Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B"

Transkript

1 ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B RXP50M2V1B RXP60M2V1B RXP71M2V1B RXA42B2V1B RXA50B2V1B RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXJ50N2V1B romnă

2 CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że modele klimtyztorów, których dotyczy niniejsz deklrcj: declră pe proprie răspundere că prtele de er condiţiont l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d so modeli klimtskih nprv, n ktere se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluvd kliimsedmete mudelid: декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd oro kondicionvimo prietisų modelii, kuriems yr tikom ši deklrcij: r pilnu tildīu pliecin, k tālāk uzskitīto modeļu gis kondicionētāji, uz kuriem ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že tieto klimtizčné modely, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumluluǧund olmk üzere u ildirinin ilgili olduǧu klim modellerinin şǧıdki gii olduǧunu eyn eder: заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: erklærer under enensvr, t klimnlægmodellerne, som denne deklrtion vedrører: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt luftkonditioneringsmodellern som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t de luftkondisjoneringsmodeller som erøres v denne deklrsjon, inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt ilmstointilitteiden mllit: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimtizce, k nimž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d su modeli klim uređj n koje se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy klímerendezés modellek, melyekre e nyiltkozt vontkozik: Dikin Industries Czech Repulic s.r.o. declres under its sole responsiility tht the ir conditioning models to which this declrtion reltes: erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Modelle der Klimgeräte für die diese Erklärung estimmt ist: déclre sous s seule responsilité que les ppreils d'ir conditionné visés pr l présente déclrtion: verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de irconditioning units wrop deze verklring etrekking heeft: declr j su únic responsilidd que los modelos de ire condiciondo los cules hce referenci l declrción: dichir sotto su responsilità che i condiziontori modello cui è riferit quest dichirzione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: declr so su exclusiv responsilidde que os modelos de r condiciondo que est declrção se refere: RXP50L2V1B, RXP60L2V1B, RXP71L2V1B, RXF50B2V1B, RXF60B2V1B, RXF71A2V1B, съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder - dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: EN , Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. Directives, s mended. Direktiven, gemäß Änderung. Directives, telles que modifiées. Richtlijnen, zols gemendeerd. Directivs, según lo enmenddo. Direttive, come d modific. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Directivs, conforme lterção em. Директив со всеми поправками. * * Low Voltge /35/EU Mchinery /42/EC Electromgnetic Comptiility /30/EU Pressure Equipment /68/EU o upoštevnju določ: vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsīs, ks noteikts: održivjúc ustnoveni: unun koşullrın uygun olrk: under igttgelse f estemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til estemmelsene i: noudtten määräyksiä: z dodržení ustnovení předpisu: prem odredm: követi (z): zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: în urm prevederilor: following the provisions of: gemäß den Vorschriften der: conformément ux stipultions des: overeenkomstig de eplingen vn: siguiendo ls disposiciones de: secondo le prescrizioni per: με τήρηση των διατάξεων των: de cordo com o previsto em: в соответствии с положениями: ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. ko je to stnovené v Súore technickej konštrukcie <D> kldne posúdené <E> (Aplikovný modul <F>) podľ Certifikátu <G>. Ktegóri neezpeči <H>. Viď tiež nsledovnú strnu. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. <D> Teknik Ypı Dosysınd elirtildiği gii ve <G> Sertifiksın göre <E> trfındn olumlu olrk (Uygulnn modül <F>) değerlendirilmiştir. Risk ktegorisi <H>. Ayrıc ir sonrki syfy kın. * * * * * * s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. s set out in the Technicl Construction File <D> nd judged positively y <E> (Applied module <F>) ccording to the Certificte <G>. Risk ctegory <H>. Also refer to next pge. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. wie in der Technischen Konstruktionskte <D> ufgeführt und von <E> (Angewndtes Modul <F>) positiv usgezeichnet positiv usgezeichnet gemäß Zertifikt <G>. Risikort <H>. Siehe uch nächste Seite. tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. tel que stipulé dns le Fichier de Construction Technique <D> et jugé positivement pr <E> (Module ppliqué <F>) conformément u Certifict <G>. Ctégorie de risque <H>. Se reporter églement à l pge suivnte. zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. zols vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en in orde evonden door <E> (Toegepste module <F>) overeenkomstig Certifict <G>. Risicoctegorie <H>. Zie ook de volgende pgin. * * * como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. tl como se expone en el Archivo de Construcción Técnic <D> y juzgdo positivmento por <E> (Modulo plicdo <F>) según el Certificdo <G>. Ctegorí de riesgo <H>. Consulte tmién l siguiente págin. delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. delineto nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicto positivmente d <E> (Modulo <F> pplicto) secondo il Certificto <G>. Ctegori di rischio <H>. Fre riferimento nche ll pgin successiv. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα. tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. tl como estelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e com o precer positivo de <E> (Módulo plicdo <F>) de cordo com o Certificdo <G>. Ctegori de risco <H>. Consultr tmém págin seguinte. * * * * * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии с положительным решением <E> (Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория риска <H>. Также смотрите следующую страницу. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. som nført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet f <E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikt <G>. Risikoklsse <H>. Se også næste side. enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. i enlighet med den Teknisk Konstruktionsfilen <D> som positivt intygts v <E> (Fststt modul <F>) vilket också frmgår v Certifikt <G>. Riskktegori <H>. Se även näst sid. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom positiv edømmelse v <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikt <G>. Risikoktegori <H>. Se også neste side. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jotk on esitetty Teknisessä Asikirjss <D> j jotk <E> on hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>) Sertifiktin <G> mukisesti. Vrluokk <H>. Ktso myös seurv sivu. * * DAIKIN.TCF.2D5/- <A> * DEKRA (NB44) <B> jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. jk ylo uvedeno v souoru technické konstrukce <D> pozitivně zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souldu s osvědčením <G>. Ktegorie rizik <H>. Viz tké následující strn. kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. kko je izloženo u Dtoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno ocijenjeno od strne <E> (Primijenjen modul <F>) prem Certifiktu <G>. Ktegorij opsnosti <H>. Tkođer pogledjte n slijedećoj strnici. (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. (z) <D> műszki konstrukciós dokumentáció lpján, (z) <E> igzolt megfelelést (lklmzott modul: <F>), (z) <G> tnúsítvány szerint. Veszélyességi ktegóri <H>. Lásd még következő oldlon. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. zgodnie z rchiwlną dokumentcją konstrukcyjną <D> i pozytywną opinią <E> (Zstosowny moduł <F>) zgodnie ze Świdectwem <G>. Ktegori zgrożeni <H>. Ptrz tkże nstępn stron. ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. conform celor stilite în Dosrul tehnic de construcţie <D> şi precite pozitiv de <E> (Modul plict <F>) în conformitte cu Certifictul <G>. Ctegorie de risc <H>. Consultţi de semene pgin următore EMC <C> * * * <D> TCF-CZ0- kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. kot je določeno v tehnični mpi <D> in odoreno s strni <E> (Uporljen modul <F>) v skldu s certifiktom <G>. Ktegorij tvegnj <H>. Glejte tudi n nslednji strni. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. ngu on näidtud tehnilises dokumenttsioonis <D> j heks kiidetud <E> järgi (lismoodul <F>) vstvlt sertifikdile <G>. Riskiktegoori <H>. Vdke k järgmist lehekülge. както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат <G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kip nurodyt Techninėje konstrukcijos yloje <D> ir ptvirtint <E> (tikoms modulis <F>) pgl pžymėjimą <G>. Rizikos ktegorij <H>. Tip pt žiūrėkite ir kitą puslpį. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. kā noteikts tehniskjā dokumentācijā <D>, tilstoši <E> pozitīvjm lēmumm (piekritīgā sdį: <F>), ko pliecin sertifikāts <G>. Risk ktegorij <H>. Skt. rī nākošo lppusi. * * <E> VINÇOTTE nv (NB06) * <F> D1 * * <G> 793/ II <H> DICz # je poolščen z sestvo dtoteke s tehnično mpo. DICz # on volittud koostm tehnilist dokumenttsiooni. DICz # е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. DICz # yr įgliot sudryti šį techninės konstrukcijos filą. DICz # ir utorizēts sstādīt tehnisko dokumentāciju. Spoločnosť DICz # je oprávnená vytvoriť súor technickej konštrukcie. DICz # Teknik Ypı Dosysını derlemeye yetkilidir. * * * * * * * DICz # on vltuutettu ltimn Teknisen sikirjn. Společnost DICz # má oprávnění ke kompilci souoru technické konstrukce. DICz # je ovlšten z izrdu Dtoteke o tehničkoj konstrukciji. A DICz # jogosult műszki konstrukciós dokumentáció összeállításár. DICz # m upowżnienie do zierni i oprcowywni dokumentcji konstrukcyjnej. DICz # este utorizt să compileze Dosrul tehnic de construcţie. * * * * * * Η DICz # είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. A DICz # está utorizd compilr documentção técnic de frico. Компания DICz # уполномочена составить Комплект технической документации. DICz # er utoriseret til t udrejde de tekniske konstruktionsdt. DICz # är emyndigde tt smmnställ den teknisk konstruktionsfilen. DICz # hr tilltelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. * * * * * * DICz # is uthorised to compile the Technicl Construction File. DICz # ht die Berechtigung die Technische Konstruktionskte zusmmenzustellen. DICz # est utorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. DICz # is evoegd om het Technisch Constructiedossier smen te stellen. DICz # está utorizdo compilr el Archivo de Construcción Técnic. DICz # è utorizzt redigere il File Tecnico di Costruzione. * * * * * * # DICz = Dikin Industries Czech Repulic s.r.o. 2P57-1A

3 CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI nkstesnio puslpio tęsinys: iepriekšējās lppuses turpinājums: pokrčovnie z predchádzjúcej strny: önceki syfdn devm: ndljevnje s prejšnje strni: eelmise lehekülje järg: продължение от предходната страница: nstvk s prethodne strnice: folyttás z előző oldlról: ciąg dlszy z poprzedniej strony: continure pginii nteriore: fortsettelse fr forrige side: jtko edelliseltä sivult: pokrčování z předchozí strny: continução d págin nterior: продолжение предыдущей страницы: fortst fr forrige side: fortsättning från föregående sid: continución de l págin nterior: continu dll pgin precedente: συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: continution of previous pge: Fortsetzung der vorherigen Seite: suite de l pge précédente: vervolg vn vorige pgin: Deklrtsiooni ll kuuluvte mudelite disinispetsifiktsioonid: Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията: Konstrukcinės specifikcijos modelių, kurie susiję su ši deklrcij: To modeļu dizin specifikācijs, uz kurām ttiecs šī deklrācij: Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého s týk toto vyhlásenie: Bu ildirinin ilgili olduğu modellerin Tsrım Özellikleri: Tätä ilmoitust koskevien mllien rkennemäärittely: Specifikce designu modelů, ke kterým se vzthuje toto prohlášení: Specifikcije dizjn z modele n koje se ov izjv odnosi: A jelen nyiltkozt tárgyát képező modellek tervezési jellemzői: Specyfikcje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklrcj: Specificţiile de proiectre le modelelor l cre se referă cestă declrţie: Specifikcije tehničneg nčrt z modele, n ktere se nnš t deklrcij: Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση: Especificções de projecto dos modelos que se plic est declrção: Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление: Typespecifiktioner for de modeller, som denne erklæring vedrører: Designspecifiktioner för de modeller som denn deklrtion gäller: Konstruksjonsspesifiksjoner for de modeller som erøres v denne deklrsjonen: Design Specifictions of the models to which this declrtion reltes: Konstruktionsdten der Modelle uf die sich diese Erklärung ezieht: Spécifictions de conception des modèles uxquels se rpporte cette déclrtion: Ontwerpspecificties vn de modellen wrop deze verklring etrekking heeft: Especificciones de diseño de los modelos los cules hce referenci est declrción: Specifiche di progetto dei modelli cui f riferimento l presente dichirzione: Mximálny povolený tlk (PS): <K> (r) Minimáln/mximáln povolená teplot (TS*): * TSmin: Minimáln teplot n nízkotlkovej strne: * TSmx: Nsýtená teplot korešpondujúc s mximálnym povoleným tlkom (PS): Chldivo: <N> Nstvenie tlkového poistného zrideni: <P> (r) Výroné číslo rok výroy: nájdete n výronom štítku modelu İzin verilen mksimum sınç (PS): <K> (r) İzin verilen minimum/mksimum sıcklık (TS*): * TSmin: Düşük sınç trfındki minimum sıcklık: * TSmx: İzin verilen mksimum sınc (PS) krşı gelen doym sıcklığı: Soğutucu: <N> Bsınç emniyet düzeninin yrı: <P> (r) İmlt numrsı ve imlt yılı: modelin ünite plksın kın Njveći dopušten tlk (PS): <K> (r) Njniž/njviš dopušten tempertur (TS*): * TSmin: Njniž tempertur u području niskog tlk: * TSmx: Stndrdn tempertur koj odgovr njvećem dopuštenom Rshldno sredstvo: <N> Postvke sigurnosne nprve z tlk: <P> (r) Proizvodni roj i godin proizvodnje: pogledjte ntpisnu pločicu model Legngyo megengedhető nyomás (PS): <K> (r) Legkise/legngyo megengedhető hőmérséklet (TS*): * TSmin: Legkise megengedhető hőmérséklet kis nyomású oldlon: * TSmx: A legngyo megengedhető nyomásnk (PS) megfelelő telítettségi hőmérséklet: Hűtőközeg: <N> A túlnyomás-kpcsoló eállítás: <P> (r) Gyártási szám és gyártási év: lásd erendezés dttáláján Mksymlne dopuszczlne ciśnienie (PS): <K> (r) Minimln/mksymln dopuszczln tempertur (TS*): * TSmin: Minimln tempertur po stronie niskociśnieniowej: * TSmx: Tempertur nsyceni odpowidjąc mksymlnemu dopuszczlnemu ciśnieniu (PS): Czynnik chłodniczy: <N> Nstw ciśnieniowego urządzeni ezpieczeństw: <P> (r) Numer fryczny orz rok produkcji: ptrz tliczk znmionow modelu Presiune mximă dmisiilă (PS): <K> (r) Tempertură minimă/mximă dmisiilă (TS*): * TSmin: Tempertură minimă pe prte de presiune josă: * TSmx: Tempertură de sturţie corespunzând presiunii mxime dmisiile (PS): Agent frigorific: <N> Reglre dispozitivului de sigurnţă pentru presiune: <P> (r) Numărul de fricţie şi nul de fricţie: consultţi plc de identificre modelului Mks. tilldt tryk (PS): <K> (r) Min./mks. tilldte tempertur (TS*): * TSmin: Min. tempertur på lvtrykssiden: * TSmx: Mættet tempertur svrende til mks. tilldte tryk (PS): <M> ( C) Kølemiddel: <N> Indstilling f tryksikringsudstyr: <P> (r) Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens friksskilt Mximlt tillåtet tryck (PS): <K> (r) Min/mx tillåten tempertur (TS*): * TSmin: Minimumtempertur på lågtryckssidn: * TSmx: Mättndstempertur som motsvrr mximlt tillåtet tryck (PS): Köldmedel: <N> Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (r) Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens nmnplåt Mksimlt tilltt trykk (PS): <K> (r) Minimlt/mksimlt tilltt tempertur (TS*): * TSmin: Minimumstempertur på lvtrykkssiden: * TSmx: Metningstempertur i smsvr med mksimlt tilltt trykk (PS): Kjølemedium: <N> Innstilling v sikkerhetsnordning for trykk: <P> (r) Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplte Suurin sllittu pine (PS): <K> (r) Pienin/suurin sllittu lämpötil (TS*): * TSmin: Alhisin mtlpinepuolen lämpötil: * TSmx: Suurint sllittu pinett (PS) vstv kyllästyslämpötil: Kylmäine: <N> Vrmuuspinelitteen setus: <P> (r) Vlmistusnumero j vlmistusvuosi: ktso mllin nimikilpi Mximální přípustný tlk (PS): <K> (r) Minimální/mximální přípustná teplot (TS*): * TSmin: Minimální teplot n nízkotlké strně: * TSmx: Sturovná teplot odpovídjící mximálnímu přípustnému Chldivo: <N> Nstvení ezpečnostního tlkového zřízení: <P> (r) Výroní číslo rok výroy: viz typový štítek modelu Pressione mssim consentit (PS): <K> (r) Tempertur minim/mssim consentit (TS*): * TSmin: tempertur minim nel lto di ss pressione: * TSmx: tempertur stur corrispondente ll pressione mssim consentit (PS): Impostzione del dispositivo di controllo dell pressione: <P> (r) Numero di serie e nno di produzione: fre riferimento ll trghett del modello Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (r) Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*): * TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> ( C) * TSmx: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): Ψυκτικό: <N> Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (r) Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης του μοντέλου Pressão máxim permitid (PS): <K> (r) Temperturs mínim e máxim permitids (TS*): * TSmin: Tempertur mínim em ix pressão: * TSmx: Tempertur de sturção correspondente à pressão máxim permitid (PS): Regulção do dispositivo de segurnç d pressão: <P> (r) Número e no de frico: consultr plc de especificções d unidde Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар) Минимально/Максимально допустимая температура (TS*): * TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: * TSmx: Температура кипения, соответствующая максимально допустимому давлению (PS): Хладагент: <N> Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар) Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку модели Mximum llowle pressure (PS): <K> (r) Minimum/mximum llowle temperture (TS*): * TSmin: Minimum temperture t low pressure side: * TSmx: Sturted temperture corresponding with the mximum llowle pressure (PS): Refrigernt: <N> Setting of pressure sfety device: <P> (r) Mnufcturing numer nd mnufcturing yer: refer to model nmeplte Mximl zulässiger Druck (PS): <K> (Br) Miniml/mximl zulässige Tempertur (TS*): * TSmin: Mindesttempertur uf der Niederdruckseite: * TSmx: Sättigungstempertur die dem mximl zulässigen Druck (PS) entspricht: Kältemittel: <N> Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Br) Herstellungsnummer und Herstellungsjhr: siehe Typenschild des Modells Pression mximle dmise (PS): <K> (r) Tempérture minimum/mximum dmise (TS*): * TSmin: tempérture minimum côté sse pression: * TSmx: tempérture sturée correspondnt à l pression mximle dmise (PS): Réfrigérnt: <N> Réglge du dispositif de sécurité de pression: <P> (r) Numéro de friction et nnée de friction: se reporter à l plquette signlétique du modèle Mximl toeltre druk (PS): <K> (r) Miniml/mximl toeltre tempertuur (TS*): * TSmin: Minimumtempertuur n lgedrukzijde: * TSmx: Verzdigde tempertuur die overeenstemt met de mximl toeltre druk (PS): Koelmiddel: <N> Instelling vn drukeveiliging: <P> (r) Fricgenummer en fricgejr: zie nmplt model Presión máxim dmisile (PS): <K> (r) Tempertur mínim/máxim dmisile (TS*): * TSmin: Tempertur mínim en el ldo de j presión: * TSmx: Tempertur sturd correspondiente l presión máxim dmisile (PS): Ajuste del presostto de seguridd: <P> (r) Número de fricción y ño de fricción: consulte l plc de especificciones técnics del modelo Mksimlni dovoljeni tlk (PS): <K> (r) Minimln/mksimln dovoljen tempertur (TS*): * TSmin: Minimln tempertur n nizkotlčni strni: * TSmx: Nsičen tempertur, ki ustrez mksimlnemu dovoljenemu Hldivo: <N> Nstvljnje vrnostne nprve z tlk: <P> (r) Tovrnišk številk in leto proizvodnje: glejte npisno ploščico Mksimlne lutud surve (PS): <K> (r) Minimlne/mksimlne lutud tempertuur (TS*): * TSmin: Minimlne tempertuur mdlsurve küljel: * TSmx: Mksimlsele lutud survele (PS) vstv küllstunud tempertuur: Jhutusine: <N> Surve turvsedme sedistus: <P> (r) Tootmisnumer j tootmisst: vdke mudeli ndmeplti Максимално допустимо налягане (PS): <K> (r) Минимално/максимално допустима температура (TS*): * TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане: * TSmx: Температура на насищане, съответстваща на максимално допустимото налягане (PS): Охладител: <N> Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (r) Фабричен номер и година на производство: вижте табелката на модела Mksimlus leistins slėgis (PS): <K> (r) Minimli/mksimli leistin tempertūr (TS*): * TSmin: Minimli tempertūr žemo slėgio pusėje: * TSmx: Prisotint tempertūr, titinkmti mksimlų leistiną slėgį (PS): Šldymo skystis: <N> Apsuginio slėgio prietiso nusttyms: <P> (r) Gminio numeris ir pgminimo meti: žiūrėkite modelio pvdinimo plokštelę Mksimālis pieļujmis spiediens (PS): <K> (r) Minimālā/mksimālā pieļujmā tempertūr (TS*): * TSmin: Minimālā tempertūr zemā spiedien pusē: * TSmx: Piesātinātā tempertūr sskņā r mksimālo pieļujmo spiedienu (PS): Dzesinātājs: <N> Spiedien drošīs ierīces iesttīšn: <P> (r) Izgtvošns numurs un izgtvošns gds: skt. modeļ izgtvotājuzņēmum plāksnītie r 41.7 PS <K> C 35 TSmin <L> C 63.8 TSmx <M> R32 <N> 41.7 r <P> Názov dres certifikčného úrdu, ktorý kldne posúdil zhodu so smernicou pre tlkové zrideni: Bsınçlı Teçhizt Direktifine uygunluk hususund olumlu olrk değerlendirilen Onylnmış kuruluşun dı ve dresi: Nme nd ddress of the Notified ody tht judged positively on complince with the Pressure Equipment Directive: Nme und Adresse der ennnten Stelle, die positiv unter Einhltung der Drucknlgen-Richtlinie urteilte: Nom et dresse de l orgnisme notifié qui évlué positivement l conformité à l directive sur l équipement de pression: Nm en dres vn de ngemelde instntie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukpprtuur: Nomre y dirección del Orgnismo Notificdo que juzgó positivmente el cumplimiento con l Directiv en mteri de Equipos de Presión: Nome e indirizzo dell Ente riconosciuto che h riscontrto l conformità ll Direttiv sulle pprecchiture pressione: Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση: Nome e mord do orgnismo notificdo, que vliou fvorvelmente conformidde com directiv sore equipmentos pressurizdos: Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании под давлением: Název dres informovného orgánu, který vydl pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlkových zřízeních: Nziv i dres prijvljenog tijel koje je donijelo pozitivnu prosudu o usklđenosti s Smjernicom z tlčnu opremu: A nyomástrtó erendezésekre vontkozó irányelvnek vló megfelelőséget igzoló ejelentett szervezet neve és címe: Nzw i dres Jednostki notyfikownej, któr wydł pozytywną opinię dotyczącą spełnieni wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych: Denumire şi dres orgnismului notifict cre precit pozitiv conformre cu Directiv privind echipmentele su presiune: Nvn og dresse på emyndiget orgn, der hr foretget en positiv edømmelse f, t udstyret lever op til krvene i PED (Direktiv for Trykærende Udstyr): Nmn och dress för det nmäld orgn som godkänt uppfyllndet v tryckutrustningsdirektivet: Nvn på og dresse til det utoriserte orgnet som positivt edømte smsvr med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive): Sen ilmoitetun elimen nimi j osoite, jok teki myönteisen päätöksen pinelitedirektiivin noudttmisest: VINÇOTTE nv Jn Olieslgersln Vilvoorde, Belgium Ime in nslov orgn z ugotvljnje skldnosti, ki je pozitivno ocenil združljivost z Direktivo o tlčni opremi: Tevittud orgni, mis hinds Survesedmete Direktiivig ühilduvust positiivselt, nimi j dress: Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е произнесъл положително относно съвместимостта с Директивата за оборудване под налягане: Atskingos institucijos, kuri dvė teigimą sprendimą pgl slėginės įrngos direktyvą pvdinims ir dress: Sertifikācijs institūcijs, kur ir devusi pozitīvu slēdzienu pr tilstīu Spiedien lekārtu Direktīvi, nosukums un drese: Tetsuy B Mnging Director Pilsen, 1st of Mrch 2P57-1A

4 CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że modele klimtyztorów, których dotyczy niniejsz deklrcj: declră pe proprie răspundere că prtele de er condiţiont l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d so modeli klimtskih nprv, n ktere se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluvd kliimsedmete mudelid: декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd oro kondicionvimo prietisų modelii, kuriems yr tikom ši deklrcij: r pilnu tildīu pliecin, k tālāk uzskitīto modeļu gis kondicionētāji, uz kuriem ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že tieto klimtizčné modely, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumluluǧund olmk üzere u ildirinin ilgili olduǧu klim modellerinin şǧıdki gii olduǧunu eyn eder: заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: erklærer under enensvr, t klimnlægmodellerne, som denne deklrtion vedrører: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt luftkonditioneringsmodellern som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t de luftkondisjoneringsmodeller som erøres v denne deklrsjon, inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt ilmstointilitteiden mllit: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimtizce, k nimž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d su modeli klim uređj n koje se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy klímerendezés modellek, melyekre e nyiltkozt vontkozik: Dikin Industries Czech Repulic s.r.o. declres under its sole responsiility tht the ir conditioning models to which this declrtion reltes: erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Modelle der Klimgeräte für die diese Erklärung estimmt ist: déclre sous s seule responsilité que les ppreils d'ir conditionné visés pr l présente déclrtion: verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de irconditioning units wrop deze verklring etrekking heeft: declr j su únic responsilidd que los modelos de ire condiciondo los cules hce referenci l declrción: dichir sotto su responsilità che i condiziontori modello cui è riferit quest dichirzione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: declr so su exclusiv responsilidde que os modelos de r condiciondo que est declrção se refere: RXM42N2V1B, RXM50N2V1B, RXM60N2V1B, RXM71N2V1B, ARXM50N2V1B, RXJ50N2V1B, RXA42B2V1B, RXA50B2V1B, съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder - dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: EN , Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. Directives, s mended. Direktiven, gemäß Änderung. Directives, telles que modifiées. Richtlijnen, zols gemendeerd. Directivs, según lo enmenddo. Direttive, come d modific. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Directivs, conforme lterção em. Директив со всеми поправками. * * Low Voltge /35/EU Mchinery /42/EC Electromgnetic Comptiility /30/EU Pressure Equipment /68/EU o upoštevnju določ: vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsīs, ks noteikts: održivjúc ustnoveni: unun koşullrın uygun olrk: under igttgelse f estemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til estemmelsene i: noudtten määräyksiä: z dodržení ustnovení předpisu: prem odredm: követi (z): zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: în urm prevederilor: following the provisions of: gemäß den Vorschriften der: conformément ux stipultions des: overeenkomstig de eplingen vn: siguiendo ls disposiciones de: secondo le prescrizioni per: με τήρηση των διατάξεων των: de cordo com o previsto em: в соответствии с положениями: ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. ko je to stnovené v Súore technickej konštrukcie <D> kldne posúdené <E> (Aplikovný modul <F>) podľ Certifikátu <G>. Ktegóri neezpeči <H>. Viď tiež nsledovnú strnu. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. <D> Teknik Ypı Dosysınd elirtildiği gii ve <G> Sertifiksın göre <E> trfındn olumlu olrk (Uygulnn modül <F>) değerlendirilmiştir. Risk ktegorisi <H>. Ayrıc ir sonrki syfy kın. * * * * * * s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. s set out in the Technicl Construction File <D> nd judged positively y <E> (Applied module <F>) ccording to the Certificte <G>. Risk ctegory <H>. Also refer to next pge. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. wie in der Technischen Konstruktionskte <D> ufgeführt und von <E> (Angewndtes Modul <F>) positiv usgezeichnet positiv usgezeichnet gemäß Zertifikt <G>. Risikort <H>. Siehe uch nächste Seite. tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. tel que stipulé dns le Fichier de Construction Technique <D> et jugé positivement pr <E> (Module ppliqué <F>) conformément u Certifict <G>. Ctégorie de risque <H>. Se reporter églement à l pge suivnte. zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. zols vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en in orde evonden door <E> (Toegepste module <F>) overeenkomstig Certifict <G>. Risicoctegorie <H>. Zie ook de volgende pgin. * * * como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. tl como se expone en el Archivo de Construcción Técnic <D> y juzgdo positivmento por <E> (Modulo plicdo <F>) según el Certificdo <G>. Ctegorí de riesgo <H>. Consulte tmién l siguiente págin. delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. delineto nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicto positivmente d <E> (Modulo <F> pplicto) secondo il Certificto <G>. Ctegori di rischio <H>. Fre riferimento nche ll pgin successiv. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα. tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. tl como estelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e com o precer positivo de <E> (Módulo plicdo <F>) de cordo com o Certificdo <G>. Ctegori de risco <H>. Consultr tmém págin seguinte. * * * * * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии с положительным решением <E> (Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория риска <H>. Также смотрите следующую страницу. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. som nført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet f <E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikt <G>. Risikoklsse <H>. Se også næste side. enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. i enlighet med den Teknisk Konstruktionsfilen <D> som positivt intygts v <E> (Fststt modul <F>) vilket också frmgår v Certifikt <G>. Riskktegori <H>. Se även näst sid. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom positiv edømmelse v <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikt <G>. Risikoktegori <H>. Se også neste side. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jotk on esitetty Teknisessä Asikirjss <D> j jotk <E> on hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>) Sertifiktin <G> mukisesti. Vrluokk <H>. Ktso myös seurv sivu. * * DAIKIN.TCF.2D7/- <A> * DEKRA (NB44) <B> jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. jk ylo uvedeno v souoru technické konstrukce <D> pozitivně zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souldu s osvědčením <G>. Ktegorie rizik <H>. Viz tké následující strn. kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. kko je izloženo u Dtoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno ocijenjeno od strne <E> (Primijenjen modul <F>) prem Certifiktu <G>. Ktegorij opsnosti <H>. Tkođer pogledjte n slijedećoj strnici. (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. (z) <D> műszki konstrukciós dokumentáció lpján, (z) <E> igzolt megfelelést (lklmzott modul: <F>), (z) <G> tnúsítvány szerint. Veszélyességi ktegóri <H>. Lásd még következő oldlon. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. zgodnie z rchiwlną dokumentcją konstrukcyjną <D> i pozytywną opinią <E> (Zstosowny moduł <F>) zgodnie ze Świdectwem <G>. Ktegori zgrożeni <H>. Ptrz tkże nstępn stron. ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. conform celor stilite în Dosrul tehnic de construcţie <D> şi precite pozitiv de <E> (Modul plict <F>) în conformitte cu Certifictul <G>. Ctegorie de risc <H>. Consultţi de semene pgin următore EMC <C> * * * <D> TCF-00A- kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. kot je določeno v tehnični mpi <D> in odoreno s strni <E> (Uporljen modul <F>) v skldu s certifiktom <G>. Ktegorij tvegnj <H>. Glejte tudi n nslednji strni. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. ngu on näidtud tehnilises dokumenttsioonis <D> j heks kiidetud <E> järgi (lismoodul <F>) vstvlt sertifikdile <G>. Riskiktegoori <H>. Vdke k järgmist lehekülge. както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат <G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kip nurodyt Techninėje konstrukcijos yloje <D> ir ptvirtint <E> (tikoms modulis <F>) pgl pžymėjimą <G>. Rizikos ktegorij <H>. Tip pt žiūrėkite ir kitą puslpį. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. kā noteikts tehniskjā dokumentācijā <D>, tilstoši <E> pozitīvjm lēmumm (piekritīgā sdį: <F>), ko pliecin sertifikāts <G>. Risk ktegorij <H>. Skt. rī nākošo lppusi. * * <E> VINÇOTTE nv (NB06) * <F> D1 * * <G> 793/ II <H> DICz # je poolščen z sestvo dtoteke s tehnično mpo. DICz # on volittud koostm tehnilist dokumenttsiooni. DICz # е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. DICz # yr įgliot sudryti šį techninės konstrukcijos filą. DICz # ir utorizēts sstādīt tehnisko dokumentāciju. Spoločnosť DICz # je oprávnená vytvoriť súor technickej konštrukcie. DICz # Teknik Ypı Dosysını derlemeye yetkilidir. * * * * * * * DICz # on vltuutettu ltimn Teknisen sikirjn. Společnost DICz # má oprávnění ke kompilci souoru technické konstrukce. DICz # je ovlšten z izrdu Dtoteke o tehničkoj konstrukciji. A DICz # jogosult műszki konstrukciós dokumentáció összeállításár. DICz # m upowżnienie do zierni i oprcowywni dokumentcji konstrukcyjnej. DICz # este utorizt să compileze Dosrul tehnic de construcţie. * * * * * * Η DICz # είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. A DICz # está utorizd compilr documentção técnic de frico. Компания DICz # уполномочена составить Комплект технической документации. DICz # er utoriseret til t udrejde de tekniske konstruktionsdt. DICz # är emyndigde tt smmnställ den teknisk konstruktionsfilen. DICz # hr tilltelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. * * * * * * DICz # is uthorised to compile the Technicl Construction File. DICz # ht die Berechtigung die Technische Konstruktionskte zusmmenzustellen. DICz # est utorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. DICz # is evoegd om het Technisch Constructiedossier smen te stellen. DICz # está utorizdo compilr el Archivo de Construcción Técnic. DICz # è utorizzt redigere il File Tecnico di Costruzione. * * * * * * # DICz = Dikin Industries Czech Repulic s.r.o. 2P57-2B

5 CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI nkstesnio puslpio tęsinys: iepriekšējās lppuses turpinājums: pokrčovnie z predchádzjúcej strny: önceki syfdn devm: ndljevnje s prejšnje strni: eelmise lehekülje järg: продължение от предходната страница: nstvk s prethodne strnice: folyttás z előző oldlról: ciąg dlszy z poprzedniej strony: continure pginii nteriore: fortsettelse fr forrige side: jtko edelliseltä sivult: pokrčování z předchozí strny: continução d págin nterior: продолжение предыдущей страницы: fortst fr forrige side: fortsättning från föregående sid: continución de l págin nterior: continu dll pgin precedente: συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: continution of previous pge: Fortsetzung der vorherigen Seite: suite de l pge précédente: vervolg vn vorige pgin: Deklrtsiooni ll kuuluvte mudelite disinispetsifiktsioonid: Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията: Konstrukcinės specifikcijos modelių, kurie susiję su ši deklrcij: To modeļu dizin specifikācijs, uz kurām ttiecs šī deklrācij: Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého s týk toto vyhlásenie: Bu ildirinin ilgili olduğu modellerin Tsrım Özellikleri: Tätä ilmoitust koskevien mllien rkennemäärittely: Specifikce designu modelů, ke kterým se vzthuje toto prohlášení: Specifikcije dizjn z modele n koje se ov izjv odnosi: A jelen nyiltkozt tárgyát képező modellek tervezési jellemzői: Specyfikcje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklrcj: Specificţiile de proiectre le modelelor l cre se referă cestă declrţie: Specifikcije tehničneg nčrt z modele, n ktere se nnš t deklrcij: Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση: Especificções de projecto dos modelos que se plic est declrção: Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление: Typespecifiktioner for de modeller, som denne erklæring vedrører: Designspecifiktioner för de modeller som denn deklrtion gäller: Konstruksjonsspesifiksjoner for de modeller som erøres v denne deklrsjonen: Design Specifictions of the models to which this declrtion reltes: Konstruktionsdten der Modelle uf die sich diese Erklärung ezieht: Spécifictions de conception des modèles uxquels se rpporte cette déclrtion: Ontwerpspecificties vn de modellen wrop deze verklring etrekking heeft: Especificciones de diseño de los modelos los cules hce referenci est declrción: Specifiche di progetto dei modelli cui f riferimento l presente dichirzione: Mximálny povolený tlk (PS): <K> (r) Minimáln/mximáln povolená teplot (TS*): * TSmin: Minimáln teplot n nízkotlkovej strne: * TSmx: Nsýtená teplot korešpondujúc s mximálnym povoleným tlkom (PS): Chldivo: <N> Nstvenie tlkového poistného zrideni: <P> (r) Výroné číslo rok výroy: nájdete n výronom štítku modelu İzin verilen mksimum sınç (PS): <K> (r) İzin verilen minimum/mksimum sıcklık (TS*): * TSmin: Düşük sınç trfındki minimum sıcklık: * TSmx: İzin verilen mksimum sınc (PS) krşı gelen doym sıcklığı: Soğutucu: <N> Bsınç emniyet düzeninin yrı: <P> (r) İmlt numrsı ve imlt yılı: modelin ünite plksın kın Njveći dopušten tlk (PS): <K> (r) Njniž/njviš dopušten tempertur (TS*): * TSmin: Njniž tempertur u području niskog tlk: * TSmx: Stndrdn tempertur koj odgovr njvećem dopuštenom Rshldno sredstvo: <N> Postvke sigurnosne nprve z tlk: <P> (r) Proizvodni roj i godin proizvodnje: pogledjte ntpisnu pločicu model Legngyo megengedhető nyomás (PS): <K> (r) Legkise/legngyo megengedhető hőmérséklet (TS*): * TSmin: Legkise megengedhető hőmérséklet kis nyomású oldlon: * TSmx: A legngyo megengedhető nyomásnk (PS) megfelelő telítettségi hőmérséklet: Hűtőközeg: <N> A túlnyomás-kpcsoló eállítás: <P> (r) Gyártási szám és gyártási év: lásd erendezés dttáláján Mksymlne dopuszczlne ciśnienie (PS): <K> (r) Minimln/mksymln dopuszczln tempertur (TS*): * TSmin: Minimln tempertur po stronie niskociśnieniowej: * TSmx: Tempertur nsyceni odpowidjąc mksymlnemu dopuszczlnemu ciśnieniu (PS): Czynnik chłodniczy: <N> Nstw ciśnieniowego urządzeni ezpieczeństw: <P> (r) Numer fryczny orz rok produkcji: ptrz tliczk znmionow modelu Presiune mximă dmisiilă (PS): <K> (r) Tempertură minimă/mximă dmisiilă (TS*): * TSmin: Tempertură minimă pe prte de presiune josă: * TSmx: Tempertură de sturţie corespunzând presiunii mxime dmisiile (PS): Agent frigorific: <N> Reglre dispozitivului de sigurnţă pentru presiune: <P> (r) Numărul de fricţie şi nul de fricţie: consultţi plc de identificre modelului Mks. tilldt tryk (PS): <K> (r) Min./mks. tilldte tempertur (TS*): * TSmin: Min. tempertur på lvtrykssiden: * TSmx: Mættet tempertur svrende til mks. tilldte tryk (PS): <M> ( C) Kølemiddel: <N> Indstilling f tryksikringsudstyr: <P> (r) Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens friksskilt Mximlt tillåtet tryck (PS): <K> (r) Min/mx tillåten tempertur (TS*): * TSmin: Minimumtempertur på lågtryckssidn: * TSmx: Mättndstempertur som motsvrr mximlt tillåtet tryck (PS): Köldmedel: <N> Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (r) Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens nmnplåt Mksimlt tilltt trykk (PS): <K> (r) Minimlt/mksimlt tilltt tempertur (TS*): * TSmin: Minimumstempertur på lvtrykkssiden: * TSmx: Metningstempertur i smsvr med mksimlt tilltt trykk (PS): Kjølemedium: <N> Innstilling v sikkerhetsnordning for trykk: <P> (r) Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplte Suurin sllittu pine (PS): <K> (r) Pienin/suurin sllittu lämpötil (TS*): * TSmin: Alhisin mtlpinepuolen lämpötil: * TSmx: Suurint sllittu pinett (PS) vstv kyllästyslämpötil: Kylmäine: <N> Vrmuuspinelitteen setus: <P> (r) Vlmistusnumero j vlmistusvuosi: ktso mllin nimikilpi Mximální přípustný tlk (PS): <K> (r) Minimální/mximální přípustná teplot (TS*): * TSmin: Minimální teplot n nízkotlké strně: * TSmx: Sturovná teplot odpovídjící mximálnímu přípustnému Chldivo: <N> Nstvení ezpečnostního tlkového zřízení: <P> (r) Výroní číslo rok výroy: viz typový štítek modelu Pressione mssim consentit (PS): <K> (r) Tempertur minim/mssim consentit (TS*): * TSmin: tempertur minim nel lto di ss pressione: * TSmx: tempertur stur corrispondente ll pressione mssim consentit (PS): Impostzione del dispositivo di controllo dell pressione: <P> (r) Numero di serie e nno di produzione: fre riferimento ll trghett del modello Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (r) Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*): * TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> ( C) * TSmx: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): Ψυκτικό: <N> Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (r) Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης του μοντέλου Pressão máxim permitid (PS): <K> (r) Temperturs mínim e máxim permitids (TS*): * TSmin: Tempertur mínim em ix pressão: * TSmx: Tempertur de sturção correspondente à pressão máxim permitid (PS): Regulção do dispositivo de segurnç d pressão: <P> (r) Número e no de frico: consultr plc de especificções d unidde Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар) Минимально/Максимально допустимая температура (TS*): * TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: * TSmx: Температура кипения, соответствующая максимально допустимому давлению (PS): Хладагент: <N> Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар) Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку модели Mximum llowle pressure (PS): <K> (r) Minimum/mximum llowle temperture (TS*): * TSmin: Minimum temperture t low pressure side: * TSmx: Sturted temperture corresponding with the mximum llowle pressure (PS): Refrigernt: <N> Setting of pressure sfety device: <P> (r) Mnufcturing numer nd mnufcturing yer: refer to model nmeplte Mximl zulässiger Druck (PS): <K> (Br) Miniml/mximl zulässige Tempertur (TS*): * TSmin: Mindesttempertur uf der Niederdruckseite: * TSmx: Sättigungstempertur die dem mximl zulässigen Druck (PS) entspricht: Kältemittel: <N> Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Br) Herstellungsnummer und Herstellungsjhr: siehe Typenschild des Modells Pression mximle dmise (PS): <K> (r) Tempérture minimum/mximum dmise (TS*): * TSmin: tempérture minimum côté sse pression: * TSmx: tempérture sturée correspondnt à l pression mximle dmise (PS): Réfrigérnt: <N> Réglge du dispositif de sécurité de pression: <P> (r) Numéro de friction et nnée de friction: se reporter à l plquette signlétique du modèle Mximl toeltre druk (PS): <K> (r) Miniml/mximl toeltre tempertuur (TS*): * TSmin: Minimumtempertuur n lgedrukzijde: * TSmx: Verzdigde tempertuur die overeenstemt met de mximl toeltre druk (PS): Koelmiddel: <N> Instelling vn drukeveiliging: <P> (r) Fricgenummer en fricgejr: zie nmplt model Presión máxim dmisile (PS): <K> (r) Tempertur mínim/máxim dmisile (TS*): * TSmin: Tempertur mínim en el ldo de j presión: * TSmx: Tempertur sturd correspondiente l presión máxim dmisile (PS): Ajuste del presostto de seguridd: <P> (r) Número de fricción y ño de fricción: consulte l plc de especificciones técnics del modelo Mksimlni dovoljeni tlk (PS): <K> (r) Minimln/mksimln dovoljen tempertur (TS*): * TSmin: Minimln tempertur n nizkotlčni strni: * TSmx: Nsičen tempertur, ki ustrez mksimlnemu dovoljenemu Hldivo: <N> Nstvljnje vrnostne nprve z tlk: <P> (r) Tovrnišk številk in leto proizvodnje: glejte npisno ploščico Mksimlne lutud surve (PS): <K> (r) Minimlne/mksimlne lutud tempertuur (TS*): * TSmin: Minimlne tempertuur mdlsurve küljel: * TSmx: Mksimlsele lutud survele (PS) vstv küllstunud tempertuur: Jhutusine: <N> Surve turvsedme sedistus: <P> (r) Tootmisnumer j tootmisst: vdke mudeli ndmeplti Максимално допустимо налягане (PS): <K> (r) Минимално/максимално допустима температура (TS*): * TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане: * TSmx: Температура на насищане, съответстваща на максимално допустимото налягане (PS): Охладител: <N> Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (r) Фабричен номер и година на производство: вижте табелката на модела Mksimlus leistins slėgis (PS): <K> (r) Minimli/mksimli leistin tempertūr (TS*): * TSmin: Minimli tempertūr žemo slėgio pusėje: * TSmx: Prisotint tempertūr, titinkmti mksimlų leistiną slėgį (PS): Šldymo skystis: <N> Apsuginio slėgio prietiso nusttyms: <P> (r) Gminio numeris ir pgminimo meti: žiūrėkite modelio pvdinimo plokštelę Mksimālis pieļujmis spiediens (PS): <K> (r) Minimālā/mksimālā pieļujmā tempertūr (TS*): * TSmin: Minimālā tempertūr zemā spiedien pusē: * TSmx: Piesātinātā tempertūr sskņā r mksimālo pieļujmo spiedienu (PS): Dzesinātājs: <N> Spiedien drošīs ierīces iesttīšn: <P> (r) Izgtvošns numurs un izgtvošns gds: skt. modeļ izgtvotājuzņēmum plāksnītie r 41.7 PS <K> C 35 TSmin <L> C 63.8 TSmx <M> R32 <N> 41.7 r <P> Názov dres certifikčného úrdu, ktorý kldne posúdil zhodu so smernicou pre tlkové zrideni: Bsınçlı Teçhizt Direktifine uygunluk hususund olumlu olrk değerlendirilen Onylnmış kuruluşun dı ve dresi: Nme nd ddress of the Notified ody tht judged positively on complince with the Pressure Equipment Directive: Nme und Adresse der ennnten Stelle, die positiv unter Einhltung der Drucknlgen-Richtlinie urteilte: Nom et dresse de l orgnisme notifié qui évlué positivement l conformité à l directive sur l équipement de pression: Nm en dres vn de ngemelde instntie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukpprtuur: Nomre y dirección del Orgnismo Notificdo que juzgó positivmente el cumplimiento con l Directiv en mteri de Equipos de Presión: Nome e indirizzo dell Ente riconosciuto che h riscontrto l conformità ll Direttiv sulle pprecchiture pressione: Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση: Nome e mord do orgnismo notificdo, que vliou fvorvelmente conformidde com directiv sore equipmentos pressurizdos: Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании под давлением: Název dres informovného orgánu, který vydl pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlkových zřízeních: Nziv i dres prijvljenog tijel koje je donijelo pozitivnu prosudu o usklđenosti s Smjernicom z tlčnu opremu: A nyomástrtó erendezésekre vontkozó irányelvnek vló megfelelőséget igzoló ejelentett szervezet neve és címe: Nzw i dres Jednostki notyfikownej, któr wydł pozytywną opinię dotyczącą spełnieni wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych: Denumire şi dres orgnismului notifict cre precit pozitiv conformre cu Directiv privind echipmentele su presiune: Nvn og dresse på emyndiget orgn, der hr foretget en positiv edømmelse f, t udstyret lever op til krvene i PED (Direktiv for Trykærende Udstyr): Nmn och dress för det nmäld orgn som godkänt uppfyllndet v tryckutrustningsdirektivet: Nvn på og dresse til det utoriserte orgnet som positivt edømte smsvr med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive): Sen ilmoitetun elimen nimi j osoite, jok teki myönteisen päätöksen pinelitedirektiivin noudttmisest: VINÇOTTE nv Jn Olieslgersln Vilvoorde, Belgium Ime in nslov orgn z ugotvljnje skldnosti, ki je pozitivno ocenil združljivost z Direktivo o tlčni opremi: Tevittud orgni, mis hinds Survesedmete Direktiivig ühilduvust positiivselt, nimi j dress: Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е произнесъл положително относно съвместимостта с Директивата за оборудване под налягане: Atskingos institucijos, kuri dvė teigimą sprendimą pgl slėginės įrngos direktyvą pvdinims ir dress: Sertifikācijs institūcijs, kur ir devusi pozitīvu slēdzienu pr tilstīu Spiedien lekārtu Direktīvi, nosukums un drese: Ysuto Hirok Mnging Director Pilsen, 3rd of Septemer 2P57-2B

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod. Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému češtin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIE- HANDLEIDING INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

INSTALLATIONS- ANLEITUNG INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español. INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B

Více

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B NÁVOD NA INŠTALÁCIU R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA

Více

Installationsanleitung

Installationsanleitung RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXP50L2V1B RXP60L2V1B RXP71L2V1B ARXM50N2V1B RXM42N2V1B RXM50N2V1B RXM60N2V1B RXM71N2V1B RXJ50N2V1B RXA42B2V1B RXA50B2V1B Deutsh CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

Více

English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü

English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B

Více

NÁVOD K INSTALACI. Vzduchem chlazená chladicí kondenzační jednotka LREQ15B7Y1R LREQ20B7Y1R

NÁVOD K INSTALACI. Vzduchem chlazená chladicí kondenzační jednotka LREQ15B7Y1R LREQ20B7Y1R NÁVOD K INSTLCI LREQ5B7YR LREQ0B7YR CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English 8 9 5 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения.

Více

Installation manual. Daikin Altherma 3 GEO EGSAH06DA9W EGSAH10DA9W EGSAX06DA9W(G) EGSAX10DA9W(G) Installation manual Daikin Altherma 3 GEO.

Installation manual. Daikin Altherma 3 GEO EGSAH06DA9W EGSAH10DA9W EGSAX06DA9W(G) EGSAX10DA9W(G) Installation manual Daikin Altherma 3 GEO. EGSAH06DA9W EGSAH0DA9W EGSAX06DA9W(G) EGSAX0DA9W(G) English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD ANÁVODKOBSLUZE

INSTALAČNÍ NÁVOD ANÁVODKOBSLUZE INSTALAČNÍ NÁVOD ANÁVODKOBSLUZE Kompletní vzduchem chlazené vodní chladicí jednotky EWAQ06BAW EWAQ0BAW EWAQ05BAW EWAQ0BAW EWAQ00BAW EWAQ050BAW EWAQ06BAW EWYQ06BAW EWYQ0BAW EWYQ05BAW EWYQ0BAW EWYQ00BAW

Více

R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B

R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

Více

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English Control ox for outdoor units with integrted hydrulic components English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIE- HANDLEIDING INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modellen 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIE- HANDLEIDING INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI

Více

INSTALLATIONS- HANDBOK

INSTALLATIONS- HANDBOK INSTALLATIONS- HANDBOK R32 Split Series Modeller RXM42M3V1B9 RXM50M3V1B9 RXM60M3V1B9 ARXM50M3V1B9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español. MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modelos 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIE- HANDLEIDING INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modellen 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de

Více

INSTALLIERUNGSHANDBUCH

INSTALLIERUNGSHANDBUCH R410A Split Series INSTALLIERUNGSHANDBUCH MODELL RXLG50L2V1B RXL50K2V1B RXL50J3V1B RXLG50K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA

Více

MANUALE D'INSTALLAZIONE

MANUALE D'INSTALLAZIONE MANUALE D'INSTALLAZIONE R32 Split Series Modelli RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI

Více

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R32 Split Series Modeli 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

MANUALE D INSTALLAZIONE

MANUALE D INSTALLAZIONE MANUALE D INSTALLAZIONE R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modelli 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

ΕΓΧΕΙΡΊ ΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ

ΕΓΧΕΙΡΊ ΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΕΓΧΕΙΡΊ ΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Μοντέλα 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09 d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration

Více

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALLATIONSANLEITUNG DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATIONSANLEITUNG R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B

Více

INSTALLATIONS- VEJLEDNING

INSTALLATIONS- VEJLEDNING INSTALLATIONS- VEJLEDNING R32 Split Series Modeller 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -

Více

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ R32 Split Series Модели 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

MANUALE D INSTALLAZIONE

MANUALE D INSTALLAZIONE MANUALE D INSTALLAZIONE R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modelli 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English.

INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English. English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B

Více

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU. R410A, R32 Split Series FTXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K2V1B

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU. R410A, R32 Split Series FTXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K2V1B DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B

Více

Instalační návod a Návod k obsluze

Instalační návod a Návod k obsluze Instalační návod a Návod k obsluze Kompletní vzduchem chlazené vodní chladicí jednotky EWAQ06BAW EWAQ0BAW EWAQ05BAW EWAQ03BAW EWAQ040BAW EWAQ050BAW EWAQ064BAW EWYQ06BAW EWYQ0BAW EWYQ05BAW EWYQ03BAW EWYQ040BAW

Více

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. Invertorová kondenzačná jednotka ERQ125A7W1B ERQ200A7W1B ERQ250A7W1B

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. Invertorová kondenzačná jednotka ERQ125A7W1B ERQ200A7W1B ERQ250A7W1B NÁVOD N INŠTLÁCIU ERQW ERQ00W ERQ0W PWSK-C_0_0.book Page Monday, June, 0 : PM ERQ ERQ00+0 b a d b cc a b e e d D a 0 mm b 00 mm c 0 mm d 00 mm a 00 mm b 00 mm a 0 mm b 00 mm c 0 mm d 00 mm e 0 mm a 0 mm

Více

SUPERTRONIC /4" Návod k používání

SUPERTRONIC /4 Návod k používání SUPERTRONIC 1250-1.1/4" Návod k používání 1 A GENERAL OVERVIEW C 11 14 7 10 8 9 8 7 B IDIOMA 2 17 15 16 21 20 GENERAL 30 23 EXPLODED VIEW 24 25 23 EJE 4 18 19 40 EJE 2 EJE 3 41 EJE 1 42 ID Code 6 5 44

Více

Návod k obsluze Radiátor olejový MR 920/2

Návod k obsluze Radiátor olejový MR 920/2 MR 715/2 MR 920/2 MR 1125/2 CZ Návod k obsluze Radiátor olejový MR 920/2 7 Výrobek číslo: 23.383.43 I.-Nr.: 11026 Výrobek číslo: 23.383.36 I.-Nr.: 11026 Výrobek číslo: 23.383.22 I.-Nr.: 11026 1 1 1 2 3

Více

Priročnik za montažo. Krmilna omarica za nizkotemperaturno enoto Daikin Altherma monoblok EKCB07CAV3. Priročnik za montažo

Priročnik za montažo. Krmilna omarica za nizkotemperaturno enoto Daikin Altherma monoblok EKCB07CAV3. Priročnik za montažo Krmiln omric z nizkotemperturno enoto Dikin Altherm Slovenščin CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models RXTM30N2V1B RXTM40N2V1B RXTP25N2V1B RXTP35N2V1B ARXTP25N2V1B ARXTP35N2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models RXTM30N2V1B RXTM40N2V1B RXTP25N2V1B RXTP35N2V1B ARXTP25N2V1B ARXTP35N2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models RXTM30N2V1B RXTM40N2V1B RXTP25N2V1B RXTP35N2V1B ARXTP25N2V1B ARXTP35N2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

Více

Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk

Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk Dikin Altherm lvtempertur monolokk kontrolloks Norsk CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA

Více

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata CUSTOMER SERVICES DEPARTMENT Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata Por el presente se certifica que el documento que se adjunta es una copia conforme

Více

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B

Více

Installation manual. Daikin Altherma 3 R F EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S23D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S23D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S23D*9W(G)

Installation manual. Daikin Altherma 3 R F EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S23D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S23D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S23D*9W(G) EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S3D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S3D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S3D*9W(G) EHVX04S18D*3V(G) EHVX04S18D*6V(G) EHVX04S3D*3V(G) EHVX04S3D*6V(G) EHVX08S18D*6V(G) EHVX08S3D*6V(G) EHVX08S18D*9W(G)

Více

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI PŘÍRUČKA PRO INSTALACI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely AHQ71CV1 AHQ100CV1 AHQ125CV1 AHQ140CV1 IM-5CEY-0711(1)-SIESTA Číslo dílu: R08019036905A NÁČRT A ROZMĚRY Vnitřní jednotka

Více

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI PŘÍRUČK PRO INSTLCI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST Číslo dílu: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ

Více

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI PŘÍRUČKA PRO INSTALACI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely ACQ 71 CV1 ACQ 100 CV1 ACQ 125 CV1 IM-5CKYER-0411(2)-SIESTA Číslo dílu: R08019036183B Vnitřní jednotka ACQ 71 / 100 / 125

Více

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI PŘÍRUČKA PRO INSTALACI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely ACQ 71 DV1 ACQ 100 DV1 ACQ 125 DV1 ACQ 140 DV1 IM-5CKYER-0411(4)-SIESTA Číslo dílu: R08019036183D CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě

Více

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER NÁVOD K INSTALACI. R32 Split Series. Modely FTXTP25K3V1B FTXTP35K3V1B ATXTP25K3V1B ATXTP35K3V1B

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER NÁVOD K INSTALACI. R32 Split Series. Modely FTXTP25K3V1B FTXTP35K3V1B ATXTP25K3V1B ATXTP35K3V1B DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER NÁVOD K INSTALACI R32 Split Series Modely FTXTP25K3V1B FTXTP35K3V1B ATXTP25K3V1B ATXTP35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

TH-VC Identifikační číslo: Výrobek číslo: Originální návod k použití Vysavač pro vlhké a suché sání

TH-VC Identifikační číslo: Výrobek číslo: Originální návod k použití Vysavač pro vlhké a suché sání TH-VC 1815 Originální návod k použití Vysavač pro vlhké a suché sání 7 Výrobek číslo: 23.402.90 Identifikační číslo: 11012 2340290 navod.indd 1 10.05.16 9:02 1 10 11 1 2 7 8 3 6 12 13 2 15 14 10 13 16

Více

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok

Více

Siemensstraße Cloppenburg, Deutschland Telefon +49 (0) /

Siemensstraße Cloppenburg, Deutschland Telefon +49 (0) / EG Konformitätserklärung 2018 DE Der Hersteller: 49661 Cloppenburg, Deutschland Telefon +49 (0) 44 71 / 9 66-111 erklärt hiermit, dass folgende Produkte Typenbezeichnung: 628620000-799, 628621000-799,

Více

Manual de instalación

Manual de instalación Cj de controles Monoloc de j tempertur Dikin Altherm Espñol CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE

Více

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ 468 039_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-7 Operating

Více

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1. Model výrobku/výrobek: E0311 (viz. příloha č.1) 2. Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce: EMOS spol. s. r. o. Šířava 295/17 750 02 Přerov I Město Czech Republic

Více

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1. Model výrobku/výrobek: E0311-1,5 (viz. příloha č.1) 2. Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce: EMOS spol. s. r. o. Šířava 295/17 750 02 Přerov I Město Czech

Více

SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER QUICK GUIDE

SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER QUICK GUIDE SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER QUICK GUIDE Obecné bezpečnostní pokyny CS VAROVÁNÍ: Přečtěte si důkladně celou bezpečnostní příručku a průvodce rychlým startem. Nedodržením tohoto upozornění

Více

SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE

SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE Obecné bezpečnostní pokyny CS VAROVÁNÍ: Přečtěte si důkladně celou bezpečnostní příručku a průvodce rychlým startem. Nedodržením tohoto upozornění může dojít ke špatnému zacházení,

Více

Instalační návod. Nízkoteplotní split systém Daikin Altherma EHVZ04S18CB EHVZ08S18CB EHVZ16S18CB

Instalační návod. Nízkoteplotní split systém Daikin Altherma EHVZ04S18CB EHVZ08S18CB EHVZ16S18CB Instlční návod Nízkoteplotní split systém Dikin Altherm EHVZ0S8CB EHVZ08S8CB EHVZ6S8CB Instlční návod Nízkoteplotní split systém Dikin Altherm češtin CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD

Více

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series. Modely FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series. Modely FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Modely FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI

Více

Installation manual RRLQ004CAV3 RRLQ006CAV3 RRLQ008CAV3. Installation manual Rotex HPSU low temperature Bi Bloc. English

Installation manual RRLQ004CAV3 RRLQ006CAV3 RRLQ008CAV3. Installation manual Rotex HPSU low temperature Bi Bloc. English RRLQ004CAV3 RRLQ006CAV3 RRLQ008CAV3 English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA

Více

INSTALLATION MANUAL. System air conditioner RXYQ8P7W1BR1 RXYQ10P7W1BR1 RXYQ12P7W1BR1 RXYQ14P7W1BR1 RXYQ16P7W1BR1 RXYQ18P7W1BR1

INSTALLATION MANUAL. System air conditioner RXYQ8P7W1BR1 RXYQ10P7W1BR1 RXYQ12P7W1BR1 RXYQ14P7W1BR1 RXYQ16P7W1BR1 RXYQ18P7W1BR1 INSTALLATION MANUAL System air conditioner RXYQ8P7WBR RXYQ0P7WBR RXYQP7WBR RXYQP7WBR RXYQP7WBR RXYQ8P7WBR Montagehandleiding VRVIII-systeem airconditioner English Nederlands 000 b A a d B D c C A a e b

Více

TC-LL 1. Výrobek číslo.: Identifikační číslo: Originální návod k obsluze Vodováha laserová

TC-LL 1. Výrobek číslo.: Identifikační číslo: Originální návod k obsluze Vodováha laserová TC-LL 1 CZ Originální návod k obsluze Vodováha laserová 1 Výrobek číslo.: 22.700.95 Identifikační číslo: 11016 Anl_TC_LL_1_SPK1.indb 1 16.11.2016 14:50:41 1 2 3 4 1 5 6 7 2 8 b 8 a a - 2 - Anl_TC_LL_1_SPK1.indb

Více

Provozní manuál Váhy pro počítání kusů

Provozní manuál Váhy pro počítání kusů KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Blingen E-Mil: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fx: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Provozní mnuál Váhy pro počítání kusů KERN CXB/CXP Verze

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

INSTALLATION MANUAL. System air conditioner RXYQ8P7W1BR1 RXYQ10P7W1BR1 RXYQ12P7W1BR1 RXYQ14P7W1BR1 RXYQ16P7W1BR1 RXYQ18P7W1BR1

INSTALLATION MANUAL. System air conditioner RXYQ8P7W1BR1 RXYQ10P7W1BR1 RXYQ12P7W1BR1 RXYQ14P7W1BR1 RXYQ16P7W1BR1 RXYQ18P7W1BR1 INSTALLATION MANUAL System air conditioner RXYQ8P7WBR RXYQ0P7WBR RXYQP7WBR RXYQP7WBR RXYQP7WBR RXYQ8P7WBR 000 b A a d B D c C A a e b d B a 0 mm b 00 mm c 0 mm d 00 mm a 0 mm b 00 mm c 0 mm d 00 mm e 0

Více

INSTALLATION MANUAL. Inverter condensing unit ERX125A7W1B ERX200A7W1B ERX250A7W1B

INSTALLATION MANUAL. Inverter condensing unit ERX125A7W1B ERX200A7W1B ERX250A7W1B INSTALLATION MANUAL ERXA7WB ERX00A7WB ERX0A7WB 000 A b a d B c C A b a e d B D D B e c C a e c A C f b 00 000 a 0 mm b 00 mm c 0 mm d 00 mm a 0 mm b 00 mm c 0 mm d 00 mm e 0 mm a 0 mm b 00 mm c 0 mm d

Více

INSTALLATION MANUAL. Condenserless water-cooled water chillers

INSTALLATION MANUAL. Condenserless water-cooled water chillers INSTALLATION MANUAL EWLD120MBYNN EWLD170MBYNN EWLD240MBYNN EWLD260MBYNN EWLD340MBYNN EWLD400MBYNN EWLD480MBYNN EWLD500MBYNN EWLD540MBYNN 73 1 M1P LOAD SLAVE 3 SLAVE 2 SLAVE 1 MASTER N L1 L2 L3 R8T 230

Více

é á Š ě ó ř ž á Á Š ě á ů é á í ř š áž č á ů í á í í ě í é á í ě š ří č ě í á á ů í í ř é í ž í ě ší řá č í ř ů í é é á é é ě ě ň é á ří á ň é ř č í Č

é á Š ě ó ř ž á Á Š ě á ů é á í ř š áž č á ů í á í í ě í é á í ě š ří č ě í á á ů í í ř é í ž í ě ší řá č í ř ů í é é á é é ě ě ň é á ří á ň é ř č í Č č ý ů á á á č á í ě ě ší ž ó Íě ří š ý č ó ý ě ý ě č ý ř č é é ě í í š ž í ý í á í ř ší í č é é č é í ž ř ď č í í č é í Š Ý é á í ý é ž ž č ž č éč é ě á é á č í í ú ř á č é á č á ří ž ý í í é ú ě č ó ý

Více

ď š š ž ž ž Ó ž ď Ó š š ď Ť č č ť š ď Ť Ř š š č šš č ď ď Ť ž č Ť Ť Ť ď Š Í š Ť ď Ě Ť š ž ž č ž Ť ž Š Ť č č č Í ž š Š Í š ž ď Ť š ž č č Ť ž č š Ťš Ť č

ď š š ž ž ž Ó ž ď Ó š š ď Ť č č ť š ď Ť Ř š š č šš č ď ď Ť ž č Ť Ť Ť ď Š Í š Ť ď Ě Ť š ž ž č ž Ť ž Š Ť č č č Í ž š Š Í š ž ď Ť š ž č č Ť ž č š Ťš Ť č ň ň Ú Ť Ť ď š Ť Ť ž ž ď ď š ť Ť ž Ť ž ď Í ď Ť ď č š ž ď ď ď ď ď Ť ž š Á ž Ť š š ď ď ď ď Ó ď š š ž ž ž Ó ž ď Ó š š ď Ť č č ť š ď Ť Ř š š č šš č ď ď Ť ž č Ť Ť Ť ď Š Í š Ť ď Ě Ť š ž ž č ž Ť ž Š Ť č č č Í

Více

TC-MD 50. Výrobek číslo: Identifikační číslo: CZ Originální návod k obsluze Detektor univerzální

TC-MD 50. Výrobek číslo: Identifikační číslo: CZ Originální návod k obsluze Detektor univerzální TC-MD 50 CZ Originální návod k obsluze Detektor univerzální 1 Výrobek číslo: 22.700.90 Identifikační číslo: 11016 Anl_TC_MD_50_SPK1.indb 1 29.11.2016 09:45:15 1 3 1 3 2 4 4 a 5 2a 2b - 2 - Anl_TC_MD_50_SPK1.indb

Více

ž ě ž ě ě ě ě ě ě ě ě ě ě ě ž š ě ě ž ň ň ž Í ň ě ě š ž ě ě ě š ž ě ě ň ě ň ž ě š ě š ž ě ě ě ě ě ě ž š ň ě ě ň ď ě ž ě š ě š š ě ž ž ě ě š ěž ě ě ž ž ě ť ě Ž ě ě ě ě š ě ř ě ěš ť Ž ž ď Ž ž ž ě ě ž Í ě

Více

GE-CL 18 Li E Kit GE-CL 18 Li E

GE-CL 18 Li E Kit GE-CL 18 Li E GE-CL 18 Li E Kit GE-CL 18 Li E Originální návod k obsluze bezdrátového foukače listí 7 Výrobek číslo:34.335.33 Identifikační číslo: 11016 Výrobek číslo:34.335.32 Identifikační číslo: 11015 1 1 6 1 2 5

Více

INSTALLATION MANUAL. Air-cooled condensing units ERAP110MBYNN ERAP150MBYNN ERAP170MBYNN

INSTALLATION MANUAL. Air-cooled condensing units ERAP110MBYNN ERAP150MBYNN ERAP170MBYNN INSTALLATION MANUAL ERAP110MBYNN ERAP150MBYNN ERAP170MBYNN CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

Více

INSTALLATION MANUAL. Split System air conditioners RZQSG71L3V1B RZQS71D7V1B RZQS71D2V1B RZQS100D7V1B RZQS125D7V1B RZQS140D7V1B

INSTALLATION MANUAL. Split System air conditioners RZQSG71L3V1B RZQS71D7V1B RZQS71D2V1B RZQS100D7V1B RZQS125D7V1B RZQS140D7V1B INSTLLTION MNUL Split System air conditioners RZQSG7LVB RZQS7D7VB RZQS7DVB RZQS00D7VB RZQS5D7VB RZQS40D7VB B D E L C L D H B B D C E H L B L D 4 5 L4 6 E B L L L5 H L H L L L H H L L L4 H H L L L6 L7 H

Více

TE-LL 360. Výrobek číslo.: Identifikační číslo: CZ Originální návod k obsluze Laser křížový

TE-LL 360. Výrobek číslo.: Identifikační číslo: CZ Originální návod k obsluze Laser křížový TE-LL 360 CZ Originální návod k obsluze Laser křížový 1 Výrobek číslo.: 22.701.10 Identifikační číslo: 11016 Anl_TE_LL_360_SPK1.indb 1 21.11.2016 14:16:20 1 3 2 1 4 5 2 3 10 9 8 c d a 7 6 b e e - 2 - Anl_TE_LL_360_SPK1.indb

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD A NÁVOD K OBSLUZE

INSTALAČNÍ NÁVOD A NÁVOD K OBSLUZE INSTALAČNÍ NÁVOD A NÁVOD K OBSLUZE Klimatizační jednotky systému FXLQ0PVEB FXLQPVEB FXLQPVEB FXLQ0PVEB FXLQ0PVEB FXLQPVEB FXNQ0PVEB FXNQPVEB FXNQPVEB FXNQ0PVEB FXNQ0PVEB FXNQPVEB 7 9 8 0 Control box IN/D

Více

č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á

č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á š á á ř ý á á í š í ř ý í á í í ý í č é ř í ěčí áš

Více

INSTALLATION MANUAL. Packaged air-cooled water chillers

INSTALLATION MANUAL. Packaged air-cooled water chillers INSTALLATION MANUAL EWAQ080DAYN EWAQ00DAYN EWAQ30DAYN EWAQ50DAYN EWAQ80DAYN EWAQ20DAYN EWAQ240DAYN EWAQ260DAYN MP LOAD SLAVE 3 SLAVE 2 SLAVE MASTER N L L2 L3 230 V ~ 24 V ~ F4 F5 F F2 F3 KP MP KP 3 44

Více

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /10.09

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /10.09 d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration

Více

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 4 A052443/11.09

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 4 A052443/11.09 d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration

Více