Z147 Z Master con cortacésped de 112cm

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Z147 Z Master con cortacésped de 112cm"

Transkript

1 Form No Z47 Z Master con cortacésped de cm Modelo Nº 746TE Nº Serie y superiores Manual del operador Registre su producto en Instrucciones originales (ES)

2 Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-00. Guarde este Manual del propietario del motor junto a su máquina. Si este Manual del propietario del motor llega a dañarse o volverse ilegible, sustitúyalo inmediatamente. Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor. Contenido Página Introducción Seguridad Prácticas de operación segura para los cortacéspedes giratorios con conductor Prácticas de operación segura Presión sonora Potencia sonora Vibración Diagrama de pendientes Pegatinas de seguridad e instrucciones Gasolina y aceite Gasolina recomendada Uso del estabilizador/ acondicionador Llenado del depósito de combustible Comprobación del nivel de aceite del motor Operación Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) Piense primero en la seguridad Controles Operación del freno de estacionamiento Cómo instalar o retirar los deflectores Cómo instalar o retirar los deflectores de descarga lateral Arranque y parada del motor Operación de la toma de fuerza (PTO) El sistema de interruptores de seguridad Comprobación del Sistema de Interruptores de Seguridad Conducción hacia adelante y hacia atrás Parada de la máquina Ajuste de la altura de corte Ajuste de los rodillos protectores del césped... 5 Página Posición del asiento Desbloqueo del asiento Empujar la máquina a mano Funcionamiento con el deflector de hierba Transporte de las máquinas Cómo cargar la máquina Consejos para cortar la hierba Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Mantenimiento de las cuchillas de corte Mantenimiento del limpiador de aire Revisión del aceite de motor Mantenimiento de la bujía Mantenimiento del filtro de combustible Mantenimiento del depósito de combustible Limpieza del sistema de refrigeración Engrase y lubricación Engrasado de los cojinetes Comprobación de la presión de los neumáticos Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Tuerca almenada del cubo de la rueda Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste de punto muerto del manillar Ajuste de punto muerto de la bomba hidráulica Ajuste de la dirección Ajuste del freno de estacionamiento Revisión del fusible Mantenimiento de la batería Nivelación del cortacésped en tres puntos Ajuste de los brazos de empuje Limpieza de los bajos de la plataforma Inspección de las correas Cómo cambiar la correa de la plataforma Cambio de la correa de transmisión de la bomba Sustitución del deflector de hierba Eliminación de residuos Diagrama de cableado Limpieza y almacenamiento Solución de problemas The Toro Company 8 Lyndale Avenue South Bloomington, MN Reservados todos los derechos Impreso en EE.UU.

3 Introducción Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La información de este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de utilizar el producto correctamente y con seguridad. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura ilustra la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Figura. Ubicación de los números de modelo y de serie m 648 Anote a continuación los números de modelo y de serie de su producto: Nº de modelo. Nº de serie. Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad especiales que le ayudan a usted y a otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel de riesgo son Peligro, Advertencia y Cuidado. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso. Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas. Advertencia señala un peligro extremo que puede causar lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas. Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones menores o moderadas si no se siguen las precauciones recomendadas. Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información. Importante resalta información especial sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza información general que merece una atención especial. Seguridad Prácticas de operación segura para los cortacéspedes giratorios con conductor Esta máquina cumple o supera la Normativa Europea en vigor en el momento de su fabricación. Sin embargo, el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta que significa PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA o PELIGRO instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la muerte. Prácticas de operación segura Las siguientes instrucciones proceden de la norma CEN EN 86:997. Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte. Formación Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y con el uso correcto del equipo. No permita nunca que niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen el cortacésped. Es posible que existan normativas locales que restringen la edad del operador. No siegue nunca si hay otras personas, especialmente niños, o animales, cerca. Tenga en cuenta que el operador o el usuario es responsable de cualquier accidente o peligro que afecte a otras personas o a su propiedad. No transporte pasajeros.

4 Todos los conductores deben solicitar y obtener instrucciones prácticas por parte de un profesional. Dichas instrucciones deben enfatizar: la necesidad de extremar el cuidado y la concentración cuando se trabaja con máquinas con conductor; el control de una máquina con conductor que se desliza por una pendiente no se puede recuperar mediante el uso de las palancas de control. Las causas principales de la pérdida de control son: insuficiente agarre de las ruedas, especialmente sobre hierba mojada; se conduce demasiado rápido; no se frena correctamente; el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina; desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; enganche y distribución de la carga incorrectos. Preparación Mientras corta el césped, use pantalones largos y calzado fuerte. No haga funcionar el equipo estando descalzo, o llevando sandalias. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a utilizar el cortacésped y retire todos los objetos que puedan ser arrojados por la máquina. Advertencia El combustible es altamente inflamable. Utilice recipientes especialmente diseñados para su almacenamiento. Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no fume mientras rellena el depósito. Añada el combustible antes de arrancar el motor. No retire nunca el tapón del depósito de combustible ni añada combustible si el motor está en funcionamiento o si el motor está caliente. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; retire la máquina de la zona del derrame y evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de los depósitos y de los recipientes. Sustituya los silenciadores defectuosos. Antes de usar la máquina, realice siempre una inspección visual para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o pernos gastados o dañados en conjuntos completos para no desequilibrar la máquina. En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas. Operación Esté alerta, vaya más despacio y extreme las precauciones en los giros. Mire detrás y al lado antes de cambiar de dirección. No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde se pueda acumular el monóxido de carbono. Corte el césped solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial. Antes de arrancar el motor, desengrane todos los embragues de accionamiento de la cuchilla, y coloque la palanca en punto muerto. Tenga cuidado cuando arrastre cargas o cuando utilice maquinaria pesada. Utilice sólo puntos de enganche con barra de tracción homologados. Limítese a las cargas que pueda controlar con seguridad. No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando vaya marcha atrás. Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las proximidades de una carretera. Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar superficies que no estén cubiertas de hierba. Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la descarga de material hacia otras personas, ni permita que nadie se acerque a la máquina mientras está en funcionamiento. Nunca opere el cortacésped con protectores dañados o sin que estén colocados los dispositivos de seguridad. No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. El funcionamiento del motor a una velocidad excesiva puede aumentar el riesgo de lesiones corporales. 4

5 Antes de abandonar la posición del operador: desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios; ponga punto muerto y ponga el freno de estacionamiento; pare el motor y retire la llave. Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el motor y desconecte el o los cables de bujía, o retire la llave del contacto antes de limpiar atascos o despejar el conducto de descarga; antes de inspeccionar, limpiar o reparar el cortacésped; después de golpear un objeto extraño. Inspeccione el cortacésped y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y operar el equipo; si el cortacésped comienza a vibrar de manera anormal (comprobar inmediatamente). Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla, desconecte la transmisión a los accesorios. Pare el motor y desconecte la transmisión a los accesorios antes de repostar combustible; antes de retirar el recogehierbas; antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que dichos ajustes se puedan realizar desde la posición del operador. Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando termine de segar. Cuando el motor esté en marcha, mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa suelta alejados de la zona de descarga de los accesorios, los bajos del cortacésped y las piezas en movimiento. Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados. Operación en pendientes No siegue en pendientes o cuestas de más de 5 grados. No siegue cerca de terraplenes, zanjas, taludes empinados o agua. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No siegue en pendientes si la hierba está mojada. Las condiciones deslizantes reducen la tracción y podrían hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. No haga cambios bruscos de velocidad o de dirección. Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora manual cerca de terraplenes, zanjas, taludes empinados o agua. Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en cuestas o pendientes. Retire o señale cualquier obstáculo, como por ejemplo piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y pendientes que cambian el ángulo de operación, puesto que el terreno irregular podría volcar la máquina. Evite arrancar repentinamente al segar cuesta arriba, porque el cortacésped podría volcar hacia atrás. Sepa que podría perder tracción al bajar cuestas. La transferencia de peso a las ruedas delanteras puede hacer que patinen las ruedas motrices, causando una pérdida de frenado o de dirección. Evite siempre arrancar o parar repentinamente en una cuesta o pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desengrane las cuchillas y baje la cuesta lentamente. Para mejorar la estabilidad, siga las instrucciones del fabricante en cuanto a pesos en las ruedas o contrapesos. Extreme las precauciones cuando utilice el recogehierbas u otros accesorios. Éstos pueden cambiar la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control. 5

6 Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) Mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad cuando maneje la máquina. Asegúrese de que el cinturón de seguridad puede ser desabrochado rápidamente en caso de una emergencia. Sepa que no hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Compruebe la zona a segar y no baje nunca el ROPS en zonas donde existan pendientes, taludes o agua. Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible. No lleve el cinturón de seguridad con la barra anti-vuelco bajada. Compruebe cuidadosamente que hay espacio suficiente antes de conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos. Mantenimiento y almacenamiento Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y tuercas para asegurar que la máquina esté en perfectas condiciones de funcionamiento. No almacene nunca la máquina con combustible en el depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan llegar a una llama desnuda o una chispa. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el cortacésped en un recinto cerrado. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el silenciador, el compartimento de la batería y el área del depósito del combustible libre de hierba, hojas y exceso de grasa. Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si existe desgaste o deterioro. Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Si es necesario drenar el depósito de combustible, hágalo al aire libre. En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas. Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar desatendida la máquina, baje los accesorios de corte, a menos que se utilice un bloqueo positivo mecánico. No toque ningún equipo o pieza que pueda estar caliente debido a la operación. Deje que se enfríe antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, ajuste o revisión. El ácido de la batería es venenoso y puede causar quemaduras. Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa. Proteja la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje con una batería. Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga alejados de la batería cigarrillos, chispas y llamas. Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro para asegurar que se mantengan los niveles de calidad originales. Presión sonora Esta unidad tiene un nivel máximo de presión sonora en el oído del operador de 87 dba, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 98/7/CE. Potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 00 dba, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 000/4/CE. Vibración Esta unidad no supera un nivel de vibración mano/brazo de,9 m/s, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 98/7/CE. Esta unidad no supera un nivel de vibración en cuerpo entero de 0, m/s, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 98/7/CE. 6

7 Diagrama de pendientes ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL (ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.) DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE EJEMPLO: COMPARE LA PENDIENTE CON EL BORDE DOBLADO. 7

8 8

9 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte Peligro objetos arrojados, cortacésped no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector.. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped no se acerque a las piezas en movimiento Peligro de objetos arrojados manténgase a una distancia prudencial de la máquina.. Peligro de objetos arrojados, cortacésped mantenga colocado el deflector.. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie no se acerque a las piezas en movimiento Advertencia lea en el Manual del operador las instrucciones para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 5 49 Nm Peligro de objetos arrojados manténgase a una distancia prudencial de la máquina.. Peligro de objetos arrojados, cortacésped mantenga colocado el deflector.. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie no se acerque a las piezas en movimiento Peligro de objetos arrojados manténgase a una distancia prudencial de la máquina.. Peligro de objetos arrojados, cortacésped mantenga colocado el deflector.. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie no se acerque a las piezas en movimiento. 9

10 Peligro de enredamiento, correa no se acerque a las piezas en movimiento.. Depósito de combustible derecho abierto. Depósito de combustible cerrado Depósito de combustible izquierdo abierto. Motor Lea el Manual del operador.. Altura de corte Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina.. Velocidad de la máquina. Rápido. Lento Punto muerto 5. Marcha atrás 0

11 Peligro de enredamiento, correa no se acerque a las piezas en movimiento.. Altura de corte Advertencia lleve protección auditiva.. Altura de corte Peligro de explosión lleve protección ocular.. Líquido cáustico/peligro de quemadura química como primeros auxilios, enjuague con agua Peligro de incendio prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 4. Peligro: veneno mantenga a los niños alejados de la batería.. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste.. Aceite hidráulico Motor 4. Presión de los neumáticos 5. Intervalo (horas) 6. Grasa

12 . Riesgo de explosión.. Prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas.. Líquido cáustico/peligro de quemadura química Lleve protección ocular. 5. Lea el Manual del operador. 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería Peligro de deslizamiento y pérdida de control y peligro de vuelco, taludes no haga funcionar la máquina cerca de taludes, pendientes de más de 5 grados, o agua; manténgase a una distancia prudencial de los taludes; no gire bruscamente a alta velocidad: reduzca la velocidad y gire gradualmente; si la barra anti-vuelco está elevada, lleve puesto el cinturón de seguridad; si la barra anti-vuelco está bajada, no lleve el cinturón de seguridad Lea el Manual del operador.. Gire la válvula de desvío hacia fuera para empujar la máquina.. Gire la válvula de desvío hacia dentro para conducir la máquina. 4. Utilice una llave para girar la válvula de desvío Nivel de aceite hidráulico.. Advertencia no toque la superficie caliente Advertencia no toque la superficie caliente Advertencia ponga el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas cuando aparque en una pendiente.

13 . Desengranar. Freno de estacionamiento. Engranar 4. Advertencia lea el Manual del operador; no consuma drogas o alcohol; reciba formación, lleve protección auditiva y, antes de abandonar la máquina, ponga las palancas de control en posición de Punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 5. Toma de fuerza (PTO) 6. Motor parar 7. Motor en marcha 8. Motor arrancar 9. Estárter 0. Lea el Manual del operador. Rápido. Ajuste variable continuo. Lento Peligro de objetos arrojados mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina y mantenga colocado el deflector. 5. Peligro de aplastamiento/ desmembramiento, cuchilla del cortacésped no transporte pasajeros y mantenga alejadas a otras personas. 6. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped no se acerque a las piezas en movimiento.. Contiene plomo; no tirar a la basura.. Reciclar.. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 4. Prohibido fumar, mantenga alejadas las chispas y las llamas. 5. El ácido sulfúrico puede causar ceguera o quemaduras graves Enjuague los ojos inmediatamente con agua y busque rápidamente ayuda médica. 7. Línea de llenado máximo 8. Línea de llenado mínimo 9. Instrucciones para activar la batería

14 Gasolina y aceite Gasolina recomendada Utilice Gasolina Normal SIN PLOMO adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible. Importante Nunca use metanol, gasolina que contenga metanol o gasohol con más de 0% etanol porque se podrían producir daños en el sistema de combustible del motor. No mezcle aceite con la gasolina.. Advertencia en un accidente con vuelco, si no está elevada la barra anti-vuelco ni usted tiene puesto el cinturón de seguridad, usted resultará lesionado o muerto; en un accidente con vuelco con la barra anti-vuelco elevada y usando el cinturón de seguridad, es posible que usted resulte ileso Para segar por debajo de obstáculos, baje la barra anti-vuelco y no lleve puesto el cinturón de seguridad; en cualquier otro momento, eleve siempre la barra anti-vuelco y lleve puesto el cinturón de seguridad.. Lea el Manual del operador, y cuando reduzca la velocidad o realice un giro, hágalo poco a poco. 4

15 Peligro En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada. No llene nunca el depósito de combustible dentro de un remolque cerrado. No llene completamente el depósito de combustible. Añada gasolina al depósito de combustible hasta que el nivel esté entre 6 y mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación de la gasolina. No fume nunca mientras maneja gasolina y manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pudiera inflamar los vapores de gasolina. Almacene la gasolina en un recipiente homologado y manténgala fuera del alcance de los niños. Nunca adquiera un suministro de gasolina para más de 0 días. Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando. No llene los recipientes de gasolina dentro de un vehículo, camión o remolque ya que las alfombras o los revestimientos de plástico del interior de los remolques podrían aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga estática. Cuando sea posible, retire el equipo a repostar del camión o remolque y reposte con las ruedas del equipo sobre el suelo. Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el camión o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor de gasolina. Si es imprescindible el uso de un surtidor, mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o la abertura del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar. No utilice la máquina a menos que esté instalado un sistema completo de escape en buenas condiciones de funcionamiento. Advertencia La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. Evite la respiración prolongada de los vapores. Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible o acondicionador. Mantenga alejada la gasolina de los ojos y la piel. Uso del estabilizador/ acondicionador Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para conseguir los beneficios siguientes: Mantiene la gasolina fresca durante un período de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. Limpia el motor durante el funcionamiento. Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque. Importante No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador a la gasolina Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible. Llenado del depósito de combustible. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.. Limpie la zona alrededor del tapón de cada depósito de combustible y retire el tapón. Añada gasolina normal sin plomo a ambos depósitos de combustible hasta que el nivel esté entre 6 mm y mm por debajo de la parte inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío permitirá la dilatación de la gasolina. No llene totalmente los depósitos de combustible.. Coloque firmemente los tapones de los depósitos de combustible. Limpie la gasolina derramada. 5

16 Comprobación del nivel de aceite del motor Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, verifique el nivel de aceite del cárter del motor; consulte Verificación del nivel de aceite, página 4. Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) Advertencia Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que la parte trasera del asiento está afianzada con el cierre del asiento. 4. Coloque los dos pasadores y fíjelos con los pasadores de seguridad (Fig. ).. Posición de totalmente bajada Figura m 686. Posición de bajada con el ensacador instalado Importante Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está en la posición elevada. Importante Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento. 5. Para elevar la barra anti-vuelco, retire los pasadores de seguridad y luego retire los dos pasadores (Fig. ). 6. Eleve la barra anti-vuelco a su posición vertical y coloque los dos pasadores, fijándolos con los pasadores de seguridad (Fig. ). Advertencia No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible. No lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada. Conduzca lentamente y con cuidado. Eleve la barra anti-vuelco tan pronto como tenga espacio suficiente para hacerlo. Compruebe cuidadosamente que hay espacio suficiente antes de conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos. 4 Importante Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea absolutamente imprescindible.. Para bajar la barra anti-vuelco, afloje los mandos de la parte delantera (Fig. 4).. Retire los pasadores de seguridad y luego retire los dos pasadores (Fig. ).. Mueva la barra anti-vuelco a la posición de bajada. Hay dos posiciones de bajada. La Figura muestra las posiciones.. Barra anti-vuelco. Posición de elevada Figura. Pasador 4. Pasador de seguridad m 689 6

17 7. Apriete los mandos de la parte delantera contra el centro de los extremos de la barra anti-vuelco (Fig. ).. Mando de la parte delantera Figura 4 m 6897 Piense primero en la seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. Peligro La operación en hierba mojada o pendientes acusadas puede dar lugar a deslizamientos y pérdidas de control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Mantenga siempre la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Lea y siga las instrucciones y advertencias sobre la protección anti-vuelco. Para evitar la pérdida de control y la posibilidad de un vuelco: No utilice la máquina cerca de terraplenes o cerca del agua. No conduzca en pendientes o cuestas de más de 5 grados. Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en cuestas o pendientes. Evite cambios bruscos de velocidad o de dirección. Figura 5 m Zona Segura utilice el Z Master aquí en pendientes de menos de 5 grados o en zonas llanas.. Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora manual cerca de terraplenes o agua.. Agua Se recomienda el uso de equipos de protección para los ojos, los oídos, los pies y la cabeza. Cuidado Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dba en el oído del operador, y pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Lleve protección auricular mientras opera esta máquina. Figura 6. Advertencia lleve protección auditiva. 7

18 Controles Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles (Fig. 7). 8 8 Cómo cambiar de un depósito de combustible al otro La válvula de cierre de combustible está ubicada debajo del asiento. La unidad dispone de dos depósitos de combustible. Un depósito está en el lado izquierdo y el otro está en el lado derecho. Cada depósito está conectado a la válvula de cierre del combustible en el panel de control. Desde allí, un tubo de combustible común va al motor (Fig. 7). Para utilizar el depósito de combustible del lado izquierdo, gire la válvula de cierre de combustible a la posición LH (izquierda). Para utilizar el depósito de combustible del lado derecho, gire la válvula de cierre de combustible a la posición RH (derecha) (Fig. 9). Cierre la válvula de cierre del combustible antes de transportar o almacenar la máquina. 7. Llave de contacto. Palanca de control de movimiento. Palanca del freno de estacionamiento 4. Acelerador 5. Estárter Figura 7 Uso del contador de horas 6. Toma de fuerza (PTO) 7. Palanca de ajuste de altura de corte 8. Tapón de combustible 9. Contador de horas 0. Válvula de cierre de combustible m 400 El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular.. Contador de horas Figura 8 m 40. Válvula de cierre Figura 9 Operación del freno de estacionamiento Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Importante No aparque en pendientes a menos que las ruedas estén bloqueadas. Aplicación del freno de estacionamiento. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera (Fig. 7) a la posición de bloqueo.. Tire hacia atrás y hacia arriba de la palanca del freno de estacionamiento para poner dicho freno (Fig. 0). La palanca del freno de estacionamiento debe permanecer firmemente en esa posición. 8

19 Liberación del freno de estacionamiento. Empuje hacia adelante y hacia abajo la palanca del freno de estacionamiento para quitar dicho freno (Fig. 0). El freno de estacionamiento está quitado.. Freno de estacionamiento PUESTO Figura 0 m 4. Freno de estacionamiento QUITADO Cómo instalar o retirar los deflectores Las siguientes instrucciones explican cómo instalar y retirar los deflectores. Los deflectores se usan solamente para picar los recortes. Indican cómo instalar los deflectores. Siga los procedimientos en orden inverso para retirarlos. Antes de instalar o retirar los deflectores Advertencia El contacto con una cuchilla afilada puede causar graves lesiones. Lleve guantes, o envuelva los bordes cortantes de la cuchilla con un trapo.. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de punto muerto bloqueado y ponga el freno de estacionamiento.. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.. Retire las cubiertas de las correas de la plataforma del cortacésped. 4. Retire la plataforma del cortacésped. 5. Coloque la plataforma del cortacésped boca arriba y coloque soportes debajo de los extremos para facilitar la instalación de los componentes de los deflectores. 6. Limpie a fondo la plataforma de corte. Es imprescindible eliminar todo residuo para asegurar que los deflectores se acoplen correctamente a la plataforma del cortacésped. 7. Repare cualquier zona doblada o dañada de la plataforma del cortacésped y reponga cualquier pieza que falte. Cómo instalar o retirar las cuchillas. Retire las cuchillas y los protectores de césped de los ejes. Guárdelos para usarlos en modo de descarga lateral.. Instale cuchillas de reciclado nuevas sin protectores de césped. Importante La vela de las cuchillas (es decir, la sección que está doblada hacia arriba) debe apuntar hacia el interior del cortacésped.. Apriete los pernos de montaje de las cuchillas a 5 50 Nm. Cómo instalar o retirar los deflectores Importante Los deflectores se usan solamente para picar los recortes. Los deflectores deben retirarse en el modo de descarga lateral.. Coloque 4 pernos (5/6 x -/4 pulg.) en los taladros situados en los encastres profundos de los deflectores derecho e izquierdo. Fije los pernos con 4 contratuercas (5/6 pulg.) en los encastres menos profundos. Las figuras y muestran la forma correcta de montaje y los taladros a usar. 0 Figura. Encastre profundo. Contratuerca, 5/6 pulg.. Perno, 6/ x 5-/4 pulg. 9

20 . Coloque el deflector izquierdo y el deflector derecho dentro de la cámara de corte de manera que las proyecciones encajen entre sí. Fíjelos con 4 contratuercas (5/6 pulg.) y 4 arandelas de freno (Fig. ). 5 5 Instalación y retirada de las placas deflectoras Las instrucciones siguientes indican cómo instalar y retirar los deflectores. Los deflectores se utilizan para picar recortes solamente. Los procedimientos siguientes indican cómo instalar los deflectores. Siga los procedimientos en orden inverso para retirarlos. Importante Los deflectores se utilizan para picar recortes solamente. Los deflectores deben retirarse en modo de descarga lateral.. Coloque la placa deflectora en su posición (Fig. ). 4 m 8 5. Deflector izquierdo. Deflector derecho. Perno, 5/6 x -/4 pulg. 4 Figura 5 4. Arandela de freno 5. Contratuerca, 5/6 pulg.. Apriete firmemente todos los herrajes de montaje. 4. Gire las cuchillas para asegurarse de que hay una holgura de al menos mm entre las cuchillas y los deflectores. 5. Usando los herrajes existentes, asegúrese de tapar todos los taladros de la plataforma con un perno y una tuerca. 4. Deflector. Deflector Figura. Unión derecha/centro 4. Línea central. Fije la placa deflectora con un perno (5/6 x pulg.), arandela plana y contratuerca.. Coloque los deflectores (Fig. ) y fíjelos con pernos (5/6 x pulg.), suplementos, arandelas planas y contratuercas (Fig. 4). Advertencia Los taladros abiertos en el cortacésped le exponen a usted y a otras personas a residuos arrojados, que podrían causar lesiones. No haga funcionar nunca el cortacésped sin que todos los taladros del cortacésped estén tapados. Instale los herrajes en los taladros de montaje al retirar los deflectores de picado. 4. Deflector. Perno, 5/6 x pulg.. Espaciador 5 m 40 Figura 4 4. Arandela plana 5. Contratuerca, 5/6 pulg. 0

21 4. Apriete firmemente todos los herrajes de montaje. 5. Gire las cuchillas para asegurarse de que hay una holgura de al menos mm entre las cuchillas y los deflectores. Nota: Si un deflector interfiere con una cuchilla, vuelva a colocarlo más hacia dentro del cortacésped. 6. Vuelva la plataforma e instale las cubiertas de las correas. 7. Instale la plataforma de corte en la unidad de tracción. Advertencia Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. Nunca lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla. 8. Usando los herrajes existentes, asegúrese de tapar todos los taladros de la plataforma con un perno y una tuerca. Advertencia Los taladros abiertos en el cortacésped le exponen a usted y a otras personas a residuos arrojados, que podrían causar lesiones. No haga funcionar nunca el cortacésped sin que todos los taladros del cortacésped estén tapados. Instale los herrajes en los taladros de montaje al retirar los deflectores de picado. Cómo instalar o retirar los deflectores de descarga lateral Las siguientes instrucciones explican cómo colocar y retirar los deflectores de descarga lateral. Los deflectores de descarga lateral se usan solamente para la descarga lateral. Los procedimientos siguientes indican cómo instalar los deflectores. Siga los procedimientos en orden inverso para retirarlos. Los deflectores de descarga lateral se usan solamente en modo de descarga lateral. Importante No utilice los deflectores de descarga lateral en modo de reciclado. Advertencia El contacto con una cuchilla afilada puede causar graves lesiones. Lleve guantes, o envuelva los bordes cortantes de la cuchilla con un trapo.. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de punto muerto bloqueado y ponga el freno de estacionamiento.. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.. Retire las cubiertas de las correas de la plataforma del cortacésped. 4. Retire la unidad de corte. 5. Coloque la plataforma del cortacésped boca arriba y coloque soportes debajo de los extremos para facilitar la instalación de los componentes de los deflectores. 6. Limpie a fondo la plataforma de corte. Es imprescindible eliminar todo residuo para asegurar que los deflectores se acoplen correctamente a la plataforma del cortacésped.

22 7. Repare cualquier zona doblada o dañada de la plataforma del cortacésped y reponga cualquier pieza que falte. Nota: Todos los taladros para la instalación de los deflectores de descarga lateral vienen hechos de fábrica (Fig. 5). 8. Coloque los deflectores según muestra la figura 5. Nota: Los bordes de los deflectores deben quedar centrados entre los soportes de los rodillos delanteros (Fig. 5). 9. Instale los tornillos y apriételos firmemente (Fig. 5). 0. Gire las cuchillas para asegurarse de que no golpean los deflectores de descarga lateral.. Vuelva la plataforma, vuelva a instalar la plataforma y las cubiertas de las correas. Arranque y parada del motor Cómo arrancar el motor. Siéntese en el asiento y mueva los controles de movimiento a la posición bloqueada.. Ponga el freno de estacionamiento; consulte Aplicación del freno de estacionamiento, página 8.. Mueva la toma de fuerza (PTO) a la posición Desengranada (Fig. 6). 4. Si el motor está frío, mueva el control del estárter a la posición Cerrado antes de arrancarlo (Fig. 7). Nota: Si el motor está caliente, puede ser necesario usar el estárter. Después de que el motor arranque, mueva el control del estárter a la posición Abierto. 5. Si el motor está frío, mueva el control del acelerador a la posición Rápido antes de arrancarlo (Fig. 8). 7. Deflectores centrados entre los soportes. Deflector derecho. Deflector izquierdo 4. Tornillo autorroscante Figura 5 m Soportes de los rodillos delanteros 6. Descarga lateral 7. Plataforma mostrada boca arriba 6. Gire la llave de contacto a Arranque para activar el motor de arranque. Cuando el motor arranque, suelte la llave (Fig. 9). Importante No active el motor de arranque durante más de 0 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 0 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque. 7. Después de que el motor arranque, coloque el estárter en la posición Abierto (Fig. 7). Si el motor se cala o funciona irregularmente, vuelva a colocar el estárter en Cerrado durante unos segundos. Luego mueva el acelerador a la posición deseada. Repita este procedimiento tantas veces como sea necesario. Advertencia Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. Nunca lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla. Figura 6. PTO Engranada. PTO Desengranada m 40 Figura 7. Estárter Cerrado. Estárter Abierto m 79 Figura 8. Rápido. Lento m 70 M 468 Figura 9. Apagado. Arranque. Marcha

23 Cómo parar el motor. Ponga la toma de fuerza en desengranada (Fig. 8).. Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de lento y rápido (Fig. 8).. Deje funcionar el motor en ralentí durante 60 segundos (Fig. 9). 4. Gire la llave de contacto a Desconectado (Fig. 9). 5. Antes de transportar o almacenar la máquina, retire los cables de las bujías para evitar la posibilidad de que alguien arranque accidentalmente la máquina. 6. Cierre la válvula de cierre del combustible, en el panel delantero, antes de transportar o almacenar la máquina. Importante Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. Ponga el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina. Operación de la toma de fuerza (PTO) La toma de fuerza (PTO) engrana y desengrana la transmisión al embrague eléctrico. Cómo engranar la toma de fuerza. Estando sentado en el asiento, deje de presionar las palancas de control de tracción y colóquelas en posición de punto muerto.. Mueva el acelerador a la posición Rápido.. Tire del mando de la toma de fuerza (PTO) para engranarla (Fig. 0). Figura 0. PTO Desengranada. PTO Engranada Cómo desengranar la toma de fuerza m 40. Para desengranarla, empuje el interruptor de la toma de fuerza a la posición Desengranada (Fig. 0). El sistema de interruptores de seguridad Advertencia Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. No manipule los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor arranque, a menos que: Usted esté sentado en el asiento de la máquina. El freno de estacionamiento esté puesto. La toma de fuerza (PTO) esté desengranada. Las palancas de control de movimiento estén en posición de bloqueo. El sistema de interruptores de seguridad también está diseñado para detener el motor cuando se muevan los controles de tracción desde la posición de bloqueado con el freno de estacionamiento puesto, o si usted se levanta del asiento cuando la toma de fuerza está engranada. Comprobación del Sistema de Interruptores de Seguridad Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que los reparen inmediatamente.. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y ponga la toma de fuerza en engranada. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar.. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y ponga la toma de fuerza en engranada. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento (fuera de la posición de punto muerto). Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control.

24 . Estando sentado en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, mueva el interruptor de la toma de fuerza a desengranada y ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo. Ahora arranque el motor. Con el motor en marcha, quite el freno de estacionamiento, engrane la PTO y levántese un poco del asiento; el motor debe pararse. 4. Estando sentado en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, mueva el interruptor de la toma de fuerza a desengranada y ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo. Ahora arranque el motor. Con el motor en marcha, ponga cualquiera de las palancas de control de movimiento en posición central y muévalas (hacia adelante o hacia atrás); el motor debe pararse. Repita con la otra palanca de control. 5. Estando sentado en el asiento, quite el freno de estacionamiento, mueva el interruptor de la toma de fuerza a desengranada y ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Conducción hacia adelante y hacia atrás El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en posición rápido para conseguir el mejor rendimiento. Opere la máquina siempre con el acelerador en posición rápido. Advertencia La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. Extreme las precauciones al girar. Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante. Quite el freno de estacionamiento; consulte Liberación del freno de estacionamiento, página 9.. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas.. Para ir hacia adelante, empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante (Fig. ). Nota: El motor se parará si se mueven las palancas de control de movimiento con el freno de estacionamiento puesto. Para ir recto, aplique la misma presión a ambas palancas de control de movimiento (Fig. ). Para girar, deje de empujar la palanca de control de movimiento del lado al que desea girar (Fig. ). Cuanto más mueva las palancas de control de movimiento en cualquier sentido, más rápidamente se desplazará la máquina en ese sentido. Para detenerse, tire de las palancas de control de movimiento a la posición de punto muerto. 4. Palanca de control de movimiento posición de bloqueo. Posición central de desbloqueo Figura Conducción hacia atrás. Hacia adelante 4. Hacia atrás. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. m 75. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Fig. ). Para ir recto, aplique la misma presión a ambas palancas de control de movimiento (Fig. ). Para girar, deje de empujar la palanca de control de movimiento del lado al que desea girar (Fig. ). Para detenerse, empuje las palancas de control de movimiento a la posición de punto muerto. Parada de la máquina Para detener la máquina, ponga las palancas de control de movimiento en punto muerto y muévalas a la posición de bloqueado, desengrane la toma de fuerza (PTO) y gire la llave de contacto a desconectado. Ponga también el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina sin supervisión; consulte Aplicación del freno de estacionamiento, página 8. Recuerde retirar la llave de contacto. 4

25 Advertencia Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos. Ajuste de la altura de corte La altura de corte se ajusta desde 8 a 4 mm en incrementos de 6 mm colocando el pasador en los diferentes taladros.. Levante la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 4 mm) (Fig. ).. Para ajustarla, retire el pasador y la chaveta del soporte de la palanca de altura de corte (Fig. ).. Seleccione el taladro de la altura de corte que corresponda a la altura de corte deseada, e inserte el pasador (Fig. ). 4. Fije el pasador con la chaveta (Fig. ). Ajuste de los rodillos protectores del césped Se recomienda que cada vez que usted cambie la altura de corte, ajuste también la altura de los rodillos protectores del césped.. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de punto muerto bloqueado y ponga el freno de estacionamiento.. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.. Después de ajustar la altura de corte, retire la tuerca y la arandela mientras sujeta el eje con una llave (Fig. ). Nota: No retire la tuerca y arandela de la rueda (Fig. ). 4. Seleccione el taladro más próximo a la altura de corte correspondiente (Fig. ). 5. Vuelva a colocar la tuerca y la arandela en el eje (Fig. ). 6. Repita el ajuste en las demás ruedas. 4 Figura 5 m 467 Figura m 4. Rueda niveladora. Perno. Arandela 4. Tuerca 5. Tuerca y arandela de la rueda. No retirar.. Palanca de ajuste de altura de corte. Pasador. Chaveta 5. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte sobre el pasador. 5

Manual de servicio RC-750

Manual de servicio RC-750 Manual de servicio RC-750 Válido para RC-750 con número de tipo y serie: 410100-01 Página 1 / 58 1 DESMONTAR LA CUBIERTA 4 11 DESMONTAR EL DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN CONTRA RAMAS 4 12 DESMONTAR LA CUBIERTA

Více

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI WINE FESTIVAL wines and food from EU countries VINNÝ FESTIVAL vína a produkty zemí EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI Praha 27. a 28. března 2015 Condiciones A cumplir en el lugar de celebración

Více

Úvod. Obsah. Účel použití

Úvod. Obsah. Účel použití CZ Obsah Úvod...70 Účel použití...70 Obecný popis...71 Objem dodávky...71 Popis funkce...71 Přehled...71 Technická data...71 Bezpečnostní pokyny...72 Symboly na přístroji...72 Všeobecné bezpečnostní pokyny...

Více

RubiX 2 /RubiX 2 Comfort RubiX 2 XL /RubiX 2 XL Comfort / BasiX 2 Plus

RubiX 2 /RubiX 2 Comfort RubiX 2 XL /RubiX 2 XL Comfort / BasiX 2 Plus Silla De Ruedas Manual Cadeira De Rodas Manual Wózek Inwalidzki Manuální Invalidní Vozík Ručný Invalidný Vozík Manual Wheelchair RubiX 2 /RubiX 2 Comfort RubiX 2 XL /RubiX 2 XL Comfort / BasiX 2 Plus Manual

Více

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD / BEZPEČNOSTNÍ INFORMAČNÍ LIST. (According Dir. 2001/58/CE)

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD / BEZPEČNOSTNÍ INFORMAČNÍ LIST. (According Dir. 2001/58/CE) 1. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA / IDENTIFIKACE PRODUKTU A VÝROBCE Nombre de los Productos/ Jméno produktu: DF- 230 / 240 Nombre Químico/ Chemické jméno: POLIPROPILENO y EVA POLYPROPYLEN

Více

6. L E K C E. V této kapitole se dozvíte:

6. L E K C E. V této kapitole se dozvíte: 6. L E K C E V této kapitole se dozvíte: - že španělština nemá u podstatných jmen pádové koncovky, ale pádové vztahy se přesto vyjadřují, a to např. předložkami - jakou úlohu sehrává pevný slovosled a

Více

PL Oryginalne Instrukcje. CZ Originální pokyny. SK Pôvodné pokyny. LT Pagrindin>s instrukcijos. RU Исходные инструкции.

PL Oryginalne Instrukcje. CZ Originální pokyny. SK Pôvodné pokyny. LT Pagrindin>s instrukcijos. RU Исходные инструкции. GB Original Instructions DE Originalanleitung FR Instructions d origine NL Oorspronkelijke instructies NO Originalinstrukser FI Alkuperäiset ohjeet SE Originalinstruktioner DK Originale instruktioner ES

Více

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení - Pozice Ztratil(a) jsem se. Nevědět, kde jsi Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě? Dotaz na specifické na mapě Kde můžu najít? Dotaz na specifické Estoy perdido. Me puede mostrar su ubicación en

Více

Network Address. Translation (NAT)

Network Address. Translation (NAT) Network Address Translation (NAT) NAT: Necesidad Escasez de direcciones IP reales Esta idea es aún debatible, pero El hecho de que Internet empezó en E.E.U.U significó una repartición desbalanceada Dificultad

Více

SIFÓN SIPHON SIFONY. Instrucciones de uso User manua Návod k obsluze

SIFÓN SIPHON SIFONY. Instrucciones de uso User manua Návod k obsluze SIFÓN SIPHON SIFONY Instrucciones de uso User manua Návod k obsluze SIFÓN EN DEPRESIÓN El sifón inclinado: El Sifón recto: Los valores máximos de arriba son válidos para presión negativa. Fig. 46 Conexión

Více

MAGNITUDES ESCALARES Y VECTORIALES. INTRODUCCIÓN AL CÁLCULO VECTORIAL:

MAGNITUDES ESCALARES Y VECTORIALES. INTRODUCCIÓN AL CÁLCULO VECTORIAL: Gmnázium Budějoická MAGNITUDES ESCALARES Y VECTORIALES. INTRODUCCIÓN AL CÁLCULO VECTORIAL: Introducción, Por qué usar ectores? Eisten 2 tipos de magnitudes físicas: ESCALARES (skalární eličin - skalár.

Více

instrucciones sobre el uso del aparato en condicio-

instrucciones sobre el uso del aparato en condicio- SCALDABIBERON CASA HOME BOTTLE WARMER CHAUFFE-BIBERON MAISON FLÄSCHCHENWÄRMER FÜR ZUHAUSE CALIENTA BIBERONES CASA AQUECEDOR DE BIBERÕES CASA ZUIGFLE SVER WARMER THUIS ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΜΠΙΜΠΕΡΟΝ EV BİBERON

Více

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones lavavajillas Manual de instrucciones LVF28A LVF28AX 14 servicios Programa automático Función Alt Estimado cliente, Lea este manual Lea atentamente este manual antes de utilizar el lavavajillas, le ayudará

Více

Grado de Arquitectura

Grado de Arquitectura Web de la facultad en inglés: Nombre Coordinador asignado: Datos de contacto Tutorías. Curso en que se aplica el documento: 2014 2015 Fecha última actualización 27/02/2014 Grado de Arquitectura http://www.uic.es/en/esarq?set=s

Více

HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI

HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Více

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZDS15001WA ZDS15001SA CS ES Návod k použití 2 Manual de instrucciones 17 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho

Více

Sistema estéreo con reproductor de CD Stereosystém s CD Zestaw stereo z CD

Sistema estéreo con reproductor de CD Stereosystém s CD Zestaw stereo z CD Betjeningsvejledning Návod k obsluze Instrukcja obsługi Estas instrucciones sirven para los sistemas siguientes. Tento návod k obsluze lze aplikovat pro následující modely. Instrukcja obs³ugi dotyczy nastêpuj¹cych

Více

es... 5 el pt hu cs sk pl

es... 5 el pt hu cs sk pl es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização Aspirador hu Használati utasítás Padlóporszívó cs Návod k obsluze Podlahový vysavač sk Návod

Více

CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / FOOD SLICER / ALLESSCHNEIDER

CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / FOOD SLICER / ALLESSCHNEIDER portada.qxd 20/5/04 15:17 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - NSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY

Více

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés - Básicos Podría ayudarme? Se usa para pedir ayuda Habla inglés? Para preguntar si una persona habla inglés Můžete mi pomoci, prosím? Mluvíte anglicky? Habla_[idioma]_? Para preguntar si una persona habla

Více

Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN prostřednictvím ICT

Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN prostřednictvím ICT Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 Šablona: Název projektu: Číslo projektu: Autor: Tematická oblast: Název DUMu: Kód: III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN

Více

Lavadora Plně automatická pračka

Lavadora Plně automatická pračka Lavadora Plně automatická pračka WNF 8447 AE 40 WNF 8467 AE 40 WNF 8427 AE 40 Manual del usuario Uživatel Manuální 1 Instrucciones importantes sobre seguridad Esta sección contiene instrucciones sobre

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN EBHQ006BBV3 EBHQ008BBV3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE

Více

Register your product and get support at www.philips.com/welcome MCM3000 EN User manual 3 CS Příručka pro uživatele 21 DA Brugervejledning 39 DE Benutzerhandbuch 57 EL Εγχειρίδιο χρήσης 77 ES Manual del

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN ADEQ7A7VEB ADEQ00A7VEB ADEQA7VEB 7 00 A B 0 700 a b c < 00 80 80 7 80 a b c 7 8 9 00 mm ~. m 0~7 7 8 9 0 00 mm 0~ mm 0 0 L N L N L N L N L N 9 8 7 P P P P P P P P P P P P P P CE -

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Equipos de aire acondicionado VRV FXFQ0AVEB FXFQAVEB FXFQAVEB FXFQ0AVEB FXFQ0AVEB FXFQAVEB FXFQ80AVEB FXFQ00AVEB FXFQAVEB H 00 * * 00 00 90 80~90 80 780 80 90 80 90 0-00

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3 EKCBX008BAV3 EKCBH008BAV3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

Více

HK 58 Cosy. HK 115 Cosy HK 125 XXL. z Ohřívací podušky. Návod k použití

HK 58 Cosy. HK 115 Cosy HK 125 XXL. z Ohřívací podušky. Návod k použití CZ HK 58 Cosy HK 115 Cosy HK 125 XXL 06.0.43510 Hohenstein z Ohřívací podušky Návod k použití BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255

Více

Dům, byt. Lekce: Byt. www.jazyky-bez-barier.cz - KNIHOVNA. Cvičení: Buscamos un piso. Este piso es bastante grande. Aquí está el recibidor.

Dům, byt. Lekce: Byt. www.jazyky-bez-barier.cz - KNIHOVNA. Cvičení: Buscamos un piso. Este piso es bastante grande. Aquí está el recibidor. www.jazyky-bez-barier.cz - KNIHOVNA NÁHLED souboru / titulu Dům, byt (dum byt.jbb) Dům, byt Lekce: Byt Cvičení: Buscamos un piso [éste píso es bastánte gránde] Este piso es bastante grande. Tento byt je

Více

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí ES Manual de instrucciones 21 Lavavajillas FAVORIT VI0P

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí ES Manual de instrucciones 21 Lavavajillas FAVORIT VI0P CS Návod k použití 2 Myčka nádobí ES Manual de instrucciones 21 Lavavajillas FAVORIT 65712 VI0P 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4. OVLÁDACÍ PANEL...7

Více

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování - Hledání En dónde puedo encontrar? Kde můžu najít? Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování... una habitación para rentar?... pokoj k pronájmu?... un hostal?... hostel?... un

Více

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí ES Manual de instrucciones 20 Lavavajillas FAVORIT VI0P

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí ES Manual de instrucciones 20 Lavavajillas FAVORIT VI0P CS Návod k použití 2 Myčka nádobí ES Manual de instrucciones 20 Lavavajillas FAVORIT 65712 VI0P 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4. OVLÁDACÍ PANEL...6

Více

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování - Hledání Kde můžu najít? En dónde puedo encontrar? Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování... pokoj k pronájmu?... una habitación para rentar?... hostel?... un hostal?... hotel?...

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R410A Split Series Modelos 3MXS68G3V1B2 4MXS68F3V1B2 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE

Více

IAN TV-STEREO-SOUNDBASE TV STEREO SOUND BASE PLATEAU SONORE TV STÉRÉO SBS 60 B2. TV-STEREO-SOUNDBASE Bedienungs- und Sicherheitshinweise

IAN TV-STEREO-SOUNDBASE TV STEREO SOUND BASE PLATEAU SONORE TV STÉRÉO SBS 60 B2. TV-STEREO-SOUNDBASE Bedienungs- und Sicherheitshinweise TV-STEREO-SOUNDBASE TV STEREO SOUND BASE PLATEAU SONORE TV STÉRÉO SBS 60 B2 TV-STEREO-SOUNDBASE Bedienungs- und Sicherheitshinweise TV STEREO SOUND BASE Operation and safety notes PLATEAU SONORE TV STÉRÉO

Více

INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ

INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 Šablona: Název projektu: Číslo projektu: Autor: III/2 - Inovace a zkvalitněni výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MNUL DE INSTLCIÓN ZQS00B7VB ZQS5B7VB ZQS40B7VB ZQS00B7YB ZQS5B7YB ZQS40B7YB (-) (-) 00 >00 00 >00 4 5 6 6 6 4 V type ~50 Hz 0-40 V Y type N~50 Hz 80-45 V L L L 4 V Y L L L N 5 4 5 6 4 5 6 4 5 6 7 E B 8

Více

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení - Pozice Eu estou perdido (a). Nevědět, kde jsi Você pode me mostrar onde é isso no mapa? Dotaz na specifické na mapě Onde eu encontro? Dotaz na specifické Estoy perdido. Me puede mostrar su ubicación

Více

Símbolos de Espaňa. Temacká oblast : Život ve Španělsku Datum vytvoření :

Símbolos de Espaňa. Temacká oblast : Život ve Španělsku Datum vytvoření : Símbolos de Espaňa Temacká oblast : Život ve Španělsku Datum vytvoření : 9.6.2013 Ročník : 3.ročník Stručný obsah : Zaměřeno na procvičení znalos a doplnění nových informací Způsob využi : Akvní práce

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN Unidades de aire acondicionado Inverter MODELOS Tipo montado en el techo con conductos FXTQ80A7VEB FXTQ00A7VEB LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DE LA INSTALACIÓN. MANTENGA

Více

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones SECADORA Índice ES ES Español,1 PT Português,17 SK Slovensky, 33 Instalación, 2 Dónde instalar la secadora Aireación Conexión eléctrica Nivelación de la secadora Información preliminar

Více

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení - Pozice Estoy perdido. Nevědět, kde jsi Me puede mostrar su ubicación en el mapa? Dotaz na specifické na mapě En dónde puedo encontrar? Dotaz na specifické I am lost. Can you show me where it is on the

Více

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení - Pozice I am lost. Nevědět, kde jsi Can you show me where it is on the map? Dotaz na specifické na mapě Where can I find? Dotaz na specifické Estoy perdido. Me puede mostrar su ubicación en el mapa? En

Více

ŠPANĚLSKÝ JAZYK základní úroveň obtížnosti

ŠPANĚLSKÝ JAZYK základní úroveň obtížnosti ŠPANĚLSKÝ JAZYK základní úroveň obtížnosti CVIČNÝ POSLECH Maximální bodové hodnocení: 23 bodů Hranice úspěšnosti: --- (používá se pouze pro celý didaktický test) 1 Základní informace k zadání zkoušky Cvičný

Více

K6 C51/R K6 C51/GR K6 C56/GR

K6 C51/R K6 C51/GR K6 C56/GR sporák instalace a použití Sporák inštaláciu a použitie Fornuis Installatie en gebruik Êïõæßíá ÅãêáôÜóôáóç êáé ñþóç Cocina Instalación y uso Fogão Instalação e utilização K6 C/R K6 C/GR K6 C6/GR Advertencias

Více

SOUBOR VZOROVÝCH ÚLOH ŠPANĚLSKÝ JAZYK POSLECH

SOUBOR VZOROVÝCH ÚLOH ŠPANĚLSKÝ JAZYK POSLECH ŠPANĚLSKÝ JAZYK POSLECH POSLECH VERZE A 1. ÁST ÚLOHY 1 4 VERZE A Uslyšíte ty i krátké nahrávky. Nejprve uslyšíte otázku a poté vyslechnete nahrávku. Na základ vyslechnutých nahrávek vyberte k úlohám 1

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN EDHQ0BA6V EDHQ0BA6V EDHQ06BA6V EDHQ0BA6W EDHQ0BA6W EDHQ06BA6W EDLQ0BA6V EDLQ0BA6V EDLQ06BA6V EDLQ0BA6W EDLQ0BA6W EDLQ06BA6W EBHQ0BA6V EBHQ0BA6V EBHQ06BA6V EBHQ0BA6W EBHQ0BA6W EBHQ06BA6W

Více

CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI RU - AR -

CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI RU - AR - ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVOD K

Více

Žádost o práci ve Španělsku

Žádost o práci ve Španělsku Evropské služby zaměstnanosti Žádost o práci ve Španělsku Strategie Hledání práce na místě ( E303 ) - přes zprostředkovatelny práce Národního úřadu práce (Instituto Nacional de Empleo - INEM) - přes soukromé

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R410A Split Series Modelos RXB20C2V1B RXB25C2V1B RXB35C2V1B ARXB25C2V1B ARXB35C2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI

Více

ej.: Coby cizinec nemohu v České republice volit. Como un extranjero no puedo votar en la República Checa.

ej.: Coby cizinec nemohu v České republice volit. Como un extranjero no puedo votar en la República Checa. ČESKÉ PŘEDLOŽKY B bez sin GENITIVO ej.: Bez bratra tam nepůjdu. - No iré allí sin mi hermano. beze igual a BEZ GENITIVO (vocalización - ejemplos específicos) ej.: Beze mne. Beze cti. Beze lsti. Beze smyslu.

Více

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí ES Manual de instrucciones 24 Lavavajillas FAVORIT VI0P

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí ES Manual de instrucciones 24 Lavavajillas FAVORIT VI0P CS Návod k použití 2 Myčka nádobí ES Manual de instrucciones 24 Lavavajillas FAVORIT 65712 VI0P 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4. OVLÁDACÍ PANEL...7

Více

INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ

INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 Šablona: III/2 - Inovace a zkvalitněni výuky prostřednictvím ICT Název projektu: Inovace výuky na GSN prostřednictvím ICT Číslo

Více

Negocios Encabezamiento e introducción

Negocios Encabezamiento e introducción - Encabezamiento e introducción Español Checo Distinguido Sr. Presidente: Vážený pane prezidente, Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.

Více

španělština Hodnocení: Me gustaría saber si (poder, vosotros)... adquirir los dos cuadros de El Greco.

španělština Hodnocení: Me gustaría saber si (poder, vosotros)... adquirir los dos cuadros de El Greco. španělština Jméno, příjmení, tituly:... Datum:... Hodnocení: Písemná:... Ústní:... Cvičení:... Projekt:... Výsledek: Způsob vyhodnocení: Při vyhodnocení budou započteny jen správné odpovědi. Blok otázek

Více

Refrigerator. User manual ES ET PT CZ RSNE445 E 22 RSNE 445 E 33 W RSNE 445 E 33 X RSNE 445 E 33 DW RSNE 445 E 33 DX

Refrigerator. User manual ES ET PT CZ RSNE445 E 22 RSNE 445 E 33 W RSNE 445 E 33 X RSNE 445 E 33 DW RSNE 445 E 33 DX Refrigerator User manual RSNE445 E 22 RSNE 445 E 33 W RSNE 445 E 33 X RSNE 445 E 33 DW RSNE 445 E 33 DX ES ET PT CZ Refrigerador Manual del usuario ES Lea este manual antes de utilizar el frigorífico.

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Kit de opciones para la combinación de unidades condensadoras Daikin con evaporadores suministrados independientemente EKEXFCBAV3 EKEXDCBAV3 1 2 3 6 5 1 3 6 5 1 4 2 2

Více

INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ

INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 Šablona: Název projektu: Číslo projektu: Autor: III/2 - Inovace a zkvalitněni výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN

Více

Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN prostřednictvím ICT

Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN prostřednictvím ICT Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 Šablona: Název projektu: Číslo projektu: Autor: Tematická oblast: Název DUMu: Kód: III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MNUL DE INSTLIÓN ERQ007VB ERQ57VB ERQ07VB 500 5 8 7 500 6 500 B (mm) 00 00 00 00 00 500 B 50 50 50 500 500 D L D E H L B L>H LH H

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MNUL DE INSTLCIÓN EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON

Více

Miriam Prokopová. El Día de los Muertos

Miriam Prokopová. El Día de los Muertos Autor: Tematický celek: Učivo (téma): Miriam Prokopová Las fiestas El Día de los Muertos Stručná charakteristika: Materiál má podobu pracovního listu, pomocí něhož se žáci seznámí s mexickým svátkem. Materiál

Více

c dl...(o [:::"ji OV~Q\,: A

c dl...(o [:::ji OV~Q\,: A OP-ir:ttJ~ L r:~, t--4 c dl...(o [:::"ji OV~Q\,: A No. 043/97 Traducci6n unoficial Senora Ministra: - 3 - Praga, el 17 de febrero de 1997 Tengo el honor de referirme a Ia Declaraci6n del Consejo Nacional

Více

Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN prostřednictvím ICT

Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN prostřednictvím ICT Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 Šablona: Název projektu: Číslo projektu: Autor: Tematická oblast: Název DUMu: Kód: III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN

Více

Manual de instructiuni de folosire. Libro de instrucciones. Návod k obsluze. Kombinace chladničkamraznička. Frigrorifico congelador combinado

Manual de instructiuni de folosire. Libro de instrucciones. Návod k obsluze. Kombinace chladničkamraznička. Frigrorifico congelador combinado Libro de instrucciones Ӏ Manual de instructiuni de folosire Návod k obsluze Frigrorifico congelador combinado Combina frigorifica Kombinace chladničkamraznička ZRB636DV ES Antes de instalar y utilizar

Více

Přihláška Motivační dopis

Přihláška Motivační dopis - Úvod Distinguido Señor: Formální, příjemce muž, jméno neznámé Distinguida Señora: Formální, příjemce žena, jméno neznámé Distinguidos Señores: Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé Vážený pane,

Více

Přihláška Motivační dopis

Přihláška Motivační dopis - Úvod Vážený pane, Formální, příjemce muž, jméno neznámé Vážená paní, Formální, příjemce žena, jméno neznámé Vážený pane / Vážená paní, Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé Distinguido Señor: Distinguida

Více

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus Elementi PzS energy plus, con connessioni imbullonate-dimensioni conformi alle norme DIN/EN 60254-2 e CEI 60254-2 serie E Elementos

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikin con unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente EKEQFCBAV3 EKEQDCBV3 1 3 6

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN Enfriadores de agua compactos refrigerados por agua EWWP014KAW1N EWWP022KAW1N EWWP028KAW1N EWWP035KAW1N EWWP045KAW1N EWWP055KAW1N EWWP065KAW1N CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

Více

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air Tension Wa Tension Wa 10 h - 12 h kva A / ϕ A kg A mm 2 E 12/10 60-75

Více

Viajar Salir a comer. Salir a comer - En la entrada. Salir a comer - Ordenar comida

Viajar Salir a comer. Salir a comer - En la entrada. Salir a comer - Ordenar comida - En la entrada Me gustaría reservar una mesa para _[número de personas]_ a las _[hora]_. Para hacer una reservación. Una mesa para _[número de personas]_, por favor. Para pedir una mesa. Aceptan tarjetas

Více

ABS 1080 Odsávací zařízení Dust collector / Aspirador

ABS 1080 Odsávací zařízení Dust collector / Aspirador CZ Návod na obsluhu Odsávací zařízení EN User Manual Dust collector ES Instrucciones De Operación Aspirador ABS 1080 Odsávací zařízení Dust collector / Aspirador Přečtěte si tento návod na obsluhu a dodržujte

Více

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis - Adresa Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Americký formát adresy: Jméno firmy číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací

Více

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Meg tudná nekem mutatni a térképen, hogy hol van? Dotaz na specifické místo na mapě

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Meg tudná nekem mutatni a térképen, hogy hol van? Dotaz na specifické místo na mapě - Pozice Eltévedtem. Nevědět, kde jsi Meg tudná nekem mutatni a térképen, hogy hol van? Dotaz na specifické na mapě Hol találom/találok? Dotaz na specifické...mosdó?...bank/pénzváltó?...egy hotel?...benzinkút?...a

Více

PREMIUM-WETTERSTATION / PREMIUM WEATHER STATION / STATION MÉTÉO PREMIUM

PREMIUM-WETTERSTATION / PREMIUM WEATHER STATION / STATION MÉTÉO PREMIUM PREMIUM-WETTERSTATION / PREMIUM WEATHER STATION / STATION MÉTÉO PREMIUM PREMIUM-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION MÉTÉO PREMIUM Instructions d utilisation et consignes de sécurité

Více

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti - Úvod česky španělsky Vážený pane prezidente, Distinguido Sr. Presidente: Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Vážený pane, Formální, příjemce

Více

Travel Accommodations

Travel Accommodations - Finding Kde můžu najít? Asking for directions to accommodation En dónde puedo encontrar?... pokoj k pronájmu?... una habitación para rentar?... hostel?... un hostal?... hotel?... un hotel?... pokoj se

Více

LMS2203EM. Mikrovlnná Trouba Manual De Usuario Four À Micro-Ondes Mikrobølgeovn Mikrovågsugn CS ES FR NO SV

LMS2203EM. Mikrovlnná Trouba Manual De Usuario Four À Micro-Ondes Mikrobølgeovn Mikrovågsugn CS ES FR NO SV LMS2203EM CS ES FR NO SV Mikrovlnná Trouba Manual De Usuario Four À Micro-Ondes Mikrobølgeovn Mikrovågsugn Uživatelská Příručka El Horno Microondas Notice D utilisation Brukerhåndbok Användarmanual 2 19

Více

Olga Macíková, Ludmila Mlýnková. Španělský slovník na cesty

Olga Macíková, Ludmila Mlýnková. Španělský slovník na cesty Olga Macíková, Ludmila Mlýnková Španělský slovník na cesty Edika Brno 2015 Španělský slovník na cesty Olga Macíková, Ludmila Mlýnková Ilustrace: Aleš Čuma Odborná korektura: Manuel Díaz-Faes González Obálka:

Více

Návod k použití Zkracovací pila. Manual de instrucciones - Ingletadora ZI-KGS250 EAN: k použití a bezpečnostní pokyny!

Návod k použití Zkracovací pila. Manual de instrucciones - Ingletadora ZI-KGS250 EAN: k použití a bezpečnostní pokyny! CZ Návod k použití Zkracovací pila EN Operation manual Mitre saw ES Manual de instrucciones - Ingletadora FR Mode d emploi Scie à onglet ZI-KGS250 EAN: 912003923830 2 CZ Přečtěte si a dodržujte návod k

Více

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF 11-14. Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF 11-14. Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF) N AC 230V 1... AC 230V A1 N AC5a 2A AC1 16A Nmax =15 N = N N>Nmax 0x /h L 60 AC 230V OD-MIR-BK ax AC-1 In 16A Un 230V m N MIR 12 14 AC5a 12 14,, P>300W t=6sec. 12 14 (N) (N) 12 14 Rz 12 14 Rz () (AC 230

Více

POWERSHRED. 99Ci. Quality Office Products Since 1917

POWERSHRED. 99Ci. Quality Office Products Since 1917 POWERSHRED 99Ci Please read these instructions before use. Do not discard: keep for future reference. Lire ces instructions avant utilisation. Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure. Lea estas

Více

INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ

INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 Šablona: III/2 - Inovace a zkvalitněni výuky prostřednictvím ICT Název projektu: Inovace výuky na GSN prostřednictvím ICT Číslo

Více

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování - Hledání En dónde puedo encontrar? Where can I find? Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování... una habitación para rentar?... a room to rent?... un hostal?... a hostel?...

Více

POWERSHRED. Shredmate. Quality Office Products Since 1917

POWERSHRED. Shredmate. Quality Office Products Since 1917 POWERSHRED Shredmate Please read these instructions before use. Do not discard: keep for future reference. Lire ces instructions avant utilisation. Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure. Lea

Více

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení - Pozice Estoy perdido. Nevědět, kde jsi Me puede mostrar su ubicación en el mapa? Dotaz na specifické na mapě En dónde puedo encontrar? Dotaz na specifické Jeg er faret vild. Kan du vise mig hvor det

Více

Advertencia!!! Preguntas de control Vocabulario: Kontrolní otázky: Slovní zásoba. Gramatika. Gramática:

Advertencia!!! Preguntas de control Vocabulario: Kontrolní otázky: Slovní zásoba. Gramatika. Gramática: Tema 5: La agenda ZPKSJ2. Kontrolní otázky: Slovní zásoba Jak se španělsky řekne? V kolik? Kdy? Od kdy do kdy? Od kolika do kolika? S kým? Dopoledne, odpoledne, pondělí, úterý... V 15:00 Jak se španělsky

Více

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení - Pozice Estoy perdido. Nevědět, kde jsi Me puede mostrar su ubicación en el mapa? Dotaz na specifické na mapě En dónde puedo encontrar? Dotaz na specifické Olen eksyksissä. Voisitko näyttää kartalta missä

Více

Do barevných polí nic nevpisujte.

Do barevných polí nic nevpisujte. NOVÁ MATURITNÍ ZKOUŠKA Ilustrační zadání 2008 Základní úroveň obtížnosti SJZCZMZ08PS ŠPANĚLSKÝ JAZYK základní úroveň obtížnosti POSLECH Testový sešit obsahuje 23 úloh. Na řešení úloh a zaznamenání odpovědí

Více

BIENVENIDOS A RONDA 1-1

BIENVENIDOS A RONDA 1-1 1.1 BIENVENIDOS A RONDA 1-1 Hola. Me llamo García, José García. Soy comisario. Vivo en Barcelona. Ésta es mi compañera de trabajo. Se llama Bea, Beate Schramm. Ella y yo trabajamos en la policía de Barcelona,

Více

INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ

INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 Šablona: III/2 - Inovace a zkvalitněni výuky prostřednictvím ICT Název projektu: Inovace výuky na GSN prostřednictvím ICT Číslo

Více

9 Cestování 1. Slovíčka

9 Cestování 1. Slovíčka 9 Cestování 1. Slovíčka viajar [bjachar] cestovat viaje [bjache] cesta ir (nepr.) [ir] jít, jet salir (nepr.) [salir] odejít, odjet venir (nepr.) [benir] přijít, přijet llegar [jegar] dorazit (někam) pasar

Více

Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN prostřednictvím ICT

Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN prostřednictvím ICT Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 Šablona: Název projektu: Číslo projektu: Autor: Tematická oblast: Název DUMu: Kód: III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN

Více

1A 1B 1A 1B IN IN 2A 2B 3A 3B 4A 4B 3A 3B 4A 4B +12 V 0 V

1A 1B 1A 1B IN IN 2A 2B 3A 3B 4A 4B 3A 3B 4A 4B +12 V 0 V A B A B Building Technologies Fire Safety & Security Products SPCP33 3 N PE L 3 0 3 9 9 0 3 9 3 + D Ah Ah 0 0 3 3 9 SPCP333 3 3 OUT A OUT B A B A B OUT A OUT B A B A B A B A B A B PSU (Power Supply Unit)

Více

Návod k obsluze Návod na obsluhu Manual Manual

Návod k obsluze Návod na obsluhu Manual Manual SK CZ Návod k obsluze Návod na obsluhu Manual Manual ES EN Model: GBU101/GBU102 Robotický čistič grilů Robotický čistič grilov Grill Limpieza Robot Grill Cleaning Robot verze 6.15 Poděkování vynálezce:

Více

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky - Základy Podría ayudarme? Pro zeptání se na pomoc Habla inglés? Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky Habla_[idioma]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem No hablo_[idioma]_. Pro vysvětlení,

Více

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky - Základy Podría ayudarme? Pro zeptání se na pomoc Habla inglés? Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky Habla_[idioma]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem No hablo_[idioma]_. Pro vysvětlení,

Více

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě - Pozice Estoy perdido. Nevědět, kde jsi Me puede mostrar su ubicación en el mapa? Dotaz na specifické na mapě M-am rătăcit. Îmi puteți arăta unde este pe hartă? En dónde puedo encontrar? Unde pot găsi?

Více

Unidad 5 Gente en forma 1. Para estar en forma la actividad física estar en forma fundamental añadir ayudar a dormir (ue) 15 ayuda a perder el peso

Unidad 5 Gente en forma 1. Para estar en forma la actividad física estar en forma fundamental añadir ayudar a dormir (ue) 15 ayuda a perder el peso Unidad 5 Gente en forma 1. Para estar en forma estar en forma añadir dormir (ue) 15 demasiado/a demasiada gente demasiado tiempo beber el agua (f) la fruta andar, 5 fumar tomar el alcohol el café la fibra

Více