo P/N = objednací

Více

Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ 3248-1 a 3248-7

Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ 3248-1 a 3248-7 Pneumatický regulační ventil Typ 3248-1 a 3248-7 Obr. 1: Typ 3248 jako průchozí ventil a rohový ventil s pohonem typu 3277 Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS Vydání prosinec 2010 Význam pokynů v tomto

Více

SERVISNÍ INSTRUKCE ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX. ŘADY 912 i, 912 a 914 SI-912 i-004 SI-912-018R1 SI-914-020R1

SERVISNÍ INSTRUKCE ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX. ŘADY 912 i, 912 a 914 SI-912 i-004 SI-912-018R1 SI-914-020R1 SERVISNÍ INSTRUKCE ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX ŘADY 912 i, 912 a 914 SI-912 i-004 Tato SI reviduje SI-912-018 a SI-914-020 ze dne 23. ledna 2007. Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím

Více

Invertorová svářečka BWIG180

Invertorová svářečka BWIG180 berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 s pístovým čerpadlem a IPC ovládáním

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 s pístovým čerpadlem a IPC ovládáním Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 s pístovým čerpadlem a IPC ovládáním Provozní návod - Czech - Vydání 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY . Objednací číslo P/N = objednací

Více

Hadice horké taveniny Freedom

Hadice horké taveniny Freedom Pokyny - Czech - Hadice horké taveniny Freedom Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ! Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti.

Více

Odstraňování poruch u systému Prodigy HDLV II. generace

Odstraňování poruch u systému Prodigy HDLV II. generace Pokyny Czech Odstraňování poruch u systému Prodigy HDLV II. generace Postupy uvedené v této příručce použijte ke zjištění a odstranění běžných poruch u systémů Prodigy HDLV. Další informace o odstraňování

Více

Nanášecí hlavy DPW, DPW-J

Nanášecí hlavy DPW, DPW-J Nanášecí hlavy DPW, DPW-J Provozní návod - Czech - Vydání 12/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo

Více

Sure Coat Automatická prášková stíkací pistole

Sure Coat Automatická prášková stíkací pistole Sure Coat Automatická prášková stíkací pistole Návod k provozu P/N 397 423 F Czech Vydání 09/02 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Objednací íslo P/N= objednací -íslo výrobk1 Nordson Upozornní Tyto

Více

SAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI

SAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI Před instalací je nutné přečíst a pochopit celý tento návod Pozorně si pročtěte tyto pokyny Potenciální rizika: nedbání pokynů nesprávné použití produktu nedostatečně kvalifikovaný personál Klapka musí

Více

Ruèní prá kový støíkací systém Encore Montá na zeï nebo na zábradlí

Ruèní prá kový støíkací systém Encore Montá na zeï nebo na zábradlí Ruèní prá kový støíkací systém Encore Montá na zeï nebo na zábradlí Návod k provozu Czech Vydání 08/08 Tento dokument podléhá zmìnám bez pøedchozího upozornìní. Nejnovìj í verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com/finishing.

Více

RU 24 NDT. Návod k použití 9000-608-26/30

RU 24 NDT. Návod k použití 9000-608-26/30 RU 24 NDT Návod k použití CZ 9000-608-26/30 CZ 2 9000-608-26/30 2016/06/06 Obsah Důležité informace 1. Obecné informace...4 1.1 Směrnice...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Likvidace přístroje...4 1.5 Použití

Více

Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek

Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek C 30 PREMIUM, C 40 PREMIUM, C 40 premium LCD 2 OBSAH OBECNÉ POKYNY...4 1 INSTALACE...5 1.1 Umístění centrální jednotky... 5 2 ÚDRŽBA... 5 2.1

Více

Návod k instalaci a údržbě. Neutralizační zařízení NE 2.0 6 720 801 566-00.1T 6 720 802 066 (2011/12) CZ

Návod k instalaci a údržbě. Neutralizační zařízení NE 2.0 6 720 801 566-00.1T 6 720 802 066 (2011/12) CZ Návod k instalaci a údržbě Neutralizační zařízení NE.0 6 70 80 566-00.T 6 70 80 066 (0/) CZ Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny... 3. Použité symboly.................... 3. Bezpečnostní

Více

Pískovací pistole # 40046 # 41464. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok

Pískovací pistole # 40046 # 41464. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok Pískovací pistole # 40046 # 41464 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017 Karlovy Vary GÜDE

Více

CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k instalaci 6 720 649 360 (2012/02) CZ

CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k instalaci 6 720 649 360 (2012/02) CZ Návod k instalaci Regulační přístroj CFS 210 6 720 648 120-00.1T Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem 6 720 649 360 (2012/02) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní

Více

Elektromotor s kontrolkou LED

Elektromotor s kontrolkou LED NÁVOD K POUŽITÍ Elektromotor s kontrolkou LED VYROBENO V JAPONSKU Tento návod k použití si před použitím produktu pečlivě prostudujte a uložte jej pro případné použití v budoucnu. Bezpečnostní opatření

Více

Návod na obsluhu a údržbu. přístroje na odsávání oleje a odvzdušňování brzd typ HW - ÖBG. Obj. č. D 040 152

Návod na obsluhu a údržbu. přístroje na odsávání oleje a odvzdušňování brzd typ HW - ÖBG. Obj. č. D 040 152 Návod na obsluhu a údržbu přístroje na odsávání oleje a odvzdušňování brzd typ HW - ÖBG Obj. č. D 040 152 Leden 2004 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům.

Více

Plynový kondenzační kotel

Plynový kondenzační kotel Alternativní integrovaná přepínací sada pro přípravu teplé vody Plynový kondenzační kotel 67081895-00.1Wo Návod k instalaci pro odborníka Suprapur KSBR 16, 30 Condens 3000F 16, 30 Soltis condens ELSC 16,

Více

Pístové čerpadlo LA 310

Pístové čerpadlo LA 310 Pístové čerpadlo LA 30 Provozní návod - Czech - Vydání 2/3 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je publikace společnosti Nordson,

Více

Encore Mobilní prá kový støíkací systém s násypným zásobníkem

Encore Mobilní prá kový støíkací systém s násypným zásobníkem Encore Mobilní prá kový støíkací systém s násypným zásobníkem Návod k provozu Czech Vydání 08/08 Tento dokument podléhá zmìnám bez pøedchozího upozornìní. Nejnovìj í verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com/finishing.

Více

Fi l t rační oběhové čerpadl o

Fi l t rační oběhové čerpadl o Ve r z e 1.1 česká Fi l t rační oběhové čerpadl o Návod k obsl uze Čísl o artiklu: 261 47 OBSAH VÝKRES DÍLŮ Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny

Více

12.4.2007 1 z 16 5410.296.00

12.4.2007 1 z 16 5410.296.00 12.4.2007 1 z 16 5410.296.00 A E ROZMĚRY PŘÍSTTROJE A UMÍSTĚNÍ PŘÍVODŮ připojení vody Ø 12 mm připojovací svorka pro přívod elektrického proudu 12.4.2007 2 z 16 5410.296.00 OVLÁDACÍ KOHOUT PRO NAPLŇOVÁNÍ

Více

Motorový manuál. Version:1.1. Motorový manuál a seznam dílů pro Benzinový motor 340F / 380F

Motorový manuál. Version:1.1. Motorový manuál a seznam dílů pro Benzinový motor 340F / 380F Motorový manuál Version:1.1 Motorový manuál a seznam dílů pro Benzinový motor 340F / 380F OBSAH: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Všeobecné bezpečnostní předpisy 3 Ovládací prvky na motoru 4 Uvedení do

Více

Encore mobilní prá kový støíkací systém s vibraèním krabicovým podavaèem

Encore mobilní prá kový støíkací systém s vibraèním krabicovým podavaèem Encore mobilní prá kový støíkací systém s vibraèním krabicovým podavaèem Návod k provozu Czech Vydání 10/08 Tento dokument podléhá zmìnám bez pøedchozího upozornìní. Nejnovìj í verzi najdete na adrese

Více

Elektronicky řízený odváděč kondenzátu Hyperdrain

Elektronicky řízený odváděč kondenzátu Hyperdrain Compressed Air Treatment Elektronicky řízený odváděč kondenzátu Hyperdrain řady HDE010 a HDE020 Návod na obsluhu, údržbu a provoz Kód: 171080230 Vydání 1. ze dne 12. 4. 2000 HDE 010 HDE 020 1 1. Úvod Prostudujte

Více

TruFlow aplikátor UTA...

TruFlow aplikátor UTA... TruFlow aplikátor UTA... Návod k obsluze Czech Vydání 12/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků

Více

Návod k použití INTRA-L-MOTOR 181 H - 0.535.5200. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití INTRA-L-MOTOR 181 H - 0.535.5200. Vždy na bezpečné straně. Návod k použití INTRA-L-MOTOR 181 H - 0.535.5200 Vždy na bezpečné straně. Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH

Více

2 Návod k obsluze. Česky. 38 Bedieningsinstructies

2 Návod k obsluze. Česky. 38 Bedieningsinstructies Česky 2 Návod k obsluze 8 14 20 26 32 38 Bedieningsinstructies BK 0012500 / REV PC Robotický čistič bazénů Nettoyeur de Piscine Automatischer Schwimmbeckenreiniger Limplafondos de Piscina Aspirador Automático

Více

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ 547843 Datum vydání: 8.2.2013 1. OBSAH 1. OBSAH... 3 2. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE...

Více

VIESMANN. Návod k montáži VITOLIGNO 100-S. pro odborné pracovníky. Vitoligno 100-S Typ VL1A Kotel na zplynování kusového dřeva o délce až 50 cm

VIESMANN. Návod k montáži VITOLIGNO 100-S. pro odborné pracovníky. Vitoligno 100-S Typ VL1A Kotel na zplynování kusového dřeva o délce až 50 cm Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMANN Vitoligno 100-S Typ VL1A Kotel na zplynování kusového dřeva o délce až 50 cm VITOLIGNO 100-S 12/2008 Po montáži zlikvidovat! Bezpečnostní pokyny Dodržujte

Více

Auto Flo II Dávkovací ventily s ochranou proti ukapávání

Auto Flo II Dávkovací ventily s ochranou proti ukapávání Auto Flo II Dávkovací ventily s ochranou proti ukapávání Návod k provozu - Czech - Vydání 5/12 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com/finishing.

Více

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ PŘÍDAVNÝ HYDRAULICKÝ SYSTÉM (TAG5231) Traktor B1710, B2110, B2410, B2710 Senefelder Str. 3x5 63110 Rodgau Změny vyhrazeny! NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI

Více

Návod k obsluze059d. Plynová membránová čerpadla N 0150.3 ANE N 0150.3 ATE N 0150.3 STE N 0150.1.2 ANE N 0150.1.2 ATE N 0150.1.

Návod k obsluze059d. Plynová membránová čerpadla N 0150.3 ANE N 0150.3 ATE N 0150.3 STE N 0150.1.2 ANE N 0150.1.2 ATE N 0150.1. INOVATIVNÍ TECHNOLOGIE CELOSVĚTOVĚ Návod k obsluze059d Plynová membránová čerpadla N 0150 ANE N 0150 ATE N 0150 STE N 0150.3 ANE N 0150.3 ATE N 0150.3 STE N 0150.1.2 ANE N 0150.1.2 ATE N 0150.1.2 STE N

Více

SERVICE INSTRUCTION ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX ŘADY

SERVICE INSTRUCTION ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX ŘADY AIRCRAFT ENGINES SERVICE INSTRUCTION ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX ŘADY 912, 914 R3 Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení : VÝSTRAHA:

Více

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 N Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 CZ 1 OBSAH Úvod 3 Komu je návod určen 3 Symboly 3 Platné normy 3 Důležité poznámky 3 Uživatelská příručka 4 Použití kotle 4 Bezpečné nastavení

Více

Návod na obsluhu a údržbu. šroubováku DRS-HW 140 DB v systaineru. Obj. č. D 322 678

Návod na obsluhu a údržbu. šroubováku DRS-HW 140 DB v systaineru. Obj. č. D 322 678 Návod na obsluhu a údržbu šroubováku DRS-HW 140 DB v systaineru Obj. č. D 322 678 Únor 2007 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze,

Více

5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis

5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis Návod k obsluze HORNET Provedení W 40 W 40 G 40/12 G 40/12 G 40/24 G 40/24 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 1.1 Pracovně-bezpečnostní pokyny 1.2 Požadavky na místo instalace 2. Obecné informace 2.1 Výrobce

Více

Teplovodní tlaková myčka Série W

Teplovodní tlaková myčka Série W Teplovodní tlaková myčka Série W W17/250;W21/200;W25/200; W30/200;W20/300 1 1. Použití Přístroj je určen výhradně k mytí a čištění strojů, automobilů, budov, nářadí a různých omyvatelných ploch, které

Více

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy 03 591 A411 CZ Obsah 1. Všeobecné údaje 2 1.1 Použití v souladu s určeným účelem 2 1.2 Konstrukce a popis funkce 2 1.3 Technická data 3 1.4 Oblast použití

Více

Návod k použití B-345-01

Návod k použití B-345-01 Návod k použití BMS 1300 B-345-01 Popis spotřebiče 1 držadlo vysavače 2 přívodní kabel s automatickým navíjením 3 výfuková mřížka 4 přípojka na přívod kapaliny 5 přívod kapaliny 6 plnicí otvor na čisticí

Více

Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FPL 457 I 645H FPL 607 I 645H FPL 907 I 645H

Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FPL 457 I 645H FPL 607 I 645H FPL 907 I 645H Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FPL 457 I 645H FPL 607 I 645H FPL 907 I 645H OBSAH DOPORUČENÍ A POKYNY... 2 TECHNICKÁ DATA... 3 MONTÁŽ... 5 OBSLUHA... 9 ÚDRŽBA... 10 DOPORUČENÍ A POKYNY MONTÁŽ

Více

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60 Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60 Návod k obsluze Č.artiklu. 10087 Ozn.artiklu: BWP80-60 OBSAH Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Použití podle účelu určení 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny

Více

Návod na obsluhu a údržbu kompresoru. Dr. Sonic 320

Návod na obsluhu a údržbu kompresoru. Dr. Sonic 320 Návod na obsluhu a údržbu kompresoru Dr. Sonic 320 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za projevenou důvěru v náš výrobek. Dříve než začnete s kompresorem pracovat, přečtěte si pozorně tento návod, neboť obsahuje

Více

Konstrukce 240 Pneumatické regulační zařízení Typ 3244-1 a Typ 3244-7

Konstrukce 240 Pneumatické regulační zařízení Typ 3244-1 a Typ 3244-7 Konstrukce 240 Pneumatické regulační zařízení Typ 3244-1 a Typ 3244-7 Obrázek 1 Regulační zařízení, typ 3244-1 Obrázek 2 Regulační zařízení, typ 3244-7 1. Konstrukce a způsob účinku Pneumatické regulační

Více

Perrot MVR AC. Manuál pro obsluhu a údržbu elektromagnetických ventilů. MVR AC-1 MVR AC-1½ MVR AC-2 a

Perrot MVR AC. Manuál pro obsluhu a údržbu elektromagnetických ventilů. MVR AC-1 MVR AC-1½ MVR AC-2 a Perrot MVR AC Manuál pro obsluhu a údržbu elektromagnetických ventilů MVR AC-1 MVR AC-1½ MVR AC-2 a MVR/PR AC-1 MVR/PR AC-1½ MVR/PR AC-2 s regulátorem tlaku Návod k použití MVR Rev.1/13.01.05 Strana 1

Více

1. Volitelný modul 1: Modulační vstupní/ výstupní modul

1. Volitelný modul 1: Modulační vstupní/ výstupní modul Před instalací si pozorně přečtěte a pochopte tyto pokyny Rejstřík 1 Volitelný modul 1: Modulační vstupní/výstupní modul... 1 2 Montáž... 2 3 Nastavení a konfigurace karty OM1... 6 4 Funkce a nastavení

Více

GKS 108 # 94077. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GKS 108 # 94077. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GKS 108 # 94077 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017 Karlovy Vary GÜDE Slovakia s.r.o

Více

KLIMATIZACE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA. Před použitím si přečtěte pečlivě tuto příručku a uchovejte ji pro budoucí potřebu TYP: VENTILAČNÍ JEDNOTKA

KLIMATIZACE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA. Před použitím si přečtěte pečlivě tuto příručku a uchovejte ji pro budoucí potřebu TYP: VENTILAČNÍ JEDNOTKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA KLIMATIZACE Před použitím si přečtěte pečlivě tuto příručku a uchovejte ji pro budoucí potřebu TYP: VENTILAČNÍ JEDNOTKA P/NO : 88A0468P www.lge.com Ventilační jednotka Uživatelská

Více

FRIATOOLS Návod k použití FRIATOOLS. Podtlakové přítlačné zařízení VACUSET-XL pro montáž sedlových tvarovek SA-XL a RS-XL. Obsah Strana NEBEZPEČÍ

FRIATOOLS Návod k použití FRIATOOLS. Podtlakové přítlačné zařízení VACUSET-XL pro montáž sedlových tvarovek SA-XL a RS-XL. Obsah Strana NEBEZPEČÍ FRIATOOLS Návod k použití Podtlakové přítlačné zařízení VACUSET-XL pro montáž sedlových tvarovek SA-XL a RS-XL FRIATOOLS Obsah Strana 1. Úvod 1.1 Bezpečnostní pokyny 2 1.2 Účel použití 3 2. Bezpečnost

Více

STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02

STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 ČEŠTINA CZ SYMBOLY Na stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, kdy je při jeho používání třeba dbát

Více

ŘADA GP PNEUMATICKÉ OVLADAČE SCOTCH YOKE NÁVOD PRO INSTALACI A ÚDRŽBU. Publikace PUB011-004-22 Datum vydání 04/08

ŘADA GP PNEUMATICKÉ OVLADAČE SCOTCH YOKE NÁVOD PRO INSTALACI A ÚDRŽBU. Publikace PUB011-004-22 Datum vydání 04/08 PNEUMATICKÉ OVLADAČE SCOTCH YOKE NÁVOD PRO INSTALACI A ÚDRŽBU Publikace PUB0-004- OBSAH KAPITOLA POPIS STRANAE Úvod 3 Instalace 3 3 Údržba 5 4 Specifikace tuku a hydraulického oleje 6 5 Výměna válcového

Více

Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně.

Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně. Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile Vždy na správné straně. A1 Rady uživateli... 2 A 1.1 Význam piktogramů... 2 A 1.2 Důležité pokyny... 2 A 1.3 Bezpečnostní opatření... 2 A 1.4 Účel a

Více

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406 Návod k obsluze Technické informace o produktu Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2 2. Technické údaje 4 3. Doprava, balení 5 4. Návod k montáži

Více

Uživatelská příručka pro pneumatickohydraulický zvedák. Model QD Serials

Uživatelská příručka pro pneumatickohydraulický zvedák. Model QD Serials Uživatelská příručka pro pneumatickohydraulický zvedák Model QD Serials VAROVÁNÍ - POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ 1. Pro použití pouze školeným personálem, který si přečetl a pochopil pokyny v uživatelské

Více

PUREX TRITON, TAGELUS

PUREX TRITON, TAGELUS Pískové filtry PUREX TRITON, TAGELUS Překlad původního návodu k použití Pentair Water Belgium bvba Industriepark Wolfstee Toekomstlaan 30 B-2200 Herentals Belgium +32 (0) 14.25.99.11 www.pentairpooleurope.com

Více

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Návod k použití Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Obsah Symboly... 4 5 V návodu k použití (4), na násadci/kolénkovém násadci

Více

1 OBLAST POUŽITÍ...2 2 POPIS...2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ...2 5 POKYNY K PROVOZU...3. 5.2.3 Provoz...5 6 ÚDRŽBA...6 7 SKLADOVÁNÍ...6

1 OBLAST POUŽITÍ...2 2 POPIS...2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ...2 5 POKYNY K PROVOZU...3. 5.2.3 Provoz...5 6 ÚDRŽBA...6 7 SKLADOVÁNÍ...6 1 OBLAST POUŽITÍ...2 2 POPIS...2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ...2 4 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...3 5 POKYNY K PROVOZU...3 5.1 Příprava...3 5.2 Seřízení...4 5.2.1 Seřízení vzoru...4 5.2.2 Seřízení kapaliny (barvy)...4

Více

Uživatelská příručka a Instalační příručka. Pro instalatéra a uživatele. Uživatelská příručka a Instalační příručka VWZ MWT 150

Uživatelská příručka a Instalační příručka. Pro instalatéra a uživatele. Uživatelská příručka a Instalační příručka VWZ MWT 150 Uživatelská příručka a Instalační příručka Pro instalatéra a uživatele Uživatelská příručka a Instalační příručka VWZ MWT 50 CZ OBSH Bezpečnost... 2. Kvalifi kace uživatele...2.2 Použité symboly...2.3

Více

CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10]

CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] Návod k použití a údržbě POZOR: Pečlivě si přečtěte tento návod k použití před prvním použitím tohoto přístroje. Chybná obsluha může způsobit zranění a/nebo poškození.

Více

Návod na montáž a obsluhu EB 8039 CZ

Návod na montáž a obsluhu EB 8039 CZ Uzavírací pneumatický ventil (on-off ventil) Typ 3351 Obr.1 typ 3351 Návod na montáž a obsluhu EB 8039 CZ Strana 1 leden 2005 EB 8039 CZ Obsah Obsah Stránka 1 Konstrukce a princip činnosti 4 2 Montáž 4

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě 7 747 00 96 0/004 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Spalinový výměník tepla WT50/60 Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte Úvodem K tomuto návodu Přístroj odpovídá základním požadavkům

Více

Návod k obsluze VEGASWING 51 s bezkontaktním elektronickým spínačem

Návod k obsluze VEGASWING 51 s bezkontaktním elektronickým spínačem Návod k obsluze VEGASWING 51 s bezkontaktním elektronickým spínačem Obsah Obsah 1 O tomto dokumentu 1.1 Funkce... 4 1.2 Cílová skupina.... 4 1.3 Použité symboly... 4 2 Bezpečnost 2.1 Oprávněná osoba...

Více

Obsah. testo 922 Teploměr. Návod k obsluze

Obsah. testo 922 Teploměr. Návod k obsluze testo 922 Teploměr Návod k obsluze cz Obsah Všeobecné pokyny...2 1. Bezpečnostní pokyny...3 2. Použití...4 3. Popis výrobku...5 3.1 Displej a ovládací prvky...5 3.2 Rozhraní...6 3.3 Napájení...6 4. Uvedení

Více

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNÍ NÁVOD KLIMATIZACE Před montáží výrobku si prosím přečtěte celý tento montážní návod. Montáž je třeba provádět v souladu s národními normami elektroinstalací a smí jí vykonávat pouze oprávněné

Více

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Návod na montáž, obsluhu a údržbu SANItech tel.: 234 706 311, fax: 234 706 300 e-mail: info.cz@koncept-ekotech.com www.koncept-ekotech.com Návod na montáž, obsluhu a údržbu RADA OUTLOOK SENZORY Koncept ekotech návod na montáž, obsluhu

Více

Návod na obsluhu a údržbu stříkací pistole typ W 200. Obj. č. D 030 405 1,2

Návod na obsluhu a údržbu stříkací pistole typ W 200. Obj. č. D 030 405 1,2 Návod na obsluhu a údržbu stříkací pistole typ W 200 Obj. č. D 030 405 1,2 Květen 2003 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil našemu výrobku. Pro zajištění bezchybného chodu a dlouhé

Více

Návod na obsluhu a údržbu. stříkací pistole s trychtýřem typ HW-TSP. Obj. č. D 030 063. Vážený zákazníku,

Návod na obsluhu a údržbu. stříkací pistole s trychtýřem typ HW-TSP. Obj. č. D 030 063. Vážený zákazníku, Návod na obsluhu a údržbu stříkací pistole s trychtýřem typ HW-TSP Obj. č. D 030 063 Vážený zákazníku, Listopad 2004 děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil našemu výrobku. Pro zajištění bezchybného

Více

Solární systém do jezírka Palermo LED. Obj. č.: 57 75 64. Účel použití. Sestavení a uvedení do provozu

Solární systém do jezírka Palermo LED. Obj. č.: 57 75 64. Účel použití. Sestavení a uvedení do provozu Solární systém do jezírka Palermo LED Obj. č.: 57 75 64 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup solárního systému do jezírka Palermo LED. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje

Více

PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD

PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD Návod k použití model: 58271 CZ Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Věříme, že s ním budete plně spokojen. Tento návod slouží

Více

OBSAH NÁVOD VE ZKRATCE NÁVOD K POUŽITÍ

OBSAH NÁVOD VE ZKRATCE NÁVOD K POUŽITÍ OBSAH NÁVOD VE ZKRATE TABULKA PROGRAMŮ PŘÍPRAVA PRÁDLA VOLBA PROGRAMU A FUNKÍ ZAPNUTÍ A PROVEDENÍ PROGRAMU ZMĚNA PROGRAMU PŘERUŠENÍ PROGRAMU DENNÍ ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ NÁVOD K POUŽITÍ SUŠIČKY URČENÉ POUŽITÍ

Více

St ol ní kot oučová pila

St ol ní kot oučová pila 1.1 St ol ní kot oučová pila Pr ovozní návod Čísl o artiklu: 276 02 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis stroje

Více