V Principy interoperability transevropského vysokorychlostního železničního systému
|
|
- Veronika Dušková
- před 4 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 V Principy interoperability transevropského vysokorychlostního železničního systému Cílem požadavků Rady evropské unie je stanovit podmínky, které je třeba splňovat v zájmu dosažení interoperability transevropského vysokorychlostního železničního systému (TeVŽS) na území Společenství V.1 Transevropský vysokorychlostní železniční systém se skládá z částí: Infrastruktura a) Infrastruktura TeVŽS je taková infrastruktura, která je stanovena v rámci hlavních směrů uvedených ve Smlouvě pro tratě transevropské dopravní sítě, a sice pro tratě speciálně vybudované pro jízdu vlaků vysokými rychlostmi, speciálně modernizované pro jízdu vlaků vysokými rychlostmi. Tyto infrastruktury mohou zahrnovat spojovací tratě, zejména uzly nových tratí nebo tratí modernizovaných pro vysoké rychlosti, se stanicemi na těchto tratích umístěnými v centrech měst, přičemž rychlosti musí odpovídat místním podmínkám. b) Vysokorychlostní tratě zahrnují: speciálně vybudované vysokorychlostní tratě vybavené pro rychlosti zpravidla 250 km/h nebo vyšší, speciálně modernizované tratě vybavené pro rychlosti v řádu 200 km/h, speciálně modernizované tratě se zvláštními vlastnostmi a omezeními, jimž musí být rychlost v každém jednotlivém případě přizpůsobena; Kolejová vozidla Vysokorychlostní vlaky založené na novodobé technologii musí být konstruovány tak, aby zaručily bezpečnou a nepřerušovanou jízdu: rychlostí nejméně 250 km/h na speciálně vybudovaných vysokorychlostních tratích, s tím, že umožní za vhodných okolností dosáhnout rychlosti vyšší než 300 km/h, rychlostí v řádu 200 km/h na existujících tratích, které byly nebo budou speciálně modernizovány, co nejvyšší rychlostí na ostatních tratích. Kompatibilita infrastruktury a kolejových vozidel Doprava vysokorychlostními vlaky předpokládá dokonalou kompatibilitu vlastností infrastruktury s vlastnostmi kolejových vozidel. V.1.1 Základní pojmy transevropský vysokorychlostní železniční systéme (TeVŽS) - soustava sestávající z železniční infrastruktury, která zahrnuje tratě a pevná zařízení transevropské dopravní sítě a je vybudována nebo modernizována tak, aby umožňovala jízdu vysokými rychlostmi, a z kolejových vozidel určených pro provoz na této infrastruktuře;
2 interoperabilita - schopnost TeVŽS umožnit bezpečný a nepřerušovaný provoz vysokorychlostních vlaků dosahujících stanovených úrovní výkonnosti. Tato schopnost je založena na všech předpisových, technických a provozních podmínkách, které musí být dodrženy v zájmu splnění základních požadavků; subsystémy - TeVŽS je rozčleněn na: strukturální subsystémy dále rozdělené na: o infrastruktura, o energie, o řízení a zabezpečení, o kolejová vozidla; funkční subsystémy dále rozdělené na: o údržba, o životní prostředí, o provoz, o uživatelé, pro něž musí být stanoveny základní požadavky; prvky interoperability - veškeré základní konstrukční části, skupiny konstrukčních částí, podsestavy nebo úplné sestavy zařízení, která jsou nebo mají být v budoucnu zahrnuta do subsystému a na nichž přímo nebo nepřímo závisí interoperabilita TeVŽS; základní požadavky - veškeré podmínky, které TeVŽS, subsystémy a jejich prvky interoperability musí splňovat; technické specifikace pro interoperabilitu - specifikace (dále TSI), vztahující se na každý subsystém tak, aby vyhověl základním požadavkům, pomocí nichž se vytvářejí nutné vzájemné funkční vazby mezi subsystémy TeVŽS a zajišťuje jejich kompatibilita; notifikované subjekty - subjekty pověřené posuzováním shody nebo vhodnosti pro použití jednotlivých prvků interoperability nebo posuzováním postupů ES ověřování subsystémů. V.2 Technické specifikace pro interoperabilitu Pro každý subsystém jsou vypracovány TSI. Subsystémy musí být ve shodě s jednotlivými TSI; tuto shodu je třeba udržovat trvale po dobu používání každého subsystému. V TSI musí být: a) specifikovány základní požadavky kladené na subsystémy a na jejich rozhraní. Tyto základní požadavky jsou v oblastech: bezpečnost, spolehlivost a dostupnost, ochrana zdraví, ochrana životního prostředí, technická kompatibilita b) stanoveny základní parametry interoperebility, které jsou nezbytné pro splnění základních požadavků. Mezi základní parametry patří: minimální průjezdný průřez,
3 , minimální poloměr oblouku koleje, rozchod koleje, maximální namáhání koleje, minimální délka nástupiště, výška nástupiště, napájecí napětí, geometrie trolejového vedení, vlastnosti ERTMS (Evropský systém řízení železničního provozu), hmotnost na nápravu, maximální délka vlaku, obrys kolejového vozidla, minimální brzdné vlastnosti, mezní elektrické hodnoty pro kolejové vozidlo, mezní mechanické hodnoty pro kolejové vozidlo, provozní vlastnosti spojené s bezpečností vlakové dopravy, mezní hodnoty pro vnější hluk, mezní hodnoty pro vnější vibrace, mezní hodnoty pro vnější elektromagnetické rušení, mezní hodnoty pro vnitřní hluk, mezní hodnoty pro klimatizaci, vlastnosti související s přepravou tělesně postižených osob; c) stanoveny podmínky, kterým je třeba vyhovět, aby bylo dosaženo stanovených výkonností pro každou z těchto kategorii tratí: speciálně vybudované vysokorychlostní tratě, tratě speciálně modernizované pro vysokou rychlost, tratě speciálně modernizované pro vysokou rychlost, se zvláštními vlastnostmi; d) zpracovány prováděcí předpisy pro určité zvláštní případy, e) určeny prvky interoperability a rozhraní, které musí vyhovovat evropským specifikacím, včetně evropských norem, a které jsou nutné v zájmu dosažení interoperability transevropského vysokorychlostního železničního systému při splnění základních požadavků. Dodržení všech TSI umožňuje vybudovat soudržný transevropský vysokorychlostní železniční systém, který si zachová kompatibilitu s existující železniční sítí každého členského státu. Ve stanovených případech může členský stát upustit od uplatňování určitých TSI K těmto případům patří: projekt nové vysokorychlostní tratě nebo projekt modernizace existující vysokorychlostní tratě je v pokročilé fázi vývoje v době zveřejnění příslušných TSI; modernizace existující tratě na vysokorychlostní trať, kde je průjezdný průřez, rozchod kolejí nebo vzdálenost os kolejí této tratě odlišný od těchto parametrů u většiny evropských železničních sítí, a kde trať netvoří přímé spojení s vysokorychlostní sítí jiného členského státu; projekt nových tratí nebo projekt modernizace existujících vysokorychlostních tratí realizovaných na území členského státu, jestliže jeho železniční síť není napojena na vysokorychlostní železniční síť zbývající části Společenství;
4 projekt modernizace existující vysokorychlostní tratě, kde by uplatnění technických specifikací interoperability ohrozilo ekonomickou životaschopnost projektu. V.2.1 Prvky interoperability Členský stát učiní všechna opatření nezbytná k tomu, aby prvky interoperability: byly uvedeny na trh pouze v případě, že umožňují dosažení interoperability transevropského vysokorychlostního železničního systému, a přitom vyhověly základním požadavkům, byly využívány v určených oblastech a byly řádně instalovány a udržovány. Tato opatření nevylučují uvedení těchto prvků na trh za jiným účelem, ani jejich užití pro konvenční železniční tratě. Členské státy nesmějí, ani na svém území, ani na základě této směrnice, zakazovat, omezovat či bránit uvádění jednotlivých prvků interoperability, určených k použití v transevropském vysokorychlostním železničním systému, na trh, jestliže tyto prvky vyhovují této směrnici. Pro vypracování ES prohlášení o shodě nebo vhodnosti pro použití prvku interoperability musí výrobce tohoto prvku nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství používat ustanovení obsažená v TSI a vztahující se k tomuto prvku. Jestliže to TSI vyžadují, musí být shoda nebo vhodnost pro použití prvku interoperability posouzena notifikovaným subjektem, u kterého výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství podali žádost. V.2.2 Subsystémy Každý členský stát schválí uvedení strukturálních subsystémů tvořících transevropský vysokorychlostní železniční systém, který je umístěn na jeho území nebo provozován železničními podniky, které zde působí, do provozu. Za tímto účelem podniknou členské státy veškeré nezbytné kroky, aby tyto subsystémy mohly být uvedeny do provozu jen tehdy, jestliže jsou projektovány, konstruovány, instalovány anebo provozovány takovým způsobem, že nebrání splnění základních požadavků, které se jich týkají, jakmile jsou začleněny do transevropského vysokorychlostního železničního systému. Členské státy musí považovat za interoperabilní a shodné se základními požadavky takové strukturální subsystémy, které tvoří transevropský vysokorychlostní železniční systém, na který se vztahuje ES prohlášení o ověření. Činnost notifikovaného subjektu odpovědného za ES ověření subsystému začíná ve fázi projektu a zahrnuje celou dobu výstavby až do fáze schvalování typu, a to před uvedením subsystému do provozu. Notifikovaný subjekt odpovídá za sestavení souborů technické dokumentace, které mají být přiloženy k ES prohlášení o ověření. Soubor technické dokumentace musí obsahovat všechny nezbytné doklady vztahující se k vlastnosti subsystému a případně všechny doklady osvědčující shodu prvků interoperability. Musí rovněž obsahovat veškeré údaje vztahující se k podmínkám a omezením používání, pokyny pro průběžnou nebo pravidelnou kontrolu, seřizování a údržbu. V.3 Požadavky na kolejová vozidla
5 Tyto požadavky jsou použitelné pro vlakové soupravy jezdící rychlostí nejméně 250 km/h na tratích speciálně vybudovaných pro vysokorychlostní provoz a rychlostí řádově 200 km/h na existujících tratích, které byly, jsou nebo mají být speciálně modernizovány. Vlastnosti kolejových vozidel jsou rozděleny do tří oblastí: funkce kolejových vozidel, základní požadavky na vozidla, výkonnosti vozidel. V.3.1 Požadované funkce kolejových vozidla pro TeVŽS: a) Přepravovat a chránit cestující a doprovod vlaku Vlakové soupravy zajistí požadovanou úroveň bezpečnosti cestujících a doprovodu vlaku před cestou, během cesty a po skončení cesty. Vlakové soupravy musí respektovat zvláštní potřeby osob se sníženou pohyblivostí. b) Zrychlovat, udržovat rychlost, brzdit a zastavovat Výkonnost stanovená těmito požadavky umožní kolejovým vozidlům zařazení do časového úseku jízdního řádu na tratích nebo úsecích TeVŽS, pro niž jsou kolejová vozidla konstruována. c) Informovat strojvedoucího, poskytovat výhled dopředu a umožňovat správné řízení vlakové soupravy Strojvedoucí musí mít jasný a ničím nerušený výhled dopředu na trať. Všechny ovládače, přístroje a řídicí zařízení týkající se provozu vlakové soupravy a subsystému Řízení a zabezpečení musí být jasně a jednoznačně označeny, musí pracovat v reálném čase a nesmějí být příčinou vzniku rušivých efektů pro strojvedoucího. d) Udržovat a vést vlakovou soupravu na kolejích Geometrie styku kolo-kolejnice je taková, aby byla zajištěna stabilita vlakové soupravy a každého jejího kolejového vozidla s veškerým vybavením v provozuschopném stavu při nejvyšší provozní rychlosti stanovené pro vlakovou soupravu. e) Signalizovat interoperabilní síti přítomnost vlakové soupravy Vlakové soupravy jsou vybaveny zařízením, které jim umožňuje udávat svou přítomnost akustickou, vizuální a/nebo elektronickou formou přijatelnou pro všechny části interoperabilní sítě a jejích systémů řízení dopravy. f) Fungovat bezpečně i v případě mimořádných událostí Projednaný překlad, Vlakové soupravy jsou vybaveny bezpečnostními zařízeními, která plní své funkce v případě možných mimořádných událostí, snižují následky těchto událostí a umožňují jejich vyloučení, kdykoli je to možné. g) Nenarušovat životní prostředí Materiály použité v kolejových vozidlech musí zamezit uvolňování škodlivého a nebezpečného kouře nebo plynů během jízdy vlaků. Stanovené mezní hodnoty pro vnější hluku a pro elektromagnetické rušení musí mít minimální dopady na životní prostředí. h) Schopnost provozu v dostupných trakčních proudových soustavách Vzhledem k tomu, že vnitrostátní železnice jsou vybaveny různými trakčními proudovými soustavami, musí být elektrické vlakové soupravy schopny používat dostupné napětí a frekvenci a musí mít sběrač proudu odpovídající geometrii trolejového vedení. i) Palubní řídicí a zabezpečovací zařízení Rozhraní a vlastnosti palubního zabezpečovacího zařízení ERTMS a radiosystému jsou plně specifikovány a popsány v TSI pro subsystém Řízení a zabezpečení. k) Odstranitelnost poruchy během provozu v síti
6 Za údržbu většího rozsahu umožňující splnění požadovaných cílů spolehlivosti a dostupnosti je zodpovědný železniční podnik, který provozuje kolejová vozidla. Zvláštní technické požadavky pro plnění úkolů souvisejících s interoperabilitou v zařízeních interoperabilní sítě, která nejsou majetkem provozovatele kolejových vozidel, jsou specifikovány v TSI pro subsystém Údržba. V.3.2 Základní požadavky na kolejová vozidla Základní požadavky na kolejová vozidla a jejich struktura musí splňovat základní požadavky uvedené ve všeobecných podmínkách interoperability transevropského vysokorychlostního železničního systému. V této oblastí požadavků se projevují požadavky i jiných subsystémů, nejčastěji subsystémů Infrastruktura, Energetika, Provoz a další. Obecné požadavky jsou pak rozpracovány v další části požadavků, které spadají do kategorie Vlastnosti subsystému. V.3.3 Vlastnosti kolejových vozidel Transevropský vysokorychlostní železniční systém jehož součástí je subsystém Kolejová vozidla je integrovaným systémem. Musí být ověřovány jeho základní parametry, rozhraní a výkonnost, s cílem zajistit interoperabilitu systému při dodržení základních požadavků. Z hlediska technické interoperability má subsystém kolejová vozidla tyto vlastnosti: základní parametry, rozhraní s ostatními subsystémy, požadovaná výkonnost. a) Hmotnost na nápravu Hmotnost na nápravu musí být minimalizována, aby byly sníženy síly, kterými působí vlak na trať.omezením hmotnosti na nápravu dojde rovněž ke snížení požadovaného instalovaného výkonu a spotřeby energie. Maximální statická hmotnost na nápravu P 0 hnacího dvojkolí nesmí přesáhnout: pro kolejová vozidla navržená pro provoz na speciálně vybudovaných vysokorychlostních tratích, při rychlostech rovných 250 km/h nebo větších: P 0 17 t/náprava, kde v > 250 km/h, P 0 18 t/náprava, kde v = 250 km/h, kde v = maximální provozní rychlost. Maximální statická hmotnost na nápravu P 0 pro běžné dvojkolí (dvojkolí bez pohonu) nesmí nepřekročit 17 t, U těchto maximálních hodnot se uvažuje s 2% tolerancí pro průměrné zatížení dvojkolí celé vlakové soupravy. Pro zatížení každého jednotlivého dvojkolí je přípustná 4% tolerance. Kromě toho rozdíl statické hmotnosti na nápravu mezi oběma stranami téhož vozidla nesmí překročit 6 %. b) Maximální namáhání koleje Maximální namáhání je koleje definováno těmito vlastnostmi: dynamickou kolovou silou, kterou působí kolo na kolejnici vychází z požadavků na statiskou hmotnost na nápravu, Maximální svislá síla, kterou působí kolo na kolejnici (dynamická kolová síla Q), je definována takto:
7 pro kolejová vozidla navržená pro provoz na speciálně vybudovaných vysokorychlostních tratích při rychlostech rovných 250 km/h nebo větších platí následující hodnoty: v (km/h) Q (kn) v = < v v > Příčné síly Interoperabilní kolejová vozidla musí splňovat Prud'hommovo kritérium pro maximální příčnou dynamickou sílu ΣY definovanou takto: celková maximální příčná dynamická síla, kterou působí dvojkolí na kolej: P ( Y ) = 10 + [kn] max 3 kde P je statická síla působící na dvojkolí v kn. poměr příčné síly ke svislé síle: Y = 0,8 Q lim kde Y a Q jsou příčná a svislá dynamická síla působící na kolejnici. Touto mezí je vyjádřeno nebezpečí vyšplhání kola na kolejnici. Podélné síly Podélné síly, kterými působí kolejové vozidlo na kolej, musí být vždy nižší než síly odpovídající zrychlení nebo zpomalení 2,5 m/s 2. c) Maximální délka vlaku Vysokorychlostní vlaky vhodné pro jízdu na interoperabilní síti se skládají z pevně sestavených vlakových souprav (nedělitelných v provozu), které jsou schopné jízdy samostatně (samostatná jednotka) nebo spřažené (více jednotek). Maximální délka takto sestavených vlaků nesmí přesáhnout 400 m. Je přípustná odchylka 1 % s cílem zlepšit aerodynamické vlastnosti přední a zadní části vlaku. d) Obrys kolejového vozidla Interoperabilní kolejová vozidla musí vyhovovat některému vztažnému kinematickému obrysu vozidel UIC 505-1, GA, GB nebo GC. Volba obrysu kolejových vozidel se provede se zřetelem na tratě, na nichž mají být kolejová vozidla provozována. e) Minimální brzdné vlastnosti Vysokorychlostní vlaky disponují systémem pro řízení rychlosti s různými stupni zpomalení. Předepsané úrovně výkonnosti definující minimální brzdnou sílu pro vlakové soupravy vhodné pro provoz na všech vysokorychlostních tratích jsou uvedeny v následujících dvou tabulkách. Požadavek výkonnosti: interoperabilní vlakové soupravy musí být schopny dosahovat v rámci uvedených intervalů rychlostí níže uvedená průměrná zpomalení. Pro stanovení požadavků minimální brzdné vlastnosti se používají podmínky podle dvou případů:
8 Případ A - nouzové brzdění s odpojením určitého zařízení: rovná trať a normální obsazení vlaku (počet sedadel 80 kg), dynamická brzda hnacího vozidla jednotky je odpojena. Případ B - nouzové brzdění s odpojením určitého zařízení a za nepříznivých klimatických podmínek: Kromě podmínek uvedených v případu A platí tyto předpoklady: rozvodný ventil jedné pneumatické brzdy je odpojen, snížená adheze mezi kolem a kolejnicí, součinitel tření mezi brzdovým obložením a brzdovým kotoučem je snížen vlivem vlhkosti. Tab. V.1: Brzdný t Minimální zpomalení za daných brzdných podmínek (m/s 2 e (s) ) režim 330 až 300 (km/h) 300 až 230 (km/h) 230 až 170 (km/h) 170 až 0 (km/h) Případ A 3 0,85 0,9 1,05 1,2 Případ B 3 0,65 0,7 0,8 0,9 t e (s) = ekvivalentní doba uvedení v činnost Brzdné dráhy: brzdnou dráhu S vypočítanou jako funkci výše definovaných minimálních zpomalení lze definovat pomocí vzorce: v0 v1 v1 v2 vn S = v0 te L + + [m] 2ab 1 2ab2 2abn kde: v 0 = počáteční rychlost (měřena v m/s), v 1... v n = rychlost uvedená v tabulce Tab. V.2 [m/s], a b1.. a bn = specifikované zpomalení v rámci daného pásma rychlosti [m/s 2 )], t e = ekvivalentní doba uvedení v činnost [s]. V tabulce Tab. V.2 jsou uvedeny příklady brzdných drah, kterých musí být dosaženo při určitých počátečních rychlostech: Tab. V.2: Brzdný t e (s) Brzdná dráha nesmí překročit (m) režim (km/h) (km/h) (km/h) (km/h) Případ A Případ B f) Mezní elektrické hodnoty pro kolejové vozidlo Napětí a frekvence elektrického napájení Mezní hodnoty elektrického napájení jsou stanoveny v TSI pro energii, kde je mimo jiné stanoven rozsah napětí, které má být dodáváno pevnými zařízeními.
9 Rekuperace energie Kolejová vozidla vybavená systémem rekuperačního brzdění schopným vracet energii do trolejového vedení nesmějí za žádných okolností způsobit překročení mezních hodnot napětí, které jsou uvedeny ve zmíněné příloze. Vlaky nesmějí dále používat rekuperační brzdu, pokud: dojde ke ztrátě napájecího napětí nebo ke zkratu mezi trolejovým vedením a kolejnicí nebo zemí na úseku napájeném trakční napájecí stanicí, z trolejového vedení není žádný další odběr, síťové napětí je vyšší než U max2 Není-li zpětná energie spotřebovávána jinými odběrateli, vrátí se kolejová vozidla k jiným brzdovým systémům. Maximální spotřeba proudu z trolejového vedení Kolejová vozidla se specifikují tak, aby maximální spotřeba proudu z trolejového vedení byla vždy menší než hodnota stanovená v bodu TSI pro energii. Maximální proud, který může být odebírán z trolejového vedení během dlouhodobého stání je stanoven v případě stejnosměrných systémů 1,5 kv a 3,0 kv musí být odběr proudu stojícím hnacím vozidlem omezen na 300 A, resp. 200 A/sběrač.
10 Faktor výkonu Faktor výkonu λ (definován jako λ = α cos φ) kolejových vozidel musí za všech podmínek normálního provozu zůstat vyšší než hodnoty specifikované v bodu TSI pro energii. Přípustné hodnoty faktoru výkonu jsou stanoveny v příloze G této TSI. Na vysokorychlostních tratích je minimální hodnota 0,95 za podmínek popsaných ve výše uvedeném dokumentu.
11 Zdroje: Směrnice rady 96/48/ES ze dne 23. července 1996 o interoperabilitě. Úř. věst. L 245, , s. 370
Úř. věst. L 245, 12. 9. 2002, s. 402 + opravenka ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. května 2002
ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 30. května 2002 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému Kolejová vozidla transevropského vysokorychlostního železničního systému podle čl. 6 odst. 1 směrnice 96/48/ES
Vícese mění přílohy II, V a VI směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě železničního
Strana 3954 Sbírka zákonů č. 326 / 2011 Částka 114 326 VYHLÁŠKA ze dne 3. listopadu 2011, kterou se mění vyhláška č. 352/2004 Sb., o provozní a technické propojenosti evropského železničního systému, ve
VíceINTEROPERABILITA SUBSYSTÉMU INFRASTRUKTURA Z POHLEDU PROVOZOVATELE DRÁHY. Konference: Železniční dopravní cesta 2007
INTEROPERABILITA SUBSYSTÉMU INFRASTRUKTURA Z POHLEDU PROVOZOVATELE DRÁHY Konference: Železniční dopravní cesta 2007 Přednášející: Bohuslav Stečínský České dráhy, a.s., www.cd.cz Obsah Úvod Pojem interoperabilita?
VíceDOPORUČENÍ (2014/881/EU)
L 356/520 DOPORUČENÍ DOPORUČENÍ KOMISE ze dne 18. listopadu 2014 k postupu pro prokázání úrovně shody stávajících železničních tratí se základními parametry technických specifikací pro interoperabilitu
VíceÚř. věst. L 245, 12. 9. 2002, s. 370 SMĚRNICE RADY 96/48/ES. ze dne 23. července 1996
SMĚRNICE RADY ze dne 23. července 1996 o interoperabilitě transevropského vysokorychlostního železničního systému COUNCIL DIRECTIVE 96/48/EC of 23 July 1996 on the interoperability of the trans-european
VíceVÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ, a.s.
VÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ,, a.s. www.cdvuz.cz VÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ, a.s. Česká železnice v roce 2030 Požadavky na vysokorychlostní železniční systém a jeho strukturální subsystémy z pohledu interoperability
VíceÚř. věst. L 245, , s opravenka ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. května 2002
ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 30. května 2002 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému Infrastruktura transevropského vysokorychlostního železničního systému podle čl. 6 odst. 1 směrnice Rady
VíceČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy
VYHLÁŠKA 352/2004 Sb. o provozní a technické propojenosti evropského železničního systému ve znění vyhlášky č. 377/2006 Sb., vyhlášky č. 326 /2011 Sb. a vyhlášky č. 2/2014 Sb. Ministerstvo dopravy stanoví
VíceZkušenosti z aplikace prováděcího nařízení o CSM z pohledu NoBo
Zkušenosti z aplikace prováděcího nařízení o CSM z pohledu NoBo Autor: Ladislav Dušek Datum: 04.11.2014 Místo: Praha ACRI Obsah Názvosloví Uvádění strukturálních subsystémů do provozu TSI Doporučení (RFU)
VíceSMĚRNICE KOMISE 2011/18/EU
2.3.2011 Úřední věstník Evropské unie L 57/21 SMĚRNICE SMĚRNICE KOMISE 2011/18/EU ze dne 1. března 2011, kterou se mění přílohy II, V a VI směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě
Více(Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ
14.5.2011 Úřední věstník Evropské unie L 126/1 II (Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 26. dubna 2011 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému Energie transevropského
VíceÚř. věst. L 245, , s opravenka ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. května 2002
ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 30. května 2002 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému Energie transevropského vysokorychlostního železničního systému podle čl. 6 odst. 1 směrnice 96/48/ES (oznámeno
VíceČÁST TŘETÍ POŽADAVKY NA SUBSYSTÉMY. 6 Ověřování subsystému
V. Vybrané části nařízení vlády č. 133/2005 Sb., o technických požadavcích na provozní a technickou propojenost evropského železničního systému, ve znění nařízení vlády č. 371/2007 Sb., nařízení vlády
Více5145/11 ADD 1 ps 1 DG C I
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 26. ledna 2011 (OR. en) 5145/11 ADD 1 TRANS 2 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská Komise Datum přijetí: 7. ledna 2011 Příjemce: Generální sekretariát Rady Předmět: Předloha
Více(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
12.12.2014 L 356/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1299/2014 ze dne 18. listopadu 2014 o technických specifikacích pro interoperabilitu subsystému infrastruktura železničního
Více(Akty, jejichž zveřejnění není povinné) KOMISE ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 28. července 2006
8.12.2006 CS Úřední věstník Evropské unie L 344/1 II (Akty, jejichž zveřejnění není povinné) KOMISE ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 28. července 2006 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému Kolejová
VíceVýzkumný. Ústav. Železniční, a.s. Interoperabilita evropského železničního systému. Ing. Jaroslav GRIM
Výzkumný Ústav Železniční, a.s. Interoperabilita evropského železničního systému Ing. Jaroslav GRIM Interoperabilita Schopnost železničního systému umožnit bezpečný a nepřerušovaný provoz vlaků dosahujících
VíceTSI CCS CR. Ing. Libor Lochman, Ph.D.
TSI CCS CR Ing. Libor Lochman, Ph.D. Výzkumný Ústav Železnicní www.cdvuz.cz TSI CCS CR (HS)??? TSI: : Technical Specification for Interoperability Technické specifikace pro interoperabilitu CCS: : Control-Command
Více(Text s významem pro EHP)
12.12.2014 L 356/179 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1301/2014 ze dne 18. listopadu 2014 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému energie železničního systému v Unii (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ
VíceInteroperabilita evropského železničního systému
Ing. Vojtěch Kocourek Interoperabilita evropského železničního systému Evropská unie přijala významné směrnice z oblasti tzv. prvního železničního balíčku, které se týkají především problematiky rozvoje
VíceSMĚRNICE. SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/66/ES ze dne 13. července 2009 o mechanismu řízení kolových zemědělských a lesnických traktorů
1.8.2009 Úřední věstník Evropské unie L 201/11 SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/66/ES ze dne 13. července 2009 o mechanismu řízení kolových zemědělských a lesnických traktorů (kodifikované
VíceRADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 13. února 2014 (OR. en) 6465/14 TRANS 58 PRŮVODNÍ POZNÁMKA. Datum přijetí: 10. února Generální sekretariát Rady
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 13. února 2014 (OR. en) 6465/14 TRANS 58 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 10. února 2014 Příjemce: Č. dok. Komise: D026966/03 Předmět: Generální sekretariát
Více(Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ
23.2.2012 Úřední věstník Evropské unie L 51/1 II (Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 25. ledna 2012 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystémů pro řízení
VíceSMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/60/ES
30.7.2009 Úřední věstník Evropské unie L 198/15 SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/60/ES ze dne 13. července 2009 o maximální konstrukční rychlosti a nákladních plošinách kolových zemědělských
Více(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
30.6.2015 Úřední věstník Evropské unie L 165/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/995 ze dne 8. června 2015, kterým se mění rozhodnutí 2012/757/EU o technické specifikaci pro interoperabilitu
Víceč.. 8 Dokumenty o GPK na VRT
Vysokorychlostní železniční tratě L u k á š Přednáška č.. 8 T ý f a Ústav dopravních systémů (K612) Geometrické a další parametry koleje na vysokorychlostních tratích Anotace: Dokumenty určující parametry
VícePodklad pro seminář ACRI Praktická aplikace nařízení o společné bezpečnostní metodě (CSM) v českém železničním systému
Podklad pro seminář ACRI Praktická aplikace nařízení o společné bezpečnostní metodě (CSM) v českém železničním systému Datum konání: 30. dubna 2013 Stávající česká legislativa a technické dokumenty ve
VíceInteroperabilita příprava na hladký proces schvalování
Interoperabilita příprava na hladký proces schvalování Britské železnice na vlastní riziko ignorují pokyny z Bruselu. Pan Colin Boocock podává přehled o implikacích dvou směrnic EU. Evropská unie vydala
VíceEXPERIMENTÁLNÍ OVĚŘOVÁNÍ TECHNICKÝCH ŘEŠENÍ ZAMĚŘENÝCH NA VYUŽÍVÁNÍ RS PETR KAVÁN VÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ
EXPERIMENTÁLNÍ OVĚŘOVÁNÍ TECHNICKÝCH ŘEŠENÍ ZAMĚŘENÝCH NA VYUŽÍVÁNÍ RS PETR KAVÁN VÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ ZÁMĚRY VÝSTAVBY A VYUŽÍVÁNÍ RYCHLÝCH ŽELEZNIČNÍCH SPOJENÍ V ČESKÉ REPUBLICE PRAHA, HOTEL OLŠANKA,
VícePROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.2.2019 C(2019) 873 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 12.2.2019 o vzorech ES prohlášení a certifikátů pro železniční prvky interoperability a subsystémy,
VíceZkušenosti z aplikace nařízení o CSM z pohledu NoBo
Zkušenosti z aplikace nařízení o CSM z pohledu NoBo Autor: Ladislav Dušek Datum: 30.4.2013 Místo: Praha Ministerstvo dopravy ACRI Železniční systém = žel. systém v členských státech = souhrn subsystémů
VíceTSI pro subsystém energie
Ivan Dobeš 1 TSI pro subsystém energie Klíčová slova: interoperabilita, technická specifikace, subsystém energie 1. Úvod Evropský železniční systém, tak jak ho známe v dnešní době, se začal vyvíjet v devatenáctém
VíceNově přijatá a připravovaná TSI
Vývoj v technické normalizaci a železniční interoperabilitě Radek Čech ACRI Akademie 2011, Praha, 04.05.2011 RISC Výbor pro železniční interoperabilitu a bezpečnost zřízený na základě směrnice 2008/57/ES
VícePŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /...,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.5.2019 C(2019) 3561 final ANNE 4 PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /..., kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 321/2013, č. 1299/2014, č. 1301/2014, č. 1302/2014
VíceRADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. července 2012 (OR. en) 12962/12 TRANS 260
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 27. července 2012 (OR. en) 12962/12 TRANS 260 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 25. července 2012 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok. Komise:
VíceÚloha SŽDC v přípravě Rychlých spojení
Úloha SŽDC v přípravě Rychlých spojení Bc. Marek Binko ředitel odboru strategie Czech Raildays 2014 Tratě Rychlých spojení (RS) = tratě pro vysokorychlostní železniční dopravu dle Nařízení Evropského parlamentu
Více(Text s významem pro EHP)
L 149/16 14.6.2018 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/868 ze dne 13. června 2018, kterým se mění nařízení (EU) č. 1301/2014 a nařízení (EU) č. 1302/2014, pokud jde o ustanovení o systému měření energie
VíceInteroperabilita a legislativa ČR
Ing. Miroslav Stehlík *, Ing. Martin Vošta Interoperabilita a legislativa ČR Klíčová slova: interoperabilita, postupy posuzování shody, notifikovaný subjekt Interoperabilita je podle jedné z definic vzájemným
VíceÚřední věstník Evropské unie
L 3/6 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/6 ze dne 5. ledna 2017 o evropském prováděcím plánu evropského systému řízení železničního provozu EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
VíceElektrizace tratí ve vazbě na konverzi napájecí soustavy a výstavbu Rychlých spojení v ČR
Elektrizace tratí ve vazbě na konverzi napájecí soustavy a výstavbu Rychlých spojení v ČR Ing Lapáček Petr Ing Boček Václav podklady Sudop Brno, Sudop Praha, EŽ Praha, ČD Je potřebné přejít na tratích
VícePokyny pro vyplnění SRF pro registraci vozidel v souladu s 2011/107/EU a platnými vnitrostátními právními předpisy
Další povolení v jiném členském státu Účel žádosti: Nová registrace Informace o vozidle x Změna Vyřazení z provozu x x x x x Zakřížkuje se příslušný čtvereček pro účel žádosti A1 Nová řada vozidla x Povinné
VíceEVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU Brusel 10. července 2018 Zrušuje a nahrazuje oznámení ze dne 27. února 2018 OZNÁMENÍ ZÚČASTNĚNÝM STRANÁM VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ Z EU
VíceINTEROPERABILITA Z POHLEDU TRAŤOVÉHO HOSPODÁŘSTVÍ
INTEROPERABILITA Z POHLEDU TRAŤOVÉHO HOSPODÁŘSTVÍ Mojmír NEJEZCHLEB Ing. Mojmír NEJEZCHLEB, České dráhy, a.s., Generální ředitelství, odbor stavební 1 Úvod Dnem 1.5.2004 dochází ke vstupu České republiky
VíceČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy. a) technické požadavky na součásti a subsystémy evropského železničního systému3),
Nařízení vlády č. 133/2005 Sb. o technických požadavcích na provozní a technickou propojenost evropského železničního systému, ve znění nařízení vlády č. 371/2007 Sb., nařízení vlády č. 289/2010 Sb., nařízení
VíceRADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. září 2011 (16.09) (OR. en) 14244/11 TRANS 237 PRŮVODNÍ POZNÁMKA
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 15. září 2011 (16.09) (OR. en) 14244/11 TRANS 237 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 13. září 2011 Příjemce: Generální sekretariát Rady Evropské unie
VícePříručka pro používání TSI infrastruktura
Příručka pro používání TSI infrastruktura Příručka pro používání TSI infrastruktura v souladu s rámcovým pověřením K(2010)2576 v konečném znění ze dne 29. dubna 2010 Značka v ERA: ERA/GUI/07-2011/INT Verze
VícePŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /...,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.5.2019 C(2019) 3561 final ANNEX 5 PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /..., kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 321/2013, č. 1299/2014, č. 1301/2014, č. 1302/2014
VíceTento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2012D0757 CS 01.07.2015 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 14. listopadu 2012 o technické
VíceČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy. a) technické požadavky na součásti a subsystémy evropského železničního systému 3 ),
Nařízení vlády č. 133/2005 Sb. o technických požadavcích na provozní a technickou propojenost evropského železničního systému, ve znění nařízení vlády č. 371/2007 Sb., nařízení vlády č. 289/2010 Sb. a
VícePevnostní výpočty náprav pro běžný a hnací podvozek vozu M 27.0
Strana: 1 /8 Výtisk č.:.../... ZKV s.r.o. Zkušebna kolejových vozidel a strojů Wolkerova 2766, 272 01 Kladno ZPRÁVA č. : Z11-065-12 Pevnostní výpočty náprav pro běžný a hnací podvozek vozu M 27.0 Vypracoval:
Více1. OBLAST PŮSOBNOSTI TÉTO PŘÍRUČKY... 2
Contents 1. OBLAST PŮSOBNOSTI TÉTO PŘÍRUČKY... 2 1.1. Oblast působnosti... 2 1.2. Obsah příručky... 2 1.3. Referenční dokumenty... 2 1.4. Definice, zkratky a akronymy... 2 2. PŘÍRUČKA PRO POUŽÍVÁNÍ TSI
VíceŠKODA VAGONKA a.s. člen skupiny ŠKODA TRANSPORTATION. Schopnost a vůle dělat věci dobře a k všestrannému prospěchu je určující pro to, co děláme.
ŠKODA VAGONKA a.s. člen skupiny ŠKODA TRANSPORTATION Schopnost a vůle dělat věci dobře a k všestrannému prospěchu je určující pro to, co děláme. JEDNOPODLAŽNÍ REGIONÁLNÍ SOUPRAVY PRO ČESKÉ DRÁHY ŘEŠENÍ
VíceROZHODNUTÍ. (Text s významem pro EHP) (2014/880/EU)
12.12.2014 L 356/489 ROZHODNUTÍ PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 26. listopadu 2014 o společných specifikacích registru železniční infrastruktury a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2011/633/EU (oznámeno
VíceInteroperabilita z pohledu elektrické trakce
Ing. Jan Matějka Interoperabilita z pohledu elektrické trakce Klíčová slova: technické specifikace interoperability, elektrická trakce, trakční vedení, elektrické napájení, subsystém energie 1. Úvod Uvažujeme-li
VícePříručka pro používání TSI ENERGIE
v souladu s rámcovým pověřením K(2010)2576 v konečném znění ze dne 29. dubna 2010 Značka v ERA: ERA/GUI/07-2011/INT Verze v ERA: 2.00 Datum: 16. října 2014 Dokument připravila: Typ dokumentu: Status dokumentu:
VíceROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 21. prosince 2007
L 64/72 CS Úřední věstník Evropské unie 7.3.2008 ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 21. prosince 2007 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se osob s omezenou schopností pohybu a orientace v transevropském
Více(Text s významem pro EHP)
27.5.2019 L 139 I/5 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/773 ze dne 16. května 2019 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému provoz a řízení dopravy železničního systému v Evropské
VíceANNEX PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.5.2019 C(2019) 3557 final ANNEX PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému provoz a řízení dopravy železničního
VíceÚřední věstník L 144. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek 54 31. května 2011. České vydání.
Úřední věstník Evropské unie ISSN 1725-5074 L 144 České vydání Právní předpisy Svazek 54 31. května 2011 Obsah II Nelegislativní akty ROZHODNUTÍ 2011/314/EU: Rozhodnutí Komise ze dne 12. května 2011 o
Více(Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ
15.12.2012 Úřední věstník Evropské unie L 345/1 II (Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 14. listopadu 2012 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému provoz
VíceHomologace vozidel kategorií T, C, R, typová schvalování vozidel, zkoušky OECD, zkoušky ochranných konstrukcí, další zkoušky v SZZPLS (útvar 22)
STÁTNÍ ZKUŠEBNA ZEMĚDĚLSKÝCH, POTRAVINÁŘSKÝCH A LESNICKÝCH STROJŮ, a.s. Homologace vozidel kategorií T, C, R, typová schvalování vozidel, zkoušky OECD, zkoušky ochranných konstrukcí, další zkoušky v SZZPLS
VícePříručka pro používání TSI lokomotivy a kolejová
Evropská agentura pro železnice Příručka pro používání TSI lokomotivy a kolejová vozidla pro přepravu osob podle rámcového pověření K(2010)2576 v konečném znění ze dne 29. dubna 2010 Značka v ERA: ERA/GUI/07-2011/INT
Více17/2003 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY. kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí
17/2003 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí Vláda nařizuje podle 22 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění
VíceSÍLY MEZI KOLEM A KOLEJNICÍ A JEJICH MĚŘENÍ. Železniční dopravní cesta 2010 Pardubice
SÍLY MEZI KOLEM A KOLEJNICÍ A JEJICH MĚŘENÍ Zdeněk Moureček VÚKV Praha a.s www.vukv.cz mourecek@vukv.cz Radek Trejtnar SŽDC s.o. www.szdc.cz trejtnar@szdc.cz Železniční dopravní cesta 2010 Pardubice 23.
VíceDelegace naleznou v příloze dokument D ANNEX 1.
Rada Evropské unie Brusel 16. ledna 2015 (OR. en) 5363/15 ADD 1 TRANS 21 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Evropská komise Generální sekretariát Rady Č. dok. Komise: D03605902 - ANNE 1 Předmět: PŘÍLOHA
VíceUNIVERZITA. PARDUBICE Dopravní fakulta Jana Pernera. Katedra dopravních prostředků a diagnostiky. Oddělení kolejových vozidel
UNIVERZITA PARDUBICE Dopravní fakulta Jana Pernera Katedra dopravních prostředků a diagnostiky Oddělení kolejových vozidel Dislokované pracoviště Česká Třebová Slovanská 452 56 2 Česká Třebová www.upce.cz/dfjp
VíceSystém ERTMS z pohledu interoperability evropského železničního systému
Jaroslav Grim Systém ERTMS z pohledu interoperability evropského železničního systému Klíčová slova:, interoperabilita, technické specifikace pro interoperabilitu, posuzování shody, systém ERTMS (European
VíceTechnické směrnice pro interoperabilitu z hlediska rozhraní kolejové vozidlo železniční infrastruktura
Technické směrnice pro interoperabilitu z hlediska rozhraní kolejové vozidlo železniční infrastruktura Zdeněk MALKOVSKÝ VÚKV a.s. Bucharova 1314/8 158 00 Praha 5 www.vukv.cz 1 Obsah 1. ÚVOD 2. ROZHRANÍ
VíceSŽDC PPD č.5/2016. Měření odběru trakční elektřiny na elektrických hnacích vozidlech příprava, realizace a provoz. Změna č. 1
Pokyn provozovatele dráhy Úroveň přístupu A SŽDC PPD č.5/2016 Měření odběru trakční elektřiny na elektrických hnacích vozidlech příprava, realizace a provoz Změna č. 1 Účinnost od 22. srpna 2018 Schváleno
VíceB NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
02016R0919 CS 15.06.2016 000.001 1 Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění
VíceInformace o aktuálním stavu změn v drážní legislativě
Informace o aktuálním stavu změn v drážní legislativě Danuše Marusičová ACRI Akademie seminář Technické normy pro tramvajovou dopravu Praha, 14.1.2015 Stav změn v drážní legislativě Legislativa ČR Legislativa
VíceELEKTRICKÉ LOKOMOTIVY
ELEKTRICKÉ LOKOMOTIVY VYSOKÝ VÝKON INTEROPERABILITA PRO EVROPSKÉ TRATĚ VYSOKORYCHLOSTNÍ PROVOZ NÍZKÁ SPOTŘEBA ENERGIE ŠETRNOST K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ Výroba lokomotiv ve firmě Škoda Transportation vychází
VíceOblouky Malého železničního zkušebního okruhu jako zkušební trať exponovaných zkušebních úseků podle vyhlášky UIC 518
VĚDECKOTECHNICKÝ SBORNÍK ČD ROK 1999 ČÍSLO 7 Antonín Vaněček Oblouky Malého železničního zkušebního okruhu jako zkušební trať exponovaných zkušebních úseků podle vyhlášky UIC 518 Klíčová slova: Vyhláška
VíceELEKTRICKÉ LOKOMOTIVY
ELEKTRICKÉ LOKOMOTIVY VYSOKÝ VÝKON INTEROPERABILITA PRO EVROPSKÉ TRATĚ VYSOKORYCHLOSTNÍ PROVOZ NÍZKÁ SPOTŘEBA ENERGIE ŠETRNOST K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ Výroba lokomotiv ve firmě Škoda Transportation vychází
VíceRADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 13. listopadu 2012 (14.11) (OR. en) 16152/12 TRANS 393
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 13. listopadu 2012 (14.11) (OR. en) 16152/12 TRANS 393 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 9. listopadu 2012 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok.
VíceAŽD Praha s.r.o. ZABEZPEČOVACÍ A TELEKOMUNIKAČNÍ SYSTÉMY NA ŽELEZNICI Aktuální vývoj zabezpečovací a telekomunikační techniky safety and security
AŽD Praha s.r.o. ZABEZPEČOVACÍ A TELEKOMUNIKAČNÍ SYSTÉMY NA ŽELEZNICI Aktuální vývoj zabezpečovací a telekomunikační techniky safety and security České Budějovice 2017 Spolupráce ATP a ATO Ing. Libor Šimek
Více6 Základní konstrukční parametry trakčního vedení nad AC 1 kv a DC 1,5 kv 7
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 29.280; 45.020 Květen 2010 ČSN 34 1530 ed. 2 Drážní zařízení Elektrická trakční vedení železničních drah celostátních, regionálních a vleček Railway applications The catenary
Více(Text s významem pro EHP)
13.2.2019 L 42/9 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/250 ze dne 12. února 2019 o vzorech ES prohlášení a certifikátů pro železniční prvky interoperability a subsystémy, o vzoru prohlášení o shodě s povoleným
VíceOn-board váhy Palubní vážící zařízení. Jiří Novotný Centrum dopravního výzkumu, v. v. i.
On-board váhy Palubní vážící zařízení Jiří Novotný Centrum dopravního výzkumu, v. v. i. Název akce, místo, datum Trochu legislativy SMĚRNICE RADY 96/53/ES ze dne 25. července 1996 (2015/719/EU) Kterou
VíceKonstrukční kancelář. Ing. Luboš Skopal.
Ověření shody vlastností zvláštního vozidla kategorie S P s technickými požadavky stanovenými vyhláškou č. 341/2002 Sb. Objednavatel: Výrobce: Název a typ: KOTTE Landtechnik, 49597 Rieste, Germany Výrobní
VícePřednáška č. 9 ŽELEZNICE. 1. Dráhy
Přednáška č. 9 ŽELEZNICE 1. Dráhy Dráhy definuje zákon o drahách (č. 266/1994). Dráhou je cesta určená k pohybu drážních vozidel včetně pevných zařízení potřebných k zajištění bezpečnosti a plynulosti
VíceHlavní priority MD v železniční dopravě pro nadcházející období. Ing. Jindřich Kušnír ředitel Odbor drah, železniční a kombinované dopravy
Hlavní priority MD v železniční dopravě pro nadcházející období Ing. Jindřich Kušnír ředitel Odbor drah, železniční a kombinované dopravy 1 Hlavní strategické dokumenty ČR Dopravní politika EU zvýšení
VíceTSI provoz a řízení dopravy
Radek Čech 1 TSI provoz a řízení dopravy Klíčová slova: interoperabilita, směrnice, bezpečnost, provoz a řízení dopravy, TSI, technické specifikace pro interoperabilitu 1. Úvod Technická specifikace pro
VíceACRI Akademie Novinky v legislativě o železniční interoperabilitě
ACRI Akademie Novinky v legislativě o železniční interoperabilitě Radek Čech ACRI Akademie 2012, Praha, 1.11.2012 Nový přístup Nově schvalovaná a revidovaná TSI vycházejí z tzv. nového přístupu Cíl: Umožnit
VíceACRI Akademie CTN ACRI TNK 126. Praha 4. května 2011. Ing. Přemysl Šolc, Ph.D. Mgr. Martin Vlček, Ph.D.
ACRI Akademie Praha 4. května 2011 CTN ACRI TNK 126 Ing. Přemysl Šolc, Ph.D. Mgr. Martin Vlček, Ph.D. Zajištění: Úkoly CTN ACRI v oblasti TNK 126 - Elektrotechnika v dopravě - tvorby českých technických
VíceVysokorychlostní železnice. subsystém energie. Vladimír Kudyn. Česká železnice v roce 2030, 18.-19.6.2013 0strava
Vysokorychlostní železnice včr subsystém energie Vladimír Kudyn Česká železnice v roce 2030, 18.-19.6.2013 0strava Vysokorychlostní tratě v rámci Evropy Cílem budování vysokorychlostních tratí v Evropě
VíceSubsystém Řízení a zabezpečení Workshop Novinky v oblasti posuzování interoperability
Subsystém Řízení a zabezpečení Workshop Novinky v oblasti posuzování interoperability Brno, 29. 6. 2017, Ing. Jan Vašků, VUZ a.s. Agenda Legislativní rámec pro subsystém CCS Obecně o subsystémech a prvcích
VíceZABABOV TT ČSD. Elektrické zapojení modulů a vlastnosti vozidel. 30. června 2009, verze 2.0
ZABABOV Elektrické zapojení modulů a vlastnosti vozidel TT ČSD 30. června 2009, verze 2.0 1. Úvod Tento text je souhrnem závazných požadavků kladených na elektrické zapojení modulů a na vozidla. Vychází
Více13/sv. 1 (70/387/EHS)
96 31970L0387 10.8.1970 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 176/5 SMĚRNICE RADY ze dne 27. července 1970 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se dveří motorových vozidel a jejich
VíceOddíl A ODDÍL A. Struktura sborníku k aplikaci směrnice 1999/5/ES o telekomunikacích
Oddíl A ODDÍL A Struktura sborníku k aplikaci směrnice 1999/5/ES o telekomunikacích Dokument Evropské komise o aplikaci směrnice 1999/5/ES má několik částí, které jsou zapracovány do sborníku tímto způsobem:
VíceTECHNICKÝ PROTOKOL č. Ověření shody vlastností ostatního zvláštního vozidla kategorie R s technickými požadavky stanovenými vyhláškou č. 341/2002 Sb.
Ověření shody vlastností ostatního zvláštního vozidla kategorie R s technickými požadavky stanovenými Objednavatel: Výrobce: PRINOTH AG/SPA, Brennerstraße 34, I-39049 Sterzing/Vipiteno, Italy Název a typ:
Více(Text s významem pro EHP) (8) Rozhodnutím Rady ze dne 29. dubna 2004 přistoupila. (9) Rozhodnutím Rady ze dne 14. března 2005 přistoupila
28.4.21 Úřední Evropské unie L 108/13 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 407/21 ze dne 27. dubna 21, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokud jde o začlenění některých předpisů
VíceI-Železnice. Základní problematika oboru CCS. AŽD Praha. Ing. Vladimír Kampík AŽD Praha
AŽD Praha I-Železnice Základní problematika oboru CCS Ing. Vladimír Kampík AŽD Praha 06. 02. 2018 Mstětice, Interní konference, Interoperabilita železniční infrastruktury Co se událo v oblasti CCS v EU?
VíceRADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 12. ledna 2011 (OR. en) 5156/11 TRANS 3
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 12. ledna 2011 (OR. en) 5156/11 TRANS 3 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 7. ledna 2010 Příjemce: Generální sekretariát Rady Předmět: Návrh ROZHODNUTÍ
VícePříloha č. 7 Podrobné požadavky na kvalitu a vybavení vozidel
Příloha č. 7 Podrobné požadavky na kvalitu a vybavení vozidel Článek Technické požadavky Vozidla určená k plnění zakázky musí splňovat alespoň následující požadavky: Vozidlo musí být ke dni zahájení provozu
VíceNÍZKÉ NÁKLADY NA PROVOZ SNADNÁ A LEVNÁ ÚDRŽBA PRODLOUŽENÁ ŽIVOTNOST VYSOKÁ SPOLEHLIVOST PROMYŠLENÁ KONSTRUKCE
METRO NÍZKÉ NÁKLADY NA PROVOZ SNADNÁ A LEVNÁ ÚDRŽBA PRODLOUŽENÁ ŽIVOTNOST VYSOKÁ SPOLEHLIVOST PROMYŠLENÁ KONSTRUKCE Soupravy metra ze Škody Transportation zajišťují flexibilní a efektivní řešení dopravy
VíceNÍZKÉ NÁKLADY NA PROVOZ SNADNÁ A LEVNÁ ÚDRŽBA PRODLOUŽENÁ ŽIVOTNOST VYSOKÁ SPOLEHLIVOST PROMYŠLENÁ KONSTRUKCE
METRO NÍZKÉ NÁKLADY NA PROVOZ SNADNÁ A LEVNÁ ÚDRŽBA PRODLOUŽENÁ ŽIVOTNOST VYSOKÁ SPOLEHLIVOST PROMYŠLENÁ KONSTRUKCE Soupravy metra ze Škody Transportation zajišťují flexibilní a efektivní řešení dopravy
VícePožadavky dopravce na dopravní cestu
Přednášející: Bc. Marek Binko České dráhy, a.s., www.cd.cz Úvod dopravce je vázán na disponibilní infrastrukturu dopravce není schopen často plnit požadavky zákazníků z důvodu nízké kvality nebo kapacity
VícePříručka pro používání technických specifikací pro interoperabilitu (TSI)
Evropská agentura pro železnice Příručka pro používání technických specifikací pro interoperabilitu (TSI) podle rámcového pověření K(2007)3371 v konečném znění ze dne 13. července 2007 Značka v ERA: ERA/GUI/07-2011/INT
VíceSMĚRNICE RADY. ze dne 6. února 1970
SMĚRNICE RADY ze dne 6. února 1970 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se přípustné hladiny akustického tlaku a výfukového systému motorových vozidel (70/157/EHS) RADA EVROPSKÝCH
Více