PLYNOVÉ ATMOSFÉRICKÉ KOTLE ATTACK MAXIMUS RZT, RZK, RT, RK, RST, RSK PLUS NÁVOD K OBSLUZE

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "PLYNOVÉ ATMOSFÉRICKÉ KOTLE ATTACK MAXIMUS RZT, RZK, RT, RK, RST, RSK PLUS NÁVOD K OBSLUZE"

Transkript

1 PLYNOVÉ ATMOSFÉRICKÉ KOTLE ATTACK MAXIMUS RZT, RZK, RT, RK, RST, RSK PLUS NÁVOD K OBSLUZE W W W. A T T A C K. C Z

2 Obsah 1. Základní informace... 3 Úvod... 3 Ovládací panel RST, RSK Plus... 3 Zapnutí a vypnutí RST, RSK Plus... 4 Regulace RST, RSK Plus... 5 Ovládací panel RZT, RZK, RT, RK Plus... 6 Zapnutí a vypnutí RZT, RZK, RT, RK Plus... 7 Regulace RZT, RZK, RT, RK Plus... 8 Ekvitermní regulace kotl ů, kompenzační křivka, regulace hydraul. tlaku Instalace Obecné pokyny Místo instalace Hydraulické přípojky Plynová přípojka Elektrické zapojení Odvody spalin Příslušenství, Zapojení pro odvod zkondenzované vody Provoz a údržba Regulace Regulace tlaku na hořáku Plynový ventil RST, RSK Plus Uvedení do provozu Údržba Řešení problémů Tabulka seznam poruch Charakteristiky a technické údaje Rozměry a přípojky Hlavní části kotlů Hydraulický okruh kotlů Tabulka s technickými údaji Elektrická schémata Diagramy Servisní parametry

3 1. Základní informace Úvod Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si vybrali nástěnné kotle ATTACK MAXIMUS Plus s moderním designem, vybaven nejmodernější technologií, s vysokou spolehlivostí a kvalitou konstrukce. Pozorně si přečtěte tento návod na použití, protože obsahuje důležité údaje týkající se bezpečnosti při instalaci, používaní a údržbě spotřebiče. Kotle ATTACK MAXIMUS Plus jsou určeny na vytápění ÚT a produkci TUV (se zabudovaným 60 l nerezovým zásobníkem, s průtokovým ohřevem anebo externím doplňkovým zásobníkem) s vysokým stupněm výkonnosti při činnosti a velmi nízkými emisemi, využívající zemní plyn (G20) anebo propan (G31), vybaven a řízen moderním ovládacím mikroprocesorovým systémem. Těleso kotle se skládá z měděného výměníku s povrchovou silikonovou úpravou, z nerezového ramenného hořáku vybaveného elektronickým zapalováním s ionizační kontrolou plamenu a z modulačního plynového ventilu. Ovládací panel kotlů ATTACK MAXIMUS RST, RSK Plus Popis 1 = Tlačítko na snížení nastavené teploty užitkové vody 2 = Tlačítko na zvýšení nastavené teploty užitkové vody 3 = Tlačítko na snížení nastavené teploty vody v systému ÚT 4 = Tlačítko na zvýšení nastavené teploty vody v systému ÚT 5 = Displej 6 = Tlačítko obnovení původního nastavení reset volba režimu Léto/Zima 7 = Tlačítko na přepínání režimu Eco (Economy)/Comfort Zapnutí/Vypnutí spotřebiče 8 = Symbol užitkové vody 9 = Indikace produkce teplé užitkové vody 10 = Indikace režimu Léto 11 = Multifunkční indikace (bliká během ochranné funkce výměníku) 12 = Indikace režimu Eco (Economy) 13 = Indikace funkce vytápění 14 = Symbol vytápění ve vytápěcím zařízení 15 = Indikace zapnutého hořáku a aktuálního výkonu (bliká během funkce Ochrana plamenu) 3

4 Indikace během činnosti kotle ATTACK MAXIMUS RST, RSK Plus Vytápění Požadavek na vytápění (pocházející z pokojového termostatu anebo OpenTherm regulátoru) je signalizován blikáním při symbolu radiátoru (ozn. 13 obr. 1). Displej (ozn. 11 obr. 1) zobrazuje aktuální teplotu na přívodu do vytápěcího systému a během doby čekání na vytápění se zobrazuje nápis d2. Teplá užitková voda Požadavek na teplou užitkovou vodu (aktivován odběrem teplé užitkové vody) je signalizován blikáním při symbolu vodovodního kohoutku (ozn. 8 obr. 1). Displej (ozn. 11 obr. 1) zobrazuje aktuální teplotu na výstupu teplé užitkové vody a během doby čekání na teplou užitkovou vodu nápis d1. Komfort ohřevu vody KST Plus Požadavek na režim Komfort (návrat k původní vnitřní teplotě kotle) je signalizován blikáním LED diod při symbolu vodovodního kohoutku (ozn. 9 obr. 1). Voda ve výměníku tepla je stále zahřívána na teplotu 45 C.Výhoda komfortního režimu je v tom, že voda je stále připravena k odběru a není potřeba čekat, až kotel naběhne do provozu. Displej (ozn. 11 obr. 1) zobrazuje aktuální teplotu vody v kotle. Zapnutí a vypnutí kotle ATTACK MAXIMUS RST, RSK Plus Zapnutí kotle Spotřebič zapojte do elektrické sítě. Během následujících 120 sekund se na displeji bude zobrazovat FH, což signalizuje cyklus odvzdušňování vytápěcího zařízení. Během prvních 5 sekund se na displeji zobrazuje také verze software karty. Otevřete plynový ventil nainstalovaný na přípojce před kotlem. Po zmizení nápisu FH je kotel připraven na automatickou činnost po každém odběru teplé užitkové vody anebo v případě požadavku ze strany pokojového termostatu. Vypnutí kotle Stiskněte tlačítko (ozn. 7 obr. 1) na 5 sekund. Po vypnutí kotle je řídící elektronika nadále napojena do elektrické sítě. Je vyřazena činnost ohřevu teplé užitkové vody a vytápění. Aktivní zůstane systém proti zamrznutí. Abyste kotel znovu zapnuli, stiskněte ještě jednou tlačítko (ozn. 7 obr. 1) na 5 sekund. Kotel bude okamžitě připraven na činnost při každém odběru teplé užitkové vody anebo při aktivaci ze strany pokojového termostatu. Po přerušení elektrického anebo plynového napájení spotřebiče protimrazový systém nefunguje. Abyste předešli škodám způsobeným mrazem během dlouhých přerušení provozu v zimě, doporučujeme Vám vypustit všechnu vodu z kotle, teplou užitkovou vodu a vodu z vytápěcího systému, anebo vypusťte pouze teplou užitkovou vodu a do vytápěcího systému napusťte vhodnou nemrznoucí kapalinu, která vyhovuje podmínkám uvedeným v tomto manuálu na str

5 Regulace kotlů ATTACK MAXIMUS RST, RSK Plus Přepínání Léto/Zima Stiskněte tlačítko (ozn. 6 obr. 1) na 2 sekundy. Na displeji se zapne symbol Léto (ozn. 10 obr. 1) kotel bude produkovat pouze teplou užitkovou vodu. Aktivní zůstane systém proti zamrznutí. Abyste režim Léto zrušili, znovu stiskněte tlačítko (poz. 6 obr. 1) na 2 sekundy. Regulace teploty vody vytápění Pomocí tlačítek vytápění (poz.3 a 4 obr.1) můžete nastavit teplotu od minima 30 C po maximum 85 C. Regulace teploty užitkové vody Pomocí tlačítek užitkové vody (ozn. 1 a 2 obr. 1) nastavte teplotu od minimální 40 C po maximální 55 C. Nastavení teploty prostředí (s doplňkovým termostatem prostředí) Pomocí pokojového termostatu nastavte požadovanou teplotu v místnostech. V případě, že není připojen pokojový termostat, kotel bude udržovat teplotu v rozvodném zařízení na hodnotě, která byla nastavena na vstupu do rozvodného zařízení. Nastavení teploty prostředí (doplňkový OpenTherm regulátor) Prostřednictvím OpenTherm regulátoru nastavte teplotu, kterou si přejete mít v místnostech. Kotel bude upravovat vodu ve vytápěcím systému v závislosti na požadované teplotě prostředí. Co se týče provozu s dálkovým časovým ovládačem, pokyny najdete v příslušném návodu k použití. 5

6 Ovládací panel kotlů ATTACK MAXIMUSS RZT, RZK, RT, RK Plus ! Obr Popis 1 = Tlačítko na snížení nastavené teploty užitkové vody 2 = Tlačítko na zvýšení nastavené teploty užitkové vody 3 = Tlačítko na snížení nastavené teploty vody v systému ÚT 4 = Tlačítko na zvýšení nastavené teploty vody v systému ÚT 5 = Displej 6 = Tlačítko přepínání režimu Léto/Zima 7 = Tlačítko přepínání režimu Ekonomy/Komfort 8 = Tlačítko obnovení nastavení / reset 9 = Tlačítko zapnutí / vypnutí spotřebiče 10 = Tlačítko nabídky Řízená teplota 11 = Indikace dosažení nastavené teploty užitkové vody 12 = Symbol užitkové vody 13 = Indikace produkce teplé užitkové vody 14 = Nastavení / teplota na výstupu teplé užitkové vody (bliká během činnosti Ochrana výměníku ) 15 = Indikace režimu Eco (Economy) anebo Comfort 16 = Teplota venkovního senzoru (s doplňkovou venkovní sondou) 17 = Zobrazí se při zapojení venkovní sondy anebo dálkového ovládače (doplňkové) 18 = Teplota prostředí (pomocí doplňkového dálkového časového ovládače) 19 = Indikace zapnutého hořáku a aktuálního výkonu (bliká během funkce Ochrana plamenu ) 20 = Indikace činnosti proti zamrznutí 21 = Indikace tlaku ve vytápěcím zařízení 22 = Indikace chyby 23 = Nastavení / teplota na vstupu do vytápěcího zařízení (bliká během funkce Ochrana výměníku ) 24 = Symbol vytápění 25 = Indikace činnosti vytápění 26 = Indikace dosažení nastavené teploty na vstupu do vytápěcího zařízení 27 = Indikace režimu Léto 6

7 Indikace během činnosti vytápění kotlů RZT, RZK, RT, RK Plus Požadavek na vytápění (aktivován pomocí pokojového termostatu anebo dálkového časového ovladače) je signalizován blikáním symbolu teplého vzduchu nad radiátorem (ozn. 24 a 25 obr. 2). Displej (ozn. 23 obr. 2) zobrazuje aktuální teplotu na vstupu do vytápěcího zařízení a během doby čekání na vytápění nápis d2. Stupně vytápění (ozn. 26 obr. 2) se rozsvítí postupně, v závislosti na dosažení nastavené hodnoty teplotním senzorem. Teplá užitková voda Požadavek na ohřev v kotle je indikován blikáním teplé užitkové vody pod symbolem vodovodního kohoutku (ozn. 12 a 13 obr. 2). Displej (ozn. 14 obr. 2) zobrazuje aktuální teplotu na výstupu teplé užitkové vody a během doby čekání na teplou užitkovou vodu nápis d1. Stupně užitkové vody (ozn. 11 obr. 2) se rozsvítí postupně, v závislosti na dosažení nastavené hodnoty senzorem vody. Vyřazení ohřívače vody (economy) Ohřev vody, čili udržování teploty vody v zásobníku, můžete vypnout. V případě vyřazení této funkce se nebude produkovat teplá užitková voda. Jestliže je ohřev vody zapnutý (původní nastavení), na displeji je zobrazen symbol COMFORT (ozn. 15 obr.2). Jestliže je vyřazený, na displeji je zobrazen symbol ECO (ozn. 15 obr. 2). Ohřev vody může vyřadit uživatel (režim ECO) stisknutím tlačítka (ozn. 7 obr. 2). Abyste aktivovali režim COMFORT, stiskněte znovu tlačítko (ozn. 7 obr. 2). Zapnutí a vypnutí kotlů ATTACK MAXIMUS RZT, RZK, RT, RK Plus Kotel bez elektrického napájení Kotel není napájený elektrickou energií Po přerušení elektrického anebo plynového napájení spotřebiče protimrazový systém nefunguje. Abyste předešli škodám způsobeným mrazem během dlouhých přerušení provozu v zimě, doporučujeme Vám vypustit všechnu vodu z kotle, teplou užitkovou vodu a vodu z topného systému, anebo vypusťte pouze užitkovou vodu a do topného systému napusťte vhodnou nemrznoucí kapalinu. Zapnutí kotle Kotel zapojte do elektrické sítě. Během následujících 120 sekund se na displeji budou zobrazovat písmena FH, což znamená, že se vypouští vzduch z vytápěcího zařízení. Během prvních 5 sekund se na displeji bude zobrazovat také verze softwaru karty. Otevřete plynový ventil nainstalovaný na přípojce před kotlem. Nápis FH zmizí, kotel je připraven na automatickou činnost vždy při odběru teplé užitkové vody anebo když je požadavek ze strany pokojového termostatu. Vypnutí kotle Stiskněte tlačítko (ozn. 9 obr. 2) na 1 sekundu. Po vypnutí kotle je řídící elektronika nadále napojená na elektrickou síť. Je vyřazena činnost ohřevu teplé užitkové vody a vytápění. Aktivní zůstane systém proti zamrznutí. Abyste kotel znovu zapnuli, stiskněte ještě jednou tlačítko (ozn. 9 obr. 2) na 1 sekundu. Kotel bude okamžitě připraven na činnost při každém odběru teplé užitkové vody anebo při aktivaci ze strany pokojového termostatu. 7

8 Regulace kotlů ATTACK MAXIMUS RZT, RZK, RT, RK Plus Přepínání Léto/Zima Stiskněte tlačítko (ozn. 6 obr. 2) na 1 sekundu. Na displeji se zapne symbol Léto (ozn. 27 obr. 2): kotel bude produkovat teplou užitkovou vodu. V činnosti zůstane protimrazový systém. Abyste režim Léto zrušili, ještě jednou stiskněte tlačítko (ozn. 6 obr. 2) na 1 sekundu. Regulace teploty vytápění Pomocí tlačítek vytápění (ozn. 3 a 4 obr. 2) nastavte teplotu od min. 30 C do max. 85 C. Regulace teploty užitkové vody Pomocí tlačítek užitkové vody (ozn. 1 a 2 obr. 2) nastavte teplotu od min. 40 C do max. 60 C. Nastavení teploty prostředí (s doplňkovým termostatem prostředí) Pomocí pokojového termostatu nastavte požadovanou teplotu v místnostech. V případě, že není k dispozici pokojový termostat, kotel bude udržovat teplotu ve vytápěcím systému na hodnotě, která byla nastavena na vstupu do vytápěcího systému. Nastavení teploty prostředí (s doplňkovým časovým dálkovým ovládačem) Prostřednictvím dálkového časového ovládače nastavte teplotu, kterou si přejete mít v místnostech. Kotel bude upravovat vodu v zařízení v závislosti na požadované teplotě prostředí. Co se týče provozu s dálkovým časovým ovládačem, pokyny najdete v příslušném návodu k použití. Ekvitermní regulace kotlů ATTACK MAXIMUS RZT, RZK, RT, RK Plus Při instalaci venkovní sondy (doplňková) se na displeji ovládacího panelu (ozn. 5 obr. 2) zobrazí venkovní teplota naměřená samotnou venkovní sondou. Systém regulace kotle pracuje s Řízenou teplotou. V tomto režimu se teplota vytápěcího zařízení reguluje podle venkovních klimatických podmínek, aby byl zaručen zvýšený komfort a úspora energie během celého roku. Kromě toho, při zvýšení venkovní teploty se snižuje teplota na výstupu z kotle, podle určité "kompenzační křivky". Při regulaci ekvitermně řízené teploty se teplota nastavená tlačítky vytápění (ozn. 3 a 4 obr. 2) stane maximální teplotou na vstupu do vytápěcího zařízení. Doporučuje se nastavit maximální hodnotu, aby systém mohl regulovat v celém funkčním intervalu. Kotel musí nastavit odborník během instalace. Případné přizpůsobení kvůli zvýšení komfortu může provést také uživatel. Kompenzační křivka a přemístění křivek nástěnných kotlů RZT, RZK, RT, RK Plus Jedním stisknutím tlačítka (ozn. 10 obr. 2) se zobrazí aktuální kompenzační křivka a je možné změnit ji pomocí tlačítek užitkové vody (ozn. 1 a 2 obr. 2).Upravte požadovanou křivku od 1 do 10 v závislosti na charakteristice. Úpravou křivky na 0 se regulace řízené teploty zruší. Kompenzační křivka nástěnných kotlů RZT,RZK,RT,RK Plus Stisknutím tlačítek vytápění (ozn. 3 a 4 obr. 2) se umožní přístup k paralelnímu přemístění křivek, které se dá pozměnit tlačítky užitkové vody (ozn. 1 a 2 obr. 2). Paralelní posun křivek nástěnných kotlů RZT,RZK,RT,RK Plus Opětovným stisknutím tlačítka (ozn. 10 obr. 2) se z režimu paralelní regulace křivek vystoupí. Pokud je teplota prostředí nižší než požadovaná hodnota, doporučujeme vám nastavit strmější křivku anebo naopak. Postupujte se zvýšením anebo snížením o jednu jednotku, vždy kontrolujte výsledek v místnosti. 8

9 Kompenzační křivka a přemístění křivek RZT, RZK, RT, RK Plus Stisknutím tlačítka,,mode" (ozn. 10 obr. 2) na 5 sekund bude k dispozici nabídka "Řízená teplota", zobrazí se blikající "CU". Pomocí tlačítek teplé užitkové vody (ozn.1 a 2 obr. 2) upravte požadovanou křivku od 1 do 10, v závislosti na charakteristice. Úpravou křivky na 0 se regulace řízené teploty zruší. Kompenzační křivka Stisknutím tlačítek vytápění (ozn. 3 a 4 obr. 2) se zobrazí možnost paralelního posunu křivek; zobrazí se blikající "OF". Pomocí tlačítek teplé užitkové vody (ozn. 1 a 2 obr. 2) nastavte paralelní posun křivek, v závislosti na charakteristice Kompenzační křivky OF Paralelní posun křivek Opětovným stisknutím tlačítka,,mode" (ozn. 10 obr. 2) na 5 sekund se vystoupí z nabídky Řízené teploty. Jestliže je teplota prostředí nižší než požadovaná hodnota, doporučujeme vám nastavit strmější křivku anebo naopak. Postupujte se zvýšením anebo snížením o jednu jednotku, vždy kontrolujte výsledek v místnosti. Regulace pomocí dálkového časového ovladače RST, RSK, RZT, RZK, RT, RK Plus Pokud je na kotel napojen dálkový časový ovladač (doplňkové vybavení), výše popsané regulace se řídí na displeji kotle a zobrazí se jako FH. Regulace teploty vytápění Regulaci možno provést prostřednictvím nabídky dálkového časového ovládače, ale také pomocí ovládacího panelu kotle. Regulace teploty užitkové vody (s nainstalovaným externím zásobníkem TUV) Regulaci možno provést prostřednictvím nabídky dálkového časového ovládače, ale také pomocí ovládacího panelu kotle. Přepínání Léto/Zima Režim Léto má přednost před případným požadavkem na vytápění provedeným prostřednictvím dálkového ovládače. Výběr mezi Eco/Comfort Zrušením ohřevu teplé užitkové vody prostřednictvím dálkového ovladače se kotel přepne do režimu Ekonomy. Za těchto podmínek bude tlačítko (ozn. 7 obr. 1 a 2) na ovládacím panelu kotle vyřazeno. Povolením ohřevu teplé užitkové vody pomocí dálkového ovladače se kotel přepne do režimu Komfort. Za těchto podmínek, s tlačítkem (ozn. 7 obr. 1 a 2) na ovládacím panelu kotle, možno nastavit jeden ze dvou režimů. Řízená teplota (OpenTherm) Kotel má v řídící elektronické desce zabudovanou OpenTherm komunikaci, pomocí které se všechny funkce kotle ovládají programovatelným regulátorem OpenTherm obj. kód: OT36A. Programovatelný regulátor a prostorový termostat nejsou součástí příslušenství kotle

10 Regulace hydraulického tlaku rozvodného zařízení Tlak při plnění rozvodného zařízení za studena, který vidíte na vodoměru kotle, musí být přibližně 1,0 bar. Pokud tlak zařízení klesne na hodnoty minima, řídící elektronika kotle aktivuje odchylku F 37. Prostřednictvím plnícího kohoutu (1) zvyšte tlak v zařízení na hodnotu vyšší než 1,0 bar (A zavřený, B otevřený). Na kotle se nachází manometr, který slouží na zobrazení tlaku také bez elektrického napájení. V kotlích RST, RSK je umístěn na ovládacím panelu, v kotlích RT, RK je umístěn na spodní části kotle (2) a v kotlích RZT, RZK je umístěn uvnitř kotle pod vrchním krytem. Po obnovení provozního hydraulického tlaku kotel aktivuje cyklus odvětrání trvající 120 sekund, který se na displeji zobrazí jako FH. Na konci úkonu vždy zavřete plnící kohout (1). RST, RSK Plus RT, RK Plus RZT, RZK Plus 24 kw Zapojení k ohřívači teplé užitkové vody kotlů ATTACK MAXIMUS RT, RK Plus Řídící elektronika kotle je určena na ovládání externího zásobníku na produkci teplé užitkové vody. Proveďte hydraulické zapojení podle schématu. Proveďte elektrické zapojení podle pokynů v elektrickém schématu (na str. 14). Vždy je nutné nainstalovat teplotní sondu pro zásobník. Ovládací systém kotle po zapnutí zjistí přítomnost sondy zásobníku a automaticky se nakonfiguruje, aktivujíc displej a příslušné ovládání ohřevu užitkové vody. Schéma zapojení k vnějšímu ohřívači: 8 Výstup teplé užitkové vody 9 Vstup užitkové vody 10 Vstup do vytápěcího systému (stoupačka) 11 Zpětný tok z vytápěcího systému (zpátečka) 209 Vstup do výměníku ohřevu teplé užitkové vody 210 Zpětný tok z výměníku ohřevu teplé užitkové vody 10

11 2. Instalace Obecné pokyny Instalaci kotle musí provést výhradně specializovaní a vyškolení pracovníci, přičemž musí dodržovat všechny pokyny uvedené v tomto technickém návodu, všechny platné předpisy, všechny nařízení norem EN, všechny normy STN, všechny bezpečnostní předpisy a všechny varovné nápisy. Místo instalace Kotel typu RST, RZT, RT Plus je vůči okolnímu prostředí plně hermeticky uzavřen, proto je možné nainstalovat spotřebič v kterékoliv místnosti. Místnost, ve které se bude spotřebič instalovat, musí mít dostatečné větrání, aby se předešlo nebezpečí v případě i malého úniku plynu. Tato bezpečnostní norma je dána Vyhláškou EHS č. 90/396 pro všechny spotřebiče, které využívají plyn, také pro tzv. spotřebiče s hermetickou komorou. Kotle typu RSK, RZK, RK Plus jsou kotle s otevřenou komorou, možno je nainstalovat a mohou fungovat pouze v nepřetržitě větraných místnostech. Nedostatečný přívod vzduchu do kotlů na hoření nepříznivě ovlivňuje jeho činnost a odvod spalin. Kromě toho, spaliny tvořící se za uvedených podmínek, jsou po rozptýlení do prostředí domácnosti velmi zdraví škodlivé. Místnost musí být suchá a teplota v ní nesmí klesnout pod bod mrazu. Kotel je určen k zavěšení na stěnu a je vybaven konzolou na zavěšení. Upevnění na zeď musí zaručit stabilní a účinnou polohu kotle. Pokud bude spotřebič sousedit s kusy nábytku na obou anebo na jedné straně anebo bude v koutu, musíte nechat dostatečný volný prostor pro úkony běžné údržby. Místnost, ve které má být spotřebič instalován, musí být bezprašná, nesmí v ní být hořlavé materiály anebo korozívní výpary. Volný prostor pro úkony běžné údržby. Při instalaci kotle musí být dodržena bezpečná vzdálenost povrchu od hořlavých hmot v závislosti na stupni hořlavosti: od hmot hořlavosti B, C1, C2 100 mm od hmot hořlavosti C3 200 mm od hmot, kterých stupeň není odzkoušen podle STN mm Příklady rozdělení stavebních hmot podle stupně hořlavosti: stupeň hořlavosti A nehořlavé (cihla, tvárnice, keramické obklady, malta, omítka) stupeň hořlavosti B velmi těžce hořlavé (heraklit, lignos, desky z čedičové plsti) stupeň hořlavosti C1 těžce hořlavé (buk, dub, preglejka, werzalit, tvrzený papír) stupeň hořlavosti C2 středně hořlavé (dřevo borovice, dřevotříska, solodur) stupeň hořlavosti C3 lehce hořlavé (dřevovláknité desky, polyuretan, PVC, molitan, polystyren) Jako nehořlavé a tepelně izolační hmoty možno použít tuhé látky stupně hořlavosti A. Na kotel a do vzdálenosti menší než 500 mm nesmí být uloženy předměty z hořlavých hmot. Hydraulické přípojky Kotle ATTACK jsou určeny pro vytápěcí systémy s nuceným oběhem topné vody. Rychlost proudění vody je možné nastavit přepínačem na čerpadle. Před naplněním vytápěcího systému vodou je potřebné tento systém řádně vyčistit. Vytápěcí tělesa a rozvody je nutné několikrát propláchnout. Na důkladné propláchnutí a vyčištění soustavy doporučujeme použít čistící přípravky. Na vstupu ÚT do kotle musí být namontován filtr. Filtr doporučujeme mosazný s bočním čištěním, který se musí v pravidelných intervalech čistit v závislosti na zanášení systému. Z důvodu údržby a servisu kotle doporučujeme namontovat na vstup a výstup ÚT a TUV uzavírací ventily. Filtr a ventily nejsou dodávány jako příslušenství kotle. Vytápěcí systém musí být také vybaven napouštěcím ventilem (instalace s kotlem ATTACK RT, RK) připojeným na vodovodní síť vybaven zpětnou klapkou sloužící na plnění a tlakování vytápěcí soustavy. Kotle ATTACK RST, RSK Plus a RZT, RTK Plus jsou vybaveny dopouštěcím ventilem se zpětnou klapkou. Na případy zanesení anebo ucpání výměníku anebo čerpadla nečistotami ze systému se záruka nevztahuje! Tvrdost vody ve vytápěcím systému nesmí být vyšší než 3 mmval/l. V případě poškození výměníku z důvodu provozování kotle vodou tvrdosti vyšší než 3 mmval/l se záruka na výměník také nevztahuje. V kotle je namontovaná 7 anebo 8l tlaková expanzní nádoba, která umožňuje připojení na uzavřený vytápěcí systém. Pokud si to vyžaduje velikost vytápěcího systému, je potřebné namontovat další tlakovou expanzní nádobu. Mezi výstupní a vstupní topnou vodou z kotle se doporučuje teplotní rozdíl C. Při rekonstrukci vytápění anebo nového systému se doporučují nízkoobjemová vytápěcí tělesa a rozvody v co nejmenších dimenzích vzhledem k rychlému náběhu soustavy na teplotu a poměrně velké pružnosti systému. Postup při napouštění vody: při napouštění vody musí být kotel odpojen od el. sítě, otevřít odvzdušňovací ventily na kotle a na systému vytápění. Systém natlakovat na min. 1 bar znovu odvzdušnit a v případě poklesu tlaku opět dotlakovat. Vytápěcí soustava musí vyhovovat platným normám a předpisům: STN Projektování a montáž ústředního vytápění, STN Zabezpečení zařízení pro ústřední vytápění STN Velikost expanzní nádoby STN Zabezpečovací zařízení pro ústřední vytápění a ohřívání užitkové vody V C=V. v. 1,3 V C objem expanzní nádoby V objem topné vody v systému v poměrné zvětšení objemu při ohřátí na t m t m= 80 C je v = 0,029 V případě, že objem expanzní nádoby vyjde větší než 7 anebo 8 litrů, je nutné systém doplnit o další expanzní nádobu, které minimální velikost odpovídá spočítanému rozdílu. Přepad z pojistného 3 barového ventilu je potřebné připojit na odpadové potrubí. Vytápěcí soustava musí být vybavena vhodným filtrem. Pro využití maximálního výkonu výměníku tepla, jeho správné funkce a vysoké životnosti je nutné zajistit minimální přetlak vytápěcího systému 0,8 bar. Zabudovaná expanzní nádoba umožňuje připojení kotle na uzavřený vytápěcí systém. Kotel se umísťuje tak, aby byly zajištěny potřebné provozní podmínky s ohledem na možnosti provedení přívodu spalovacího vzduchu a odtahu spalin. 11

12 Protimrazový systém, nemrznoucí kapaliny, přídavné látky anebo inhibitory Kotel je vybaven protimrazovým systémem, který aktivuje kotel na vytápění, jakmile teplota vody na vstupu do vytápěcího systému klesne pod 6 C. Mechanismus není aktivní, pokud bylo vypnuté elektrické anebo plynové napájení spotřebiče. Když je to potřebné, je povoleno používání nemrznoucích kapalin, přídavných látek anebo inhibitorů, ale pouze a výhradně v tom případě, jestliže výrobce kapalin anebo přídavných látek poskytuje záruku, že jeho výrobky jsou vhodné na použití a nezpůsobují poškození výměníku kotle anebo jiných dílů kotle a vytápěcího systému. Zakazuje se používat běžné nemrznoucí kapaliny, přídavné látky anebo inhibitory, které nejsou vysloveně určeny na používání v zařízeních produkujících teplo a které nejsou vhodné pro materiály kotle a rozvodného zařízení. Plynová přípojka Před napojením plynového rozvodu na kotel musí být plynový rozvod odzkoušen a zrevidován. Po napojení na kotel se musí znovu všechny plynové spoje odzkoušet na těsnost včetně potrubí a armatur v kotle. Plynové rozvody v budově musí být realizovány v souladu s platnými normami STN EN Rozebíratelné spoje plynového potrubí jakož i potrubí užitkové a topné vody nesmí být namáhány žádnými přídavnými silami. Zapojení do elektrické sítě Kotel se připojuje do zásuvky elektrické sítě 230 V/50 Hz umístěné blízko kotle pomocí pohyblivého přívodního kabelu, na který je nutné nainstalovat vidlicovou koncovou zástrčku. Zapojení síťové zásuvky musí vyhovovat normě STN , kde zásuvka musí být vybavena středním ochranným kolíkem připojeným na vodič PE. Není povoleno používat rozvodky a prodlužovací kabely. Síťové napětí musí být 230 V/50 Hz. Instalaci zásuvky, připojení prostorového termostatu a servis elektrických částí kotle může provádět osoba s odbornou elektrotechnickou kvalifikací podle vyhlášky č. 50/1978 Sb. Kotel je vybaven přívodním elektrickým kabelem bez zástrčky. Zapojení do sítě musí být provedeno buď napevno, vybaveno dvojpólovým vypínačem, s minimální vzdálenosti kontaktů 3 mm, se zařazenou pojistkou 3 A max. mezi kotlem a sítí anebo přes koncovku do zásuvky. Při elektrických zapojeních je důležité dodržovat polaritu (FÁZE: hnědý vodič / NULÁK: modrý vodič / OCHRANA: žluto-zelený vodič. Při instalaci anebo výměně elektrického kabelu musíte nechat uzemňovací vodič o 2 cm delší než ostatní. Přívodní elektrický kabel spotřebiče nesmí vyměnit uživatel. V případě poškození kabelu spotřebič vypněte a kvůli jeho výměně zavolejte výhradně odborně zaškolené pracovníky autorizovaného servisu. V případě výměny elektrického přívodního kabelu použijte 2 výhradně kabel HAR H05 VV-F 3 0,75 mm s maximálním vnějším průměrem 8 mm. Pokojový termostat a Opentherm (doplňkový) POZOR! POKOJOVÝ TERMOSTAT MUSÍ MÍT ČISTÉ KONTAKTY. PŘI ZAPOJENÍ 230 V KE SVORKÁM POKOJOVÉHO TERMOSTATU SE NENAPRAVITELNĚ POŠKODÍ ELEKTRONIKA! 2 Prostorový termostat je nutné přepojit měděným vodičem o průřezu 1 1,5 mm. 2 Pro kontakty OpenThermu je možné použít měděný vodič s průřezem 1 1,5 mm. Vodiče venkovního snímače teploty a kontaktů OpenThermu nesmí být vedeno souběžně s vodiči prostorového termostatu a síťového napájení. Venkovní sonda (doplňková) Zapojte sondu k příslušným svorkám. Můžete použit běžný dvoužilový kabel. Připojení venkovního 2 snímače teploty je nutné provést měděným vodičem o průřezu 0,75 mm. Maximální celková délka je 30m. Venkovní sondu třeba nainstalovat raději na severní, severozápadní stranu anebo na stranu, na kterou je většinou nasměrován obývací pokoj. Sonda nikdy nesmí být vystavena rannímu slunci a obecně, nesmí být vystavena přímému slunečnímu záření; jestliže je to potřebné, je nutné ji chránit krytem. Sonda se v žádném případě nesmí montovat blízko oken, dveří, větracích otvorů, komínů ani tepelných zdrojů, které by mohly ovlivnit měřené hodnoty. 12

13 Nevhodné umístění venkovní sondy Přístup k elektrické svorkovnici kotlů RZT, RZK, RT, RK Plus Po odstranění předního panelu kotle je možný přístup ke svorkovnici na zapojení venkovní sondy pokojového termostatu anebo dálkového OpenTherm regulátoru. Při používaní sondy zásobníku TUV pro kotle RT, RK Plus je nevyhnutné odstranit oba odpory ze svorek 3 4 a následně na ně zapojit koncovky sondy. Při používání termostatu je nevyhnutné odstranit jednu ze dvou koncovek odporu 1,8 kω. Zapojte kontakt termostatu mezi právě odstraněný odpor a svorku, která byla předtím zapojena. Při požadavku ze strany termostatu ohřívače kotel rozezná pouze 10 kω odpor (simuluje teplotu 25 C). Po uspokojení požadavku termostatu kotel rozezná oba odpory (simulují teplotu vyšší než 70 C). RZT. RZK Plus RT, RK Plus Přístup k elektrické svorkovnici kotle kotlů RST, RSK Plus Svorkovnice na zapojení termostatu prostředí a OpenTherm regulátoru je přístupná ze spodní strany kotle, jak je zobrazeno na obrázku. RST, RSK Plus 13

14 Odvody spalin kotlů RST,RZT,RT Plus Spotřebič je typu C s hermetickou komorou a nuceným odtahem, přívod vzduchu a odvod spalin musí být napojeny na jeden ze systémů odvodu nasávání uvedených dále. Spotřebič je homologován na činnost se všemi komíny C xy, které jsou uvedeny na štítku s technickými údaji (některé konfigurace jsou uvedeny pouze jako příklad v této kapitole). Navzdory tomu bude možné, že některé konfigurace budou vysloveně omezující anebo nebudou vyhovovat předpisům, normám anebo vnitrostátním předpisům. Před instalací zkontrolujte a přísně dodržujte všechny pokyny. Kromě toho dodržujte pokyny týkající se umístění koncovek na stěně anebo na střeše a minimální vzdálenosti od oken, zdí, větracích otvorů a pod. Tento spotřebič typu C musí být nainstalován s použitím nasávacích potrubí a odvodů spalin, které dodává výrobce v souladu s UNI-CIG 7129/92. V případě, že tyto nebudou použity, ruší se automaticky jakákoliv záruka a odpovědnost ze strany výrobce. V odvodech spalin delších než jeden metr je nutné při instalaci brát v úvahu přirozené roztahování materiálů při činnosti. Abyste předešli deformacím, na každý metr délky nechejte dilatační prostor přibližně 2 4 mm. Roztahování Spojení koaxiálními trubkami Příklady spojení koaxiálními trubkami ( = Vzduch / = Dym) CI3 C33 C33 C33 CI3 CI3 Při koaxiálním spojení namontujte na spotřebič jeden z následujících dílů příslušenství. Rozměry otvorů ve zdi najdete na str Je nevyhnutné, aby horizontální úseky odvodu spalin měly mírný sklon směrem od kotle, aby se předešlo tomu, že případná zkondenzovaná voda vyteče do kotle. V případě vertikálního zapojení delšího než 3m je nutné nainstalovat sběrač kondenzu. Příslušenství při koaxiálním spojení 14 PR35C PR30B

15 Maximální délka koaxiálních odvodů Maximální povolená délka Faktor redukce kolena 90 Faktor redukce kolena 45 Clona, kterou třeba použít Před provedením instalace zkontrolujte, zda nebyla přesažena maximální povolená délka, přičemž berte v úvahu, že každý koaxiální ohyb bude znamenat redukci délky podle údajů v tabulce. Například spojení 60/100 složeno z kolena metru horizontálního odvodu znamená ekvivalentní délku 2 metry. V případě delšího odkouření je nutné odstranit clonu, která je na vyústění z ventilátoru. Spojení oddělenými trubkami Příklady spojení oddělenými trubkami Koaxiál 60/100 5m 1m Koaxiál 80/125 10m 0,5m 0,5m 0,25m 0 2m Ø43 0 3m Ø43 2 5m žádna clona 3 10m žádna clona C 53 C 33 C 53 C 23 C 13 Před začátkem instalace zkontrolujte, zda celková délka nepřesahuje maximální délku jednoduchým výpočtem: 1. Proveďte konečný výpočet schématu zdvojených komínů, včetně příslušenství a koncovek. 2. Porovnejte s tabulkou 4 Ztráty v m každou složku, v závislosti na poloze při instalaci. 3. Zkontrolujte, zda celková suma ztrát je nižší anebo rovna maximální dovolené délce v tabulce. Jestliže je to potřeba, vyměňte anebo odstraňte clonu na vyústění z ventilátoru! Maximální délka oddělených trubek 2x80mm Oddělené trubky Maximální povolená délka 60m/eq Clona, kterou třeba použít 0 20m/eq 20 45m/eq Ø 43 Ø m/eq žiadna clona Oddělené trubky maximální povolená délka 60m/eq Ø 80 Nasávání Odvod spalin vzduchu Vertikálně Horizontálně Trubka 1m O/M 1 1,6 2 Koleno 45 O/M 1,2 1,8 90 O/M 1,5 2 Rozvod s kontrolním otvorem 0,3 0,3 vzduch ke stěne 2 Koncovka spaliny ke stěne 5 Komín Vzduch/spaliny 80/80 Ztráty v m/eq 12 15

16 Příslušenství Zapojení ke společným komínům Příklady zapojení ke komínům C83 C43 C43 Pokud se tedy rozhodnete připojit kotle ATTACK MAXIMUS Plus ke společnému komínu anebo k samostatnému komínu s přirozeným odtahem, společný anebo samostatný komín musí projektovat výhradně odborně kvalifikovaný pracovník, v souladu s platnými normami pro spotřebiče s hermetickou komorou a vybaveny ventilátorem. Kromě toho je nutné, aby měly společné anebo samostatné komíny následující charakteristiky: Dimenzované podle přepočtové metody uvedené v platných normách Nepropustné pro spaliny, odolné vůči spalinám a teplu a nepropustné pro kondenzovanou vodu S kruhovým anebo čtyrúhelníkovým průřezem, s vertikálním postupem a bez zúžení S potrubím, které odvádí teplé spaliny tak, že jsou přiměřeně vzdáleny anebo izolovány od hořlavých materiálů S napojením na jediný spotřebič na jednom poschodí S napojením na stejné spotřebiče (anebo různé, ale všechny spotřebiče pouze s nuceným odvodem spalin anebo různé, přičemž jsou všechny s přirozeným odvodem spalin) Bez mechanických prostředků na nasávání v hlavních potrubích Pod podtlakem, po celé své délce, v podmínkách stacionární činnosti Mají na základně sběrnou nádrž na tuhý materiál anebo případnou kondenzovanou vodu, vybavenou kovovými dvířky se vzduchotěsným uzavíráním Připojení ke komínu kotle RSK, RZK, RK Plus Kotle ATTACK v provedení komín jsou napojeny na komín hrdlem o průměru 130 mm RK, RSK, RK Plus, který musí být opatřen ochrannou vložkou v návaznosti na STN. Komín musí být proveden v souladu s STN a STN Komín musí vykazovat dostatečnou pevnost a malý prostup tepla. Komínová vložka musí být z nepropustného materiálu a odolná vůči spalinám a kondenzátu. Aby vítr nemohl kolem komína tvořit tlakové zóny, které jsou silnější než tah spalin, musí mít komín vyústění min. 0,65 m nad hřebenem šikmé střechy a min. 1m nad úrovní střechy ploché podle STN Kotel je vybaven bezpečnostním zařízením (termostatem spalin), který blokuje činnost zařízení v případě nesprávného tahu anebo ucpání komínu. Toto zařízení nesmíte nikdy upravovat, ani vyřadit z provozu. 16

17 3. Provoz a údržba Všechny operace na regulaci a úpravu podle druhu plynu musí provést kvalifikovaní a vyškolení pracovníci (profesionální technici dodržující platné technické normy), jako pracovníci autorizované provozovny servisu v místě vašeho bydliště. ATTACK odmítá jakoukoliv odpovědnost za škody na majetku a poranění osob vyplývající z nesprávné manipulace se spotřebičem ze strany nekvalifikovaných anebo neautorizovaných osob. Regulace Úprava podle přiváděného plynu Spotřebič může fungovat při napájení zemním plynem (G20) anebo propanem (G31). Úprava spotřebiče pro ten který plyn se dělá ve výrobním závodu, jak je uvedeno na výrobním štítku samotného spotřebiče. Pokud by bylo nutné používat spotřebič s jiným druhem plynu než s předurčeným, je nutné zabezpečit příslušnou soupravu na transformaci a postupovat jak je uvedeno dále: 1. Vyměňte trysky a hlavní hořák tak, že namontujete trysky uvedené v tabulce s technickými údaji podle druhu používaného plynu 2. Modifikujte parametr vztahující se na druh plynu: kotel uveďte do režimu stand-by stiskněte tlačítko RESET na 10 sekund, na displeji se zobrazí blikající písmena TS stiskněte tlačítko RESET, na displeji se zobrazí P01 mačkáním tlačítek užitkové vody (ozn. 1 a 2, obr. 1 a 2) nastavte parametr 00 (při činnosti s metanem) anebo 01 (při činnosti s propanem) stiskněte tlačítko RESET (ozn. 6, obr. 1 anebo ozn. 8, obr. 2) na 10 sekund, kotel se vrátí do pohotovostního režimu stand-by 3. Upravte minimální a maximální tlak na hořáku (popis v příslušném oddílu) nastavením hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji pro používaný druh plynu 4. Přilepte lepící štítek, který najdete v soupravě na transformaci, vedle štítku s technickými údaji, což potvrdí vykonanou transformaci Regulace tlaku na hořáku Tento kotel je spotřebič s modulací plamenu, má dvě pevné hodnoty tlaku, minimální a maximální tlak, které musí odpovídat údajům uvedeným v tabulce s technickými údaji, na základě druhu plynu. Zapojte vhodný tlakoměr na kontrolní místo tlaku A, které je zařazeno na potrubí za plyn. ventilem Odstraňte ochranné víko B Zapněte kotel v režimu TEST současným stisknutím tlačítek vytápění (ozn. 3 a 4, obr. 1 a 2 ) na 5 sekund Nastavte výkon vytápění na 100 Upravte maximální tlak prostřednictvím šroubku E otočením vpravo jej zvýšíte, vlevo snížíte Odpojte jedno ze dvou upevnění el. vodiče na modulační cívce C na plynovém ventilu Upravte minimální tlak prostřednictvím šroubku D otočením vpravo jejsnížíte, vlevo zvýšíte Zapojte znovu el. vodič z modulační cívky na plyn. ventilu Zkontrolujte, zda se nezměnil maximální tlak Vraťte na místo ochranné víko B Abyste ukončili režim TEST, zopakujte postup jako při aktivaci anebo počkejte 15 minut Popis A Kontrola tlaku za zařízením B Ochranné víčko C Připojení modulační cívky D Regulace minimálního tlaku E Regulace maximálního tlaku 17

18 Plynový ventil RST a RSK Plus B A tlak vstupu plynu B tlak výstupu plynu I ~ 24 ~ 65 Pro uskutečnění správného nastavení plynového ventilu je nutné: 1. Připojit manometr na měření výstupního tlaku plynového ventilu; 2. Vstoupit do testovacího režimu stisknutím tlačítek + a vytápění společně na 5 sekund; 3. Stisknout tlačítko eco/comfort na 2 sekundy, vstoupí se do režimu nastavování plynového ventilu; 4. Na displeji se objeví blikající text q02 ; 5. Pokud je načten tlak na manometru odlišný od maximálního nominálního tlaku, pokračovat ve zvyšování/snižování parametru o 1 nebo 2 jednotky q02 pomocí mačkání tlačítek + a TUV, po každé změně je potřeba počkat 10 sekund, aby se tlak ustálil; 6. Když je dosaženo maximálního nominálního tlaku, stisknout tlačítko topení; 7. Na displeji se objeví blikající text q01 ; 8. Pokud je načten tlak na manometru odlišný od minimálního nominálního tlaku, pokračovat ve zvyšování/snižování parametru o 1 nebo 2 jednotky "q01" pomocí mačkání tlačítek + a TUV, po každé změně třeba počkat 10 sekund, aby se tlak stabilizoval; 9. Když je dosaženo minimálního nominálního tlaku, pomocí stisku tlačítek + a topení, zkontrolovat nastavení a v případně jej opravit zopakováním výše uvedeného postupu; 10. Stisknout tlačítko eco/comfort na 2 sekundy pro návrat do režimu test; 11. Odpojit manometr a ukončit testovací režim stisknutím tlačítek + a topení společně na 5 sekund; Změna přiváděného plynu Pokud je nutné, používat zařízení s jiným druhem plynu než je stanoveno. Je nutné mít k dispozici transformační sadu a postupovat následovně: 1. Odpojit elektrické napájení; 2. Vyměnit trysky hlavního hořáku, za ty obsažené v trasformační sadě; 3. Znovu připojit elektrické napájení; 4. Změnit parametr b01 v konfiguračním menu na výběr druhu plynu: přivést kotel do režimu stand-by; stisknout společně tlačítka + a TUV na 10 sekund pro návrat do konfigur. menu: displej zobrazí b01 blikající; stisknout tlačítka + a TUV pro nastavení parametru; stisknout společně tlačítka + a TUV na 10 sekund pro odchod z konfiguračního menu, přičemž dávat velký pozor a neměnit právě nastavenou hodnotu; 5. Nastavit plynový ventil podle nominálních relativních hodnot pro typ plynu, který je uvedený v tabulce technických údajů; 6. Aplikovat nálepku obsaženou v transformační sadě, která informuje o druhu paliva. 18 A TYPE SGV100 Pi max 65 mbar 24 V DC class B+A Kalibrace plynového ventilu Plynový ventil B&P SGV100 (integrovaný modulátor) neposkytuje mechanické nastavení, ale nastavení minimálního a maximálního tlaku jsou realizovány pomocí 2 parametrů řídící elektroniky: I Popis Rozsah nastavení q01 Nastavení min. výkonu q02 Nastavení max. výkonu Popis Hodnota Výrobní nastavení b01 Výběr typu plynu 0= Zemní plyn 1= GPL 0

19 UPOZORNĚNÍ V případě výměny řídící elektroniky, výměny plynového ventilu, výměny řídící elektroniky a plynového ventilu je nutné pokračovat v autokonfiguraci (autosetting), tento postup automaticky určuje minimální (q01) a maximální (q02) hodnoty tlaku plynu takovým způsobem, aby bylo zajištěno zapálení hořáku a přítomnost plamene na určených místech q01a q02. Když je ukončen tento postup (trvající několik sekund), musí se působit na hodnoty parametru q01 a q02 pro ukončení kalibrace. Po výměně jednoho z výše uvedených komponent (karta, plynový ventil, nebo oba) postupovat následujícím způsobem: 1. Připojit manometr na sledování výstupního tlaku na plynový ventil (lze otevřít kohoutek s teplou užitkovou vodou kvůli chlazení kotle). - autosetting - 2. Aktivovat postup autonastavení stisknutím tlačítek + topení a eco/comfort společně na 5 sekund. Hned se objeví nápis Au-to (během dvou bliknutí) a hořák se zapne. 3. Pokud elektronika rozeznává dobrý signál plamene, do 3 vteřin od okamžiku, kdy se začalo nastavování, 2 parametry budou nastaveny následovně: Offset minimální (q01) na hodnotu 75 Offset maximální (q02) na hodnotu Pokud elektronika rozeznává slabý signál plamene, do 3 vteřin od okamžiku, kdy se začalo nastavování, 2 parametry budou nastaveny následovně: Offset minimální (q01) na hodnotu 83 Offset maximální (q02) na hodnotu Pokud elektronika rozeznává plamen, po 3 vteřinách, od okamžiku, kdy se začalo nastavování, 2 parametry budou nastaveny následovně: Offset minimální (q01) na hodnotu 90 Offset maximální (q02) na hodnotu 35. UPOZORNĚNÍ! Nepřekračovat hodnotu maximálního nominálního tlaku, která je uvedena v tabulce na str. 36. V opačném případě zopakovat postup odjetí z autonastavení offset a následným návratem. 6. Stisknout tlačítko topení: displej zobrazí text q01 blikající; aktuální modulace je nastavena na hodnotu před kalibrací parametru q01; 7. Stisknout tlačítka TUV na kontrolu parametru q01 dokud na parametru nebude dosažena hodnota minimálního nominálního tlaku. Počkat 10 sekund, dokud se tlak stabilizuje. 8. V případě nesprávně načteného tlaku pokračovat ve snižování o 1 anebo 2 jednotky parametru q01 pomocí stiskem tlačítka TUV: po každé změně počkat 10 sekund, aby se stabilizoval tlak, až do dosáhnutí minimálního nominálního tlaku (hodnota právě kalibrovaného parametru q01 bude automaticky uložena); UPOZORNĚNÍ! Nepřekračovat hodnotu minimálního nominálního tlaku, která je uvedena v tabulce na str. 36. V opačném případě zopakovat postup odjetí z autonastavení offset a následným návratem. 9. Překontrolovat obě nastavení stisknutím tlačítek ohřívání a případně je změnit zopakováním postupu popsaného výše. 10. Postup kalibrace se ukončí automaticky po 15 minutách, nebo stisknutím tlačítek + vytápění a eco/comfort společně na 5 sekund. Během tohoto režimu je kontrola spalování deaktivována. Vypnutí hořáku proběhne, když teplota senzoru vytápění překročí 95 C. Následné znovuzapálení proběhne, když teplota senzoru klesne pod 90 C. V případě, že bude aktivován kalibrační postup a dojde k úniku teplé užitkové vody, postačí aktivovat režim TUV a kotel zůstane v režimu kalibrační postup, deaktivace čerpadla. Kalibrační postup skončí automaticky po 15 minutách, nebo stisknutím tlačítek + vytápění a eco/comfort společně na 5 sekund nebo zavřením přívodu teplé užitkové vody (v případě, že dojde k úniku teplé užitkové vody, stačí aktivovat režim TUV). Během kalibračního procesu je možné nastavit režim OFF; není možné měnit nastavení, režim Léto/Zima, funkci eco/comfort a vstoupit do menu. Autonastavení změní hodnoty parametrů q01 a q02 nastavených předtím tak, že je upraví pro výchozí hodnoty nastavené výrobcem. 19

20 Aktivace režimu TEST Současně stiskněte tlačítka vytápění (ozn. 3 a 4 obr. 1 a 2) na 5 sekund, abyste aktivovali režim TEST. Kotel se zapne při maximálním výkonu nastaveného vytápění, jako v následujícím oddílu. Na displeji blikají symboly vytápění (ozn. 2 a 4 obr. 1 a 2) a užitkové vody (ozn. 12 obr. 1 a 2); vedle se zobrazí výkon vytápění a aktuální hodnota proudu plamenu (uax 10). Abyste režim TEST zrušili, zopakujte postup jako při aktivaci. Režim TEST se v každém případě zruší automaticky po 15 minutách. Regulace výkonu vytápění Aby se dala provést regulace výkonu vytápění, uveďte kotel do režimu TEST. Mačkáním tlačítek vytápění (ozn. 3 a 4 obr. 1 a 2 ) zvyšte anebo snižte výkon (minimum = 00 Maximum = 100). Stisknutím tlačítka RESET do 5 sekund maximální výkon zůstane tak, jak byl právě nastaven. Zrušte režim TEST. Uvedení do provozu Kontroly, které je třeba provést před zapnutím a po všech údržbářských úkonech, které si vyžádaly odpojení od rozvodného zařízení anebo po zásazích na bezpečnostních mechanismech anebo částech kotle: Před zapnutím kotle Otevřete případné kontrolní ventily nainstalované mezi kotlem a rozvodným zařízením Zkontrolujte těsnost spojení, zda na nich nedochází k úniku plynu, přičemž postupujte opatrně a na kontrolu úniků použijte roztok mýdlové vody anebo detektor spalin Zkontrolujte tlak přeplnění expanzní nádrže Naplňte hydraulické zařízení a zabezpečte úplné odvzdušnění kotle a rozvodného zařízení otevřením odvzdušňovacího ventilu, který se nachází na kotle, případně pomocí odvzdušňovacích ventilů rozvodného zařízení Zkontrolujte, zda nedochází k úniku vody na rozvodném zařízení, v okruhu užitkové vody, na přípojkách anebo v kotle Zkontrolujte přesnost zapojení elektrického zařízení a funkčnost uzemnění Zkontrolujte, zda hodnota tlaku a průtok plynu pro vytápění vyhovuje požadavkům Zkontrolujte, zda v blízkosti kotle nejsou hořlavé kapaliny anebo jiné hořlavé materiály Zkontrolujte tlak v systému vytápění cca. 1 bar Kontroly během provozu Spotřebič zapněte Zkontrolujte těsnost okruhu paliva a vodních rozvodných zařízení Zkontrolujte účinnost komínu a odvodů vzduch-spaliny během provozu kotle Zkontrolujte správnou cirkulaci vody mezi kotlem a rozvodným zařízením Zkontrolujte správnou modulaci plynového ventilu jednak ve fázi vytápění, ale také při produkci užitkové vody Zkontrolujte správné zapnutí kotle provedením několika zkoušek zapnutí a vypnutí, pomocí pokojového termostatu anebo dálkového časového ovladače Zkontrolujte, zda spotřeba paliva, která je na počítadle, odpovídá spotřebě uvedené v tabulce s technickými údaji Zkontrolujte správné naprogramování parametrů a proveďte případné úpravy dle Vašeho přání (kompenzační křivka, výkon, teploty a pod.) Zkontrolujte tlak v systému vytápění cca. 1 bar 20

21 Údržba Pravidelná kontrola Aby se funkčnost a účinnost spotřebiče udržela dlouhou dobu, je nevyhnutné, aby kvalifikovaný pracovník vykonával v pravidelných intervalech následující kontroly: Ovládací a bezpečnostní prvky (plynový ventil, snímač průtoku, termostaty apod.) musí fungovat správně Okruh odvodu spalin musí být dokonale těsný a komín musí splňovat všechny předpisy a normy Uzavřená komora RZT, RST, RT Plus musí být těsná Potrubí a koncovka vzduch-spaliny musí být bez překážek a nesmí na nich být úniky Hořák a výměník musí být čisté a bez usazenin. Při případném čištění nepoužívejte chemické prostředky anebo ocelové kartáče Elektroda musí být bez usazenin a musí být umístěna správně Plynové a vodovodní přípojky musí být zabezpečeny proti únikům Tlak vody v rozvodném zařízení za studena musí být přibližně 1 bar; pokud tlak neodpovídá, upravte jej na tuto hodnotu Čerpadlo cirkulace nesmí být zablokováno Expanzní nádrž musí být naplněna na tlak 1,5 bar Průtok a tlak plynu musí odpovídat údajům uvedeným v příslušných tabulkách Plášť, ovládací panel a vnější části kotle můžete očistit měkkým vlhkým hadříkem, namočeným případně ve vodě s čistícím prostředkem. Vyhýbejte se používání abrazivních čistících prostředků a rozpouštědel. Analýza spalování kotlů RST, RZT, RT Plus Na horní části kotle jsou dvě místa kontroly, jedno pro spaliny, druhé pro vzduch. Abyste mohli odebrat vzorky, je potřeba: 1. Otevřít uzavírací víko výstupu vzduchu/spalin (1 a 2). 2. Vsunout sondy až na doraz. 3. Zkontrolovat, zda je bezpečnostní ventil zapojen ke zvodu. 4. Aktivovat režim TEST. 5. Počkat 10 minut, až se kotel dostane do stabilního provozu. 6. Provést měření. Analýza spalování Analýza spalování kotlů RSK, RZK, RK Plus 1. Vsunout sondu do komína. 2. Zkontrolovat, zda je bezpečnostní ventil zapojen ke svodu. 3. Aktivovat režim TEST. 4. Počkat 10 minut, až se kotel dostane do stabilního provozu. 5. Provést měření. 21

22 Otevření pláště kotlů RST,RSK Plus Abyste otevřeli plášť kotle: 1. Odšroubujte šrouby A (1) 2. Otevřete přitáhnutím pláště (2) 3. Nadzvedněte plášť (3) Otevření pláště kotlů RZT,RZK Plus Abyste otevřeli plášť kotle: 1. Odšroubujte šrouby A (1) 2. Otevřete přitáhnutím pláště (2) 3. Nadzvedněte a odstraňte plášť (3) Otevření pláště a kotlů RT,RK Plus Abyste otevřeli plášť kotle: 1. Odšroubujte šrouby A (1) 2. Otevřete přitáhnutím pláště (2) 3. Nadzvedněte a odstraňte plášť (3) 22

23 Řešení problémů Kotel je vybaven moderním systémem na autodiagnostiku. V případě chyby činnosti kotle bude blikat displej zároveň se symbolem chyby (ozn. 22) indikující kód chyby (ozn. 21). Existují chyby, které způsobují stálé zablokování (označené písmenem A ): aby se kotel vrátil do normálního provozu, stačí stisknout tlačítko RESET na 1 sekundu anebo pomocí RESET na dálkovém časovém ovladači (doplňkový), jestliže je nainstalován; pokud kotel neobnoví provoz, je nutné odstranit chybu. Chyby (označené písmenem F ) způsobují dočasné zablokování, které se odstraní automaticky ihned po vrácení hodnoty do intervalu normální činnosti kotle. Tabulka poruch: Kód Chyba Možná příčina Nepřivádí se plyn Řešení Zkontrolujte, zda je přívod plynu do kotle rovnoměrný a zda jsou trubky odvzdušněny A01 Hořák nezapálil Chyba zapalovací a ionizační elektrody Zkontrolujte kabelové zapojení elektrod, zda jsou správne umístěny a zda na nich nejsou usazeniny Poškozený plynový ventil Zkontrolujte a vyměňte plynový ventil Nedostatečný tlak plynu v síti Zkontrolujte tlak plynu v rozvodné síti Ucpaný sifon Zkontrolujte a podle potřeby vyčistěte sifon Signál přítomnosti plamenu Chyba elektrody Zkontrolujte kabelové připojení ionizační elektrody A02 se zhasnutým hořákem Chyba řídicí elektroniky Zkontrolujte elektroniku A03 A04 A05 A06 Přehřátí kotle Zásah pojistky odvodu spalin a kouře Zásah ochrany pojistky ventilátoru Chybí plamen po fázi zapnutí (6-krát během 4 min.) Poškozený senzor vytápění Voda v zařízení necirkuluje Zavzdušněný systém vytápění Chyba F07, ke které došlo 3-krát za posledních 24 hodin Chyba F15, která trvala po dobu 1 hodiny Chyba ionizační elektrody Nestabilní tlak Chyba nastavení plyn. ventilu Ucpaný odvod spalin Ucpaný sifon Zkontrolujte správné umístění a činnost senzoru ÚT Zkontrolujte oběhové čerpadlo Odvzdušnit systém vytápění Viz chyba F07 Viz chyba F15 Zkontrolujte polohu ionizační elektrody anebo ji vyměňte Zkontrolujte hořák Zkontrolujte nastavení plyn. ventilu při min. výkonu Odstraňte překážky z potrubí odvodu spalin Zkontrolujte a podle potřeby vyčistěte sifon Chyba senzoru na vstupu F10 do rozvodného zařízení 1 Chyba senzoru zpětného F11 toku Chyba senzoru na vstupu F14 do rozvodného zařízení 2 Poškozený senzor Kábelování ve zkratu Přerušené kabely Poškozený senzor Kábelování ve zkratu Přerušené kabely Poškozený senzor Kábelování ve zkratu Přerušené kabely Zkontrolujte kabelové zapojení alebo vyměňte senzor Zkontrolujte kabelové zapojení alebo vyměňte senzor Zkontrolujte kabelové zapojení alebo vyměňte senzor F34 F35 Napájecí napětí nižší než 170V Nesprávná frekvence v elektrické síti Problémy z elektrickou síti Problémy z elektrickou síti Zkontrolujte elektrickou síť Zkontrolujte elektrickou síť F37 Nesprávny tlak vody Příliš nízký tlak Doplnit vodu v systému v zařízení Poškozený snímač / spínač tlaku Vyměnit snímač RZT anebo spínač RT,RST tlaku F39 Chyba venkovní sondy Poškozená sonda anebo skrat Vyměnit sondu anebo zkontrolovat kabelové zapojení F40 Nesprávný tlak vody Zkontrolujte pojistný ventil Příliš vysoký tlak vody v zařízení Zkontrolujte tlak v expanzní nádobě A41 Umístění senzorů Senzor odpojen od trubky Zkontrolovat správné umístění senzoru F42 Chyba senzoru vytápění Poškozený senzor Vyměňte senzor anebo zkontrolujte umístění senzorů Voda v zařízení necirkuluje Zkontrolovat oběhové čerpadlo F43 Ochranný zásah výměníku Rozvodné zařízení je zavzdušněno Odvzdušnit systém vytápění F47 Chyba senzora tlaku Přerušené kabely Zkontrolujte kabelové připojení F50 Chyba modulační cívky Přerušené kabely Zkontrolujte kabelové připojení 23

PLYNOVÝ KONDENZAČNÍ KOTEL ATTACK. COMPACT Plus NÁVOD K OBSLUZE

PLYNOVÝ KONDENZAČNÍ KOTEL ATTACK. COMPACT Plus NÁVOD K OBSLUZE PLYNOVÝ KONDENZAČNÍ KOTEL ATTACK COMPACT Plus NÁVOD K OBSLUZE W W W. A T T A C K. C Z OBSAH 1 OBECNÝ POPIS, OBSLUHA KOTLE... 3 1.1 ÚVOD... 3 1.2 OVLÁDACÍ PANEL KOTLE COMPACT PLUS... 3 1.3 INDIKACE BĚHEM

Více

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Montážní návod Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Obsah Obsah.............................................................. Strana 1.

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D

UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D Ovládací panel : 1-2 Tlačítka pro korekci teploty TUV 3-4 Tlačítka pro korekci teploty UT 5 Displej 6 Reset poruch, volba režimu léto/zima, vstup do výběru ekvitermních křivek

Více

ECONCEPT STRATOS 25, 35

ECONCEPT STRATOS 25, 35 ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ECONCEPT STRATOS 25 ECONCEPT STRATOS 35 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ CHARAKTERISTIKA Tepelné generátory

Více

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 N Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 CZ 1 OBSAH Úvod 3 Komu je návod určen 3 Symboly 3 Platné normy 3 Důležité poznámky 3 Uživatelská příručka 4 Použití kotle 4 Bezpečné nastavení

Více

ECONCEPT TECH 25 C 3540I381

ECONCEPT TECH 25 C 3540I381 cod. 3540I381 06/2008 (Rev. 00) 3540I381 ECONCEPT TECH 25 C NÁVOD K OBSLUZE, INSTALACI A ÚDRŽBĚ HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OBSłUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI РУКОВОДСТВО

Více

NÁVOD PRO MONTÁŽ A OBSLUHU

NÁVOD PRO MONTÁŽ A OBSLUHU 2006-09 NÁVOD PRO MONTÁŽ A OBSLUHU Ohřívač s trubkovým výměníkem typ: typ: Kombinovaný: OW E 60.7 OW E100.7 OW E150.7 OW E200.7 Nepřímotopný výměník: W E 60.7 W E 100.7 W E 100.74-stacionární W E 150.7

Více

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF teplo pro všechny Koncentrický výfuk spalin Kondenzační výměník z nerezové oceli v ISOtermickém provedení (záruka 5 let) Nízkoemisní

Více

Stacionární litinový kotel pro přetlakové hořáky GN 1. Návod k montáži a obsluze

Stacionární litinový kotel pro přetlakové hořáky GN 1. Návod k montáži a obsluze Stacionární litinový kotel pro přetlakové hořáky Návod k montáži a obsluze Zástupce firmy FERROLI ENBRA s.r.o. Vážení zákazníci, děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit stacionární litinový plynový

Více

Solární kondenzační centrála s vrstveným zásobníkem 180 litrů PHAROS ZELIOS 25 FF

Solární kondenzační centrála s vrstveným zásobníkem 180 litrů PHAROS ZELIOS 25 FF Solární centrála s vrstveným zásobníkem 180 litrů PHAROS ZELIOS 25 FF teplo pro všechny OVLÁDACÍ PRVKY KOTLE 1 multifunkční LCD displej 2 tlačítko ON/OFF 3 otočný volič TEPLOTY TOPENÍ + MENU 4 MODE volba

Více

SERVISNÍ MANUÁL DOMIPROJECT D

SERVISNÍ MANUÁL DOMIPROJECT D SERVISNÍ MANUÁL DOMIPROJECT D Ovládací panel : Hlavní součásti kotle : Tabulka technických parametrů : Schéma hydraulického okruhu: Okruh ÚT Okruh TÚV Legenda: 8 Výstup TÚV 9 Vstup TÚV 10 Výstup ÚT 11

Více

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST Zastoupení pro Českou republiku: Baxi Heating (Czech republic) s.r.o. Jeseniova 2770 / 56, 130 00 Praha 3 Tel.: +420-271 001 627

Více

Pokyny k montáži a obsluze

Pokyny k montáži a obsluze Pokyny k montáži a obsluze Modul větrání LM1 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 634 00 Brno, tel. +40 547 49 311, fax +40 547 13 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.: 306780_01403 Změny vyhrazeny CZ Obsah

Více

Plynové kotle s kondenzačním výměníkem z litiny a hliníku, s uzavřenou spalovací komorou, s keramickým předsměšovacím hořákem

Plynové kotle s kondenzačním výměníkem z litiny a hliníku, s uzavřenou spalovací komorou, s keramickým předsměšovacím hořákem PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBU Plynové kotle s kondenzačním výměníkem z litiny a hliníku, s uzavřenou spalovací komorou, s keramickým předsměšovacím hořákem - 1 - Krátký přehled nejdůležitějších

Více

1 Všeobecná upozornění

1 Všeobecná upozornění 1 Všeobecná upozornění Tato příručka je neoddělitelnou součástí výrobku a musí být předána uživateli spolu se zařízením. Součástí tohoto zařízení musí zůstat při každé změně vlastníka. Příručku uchovávejte

Více

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF teplo pro všechny Koncentrický výfuk spalin Kondenzační výměník z nerezové oceli v ISOtermickém provedení (záruka 5 let) Nízkoemisní

Více

Dálkové ovládání s termostatem. ecoster 200 pro regulátory ecomax

Dálkové ovládání s termostatem. ecoster 200 pro regulátory ecomax Dálkové ovládání s termostatem ecoster 200 pro regulátory ecomax Obsah: 1. Bezpečnost... 3 2. Účel... 3 3. Informace týkající se dokumentace... 3 4. Uchovávání dokumentace... 3 5. Používané symboly...

Více

Geminox THRs NÁVOD K INSTALACI. Kondenzační kotel. www.geminox.cz www.geminox.sk. NEZAPOMEŇTE Vyplňte datum montáže. multiprotec

Geminox THRs NÁVOD K INSTALACI. Kondenzační kotel. www.geminox.cz www.geminox.sk. NEZAPOMEŇTE Vyplňte datum montáže. multiprotec multiprotec - OCHRANA TOPNÉHO SYSTÉMU PŘED KOROZÍ Kondenzační kotel Geminox THRs NÁVOD K INSTALACI 0 9. TO. TO D 9 9 0 0 ) Kondenzační kotel THRs ) Přívod plynu ) Uzávěr plynu ) Radiátorový topný systém

Více

IST 03 C 839-01 ITACA KB 24-32. Instalace, použití, údržba. Překlad původních instrukcí (v italštině)

IST 03 C 839-01 ITACA KB 24-32. Instalace, použití, údržba. Překlad původních instrukcí (v italštině) ITACA KB 24-32 IST 03 C 839-01 Instalace, použití, údržba CZ Překlad původních instrukcí (v italštině) Vážení zákazníci, děkujeme, že jste si zvolili a zakoupili jeden z našich výrobků. Prosíme, abyste

Více

ZEM NÁVOD K INSTALACI

ZEM NÁVOD K INSTALACI 40 20 0 60 C 80 100 120 ZEM NÁVOD K INSTALACI 1 4 10 5 13 3 11 12 15 13 6 14 13 7 9 8 2 1. kotel ZEM 2. zásobník TV 3. topný systém 4. výstup ÚT 5. zpátečka ÚT 6. pojišťovací ventil se zpětnou klapkou

Více

JULIUS Star 11-14. Nástenný plynový prietokový ohrievač TÚV s otvorenou spalovacou komorou

JULIUS Star 11-14. Nástenný plynový prietokový ohrievač TÚV s otvorenou spalovacou komorou PRÍRUČKA K MONTÁŽI A OBSLUHE JULIUS Star 11-14 Nástenný plynový prietokový ohrievač TÚV s otvorenou spalovacou komorou Výrobca: IMMERGAS, Via Cisa Ligure 95, 420 41 BRESCELLO (RE), ITALY Dovozca a servisný

Více

THERM 25 E (EZ) THERM 35 E (EZ) THERM 45 E (EZ)

THERM 25 E (EZ) THERM 35 E (EZ) THERM 45 E (EZ) Návod k obsluze a údržbě stacionárních kotlů THERM 25 E (EZ) THERM 35 E (EZ) THERM 45 E (EZ) THERMONA spol. s r.o. Stará osada 258 664 84 Zastávka u Brna Obsah: 1. Použití 2. Všeobecný popis 3. Technické

Více

ZEM NÁVOD K INSTALACI. www.geminox.cz NEZAPOMEŇTE

ZEM NÁVOD K INSTALACI. www.geminox.cz NEZAPOMEŇTE 20 0 40 60 C 80 100 120 ZEM NÁVOD K INSTALACI 1 4 10 5 13 3 11 12 15 13 6 14 13 7 9 8 NEZAPOMEŇTE Vyplňte datum montáže (prodeje) spotřebiče do záručního listu Nepoužívejte směšovací rozdělovač pro podlahové

Více

6304 4158 06/2005 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Plynový kondenzační kotel Logano plus GB312. Před obsluhou pozorně pročtěte!

6304 4158 06/2005 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Plynový kondenzační kotel Logano plus GB312. Před obsluhou pozorně pročtěte! 6304 4158 06/2005 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Plynový kondenzační kotel Logano plus GB312 Před obsluhou pozorně pročtěte! Obsah 1 Pro Vaši bezpečnost.......................................... 3 1.1

Více

Zásobníky s jednoduchou spirálou Zásobníky s dvojitou spirálou

Zásobníky s jednoduchou spirálou Zásobníky s dvojitou spirálou Montážní návod CZ Zásobníky s jednoduchou spirálou Zásobníky s dvojitou spirálou CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001 Firma BAXI S.p.A. jako jeden z největších evropských výrobců

Více

OBECNÁ VAROVÁNÍ. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ NORMY Č. Varování Riziko Symbol

OBECNÁ VAROVÁNÍ. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ NORMY Č. Varování Riziko Symbol 2 OBECNÁ VAROVÁNÍ 1. Tento návod je důležitou a nedílnou součástí spotřebiče. Je třeba jej pečlivě uschovat spolu se spotřebičem, i když bude spotřebič převeden na jiného vlastníka nebo uživatele a/nebo

Více

Závěsné elektrokotle RAY s plynulou modulací výkonu

Závěsné elektrokotle RAY s plynulou modulací výkonu Závěsné elektrokotle RAY v. Závěsné elektrokotle RAY s plynulou modulací výkonu pro vytápění s možností propojení s externím zásobníkem TV RAY K elektrokotel, výkon - kw RAY K elektrokotel, výkon - kw

Více

přepínač režimů teplota topné vody (posuv ekv. křivky)

přepínač režimů teplota topné vody (posuv ekv. křivky) Ovládací panel s automatikou HDIMS 04-TH0 Popis zařízení - závěsný kotel - plně automatický provoz - jednoduché ovládání kotle - vysoký komfort - vestavěná ekvitermní regulace - možnost řízení nadřazeným

Více

PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W

PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ENERGY TOP W Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni 1 ½ 2 Zpátečka okruhu vytápění 1 ½ 3 Vstup plynu ¾ ENERGY TOP B 80-125 ENERGY TOP B Legenda: 1 Náběhový

Více

Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu. SMART Line SL & SLEW 100-130 - 160-210 - 240 12/2014

Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu. SMART Line SL & SLEW 100-130 - 160-210 - 240 12/2014 Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu SMART Line SL & SLEW 00 30 60 20 240 2/204 OBSAH OBECNÁ DOPOČENÍ... 4 NÁVOD K OBSLUZE... 5 Ovládací panel ( SLEW )... 5 POPIS ZAŘÍZENÍ... 6 Modely SL / SLEW 00 30

Více

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE. KVALITA kotlů GARANTOVÁNA:

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE. KVALITA kotlů GARANTOVÁNA: BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST Zastoupení pro Českou republiku: Baxi Heating (Czech republic) s.r.o. Jeseniova 2770 / 56, 130 00 Praha 3 Tel.: +420-271

Více

Teplovodní tlaková myčka Série W

Teplovodní tlaková myčka Série W Teplovodní tlaková myčka Série W W17/250;W21/200;W25/200; W30/200;W20/300 1 1. Použití Přístroj je určen výhradně k mytí a čištění strojů, automobilů, budov, nářadí a různých omyvatelných ploch, které

Více

3.022012 UB 80-2 3.022013 UB 120-2 3.022014 UB 200-2

3.022012 UB 80-2 3.022013 UB 120-2 3.022014 UB 200-2 3.022012 UB 80-2 3.022013 UB 120-2 3.022014 UB 200-2 Nerezové zásobníky teplé vody (TUV) řady UB-2 Návod k montáži a použití s kotli Immergas NEREZOVÉ ZÁSOBNÍKY TEPLÉ VODY (TUV) - řada UB-2 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU

Více

ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E

ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E MS 2 (FF): 9,3 až 2 kw pro vytápění a akumulační přípravu TV MS 2 BIC (FF): 9,3 až 2 kw pro vytápění s vestavěným zásobníkem 0 l pro TV MS 2 (FF) / BS 100/125/10

Více

Plynové závěsné kotle s vysokou účinností

Plynové závěsné kotle s vysokou účinností Návod na použití pro uživatele a instalatéry 240 280 310 Plynové závěsné kotle s vysokou účinností CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001 Firma BAXI S.p.A. jako jeden z největších

Více

12.4.2007 1 z 16 5410.296.00

12.4.2007 1 z 16 5410.296.00 12.4.2007 1 z 16 5410.296.00 A E ROZMĚRY PŘÍSTTROJE A UMÍSTĚNÍ PŘÍVODŮ připojení vody Ø 12 mm připojovací svorka pro přívod elektrického proudu 12.4.2007 2 z 16 5410.296.00 OVLÁDACÍ KOHOUT PRO NAPLŇOVÁNÍ

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE EKVITERMNÍ REGULÁTOR KOMEXTHERM RVT 052

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE EKVITERMNÍ REGULÁTOR KOMEXTHERM RVT 052 NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE EKVITERMNÍ REGULÁTOR KOMEXTHERM RVT 052 OBSAH STRANA 1. Určení.. 3 2. Popis... 3 3. Montáž 4 3.1 Montáž elektro 4 3.2 Montáž servomotoru MK-CN. 5 3.3 Instalace čidla TA.. 5 3.4

Více

Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FPL 457 I 645H FPL 607 I 645H FPL 907 I 645H

Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FPL 457 I 645H FPL 607 I 645H FPL 907 I 645H Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FPL 457 I 645H FPL 607 I 645H FPL 907 I 645H OBSAH DOPORUČENÍ A POKYNY... 2 TECHNICKÁ DATA... 3 MONTÁŽ... 5 OBSLUHA... 9 ÚDRŽBA... 10 DOPORUČENÍ A POKYNY MONTÁŽ

Více

OHŘÍVAČE VODY STACIONÁRNÍ

OHŘÍVAČE VODY STACIONÁRNÍ NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI OHŘÍVAČE VODY STACIONÁRNÍ OKCE 100 NTR/2,2kW OKCE 125 NTR/2,2kW Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69 294 71 Benátky nad Jizerou Telefon: 326 370 911, -965,

Více

Návod k obsluze a instalaci

Návod k obsluze a instalaci Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FBI 537 XS FBI 737 XS OBSAH DOPORUČENÍ A POKYNY...2 TECHNICKÁ DATA...3 MONTÁŽ...4 OBSLUHA...6 ÚDRŽBA...7 DOPORUČENÍ A POKYNY MONTÁŽ Přístroj smí zapojit pouze kvalifikovaný

Více

Návod k obsluze a údržbě kotlů THERM. THERMONA spol. s r.o. Stará osada 258, 664 84 Zastávka

Návod k obsluze a údržbě kotlů THERM. THERMONA spol. s r.o. Stará osada 258, 664 84 Zastávka Návod k obsluze a údržbě kotlů THERM THERMONA spol. s r.o. Stará osada 258, 664 84 Zastávka Obsah: 1. Použití 2. Všeobecný popis 3. Technické údaje 4. Výrobní kontrola 5. Základní pokyny pro montáž Umístění

Více

NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI

NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI 1 NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Uvedení spotřebiče do provozu a první zapálení kotle musí být provedeno pouze kvalifikovaným servisním technikem, který absolvoval školení na opravy spotřebičů

Více

Návod na obsluhu Eurostar Acu Hit

Návod na obsluhu Eurostar Acu Hit 6 720 611 241-00.1O Návod na obsluhu Eurostar Acu Hit Plynový závěsný kotel s vestavěným zásobníkem teplé vody ZWSE 23-4 MFK ZWSE 23/28-4 MFA OSW Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám a děkujeme, že jste

Více

NÁVOD K POUŽITÍ MICRA 150 E. Pokojová rekuperační jednotka

NÁVOD K POUŽITÍ MICRA 150 E. Pokojová rekuperační jednotka NÁVOD K POUŽITÍ MICRA 50 E Pokojová rekuperační jednotka Vyrobeno v souladu s normou ISO 900 Panuškova 30/4 40 00 PRAHA 4 ČESKÁ REPUBLIKA TEL. +40 60 36 766 +40 737 336 30 info@dospelczech.cz nabidky@dospelczech.cz

Více

Pokyny k montáži a obsluze

Pokyny k montáži a obsluze Pokyny k montáži a obsluze Modul větrání LM1 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 634 00 Brno, tel. +40 547 49 311, fax +40 547 13 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.: 306780_01309 Změny vyhrazeny CZ Obsah

Více

Sada pro přestavbu plynu

Sada pro přestavbu plynu Sada pro přestavbu plynu 8 719 002 394 0 1 Tryska 2 Podložka 3 Podložka 6 720 608 562 CZ (2007.01) RA Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a symboly / Použité symboly 3 1.1 Bezpečnostní pokyny 3 1.2 Použité

Více

TALIA SYSTEM 15, 25, 30 CF - komín 15, 25, 30, 35 FF - turbo

TALIA SYSTEM 15, 25, 30 CF - komín 15, 25, 30, 35 FF - turbo a seřízení CZ TOPENÍ A OHŘEV TEPLÉ VODY EXTERNÍ ZÁSOBNÍK 15, 25, 30 CF - komín 15, 25, 30, 35 FF - turbo Popis a určení spotřebiče Kotel je určen pro výrobu tepla a teplé vody spalováním zemního plynu

Více

DAKON P LUX. Rozměry kotlů P lux 18-30 kw. Rozměry kotle P 50 lux. ocelový stacionární plynový kotel

DAKON P LUX. Rozměry kotlů P lux 18-30 kw. Rozměry kotle P 50 lux. ocelový stacionární plynový kotel Rozměry kotlů P lux 18-30 kw Rozměry kotle P 50 lux Elektroschema kotlů P lux do 30kW Elektroschema kotle P 50 lux Instalace kotle Kotel smí instalovat pouze firma s platným oprávněním provádět instalaci

Více

k OBSLUZE a instalaci SYSTÉMU VERNER-AKU ČSN EN ISO 9001: 2009

k OBSLUZE a instalaci SYSTÉMU VERNER-AKU ČSN EN ISO 9001: 2009 NÁVOD k OBSLUZE a instalaci v SYSTÉMU VERNER-AKU ČSN EN ISO 9001: 2009 OBSAH 1. CHARAKTERISTIKA, ÚČEL A POUŽITÍ 3 2. TECHNICKÝ POPIS 4 2.1 ZÁKLADNÍ ČÁSTI SYSTÉMU R4-AKU 4 2.2 POPIS FUNKCE REGULÁTORU 6

Více

Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FTU 3807 - P 4L W FTU W - IM3 FTU 3807 - P 4L W WH FTU 3807 - P 4L W BK

Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FTU 3807 - P 4L W FTU W - IM3 FTU 3807 - P 4L W WH FTU 3807 - P 4L W BK Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FTU 3807 - P 4L W FTU W - IM3 FTU 3807 - P 4L W WH FTU 3807 - P 4L W BK OBSAH DOPORUČENÍ A POKYNY... 2 TECHNICKÁ DATA... 3 MONTÁŽ... 4 OBSLUHA... 8 ÚDRŽBA... 9

Více

Projekční podklady. Plynové kotle s automatikou SIT BIC 580

Projekční podklady. Plynové kotle s automatikou SIT BIC 580 ovládání kotle displej indikace tlaku v topném systému přepínač režimů teplota TV (pouze kotle CLN, TCLN) teplota topné vody (posuv ekv. křivky) Přepínač provozních režimů má následující polohy: OFF Vypnutí

Více

DOMEO 210 FL. Návod k instalaci a uvedení do provozu

DOMEO 210 FL. Návod k instalaci a uvedení do provozu CS DOMEO 210 FL Návod k instalaci a uvedení do provozu OBSAH 1. Všeobecné informace 2. Technické informace 3. Umístění zařízení 4. Elektrické parametry a elektrická instalace 5. Uvedení do provozu jednotky

Více

Návod k obsluze, seřízení a montáži

Návod k obsluze, seřízení a montáži 2 0 4 bar 2 0 4 bar CZ NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOMBINOVANÝ KOTEL Topení + teplá voda Model s nuceným odtahem spalin Návod k obsluze, seřízení a montáži cc c Obsah Strana - Všeobecný popis...4 2- Rozměry...5 -

Více

Nerezové boilery TUV řady UB

Nerezové boilery TUV řady UB NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI Nerezové boilery TUV řady UB Výrobce : Dovozce : 420 41 BRESCELO (RE), ITALY Via Cisa Ligure 95 9 / 2009 460 06 LIBEREC 6 Na Bělidle 1135 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Děkujeme za Vaše rozhodnutí

Více

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST Zastoupení pro Českou republiku: Baxi Heating (Czech republic) s.r.o., Jeseniova 2770/56, 130 00 Praha 3 Tel.:+420-271 001 627,

Více

Obj. kód: 0911330000. Datum: 02.11.2015 Strana: 1/8 NU_0911330000_MOLPIR_002_02112015_DIAGNOSTIKA_CZ

Obj. kód: 0911330000. Datum: 02.11.2015 Strana: 1/8 NU_0911330000_MOLPIR_002_02112015_DIAGNOSTIKA_CZ Obj. kód: 0911330000 Datum: 02.11.2015 Strana: 1/8 Jednotka je výrobcem strojově předplněna chladivem R134a s vysokou přesností. A- Jakákoliv neodborná manipulace s obsahem chladiva v jednotce způsobí

Více

Řídící tlakové jednotky HYDROSTAB a HYDROGUARD

Řídící tlakové jednotky HYDROSTAB a HYDROGUARD Řídící tlakové jednotky HYDROSTAB a HYDROGUARD Návod k montáži a obsluze PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropských směrnic: - Směrnice pro stroje: 2006/42/EC - Směrnice pro nízké

Více

OBRÁZEK VÝROBKU NÁSTŘIKOVÉ KONVEKTOMATY P - 344 RU, B - 433, KM - 423, KE - 423, 511, KP - 611, 911, 1111, 1411

OBRÁZEK VÝROBKU NÁSTŘIKOVÉ KONVEKTOMATY P - 344 RU, B - 433, KM - 423, KE - 423, 511, KP - 611, 911, 1111, 1411 NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ OBRÁZEK VÝROBKU NÁSTŘIKOVÉ KONVEKTOMATY P - 344 RU, B - 433, KM - 423, KE - 423, 511, KP - 611, 911, 1111, 1411 Datum 03 / 2010 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SOULADU S NORMAMI 3 TECHNICKÁ

Více

Dešťový kolektor WILO

Dešťový kolektor WILO Dešťový kolektor WILO Typy: RWN 1500 RWN 1500 A RWN 1500 AU 2004920 / 9407 Technické změny vyhrazeny! PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Podle Zákona 22/1997 Sb. č. W 37 RWN / 98 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VYDÁVÁ: WILO Praha

Více

T H E R M 2 8 K Z A. NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOTEL s integrovaným zásobníkem Typ s odtahem spalin do komína. Návod k obsluze, seřízení a montáži

T H E R M 2 8 K Z A. NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOTEL s integrovaným zásobníkem Typ s odtahem spalin do komína. Návod k obsluze, seřízení a montáži T H E R M 2 8 K Z A NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOTEL s integrovaným zásobníkem Typ s odtahem spalin do komína Návod k obsluze, seřízení a montáži Y Tento návod k instalaci a používání je určen pro přístroje instalované

Více

MOS 0745-4 SMO 10 511882. Návod k instalaci a obsluze NIBE SMO 10

MOS 0745-4 SMO 10 511882. Návod k instalaci a obsluze NIBE SMO 10 MOS 0745-4 SMO 10 511882 Návod k instalaci a obsluze OBSAH Návod k použití Schéma zapojení...3 Princip funkce...3 Zkratky...3 Ovládací panel Displej...4 Přepínač...4 Posun topné křivky...4 Pravá tlačítka...4

Více

C Z. NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOTEL s integrovaným zásobníkem Typ s nuceným odtahem spalin do komína. Návod k obsluze, seřízení a montáži

C Z. NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOTEL s integrovaným zásobníkem Typ s nuceným odtahem spalin do komína. Návod k obsluze, seřízení a montáži THERM 28 TKZA NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOTEL s integrovaným zásobníkem Typ s nuceným odtahem spalin do komína Návod k obsluze, seřízení a montáži Y Tento návod k instalaci a používání je určen pro přístroje instalované

Více

3.016362. Řídící jednotka CRD Návod k montáži a použití s kotli Immergas. Řídící jednotka CRD - 3.016362

3.016362. Řídící jednotka CRD Návod k montáži a použití s kotli Immergas. Řídící jednotka CRD - 3.016362 3.016362 Řídící jednotka CRD Návod k montáži a použití s kotli Immergas Řídící jednotka CRD - 3.016362 OBSAH ÚVOD 3 POPIS 4 INSTALACE 4 PŘIPOJENÍ 5 HLAVNÍ OVLÁDACÍ PRVKY - PANEL 6 HLAVNÍ ZOBRAZOVACÍ PRVKY

Více

MAKAK ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ. Přednosti: Emisní třída 5 dle ČSN EN 303 5. Ekologické a komfortní vytápění. Dřevo až do délky 55 cm!

MAKAK ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ. Přednosti: Emisní třída 5 dle ČSN EN 303 5. Ekologické a komfortní vytápění. Dřevo až do délky 55 cm! ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ Přednosti: Emisní třída 5 dle ČSN EN 303 5 Ekologické a komfortní vytápění Dřevo až do délky 55 cm! Vysoká účinnost až 92 % ZPLYŇOVACÍ KOTEL dřevo Úspory na vytápění až 40 % Nerezové

Více

Hercules OSV U26 ODTAHOVÉHO SPALINOVÉHO VENTILÁTORU

Hercules OSV U26 ODTAHOVÉHO SPALINOVÉHO VENTILÁTORU Hercules OSV U26 NÁVOD K OBSLUZE Návod A INSTALACI k obsluze ODTAHOVÉHO SPALINOVÉHO VENTILÁTORU Obsah str. 1. Úvod... 3 2. Technický popis ventilátoru... 3 3. Připojení ke kotli... 3 4. Odvod spalin...

Více

Plynové závěsné kotle s vysokou účinností, vybavené minizásobníkem

Plynové závěsné kotle s vysokou účinností, vybavené minizásobníkem Návod na použití pro uživatele a instalatéry Plynové závěsné kotle s vysokou účinností, vybavené minizásobníkem CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001 Firma BAXI S.p.A jako jeden

Více

Návod k použití a montáži

Návod k použití a montáži KOTEL-SPORÁK NA TUHÁ PALIVA Návod k použití a montáži Dovozce PechaSan spol.s r.o. Písecká 1115 386 01 Strakonice tel. 383 411 511 fax 383 411 512 www.pechasan.cz TEMY PLUS KOTEL- SPORÁK NA TUHÁ PALIVA

Více

NÁVOD PRO INSTALACI, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD PRO INSTALACI, OBSLUHU A ÚDRŽBU NÁVOD PRO INSTALACI, OBSLUHU A ÚDRŽBU HRs 321-601 - 800-1000 321-601 DUPLEX JUMBO 800-1000 OBSAH OBECNÁ DOPORUČENÍ......4 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA...5 Termostat... 5 POPIS ZAŘÍZENÍ......6 Modely - Typy HRs

Více

THRi NÁVOD K INSTALACI. www.geminox.cz NEZAPOMEŇTE. Vyplňte datum montáže (prodeje) spotřebiče do záručního listu. Bionibal (nepřítomnost v systému

THRi NÁVOD K INSTALACI. www.geminox.cz NEZAPOMEŇTE. Vyplňte datum montáže (prodeje) spotřebiče do záručního listu. Bionibal (nepřítomnost v systému THRi NÁVOD K INSTALACI 0 8 0 5 8 6 9 7 7 6 5 9 NEZAPOMEŇTE Vyplňte datum montáže (prodeje) spotřebiče do záručního listu. Bionibal (nepřítomnost v systému ÚT má za následek zánik záruky). Aplikaci zaznamenejte

Více

Česká republika. Vivadens. Kondenzační závěsný kotel MCR 24/28 BIC. Návod k obsluze 300019186-001-F

Česká republika. Vivadens. Kondenzační závěsný kotel MCR 24/28 BIC. Návod k obsluze 300019186-001-F Vivadens Česká republika CS Kondenzační závěsný kotel MCR 24/28 BIC Návod k obsluze 300019186-001-F Obsah 1 Úvod...4 1.1 Použité symboly...4 1.2 Zkratky...4 1.3 Všeobecně...4 1.3.1 Povinnosti výrobce...4

Více

Litinové kotle MEDVĚD 20 (30, 40, 50, 60) KLO 20 (30, 40, 50, 60) PLO 20 (30, 40) KLZ

Litinové kotle MEDVĚD 20 (30, 40, 50, 60) KLO 20 (30, 40, 50, 60) PLO 20 (30, 40) KLZ Litinové kotle MEDVĚD 20 (30, 40, 50, 60) KLO 20 (30, 40, 50, 60) PLO 20 (30, 40) KLZ 20-60 KLO - elektronické zapalování 20-60 PLO - zapalování plamínkem 20-40 KLZ - elektronické zapalování - vestavěný

Více

Nový typ kotle - Nefit Economy HR 24

Nový typ kotle - Nefit Economy HR 24 Nový typ kotle - R 24 Po inovacích ve třídě komfortních modelů kondenzačních kotlů NEFT R() určených pro vytápění rodinných domů a větších objektů v kaskádovém zapojení, uvádí Nefit na trh nový typ kotle

Více

MCD III MODUL PODLAHOVÉHO VYTÁPĚNÍ Hydraulický modul pro dvě teplotní úrovně, 1x přímý okruh, 1x směšovaný okruh

MCD III MODUL PODLAHOVÉHO VYTÁPĚNÍ Hydraulický modul pro dvě teplotní úrovně, 1x přímý okruh, 1x směšovaný okruh 3318293-3318365 MCD III MODUL PODLAHOVÉHO VYTÁPĚNÍ Hydraulický modul pro dvě teplotní úrovně, 1x přímý okruh, 1x směšovaný okruh Maximální výkon nízkoteplotního (podlahového) okruhu: 13,0 kw pro ΔT=10

Více

3.6 Připojení kotle k rozvodu plynu

3.6 Připojení kotle k rozvodu plynu 3.5.3 Expanzní nádoba Kotle řady CLN a TCLN jsou standardně vybaveny integrovanou expanzní nádobou topného systému o objemu 8 l (23 kw). Uvedené objemy expanzních nádob jsou ve většině případů dostačující

Více

Návod pro provoz. Plynový kondenzační kotel MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300

Návod pro provoz. Plynový kondenzační kotel MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Návod pro provoz Plynový kondenzační kotel MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.:

Více

Objednávka: Obsah: Objednací specifikační kód (typové označení) G 700 X X X X. str.

Objednávka: Obsah: Objednací specifikační kód (typové označení) G 700 X X X X. str. Obsah: str. 1. Použití a přednosti kotle... 1H3 2. Schéma kotle... 2H4 3. Technické údaje kotle... 3H4 4. Popis... 4H5 4.1 Konstrukce kotle... 5H5 4.2 Elektrická schémata zapojení... 6H7 5. Umístění a

Více

320 / 420 /600 / 800. Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu CZ 1

320 / 420 /600 / 800. Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu CZ 1 320 / 420 /600 / 800 Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu CZ 1 OBSAH ÚVOD 3 Komu je návod určen 3 Symboly 3 Doporučení 3 Normativní odkazy 3 Upozornění 3 Obsah dodávky 3 POPIS 4 Konstrukce 4 Popis funkce

Více

17.12.2006 1 z 20 5410.299.00

17.12.2006 1 z 20 5410.299.00 17.12.2006 1 z 20 5410.299.00 17.12.2006 2 z 20 5410.299.00 VŠEOBECNÉ POKYNY přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, obsahují důležitá upozornění ohledně bezpečnosti instalace a údržby přístroje tuto

Více

Logamax U052(T)/U054(T)

Logamax U052(T)/U054(T) a zvláštnosti Vhodné pro modernizace v řadových domech, rodinných domech a dvojdomech a také při etážovém vytápění Velikost kotle s modulačním rozsahem výkonu od 7,8 do 28 kw Varianty provedení pro zemní

Více

TECHNICKÁ ZPRÁVA VYTÁPĚNÍ

TECHNICKÁ ZPRÁVA VYTÁPĚNÍ TECHNICKÁ ZPRÁVA VYTÁPĚNÍ Obsah: 1.0 Koncepce zásobení teplem 2.0 Systém vytápění 3.0 Tepelné ztráty 4.0 Zdroj tepla 5.0 Pojistné zařízení 6.0 Topné okruhy 7.0 Rozvod potrubí 8.0 Topná plocha 9.0 Doplňování

Více

ROTEX HPSU compact. Solární zásobník s integrovaným tepelným čerpadlem Návod k obsluze. Pro provozovatele. CZ Vydání 06/2012

ROTEX HPSU compact. Solární zásobník s integrovaným tepelným čerpadlem Návod k obsluze. Pro provozovatele. CZ Vydání 06/2012 Pro provozovatele ROTEX HPSU compact Solární zásobník s integrovaným tepelným čerpadlem Návod k obsluze Typy HPSU compact 308 HPSU compact 508 HPSU compact 516 CZ Vydání 06/2012 Výrobní číslo Zákazník

Více

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2 TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2 EO 10 klasik EO 15 P SK Uzavretý (tlakový) malý zásobník na teplú vodu Obsluha a inštalácia 22 OBSAH ZVLÁŠTNÍ POKYNY

Více

Montážní návod, návod k obsluze a údržbě

Montážní návod, návod k obsluze a údržbě Montážní návod, návod k obsluze a údržbě Komfortní jednotka bytového větrání s rekuperací tepla CWL-300 (B) CWL-400 (B) s přídavnou deskou Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420

Více

Hydrobox HBX mini pro tepelná čerpadla vzduch voda AWX ARCTIC Exclusiv a AWX PERFORMANCE

Hydrobox HBX mini pro tepelná čerpadla vzduch voda AWX ARCTIC Exclusiv a AWX PERFORMANCE tepelná čerpadla Hydrobox HBX mini pro tepelná čerpadla vzduch voda AWX ARCTIC Exclusiv a AWX PERFORMANCE Technické informace 05. 2013 verze 1.00 PZP HEATING a.s, Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494

Více

ZÁSOBNÍKOVÝ OHŘÍVAČ TEPLÉ VODY

ZÁSOBNÍKOVÝ OHŘÍVAČ TEPLÉ VODY Návod na instalaci a použití ZÁSOBNÍKOVÝ OHŘÍVAČ TEPLÉ VODY RDC 200Z CZ verze 1.0 1 - Popis zařízení Zásobníkový ohřívač teplé vody pro domácnost RDC (dále jen zásobník) s jedním smaltovaným výměníkem

Více

R3V REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ POPIS

R3V REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ POPIS REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ R3V Je určen pro plynulou regulaci pohonu směšovacího ventilu na základě teploty v místnosti, venkovní teploty, teploty za ventilem nebo teploty zpátečky. Podle zvoleného

Více

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV Návod na instalaci a použití AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV DUO 600/200, DUO 750/200 a DUO 1000/200 CZ verze 1.0 OBSAH 1 Popis zařízení... 3 1.1 Typová řada... 3 1.2 Ochrana nádrže... 3 1.3

Více

Vodní jistič Multi-systémy V2

Vodní jistič Multi-systémy V2 Zónové hydraulické rozd lova e DIM V2 Návod k použití a upozornění CZ Vodní jistič Multi-systémy V2 D.I.M. V2 Základní typ D.I.M. V2 2 Zóny D.I.M. V2 3 Zóny D.I.M. V2 Vysoká-Nízká Teplota (A-BT) D.I.M.

Více

DTG 1300-24 Eco / V130

DTG 1300-24 Eco / V130 ECODENS Kondenzační plynový kotel CS Návod k obsluze 300018014-001-B Obsah 1 Úvod...................................................................................3 1.1 Symboly a zkratky.......................................................................................3

Více

Tepelná čerpadla HP. tepelná čerpadla. Návod k obsluze a instalaci 03. 2013. pro verzi software. 01.07.xx

Tepelná čerpadla HP. tepelná čerpadla. Návod k obsluze a instalaci 03. 2013. pro verzi software. 01.07.xx tepelná čerpadla Tepelná čerpadla HP Návod k obsluze a instalaci 03. 2013 verze 01.07.00 pro verzi software 01.07.xx PZP HEATING a.s., Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629

Více

VIESMANN. List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník VITOLA 200. hlubokoteplotní kotel na olej/plyn 18 až 63 kw. Pokyny pro uložení:

VIESMANN. List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník VITOLA 200. hlubokoteplotní kotel na olej/plyn 18 až 63 kw. Pokyny pro uložení: VIESMANN VITOLA 200 hlubokoteplotní kotel na olej/plyn 18 až 63 kw List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník Pokyny pro uložení: Složka Vitotec, registr 1 VITOLA 200 Typ VB2A, 18 až 63 kw Hlubokoteplotní

Více

EUROSTER 11WB ŘÍZENÍ OHŘEVU TOPNÉ VODY A ZÁSOBNÍKU TUV PRO KOTLE NA TUHÁ PALIVA S DMYCHADLEM NÁVOD K POUŽITÍ

EUROSTER 11WB ŘÍZENÍ OHŘEVU TOPNÉ VODY A ZÁSOBNÍKU TUV PRO KOTLE NA TUHÁ PALIVA S DMYCHADLEM NÁVOD K POUŽITÍ EUROSTER 11WB NÁVOD K POUŽITÍ 1 EUROSTER 11WB ŘÍZENÍ OHŘEVU TOPNÉ VODY A ZÁSOBNÍKU TUV PRO KOTLE NA TUHÁ PALIVA S DMYCHADLEM 1 POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ EUROSTER 11WB je moderní mikroprocesorový regulátor

Více

Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle

Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle THERM 45 KD.A Závěsný plynový kondenzační kotel Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle THERM 45 KD.A OBSAH 1. Všeobecné informace...4 1.1 Použití....4 1.2

Více

NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI

NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI 1 NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Uvedení spotřebiče do provozu a první zapálení kotle musí být provedeno pouze kvalifikovaným servisním technikem, který absolvoval školení na opravy spotřebičů

Více

Popis. 1. Ovládací panel 2. Průzor hladiny vody 3. Kanystr na sběr kondenzátu 4. Držadla pro zvedání 5. Otvory pro vstup vzduchu

Popis. 1. Ovládací panel 2. Průzor hladiny vody 3. Kanystr na sběr kondenzátu 4. Držadla pro zvedání 5. Otvory pro vstup vzduchu Některé poznatky o vlhkosti Vzduch obsahuje vždycky určité množství vlhkosti ve formě páry; od tohoto závisí stupeň vlhkosti v daném prostředí. Schopnost vzduchu obsahovat vodní páru je tím vyšší, čím

Více

Exclusive Boiler Green Závěsný kondenzační kotel s integrovaným zásobníkem 60 l z oceli INOX

Exclusive Boiler Green Závěsný kondenzační kotel s integrovaným zásobníkem 60 l z oceli INOX Exclusive Boiler Green Závěsný kondenzační kotel s integrovaným zásobníkem 60 l z oceli INOX Katalog výrobků ÚČINNOST podle normy 92/42/CEE ROKY ZÁRUKA MODEL: Exclusive Boiler Green 30 B.S.I. Dvoufunkční

Více

Combi 4 / Combi 6. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách. Combi

Combi 4 / Combi 6. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách. Combi Combi 4 / Combi 6 Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Combi 9 7 4 3 5 5 2 3 1 1 60 40 60 Komfort na cestách Combi 4 / Combi 6 3 1 2 5 6 13 10 9 7 12 14 11 7 1 Obsluhovací díl 2 Spínací hodiny

Více

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace

Více

Plynové závěsné kondenzační kotle

Plynové závěsné kondenzační kotle Návod na použití pro uživatele a instalatéry CZ Plynové závěsné kondenzační kotle CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001 Firma BAXI S.p.A. jako jeden z největších evropských

Více

PEGASUS LN 2S 67-87 - 97

PEGASUS LN 2S 67-87 - 97 Stacionární litinový plynový kotel 67-87 - 97 Návod k montáži a obsluze Zástupce firmy FERROLI ENBRA s.r.o. Vážení zákazníci, děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit stacionární litinový plynový kotel

Více