TREND II. Uživatelská příručka CPAP - AUTO - BILEVEL - BILEVEL ST20 a ST30 od verze 2.150

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "TREND II. Uživatelská příručka CPAP - AUTO - BILEVEL - BILEVEL ST20 a ST30 od verze 2.150"

Transkript

1 TREND II HOFFRICHTER Uživatelská příručka CPAP - AUTO - BILEVEL - BILEVEL ST20 a ST30 od verze 2.150

2 SÉRIOVÉ ČÍSLO Společnost HOFFRICHTER GmbH dodává veškeré své systémy a přístroje se sériovým číslem, aby zajistila jejich sledovatelnost. Zde, prosím, napište sériové číslo vašeho přístroje. Najdete ho na štítku na spodní straně zařízení. Sériovým číslem:... Sériové číslo uvádějte, kdykoliv budete mít dotaz nebo problém s vaším zařízením. SOULAD Přístroj splňuje požadavky směrnice 93/42/EHS. 2 Info

3 REJSTŘÍK Rozsah dodávky...5 Obecné...6 Informace k návodu k použití...6 Legenda k symbolům...6 Symboly používané v tomto návodu...7 Bezpečnostní pokyny...8 Obecné bezpečnostní pokyny...8 Elektrická bezpečnost...10 Požadavky na instalaci a transport...11 Instrukce před uvedením do provozu...12 Použití kyslíku...12 Zamýšlené použití...13 Kontraindikace...14 Vedlejší účinky...15 Popis zařízení...16 Vnější plášť, displej a ovládací prvky...16 Technický popis...18 Napájení...19 TREND II CPAP...19 TREND II AUTO...20 TREND II BILEVEL...21 TREND II BILEVEL ST20 A ST Použití přístroje...23 prvním použitím...23 Vypnutí zařízení...24 Pohotovostní režim...24 Použití kyslíku...25 Funkce přístroje...26 Informační nabídka...27 Nabídka pacient...33 Nabídka klinika...41 Rejstřík 3

4 Poplachové funkce přístroje...55 Výpadek proudu...55 Alarm masky...55 Tlakový alarm...56 Budík alarm...56 Nízký respirační minutový objem (pouze ST30)...56 Alarm apnoe (pouze S-mód u ST30)...56 Používání SD karty...57 Obecné informace...57 Vložení SD karty...57 Vyjmutí SD karty...58 Co se ukládá na SD kartu...58 Chybové hlášení...60 Důležitá hlášení...62 Výměna kazety s fi ltrem, Čištění...64 Výměna kazety s fi ltrem...64 Čištění masky...65 Čištění terapeutické trubice...65 Čištění přístroje...66 Čišténí hlavových popruhů...66 Čištění zvlhčovače...66 Odstraňování problémů...67 Údržba...69 Příprava přístroje pro jiného pacienta...69 Likvidace...70 Přístroj...70 Obal...70 Accessories...70 Příslušenství...71 Technické...72 Prohlášení výrobce o elektromagnetické slučitelnosti...75 Vyloučeni odpovědnosti Rejstřík

5 ROZSAH DODÁVKY Terapeutický přístroj Brašna Návod k použití SD karta (naformátovaná) Síťový kabel Stručný návod Výměnná kazeta čističe bez rámového krytu Zátky Terapeutická trubice (1,80 m), včetně odměrné trubice Rozsah dodávky 5

6 OBECNÉ INFORMACE K NÁVODU K POUŽITÍ Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte návod k použití. Zejména dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny k čištění. Návod mějte na bezpečném místě v blízkosti přístroje, aby byl v případě potřeby rychle k dispozici. LEGENDA K SYMBOLŮM Dodržujte průvodní dokumentaci Použitý typ součásti BF Elektrická bezpečnostní třída II (s ochrannou izolací) CE Prohlášení o shodě Výrobce Dodržujte Uživatelskou příručku Nelikvidujte přístroj s normálním domácím odpadem. Informujte se prosím na Vašem zákaznickém servisu na postup při řádné likvidaci přístroje. 6 Obecné

7 SYMBOLY POUŽÍVANÉ V TOMTO NÁVODU Důležité informace jsou označeny symboly. Postupujte pečlivě podle návodu, abyste se vyhnuli nehodě, úrazům, zraněním a materiálním škodám. Rovněž dodržujte podmínky bezpečnosti práce v místě používaní přístroje. Tento symbol označuje všeobecné bezpečnostní pokyny. Pečlivě je dodržujte, abyste se vyhnuli nehodě, úrazům, zraněním a poškození věcí. Tento symbol označuje nebezpečné situace, které vedou k vážnému zranění nebo smrti. Tento symbol označuje nebezpečné situace, které mohou vést k vážnému zranění nebo smrti. Tento symbol označuje nebezpečné situace, které mohou vést ke středně těžkému zranění. Tento symbol označuje situace, které mohou vést k materiálním škodám nebo k poničení zařízení. Tento symbol označuje informace, tipy a návody na efektivní a bezproblémové používání zařízení. Obecné 7

8 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Používejte přístroj výhradně ke své vlastní terapii, kterou musí předepsat lékař. Používejte pouze příslušenství doporučované a nabízené Vaším specializovaným prodejcem. Pro domácí používání zařízení je, mimo léčebného zařízení s přívodním elektrickým kabelem a systémem dýchacích trubic, zapotřebí dýchací maska přizpůsobená individuálním potřebám. Používejte pouze masky, které vám na léčbu předepsal lékař. Masku používejte pouze se zapnutým zařízením. Pakliže není řečeno jinak, masku a trubici smí používat pouze jeden pacient. Masku používejte pouze po proškolení od kvalifikovaného zdravotnického personálu a vždy konzultuje užívání léků a vedlejší účinky spojené s používáním masky. Pakliže v rámci CPAP léčby používáte kyslík, dodržujte předpisy požární ochrany a bezpečnostní zásady manipulace a užívání kyslíku. Nemějte masku nasazenou, když je přístroj vypnutý, protože byste dýchali vzduch, který už byl vydechnutý. Prostudujte si návod výrobce dýchací masky. Zajistěte, aby malý otvor v masce nebo v adaptéru mezi maskou a trubicí byl vždy volný tak, aby vydechovaný vzduch, který je zatížený CO2 mohl unikat. Prostudujte si návod výrobce masky. 8 Bezpečnostní pokyny

9 Pokud se u Vás při používání přístroje vyskytne jeden nebo více následujících příznaků, okamžitě navštivte Vašeho lékaře: suchost sliznice v nose a krku, potíže s čelními dutinami, bolest v uších, rýma, přecitlivělost pokožky, přecitlivělost, ztráta hlasu, poruchy orientace a paměti. V případě, že přístroj nefunguje správně, informujte okamžitě Vašeho specializovaného prodejce. Testujte pravidelně funkci alarmu Vašeho přístroje (viz. str. 55) Bezpečnostní pokyny 9

10 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST Neuvádějte přístroj do provozu, pokud je poškozený jeho kryt a/nebo kabely. Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku přívodního kabelu ze zásuvky. Neotevírejte kryt. Informujte Vašeho specializovaného prodejce o jakýchkoliv závadách a poruchách. Při použití námi neschváleného příslušenství nebo elektrického zdroje může dojít ke zvýšení elektromagnetického vyzařování nebo k snížení odolnosti vůči interferencím. Chraňte přístroj před vodou a vlhkostí. Nikdy nepoužívejte přístroj ve vlhkých místnostech nebo v koupelně. Nepokládejte nádobu s kapalinou na přístroj. Pokud přístroj spadne do vody, zcela jistě se ho nesnažte zachytit. Okamžitě vytáhněte zástrčku. Neumísťujte přístroj do blízkosti nádob na vodu (koupelnové vany). 10 Bezpečnostní pokyny

11 POŽADAVKY NA INSTALACI A TRANSPORT Umístěte zařízení blízko postele. Ideálně na pevný a vodorovný noční stolek. Nikdy neukládejte přístroj do skříně nebo pod postel. Nedávejte zařízení těsné ke zdi. Zajistěte, aby sání vzduchu nebylo zakryté. Zajistěte, aby přístroj byl umístěn ve vodorovné poloze. To je především nutné při připojení zvlhčovače vzduchu. Zajistěte, aby mohl vzduch řádně proudit kolem zařízení. Toku vzduchu, především pod a za zařízením, nesmí být bráněno nábytkem, záclonami či polštáři. Umístěte zařízení tak, aby byla zástrčka snadno přístupná a v případě nebezpečí snadno vytažitelná. Neumísťujte přístroj do blízkosti topných těles. Umístěte zařízení a příslušenství tak, aby nebyly vystaveny přímému slunci. Nikdy neumísťujte respirační terapeutický přístroj do blízkosti jiného zařízení či přístrojů, jako jsou např. defi b- rilátory, diatermické zařízení, mobilní telefony, mikrovlnná trouba, hračky na dálkové ovládání atd. Elektromagnetická pole větší než 3 V/m mohou ovlivnit provoz přístroje. Pakliže se používá jako mobilní jednotka, vodorovná a pevná plocha, na kterou je zařízení umístěno, by měla mít zvýšené hrany, aby zařízení nemohlo spadnout. Mobilní používání přístroje je dovoleno pouze v zaparkovaném vozidle. Bezpečnostní pokyny 11

12 INSTRUKCE PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU Nikdy nezapínejte přístroj, pokud jste ho měli ve velice chladném prostředí. Počkejte cca 1 hodinu, než se vyrovná jeho teplota. Pravidelně kontrolujte kazetu s fi ltrem. Kazetu vyměňte, jak je popsáno na straně 63. Nikdy nepoužívejte zařízení bez kazety s fi ltrem. Pravidelně provádějte čištění Vašeho maskového systému a kontrolu všech dílů příslušenství, zejména terapeutické trubice, masky a hlavových popruhů. Když tak činíte, věnujte pozornost bezpečnostním pokynům a pokynům k čištění, které máte od výrobce. POUŽITÍ KYSLÍKU Kyslík podporuje hoření. Z toho důvodu dodržujte prosím platné protipožární předpisy pro používání kyslíku. Chraňte kyslíkové armatury před tukem, nekuřte a nemanipulujte s přístrojem v blízkosti otevřeného ohně. Před tím, než je zařízení používáno, je pro domácí prostředí nutná vhodná instruktáž. Prosím, dbejte pokynů výrobce či dodavatele kyslíku. Nechte se dodavatelem kyslíku poučit o užití kyslíku. Dodržujte prosím určitě pokyny Vašeho lékaře. 12 Bezpečnostní pokyny

13 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Přístroj TREND II je určen k léčbě dysfunkce dýchání, zejména spánkové apnoe u pacientů s váhou 30 kg a více. Přístroj vyvíjí kontinuální pozitivní tlak v dýchacích cestách s cílem udržet horní dýchací cesty Vo Přístroj není vhodný pro pacienty, kteří potřebují umělé dýchání. Tento terapeutický přístroj není systémem zachraňujícím život. Léčebný tlak je vyvíjen přes dýchací masku. Tato dýchací maska musí být vybavena výdechovým ventilem zajišťujícím výstup vydechovaného vzduchu. Přístroje, které byly vybaveny zvlhčovačem vzduchu AquaTREND uni, se nesmí používat s přísadami, jako jsou např. léky nebo aromatické oleje, přidávanými do vody ve zvlhčovači vzduchu. Bezpečnostní pokyny 13

14 KONTRAINDIKACE Léčba je nevhodná za některých předem daných podmínek. Proto se vždy před započetím léčby informujte u svého lékaře. Pre-existing conditions include: Bulózní onemocnění plic Pneumotorax Velmi nízký krevní tlak Při zánětu nosních dutin nebo středního ucha byste se měli informovat, zda můžete s léčbou pokračovat. Poraďte se prosím s Vaším lékařem. 14 Bezpečnostní pokyny

15 VEDLEJŠÍ ÚČINKY Při léčbě se mohou objevit nežádoucí vedlejší účinky. Důvodem může být nevhodné nastavení léčby, nesprávné použití zařízení nebo špatné čistění. Vedlejší účinky běžně zmizí, když jsou příčiny odstraněny. Vhodné kroky na odstranění některých vedlejších účinků naleznete na straně 66 v oddílu Odstraňování problémů. Následující vedlejší účinky se mohou objevit v průběhu léčby: Bolest v nose, ve vedlejších dutinách nosních nebo v uších Suchost a podráždění v nose a krku Krvácení z nosu, rýma, kýchání Podráždění očí nebo nedostatečná vlhkost očí způsobující bolest Zduřelá a začervenalá kůže nebo otlaky v oblasti masky Zhoršené dýchání, klaustrofobie Problémy v krku v důsledku nahromadění vzduchu v krku V případě, že problémy přetrvávají, kontaktujte, prosím, svého lékaře, aby vám vysvětlil příčiny. Bezpečnostní pokyny 15

16 POPIS ZAŘÍZENÍ VNĚJŠÍ PLÁŠŤ, DISPLEJ A OVLÁDACÍ PRVKY Displej Programová tlačítka LED dioda ohřívače Informační tlačítka Kazeta čističe Tlačítko ohřívače Uvolňovací tlačítko pro příslušenství Odvod vzduchu Tlačítko Enter Tlačítko on/off Kontaktní zásuvka pro zvlhčovač vzduchu Přípojka odměrné trubice 16 Popis zařízení

17 Sání vzduchu DC vstup 24 V DC Rozhraní RS232 Síťová přípojka V AC Slot pro SD kartu Popis zařízení 17

18 TECHNICKÝ POPIS Pro všechny přístroje řady TREND II platí následující charakteristické vlastnosti: K vyvinutí potřebného tlaku je přístroj vybaven elektronicky řízeným ventilátorem. Aby byla zátěž pro pacienta co možná nejmenší, byl ventilátor navržen s vysokým záložním výkonem a rychlou regulační odezvou. Tlak se měří přímo v masce a je neustále regulován přístrojem. V důsledku toho je dýchání pro pacienta co možná nejlehčí. V přístroji jsou dvě samostatné trubičky. Jedna je pro respirační vzduch a druhá je pro proudící vzduch požadovaný pro chlazení elektroniky. Přístroj obsahuje zabudovaný mikrořadič, který řídí všechny jeho funkce. Křemenný budík přidává pohodlí při používání přístroje. Další pohodlné funkce zahrnují skok na soft start (start bez přetížení), funkci automatického startu-zastavení a nastavitelnou jasnost displeje. Při průchodu přístrojem je vzduch mírně ohříván, aby měl vyšší schopnost nasávat vodu. Když je pokojový vzduch v zimě suchý, sliznice v ústech a v nose může být zvláště suchá. To je nepříjemné a ve výjimečných případech to může dokonce způsobit infekce. Z toho důvodu může terapie vyžadovat zvlhčení vzduchu. Přídatný zvlhčovač vzduchu AquaTREND uni je k dispozici jako příslušenství pro všechny přístroje TREND II. V případě potřeby přicvakněte zvlhčovač vzduchu na přístroj. Zvlhčovač odstraníte stisknutím jeho uvolňovacího tlačítka. Snímač tlaku Konektor měřící trubice Přívod vzduchu Filter Ventilátor Řídící jednotka Odvod vzduchu Úrovně ohřívače nastavíte v nabídce ohřívače. Zvolená úroveň ohřívače se zobrazí na displeji přístroje, dokud je ohřev zvlhčovače vzduchu zapnutý. Více informací naleznete ve Vaší Uživatelské příručce pro AquaTREND uni nebo kontaktujte Vašeho spe-cializovaného prodejce. 18 Popis zařízení

19 NAPÁJENÍ Interně spínaný napájecí Pro běžné použití je přístroj vybaven interním elektrickým zdrojem na střídavý proud (AC) o vstupním napětí 100 až 240 V při 50 až 50 Hz. Přístroj je tak možné připojit k elektrické síti kdekoliv na světě.. Kabel pro stejnosměrný proud (DC) Pro mobilní použití, např. ve voze či karavanu, je zapotřebí mít stejnosměrný proud (DC) s napětím 24 V. Pro tento případ je dostupný zvláštní kabel. Při připojování přístroje ke zdroji stejnosměrného napájení používejte prosím pouze volitelný spojovací kabel a nepoužívejte přístroj s PC. TREND II CPAP Přístroj CPAP (kontinuální pozitivní tlak v dýchacích cestách) je terapeutický přístroj pro léčbu obstrukční spánkové apnoe. K tomuto účelu přístroj poskytuje kontinuální pozitivní tlak vzduchu. Kromě standardního režimu CPAP přístroj nabízí zvýšení tlaku v režimu FLEX úměrné jednotlivému dechovému proudu při vdechu a pokles tlaku při výdechu. Díky tomuto inteligentnímu způsobu nastavení tlaku je pečlivá terapie možná. Popis zařízení 19

20 TREND II AUTO V určitém tlakovém rozsahu přístroj automaticky reguluje terapeutický tlak v závislosti na výskytu respiračních událostí. Během spánkových fází bez respiračních událostí je terapeutický tlak snížen. Mírné zvýšení tlaku dokáže účinně léčit počínající obstrukční události. Kvůli vysokému pohodlí při terapii by terapeutický tlak měl být vždy pouze tak vysoký, jak je potřeba a co možná nejnižší. Přístroj rozeznává následující respirační události: Obstrukční apnoe Hypopnoe Centrální apnoe Chrápání Normální dýchání Zvýšený odpor dýchacích cest Různé respirační události jsou identifi kovány třemi způsoby: 1. Měření jakéhokoliv stažení dýchacích cest 2. Detekce omezení proudění vzduchu měřením proudění 3. Detekce chrápání s pomocí zvukové detekce Kombinovaná analýza všech výsledků umožňuje velice přesné rozlišení mezi obstrukčními a centrálními událostmi. Přístroj nastavuje terapeutický tlak podle detekovaných událostí, jak je popsáno níže: Zvýšení tlaku pro obstrukční události Snížení tlaku pro centrální události a normální dýchání Navíc je možné nastavit zvýšení tlaku do pěti úrovní podle zvláštních požadavků a podle pohodlí jednotlivých pacientů. Tato nastavení provádí lékař s pomocí počítačového softwaru TRENDset. TREND II AUTO nabízí režim CPAP, APAP a FLEX. Pro režim APAP a FLEX lze nastavit zvýšení tlaku při nádechu a snížení tlaku při výdechu. Obojí, zvýšení tlaku a snížení tlaku následují proporcionálně respirační tok. Tento inteligentní způsob nastavení tlaku umožňuje pečlivou léčbu. 20 Popis zařízení

21 TREND II BILEVEL Přístroj má dvě různé nastavitelné tlakové úrovně. Vyšší úroveň pro vdechování a nižší úroveň pro vydechování. Aktivační mechanismus Respirační aktivační mechanismus detekuje potíže pacientů při vdechování a vydechování, a signalizuje tyto potíže regulačnímu zařízení. Při nádechu lze přístroj aktivovat určitou hladinou zvuku a při výdechu průtokovou spouští. Ve spojení s optimálním sklonem to znamená, že léčba je pro pacienta velmi pohodlná a vzniká dojem, že přístroj sleduje přirozené dýchání bez jakéhokoliv zpoždění. Během výdechové fáze nebude vytvořen negativní tlak (vakuum). Režim CPAP Přístroj vytváří kontinuální léčebný přetlak. Režim S Spontánní aktivace změna z jedné tlakové úrovně na jinou se aktivuje pouze počátečním dýcháním pacienta. Když nádech skonči, tlak klesne ke spodní hranici. Vedle toho je možno aktivovat záložní frekvenci (Záložní frekvence), takže v případě apnoe je pacient nadále ventilován v rámci zadaných parametrů. Popis zařízení 21

22 TREND II BILEVEL ST20 A ST30 Přístroj má dvě různé nastavitelné tlakové úrovně. Vyšší úroveň pro vdechování a nižší úroveň pro vydechování. Aktivační mechanismus Der Atemtrigger erkennt Anstrengungen des Patienten zum Ein- oder Ausatmen und signalisiert diese an eine Steuerungsvorrichtung. Při nádechu lze přístroj aktivovat určitou hladinou zvuku a při výdechu průtokovou spouští. Ve spojení s optimálním sklonem to znamená, že léčba je pro pacienta velmi pohodlná a vzniká dojem, že přístroj sleduje přirozené dýchání bez jakéhokoliv zpoždění. V přístroji jsou začleněny režimy CPAP, S, ST a T. Režim CPAP Přístroj vytváří kontinuální léčebný přetlak. Režim S Spontánní aktivace změna z jedné tlakové úrovně na jinou se aktivuje pouze počátečním dýcháním pacienta. Když nádech skonči, tlak klesne ke spodní hranici. Vedle toho je možno aktivovat záložní frekvenci (Záložní frekvence), takže v případě apnoe je pacient nadále ventilován v rámci zadaných parametrů. Režim ST Spontánní dýchání a Čas dokud pacient dýchá sám, přístroj pracuje v režimu S. V případě, že se dýchání zastaví, zařízení se samočinně přepne do T-módu a v nastavené frekvenci ventiluje pacienta. Prodleva před přepnutím do T módu je nastavitelná. Prodlevu, po které se přístroj přepne do T-módu, lze nastavit. Režim T Časové dýchání s předepsaným, nastaveným časem vdechu. Pokud je aktivační funkce deaktivována, pacient je ventilován podle nastavených parametrů. Pokud je aktivační funkce aktivována, přístroj přijímá pouze spontánní aktivační signály ve výdechové fázi. Během výdechové fáze nebude vytvořen negativní tlak (vakuum). 22 Popis zařízení

23 HOFFRICHTER HOFFRICHTER 1 HOFFRICHTER POUŽITÍ PŘÍSTROJE PRVNÍM POUŽITÍM 3a Před uvedením přístroje do provozu si přečtěte Bezpečnostní pokyny (od strany 8). Přístroj nesmí být používán bez kazety s fi ltrem, neboť může dojít k poškození zdraví. 3b HOFFRICHTER 1. Po správném postavení přístroje zapojte přístroj s použitím dodávaného síťového kabelu. 2. Přístroj zobrazí uvítací zprávu, verzi softwaru a současný počet léčebných hodin. Pak se na displeji ukáže datum a čas. 3. Připojte terapeutickou trubici a) k odvodu vzduchu, a b) k masce. 4. Připojte také odměrnou trubici k přípojce odměrné trubice. 5. Nasaďte si masku. Pokud jste zvolili automatický režim, přístroj se spustí při Vašem prvním dechu. V ručním režimu musíte stisknout tlačítko on/off (zapnout/vypnout), abyste přístroj spustili. 6. Přístroj nejprve běží na úrovni maximálního tlaku. A to po dobu, kterou jste zvolili pro test masky. Teď byste si měli masku správně nasadit, abyste vyloučili případné netěsnosti. 7. Trubici umístěte tak, aby masku nikde netahala, až se budete pokládat. 8. Dýchejte zhluboka a klidně pouze. Pokud jste aktivovali funkci soft startu, přístroj na počátku sníží tlak po dokončení testu masky a poté pomalu tlak zvýší automaticky na předepsanou hodnotu umožňující Vám usnout při nižším tlaku Informace o tom, jak přizpůsobit časy soft startu a testu masky Vašim individuálním potřebám, naleznete v části s názvem Funkce přístroje (vizstr. 26). Použití přístroje 23

24 UKONČENÍ LÉČBY Stisknutím tlačítka on/off ukončíte léčbu. Pakliže používáte SD kartu, po skončení léčby se na ni ukládají data. Po tuto dobu se na displeji zobrazí text Do not remove the SD card ( Nevytahujte SD kartu ). Za žádných okolností nevztahujte SD kartu v průběhu ukládání dat. To by mohlo vést ke ztrátě dat nebo zničení karty. Za žádných okolností nevztahujte SD kartu v průběhu ukládání dat. To by mohlo vést ke ztrátě dat nebo zničení karty. VYPNUTÍ ZAŘÍZENÍ Ujistěte se, že zařízení je v pohotovostním režimu. Poté odpojte ze sítě. POHOTOVOSTNÍ REŽIM Přístroj je v pohotovostním režimu tak dlouho, jak jen je turbína vypnutá (je pozorovatelné na displeji s datem a časem). V pohotovostním režimu může přístroj TREND II zůstat neustále zapnutý, aniž by tím představoval nějaké nebezpečí. 24 Použití přístroje

25 POUŽITÍ KYSLÍKU Maska Před použitím kyslíku je zásadní si přečíst bezpečnostní zásady na straně 12. Pokud přivádíte kyslík přímo do masky, používejte prosím nekroucenou trubici, která sestává z lékařsky schváleného materiálu. Kontaktujte prosím Vašeho specializovaného prodejce. Kyslík můžete také přivádět přes adaptér, který je připevněný k odvodu vzduchu. Kontaktujte prosím Vašeho specializovaného prodejce. Při použití kyslíku postupujte následovně: Trubice Adaptér V případě, že je zařízení v pohotovostním režimu nebo vypnuté, přívod kyslíku musí být rovněž vypnut. 1. Před započetím léčebné procedury zkontrolujte, zda jsou spojení hadic a trub správně a pevně zapojena. 2. Především, zapněte přístroj a potom zdroj kyslíku. 3. Zkontrolujte, zda je automatický režim Auto off vypnutý. Není-li, nastavte tak, jak je popsáno na straně Vypněte zdroj kyslíku před tím, než vypnete samotné zařízení. Použití přístroje 25

26 FUNKCE PŘÍSTROJE Funkce přístroje naprogramujete pomocí následujících tří tlačítek: = programové tlačítko = programové tlačítko = tlačítko Enter Displej má dvě řádky. S použitím programové tlačítek a zvolíte řádku, kterou chcete zobrazit. Trojúhelníkový symbol před řádkou označuje, že byla zvolena tato řádka. Příklad: Tlak Pokud při programování nestisknete žádné tlačítko po dobu 30 sekund, bude programovací režim z bezpečnostních důvodů automaticky ukončen. Nepotvrdíte-li změněnou hodnotu tlačítkem Enter při ukončení programovacího režimu, původní hodnota zůstane taková, jaká je. Pokud zvolíte řádku Exit Menu (ukončit nabídku) a pak stisknete tlačítko Enter, programování je ukončeno. Přístroj má tři různé nabídky: 1. Informační nabídka V této nabídce se zobrazují nastavené parametry. 2. Nabídka Pacient V této nabídce může pacient měnit nastavení. 3. Nabídka Klinika V této nabídce mohou nastavení měnit pouze lékař nebo servisní technici. Abyste se dostali na položky nabídky v nabídkách, stiskněte programové tlačítko. Pořadí těchto položek nabídky je znázorněno v tabulce na str Funkce přístroje

27 INFORMAČNÍ NABÍDKA Stisknutím informačního tlačítka i se dostanete do Informační nabídky. Stisknutím programové tlačítka a uvidíte další parametry. U parametrů Use (Použití), AI nebo AHI a Leak (Únik) se stisknutím tlačítka zobrazí průměrné hodnoty v různých časových období. Informační nabídku ukončíte zvolením řádky Exit Menu (ukončit nabídku) a poté stisknutím tlačítka Enter. Pokud nestisknete žádné tlačítko po dobu 30 sekund, přístroj se automaticky přepne zpět do provozního režimu. Následující tabulka ukazuje, které parametry jsou zobrazeny v menu Info, v závislosti na nastaveném režimu nebo typu přístroje. Parametr Use[D] Use[W] Use[M] Use[6M] Use[Y] AI[D] 1 AI[W] 1 AI[M] 1 AI[6M] 1 AI[Y] 1 Leak[D] Leak[W] Leak[M] Leak[6M] Leak[Y] Režim CPAP FLEX APAP BILEVEL S BILEVEL ST BILEVEL T Therapy Filter Ramp P-Ramp Mode Press I-Pres E-Pres Funkce přístroje 27

28 Parametr Režim CPAP FLEX APAP BILEVEL S BILEVEL ST BILEVEL T P-Start P-Min P-Max I-FLEX E-FLEX I-Slope E-Slope Trigger I-Trigger E-Trigger Frequency Backup freq I:E Delay Time VT min P-addit TI min TI max Low MV Apnea , Další parametr se zobrazí po stisknutí tlačítka enter v TREND II CPAP a TREND II AUTO se zobrazí AHI (Apnoe-Hypopnoe- Index) na místo AI 2 dostupné pouze po aktivaci lékařem 3 pouze TREND II BILEVEL ST30 4 pouze, když je spouštěč v pozici ON 5 nelze nastavit, pakliže VT min je na OFF 6 pouze TREND II BILEVEL ST20 a ST30 7 pouze, když je Backup frequency na OFF 28 Funkce přístroje

29 VÝZNAM PARAMETRŮ V MENU INFO Use[D] Zobrazí průměrnou dobu provozu v poslední den léčby 1 Use[W] Zobrazí průměrnou dobu provozu, na den léčby 1, za poslední týden Use[M] Zobrazí průměrnou dobu provozu, na den léčby 1, za poslední měsíc Use[6M] Zobrazí průměrnou dobu provozu, na den léčby 1, za posledních 6 měsíců Use[Y] Zobrazí průměrnou dobu provozu, na den léčby 1, za poslední rok AI[D] 2 Zobrazí index apnea-hypopnea poslední noci AI[W] 2 Zobrazí index apnea-hypopnea za poslední týden AI[M] 2 Zobrazí index apnea-hypopnea za poslední měsíc AI[6M] 2 Zobrazí index apnea-hypopnea za posledních 6 měsíců AI[Y] 2 Zobrazí index apnea-hypopnea za poslední rok 1 od do hodin 2 v TREND II CPAP a TREND II AUTO se zobrazí AHI (Apnoe-Hypopnoe- Index) na místo AI Funkce přístroje 29

30 Leak[D] Zobrazí procento doby provozu, kdy byl zaregistrován zvýšený únik; po dobu posledního dne léčby 1 Leak[W] Zobrazí procento doby provozu, kdy byl zaregistrován zvýšený únik; po dobu posledního týdne Leak[M] Zobrazí procento doby provozu, kdy byl zaregistrován zvýšený únik; po dobu posledního měsíce Leak[6M] Zobrazí procento doby provozu, kdy byl zaregistrován zvýšený únik; po dobu posledních 6 měsíců Leak[Y] Zobrazí procento doby provozu, kdy byl zaregistrován zvýšený únik; po dobu posledního roku Therapy (terapie) Ukazuje celkovou dobu terapie přístroje Filter (filtr) Ukazuje dobu, od poslední výměny fi ltru Ramp (skok) Zobrazuje zbývající čas postupného náběhu P-Ramp (skokový tlak) Ukazuje skokový tlak při spouštění Mode (režim) Ukazuje zvolený režim 1 od do hodin 30 Funkce přístroje

31 Press. (tlak) (pouze v režimech CPAP a FLEX) Ukazuje zvolený terapeutický tlak P-Start (tlak při spouštění) (pouze v režimu APAP) Ukazuje zvolený tlak při spouštění P-Min (minimální tlak) (pouze v režimu APAP) Ukazuje zvolený minimální tlak P-Max (maximální tlak) (pouze v režimu APAP) Ukazuje zvolený maximální tlak I-FLEX-Level (pouze v režimech APAP a FLEX) Ukazuje zvolenou úroveň I-FLEX E-FLEX-Level (pouze v režimech APAP a FLEX) Ukazuje zvolenou úroveň E-FLEX I-Pres. (tlak při vdechu) (pouze v režimech S, T a ST) Ukazuje zvolený tlak při vdechu E-Pres. (tlak při výdechu) (pouze v režimech S, T a ST) Ukazuje zvolený tlak při vdechu I-Slope (čas tlakové změny při vdechu) (pouze v režimech S, T a ST) Ukazuje zvolený čas tlakové změny při vdechu E-Slope (čas tlakové změny při výdechu) (pouze v režimech S, T a ST) Ukazuje zvolený čas tlakové změny při výdechu Trigger (aktivační mechanismus) (pouze v režimu T) Ukazuje, zda je aktivační mechanismus vdechu aktivován či nikoliv Funkce přístroje 31

32 I-Trigger (aktivační mechanismus při vdechu) (pouze v režimech S, T a ST) Ukazuje zvolenou prahovou hodnotu aktivačního mechanismu při vdechu E-Trigger (aktivační mechanismus při výdechu) (pouze v režimech S a ST) Ukazuje zvolenou prahovou hodnotu aktivačního mechanismu při výdechu Frequency (frekvence) (pouze v režimech T a ST) Ukazuje zvolený počet dechů za minutu Delay Time (časové zpoždění) (pouze v režimu ST) Ukazuje časové zpoždění pro přepínání z režimu S do režimu T Backup freq (pouze S-mód v TREND II BILEVEL, BILEVEL ST20 a ST30) Zobrazí, zda je záložní frekvence zapnuta či ne I:E (pouze v T-módu a ST-módu) Zobrazí délku nadechnutí a poměr nadechnutí ku vydechnutí VT min (pouze ST30 v ST-módu) Zobrazí cílový objem dechu P-addit. (pouze ST30 v ST-módu) Zobrazí tlak, který byl přidán, aby se dosáhlo cílového objemu TI min (pouze ST30 v S-módu a ST-módu) Zobrazí nejkratší nádech TI max (pouze ST30 v S-módu a ST-módu) Zobrazí nejdelší nádech 32 Funkce přístroje

33 Low MV (pouze ST30 v S-módu, T-módu a ST-módu) Zobrazí, zda je zapnutý či vypnutý alarm pro nízký respirační minutový objem Low MV Apnea (pouze ST30 v S-módu, při záložní frekvenci na OFF ) Zobrazí, zda je zapnutý či vypnutý Apnoe alarm NABÍDKA PACIENT Pro přesun do programovacího režimu stiskněte a podržte tlačítko (minimálně 1 sekundu). Na displeji se nyní objeví nabídka Pacient. Následující tabulka ukazuje, které parametry mohou být nastaveny v menu Pacient, v závislosti na typu zařízení. Parametr Zařízení CPAP AUTO BILEVEL BILEVEL ST20 Wake Time Delete Filter Mask Ramp Mask Test Auto Display VT Brightness Date Time BILEVEL ST30 Funkce přístroje 33

34 NASTAVENÍ PARAMETRŮ A JEJICH VÝZNAM Wake Time (čas buzení) Zde lze nastavit či změni čas probuzení. Chcete-li nastavit čas probuzení, nejprve jděte do menu Pacient (držte tlačítko enter stisknuté po dobu asi 1 sekundy). Hodina času buzení začne blikat po stisku tlačítka enter. Nyní můžete tlačítky a čas změnit. Po opětovném stisknutí tlačítka enter začnou blikat minutky. Hodinu nyní změníte pomocí tlačítek a. Po opětovném stisknutí tlačítka začne blikat minuta času buzení. Minutu nyní změníte pomocí tlačítek a. Opětovným stisknutím tlačítka končí vstup a vrátíte se do nabídky. Změna času buzení automaticky aktivuje budík. Po opuštění nabídky budík aktivujete a deaktivujete s pomocí tlačítek a. Stiskněte pro aktivaci funkce budíku. Displej krátce ukáže čas buzení, abyste ho mohli potvrdit. Potom symbol zvonečku před časovým displejem ukazuje, že funkce buzení je aktivována. Stiskněte pro deaktivaci funkce buzení. Symbol zvonečku zmizí. Delete Filter (vymazat filtr) V této položce nabídky můžete vynulovat čítač fi ltru. Tuto funkci je třeba používat při každé výměně fi ltru, aby byla vždy zobrazena současná hodnota. Pro nulování čítače fi ltru přejděte do nabídky Pacient (stiskněte tlačítko na dobu cca 1 sekundy), pak zvolte Delete Filter (vymazat fi ltr) pomocí tlačítek a. Stiskněte tlačítko. Systém se Vás nyní zeptá, zda jste si jisti, že chcete nulování provést. Stiskněte tlačítko pro provedení nulování. Čítač fi ltru je nyní vynulován. Pokud nechcete čítač fi ltru vynulovat, opusťte nabídku s použitím tlačítek a nebo počkejte, dokud systém položku nabídky automaticky neopustí. 34 Funkce přístroje

35 Mask (maska) (pouze v režimu APAP u TREND II AUTO) V této položce nabídky můžete vybrat typ masky. To je důležité pro správnou funkci terapeutického přístroje. Vybírat můžete mezi Nose (maska přes nos) a Nose/ Mouth (maska přes nos/ústa): Může být zvoleno mezi nosní a nosní/ústní maskou. Zvolte Nose pro všechny nosní masky a polštářové masky. Zvolte Nose/Mouth pro všechny nosní/ ústní masky. Chcete-li vybrat typ masky, nejprve jděte do menu Pacient (držte tlačítko enter stisknuté po dobu asi 1 sekundy). Potom pomocí tlačítek a vyberte Mask a stisknutím tlačítka enter máte možnost změnit nastavení. Funkce přístroje 35

36 Ramp (skok) Kdykoliv se spustí ventilátor mikrořadič přístroje kontroluje, zda byl naprogramován skok na soft start. Mezitím, co ubíhá naprogramovaná doba, funkce soft startu zvyšuje tlak z nastavitelného počátečního skokového tlaku (skokový tlak) až na předepsaný tlak, čímž Vám umožňuje snadnější usínání. Zejména pokud jste si zatím nezvykli na respirační terapii, soft start Vám může pomoci zvyknout si na přístroj a snadno usínat. Přístroj umožňuje rozsah časových zpoždění od nuly (předepsaný terapeutický tlak je vyvíjen okamžitě) do 60 minut (předepsaný terapeutický tlak naběhne do 60 minut). Zdravotníci mohou nastavit počáteční skokový tlak (P-ramp) v rozsahu od 4 hpa do předepsaného tlaku. Pro nastavení skoku nejprve přejděte do nabídky Pacient (stiskněte tlačítko na dobu cca 1 sekundy), pak zvolte Ramp (skok) pomocí tlačítek a. Stiskněte tlačítko. Nyní zvolte požadovaný čas s použitím tlačítek a. Potvrďte stisknutím tlačítka. CPAP, FLEX a APAP BILEVEL S, ST a T Tlak [hpa] Tlak je postupně zvyšován až na terapeutický tlak. Tlak [hpa] Tlak je postupně zvyšován až na terapeutický tlak. I-Pressure (tlak při vdechu) E-Pressure (tlak při výdechu) Čas [min] Čas [min] Naprogramovaný čas soft startu = skok (0-60 minut) Naprogramovaný čas soft startu = skok (0-60 minut) 36 Funkce přístroje

37 Mask Test (test masky) Tento parametr stanovuje čas, kdy přístroj provede test masky. Abyste zajistili těsnost masky, když se tlak pomalu zvyšuje při skoku na soft start, dokonce i u vyšších tlaků, naprogramujte dobu testování masky od 5 do 90 sekund v 5-ti sekundových intervalech. Tento test masky se provádí před spuštěním skoku. Test kontroluje, zda je maska těsná, dokonce pod maximálním terapeutickým tlakem. Následující tabulka ukazuje pro každý model jak je počítán tlak během testu masky podle nastaveného režimu. Režim CPAP FLEX APAP BILEVEL S BILEVEL ST BILEVEL T Model zařízení TREND II CPAP Press. Press. + I-FLEX TREND II AUTO Press. Press. + I-FLEX P-Max + I-FLEX TREND II BILEVEL Press. - - I-Pres. - - TREND II BILEVEL ST20 Press. - - I-Pres. I-Pres. I-Pres. TREND II BILEVEL ST30 Press. - - I-Pres. + P-addit. I-Pres. + P-addit. I-Pres. + P-addit. Pro nastavení testu masky nejprve přejděte do nabídky Pacient (stiskněte tlačítko na dobu cca 1 sekundy), pak zvolte Mask Test (test masky) pomocí tlačítek a. Stiskněte tlačítko. Nyní zvolte požadovaný čas s použitím tlačítek a. Potvrďte stisknutím tlačítka. CPAP, FLEX a APAP BILEVEL S, ST a T Tlak [hpa] Test masky Tlak je postupně zvyšován až na terapeutický tlak. Tlak [hpa] Test masky Tlak je postupně zvyšován až na terapeutický tlak. I-Pressure (tlak při vdechu) E-Pressure (tlak při výdechu) Čas [min] Čas [min] Naprogramovaný čas soft startu = skok (0-60 minut) Naprogramovaný čas soft startu = skok (0-60 minut) Funkce přístroje 37

38 Auto (automatický) Automatický režim umožňuje tři nastavení (OFF- vypnuto, Start/Stop, Start): 1. Auto OFF - automatické vypnutí (u alarmu masky) Pokud nastavíte Auto OFF, přístroj musíte večer zapnout a ráno vypnout s použitím tlačítka on/off (zapnout/vypnout). Pokud Vám maska sklouzne z obličeje nebo se objeví netěsnost, zatímco Vy spíte, vyšle se optický a zvukový signál. 2. Auto Start / Stop - automatický start/zastavení Pokud nastavíte Auto Start/Stop, musíte si jednoduše masku nasadit na obličej. Jakmile začnete dýchat, zapne se turbína přístroje. Pokud si masku sundáte, turbína se po 5 sekundách automaticky vypne. V automatickém režimu se turbína vypne dokonce, i když maska nebo trubice v noci bez povšimnutí sklouznou. 3. Auto Start - automatický start (u alarmu masky) Třetí možností, kterou lze zvolit, je režim Auto Start. Jakmile si na obličej nasadíte masku, V tomto režimu se turbína také zapne. Jestliže maska během spánku sklouzne z obličeje a dojde k úniku, je aktivováno vizuální a zvukové varování (alarm masky). Avšak turbína běží dál. Lze ji vypnout pouze stisknutím tlačítka on/off. Automatickou funkci v TREND II BILEVEL ST 20 a ST 30 deaktivujete pomocí počítačového softwaru od lékařského personálu. Přístroj v každém režimu zapnete nebo vypnete stisknutím tlačítka on/off (zapnout/vypnout). Chcete-li nastavit automatiku, nejprve jděte do menu Pacient (držte tlačítko enter stisknuté po dobu asi 1 sekundy). Potom pomocí tlačítek a vyberte Auto a stisknutím tlačítka enter máte možnost změnit nastavení. 38 Funkce přístroje

39 Display VT Zde můžete nastavit, zda jsou objem dechu a respirační status (S=spontánní, T=řízený [pouze v ST-módu, a v S-módu s Backup frequency na ON ]) zobrazovány v průběhu terapie. Pro aktivaci či deaktivaci zobrazování objemu dechu, jděte nejprve do menu Pacient. Potom pomocí tlačítek a vyberte Display VT a stisknutím tlačítka enter zvolte požadované nastavení ( ON nebo OFF ). Zobrazení objemu dechu v průběhu terapie nahradí zobrazení data. Budík je stále aktivní. Brightness (jasnost) V této položce nabídky můžete nastavit jasnost displeje. Chcete-li nastavit jas displeje, nejprve jděte do menu Pacient (držte tlačítko enter stisknuté po dobu asi 1 sekundy). Poté zvolte Brightness (jasnost) s použitím programová tlačítek a. Po stisknutí tlačítka Enter začne blikat jasnost, která je nastavená v současné době, a s pomocí programová tlačítek a jí upravíte v intervalech 10 %. Zvolenou jasnost potvrdíte stisknutím tlačítka Enter. Jestliže nestisknete žádné tlačítko po dobu 30 sekund, zařízení vrátí nastavení jasu na původní hodnoty. Po stisknutí jakéhokoliv tlačítka se displej rozzáří na 100 procent. Zlepší se tak čitelnost. Funkce přístroje 39

40 Date (datum) Tuto položku nabídky použijte k nastavení data. Chcete-li nastavit datum, nejprve jděte do menu Pacient (držte tlačítko enter stisknuté po dobu asi 1 sekundy). Poté zvolte Date (datum) s použitím programová tlačítek a. Po stisknutí tlačítka začne blikat rok, který nastavíte s použitím programová tlačítek a. Po opětovném stisknutí tlačítka Enter začne blikat měsíc, který nastavíte s použitím programová tlačítek a. Po opětovném stisknutí tlačítka Enter začne blikat den, který nastavíte s použitím programová tlačítek a. Nastavený datum potvrdíte opětovným stisknutím tlačítka Enter. Time (čas) Tuto položku nabídky použijte k nastavení času. Chcete-li nastavit čas, nejprve jděte do menu Pacient (držte tlačítko enter stisknuté po dobu asi 1 sekundy). Poté zvolte Time (čas) s použitím programová tlačítek a. Po stisknutí tlačítka Enter začne blikat hodina, kterou nastavíte s použitím programová tlačítek a. Po opětovném stisknutí tlačítka začnou blikat minuty, které nastavíte s použitím programová tlačítek a. Nastavený čas potvrdíte opětovným stisknutím tlačítka Enter. Díky zabudované baterii je rezervní výkon vnitřních hodin 8 let bez připojení k externímu zdroji napájení. 40 Funkce přístroje

41 NABÍDKA KLINIKA Kromě parametrů v nabídce Pacient můžete v nabídce Klinika nastavit parametry důležité pro terapii. Tuto nabídku používá pouze zdravotnický a servisní personál. Některé parametry jsou chráněny PIN kódem, aby se zabránilo vložení nevhodných nastavení. Nepokoušejte se prosím zjistit PIN. Máte-li pochyby o správnosti nastavených parametrů, poraďte se prosím s Vaším lékařem. Následující tabulka ukazuje, které parametry mohou být nastaveny v menu Klinika, v závislosti na typu zařízení. Parametr Režim CPAP Flex APAP BILEVEL S BILEVEL ST BILEVEL T Mode 1 Press P-Start 1 P-Min 1 P-Max 1 I-FLEX 1 E-FLEX Mask I-Pres. 1 E-Pres. 1 I-Slope E-Slope 1 Trigger I-Trigger 1 E-Trigger Frequency 1 I:E Delay Time 1 Backup freq VT min 1. P-addit Funkce přístroje 41

42 Parametr Režim CPAP Flex APAP BILEVEL S BILEVEL ST BILEVEL T TI min 1 TI max Ramp P-Ramp Mask Test Auto Display VT Low MV 1 Apnea 1, Brightness Language P-Unit Turbine Filter Therapy Standby Delete Filter Date Time Wake Time 12 Stisknutím tlačítka enter se zobrazí další parametr To prevent incorrect parameters being entered, it is necessary to enter a PIN. This PIN is known to your physician and specialist dealer 2 E-Trigger not in T mode, I-Trigger only if trigger is ON 3 only TREND II BILEVEL ST20 and ST30 4 Apnea only in mode S, if Backup frequency is OFF 5 only TREND II BILEVEL ST30 42 Funkce přístroje

43 PARAMETRY RELEVANTNÍ PRO LÉČBU A JEJICH VÝZNAM Mode (režim) Přístroje mohou pracovat v různých režimech. Diagram na další stránce ukazuje, jaké režimy jsou k dispozici pro Váš přístroj. Model zařízení Režim CPAP FLEX APAP BILEVEL S BILEVEL ST BILEVEL T TREND II CPAP TREND II AUTO TREND II BILEVEL TREND II BILEVEL ST TREND II BILEVEL ST Chcete-li nastavit mód, jděte nejprve do menu Klinika. Poté zvolte Mode (režim) s použitím programová tlačítek a. Stiskněte tlačítko Enter. Přístroj Vás nyní vyzve k zadání PIN. První číslice bliká. Pomocí programová tlačítek a zadejte první číslici PIN. Po stisknutí tlačítka Enter začne blikat druhá číslice. Pomocí programová tlačítek a zadejte druhou číslici PIN, a postupujte podle popisu pro první číslici. Obdobně zadejte třetí číslici. Po zadání poslední číslice PIN můžete přepínat mezi režimy stisknutím tlačítka Enter. Až zvolíte požadovaný režim, opusťte nabídku. Přístroj pak nový režim uloží. Press. (tlak) (pouze v režimech CPAP a FLEX) Chcete-li nastavit tlak, jděte nejprve do menu Klinika. Poté zvolte Pressure (tlak) s použitím programová tlačítek a. Stiskněte tlačítko Enter. Přístroj Vás nyní vyzve k zadání PIN. První číslice bliká. Pomocí programová tlačítek a zadejte první číslici PIN. Po stisknutí tlačítka Enter začne blikat druhá číslice. Pomocí programová tlačítek a zadejte druhou číslici PIN, a postupujte podle popisu pro první číslici. Obdobně zadejte třetí číslici. Po zadání poslední číslice PIN můžete nastavit tlak s použitím programová tlačítek a. Poté potvrďte zvolený tlak stisknutím tlačítka Enter. Funkce přístroje 43

44 P-Start (tlak při spouštění) (pouze v režimu APAP) Chcete-li nastavit P-Start, jděte nejprve do menu Klinika. Poté zvolte P-Start (tlak při spouštění) s použitím programová tlačítek a. Stiskněte tlačítko Enter. Přístroj Vás nyní vyzve k zadání PIN. S použitím programová tlačítek a nyní nastavte tlak při spouštění. Potvrďte tlačítkem Enter. Dále nastavte parametr P-Min (minimální tlak). P-Min (minimální tlak) (pouze v režimu APAP) Chcete-li nastavit P-Start, jděte nejprve do menu Klinika. Potom pomocí tlačítek a zvolte P-Start. Potvrďte tlačítkem Enter. Dále nastavte parametr P-Max (maximální tlak). hpa Terapeutický tlak může v závislosti na nastavení úrovně E-FLEX klesat až o 3 hpa pod nastavený minimální tlak P-Min, ale nikdy pod 4 hpa. P-Max P-Start P-Min t P-Max (maximální tlak) (pouze v režimu APAP) Nejprve nastavte P-Start a P-Min. S použitím programová tlačítek a nyní nastavte maximální tlak. Potvrďte tlačítkem. Terapeutický tlak může v závislosti na nastavení úrovně I-FLEX stoupat až o 3 hpa nad nastavený maximální tlak P-Max, ale nikdy nad 20 hpa. I-FLEX (pouze v režimech APAP a FLEX) Nastavení I-FLEX (0 3) jsou pro individuální přizpůsobení podle pacientova dýchacího toku. I-FLEX 0 = bez tlakové pomoci ( Pmax 0 hpa) I-FLEX 1 = pomoc při nízkém tlaku ( Pmax 1 hpa) I-FLEX 2 = pomoc při středním tlaku ( Pmax 2 hpa) I-FLEX 3 = pomoc při vysokém tlaku ( Pmax 3 hpa) Hodnota nárůstu tlaku zavisí na hodnotě dýchacího toku, nastavení I-FLEX a nastavení terapeutického tlaku. 44 Funkce přístroje

45 Chcete-li nastavit I-FLEX, jděte nejprve do menu Klinika. Poté zvolte I-FLEX (úroveň FLEX) s použitím programová tlačítek a. Stiskněte tlačítko Enter. Přístroj Vás nyní vyzve k zadání PIN. První číslice bliká. Pomocí programová tlačítek a zadejte první číslici PIN. Po stisknutí tlačítka Enter začne blikat druhá číslice. Pomocí programová tlačítek a zadejte druhou číslici PIN, a postupujte podle popisu pro první číslici. Obdobně zadejte třetí číslici. Po zadání poslední číslice PIN můžete nastavit úroveň I-FLEX s použitím programová tlačítek a. Potvrďte tlačítkem Enter. Dále nastavte parametr E-FLEX. Nastavením I-FLEX na 1 3 může být hodnota maximálního tlaku P-Max během léčby překročena. E-FLEX (pouze v režimech APAP a FLEX) Nastavení E-FLEX (0 3) jsou pro individuální přizpůsobení podle pacientova dýchacího toku. E-FLEX 0 = bez tlakové pomoci ( Pmax = 0 hpa) E-FLEX 1 = pomoc při nízkém tlaku ( Pmax 1 hpa) E-FLEX 2 = pomoc při středním tlaku ( Pmax 2 hpa) E-FLEX 3 = pomoc při vysokém tlaku ( Pmax 3 hpa) Hodnota poklesu tlaku zavisí na hodnotě dýchacího toku, nastavení E-FLEX a nastavení terapeutického tlaku. Chcete-li nastavit I-FLEX, jděte nejprve do menu Klinika. Potom pomocí tlačítek a zvolte E-FLEX. Potvrďte tlačítkem Enter Nastavením E-FLEX na 1 3 může být hodnota minimálního tlaku P-Min během léčby snížena. Funkce přístroje 45

46 I-Pres. (tlak při vdechu) (pouze v režimech S, T a ST) Tlak při vdechu Chcete-li nastavit I-Pressure, jděte nejprve do menu Klinika. Poté zvolte I-Press(tlak při vdechu) s použitím tlačítek a. Stiskněte tlačítko. Přístroj Vás nyní vyzve k zadání PIN. První číslice bliká. Pomocí programová tlačítek a zadejte první číslici PIN. Po stisknutí tlačítka začne blikat druhá číslice. Pomocí programová tlačítek a zadejte druhou číslici PIN, a postupujte podle popisu pro první číslici. Obdobně zadejte třetí číslici. Po zadání poslední číslice PIN můžete nastavit tlak s použitím programová tlačítek a. Zvolený tlak potvrďte stisknutím tlačítka Enter. Dále nastavte parametr E-Pressure (tlak při výdechu). E-Pres. (tlak při výdechu) (pouze v režimech S, T a ST) Tlak při výdechu Nejprve nastavte I-Pressure. Nyní zvolte požadovaný tlak s použitím programová tlačítek a. Potvrďte stisknutím tlačítka Enter. Dále nastavte parametr I-Slope (průběh při vdechu). I-Slope (čas tlakové změny při vdechu) (pouze v režimech S, T a ST) Doba zvýšení tlaku z E-Pressure na I-Pressure (míra zvýšení tlaku) Nejprve nastavte I-Pressure a E-Pressure. Nyní zvolte požadovaný čas s použitím programová tlačítek a. Potvrďte stisknutím tlačítka Enter. Dále nastavte parametr E-Slope (průběh při výdechu). I-Pressure (tlak při vdechu) E-Pressure (tlak při výdechu) I-Slope (průběh při vdechu) E-Slope průběh při výdechu) 46 Funkce přístroje

47 E-Slope (čas tlakové změny při výdechu) (pouze v režimech S, T a ST) Doba snížení tlaku z I-Pressure na E-Pressure (míra snížení tlaku) Nejprve nastavte I-Pressure, E-Pressure a I-Slope. Nyní zvolte požadovaný čas s použitím programová tlačítek a. Potvrďte stisknutím tlačítka Enter. Trigger (aktivační mechanismus) (pouze v režimu T) Pro nastavení aktivačního mechanismu aktivujte nabídku Klinika (možné pouze v režimu T). Poté zvolte Trigger (aktivační mechanismus) s použitím programová tlačítek a. Stiskněte tlačítko Enter. Přístroj Vás nyní vyzve k zadání PIN. Opětovným stisknutím tlačítka Enter změníte nastavení z OFF (vypnuto) na ON (zapnuto) a naopak. I-Trigger (aktivační mechanismus při vdechu) (pouze v režimech S, T a ST) I-Trigger závisí na objemu a určuje citlivost detekce vdechnutí. Nastavuje se na tři úrovně ml 2 15 ml 3 25 ml Pro nastavení aktivačního mechanismu při vdechu přejděte do nabídky Klinika. Poté zvolte I-Trigger(aktivační mechanismus při vdechu) s použitím programová tlačítek a. Stiskněte tlačítko Enter. Přístroj Vás nyní vyzve k zadání PIN. Nyní zvolte požadovanou úroveň stisknutím programová tlačítek a. Potvrďte stisknutím tlačítka Enter. Dále nastavte parametr E-Trigger (aktivační mechanismus při výdechu). Funkce přístroje 47

48 E-Trigger (aktivační mechanismus při výdechu) (pouze v režimech S a ST) E-Trigger závisí na respiračním toku a určuje citlivost detekce vydechnutí. Nastavuje se na tři úrovně % maximálního průtoku 2 70 % maximálního průtoku 3 80 % maximálního průtoku Stellen Sie zunächst den I-Trigger ein. Nyní zvolte požadovanou úroveň s použitím programová tlačítek a. Potvrďte stisknutím tlačítka Enter. Frequency (frekvence) (pouze v režimech T a ST) Frekvence stanovuje počet dechů za minutu (pouze v T-módu nebo ST-módu s apnoe). Pro nastavení frekvence aktivujte nabídku Klinika. Poté zvolte Frequency (frekvence) s použitím programová tlačítek a. Přístroj Vás nyní vyzve k zadání PIN. Po zadání PIN nastavte požadovanou frekvenci s použitím programová tlačítek a. Můžete nastavit hodnoty od 5 dechů za minutu do 30 dechů za minutu v intervalech 1 dech za minutu. Potvrďte stisknutím tlačítka Enter. Dále je nastaven parametr I:E. I:E (pouze v T-módu a ST-módu) Poměr I:E určuje poměr nádechu ku výdechu. Nejprve nastavte frekvenci. Potom pomocí tlačítek a nastavte požadovaný čas nádechu. Hodnoty mezi 0,4 a 8,0 lze nastavovat v kroku 0,1. Stisknutím tlačítka enter potvrďte. Poměr I:E závisí na nastaveném čase nádechu. Parametr zpoždění se nastavuje dále. 48 Funkce přístroje

49 Delay Time (časové zpoždění) (pouze v režimu ST) Časové zpoždění je doba, po níž se přístroj přepne z režimu S v případě poruchy dýchání. Nejprve nastavte frekvenci čas nádechu (I:E). Nastavte požadované časové zpoždění s použitím programová tlačítek a. Potvrďte stisknutím tlačítka Enter. Můžete nastavit hodnoty od 0 sekund do 20 sekund v intervalech 1 sekundy. Language (Jazyk) Přístroj vysílá optické zprávy v jazyce německém (DEU), anglickém (ENG), řeckém (ELL), španělském (SPA), francouzském (FRA), italském (ITA), tureckém (TUR), polském (POL) a portugalském (POR). Um die Sprache einzustellen, müssen Sie zuerst in das Klinik-Menü gehen. Poté zvolte Language (jazyk) s použitím programová tlačítek a. Stiskněte tlačítko. Při každém stisknutí tlačítka se objeví jiný jazyk. Až zvolíte požadovaný jazyk, opusťte nabídku. Přístroj pak nový jazyk uloží. P-Unit (jednotka tlaku) Přístroj ukazuje tlak v těchto jednotkách tlaku: hektopascal (hpa), millibar (mbar) a centimetry vody (cm = cmh 2 O). Volba jednotek tlaku se provádí v menu Klinika. Poté zvolte P-Unit (jednotka tlaku) s použitím programová tlačítek a. Stiskněte tlačítko Enter. Při každém stisknutí tlačítka se objeví jiná jednotka tlaku. Až zvolíte požadovanou jednotku tlaku, opusťte nabídku. Přístroj pak novou jednotku uloží. Při změně jednotky tlaku z hpa nebo mbar na cmh 2 O se tlak bude mírně měnit. Převod: 1 hpa 1 mbar 1,02 cmh 2 O Příklad: Při 8 cmh 2 O je tlak 7,8456 hpa/mbar. Funkce přístroje 49

50 Turbine (turbína) Tato položka nabídky ukazuje celkovou provozní dobu turbíny, fi ltru a dobu terapie. Turbine (turbína) Čítač indikuje celkovou dobu provozu turbíny. Filter (filtr) Čítač indikuje provozní dobu fi ltru od posledního nulování. Therapy (terapie) Čítač indikuje provozní dobu s působícím terapeutickým tlakem. Standby (pohotovostní režim) Tento čítač indikuje čas, kdy byl přístroj připojen k síti. Pro zobrazení čítače přejděte do nabídky Klinika (přidržte tlačítko Enter po dobu cca 1 sekundy). Poté zvolte Turbine (turbína) s použitím programová tlačítek a. Stiskněte tlačítko Enter. Při každém stisknutí tlačítka uvidíte další čítač. Backup freq (pouze v S-módu v TREND II BILEVEL, BILEVEL ST20 a ST30) Pakliže apnoe trvá déle než 15 s, pacient bude ventilován s frekvencí 10 bpm a I:E poměrem 1:2. Pro aktivaci či deaktivaci B-frekvence, jděte nejprve do menu Klinika. Potom pomocí tlačítek a vyberte Backup freq. Nyní musíte zadat PIN. Jakmile ho zadáte, můžete stisknutím tlačítka enter změnit nastavení ( ON nebo OFF ). 50 Funkce přístroje

51 VT min (pouze v S, T a ST-módu v TREND II BILEVEL ST30) Účelem cílového objemu je ohlídat respirační objem dechu v průběhu tlakem řízené ventilace. Pro nastavení objemu jděte nejprve do menu Klinika. Potom pomocí tlačítek a vyberte VT min. Nyní musíte zadat PIN. První číslice bliká. Pomocí tlačítek a vyberte první číslici PINu. Po stisknutí tlačítka enter začne blikat druhá číslice. Pomocí tlačítek a vyberte druhou číslici. Atd. Po zadání poslední číslice PINu můžete pomocí tlačítek a nastavit cílový objem. Potvrďte nastavený cílový objem tlačítkem enter. Parametr P-additional se nastavuje dále. P-addit. (pouze v S, T a ST-módu v TREND II BILEVEL ST30) Pro dosažení cílového objemu je zapotřebí nastavit dodatečný tlak (P-additional). Tlak se zvyšuje, dokud není dosaženo cílového objemu. Jakmile je cílového obejmu dosaženo, dodatečný tlak je opět snížen. Dodatečný tlak je omezen na 2 hpa na dech. Jestliže je I-Pressure nastaven na 28 hpa, pak se cílový objem automaticky nastaví na OFF. Položka P-addit. je pak znepřístupněna. Nejprve nastavte VT min. Pomocí tlačítek a nastavte požadovanou hodnotu. Potvrďte tlačítkem enter. TI min (pouze v S, T a ST-módu v TREND II BILEVEL ST20 a ST30) TI min je nejkratší doba nádechu. Nastavením TI min je garantována minimální doba nádechu. Není možno vydechnout před uplynutím doby, na kterou je TI min nastaven. Pro nastavení nekratší doby nádechu jděte nejprve do menu Klinika. Potom pomocí tlačítek a vyberte TI min. Stiskněte tlačítko enter. Nyní musíte zadat PIN. První číslice bliká. Pomocí tlačítek a vyberte první číslici PINu. Po stisknutí tlačítka enter začne blikat druhá číslice. Pomocí tlačítek a vyberte druhou číslici. Atd. Po zadání poslední číslice PINu můžete pomocí tlačítek a nastavit nejkratší dobu nádechu. Funkce přístroje 51

Quality makes the Difference TREND II. Uživatelská příručka CPAP - AUTO - BILEVEL - BILEVEL ST20

Quality makes the Difference TREND II. Uživatelská příručka CPAP - AUTO - BILEVEL - BILEVEL ST20 HOFFRICHTER Quality makes the Difference TREND II Uživatelská příručka CPAP - AUTO - BILEVEL - BILEVEL ST20 SÉRIOVÉ ČÍSLO Společnost HOFFRICHTER GmbH dodává veškeré své systémy se sériovým číslem, aby

Více

NÁVOD K OBSLUZE REMINGTON. Aromaterapeutické hodiny Nature Clock Obj. č.: 84 00 89

NÁVOD K OBSLUZE REMINGTON. Aromaterapeutické hodiny Nature Clock Obj. č.: 84 00 89 NÁVOD K OBSLUZE REMINGTON Aromaterapeutické hodiny Nature Clock Obj. č.: 84 00 89 Buďte každé ráno po probuzení zcela uvolnění. Tyto aromatické hodiny zahrnují 4 přístroje v jednom: Aromatická terapie,

Více

Návod k používání radiostanice. Motorola TLKR T5

Návod k používání radiostanice. Motorola TLKR T5 Návod k používání radiostanice Motorola TLKR T5 OBSAH Bezpečnost produktu a účinky rádiového vysílání přenosných dvousměrných rádií...2 Vlastnosti...2 Ovládání a funkce...3 Displej...4 Obsah balení...5

Více

Příručka uživatele KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ KJR-10B. Drátový ovladač

Příručka uživatele KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ KJR-10B. Drátový ovladač Příručka uživatele KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ KJR-10B Drátový ovladač Pozor: Na Vašem výrobku je uveden tento symbol. Říká, že se elektrické a elektronické přístroje nemají likvidovat s domácím odpadem, nýbrž

Více

Uživatelská příručka CPS600E

Uživatelská příručka CPS600E Uživatelská příručka CPS600E CyberPower Europe CyberPower Systems B.V. Flight Forum 3545, 5657DW Eindhoven, The Netherlands Tel: +31 (0)40 2348170 Fax: +31 (0)40 2340314 Website: http://eu.cyberpowersystems.com/

Více

K l i m a t i z a c e NÁSTĚNNÝ TYP - Inverter

K l i m a t i z a c e NÁSTĚNNÝ TYP - Inverter Návod k obsluze K l i m a t i z a c e NÁSTĚNNÝ TYP - Inverter ASD 9Ui-EK ASD 12Ui-EK (DS-9UIEK_DOS-9UIEK) (DS-12UIEK_DOS-12UIEK) Před provozem si pozorně přečtěte návod k obsluze. Ponechte jej pro další

Více

Systém pro kontrolu tlaku v pneumatikách CE 100. Obj. č.: 52 69 05. Popis a ovládací prvky. Instalace

Systém pro kontrolu tlaku v pneumatikách CE 100. Obj. č.: 52 69 05. Popis a ovládací prvky. Instalace Popis a ovládací prvky Systém pro kontrolu tlaku v pneumatikách CE 100 Obj. č.: 52 69 05 1. Senzor intenzity světla 2. Tlačítko DOWN / ON/OFF 3. Tlačítko SET 4. Tlačítko UP 5. Konektor pro připojení napájení

Více

Nový VRF systém. Řídicí systém. Divize technické podpory

Nový VRF systém. Řídicí systém. Divize technické podpory Nový VRF systém Řídicí systém Divize technické podpory 2014 ABV KLIMA S.R.O., ODERSKÁ 333/5, 196 00 PRAHA 9 - ČAKOVICE 28 Nový CMV systém řídicí systém 3.4 Centrální ovladač Centrální ovladač je dálkový

Více

Návod k použití PMR radiostanice Motorola TLKR T5

Návod k použití PMR radiostanice Motorola TLKR T5 Návod k použití PMR radiostanice Motorola TLKR T5 Bezpečnost produktu a účinky rádiového vysílání přenosných dvousměrných rádií Upozornění Před zahájením používání tohoto produktu si pečlivě pročtěte pokyny

Více

MODEL APD 9A APD 12A. kcal/h 2250 3000 W 2616 3490 EER 2,62 2,68 vysoké ot. db(a) 50 52 Hlučnost - vnitřní jednotka střední ot.

MODEL APD 9A APD 12A. kcal/h 2250 3000 W 2616 3490 EER 2,62 2,68 vysoké ot. db(a) 50 52 Hlučnost - vnitřní jednotka střední ot. 24 hodinový časovač: umožňuje kompletně naprogramovat jednotku na celý den Vysoušení 4 rychlosti ventilátoru: nízká, střední, vysoká a automatická Funkce AUTO - v závislosti na teplotě v místnosti si jednotka

Více

BLAUPUNKT CRP8BK / CRP8WH. Návod k použití. Radiobudík s projektorem a USB nabíjením. Důležité informace

BLAUPUNKT CRP8BK / CRP8WH. Návod k použití. Radiobudík s projektorem a USB nabíjením. Důležité informace BLAUPUNKT CRP8BK / CRP8WH Návod k použití Radiobudík s projektorem a USB nabíjením Důležité informace Uschovejte tento návod a bezpečnostní informace pro jejich použití v budoucnu. Nedovolte, aby na přístroj

Více

Řídící jednotka AirBasic 2

Řídící jednotka AirBasic 2 Návod k obsluze Řídící jednotka AirBasic 2 G G875589_001 2010/04/jbrg-08 Obsah 1. Představení přístroje a bezpečnost... 1 1.1 Uložení návodu k obsluze... 1 1.2 Bezpečnost... 1 2. Provoz... 2 2.1 Ovládací

Více

Návod k použití. Rekuperační jednotka. VUT 300 EVK mini EC VUT 300 EV mini EC VUT 301 EVK mini EC VUT 301 EV mini EC

Návod k použití. Rekuperační jednotka. VUT 300 EVK mini EC VUT 300 EV mini EC VUT 301 EVK mini EC VUT 301 EV mini EC Návod k použití Rekuperační jednotka VUT 300 EVK mini EC VUT 300 EV mini EC VUT 301 EVK mini EC VUT 301 EV mini EC 2 OBSAH Úvod Použití Obsah dodávky Struktura kódu produktu Technická data Bezpečnostní

Více

Mobilní telefon s funkcí určení polohy a možností vzdálené správy a ovládání.

Mobilní telefon s funkcí určení polohy a možností vzdálené správy a ovládání. Mobilní telefon s funkcí určení polohy a možností vzdálené správy a ovládání. C100 Rychlý návod k použití Česky Děkujeme Vám za zakoupení mobilního telefonu ALIGATOR. Prosíme, prostudujte si tento rychlý

Více

www.philips.com/welcome

www.philips.com/welcome Clock Radio Register your product and get support at www.philips.com/welcome Руководство пользователя Příručka pro uživatele Príručka užívateľa Felhasználói kézikönyv AJ3231 & % # ^ @! 0 4 9 7 8 $ 6 3

Více

Real time tlakový snímač

Real time tlakový snímač Uživatelský návod k obsluze ZADI RTS BIKE Real time tlakový snímač Upozornění: Instalace tohoto přístroje je určena pro KVALIFIKOVANOU dílnu a měl by jí provádět zaškolený mechanik, který má s instalací

Více

ODVLHČOVAČ VZDUCHU ADDH-10 ADDH-12 ADDH-20 ADDH 10 DIG

ODVLHČOVAČ VZDUCHU ADDH-10 ADDH-12 ADDH-20 ADDH 10 DIG Návod k obsluze ODVLHČOVAČ VZDUCHU ADDH-10 ADDH-12 ADDH-20 ADDH 10 DIG Čtěte prosím tento návod pozorně a uchovejte jej pro další použití. Umístění Dbejte na to, aby byl přístroj zapojen do správného zdroje

Více

LUVION Delft, The Netherlands www.luvion.com

LUVION Delft, The Netherlands www.luvion.com NÁVOD K POUŽITÍ OBSAH ÚVOD BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OBSAH BALENÍ PŘÍDAVNÉ KAMERY POPIS RODIČOVSKÉ JEDNOTKY (MONITORU) POPIS DĚTSKÉ JEDNOTKY (KAMERY) UVEDENÍ DO PROVOZU VOLBY MENU PÁROVÁNÍ ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ TECHNICKÁ

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 51 00 63

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 51 00 63 NÁVOD K OBSLUZE Verze 10/04 Obj. č.: 51 00 63 Všude tam, kde potřebujete k napájení velké proudy, vysokou účinnost, nízkou hmotnost napájecího přístroje s malými rozměry a s vysokou spolehlivostí, Vám

Více

Mobilní klimatizace CL 3542. Obj. č. 105 11 29

Mobilní klimatizace CL 3542. Obj. č. 105 11 29 Mobilní klimatizace CL 3542 Základní upozornění Přečtěte si pečlivě návod k obsluze předtím, než uvedete zařízení do provozu a držte se pokynů v návodu včetně varování a popisu zabaleného uvnitř dodávky.

Více

NÁVOD K POUŽITÍ Digitální radiobudík s projekcí PCR 407

NÁVOD K POUŽITÍ Digitální radiobudík s projekcí PCR 407 DIGITÁLNÍ RADIOBUDÍK S PROJEKCÍ PCR407 NÁVOD K POUŽITÍ Obsah návodu PŘEDSTAVENÍ...3 POPIS VÝROBKU...3 PŘÍPRAVA PŘED POUŽITÍM...6 INSTALACE BATERIÍ...6 VAROVÁNÍ PŘI VYBITÝCH BATERIÍCH...6 ZAPOJENÍ ADAPTÉRU

Více

Upozornění Popisuje podmínky a kroky, které mohou poškodit měřič izolačního odporu a mohly by zabránit přesnému měření izolačního odporu.

Upozornění Popisuje podmínky a kroky, které mohou poškodit měřič izolačního odporu a mohly by zabránit přesnému měření izolačního odporu. Obsah Úvod... 3 Bezpečnostní informace... 3 Symboly... 4 Funkce měřicího přístroje... 5 Specifikace... 6 Obecná specifikace... 7 Příslušenství... 7 Popis měřiče izolačního odporu... 8 LCD Displej... 9

Více

Niky S 1-1.5-2-3 kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka

Niky S 1-1.5-2-3 kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka Niky S 1-1.5-2-3 kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka Part. LE05261AC-11/13-01 GF Niky S 1-1.5-2-3 kva CZ CZ 3 2 Niky S 1-1.5-2-3 kva OBSAH 1 Úvod 4 2 Podmínky použití 4 3 Instalace 5 4 Ovládání

Více

NÁVOD K OBSLUZE MEZISTROPNÍ, POTRUBNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKA

NÁVOD K OBSLUZE MEZISTROPNÍ, POTRUBNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKA 1 NÁVOD K OBSLUZE MEZISTROPNÍ, POTRUBNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKA S TEPELNÝM ČERPADLEM A5CC 10 CR, A5CC 15 CR, A5CC 20 CR A5CC 25 CR, A5CC 28 CR, A5CC CR, A5CC 50 CR, A5CC 60 CR ABV klima s.r.o., Bakovská

Více

NÁVOD K OBSLUZE MEZISTROPNÍ, POTRUBNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKA FAN COIL

NÁVOD K OBSLUZE MEZISTROPNÍ, POTRUBNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKA FAN COIL 1 NÁVOD K OBSLUZE MEZISTROPNÍ, POTRUBNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKA FAN COIL 2-TRUBKOVÝ SYSTÉM ACC 10 CW, ACC 15 CW, ACC 20 CW ACC 25 CW, ACC 28 CW, ACC 38 CW ACC 40 CW, ACC 50 CW, ACC 60 CW ABV klima s.r.o.,

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Verze 10/04. Úvod Vážení zákazníci!

NÁVOD K OBSLUZE. Verze 10/04. Úvod Vážení zákazníci! NÁVOD K OBSLUZE Úvod Vážení zákazníci! Verze 10/04 Děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup našeho výkonného, kompaktního a spolehlivého napájecího zdroje v této přístrojové třídě. Věnujte prosím několik

Více

TVAC16000B. Uživatelská příručka

TVAC16000B. Uživatelská příručka TVAC16000B Uživatelská příručka 1 Vážený zákazníku, Vážený zákazníku! Děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Toto zařízení je v souladu s příslušnými směrnicemi EU.Prohlášení o shodě je možné získat

Více

Bezpečnostní opatření...2. Instalace...2 Připojení do sítě...2 Naklánění...3 Údržba...3 Přeprava...3. Začínáme...4

Bezpečnostní opatření...2. Instalace...2 Připojení do sítě...2 Naklánění...3 Údržba...3 Přeprava...3. Začínáme...4 Obsah Bezpečnostní opatření...2 Instalace...2 Připojení do sítě...2 Naklánění...3 Údržba...3 Přeprava...3 Začínáme...4 Obsah balení...4 Součásti a ovládání...5 Nastavení...8 Uživatelské nastavení monitoru...10

Více

Návod k obsluze satelitního lokalizátoru GUARDYS PGT5020

Návod k obsluze satelitního lokalizátoru GUARDYS PGT5020 Návod k obsluze satelitního lokalizátoru GUARDYS PGT5020 CZ Obsah 1. Funkce 2. Aplikace 3. Popis HW jednotky 4. Specifikace 5. Použití 5.1. Instalace SIM karty 5.2. Baterie a napájení 5.3. Upozornìní na

Více

soundmaster - FUR4005 FM PLL Radiobudík s funkcí automatické synchronizace času

soundmaster - FUR4005 FM PLL Radiobudík s funkcí automatické synchronizace času soundmaster - FUR4005 FM PLL Radiobudík s funkcí automatické synchronizace času * Automatická synchronizace signálem DCF-77 (automatické nastavení přesného času a data) *FM rádio * Kalendář/zobrazení aktuálního

Více

Instalační příručka DSC PC510 v1.0

Instalační příručka DSC PC510 v1.0 Instalační příručka DSC PC510 v1.0 Obsah Úvod: 2 Vlastnosti 2 Specifikace 2 Instalace 3 Montáž ústředny 3 Montáž klávesnice 3 Kabeláž 4 Zapojení bezpečnostních zón 4 Zapojení zdroje 4 Programovatelný výstup

Více

Obj. č.: 75 18 18. Obsah Strana Úvod + účel použití zařízení... 3 Rozsah dodávky... 3 NÁVOD K OBSLUZE. Verze 10/06

Obj. č.: 75 18 18. Obsah Strana Úvod + účel použití zařízení... 3 Rozsah dodávky... 3 NÁVOD K OBSLUZE. Verze 10/06 NÁVOD K OBSLUZE Obsah Strana Úvod + účel použití zařízení... 3 Rozsah dodávky... 3 Verze 10/06 Bezpečnostní předpisy... 4 Součásti detektoru pohybů... 5 Obj. č.: 75 18 18 Popis funkce poplachového zařízení...

Více

Centronic TimeControl TC52

Centronic TimeControl TC52 Centronic TimeControl TC52 cs Návod k montáži a provozu Spínací hodiny pro světelné čidlo Důležité informace pro: montéry elektrikáře uživatele Podle potřeby předejte dalším osobám! Tento návod uschovejte

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 75 06 08

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 75 06 08 NÁVOD K OBSLUZE Verze 03/05 Obj. č.: 75 06 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to,

Více

NÁVOD K POUŽITÍ Dělený klimatizační systém

NÁVOD K POUŽITÍ Dělený klimatizační systém NÁVOD K POUŽITÍ Dělený klimatizační systém 1 OBSAH NÁZEV ČÁSTÍ A SPÍNAČ NASTAVENÍ PROVOZU 3 MÍSTO PRO INSTALACI 4 ELEKTRICKÉ POŽADAVKY 4 BEZPEČNOSTNÍ 4 POUŽÍVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ 4 Jak instalovat baterie

Více

Vnitřní jednotky VRF pro modely venkovních jednotek F5MSDC-AR3 s DC inverterem

Vnitřní jednotky VRF pro modely venkovních jednotek F5MSDC-AR3 s DC inverterem Vnitřní jednotky VRF pro modely venkovních jednotek F5MSDC-AR3 s DC inverterem Příručka pro instalaci a použití Aplikuje se pro následující modely: Vnější vzhled Chladicí kapacita Vnější vzhled Chladicí

Více

Kuchyňské rádio Reflexion CLR 2610 USB. Obj. č.: 32 59 13 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRVKY OVLÁDACÍHO PANELU

Kuchyňské rádio Reflexion CLR 2610 USB. Obj. č.: 32 59 13 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRVKY OVLÁDACÍHO PANELU BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Znak vykřičníku v trojúhelníku upozorňuje uživatele na důležité bezpečnostní a údržbové (servisní) pokyny, a je bezpodmínečně nutné je dodržovat. Kuchyňské rádio Reflexion CLR 2610

Více

2-319-815-11(1) FM/AM radiobudík ICF-C218. Návod k obsluze. Dream Machine je obchodní značka společnosti Sony Corporation. 2007 Sony Corporation

2-319-815-11(1) FM/AM radiobudík ICF-C218. Návod k obsluze. Dream Machine je obchodní značka společnosti Sony Corporation. 2007 Sony Corporation 2-319-815-11(1) FM/AM radiobudík ICF-C218 Návod k obsluze Dream Machine je obchodní značka společnosti Sony Corporation. 2007 Sony Corporation SLEEP Modely pro Kanadu a Evropu (kromě modelu pro východní

Více

NÁVOD K INSTALACI KABELOVÝ OVLADAČ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY

NÁVOD K INSTALACI KABELOVÝ OVLADAČ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY NÁVOD K INSTALACI KABELOVÝ OVLADAČ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY V tomto návodu je uveden podrobný popis bezpečnostních upozornění, kterým byste měli věnovat pozornost během činnosti jednotky. Abyste zajistili,

Více

NÁVOD K POUŽITÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ KLIMATIZAČNÍ JEDNOKY

NÁVOD K POUŽITÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ KLIMATIZAČNÍ JEDNOKY NÁVOD K POUŽITÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ KLIMATIZAČNÍ JEDNOKY Rádi bychom vám poděkovali za to, že jste si zakoupili naši klimatizaci. Před použitím klimatizační jednotky se důkladně seznamte s návodem k použití.

Více

Kamera Full-HD 1080P s WiFi ovládáním

Kamera Full-HD 1080P s WiFi ovládáním Kamera Full-HD 1080P s WiFi ovládáním Uživatelská příručka Obsah Pohled na kameru a ovládací prvky 1 LCD displej 2 Zobrazení režimů a stavu kamery 2 Před prvním použitím 3 Výchozí nastavení kamery 3 Zapnout

Více

ENA 50-60 Příloha. Návod k instalaci a obsluze. Flamco www.flamcogroup.com

ENA 50-60 Příloha. Návod k instalaci a obsluze. Flamco www.flamcogroup.com ENA 50-60 Příloha a obsluze Flamco www.flamcogroup.com Obsah Strana 1. Uvedení do provozu 3 1.1. Uvedení do provozu ENA 50/60 3 1.2. Parametry pro uvedení do provozu 3 2. Položky menu Hardware a Parametry

Více

Inteligentní dokovací stanice s funkcí otáčení a naklánění

Inteligentní dokovací stanice s funkcí otáčení a naklánění 4-155-492-01 (2) Inteligentní dokovací stanice s funkcí otáčení a naklánění Návod k obsluze IPT-DS1 2009 Sony Corporation 2-CZ IPT-DS1 Před použitím tohoto zařízení se ujistěte, že je nasazen správný horní

Více

Calypso, Calypso-to-go

Calypso, Calypso-to-go Calypso, Calypso-to-go Návod k použití Blahopřejeme k Vašemu nákupu a děkujeme, že jste si vybrali prsní odsávačku Calypso od společnosti ARDO. V tomto návodu naleznete důležité a užitečné detaily, které

Více

OS 3030. Návod k použití. Elektronické regulátory pro reverzně osmotické zařízení. Software verze 0004 2.00

OS 3030. Návod k použití. Elektronické regulátory pro reverzně osmotické zařízení. Software verze 0004 2.00 OS 3030 Elektronické regulátory pro reverzně osmotické zařízení Návod k použití Software verze 0004 2.00 Obsah Popis funkcí...1 Fáze výroba...1 Fáze standby...1 Fáze výplach po výrobě...2 Fáze výplach

Více

2013 AUDIO PARTNER s.r.o. Uživatelský manuál

2013 AUDIO PARTNER s.r.o. Uživatelský manuál 2013 AUDIO PARTNER s.r.o. Uživatelský manuál 1. NEŽ ZAČNETE Obsah balení: # # # - Intimidator Spot LED 150# - napájecí kabel # # # - 2 ks držáků## # # - záruční list # # # - 2 ks šroubů## # # - uživatelský

Více

Návod k obsluze. Kod zboží: 35 900 ÚVOD :

Návod k obsluze. Kod zboží: 35 900 ÚVOD : Návod k obsluze Kod zboží: 35 900 ÚVOD : Vážení zákazníci, děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup nabíječky olověných akumulátorů.tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení

Více

Gladiator RG300 - Uživatelský manuál

Gladiator RG300 - Uživatelský manuál Gladiator RG300 - Uživatelský manuál Důležité upozornění! Přečtěte si důkladně tyto informace, abyste mohli používat telefon správným a bezpečným způsobem: mobilní telefon EVOLVE Gladiator RG300 získal

Více

DEFA SmartStart UŽIVATELSKÁ A MONTÁŽNÍ PŘÍRUČKA. www.defa.com

DEFA SmartStart UŽIVATELSKÁ A MONTÁŽNÍ PŘÍRUČKA. www.defa.com DEFA SmartStart UŽIVATELSKÁ A MONTÁŽNÍ PŘÍRUČKA CZ SMARTSTART OBSAH SMARTSTART 3 O TÉTO PŘÍRUČCE 3 FUNKCE 4 DISPLEJ 4 SYMBOLY 5 DISPLEJ 6 HLAVNÍ OBRAZOVKA 6 NASTAVENÍ 7 HODINY 7 DATUM 7 TOVÁRNÍ NASTAVENÍ

Více

Dálkové ovládání s termostatem. ecoster 200 pro regulátory ecomax

Dálkové ovládání s termostatem. ecoster 200 pro regulátory ecomax Dálkové ovládání s termostatem ecoster 200 pro regulátory ecomax Obsah: 1. Bezpečnost... 3 2. Účel... 3 3. Informace týkající se dokumentace... 3 4. Uchovávání dokumentace... 3 5. Používané symboly...

Více

NÁVOD K POUŽITÍ SET-TOP-BOXU ARRIS VIP 1113

NÁVOD K POUŽITÍ SET-TOP-BOXU ARRIS VIP 1113 NÁVOD K POUŽITÍ SET-TOP-BOXU ARRIS VIP 1113 EDERA Group a. s. tel.: 775 212 034 e-mail: porucha@edera.cz web: www.edera.cz Vážení klienti, jsme rádi, že jste si za svého poskytovatele televizních služeb

Více

FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY

FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY 1. SNÍŽENÍ HLASITOSTI/ ALARM 1 ON / OFF 2. ZVÝŠENÍ HLASITOSTI / ALARM 2 ON / OFF 3. > / TUNE + / DST 5.

Více

NEO NÁVOD K POUŽITÍ. Zkrácený popis funkcí ohřívače NEO

NEO NÁVOD K POUŽITÍ. Zkrácený popis funkcí ohřívače NEO NEO NÁVOD K POUŽITÍ 1 5 2 3 4 6 7 1. Ve dne 2. Požadovaná (nastavená) teplota 3. Topný režim zapnut/vypnut 4. V noci 5. Tlačítko funkcí 6. Snížení teploty ve dne ( 5 dní) 7. Snížení teploty v noci (7 dní)

Více

TX Regulátor Návod k obsluze

TX Regulátor Návod k obsluze TX Regulátor Návod k obsluze Verze 1.7 Rev. 2015.05.29 Strana 1/15 Obsah 1.0.0 Základní přehled... 3 1.1.0 Nucený režim (Force Mode)... 4 1.2.0 Prodloužený režim (Prolonged Mode)... 4 1.3.0 Ovládací menu

Více

ENA 50-60. Návod k instalaci a obsluze. Flamco www.flamcogroup.com

ENA 50-60. Návod k instalaci a obsluze. Flamco www.flamcogroup.com EN 50-60 Flamco www.flamcogroup.com Obsah Strana 1. Obecné 3 1.1. O této příručce 3 1.2. Další dodávaná dokumentace 3 1.3. Používání produktů značky Flamco 3 1.4. Další pomoc a informace 3 1.5. Prohlášení

Více

Sluchátkový přijímač. Vysílací základna

Sluchátkový přijímač. Vysílací základna Sluchátkový přijímač 1. Sluchátka levé/pravé 2. Ovládání hlasitosti 3. Indikace napájení 4. Tlačítko mikrofonu 5. Spínač zapnuto/vypnuto 6. Mikrofon 7. Vyvážení úrovně zvuku ve sluchátkách 8. Baterie Vysílací

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 56 10 92

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 56 10 92 NÁVOD K OBSLUZE Verze 10/04 Obj. č.: 56 10 92 Úvod Vážení zákazníci, děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup této naší speciální zásuvky. Tato praktická mezizásuvka Vám zajistí příjemné prostředí v obytných

Více

Dechový alkohol tester s elektro-chemickým senzorem JETT9 - Návod k použití

Dechový alkohol tester s elektro-chemickým senzorem JETT9 - Návod k použití Dechový alkohol tester s elektro-chemickým senzorem JETT9 - Návod k použití Obsah 1. ÚVOD... 3 1.1. HLAVNÍ FUNKCE A VLASTNOSTI... 3 2. ZOBRAZENÍ KONFIGURACE A FUNKCÍ... 4 2.1. KONFIGURACE... 4 2.2. DISPLEJ...

Více

NÁVOD K POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY

NÁVOD K POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY NÁVOD K POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY OBSAH Parametry dálkového ovladače... 2 Provozní tlačítka... 3 Kontrolky na LCD displeji... 6 Pokyny k práci s tlačítky... 7 Automatický provozní

Více

MSC-HR10/20 je určen pouze pro sportovní účely a není možné s ním nahradit

MSC-HR10/20 je určen pouze pro sportovní účely a není možné s ním nahradit Obrázky k těmto textům naleznete v Anglickém návodu. MSC-HR10/20 je určen pouze pro sportovní účely a není možné s ním nahradit Tento manuál obsahuje důležité informace o bezpečném používání a údržbě,

Více

NÁVOD K OBSLUZE UTY-LNH FUJITSU GENERAL LIMITED DÁLKOVÝ OVLADAČ (BEZDRÁTOVÝ TYP) UCHOVEJTE TENTO MANUÁL PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ

NÁVOD K OBSLUZE UTY-LNH FUJITSU GENERAL LIMITED DÁLKOVÝ OVLADAČ (BEZDRÁTOVÝ TYP) UCHOVEJTE TENTO MANUÁL PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ TM NÁVOD K OBSLUZE DÁLKOVÝ OVLADAČ (BEZDRÁTOVÝ TYP) UTY-LNH UCHOVEJTE TENTO MANUÁL PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ FUJITSU GENERAL LIMITED OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... POPIS ČÁSTÍ... ZAHÁJENÍ ČINNOSTI... ČINNOST...

Více

NÁVOD K POUŽITÍ SET-TOP BOXU MOTOROLA VIP 1003

NÁVOD K POUŽITÍ SET-TOP BOXU MOTOROLA VIP 1003 NÁVOD K POUŽITÍ SET-TOP BOXU MOTOROLA VIP 1003 EDERA Group a. s. tel.: 775 212 034 e-mail: porucha@edera.cz web: www.edera.cz Vážení klienti, jsme rádi, že jste si za svého poskytovatele televizních služeb

Více

LIFELINE SH 905 ID GR BK

LIFELINE SH 905 ID GR BK LIFELINE SH 905 ID GR BK CZ Vážený zákazníku, děkujeme Vám a blahopřejeme Vám, že jste si vybral náš výrobek. Tento nový výrobek byl projektován a vyroben z vysoce kvalitních materiálů a prošel důkladnými

Více

Pinzeta R/C pro SMD NÁVOD K OBSLUZE

Pinzeta R/C pro SMD NÁVOD K OBSLUZE Pinzeta R/C pro SMD NÁVOD K OBSLUZE 1. OBECNÝ POPIS Pinzeta R/C pro SMD umožňuje rychlé přesné měření drobných součástek plošných spojů. Abyste mohli měřící přístroj využívat v plné míře, přečtěte si pozorně

Více

Hodinky s kamerou a IR

Hodinky s kamerou a IR Hodinky s kamerou a IR Návod k použití Hlavní výhody přístroje: Kvalitní zpracování Automatické otáčení obrazu dle polohy IR mód www.spyobchod.cz stránka 1 1. Ovládací tlačítka na hodinkách B A D C E F

Více

Budík s projekcí a rádiem TC20

Budík s projekcí a rádiem TC20 Budík s projekcí a rádiem TC20 NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Pozorně si přečtěte následující pokyny a dodržujte je, aby vám sloužil bezpečně a k plné spokojenosti.

Více

1. Obsah balení. 2. Přehled zařízení. Stručný návod k obsluze Prestigio RoadRunner PCDVRR515. Digitální videokamera do auta Prestigio

1. Obsah balení. 2. Přehled zařízení. Stručný návod k obsluze Prestigio RoadRunner PCDVRR515. Digitální videokamera do auta Prestigio 1. Obsah balení Digitální videokamera do auta Prestigio Přísavný držák Autonabíječka 3,6m napájecí kabel 15cm datový kabel Stručný návod k obsluze Záruční list 2. Přehled zařízení 1 LED osvětlení (Noční

Více

DVRB23 Videokamera k záznamu jízdy vozidla S GPS modulem (černá skříňka)

DVRB23 Videokamera k záznamu jízdy vozidla S GPS modulem (černá skříňka) DVRB23 Videokamera k záznamu jízdy vozidla S GPS modulem (černá skříňka) Uživatelská příručka Obsah Obsah... 1 Popis kamery... 2 Vložení SD karty... 2 Hlavní nabídka... 3 Nabídka nastavení... 3 Nahrávání

Více

APY-09CL Mobilní klimatizační zařízení. Návod k obsluze

APY-09CL Mobilní klimatizační zařízení. Návod k obsluze APY-09CL Mobilní klimatizační zařízení Návod k obsluze Děkujeme, že jste si vybrali toto špičkové klimatizační zařízení. Před jeho použitím si pečlivě přečtěte tento návod. 24 BEZPEČNOST PŘED POUŽITÍM

Více

HC-UT 204. Digitální klešťový multimetr

HC-UT 204. Digitální klešťový multimetr HC-UT 204 Digitální klešťový multimetr Souhrn Manuál zahrnuje informace o bezpečnosti a výstrahy. Čtěte pozorně relevantní informace a věnujte velkou pozornost upozorněním a poznámkám.! Upozornění: Abyste

Více

PŘEHLED 73520-010811 V3

PŘEHLED 73520-010811 V3 CZ PŘEHLED OBECNÝ POPIS 2 PŘIPOJENÍ A FUNGOVÁNÍ. 2 NABÍJENÍ WUoU. 3 NABÍJENÍ WUIo.. 3 NUCENÉ NABÍJENÍ - FUNKCE.. 3 SOS FUNKCE OBNOVENÍ... 4 OCHRANA.. 4 ODCHYLKY, PŘÍČINY, OPRAVNÉ PROSTŘEDKY... 4-5 VAROVÁNÍ...

Více

Příručka pro uživatele. Řídící jednotka Toro DDC Série s digitálním přepínačem funkcí

Příručka pro uživatele. Řídící jednotka Toro DDC Série s digitálním přepínačem funkcí Příručka pro uživatele Řídící jednotka Toro DDC Série s digitálním přepínačem funkcí Děkujeme Vám, že jste si vybrali řídící jednotku pro zavlažování řady DDC. Tato jednotka v sobě zahrnuje poslední technologii

Více

Úvodem. Obsah. Čeština. Připojení jiných přístrojů Videorekordér...9 Další přístroje...9 Pobočná připojení...9 Volba připojeného přístroje...

Úvodem. Obsah. Čeština. Připojení jiných přístrojů Videorekordér...9 Další přístroje...9 Pobočná připojení...9 Volba připojeného přístroje... Úvodem Děkujeme vám, že jste si koupili náš televizor. Tento návod k použití vám má pomoci televizní přijímač nainstalovat a ovládat. Doporučujeme vám, abyste si jej nejprve důkladně pročetli. Věříme,

Více

Vlastnosti. Varování. Nastavení kanálů a digitálních kódů

Vlastnosti. Varování. Nastavení kanálů a digitálních kódů Děkujeme Vám, že jste si zakoupili naši dětskou chůvičku VBC-23. Vámi koupený přístroj byl vyroben a otestován za nejpřísnějších kontrol kvality, abychom vy i my měli jistotu, že každý kus opouští továrnu

Více

Solární jednotka. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. auroflow exclusiv. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Solární jednotka. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. auroflow exclusiv. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Solární jednotka auroflow exclusiv CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10

Více

NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20

NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20 NÁVOD K OBSLUZE NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení výrobku od firmy Auto Kelly, a.s. Věříme, že budete s naším výrobkem plně spokojeni a že nám zachováte Vaši

Více

OSRAM GmbH Hellabrunner Str. 1 D 81536 Munich Tel.: +49 89 6213 0 Fax: +49 89 6213 2020

OSRAM GmbH Hellabrunner Str. 1 D 81536 Munich Tel.: +49 89 6213 0 Fax: +49 89 6213 2020 Návod k obsluze Systém řízení osvětlení DALI BASIC Typ: DALI RC BASIC SO OSRAM GmbH Hellabrunner Str. 1 D 81536 Munich Tel.: +49 89 6213 0 Fax: +49 89 6213 2020 Customer Service Center (KSC) Germany Albert-Schweitzer-Str.

Více

Návod k obsluze CICLOPuls CP12C

Návod k obsluze CICLOPuls CP12C Návod k obsluze Blahopřejeme!!! Koupí přístroje CICLO PULS CP12C jste získali přístroj na měření tepu, který Vám během tréninku poskytne veškeré důležité údaje. CICLO PULS CP12C spojuje jedinečný design

Více

3. Přijímá GPSBIKE signál uvnitř budovy? - GPS signál bývá rušen kovy a zdmi, z tohoto důvodu nedoporučujeme používání GPSBIKE uvnitř budovy.

3. Přijímá GPSBIKE signál uvnitř budovy? - GPS signál bývá rušen kovy a zdmi, z tohoto důvodu nedoporučujeme používání GPSBIKE uvnitř budovy. NÁVOD K POUŽITÍ 1. UPOZORNĚNÍ 1.1 Informace Před používáním si přečtěte následující informace. 1.2 Bezpečnostní informace 1. Během řízení vždy sledujte silniční provoz. 2. Během jízdy neměňte nastavení

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 35 02 88

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 35 02 88 NÁVOD K OBSLUZE Verze 05/01 Obj. č.: 35 02 88 Máte například hrací konzolu, DVD-přehrávač, videorekordér nebo satelitní přijímač a chtěli byste všechny tyto přístroje připojit k jednomu televiznímu přijímači

Více

Příručka pro uživatele. Rádi vám vždy pomůžeme CD290 CD295. Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese www.philips.

Příručka pro uživatele. Rádi vám vždy pomůžeme CD290 CD295. Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese www.philips. Rádi vám vždy pomůžeme Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese www.philips.com/welcome Otázky? Kontaktujte společnost Philips Otázky? Kontaktujte společnost Philips Otázky? Kontaktujte společnost

Více

ë ohlášení čekajícího volání zapnuté

ë ohlášení čekajícího volání zapnuté Stručný přehled Gigaset 5015 * 8 7 6 Tlačítka 1 Tlačítka cílové volby 2 Tlačítko opakování volby 3 Tlačítko zpětného dotazu 4 Tlačítko vypnutí zvuku (Mute) 5 Tlačítko Shift 6 Tlačítko snížení hlasitosti

Více

www.kovopolotovary.cz

www.kovopolotovary.cz GotU+ 5140 CHYTRÉ DIGITÁLNÍ DVEŘNÍ KUKÁTKO NÁVOD K POUŽITÍ Všechna práva vyhrazena, včetně jakýchkoliv změn vzhledu, technické funkce a použití produktu bez předchozího oznámení uživatelům. Jiné používání

Více

studiové zábleskové světlo VC-300 až VC-1000 NÁVOD K POUŽITÍ

studiové zábleskové světlo VC-300 až VC-1000 NÁVOD K POUŽITÍ studiové zábleskové světlo VC-300 až VC-1000 NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme vám, že jste si vybrali toto profesionální zábleskové světlo. Série WalimexPRO byla navržena tak, aby splňovala dnešní potřeby požadované

Více

OPEL Zafira. Uživatelská pøíruèka

OPEL Zafira. Uživatelská pøíruèka OPEL Zafira Uživatelská pøíruèka Údaje o Vašem vozidle Zapište si zde prosím údaje o Vašem vozidle, abyste je mìli snadno dostupné. Tyto informace naleznete v èásti Technické údaje nebo na identifikaèním

Více

OS1327D. Ruční infračervený teploměr s USB rozhraním. Uživatelská příručka

OS1327D. Ruční infračervený teploměr s USB rozhraním. Uživatelská příručka OS1327D Ruční infračervený teploměr s USB rozhraním Uživatelská příručka tel: 596 311 899 fax: 596 311 114 web: www.jakar.cz e-mail: kontakt@jakar.cz 1 OBSAH 1. Popis 2. Bezpečnostní informace 3. Funkce

Více

HHF91. Uživatelská příručka

HHF91. Uživatelská příručka HHF91 Uživatelská příručka 1 Gratulujeme, právě jste si zakoupili digitální anemometr firmy OMEGA, typ HHF91. Přístroj HHF91 byl navržen tak, aby nebylo nutno používat analogové grafy, které jsou špatně

Více

NÁVOD K OBSLUZE PODSTROPNÍ, PARAPETNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKA

NÁVOD K OBSLUZE PODSTROPNÍ, PARAPETNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKA 1 NÁVOD K OBSLUZE PODSTROPNÍ, PARAPETNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKA S TEPELNÝM ČERPADLEM ACM 15 EW, ACM 20 EW, ACM 25 EW, ACM 28 EW RCM 30 DW, RCM 40 DW, RCM 50 DW, RCM 62 DW ABV klima s.r.o., Bakovská 6A, 197

Více

Sada bezdrátového alarmu MA. Obj. č.: 75 21 68. Rozsah dodávky. Instalace

Sada bezdrátového alarmu MA. Obj. č.: 75 21 68. Rozsah dodávky. Instalace Rozsah dodávky Centrála 2-zónového poplašného systému 2 x šroub 2 x EOL rezistor 10 kω Návod k obsluze Sada bezdrátového alarmu MA Instalace V průběhu instalace se ubezpečte, že centrála poplašného systému

Více

NiceWay. Návod k montáži a důležitá upozornění. Vysílač WM080G, WM240C - 1 -

NiceWay. Návod k montáži a důležitá upozornění. Vysílač WM080G, WM240C - 1 - Litvínovská 609/3, 190 21 Praha 9 Prosek, IČO: 25351851, DIČ: CZ25351851 tel.: 284 810 498, fax: 284 818 196, e-mail: obchod@olymps-door.cz, www.olymps-door.cz NiceWay Návod k montáži a důležitá upozornění

Více

Radiobudík s promítáním času a dálkově ovládanou zásuvkou

Radiobudík s promítáním času a dálkově ovládanou zásuvkou Radiobudík s promítáním času a dálkově ovládanou zásuvkou 1. PROJEKČNÍ JEDNOTKA 2. DISPLEJ 3. NASTAVENÍ VYSOKÉ INTENZITY SVĚTLA 4. NASTAVENÍ NÍZKÉ INTENZITY SVĚTLA 5. LIGHT ON/OFF (ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ SVĚTLA)

Více

Meteorologická stanice s vlhkoměrem, bezdrátovým snímačem teploty a rádiem ovládanými hodinami model TE629EL.

Meteorologická stanice s vlhkoměrem, bezdrátovým snímačem teploty a rádiem ovládanými hodinami model TE629EL. Meteorologická stanice s vlhkoměrem, bezdrátovým snímačem teploty a rádiem ovládanými hodinami model TE629EL. UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ÚVOD Blahopřejme k zakoupení meteorologické stanice. Balení obsahuje základní

Více

Pohotovostní režim: vstup do Fotoaparátu (lze změnit). V menu: pohyb nahoru. 4b Navigační tlačítko doprava

Pohotovostní režim: vstup do Fotoaparátu (lze změnit). V menu: pohyb nahoru. 4b Navigační tlačítko doprava myphone 3300 Návod Pozice Popis Funkce 1 Displej Barevný LCD displej. 2 Sluchátko Reproduktor pro telefonování. 3 Svítilna Lze zapnout/vypnout dlouhým stiskem tlačítka svítilny (11). 4a Navigační tlačítko

Více

DAB + radiobudík CR 25, FM, RDS. Obj. č. 70 79 82. Zvláštní funkce výrobku. Popis a ovládací prvky. Uvedení do provozu. Účel použití.

DAB + radiobudík CR 25, FM, RDS. Obj. č. 70 79 82. Zvláštní funkce výrobku. Popis a ovládací prvky. Uvedení do provozu. Účel použití. Zvláštní funkce výrobku rádio poskytuje nový formát digitálního vysílání, který zajišťuje naprosto čistý zvuk bez rušivých prvků. rádiový příjem v pásmu FM 87,5 108 MHz (analogový) a DAB 174 240 (digitální).

Více

KONVEKTOMATY KONVEKTOMATY ŘADY DRIVE

KONVEKTOMATY KONVEKTOMATY ŘADY DRIVE ŘADY DRIVE Návod k použití TECHNICKÝ MANUÁL 1 z 48 FV0xxx400xXD/DL OBSAH I. Jak používat ovládací panel...4 Představení panelu...4 Přístup k nastavení...5 Řežim zařízení...6 Nastavení zařízení...7 Vypínání

Více

Tepelná čerpadla HP. tepelná čerpadla. Návod k obsluze a instalaci 03. 2013. pro verzi software. 01.07.xx

Tepelná čerpadla HP. tepelná čerpadla. Návod k obsluze a instalaci 03. 2013. pro verzi software. 01.07.xx tepelná čerpadla Tepelná čerpadla HP Návod k obsluze a instalaci 03. 2013 verze 01.07.00 pro verzi software 01.07.xx PZP HEATING a.s., Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629

Více

Všeobecná doporučení Před samotnou montáží zkontrolujte, zda je regulátor kompletní (viz. seznam jednotlivých dílů na str. 5).

Všeobecná doporučení Před samotnou montáží zkontrolujte, zda je regulátor kompletní (viz. seznam jednotlivých dílů na str. 5). REGULÁTOR SIRe Basic Vodní ohřev NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Všeobecná doporučení Před samotnou montáží zkontrolujte, zda je regulátor kompletní (viz. seznam jednotlivých dílů na str. 5). Umístění

Více

Špionážní tužka s HD kamerou Manual. (typ - propiska)

Špionážní tužka s HD kamerou Manual. (typ - propiska) Špionážní tužka s HD kamerou Manual (typ - propiska) Přečtěte si laskavě tento Návod k použití před prvním použitím přístroje. Obsah návodu PŘEČTĚTE SI LASKAVĚ TENTO NÁVOD K POUŽITÍ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

Více

HC-ESC-2030. Kalibrátor/multimetr

HC-ESC-2030. Kalibrátor/multimetr HC-ESC-2030 Kalibrátor/multimetr Tento návod vám poskytne celkový pohled na přístroj. Podrobný návod je na přiloženém CD-ROMu. Spusťte soubor "PCM.HTM" a jeho pomocí naleznete příslušný dokument. 1. Úvod

Více

2. Hrudní pás s vysílačem. Navíc CP 13is vypočítají spotřebu kalorií a pomocí graficky znázorní zatížení v rámci nastavené srdeční frekvence.

2. Hrudní pás s vysílačem. Navíc CP 13is vypočítají spotřebu kalorií a pomocí graficky znázorní zatížení v rámci nastavené srdeční frekvence. Rozsah dodávky 1. Hodinky s náramkem 2. Hrudní pás s vysílačem Hodinky s měřením pulzu Ciclo CP 13is 3. Elastický hrudní pás (nastavitelný) CICLOPULS CP 13is je ideální přístroj pro měření srdeční frekvence,

Více