User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL :50 Page 1. g f e d c b a. h i

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL-7525 2010.05.12. 9:50 Page 1. g f e d c b a. h i"

Transkript

1 User'sManual :User's Manual for :50 Page g f e d c b a h i Massage points for different treatments Punkty masażu dla różnych zabiegów Masážní body pro různá ošetření Masážne body pre rôzne ošetrenia Masszázs pontok a különböző kezelésekhez

2 User'sManual :User's Manual for :50 Page A. Body shaping and muscle tone improving (male) A. Kształtowanie ciała i poprawa napięcia mięśni (mężczyzna) A. Formování postavy a vylepšení prokreslení svalstva (muži) A. Formovanie postavy a vylepšenie prekreslenia svalstva (muži) A. Alakformálás, izomtónus javítás (férfiak) B. Body shaping and muscle tone improving (female) B. Kształtowanie ciała i poprawa napięcia mięśni (kobieta) B. Formování postavy a vylepšení prokreslení svalstva (ženy) B. Formovanie postavy a vylepšenie prekreslenia svalstva (ženy) B. Alakformálás, izomtónus javtás (nők) 1. Tennis elbow 2. Numbness or loss of sensation (upper/ lower body parts) 3. Joint pains (arm/back/leg) 4. Diabetes 5. Constipation 6. To increase sexual desire 7. Diarrhoea/indigestion 8. Muscle pain on lower limbs 9. Inflamed knee 10. Rheumatic knee 11. Rheumatic shoulder or elbow 12. Tension headache 13. Tinnitus/buzzing in the ears 14. Stiff shoulder 15. Stiff neck Łokieć tenisisty Zdrętwienie lub utrata czucia (górne/dolne partie ciała) Bóle stawów (ręka/plecy/noga) Cukrzyca Zaparcia Zwiększenie popędu płciowego Biegunka/niestrawność Ból mięśni kończyn dolnych Zapalenie kolana Reumatyzm kolana Reumatyzm ramienia lub łokcia Ból głowy Szum/brzęczenie w uszach Sztywne ramiona Sztywność karku Tenisový loket Paralýza, ochrnutí (horní/dolní části těla) Bolesti kloubů (ramena/záda/nohy) Cukrovka Zácpa Zvýšení sexuální touhy Průjem/potíže s trávením Bolesti svalů dolních končetin Zánět kolena Revmatické koleno Revmatické rameno nebo loket Napětí, neurologické bolesti hlavy Hučení v uších/zaléhání uší Strnulé rameno Strnutí šíje Tenisový lakeť Paralýza, ochrnutie (hornej/dolnej časti tela) Bolesti kĺbov (ramená/chrbát/nohy) Cukrovka Zápcha Zvýšenie sexuálnej túžby Hnačka/ťažkosti s trávením Bolesti svalov dolných končatín Zápal kolena Reumatické koleno Reumatické rameno alebo lakeť Napätie, neurologické bolesti hlavy Hučanie v ušiach/zaliehanie v ušiach Strnulé rameno Strnutie šije Teniszkönyök Bénulások (a test felső/alsó részén) Izületi fájdalmak (kar/hát/láb) Cukorbetegség Székrekedés Szexuális vágy élénkítése Hasmenés/gyomorrontás Izomfájdalmak alsó végtagokon Térd gyulladása Reumás bántalmak a térden Reumás bántalmak a vállon és könyökön Feszültség, idegi eredetű fejfájás Fűlzúgás Váll merevsége Nyak merevsége

3 User'sManual :User's Manual for :50 Page 5 Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A No part of the content (logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes, without the written permission of The dyras wwe.factory. = reg. TM of The dyras wwe.factory LLC U.S.A. Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató CZ SK HU

4 User'sManual :User's Manual for :50 Page 6 User guide for dyras electronic massager NOTES Please read the instruction manual thoroughly before using your new device. It is important to keep these instructions as a useful reminder that ll help you enjoy the many features available. If the device becomes faulty during regular use, it should only be repaired by an authorised service engineer. The manufacturer is not responsible if the device becomes damaged or defective as a result of the user not following the information included in the instruction manual. IMPORTANT SAFETY INFORMATION The following safety instructions must be followed when using the device. Please read this section very carefully! Of course, it s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specific situation, so we ask you to apply commonsense precautions when using the device in a situation that isn t described below. This device has been designed for personal use in your home or workplace. It is not suitable for professional use, including healthcare or fitness applications. It is not a medical product and should not be used to treat medical conditions. Never use the appliance out of doors. Never use the device on or near the face or genital area. Do not use the device when driving. Do not use the device if you feel sleepy, exhausted or unwell. Do not use it if you are under the influence of alcohol or have taken sedatives or pain-killers. Children are not allowed to use the device. It should be stored where children cannot reach it and should only be used when children are not nearby. Please pay extra attention if you use the device in the presence of young, elderly or handicapped people. You should also warn them about the risk of accidents when you are using the device. IMPORTANT! If you have a medical problem or are receiving medical treatment, always consult your GP or a specialist doctor and ask for their opinion before using the massager. You should not use the device in any of the following cases without approval from a medical professional: if you have a prosthetic limb, artificial joint or metal pins/plates in your body, if you have lung or heart disease, if you have a pacemaker or other implanted medical device, if you have chronic high, low or fluctuating blood pressure, if you are pregnant or menstruating, if you suffer from thrombosis, vasodilatation or varicose veins, if you have a fever or high temperature, if you are taking any medication, if you have been diagnosed with any form of cancer, if you are susceptible to epilepsy, if you have any painful muscle injury or muscle inflammation, including lumbago, slipped disc or rheumatism, on any open wounds or skin that shows signs of inflammation or allergic reaction, if you are suffering from any pain with an unknown cause. Never immerse the massager in water or any other liquid. Do not use it in situations involving water or steam (e.g. in the bath or shower, when washing or in a sauna). Keep the device away from moisture and condensation at all times. The electronic components inside will become faulty if the device is used or stored in a wet or damp location. If the device has been dropped into water or has been in contact with high levels of humidity, take it to an authorised service engineer and have it checked before using it again. You must not attach or otherwise use any additional parts that are not recommended by the manufacturer. Using them may cause an accident or other problems with the device. Take care to avoid sitting or lying on the control unit during use. Keep it in your hand or position it carefully to prevent it from falling. Never lift or move the equipment by pulling the wires on the massage pads. Don't put the device near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any hot surface. Don t place the device anywhere it could slide down, fall or be knocked off accidentally. The device must not be used if the wires on the massage pads show any signs of damage. Regularly inspect the wires to make sure they haven't been damaged. Never lay the wires beside or across sharp corners or near hot surfaces. Damaged wires should only be replaced by an authorised service engineer. Don't use the device in the presence of explosive or inflammable gases, vapours or liquids. Avoid using the mop where it would be subjected to very high or low temperatures, jarring or vibration. Do not use it in a wet or damp environment. The appliance can be operated and stored at temperatures between +5 and +40 C. EN 6 7

5 User'sManual :User's Manual for :50 Page 8 Dear Customer, All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It s important to note that using or storing the device in certain conditions may adversely affect its lifespan and functionality. Always protect the device from the conditions listed below. Using or storing the device in a wet, humid or damp environment can cause: - deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the device, - premature wearing and aging of the plastic and rubber components, - rust and corrosion affecting electrical components and metal parts. Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated with vapors from cooking oil or grease) can cause greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the appliance, which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and could also damage the plastic and rubber elements. Direct sunshine can cause: - premature aging of the device, - deterioration of the plastic and rubber parts, resulting in a risk to the user s safety. Storing the device in a frosty or cold environment can cause: - plastic and rubber parts to become fragile, resulting in a risk to the user s safety, - rust and corrosion affecting electrical components and metal parts. Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause: - damage, deformation, softening or melting of plastic and rubber parts - deterioration of electrical insulation, resulting in a risk to the user s safety. Please avoid the following situations as they may reduce the life and adhesion of the massage pads: - using or storing the equipment in a wet or damp environment; using or storing the equipment in a kitchen; exposing the equipment to radiating heat or direct sunshine; storing the product in an extremely cold place; failing to replace the protective foil on the massage pads after use. Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you increase the lifespan of the device. The manufacturer is not responsible if the device is stored inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the device serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible. If your device is damaged or operates in an abnormal way, immediately stop using it and take it to an authorised service engineer for checking, repair or adjustment. The manufacturer is not responsible for any damage that results from overuse, incorrect operation, incorrect maintenance, neglecting the information given in the instruction manual or normal wear and tear. In addition, the manufacturer is not responsible for damage caused by any parts of the device breaking or cracking. Do not immerse the device in water or any other liquid! If humidity gets into the device, it can cause defects, so do not use it in the bathroom or any other room where there is high humidity. Attention! Should the device, despite your caution, fall into water or make contact with humidity in any other way, please take it to the authorised service station and have it checked by an expert before re-using it! We have to call your attention to the fact that if the product becomes defective due to environmental effects like this, it will be considered as improper handling, and the manufacturer's warranty will lapse! If you do not use the device for a longer period of time (more than 1 month) then please remove the batteries from the battery holder. If you do not do this, corrosive chemicals may escape from the batteries and damage the device. Attention! The device must not be disassembled, its casing must not be removed, or its repair attempted. There are no parts inside the device that could be home repaired or used for any other purpose. In the case of any defect of the device please have it repaired only by an authorised special service station. The manufacturer does not undertake any warranty for any improper attempt at repair, or any intervention performed by unauthorised persons. Important! The massager must only be used with the massage pads and wires supplied in the box. You must not shorten or extend the wires, carry out any other modification or use any additional parts that are not recommended by the manufacturer. Doing this may cause an accident or other problems with the device. If the device is damaged or operates in an abnormal way, immediately stop using it and take it to an authorised service engineer for checking, repair or adjustment. Keep your environment clean! After use the device cannot be disposed together with solid residential waste, because it can seriously damage living beings and human health. Please hand over the device - at the end of its lifetime - to a waste disposal facility specializing in collecting electrical devices, or to a waste disposal facility performing recycling or environmental friendly disposal of electrical devices. In addition please never put spent batteries removed from the device in the household waste, but take them to a collecting point designated for this purpose, because spent batteries are hazardous waste, they contaminate the environment if they are not disposed of, collected or destroyed in an environmentally friendly way. The device can be energised only by batteries. Neither a mains connection, supply adapter nor supply accumulator can be used for its power supply. Please use only batteries as specified in the instruction manual. Other batteries (other size or shape) cannot be inserted in the device and it may become inoperable or damaged when used with batteries supplying a different voltage. Please always replace all the batteries at the same time and by the same type. Never dispose of the replaced batteries in the household waste, because they will endanger the environment! Please use a dedicated waste container provided for this purpose or a collecting station for disposing of used batteries! EN 8 9

6 User'sManual :User's Manual for :50 Page 10 Never throw the batteries in the fire, because they can explode. Always switch the device off after use, and in case of longer storage remove the batteries from the battery holder. The device is intended only for adults and for human use, and it can only be used as specified in the instruction manual. Please keep this instruction manual. If you give the device to anyone else, you must give them this instruction manual, too! MAIN COMPONENTS 1. Control unit 2. Connector for wiring 3. Massage pad wires 4. Massage pads 5. Battery compartment (below cover) 6. Battery compartment cover Controls and display information a) Intensity/speed control (S/P) b) Mode change button c) OFF/decrease button (OFF/ ) d) ON/increase button (ON/ ) e) LCD display f) Speed indicator g) Mode indicator h) Intensity indicator i) Remaining time (minutes) POWER SUPPLY 1. Unclip and open the cover of the battery compartment by pressing the tab with your fingernail. 2. Place two 1.5V AAA (LR03) alkaline batteries (or 1.2V Ni-Cd/Ni-MH batteries of the same size) into the battery compartment. Make sure the polarity is correct; this is shown inside the battery compartment. Always take care when inserting batteries as you may damage the equipment if the batteries are the wrong way round. 3. If the equipment switches itself off during use, the batteries have run down. Both batteries must be replaced at the same time. Only use new alkaline batteries or fully-charged Ni-Cd/Ni-MH batteries. Remove the batteries if you don't plan to use the massager for a while; this avoids the risk of damage from leaking batteries. (The manufacturer's warranty will not cover this type of damage). You should also note the following advice: Never use new and used batteries together. Never use rechargeable and non-rechargeable batteries together. Do not use different types of batteries or batteries from different manufacturers at the same time. Flat batteries must be removed immediately. Please protect the environment. Used batteries should not be disposed of with household waste but should be taken to a specialist collection point. USE OF THE DEVICE General information This electronic massager creates small electrical impulses that are emitted through the massage pads. These impulses cause muscle contractions, which can have a variety of positive physiological effects. The movement of muscles can speed up blood and lymph circulation, which improves the body s metabolism. The effect on the muscles is similar to physical training. This can strengthen and tone the muscles. In addition, the fat layer between the muscles is reduced and connective tissues can be tightened, improving body shape and posture. It works with muscle groups that cannot be moved by training or can only be moved with difficulty. Complaints caused by uneven muscle loading (e.g. from working positions that involve sitting or standing) may be reduced, tired or tense muscles can be relaxed and stress can be eased. It can massage acupuncture points to have a positive overall effect. EN 10 11

7 User'sManual :User's Manual for :50 Page 12 Before use Before switching on the equipment for the first time, remove all packing material from the massager and its accessories. Check that the device and its massage pads are undamaged. Do not use the equipment if it shows any sign of damage. Thoroughly clean the area of the body you plan to treat, then dry it completely. This will ensure the massage pads remain hygienic and clean while also maintaining their adhesion. Do not use any body lotion or moisturiser before using the massager. Massage treatment 1. Choose a comfortable sitting, standing or lying position when you're using the equipment. Make sure the control unit is somewhere safe and within reach. 2. Connect the wire (shown as part no. 3 on the diagram) to the connector at the back of the control unit (part no. 2). Channels (A and B) Branches 3. Snap one massage pad onto each of the wires. (Use the press-stud on the white rear side of the pads). Leave the protective foil on the pads until you are ready to place them onto your skin. You need to use at least two massage pads; it is important to select the correct pads if you are not using all four. The wiring is divided into two branches when it leaves the connector. Each of these two branches then divides into two 'channels' before the pads. For the equipment to work properly, at least one channel from each of the branches needs to be attached to a massage pad on your body. For example, you could use channel A or channel B from the left-hand branch and either channel A or channel B from the right-hand branch. 4. Remove the protective foil from each massage pad and retain it for future use. Ensure the control unit is in a convenient place and then place the pads on the areas you wish to treat. The pads may be held in place using surgical tape if you are treating an area where they will not stick. 5. After placing the pads, turn on the control unit by using the ON/increase button (marked ON/ and shown as d on the diagram). 6. Choose the appropriate massage setting by using the mode change button (marked MODE and shown as b on the diagram). 7. Press the ON/increase button again to start the device at the lowest setting. The effect may be increased by repeatedly pressing the button. To decrease the effect, press the OFF/decrease button (marked OFF/ and shown as c on the diagram). The level of intensity is shown by the height of the column in the right-hand corner at the bottom of the display (h). 8. Pressing the intensity/speed button (marked S/P and shown as a on the diagram) lets you choose between changing the intensity of massage or the speed of impulses. The c and d buttons usually control intensity but pressing the intensity/speed button once will let you change the speed of impulses instead. The speed is shown by the height of the column in the left-hand corner at the bottom of the display. Pressing the MODE button at any time will restore the intensity and speed settings to the lowest setting. 9. The mode change switch has settings for three different types of massage. Each can be varied during treatment by changing the speed and intensity: Tapping: stimulates blood and lymph circulation and strengthen muscles, Modulation: reduces tiredness, Manipulation/kneading: reduces muscle pain, relaxes stiff muscles, eases headaches and tension caused by stress. These three massage modes are indicated on the display by hands. Alternatively, when part of the human figure on the display is flashing, the device will automatically select the appropriate massage setting for the highlighted area. 10. After finishing the treatment, turn off the equipment by using the OFF/decrease button (marked OFF/ and shown as c on the diagram). Remove the massage pads from your body when the device is switched off, then cover the pads immediately with their protective foil. Important advice: Intensity: the massage intensity and the various modes will be felt differently by each person, depending on their constitution and physical strength. Massage intensity is also influenced by the amount of charge in the batteries. Duration: massage treatment usually lasts for minutes. The control unit will display a 15-minute timer that allows you to monitor the remaining time. The equipment will turn off automatically at the end of the massage period. Treatment may be continued on a different area of the body, although the total treatment time in any session should not exceed 30 minutes. Frequency of application: one minute session per day is recommended. The equipment should not be used more than twice a day. People with a poor constitution should not regularly use the device more than once a day and should not select higher intensity treatments (above level 5). Higher intensity settings may also cause the skin to appear flushed and may cause irritation for people with sensitive skin. Make sure the massage pads do not cover or touch one another during use. Never move the massage pads or remove them from your body when the control unit is switched on as this may cause an unpleasant shock. Before adjusting or removing the pads, always switch off the equipment by using the OFF/decrease button (marked OFF/ ). MAINTENANCE AND CLEANING Attention! Before you clean the massager and its accessories, always switch it off and unplug the wiring to the massage pads from the socket. Never immerse any part of the equipment in water or place it under running water. EN 12 13

8 User'sManual :User's Manual for :50 Page 14 The external cover of the control unit may be cleaned with a chamois or a soft, lint-free cloth that's been moistened with warm water. Take care to ensure no moisture enters the device. After cleaning, wipe the cover with a dry, lint-free cloth. If the massage pads are allowed to become dirty, they will no longer stick properly and may also irritate your skin. Try to keep the adhesive part of the massage pad as clean as possible. Small amounts of dust and grease may be removed from the pad by using a wet, soft, lint-free cloth (after removing the protective foil). Even with careful use, the massage pads will eventually need replacement when they become worn, dirty or lose their adhesion. These accessories must only be replaced by an authorised supplier or service engineer. Do not use harsh or abrasive cleaning agents. Never use solvents (including acetone, alcohol, benzene or petrol) to clean the control unit or massage pads because these materials could dissolve the external casing, damage the internal components and irritate skin during use. If you don't plan to use the device for a while after cleaning it, pack the control unit and the massage pads in separate nylon bags. Put the two bags in the original product box and store it in a place that is free from dust, damp and frost. THE CE SYMBOL This device meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMS). The relevant CE mark can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual. QUALITY CERTIFICATION We certify that the dyras electronic massager has the following technical characteristics: Type: Description: Electronic massager Nominal operating voltage: DC 3V (using two LR03 'AAA' batteries) Manufacturer: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A. We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our devices may change without any prior notice. Errors and omissions excepted. COPYRIGHT EN Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. All rights - including distribution by film, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract reprint and other duplication - are specifically reserved. Any breach may result in criminal action. Dear Customer, You are kindly requested to visit the dyras home page in the Internet from time to time, where you can be informed about actual news concerning your product, get acquainted with our new devices or be informed about our promotions. You are requested to visit our home page where you can be informed about any current information that may concern your device

9 User'sManual :User's Manual for :50 Page 16 Instrukcja użytkownika elektronicznego masażera dyras KOMENTARZ Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie. WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek. Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu, dlatego też prosimy Państwa, żeby przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu. Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego lub w miejscu pracy. Nie jest odpowiednie do użytku profesjonalnego, wliczając w to zastosowania w służbie zdrowia i na zajęciach fitness. Produkt ten nie jest produktem medycznym i nie należy stosować go w leczeniu schorzeń. Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków. Nigdy nie wolno stosować urządzenia na/w pobliżu twarzy lub w okolicy narządów płciowych. Nie wolno stosować urządzenia w trakcie prowadzenia samochodu. Nie wolno stosować urządzenia w przypadku senności, wyczerpania lub złego samopoczucia. Nie wolno stosować urządzenia pod wpływem alkoholu, środków uspokajających lub przeciwbólowych. Aparatu należy używać w takim miejscu, gdzie nie mogą się dostać dzieci i trafić w pobliże funkcjonującego aparatu. Dzieci nie powinny używać aparatu. Jeżeli jednak aparat jest używany w obecności dziecka lub osoby z ograniczeniem ruchowym, to należy to robić ze wzmożoną ostrożnością. W celu zapobieżenia wypadkowi, prosimy uważnie przeczytać instrukcję i zwrócić uwagę dziecka lub osoby z ograniczeniem ruchowych na niebezpieczeństwo wypadku występujące w trakcie używania aparatu. WAŻNE! Jeśli masz problem medyczny lub jesteś w trakcie leczenia, skonsultuj się ze swoim lekarzem rodzinnym lub specjalistą i zapytaj o ich opinię przed zastosowaniem masażera. W żadnym z poniższych przypadków nie należy stosować masażera bez uprzedniej konsultacji medycznej: - Jeśli masz protezę kończyny, sztuczny staw lub metalowe płytki/śruby w swoim ciele, - Jeśli cierpisz na chorobę płuc lub serca, - Jeśli masz zainstalowany rozrusznik serca lub inne urządzenie medyczne, - Jeśli cierpisz na przewlekłe wysokie, niskie lub zmienne ciśnienie krwi, - Jeśli jesteś w ciąży lub w trakcie menstruacji, - Jeżeli cierpisz na zakrzepicę, rozszerzone żyły lub żylaki, - Jeśli masz gorączkę lub podwyższoną temperaturę, - Jeśli przyjmujesz jakiekolwiek leki, - Jeśli zdiagnozowano u Ciebie jakąkolwiek postać nowotworu, - Jeśli masz skłonności do epilepsji, - Jeśli cierpisz na bolesny uraz mięśni lub zapalenie mięśni, wliczając w to lumbago, wypadnięty dysk lub reumatyzm, - Na otwartych ranach lub skórze w stanie zapalnym lub reakcji alergicznej, - Jeśli cierpisz na jakikolwiek ból o nieznanej przyczynie. Nigdy nie zanurzaj masażera w wodzie lub jakimkolwiek innym płynie. Nie używaj go w pobliżu wody lub pary (np. w kąpieli lub pod prysznicem, w trakcie mycia się lub w saunie). Trzymaj urządzenie zawsze z daleka od wilgoci i kondensacji pary wodnej. Elementy elektroniczne wewnątrz urządzenia ulegną uszkodzeniu, jeśli urządzenie będzie stosowane lub przechowywane w mokrym lub wilgotnym miejscu. Jeśli urządzenie wpadło do wody lub miało kontakt z wysoką wilgotnością, zanieś je do autoryzowanego serwisu w celu przeprowadzenia przeglądu przed ponownym użyciem. Niedozwolone jest używanie do aparatu przyrządów i uzupełnień niezałączonych przez producenta lub niewskazanych. Ich stosowanie może spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie lub wypadek. Uważaj, by nie usiąść lub nie położyć się na jednostce sterującej w trakcie używania urządzenia. Trzymaj ją w ręce lub w miejscu, w którym będzie zabezpieczona przed upadkiem. Nigdy nie podnoś ani nie przenoś sprzętu trzymając za kable znajdujące się przy nakładkach masujących. " Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących przedmiotów (np. kuchenka elektryczna lub gazowa, grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd można go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem. Urządzenia nie wolno stosować, jeśli na kablach przy nakładkach masujących widoczne są ślady jakiekolwiek uszkodzenia. Regularnie sprawdzaj kable pod kątem uszkodzeń. Nigdy nie kładź kabli obok ostrych rogów lub w pobliżu gorących powierzchni. Uszkodzone kable mogą być wymieniane jedynie przez autoryzowany serwis. PL 16 17

10 User'sManual :User's Manual for :50 Page 18 Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub płynów. Nie należy używać mopa tam, gdzie może być narażony na bardzo wysokie lub niskie temperatury, wstrząsy bądź wibracje. Nie stosować w miejscach mokrych lub wilgotnych. Urządzenie można używać i przechowywać w temperaturach pomiędzy +5 a +40 C. Szanowni Klienci, Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru. Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi: Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może spowodować: - osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się, - przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych, - wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części metalowych. Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia, a także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów. Padające na aparat bezpośrednie światło słoneczne może spowodować: - przedwczesna starzenie się oprawy aparatu oraz jego części gumowych i plastikowych, uszkodzenie wytrzymałości i innych konstrukcyjnych cech, wywołać porowacenie powierzchni, zwiększyć łamliwość, które mogą zagrażać prawidłowemu i bezpiecznemu użytkowaniu. Przechowywanie aparatu w zimnym lodowatym środowisku może spowodować: - uszkodzenie struktury części gumowych i plastikowych, ich łamliwość, co zagraża prawidłowemu i bezpiecznemu użytkowaniu, - oksydację spowodowaną skraplaniem się pary i korozje metalowych części aparatu. Promiennik lub bezpośredni wpływ ciepła (wynikający na przykład niezapewnienie odpowiedniej odległości od paleniska, grzejnika) może spowodować: - uszkodzenia strukturalne w częściach plastykowych i gumowych, uszkodzenia strukturalne elementów konstrukcyjnych i oprawy, odkształcania się, deformacje, zmięknięcie, roztopienie się, osłabienie izolacji elektrycznych. Należy unikać następujących sytuacji, gdyż mogą one skrócić żywotność i przyczepność nakładek masujących: - używanie lub przechowywanie sprzętu w mokrym lub wilgotnym środowisku; używanie lub przechowywanie sprzętu w kuchni; narażenie sprzętu na działanie wysokiej temperatury lub promieni słonecznych; przechowywanie produktu w bardzo chłodnym miejscu; zaniedbanie założenie folii ochronnej na nakładki masujące, po użyciu urządzenia. W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia przez to można na czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność produktu. Jeżeli w aparacie dojdzie do uszkodzenia, a jego działanie stanie się nieprawidłowe, należy natychmiast przerwać używanie aparatu i oddać go do autoryzowanego serwisu do przebadania, naprawy lub wyregulowania. Producent nie podejmuje odpowiedzialności za takiego rodzaju uszkodzenia, które mogły powstać w wyniku nadmiernego obciążenia, nieprawidłowej obsługi i konserwacji lub nieprzestrzegania wskazówek zawartych w instrukcji obsługi, oraz uszkodzenia, które wynikają z normalnego zużycia się części aparatu. Ponadto odpowiedzialność producenta nie obejmuje także uszkodzeń wynikających ze złamania się lub pęknięcia poszczególnych części składowych aparatu. Nie wkładać urządzenia do wody ani innej cieczy! Jeśli do urządzenia dostanie się wilgoć, może doprowadzić do uszkodzeń, dlatego nie wolno używać go w w łazience ani w innym pomieszczeniu o wysokim stopniu zawilgocenia. Uwaga! Jeśli urządzenie, pomimo zachowania ostrożności, wpadnie do wody lub zetknie się z wilgocią w inny sposób, prosimy, przed ponownym użyciem, skonsultować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu sprawdzenia przez fachowca! Prosimy pamiętać, że jeśli produkt zostanie uszkodzony na skutek tego rodzaju wpływów środowiska, uznamy to za nieprawidłowe użycie, a gwarancja utraci swoją ważność! Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas (ponad 1 miesiąc), należy wyjąć baterie z komory. Jeśli tego nie zrobimy, z baterii mogą wydostać się bardzo korozyjne chemikalia, które szkodzą urządzeniu. Uwaga! Urządzenia nie wolno rozmontowywać, nie wolno zdejmować jego obudowy ani próbować jego naprawy samodzielnie. Urządzenie nie posiada żadnych części, które można reperować w domu lub użyć w innym celu. W razie jakiejkolwiek usterki urządzenia prosimy,oddać je do naprawy w autoryzowanym specjalistycznym centrum serwisowym. Producent nie zapewnia naprawy gwarancyjnej w razie jakiejkolwiek nieprawidłowej próby naprawy lub interwencji wykonanej przez nieupoważnione osoby. PL 18 19

11 User'sManual :User's Manual for :50 Page 20 Ważne! Masażer może być stosowany jedynie z nakładkami masującymi i przewodami do niego dołączonymi. Nie wolno skracać lub wydłużać przewodów, ani przeprowadzać jakichkolwiek innych zmian lub stosować dodatkowych elementów, które nie są zalecane przez producenta. Niedostosowanie się do tych zaleceń może spowodować wypadek lub inne problemy z urządzeniem. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub działa wadliwie, natychmiast należy zaprzestać jego użytkowania i zanieść je do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji. Prosimy dbać o czystość środowiska! Po użytkowaniu nie wolno utylizować urządzenia wraz ze stałymi odpadami gospodarczymi, ponieważ może to poważnie zaszkodzić żywym organizmom oraz ludzkiemu zdrowiu. Prosimy przekazać urządzenie - pod koniec jego żywotności - do centrum utylizacji odpadów, specjalizującego się w urządzeniach elektrycznych lub do centrum recyklingowego albo miejsca, gdzie urządzenia elektryczne usuwane są w sposób ekologiczny. Dodatkowo, prosimy nigdy nie wkładać zużytych baterii wyjętych z urządzenia do odpadów gospodarstwa domowego, ale odnieść je do punktu zbiórki, wyznaczonego w tym celu, ponieważ zużyte baterie są odpadami o charakterze zagrażającym skażeniem środowiska, jeśli nie są utylizowane, zgromadzone lub zniszczone w sposób przyjazny środowisku. Urządzenie może być zasilane wyłącznie z baterii. Nie wolno używać przyłączenia sieciowego, adaptera zasilającego ani akumulatora w celu zasilania urządzenia. Prosimy używać baterii wyłącznie zgodnych z opisem w instrukcji użytkowania. Inne baterie (innego rodzaju bądź kształtu) nie mogą być użyte, a samo urządzenie może stać się bezużyteczne lub ulec uszkodzeniom na skutek zasilania bateriami o innym napięciu. Prosimy zawsze wymieniać wszystkie baterie w tym samym czasie i zastępować je bateriami tego samego typu. Nigdy nie należy wyrzucać zużytych baterii wraz z odpadami domowymi, ponieważ zagrażają one środowisku! Prosimy skorzystać z przeznaczonego do tego kontenera selekcyjnego lub centrum zbiórki w celu pozbycia się wyczerpanych baterii! Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia, ponieważ mogą eksplodować. Należy wawsze wyłączać urządzenie po zakończeniu użytkowania, a w razie konieczności dłuższego przechowywania- wyjąć baterie z komory. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie dla dorosłych i do zastosowania wobec ludzi, zgodnie z wszelkimi wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji użytkowania. Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi. NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE 1. Jednostka sterująca 2. Złącze dla okablowania 3. Przewody nakładek masujących 4. Nakładki masujące 5. Schowek baterii (pod pokrywą) 6. Pokrywa schowka baterii Przyciski i oznaczenia na wyświetlaczu a) Kontrola intensywności/prędkości (S/P) b) Przycisk zmiany trybu c) Przycisk wyłączenia OFF/zmniejszenia (OFF/ ) d) Przycisk włączenia ON/zwiększenia (ON/ ) e) Wyświetlacz LCD f) Wskaźnik prędkości g) Wskaźnik trybu h) Wskaźnik intensywności i) Pozostały czas (minuty)) ZASILANIE APARATU 1. Otwórz pokrywę schowka na baterie poprzez przyciśnięcie zakładki paznokciem. 2. Umieść dwie alkaliczne baterie 1,5V AAA (LR03) (lub baterie 1,2V Ni-Cd/Ni-MH tego samego rozmiaru) w schowku na baterie. Sprawdź, czy biegunowość jest odpowiednia; jest ona zaznaczona wewnątrz schowka na baterie. Należy zawsze uważać na poprawne umieszczenie baterii, gdyż włożenie ich w błędny sposób może uszkodzić urządzenie. 3. Jeśli urządzenie wyłącza się w trakcie użytkowania, oznacza to, że baterie się wyczerpały. Należy wymienić obie baterie jednocześnie. Należy stosować wyłącznie nowe baterie alkaliczne lub w pełni naładowane baterie Ni-Cd/Ni-MH. Usuń baterie, jeśli planujesz nie korzystać z masażera przez dłuższy czas; zapobiega to ryzyku powstania uszkodzenia w wyniku wycieku baterii. (Gwarancja producenta nie obejmuje tego typu uszkodzenia). Należy także zastosować się do poniższych wskazówek: - Nie wolno stosować nowych i używanych baterii jednocześnie. - Nie wolno stosować baterii akumulatorowej ze zwykłą jednocześnie. - Nie wolno stosować różnych typów baterii lub baterii różnych producentów jednocześnie. - Rozładowane baterie należy natychmiast usunąć. Chroń środowisko! Zużytych baterii nie wolno wyrzucać do domowych śmieci, tylko oddać je do specjalnych punktów zbiorczych. PL 20 21

12 User'sManual :User's Manual for :50 Page 22 STOSOWANIE APARATU Informacje ogólne Niniejszy masażer elektroniczny wytwarza niewielkie impulsy elektryczne, które emitowane są przez nakładki masujące. Impulsy te powodują skurcze mięśni, co niesie za sobą wiele pozytywnych skutków fizjologicznych. Ruch mięśni może przyspieszyć krążenie krwi i limfy, co poprawia metabolizm całego organizmu. - Efekt jest podobny do treningu fizycznego. Może wzmocnić i wyrobić mięśnie. Dodatkowo, warstwa tłuszczu pomiędzy mięśniami jest redukowana, a tkanka łączna może zostać napięta, poprawiając tym samym kształt ciała i postawę. - Działa na takie grupy mięśni, których nie można aktywizować poprzez trening lub też ich stymulowanie jest utrudnione. - Schorzenia związane z nierównomiernym obciążeniem mięśni (np. z powodu pozycji przy pracy, które wymagają siedzenia lub stania) mogą zostać zredukowane, zmęczone lub napięte mięśnie mogą być rozluźnione, a stres złagodzony. - Może masować punkty akupunktury, zapewniając ogólny pozytywny efekt. Przed użyciem Przed pierwszym użyciem urządzenia, zdejmij wszelkie opakowanie z masażera i jego akcesoriów. Sprawdź, czy urządzenie i jego nakładki masujące są nieuszkodzone. Nie używaj sprzętu, jeśli posiada on oznaki uszkodzenia. Dokładnie oczyść obszar ciała, który masz zamiar poddać zabiegowi, następnie dokładnie osusz. Zapewni to higieniczność i czystość nakładek masujących, przy zachowaniu ich dobrego przylegania. Nie używaj żadnego mleczka do ciała ani kremu nawilżającego przed zastosowaniem masażera. Zabieg masujący 1. Wybierz odpowiednią pozycję siedzącą, stojącą lub leżącą na czas używania sprzętu. Sprawdź, czy ednostka sterująca jest bezpieczna i w zasięgu. 2. Podłącz kable (na rysunku: nr 3) do złącza z tyłu jednostki sterującej (część nr 2). Kanały (A i B) Odgałęzienia 3. Podłącz jedną nakładkę masującą do każdego z kabli. (Użyj zatrzasku guzikowego z białej tylnej strony nakładek). Pozostaw folię ochronną na nakładkach do momentu, w którym będziesz gotowa/y do umieszczenia ich na skórze. Należy stosować co najmniej dwie nakładki masujące; istotne jest wybranie odpowiednich nakładek, jeśli nie stosujesz wszystkich czterech. Okablowanie wychodząc z kontaktu, rozdziela się na dwa odgałęzienia. Każde z tych odgałęzień dzieli się później na dwa kanały przed nakładkami. Aby sprzęt działał prawidłowo, co najmniej jeden kanał z każdego odgałęzienia musi być przyczepiony do nakładki masującej na Twoim ciele. Na przykład: możesz stosować kanał A lub kanał B z lewego odgałęzienia oraz kanał A lub kanał B z prawego odgałęzienia. 4. Usuń folię ochronną z każdej nakładki masującej i pozostaw do przyszłego użycia. Upewnij się, że jednostka sterująca znajduje się w wygodnym miejscu i przyczep nakładki do obszarów, które chcesz poddać zabiegowi. Nakładki mogą być przytrzymywane taśmą chirurgiczną, jeśli wykonujesz zabieg na obszarze, do którego nie chcą przylegać. 5. Po umieszczeniu nakładek, włącz jednostkę sterującą przy użyciu przycisku ON/zwiększenie (oznaczony jako ON/ i pokazany jako d na rysunku). 6. Wybierz odpowiednie ustawienie masażu poprzez użycie przycisku zmiany trybu (oznaczony jako MODE i pokazany jako b na rysunku). 7. Przyciśnij przycisk ON/zwiększenie ponownie, aby uruchomić urządzenie na najniższych ustawieniach. Efekt może być zwiększany poprzez ponowne przyciskanie przycisku. W celu zmniejszenie efektu, naciśnij przycisk OFF/zmniejszenie (oznaczony jako OFF/ i pokazany jako c na rysunku). Poziom intensywności jest pokazany poprzez wysokość kolumny w prawym dolnym rogu wyświetlacza (h). 8. Naciskanie przycisku intensywność/prędkość (oznaczony jako S/P i pokazany jako litera a na rysunku) pozwala na zmianę intensywności masażu i prędkości impulsów. Przyciski c i b zazwyczaj sterują intensywnością, ale przyciśnięcie przycisku intensywność/prędkość jednokrotnie pozwoli zmieniać zamiast PL 22 23

13 User'sManual :User's Manual for :50 Page 24 tego prędkość impulsów. Prędkość jest pokazana jako wysokość kolumny w lewym dolnym rogu wyświetlacza. Przyciśnięcie przycisku MODE w dowolnym momencie przywróci najniższe ustawienia prędkości i intensywności. 9. Przełącznik zmiany trybu posiada ustawienia dla trzech różnych typów masażu. Każdy z nich może być różnicowany w trakcie zabiegu, poprzez zmianę prędkości i intensywności: - Poklepywanie: stymuluje krążenie krwi i limfy oraz wzmacnia mięśnie, - Modulacja: redukuje zmęczenie, - Ugniatanie: redukuje ból mięśni, relaksuje sztywne mięśnie, łagodzi bóle głowy i napięcie wywołane stresem. Te trzy tryby masażu wskazane są na wyświetlaczu przy pomocy rysunków rąk. Alternatywnie, gdy część ludzkiej postaci na wyświetlaczu miga, urządzenie automatycznie dostosuje właściwe ustawienia masażu dla podświetlonego obszaru. 10. Po zakończeniu zabiegu, wyłącz sprzęt przy użyciu przycisku OFF/zmniejszenie (oznaczony jako OFF/ i pokazany jako c na rysunku). Usuń nakładki masujące z ciała, gdy urządzenie jest wyłączone, następnie natychmiast zakryj nakładki folią ochronną. Ważne porady: Intensywność: intensywność masażu i różne tryby będą odczuwalne inaczej przez każdą osobę, w zależności od ich budowy ciała i siły fizycznej. Intensywność masażu zależy także od poziomu baterii. Czas trwania: zabieg masażu trwa zazwyczaj przez minut. Jednostka sterująca wyświetli 15-minutowy zegar, który pozwoli kontrolować pozostały czas. Sprzęt wyłączy się automatycznie pod koniec okresu masażu. Zabieg może być kontynuowany na innym obszarze ciała, chociaż całkowity czas zabiegu w każdej sesji nie powinien przekraczać 30 minut. Częstotliwość stosowania: zalecana jest jedna minutowa sesja dziennie. Nie należy stosować urządzenia częściej niż dwa razy dziennie. Osoby ze słabą budową ciała nie powinny regularnie stosować urządzenia więcej niż jeden raz dziennie i nie powinny wybierać wyższych poziomów intensywności (powyżej 5). Wyższe poziomy intensywności mogą powodować zaczerwienienie skóry i podrażnienia u osób z wrażliwą skórą. Sprawdź, czy nakładki masujące nie pokrywają się ani nie stykają ze sobą w trakcie użycia. Nigdy nie przesuwaj ani nie usuwaj nakładek masujących z ciała, gdy jednostka sterująca jest włączona, gdyż może to spowodować nieprzyjemny wstrząs. Przed dostosowaniem lub usunięciem nakładek, zawsze wyłącz urządzenie przy użyciu przycisku OFF/zmniejszenie (oznaczony jako OFF/ ). KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU Uwaga! Przed czyszczeniem masażera i jego akcesoriów, zawsze wyłącz go i odłącz kable od nakładek masujących. Nigdy nie zanurzaj sprzętu lub jego części w wodzie ani nie umieszczaj ich pod strumieniem bieżącej wody. Zewnętrzna pokrywa jednostki sterującej może być czyszczona przy użyciu irchy lub miękkiej wilgotnej ściereczki bez kłaczków zwilżonej ciepłą wodą. Upewnij się, że wilgoć nie odstanie się do urządzenia. Po czyszczeniu, wytrzyj pokrywę suchą ściereczką, nie pozostawiającą kłaczków. Jeśli nakładki masujące zostaną zabrudzone nie będą dłużej przylegały oraz mogą podrażniać skórę. Staraj się utrzymywać przylepną część nakładki masującej tak czystą jak to tylko możliwe. Niewielkie ilości kurzu i tłuszczu mogą zostać usunięte z nakładki przy użyciu mokrej, miękkiej ściereczki nie pozostawiającej kłaczków (po usunięciu folii ochronnej). Nawet przy ostrożnym stosowaniu, nakładki masujące będą w końcu wymagały wymiany, gdy zostaną zużyte, zabrudzą się lub przestaną przylegać. Te akcesoria mogą być wymieniane jedynie przez autoryzowanego dostawcę lub serwis. Nie wolno stosować ostrych lub żrących środków czyszczących. Nigdy nie wolno stosować rozpuszczalników (wliczając aceton, alkohol, benzen lub benzynę) w celu czyszczenia jednostki sterującej lub nakładek masujących, ponieważ te materiały mogą rozpuścić zewnętrzną osłonę, uszkodzić wewnętrzne komponenty i podrażnić skórę przy użytkowaniu. Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez dłuższy czas, po wyczyszczeniu zapakuj jednostkę sterującą i nakładki masujące do oddzielnych toreb nylonowych. Umieść obydwie torby w oryginalnym opakowaniu i przechowuj w miejscu wolnym od kurzu, wilgoci i mrozu. ŚWIADECTWO JAKOŚCI Potwierdzamy, że elektroniczny masażer dyras posiada nastepującą charakterystykę techniczną: Typ: Opis: Elektroniczny masażer Nominalne napięcie robocze: DC 3V (dwie baterie LR03 'AAA' ) Producent: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A. Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek. PL 24 25

14 User'sManual :User's Manual for :50 Page 26 COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowania fotograficznego lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki karnoprawne. SYMBOL A CE Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom. Wskazujące na to oznaczenie CE znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i w instrukcji obsługi. Uživatelská příručka k elektronickému masážnímu přístroji - typ dyras POZNÁMKA Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace. Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje, který Vám může přinést mnoho radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise! DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření. Všechny níže uvedené instrukce si starostlivě přečtěte! Szanowni Klienci Zwracamy się z uprzejmą prośbą o odwiedzanie naszej strony domowej w Internecie od czas do czasu, gdzie znajdą Państwo informacje na temat aktualnych wiadomości dotyczących produktu, zapoznają się z nowymi urządzeniami lub uzyskają informacje na temat promocji. Prosimy o odwiedzanie naszej strony domowej gdzie uzyskają Państwo bieżące informacje na temat urządzenia. Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout, a právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu uvedené, avšak s maximální opatrností. Tento přístroj je určen k osobnímu použití ve vašem domácím prostředí nebo na pracovišti. Není vhodný k profesionálnímu použití, včetně aplikace v rámci zdravotní péče a fitnes. Přístroj není léčebnou pomůckou a nenahrazuje lékařskou péči. Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách. Přístroj nikdy nepoužívejte v oblasti obličeje a genitálií nebo v jejich blízkosti. Tento přístroj nepoužívejte při řízení vozidla. Nepoužívejte přístroj, necítíte-li se dobře, jste-li ospalí nebo vyčerpaní., případně jste pod vlivem alkoholu, sedativa či léků proti bolesti. Strojek se má používat na takovém místě, které není dostupné pro děti a nemohou se dostat do jeho blízkosti. Strojek nemohou používat děti. Jestli používáte strojek v přítomnosti dětí nebo pohybově omezené osoby, buďte obzvlášť opatrný. Abychom předešli případnému úrazu, prosíme Vás, abyste si přestudovali návod a upozornili dítě nebo pohybově omezenou osobu na zvýšené nebezpečí při použití strojku. DŮLEŽITÉ! Máte-li zdravotní potíže nebo jste v lékařské péči vždy použití přístroje konzultujte se svým praktickým nebo odborným lékařem a zeptejte se na jejich názor předtím, než masážní přístroj použijete. Přístroj nepoužívejte bez předchozího schválení odborným lékařem v žádném z následujících případů: CZ 26 27

15 User'sManual :User's Manual for :50 Page 28 máte-li protetickou končetinu, umělý kloub nebo kovové šrouby/destičky v těle, trpíte-li plicním nebo srdečním onemocněním, máte-li kardiostimulátor nebo jiné implantované zařízení, máte-li chronický vysoký, nízký nebo kolísavý krevní tlak, jste-li těhotná nebo menstruujete, trpíte-li trombózou, rozšířením cév nebo křečovými žilami, máte-li horečku nebo vysokou teplotu, užíváte-li nějaké léky, byla-li u vás diagnostikována jakákoli forma rakoviny, jste-li náchylní k epilepsii, máte-li poranění nebo zánět svalu, ústřel, vyhřeznutí ploténky nebo revmatismus s bolestivými stavy nebo máte otevřené poranění kůže nebo na ní známky zánětu či alergické reakce, trpíte-li jakoukoli bolestí z neznámé příčiny. Nikdy masážní přístroj neponořujte do vody nebo jiné tekutiny. Nepoužívejte jej v situacích s výskytem vody nebo páry (např. ve vaně nebo ve sprše, při umývání nebo v sauně). Neustále udržujte přístroj mimo dosah vlhkosti a kondenzací. Je-li přístroj používán nebo skladován na mokrém nebo vlhkém místě, poruší se elektronické součástky uvnitř přístroje. Upadne-li vám přístroj do vody nebo se dostane do styku s vysokou vlhkostí, odneste jej do autorizovaného servisu a nechte jej před jeho opětovným použitím zkontrolovat odborným technikem. Není dovolené používání nástrojů, doplňků, které nebyli ke strojku přiložené anebo odporučené výrobcem. Jejich použití může mít za následek úraz nebo abnormální chod. Dávejte pozor, abyste si na ovládací jednotku během použití nesedli nebo nelehli. Držte ji v ruce nebo pečlivě umístěte tak, aby vám nespadla. Zařízení nikdy nezvedejte nebo jím nemanipulujte taháním za dráty připojené k masážním destičkám. Strojek neodkládejte do blízkosti horkých předmětů (např. elektrický nebo plynový sporák, varní plotýnka, radiátor, atd.), nebo na teplé plochy, resp. místa, ze kterých může spadnout, anebo se může náhodným pohybem zchodit, stáhnout. Přístroj nesmí být používán, jestliže dráty k masážním destičkám vykazují jakékoli známky poškození. Pravidelně dráty kontrolujte, abyste se ujistili, že nejsou poškozeny. Dráty nikdy nepokládejte podél nebo přes ostré hrany nebo poblíž horkých povrchů. Poškozené dráty by měly být vyměněny pouze odborným servisním technikem. Strojek nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, pár anebo tekutin. Vyvarujte se použití mopu v místech, kde by byl vystaven působení velmi vysokých nebo nízkých teplot, otřesům nebo vibracím. Nepoužívejte jej v mokrém nebo vlhkém prostředí. Přístroj lze provozovat a skladovat při teplotách v rozmezí +5 až +40 C. 28 Vážený zákazníku, Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost. Strojek vždy chraňte před níže uvedenými: Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné: - oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku, - předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů, - resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi kovových součástek. Používání přístroje v prašném prostředí nebo v kuchyni (kde vzduch může být znečištěn mastnými výpary z tuků a jedlých olejů) může způsobit usazování mastného prachu na mechanických a elektrických částech a pouzdře přístroje, což by mohlo mít za následek závady elektrických kontaktů nebo dokonce celkové selhání přístroje a může způsobit také poškození plastových a gumových součástí. Přímé sluneční záření dopadající na strojek může zapříčinit následovné: - předčasné stárnutí krytu, resp. umělohmotných a gumových součástek, poškození stability a jiných konstrukčních charakteristik, tak i to, že jejich povrch se stane lámavým a porózním, co může ohrozit účelové a bezpečné používání strojku. Skladování strojku v mrazivém, studeném prostředí může zapříčinit následovné: - konstrukční poškození umělohmotných a gumových součástek, jejich lámavost, co může ohrozit bezpečné účelové používání, - oxidaci, korozi kovových součástek strojku v důsledku kondenzace páry. Vyzařující nebo přímé teplo (např. nezabezpečení adekvátní vzdálenosti od sporáku, radiátoru) může zapříčinit následovné: - poškození, změnu tvaru, deformaci, změknutí, roztavení umělohmotných a gumových součástek, krytových prvků, oslabení elektrických izolací. Vyvarujte se následujících situací, které by mohly zkrátit životnost a přilnavost masážních destiček: - použití či skladování v mokrém nebo vlhkém prostředí, použití nebo skladování přístroje v kuchyni, vystavování přístroje sálavému teplu nebo přímému slunečnímu záření, uskladnění výrobku na extrémně chladném místě, opomenutí umístit ochrannou fólii na masážní destičky po jejich použití. V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp. ubraňte tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny na používání strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce nezodpovídá. Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých intervalech prověřit do oprávněného odborného servisu, a to i v případě, že nezjistíte poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše, která je jenom v počátečním stádiu a prodloužit tak životnost svého výrobku. 29 CZ

16 User'sManual :User's Manual for :50 Page 30 Pokud je Váš strojek poškozený, při používaní zjistíte poruchu /abnormalitu/, okamžitě ukončete používání strojku a vezměte ho do autorizovaného odborného servisu na kontrolu, opravu anebo pro nastavení. Výrobce nezodpovídá za takové poškození strojku, které může být důsledkem nadměrného opotřebení, neodborného používání a neodborné údržby anebo nezohlednění pokynů uvedených v návodě na použití, tak i za poškození, které jsou důsledkem standardního opotřebení součástek. Okrem uvedených, výrobce nezodpovídá za škody vyplývající ze zlomení, prasknutí jednotlivých dílčích jednotek, součástek strojku. Neponořujte přístroj do vody ani do žádné jiné tekutiny! Dostane-li se do přístroje vlhkost, může dojít k jeho poruchám. Proto jej nepoužívejte v koupelně nebo jiné místnosti, kde je vysoká vlhkost. Pozor! Spadne-li přístroj, i přes vaši opatrnost, do vody nebo přijde-li jiným způsobem do styku s vlhkostí, odneste jej do autorizovaného servisu a nechte jej zkontrolovat odborníkem dříve, než jej znovu použijete! Musíme vás upozornit na skutečnost, že dojde-li k poruše přístroje z důvodu vlivu prostředí jako je tento, bude to považováno za nesprávné zacházení a záruka poskytovaná výrobcem bude neplatná! Jestliže přístroj po delší dobu nepoužíváte (déle než 1 měsíc), vyjměte baterie z bateriové přihrádky. Pokud tak neučiníte, mohou z baterií uniknout leptavé chemikálie a přístroj tak zničit. Pozor! Je zakázáno přístroj rozebírat, odnímat jeho kryt nebo se pokoušet o jeho opravu. Uvnitř zařízení nejsou žádné součástky, které lze doma opravit nebo je použít k nějakému jinému účelu. V případě jakékoli poruchy přístroje jej nechte opravit pouze v autorizovaném servisu. Výrobce nenese odpovědnost za nevhodné pokusy o opravu nebo zásahy, provedené neoprávněnými osobami. Důležité! Masážní přístroj musí být používán pouze s masážními destičkami a dráty, které byly dodány v původním balení. Dráty nesmíte zkracovat nebo prodlužovat, provádět jakékoli další úpravy nebo používat další součástky, které nejsou doporučeny výrobcem. Pokud tak učiníte, může dojít k úrazu nebo k jiným problémům s přístrojem. Jestliže je přístroj poškozen nebo funguje neobvyklým způsobem, přestaňte jej okamžitě používat a nechte jej zkontrolovat, opravit nebo nastavit odborným servisním technikem. Udržujte své životní prostředí čisté! Až přístroj doslouží, nesmí být likvidován společně s pevným domovním odpadem, protože by mohl vážně škodit živé přírodě a zdraví lidí. Přístroj po ukončení jeho životnosti odevzdejte ve sběrném zařízení, které se specializuje na sběr elektrického odpadu nebo na recyklaci elektrického odpadu nebo jeho likvidaci postupy, šetrnými k životnímu prostředí. Kromě toho nikdy nevyhazujte použité baterie, které vyjmete z přístroje, do odpadkových košů s domovním odpadem, ale odevzdejte je na sběrném místě, k tomu určeném. Použité baterie patří mezi nebezpečný odpad a kontaminují životní prostředí, jestliže nejsou shromažďovány a likvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí. Přístroj může být napájen pouze bateriemi. K jeho napájení nemůže být použito připojení k elektrické síti, napájecí adaptér ani akumulátor. Používejte pouze baterie, specifikované v návodu k užívání. Jiné baterie (jiné velikosti či tvaru) nesmí být do přístroje vloženy. Pokud byste přístroj použili s bateriemi, které mají odlišné napětí, může dojít k nefunkčnosti přístroje nebo jeho poškození. Vždy vyměňujte všechny baterie najednou a nahrazujte je stejným typem. Nikdy nevyhazujte vyměněné baterie s běžným domácím odpadem, protože tím ohrožujete životní prostředí! Vyhledejte kontejner pro sběr tříděného odpadu nebo sběrné místo, kde můžete použité baterie vyhodit nebo odevzdat k jejich následné likvidaci! Baterie nikdy nevhazujte do ohně, mohly by vybuchnout. Po použití přístroj vždy vypněte a v případě delšího skladování vyjměte baterie z bateriové přihrádky. Přístroj je určen pouze k měření krevního tlaku dospělých lidí a může být používán pouze v souladu s pokyny v návodu k užívání. Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním odevzdejte i tento návod na použití! OVLÁDACÍ JEDNOTKY A DÍLČÍ JEDNOTKY 1. Ovládací jednotka 2. Konektor pro dráty 3. Dráty k masážním destičkám 4. Masážní destičky 5. Bateriová přihrádka (pod krytem) 6. Kryt bateriové přihrádky Ovládací prvky a informace na displeji a) Intenzita/ovládání rychlosti (S/P) b) Tlačítko pro změnu režimu c) Tlačítko pro vypnutí/snížení (OFF/ ) d) Tlačítko pro zapnutí/zvýšení (ON/ ) e) LCD displej f) Indikátor rychlosti g) Indikátor režimu h) Indikátor intenzity i) Zbývající čas (minuty) CZ 30 31

17 User'sManual :User's Manual for :50 Page 32 NAPÁJENÍ STROJKU 1. Otevřte kryt bateriové přihrádky zapáčením západky u ouška pomocí nechtu. 2. Umístěte dvě 1.5V AAA (LR03) alkalické baterie (nebo 1.2V Ni-Cd/Ni-MH baterie stejné velikosti) do bateriové přihrádky. Ujistěte se, že je dodržena správná polarita podle označení uvnitř bateriové přihrádky. Při vkládání baterií buďte vždy opatrní, protože byste mohli přístroj poškodit, pokud by baterie nebyly vloženy správným způsobem. 3. Jestliže se přístroj během použití sám vypne, jsou baterie vybité. Obě baterie musí být vyměněny současně. Použijte pouze nové alkalické baterie nebo plně dobité Ni-Cd/Ni-MH baterie. Vyjměte baterie, jestliže plánujete masážní přístroj po nějakou dobu nepoužívat. Tím vyloučíte riziko zničení přístroje z důvodu vytečení baterií. (Záruka výrobce tento typ poškození nekryje). Měli byste se také řídit následujícími radami: Nikdy nepoužívejte nové a použité baterie společně. Nikdy nepoužívejte dobíjecí a nedobíjecí baterie společně. Nepoužívejte různé typy baterií nebo baterie od různých výrobců současně. Vybité baterie musí být okamžitě vyjmuty. Chraňte životní prostředí. Použité baterie nesmí být likvidovány s domácím odpadem, ale musí být odevzdány do určeného sběrného místa. POUŽITÍ PŘÍSTROJE Obecné informace Tento elektronický masážní přístroj vysílá elektrické impulzy, které jsou předávány prostřednictvím masážních destiček. Tyto impulzy způsobují smršťování svalů, to má různé pozitivní fyziologické účinky. Tento pohyb svalů urychluje krevní oběh a lymfy, což vede ke zlepšení metabolismu organismu. Účinek na svaly je podobný fyzickému tréninku, posiluje a tonizuje svaly. Kromě toho se snižuje i tuková vrstva mezi svaly, zpevnňují pojivové tkáně a zdokonaluje se postava a držení těla. Přístroj pracuje se skupinami svalů, které nemohou být posilovány běžným cvičením nebo mohou být posilovány velmi obtížně. Obtíže způsobené nerovnoměrnou svalovou zátěží (např. cvičební polohy, které zahrnují sezení nebo stání) mohou být zmírněny, unavené nebo strnulé svaly mohou být uvolněny a stres se může zmírnit. K dosažení celkového pozitivního účinku lze přístrojem masírovat akupunkturní body. Před použitím Před prvním zapnutím odstraňte veškerý obalový materiál z masážního přístroje a jeho příslušenství. Zkontrolujte, zda přístroj a masážní destičky jsou nepoškozené. Vykazují-li jakékoli známky poškození, přístroj nepoužívejte. Důkladně očistěte oblast těla, kterou hodláte ošetřit a následně ji dobře osušte. Tím zajistíte, že masážní destičky zůstanou hygienicky čisté zároveň se zlepší jejich přilnavost. Před použitím masážního přístroje nepoužívejte žádná tělová mléka nebo hydratační přípravky. Provedení masáže 1. K použití přístroje si zvolte pohodlnou polohu sedě, vestoje nebo vleže. Ujistěte se, že je ovládací jednotka na bezpečném místě a v dosažitelné vzdálenosti. 2. Konektorem připojte vedení (na schématu je zobrazeno pod pozicí č. 3) do zdířky na zadní straně ovládací jednotky (pozice č. 2). Kanály A a B Větve 3. Přichyťte vždy jednu masážní destičku ke každému z drátů. (použijte patent na zadní bílé straně destiček). Ochrannou fólii z destiček neodstraňujte, dokud nejste připraveni umístit je na svou pokožku. K masáži je nutné použít alespoň jednu dvojici masážních destiček. V případě, že nepoužijete všechny čtyři, je důležité vybrat destičky opačné polarity (A i B). Dráty jsou rozděleny do dvou větví v místě, kde jsou vyvedeny z konektoru. Každá z těchto větví se před destičkami dále dělí do dvou 'kanálů'. Aby přístroj fungoval správně, musí být nejméně jeden kanál z každé větve připevněn k masážní destičce na vašem těle. Například, můžete použít kanál A a B z levé větve ale také kanál A z levé a kanál B z pravé větve atd. 4. Odstraňte ochrannou fólii z každé masážní destičky a uchovejte ji pro budoucí použití. Zajistěte, aby ovládací jednotka byla na vhodném místě a potom umístěte destičky na místa, která si přejete ošetřit. Destičky mohou být na místě upevněny náplastí v případě, že ošetřujete oblast, kde nebudou držet. 5. Po umístění destiček zapněte ovládací jednotku pomocí tlačítka pro zapnutí/zvýšení (označeného ON/ a na schématu zobrazeného pod písmenem d). 6. Zvolte vhodné nastavení masáže použitím tlačítka pro změnu režimu (označeného MODE a zobrazeného na schématu pod písmenem b). 7. Znovu stiskněte tlačítko pro zapnutí/zvýšení, tak spustíte zařízení s nejnižším nastavením. Účinek může být zvyšován opakovaným stlačením tlačítka. Ke snížení účinku stiskněte tlačítko pro vypnutí/snížení (označené OFF/ a zobrazené na schématu pod písmenem c). Intenzitu indikuje výška sloupce v pravém rohu dolní části displeje (h). 8. Stisknutí tlačítka pro ovládání intenzity/rychlosti (označeného S/P a zobrazeného na schématu pod písmenem a) vám dovolí vybrat si mezi změnou intenzity masáže nebo rychlostí impulzů. Tlačítka c a d běžně řídí intenzitu, ale jednorázové stisknutí tlačítka intenzity/rychlosti vám dovolí namísto toho změnit rychlost impulzů. Rychlost je zobrazena výškou indikačního sloupce v levém rohu dolní části displeje. Stisknutím tlačítka MODE lze kdykoli vrátit intenzitu a nastavení rychlosti na nejnižší úroveň. CZ 32 33

18 User'sManual :User's Manual for :50 Page Přepínačem režimu nastavujeme tři různé typy masáží. Každá z nich má svoji rychlost a intenzitu, lze mezi nimi vybírat: Poklepávání: stimuluje krevní oběh a lymfatické cesty, posiluje svaly, Modulace: snižuje pocity únavy, Hnětení: snižuje bolestivost nervových zakončení a svalů, uvolňuje ztuhlé svaly, uklidňuje bolesti hlavy a napětí způsobené stresem. To jsou první tři masážní režimy, které jsou na displeji znázorňovány symbolem ruky, provádějící vybraný režim. Při Ddalších nastaveních k vybrané části těla (tato část lidské postavy na displeji bliká) přístroj automaticky vybere vhodné nastavení masáže pro zvýrazněnou oblast. 10. Po dokončení ošetření přístroj vypněte použitím tlačítka vypínače/snížení (označeného OFF/ a uvedeného na schématu pod písmenem c). Po vypnutí přístroje sejměte masážní destičky z vašeho těla a poté je ihned překryjte ochrannými fóliemi. Důležitá rada: Intenzita: intenzita masáže a různé režimy budou každou osobou vnímány rozdílně v závislosti na tělesné konstituci a fyzické síle. Intenzita masáže je také ovlivněna stavem dobití baterií. Trvání: procedura masáže obvykle trvá minut. Ovládací jednotka zobrazí 15minutové stopky, které vám umožní sledovat zbývající čas. Přístroj se automaticky vypne, jakmile doba pro masáž vyprší. V ošetření lze pokračovat na jiné části těla, ale i přesto by neměla celková doba všech procedur přesáhnout 30 minut. Frekvence použití: doporučuje se jedna 15-30minutová procedura denně. Přístroj by neměl být používán častěji než dvakrát denně. Lidé se slabou tělesnou konstitucí by neměli pravidelně používat přístroj častěji než jedenkrát denně a neměli by volit vyšší stupně intenzituy ošetření (nad stupeň 5). Vyšší nastavení intenzity může také způsobit zarudnutí kůže a u osob s citlivou pokožkou může způsobit podráždění. Dbejte, aby se masážní destičky během použití nepřekrývaly a ani se navzájem nedotýkaly. Nikdy nepřemisťujte nebo neodstraňujte masážní destičky z vašeho těla, je-li ovládací jednotka zapnutá, to by mohlo způsobit nepříjemný elektrický šok. Před úpravou polohy nebo odstraněním destiček přístroj vždy vypněte pomocí tlačítka vypínače/snížení (označeného OFF/ ). Vnější kryt ovládací jednotky může být čištěn jelenicí nebo měkkou, bezprašnou utěrkou navlhčen v teplé vodě. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala žádná vlhkost. Po vyčištění otřete kryt suchou, bezprašnou utěrkou. Dovolíte-li, aby se masážní destičky zašpinily, nebudou nadále dobře držet a mohou také podráždit vaši pokožku. Snažte se udržet přilnavou část masážních destiček co nejčistější. Malé množství prachu a mastnoty může být z destiček odstraněno použitím navlhčené bezprašné utěrky (po odstranění ochranné fólie). I přesto, že masážní destičky budete používat s opatrností, bude nutné je po opotřebení, zašpinění nebo ztrátě přilnavosti vyměnit. Toto příslušenství musí být vyměněno pouze autorizovaným dodavatelem nebo servisním technikem. Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla (včetně acetonu, alkoholu, benzenu nebo benzínu) k čištění ovládací jednotky nebo masážních destiček, protože tyto materiály by mohly rozleptat vnější pouzdro, poškodit vnitřní součásti a během použití podráždit pokožku. Nebudete-li po nějakou dobu přístroj používat, zabalte po jeho vyčištění ovládací jednotku a masážní destičky do oddělených plastových sáčků. Vložte tyto dva sáčky do originální krabice výrobku a uložte ji na místě, kde se nepráší, není vlhko a kde nemrzne. CERTIFIKÁT KVALITY Potvrzujeme, že elektronický masážní přístroj typu dyras odpovídá následujícím technickým údajům: Typ: Název: Elektronický masážní přístroj Jmenovité provozní napětí: DC 3V (2x tužkové alkalické baterie velikosti mikro, LR03, 'AAA', UM4) Výrobce: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A. Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení. Tiskové chyby a omyly vyhrazené. COPYRIGHT ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ STROJKU Pozor! Předtím, než započnete čištění masážního přístroje a jeho příslušenství, vždy jej vypněte a odpojte dráty od konektorů masážních destiček. Nikdy neponořujte žádnou část přístroje do vody nebo ji nedávejte pod tekoucí vodu. Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Všechny práva včetně šíření prostřednictvím filmu, rádia a televize, překladu, fotografického anebo zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování výslovně vyhrazené. Porušení může mít za následek trestněprávní důsledky. CZ 34 35

19 User'sManual :User's Manual for :50 Page 36 THE CE SYMBOL Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům. Označení CE, které na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na použití a na krabici. Užívateľská príručka k elektronickému masážnemu prístroju - typ dyras POZNÁMKA Prosíme, aby ste pred použitím dôkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dôležité si uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli opätovne preštudovať a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie. Tým môžete vždy využiť všetky služby tohto prístroja, ktorý Vám môže priniesť veľa radosti. V prípade, že dôjde k poruche výrobku v dôsledku nedodržania predpisov obsiahnutých v návode, výrobca nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k poruche výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme, aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom servise! DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. Všetky nižšie uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte! Občas se prosím podívejte na naši internetovou domovskou stránku dyras, kde můžete získat informace o aktuálních novinkách a našich nových přístrojích, akcích. Doporučujeme Vám proto vyhledat na Internetu naši domovskou stránku odkud můžete získat také aktuální informace o vašem přístroji. Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné predpisy pre všetky situácie, ktoré sa môžu vyskytnúť a práve preto Vás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok bezpečnej prevádzky prístroja vykonali všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to aj v situáciach, ktoré nie sú nižšie uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou. Tento prístroj je určený na osobné použitie vo vašom domácom prostredí alebo na pracovisku. Nie je vhodný na profesionálne použitie, vrátane aplikácie v rámci zdravotnej starostlivosti a fitnes. Prístroj nie je liečebnou pomôckou a nenahradzuje lekársku starostlivosť. Prístroj nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch. Prístroj nikdy nepoužívajte v oblasti tváre a genitálií alebo v ich blízkosti. Tento prístroj nepoužívajte pri riadení vozidla. Nepoužívajte prístroj, ak sa necítite dobre, ak ste ospalí alebo vyčerpaní, prípadne ste pod vplyvom alkoholu, sedatív či liekov proti bolesti. Strojček sa má používať na takom mieste, ktoré nie je pre deti dostupné a nemôžu sa dostať do blízkosti fungujúceho strojčeka. Strojček nemôžu používať deti. Pokiaľ strojček používate v prítomnosti detí alebo pohybovo obmedzenej osoby, buďte obzvlášť opatrný. V záujme predchádzania prípadného úrazu Vás žiadame, aby ste si preštudovali návod a upozornili dieťa alebo pohybovo obmedzenú osobu na zvýšené nebezpečenstvo úrazu pri používaní strojčeka. SK 36 37

20 User'sManual :User's Manual for :50 Page 38 DÔLEŽITÉ! Ak máte zdravotné ťažkosti alebo ste v lekárskej starostlivosti, vždy použitie prístroja konzultujte so svojím praktickým alebo odborným lekárom a opýtajte sa na ich názor predtým, než masážny prístroj použijete. Prístroj nepoužívajte bez predchádzajúceho schválenia odborným lekárom v žiadnom z nasledujúcich prípadov: ak máte protetickú končatinu, umelý kĺb alebo kovové skrutky/doštičky v tele, ak trpíte pľúcnym alebo srdcovým ochorením, ak máte kardiostimulátor alebo iné implantované zariadenie, ak máte chronický vysoký, nízky alebo kolísavý krvný tlak, ak ste tehotná alebo menštruujete, ak trpíte trombózou, rozšírením ciev alebo kŕčovými žilami, ak máte horúčku alebo vysokú teplotu, ak užívate nejaké lieky, ak u vás bola diagnostikovaná akákoľvek forma rakoviny, ak ste náchylní na epilepsiu, ak máte poranenie alebo zápal svalu, bolesti v krížoch, vyskočenú platničku alebo reumatizmus s bolestivými stavmi alebo máte otvorené poranenie kože alebo na nej známky zápalu či alergickej reakcie, ak trpíte akoukoľvek bolesťou z neznámej príčiny. Nikdy masážny prístroj neponárajte do vody alebo inej tekutiny. Nepoužívajte ho v situáciách s výskytom vody alebo pary (napr. vo vani alebo v sprche, pri umývaní alebo v saune). Neustále udržujte prístroj mimo dosahu vlhkosti a kondenzácie. Ak je prístroj používaný alebo skladovaný na mokrom alebo vlhkom mieste, porušia sa elektronické súčiastky vnútri prístroja. Ak vám spadne prístroj do vody alebo sa dostane do styku s vysokou vlhkosťou, odneste ho do autorizovaného servisu a nechajte ho pred jeho opätovným použitím skontrolovať odborným technikom. Nie je povolené používanie nástrojov, doplnkov, ktoré neboli k strojčeku priložené alebo odporúčané výrobcom. Používanie týchto môže mať za následok úraz alebo abnormálnu prevádzku. Dávajte pozor, aby ste si na ovládaciu jednotku počas použitia nesadli alebo neľahli. Držte ju v ruke alebo starostlivo umiestnite tak, aby vám nespadla. Zariadenie nikdy nezdvíhajte alebo ním nemanipulujte ťahaním za drôty pripojené k masážnym doštičkám. Strojček neukladajte do blízkosti horúcich predmetov (napr. elektrický alebo plynový sporák, varná platňa, radiátor, atď.), alebo na teplé plochy, resp. na miesta, z ktorých môže spadnúť, alebo sa môže náhodným pohybom zhodiť, stiahnuť. Prístroj nesmie byť používaný, ak drôty k masážnym doštičkám vykazujú akékoľvek známky poškodenia. Pravidelne drôty kontrolujte, aby ste sa uistili, že nie sú poškodené. Drôty nikdy neklaďte pozdĺž alebo cez ostré hrany alebo blízko horúcich povrchov. Poškodené drôty by mali byť vymenené iba odborným servisným technikom. Strojček nepoužívajte v prítomnosti výbušných alebo horľavých plynov, pár alebo tekutín. Vyvarujte sa použitia mopu v miestach, kde by bol vystavený pôsobeniu veľmi vysokých alebo nízkych teplôt, otrasom alebo vibráciám. Nepoužívajte ho v mokrom alebo vlhkom prostredí. Prístroj je možné prevádzkovať a skladovať pri teplotách v rozmedzí +5 až +40 C. Vážený zákazník, Upozorňujeme Vás, že nižšie uvedené podmienky a vplyvy prevádzkovania, skladovania a prostredia môžu vplývať na životnosť, používateľnosť strojčeka. V prípade, že tieto vplyvy, podmienky nemajú iba prechodný charakter /sú stále/, môžu škodlivo ovplyvniť a skrátiť životnosť a používateľnosť. Strojček vždy chráňte pred nižšie uvedenými: Používanie alebo skladovanie vo vlhkom, sparnom, stuchnutom prostredí môže zapríčiniť nasledovné: - oslabenie a predčasné starnutie krytu, elektrickej izolácie strojčeka, - predčasné opotrebenie, starnutie umelohmotných a gumových komponentov, - resp. môže podporiť, urýchliť oxidáciu elektronických jednotiek, elektrických káblov, koróziu kovových súčiastok. Používanie prístroja v prašnom prostredí alebo v kuchyni (kde vzduch môže byť znečistený mastnými výparmi z tukov a jedlých olejov) môže spôsobiť usadzovanie mastného prachu na mechanických a elektrických častiach a puzdre prístroja, čo by mohlo mať za následok poruchy elektrických kontaktov alebo dokonca celkové zlyhanie prístroja a môže spôsobiť tiež poškodenie plastových a gumových súčastí. Priame slnečné žiarenie padajúceho na strojček môže zapríčiniť nasledovné: - predčasné starnutie krytu, resp. umelohmotných a gumových súčiastok, poškodenie stability a iných konštrukčných charakteristík, ako i to, že ich povrch sa stane lámavým a poróznym, čo môže ohroziť účelové a bezpečné používanie strojčeka. Skladovanie strojčeka v mrazivom, studenom prostredí môže zapríčiniť nasledovné: - konštrukčné poškodenie umelohmotných a gumových súčiastok, ich lámavosť, čo môže ohroziť bezpečné účelové používanie, - oxidáciu, koróziu kovových súčiastok strojčeka v dôsledku kondenzácie pary. Vyžarujúce alebo priame teplo (napr. nezabezpečenie adekvátnej vzdialenosti od sporáka, radiátora) môže zapríčiniť nasledovné: - poškodenie, zmenu tvaru, deformáciu, zmäknutie, roztavenie sa umelohmotných a gumových súčiastok, krytových prvkov, oslabenie elektrických izolácií. Vyvarujte sa nasledujúcich situácií, ktoré by mohli skrátiť životnosť a priľnavosť masážnych doštičiek: - použitie či skladovanie v mokrom alebo vlhkom prostredí, použitie alebo skladovanie prístroja v kuchyni, vystavovanie prístroja sálavému teplu alebo priamemu slnečnému žiareniu, uskladnenie výrobku na extrémne chladnom mieste, zabudnutie umiestniť ochrannú fóliu na masážne doštičky po ich použití. SK 38 39

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/ FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění

Více

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! EN Wireless Analog Camera (ANL-01-BZ) Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! 1. Features 640 x 480 Video resolution

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK.   Mathematics. Teacher: Student: WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.

Více

If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Weather Station's forecast should prevail. The trend pointer displayed on the LCD indicates the

Více

Buderus System Logatherm Wps K

Buderus System Logatherm Wps K Buderus System Logatherm Wps K XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Buderus System Logatherm Wps K Corporation, is expressly

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_799_ health and diseases_pwp

III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_799_ health and diseases_pwp Název školy:alth and disease Číslo a název projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Označení materiálu: Typ materiálu: Předmět, ročník, obor: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ,

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03 Autor: Růžena Krupičková Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2400

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

Amp1.

Amp1. Amp1 www.evolveo.com Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybral produkt EVOLVEO Amp 1. Adaptér: DC 5 V 550 ma AC 220-240 V Funkce zesilovače: Zesílení přijímaného signálu až o 20dB pro všechny pasivní

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade název cache GC kód Blahopřejeme, našli jste to! LOGBOOK Prosím vyvarujte se downtrade Downtrade (z GeoWiki) Je to jednání, kterého byste se při výměnách předmětů v keších měli vyvarovat! Jedná se o snížení

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

WL-5480USB. Quick Setup Guide

WL-5480USB. Quick Setup Guide Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter

Více

TAB-7830 QC TABLET 3G

TAB-7830 QC TABLET 3G TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830

Více

User'sManual for HSTR-650:User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 1

User'sManual for HSTR-650:User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 1 User'sManual for :User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 1 4 1 2 3 5 7 6 3 User'sManual for :User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja

Více

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01 STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL GENERÁTOROVÉ ROZVÁDĚCÍ SKŘÍNĚ VN - PRIMÁRNÍ ROZVOD, VNITŘNÍ / VENKOVNÍ PROVEDENÍ GENERATOR MV SWITCHGEAR PRIMARY DISTRIBUTION, INDOOR / OUTDOOR DESIGN ISO 9001:2009

Více

CZ.1.07/1.5.00/

CZ.1.07/1.5.00/ Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_795_ be healthy- keep fit_pwp. Mgr. Smékalová Dagmar

III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_795_ be healthy- keep fit_pwp. Mgr. Smékalová Dagmar Název školy: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace Číslo a název projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz

Více

User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 1

User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 1 User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:52 Page 1 1 2 3 4 6 7 5 8 9 11 3 User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:52 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Číslo materiálu: Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.1486 Zpracoval: Jana Jourová Anatomy 2 - Senses 1. Before you watch the videos, try to answer the questions. How many

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper Fitness a volný čas Leisure and Training equipment Strojírenství Machinery Automobilový průmysl Vehicle Industry MC Tlumiče (pro řízení pohybu) se používají jako bezpečnostní

Více

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b.

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b. ALFA 00 přísedové stoly SIDE montážní desk návod stolu DETAIL ALFA 00 ALFA 00 montážní návod montážní stolu návod stolu U Továren 770/b 0 TECHO 00 Praha 0 a.s. U Továren 770/b 0 00 Praha 0 A A B C B C

Více

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze Plantronics Explorer 50 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více

Nové bezpečnostní pokyny

Nové bezpečnostní pokyny skip English version Nové bezpečnostní pokyny V naší společnosti MMHP platí od 1.9.2011 upravené bezpečnostní pokyny, které upravují zejména pobyt a jízdu v areálu společnosti a dále vyžadují používání

Více

CZ.1.07/1.5.00/

CZ.1.07/1.5.00/ Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9, VY_INOVACE_ANJ_741. Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9, VY_INOVACE_ANJ_741. Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

Zubní pasty v pozměněném složení a novém designu

Zubní pasty v pozměněném složení a novém designu Energy news4 Energy News 04/2010 Inovace 1 Zubní pasty v pozměněném složení a novém designu Od října tohoto roku se začnete setkávat s našimi zubními pastami v pozměněném složení a ve zcela novém designu.

Více

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53 LED catalog/katalog OBSAH / CONTENT 3 LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53 5 HIGH POWER LED 230V GU10 7 HIGH POWER LED 230V E14, E27 9 HIGH POWER LED 230V E27 11. HIGH POWER LED 230V GU10, E27 13. LED STANDARD

Více

EDF Jet He 162. Manual He 162 www.freeair.cz Page nr..: 1 / 4

EDF Jet He 162. Manual He 162 www.freeair.cz Page nr..: 1 / 4 EDF Jet He 162 Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám ke koupi modelu z řady EDF Jet He 162. Abyste si co nejvíc užili stavbu a létání s tímto novým modelem, důkladně si před stavbou přečtěte stavební návod

Více

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete

Více

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := α := α := = := α := := α = = ρ ρ := := := = := = := := := + + := + + := + := := := := + + := + + := + = = = :=.. := η := η := := π = :=.. :=,

Více

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work EXACT DS The best lens for office work EXACT DS When Your Glasses Are Not Enough Lenses with only a reading area provide clear vision of objects located close up, while progressive lenses only provide

Více

Vánoční sety Christmas sets

Vánoční sety Christmas sets Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních

Více

WHT-210. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

WHT-210. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 3 2 1 5 4 6 www.dyras.com Copyright 2007 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or

Více

PITSTOP VY_22_INOVACE_26

PITSTOP VY_22_INOVACE_26 PITSTOP VY_22_INOVACE_26 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 9. PITSTOP 1/ Try to complete the missing words. Then listen and check your ideas. Eight

Více

VY_22_INOVACE_60 MODAL VERBS CAN, MUST

VY_22_INOVACE_60 MODAL VERBS CAN, MUST VY_22_INOVACE_60 MODAL VERBS CAN, MUST Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 9. MODAL VERBS CAN, MUST, SHOULD 1/ Connect the verbs to their future forms.

Více

Get started Začínáme Začíname

Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím

Více

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

18.VY_32_INOVACE_AJ_UMB18, Frázová slovesa.notebook. September 09, 2013

18.VY_32_INOVACE_AJ_UMB18, Frázová slovesa.notebook. September 09, 2013 1 (Click on the text to move to the section) Worksheet Methodology Sources 2 Decide which words are considered prepositions (předložky) and which are particles (částice) Source: SWAN, Michael a Catharine

Více

2N Lift8 Audio unit machine room

2N Lift8 Audio unit machine room 2N Lift8 Audio unit machine room Brief Manual Version 3.0.0 www.2n.cz The machine room audio unit is intended for installation in the machine room or as an intercom solution located in the reception.

Více

VY_INOVACE_61 MODAL VERBS

VY_INOVACE_61 MODAL VERBS VY_INOVACE_61 MODAL VERBS Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník:8. 1. Choose the correct pronunciation and translate MUST /must/ /moust/ /mast/ /most/ MUSTN

Více

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315 Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5 Compotech Cup v lodních třídách / in classes D-One, 7P CTL 161315 Datum / date: 04.06.2016 05.06.2016 místo konání : Kemp Jestřábí 1, Lipno Černá v Pošumaví

Více

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti - Úvod Dear Mr. President, Dear Mr. President, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Dear Sir, Formální, příjemce muž, jméno neznámé Dear Madam,

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

Zelené potraviny v nových obalech Green foods in a new packaging

Zelené potraviny v nových obalech Green foods in a new packaging Energy News1 1 Zelené potraviny v nových obalech Green foods in a new packaging Již v minulém roce jsme Vás informovali, že dojde k přebalení všech tří zelených potravin do nových papírových obalů, které

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET

ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET DN FORMED Brno s.r.o. Hudcova 76a, 612 48 Brno Telefon: +420 541 321 095 Fax: +420 541 321 096 www.dnformed.cz dnformed@dnformed.cz len Asociace výrobc a dodavatel zdravotnických prost edk ROZM RY A P

Více

- 1 2 1 2 3 4 3 4 5 5 For further information please contact your local Epson office or visit www.epson-europe.com EPSON Europe B.V. Otto-Hahn-Str. 4 D-40670 Meerbusch Tel. +49 (0)1805/377661 All features

Více

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 Návod na instalaci a použití ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 CZ verze 1.2 Popis: Zónové ventily s vratnou pružinou jsou určeny do hydraulických

Více

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING - (06-57) - ADDRESS CVERSI TABLE FOR MANUAL SETTING In the case of a multiple refrigerant system, each refrigerant system should be set an exclusive refrigerant. Conversion table of refrigerant and rotary

Více

Presenter SNP6000. Register your product and get support at CS Příručka pro uživatele

Presenter SNP6000. Register your product and get support at   CS Příručka pro uživatele Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 CS Příručka pro uživatele 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has

Více

CZ.1.07/1.5.00/34.0527

CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika Informace o písemných přijímacích zkouškách (úplné zadání zkušebních otázek či příkladů, které jsou součástí přijímací zkoušky nebo její části, a u otázek s výběrem odpovědi správné řešení) Doktorské studijní

Více

HGH-8002. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

HGH-8002. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 3 6 4 2 8 1 5 7 www.dyras.com Copyright 2007 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused

Více

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Moje hlavní město Londýn řešení: 1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Klíčová slova: capital, double decker bus, the River Thames, driving

Více

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p. Letecká informační služba AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R. Aeronautical Information Service Navigační 787 252 61 Jeneč A 1/14 20 FEB +420

Více

Fytomineral. Inovace Innovations. Energy News 04/2008

Fytomineral. Inovace Innovations. Energy News 04/2008 Energy News 4 Inovace Innovations 1 Fytomineral Tímto Vám sdělujeme, že již byly vybrány a objednány nové lahve a uzávěry na produkt Fytomineral, které by měly předejít únikům tekutiny při přepravě. První

Více