Návod k montáži Návod k obsluze

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Návod k montáži Návod k obsluze"

Transkript

1 Návod k montáži Návod k obsluze Plynový závěsný kondenzační kotel CGB-75 CGB-100 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, Brno, tel , fax , Art.-Nr _ CZ

2 Obsah Bezpečnostní upozornění... 3 Normy a předpisy Regulace, funkce, obsluha Obsah dodávky/přípojky kotle... 8 Konstrukční schéma kotle CGB-75/ Pokyny pro instalaci...10 Montáž...11 Rozměry Instalace Montáž přívodu vzduchu a odvodu spalin Elektrické připojení Naplnění zařízení Změna typu paliva ze zemního plynu E (G20) na zemní plyn LL (G25) Změna paliva na zkapalněný plyn P (G31) Přestavba na jiný druh plynu Zkouška tlaku plynu Uvedení do provozu, nastavení sběrnicové adresy Zobrazení a změny parametrů regulace Nastavení modulovaného čerpadla (příslušenství) Omezení maximálního výkonu kotle Měření parametrů spalin Nastavení CO Protokol o uvedení do provozu Údržba (viz přiložený návod na údržbu) Údaje pro údržbu a projektování Pokyny pro projektování Úprava vody Provozní kniha zařízení Montážní pokyny pro přívod vzduchu a odvod spalin Schéma zapojení Technické údaje Odstraňování příčin poruch ES prohlášení o shodě _201309

3 V tomto popisu je použito dále uvedených symbolů a výstražných značek. Tato důležitá upozornění se týkají ochrany osob a technické provozní bezpečnosti. Bezpečnostní upozornění Toto bezpečnostní upozornění označuje návody a pokyny, které je třeba přesně dodržet, aby se předešlo ohrožení nebo poranění osob a zabránilo se poškození kotle. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při doteku elektrických konstrukčních dílů! Pozor: Před demontáží ochranného krytu odpojte napájení. skříň svorkovnice Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Pozor Nikdy se nedotýkejte elektrických částí a kontaktů, když je zapnutý hlavní vypínač. Hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem s následkem ohrožení zdraví nebo smrti. Připojovací svorky jsou pod napětím, i když je hlavní vypínač vypnutý. Upozornění označuje technické návody a pokyny, které je třeba dodržet, aby se zabránilo poškození přístroje a předešlo poruchám v jeho fungování. zapalovací transformátor, vysokonapěťová zapalovací elektroda, výměník tepla Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nebezpečí popálení při doteku horkých částí. Všeobecná upozornění Jakékoli práce spojené se zásahem do kotle smějí provádět pouze odborní pracovníci s platným oprávněním k práci na vyhrazených technických zařízeních dle platné legislativy země instalace. Pro bezporuchový provoz a dlouhou životnost vašeho zařízení má rozhodující význam pravidelná údržba a použití originálních náhradních dílů značky Wolf. Doporučujeme proto uzavřít smlouvu o údržbě s odbornou servisní firmou. kombinovaný plynový ventil Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nebezpečí otravy unikajícím plynem a výbuchu plynu. Přední opláštění po ukončení údržby opět zavřete tak, aby těsně přiléhalo, a upevněte je šrouby! Pokud je porušen spalinový systém, může hrozit nebezpečí otravy oxidem uhelnatým! plynová přípojka Nebezpečí otravy unikajícím plynem a výbuchu plynu _

4 Normy a předpisy Před instalací plynového kondenzačního kotle je nutno získat souhlas distribuční plynárenské společnosti, místně odborné kominické firmy a správy vodovodů a kanalizací, a to v souladu s platnou legislativou. Instalaci plynového kondenzačního kotle a jeho uvedení do provozu smí provést pouze autorizovaný odborník v souladu s provozním předpisem. Autorizovaný servisní technik přebírá také odpovědnost za řádnou instalaci a za první uvedení do provozu.tyto činnosti jsou popsány v předpisu Pracovní list DVGW G676, případně v příloze záručního listu zařízení. Při instalaci je nutné řídit se dále uvedenými předpisy, pravidly a směrnicemi. Zmíněné předpisy jsou platné v zemi výrobce a většinou (EN) ve všech zemích EU: EN EN Postup pro výpočet normalizovaného tepelného výkonu (ČSN EN Tepelné soustavy v budovách Výpočet tepelného výkonu) Bezpečnostně technické vybavení topných soustav s teplotami v přívodním potrubí do 95 C (ČSN EN Tepelné soustavy v budovách Navrhování teplovodních tepelných soustav) Povoleno je používat výhradně propanu odpovídajícího DIN , jinak hrozí nebezpečí, že při spouštění a provozu plynového kondenzačního kotle dojde k poruchám vyvolávajícím riziko poškození zařízení a poranění osob. Špatné odvzdušnění nádoby s kapalným plynem může způsobit problémy při zapalování kotle. V takovém případě se obraťte na dodavatele zkapalněného plynu. V případě, že budou provedeny neoprávněné zásahy do kotle nebo změny na regulaci nebo na regulačních konstrukčních dílech, nepřebíráme žádné ručení za škody, které tím vzniknou. Upozornění Tento návod pro projektování a montáž pečlivě prostudujte a uschovejte. Materiál je současně jedním z podkladů pro místní provozní řád provozovatele tepelného zdroje. Tento montážní návod musí být uložen u provozovatele kotle! EN 1717 EN EN Ochrana proti znečištění pitné vody ve vnitřních vodovodech a všeobecné požadavky na zařízení na ochranu proti znečištění zpětným průtokem Elektrické vybavení neelektrických spotřebičů pro domácnost (ČSN EN Elektrická zařízení neelektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely) Bezpečnost elektrických spotřebičů pro použití v domácnosti a podobné účely (ČSN EN Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely Bez-pečnost) Ediční poznámka V tomto návodu se místo obvyklých jednotek Mpa používají bary v souladu s normami EU. Normy a směrnice uvedené v katalogu vycházejí z právních předpisů EU. 1 Mpa = 10 bar. EN Druhy ochrany krytem (ČSN EN Stupně ochrany krytem) Bezpečnost) _201309

5 Normy a předpisy Plynový kondenzační kotel CGB-75/100 Plynový kondenzační kotel vyhovující normám ČSN EN 297, ČSN EN 437, ČSN EN 483, ČSN EN 677, DIN EN 625, EN ČSN EN 656 a směrnici ES 90/396/EHS (Spotřebiče plynných paliv), směrnici 92/42/EHS (Účinnost nových teplovodních kotlů na kapalná nebo plynná paliva), směrnici 2006/95/EG (Elektrická zařízení určená pro užívání v určených mezích napětí) a směrnici 2004/108/ES (Elektromagnetická kompatibilita), dále směrnicím o elektronickém zapalováním a elektronickém monitorování teploty spalin, o nízkoteplotních vytápěcích systémech (bez potřeby monitorovat teplotu vratné vody), normě ČSN EN o ohřevu pitné vody v prostoru kotelny s teplotou otopné vody do 95 C a s dovoleným provozním tlakem vody 0,6 MPa (6 barů). Plynový kondenzační kotel Wolf je schválený také pro instalaci v garážích. Kotle pracující s přívodem spalovacího vzduchu z místa instalace (provedení B ) smějí být instalovány pouze v prostorách, které splňují závazné požadavky na větrání kotelen. Pokud není zajištěn dostatečný přívod spalovacího vzduchu, může dojít k otravě osob kysličníkem uhelnatým, k poškození spalovacího zařízení kotle nebo ke zvýšení škodlivých emisí ve spalinách. Větrání kotelny je třeba řešit v projektové dokumentaci. Vzduch pro spalování musí být přiváděn z nezatížených zón (např. nevhodné je i sání vzduchu z prostoru společných garáží) a nesmí být znečištěn prachovými částicemi (sání z prostoru staveb a prašných komunikací), parami rozpouštědel (lakovny, čistírny), nadměrnou vlhkostí (prádelny) a halogenovými uhlovodíky. plynový kondenzační kotel Wolf Při spalování zkapalněného topného plynu (LPG) lze propan používat výhradně v souladu s DIN 51622, jinak hrozí nebezpečí výskytu poruch při startu a za provozu plynového kondenzačního kotle může dojít k poškození zařízení a zranění osob. U chybně odvzdušněné nádrže na zkapalněný topný plyn může dojít k problémům při zapalování plamene. V takových případech se obraťte na dodavatele plynu, který plnil nádrž na zkapalněný topný plyn. K ochraně před tvorbou vodního kamene při přípravě teplé vody se od tvrdosti vody 15 dh (2,5 mol/m³) smí nastavit teplota vody na 50 C. To odpovídá nastavení ovladače teplé vody na hodnotu max. 6, pokud není instalován nadřazený regulátor. Od celkové tvrdosti pitné vody nad 20 dh je nutná instalace úpravny vody, zařazené v přívodním potrubí studené vody. Pokud se změkčovací zařízení nenainstaluje, může dojít k předčasné tvorbě vodního kamene a ke snížení komfortu při přípravě teplé vody. Vždy je nutné, aby příslušný odborný pracovník prověřil místní okolnosti _

6 Regulace, funkce, obsluha hlavní vypínač ZAP/VYP resetovací tlačítko ovladač pro nastavení teploty ohřívané vody teploměr kontrolka (kroužek) ovladač pro nastavení teploty otopné vody 0 I Hlavní vypínač ZAP/VYP V poloze 0 je plynový kondenzační kotel vypnutý, napájecí napětí je na svorkách vypínače. Resetování Stisknutím tohoto tlačítka se odblokuje porucha a zařízení se opětovně spustí. Dojde-li ke stisknutí tlačítka, aniž se vyskytla porucha, dojde k novému spuštění zařízení. Světelná kontrolka pro indikaci stavu Světelná indikace bliká zeleně svítí nepřerušovaně zeleně bliká žlutě svítí nepřerušovaně žlutě bliká červeně Význam pohotovostní stav (kotel je připojen na síť, dodávka tepla se nepožaduje) požadavek na teplo: čerpadlo běží, hořák je vypnutý provoz vyvolaný servisním technikem (při maximálním výkonu) hořák je zapnutý, plamen hoří porucha Nastavení teploty teplá voda U kombinace plynového kondenzačního kotle a zásobníkového ohřívače vody odpovídá nastavení 1 9 teplotě zásobníku C. V kombinaci s digitálním prostorovým termostatem popř. s ekvitermickým regulátorem se nastavení teploty teplé vody stává neúčinným. Teplota se nastavuje na připojeném regulátoru. Nastavení teploty otopná voda Rozsah nastavení 2 8, nastavený ve výrobním závodě, odpovídá teplotě otopné vody 20 C 85 C. V kombinaci s digitálním prostorovým termostatem popř. s ekvitermickým regulátorem se nastavení teploty otopné vody stává neúčinným _201309

7 Regulace, funkce, obsluha Nastavení Zimní provoz (polohy 2 8) Plynový kondenzační kotel zvýší v zimním provozu teplotu otopné vody na hodnotu nastavenou na ovladači otopné vody. Oběhové čerpadlo běží nepřetržitě v nastaveném typu provozu čerpadla (nastaveno ve výrobním závodě případně při uvedení do provozu servisním technikem) nebo pouze během provozu hořáku a doběhu po jeho vypnutí. Letní provoz Pootočením ovladače pro nastavení teploty otopné vody do polohy se deaktivuje zimní provoz. Plynový kondenzační kotel pak funguje v letním provozu. V režimu letního provozu (topení je vypnuto) je aktivní ohřev vody, přitom je však zajištěna ochrana topení proti zamrznutí a ochrana čerpadla proti zadření je aktivní. Servisní provoz Pootočením ovladače pro nastavení teploty otopné vody do polohy se aktivuje servisní provoz. Světelná kontrolka bliká žlutě. Po aktivaci servisního provozu topí plynový kondenzační kotel na maximální nastavený vytápěcí výkon. Nastavená ochrana proti taktování se vypne. Servisní provoz se ukončí po 15 minutách nebo při překročení maximální teploty otopné vody. Pro novou aktivaci je nutno ovladač pro nastavení teploty otopné vody pootočit doleva a poté opět do polohy. Ochrana čerpadla proti zadření Při nastavení na letní provoz se oběhové čerpadlo spustí nejméně jednou za 24 hodin na cca 30 sekund. Upozornění Četnost startů plynového kondenzačního kotle se při provozu vytápění elektronicky omezuje. Stlačením resetovacího tlačítka lze toto omezení jednorázově přemostit. Plynový kondenzační kotel se pak spustí okamžitě, když přijde požadavek na teplo na účely topení _

8 Obsah dodávky/přípojky kotle Obsah dodávky plynového kondenzačního kotle Obsah dodávky: 1 plynový kondenzační kotel s opláštěním, připravený pro připojení 1 závěsná konzola pro montáž na zeď, s příslušenstvím 1 montážní návod 1 návod k obsluze 1 návod k údržbě 1 sifon s hadicí 1 nářadí pro údržbu Přípojky plynového kondenzačního kotle Příslušenství K instalaci zařízení je potřebné dále uvedené příslušenství: příslušenství k odvádění spalin a přívodu spalovacího vzduchu (viz pokyny po projektování) regulátor řízený prostorovou nebo vnější teplotou nálevka pro odvod kondenzátu s držákem hadice plynový kulový kohout s protipožární pojistkou armatury pro připojení potrubí otopné a vratné vody a integrovanou pojistnou sestavu sestava čerpadla s regulovanými otáčkami a integrovanou pojistnou sestavou sestava s hydraulickým oddělovačem pro jeden nebo dva kotle v kaskádě filtr nečistot ve vratném potrubí Příslušenství není zahrnuto v ceně kotle. výstup otopné vody G 1½ vstup vratné vody G 1½ odtok kondenzátu přípojka plynu R ¾ přípojky pro otopný okruh (příslušenství) Sestava čerpadla (příslušenství) čerpadlo s řízením otáček pojistný ventil plynový uzávěr tlakoměr sifon napouštěcí/vypouštěcí kohout sestava čerpadla (příslušenství) výstup otopné vody G 2 vstup vratné vody G 2 napouštěcí/vypouštěcí kohout přípojka expanzní nádoby _201309

9 Konstrukční schéma kotle CGB-75/CGB-100 měřící hrdlo vzduchu měřící hrdlo spalin zpětná klapka zapalovací elektroda ionizační elektroda automatický odvzdušňovací ventil havarijní termostat víka spalovací komory expanzní nádoba havarijní termostat otopné vody odvod spalin kryt spalovacího prostoru ventilátor směšovací komora plynu a vzduchu škrtící clona plynový kombinovaný ventil snímač teploty otopné vody hořák nasávací potrubí výměník tepla usměrňovač spalin tlakový spínač snímač teploty ve vratné větvi havarijní termostat teploty spalin výstup otopné vody vstup vratné vody přívod plynu sifon pro odvádění kondenzátu _

10 Pokyny pro instalaci Obecné pokyny K místu instalace musí být přivedena jištěná elektrická přípojka, napájecí napětí 230 V, 50 Hz. Zařízení musí být před instalací skladováno v temperované místnosti bez škodlivých vlivů prachu, vodních par, par agresivních rozpouštědel a pod. min. 350 mm K provádění kontrol a údržby zařízení doporučujeme dodržet vzdálenost od stropu 350 mm, protože jinak není možno dostatečně kontrolovat konstrukční prvky a jejich funkci. Odtokové hadice musejí být držákem bezpečně upevněny nad odtokovou nálevkou (sifon). Odtok musí být umístěn tak, aby byla možná vizuální kontrola. min. 350 mm Zařízení se smí montovat pouze na místech chráněných před mrazem. Není zapotřebí dodržet žádnou konkrétní vzdálenost zařízení od hořlavých stavebních materiálů nebo jiných hořlavých prvků, protože při jmenovitém tepelném výkonu zařízení teplota nepřekročí 85 C. V prostoru instalace kotle by se však přesto nemělo používat výbušných nebo vznětlivých látek, protože hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu! v případě použití sestavy s hydraulickým oddělovačem min. 830 mm Pozor Při montáži zařízení je třeba dbát na to, aby do plynového kondenzačního kotle nepronikly žádné cizí částice (např. prach z vrtání), protože by to mohlo způsobit poruchy kotle. Nejprve je třeba určit místo pro montáž kotle. Přitom je třeba zohlednit přípojku odvodu spalin, vzdálenosti od bočních stěn a stropu, jakož i případně již vybudované přípojky plynu, topení, teplé vody a elektřiny. Vzduch ke spalování přiváděný do plynového kondenzačního kotle, jakož i prostor, v němž je kotel instalován, musejí být prosté chemických látek, např. fluoru, chloru nebo síry. Takové látky bývají obsaženy ve sprejích, barvách, lepidlech, rozpouštědlech a čistících prostředcích. Mohly by způsobit korozi, a to i v systému pro odvádění spalin. Není vhodné nasávání vzduchu ze zatížených zón (garáže, prašná staveniště, zvýšená trvalá vlhkost a pod.). Protihluková ochrana: V případě zhoršených podmínek pro instalaci (např. montáž na stěnu postavenou suchou cestou) mohou být nutná dodatečná opatření k protihlukové izolaci plynového kondenzačního kotle. V takovém případě použijte protihlukové hmoždinky, gumové podložky nebo izolační pásky _201309

11 Demontáž krytu Montáž Před montáží kotle doporučujeme sejmout čelní kryt. Odjistěte levý i pravý šroub čelního krytu. Poté kryt dole odklopte a nahoře vyvěste. Po sejmutí krytu uzavřete kryt regulace, aby nedošlo k poškození. Přední opláštění po ukončení údržby opět zavřete tak, aby těsně přiléhalo, a upevněte je šrouby! Pokud je porušen spalinový systém, může hrozit nebezpečí otravy oxidem uhelnatým! levý šroub demontáž předního krytu uvolnění šroubů pravý šroub Upevnění kotle na závěsnou konzolu Při montáži plynového kondenzačního kotle je třeba dbát na dostatečnou nosnost upevňovacích prvků a stav stěny, protože jinak může docházet k únikům plynu nebo vody, čímž vzniká nebezpečí výbuchu nebo vytopení. Nejprve je třeba určit místo pro montáž kotle. Přitom je třeba zohlednit přípojku odvodu spalin, vzdálenosti od bočních stěn a stropu, jakož i případně již vybudované přípojky plynu, topení, teplé vody a elektřiny. min. 446 mm strop vyvrtání otvorů pro závěsnou konzolu Vyznačte místa otvorů pro upevnění závěsné konzoly, přitom nezapomeňte na minimální vzdálenosti od stěn a stropu. Do vyvrtaných otvorů vložte hmoždinky, pomocí přiložených šroubů a podložek namontujte závěsnou konzolu. Zavěste plynový kondenzační kotel za závěsnou výztuhu na závěsnou konzolu. závěsná výztuha závěsná výztuha na plynovém kondenzačním kotli _

12 Rozměry, montážní rozměry Ø 160/ / ,5 132, , , , výstup otopné vody 2 vstup vratné vody 3 odvod kondenzátu 4 přípojka plynu Přetlaková kaskáda pro odvod spalin DN 160 se sestavou s hydraulickým oddělovačem min _201309

13 Sestava pro připojení k otopnému okruhu Instalace Připojení k otopnému okruhu doporučujeme provést pomocí připojovací sestavy. Sestava pro připojení k otopnému okruhu se skládá z přípojky k zařízení s plochým těsněním, přípojky na otopnou a vratnou větev topení s kulovými kohouty s vnitřním závitem 1. Upozornění V nejnižším místě zařízení je třeba namontovat plnící a vypouštěcí kohout. skupina pro připojení k otopnému okruhu (příslušenství) Bezpečnostní vybavení kotle V kotlích CGB-75 a CGB-100 není z výrobního závodu zabudována expanzní nádoba. Tu je proto třeba namontovat externě (k dispozici v programu příslušenství Wolf). Tato expanzní nádoba musí být dostatečně dimenzována tak, aby odpovídala DIN 4807 (ČSN ). Pokud je mezi expanzní nádobu a kotel instalována kontrolní uzavírací armatura, musí být za provozu zajištěna v otevřené poloze. Uzavřením armatury za provozu může být překročen dovolený tlak a dojde k otevření pojistného ventilu. V krajním případě může dojít k opaření obsluhy, prasknutí části rozvodu nebo zařízení. Firma Wolf nabízí speciální víkové ventily k instalaci před expanzní nádobou. V sestavě čerpadla popř. armatur je zamontován pojistný ventil 3 bary (pojistný ventil 6 barů lze dodat v přís-lušenství). Sifon se musí zavést do odtokové nálevky a připojit do odpadního potrubí. V zařízení musí být minimální tlak 1,0 baru. Kondenzační kotle Wolf CGB-75 a CGB-100 jsou určeny pouze pro uzavřené otopné soustavy do 6 barů. Maximální teplota výstupu otopné vody je ve výrobním závodě nastavena na 80 C a v případě potřeby ji lze přestavit na 90 C. čerpadlová skupina (příslušenství) _

14 Instalace Upozornění V nejnižším místě zařízení je třeba namontovat plnící a vypouštěcí kohout. Bezpečnostní vybavení kotle Minimální bezpečný provozní tlak soustavy je 1,0 bar. Kotle jsou určeny pouze pro uzavřené soustavy do 6 barů. Maximální teplota otopné vody je ve výrobním závodě nastavena na 80 C a v případě potřeby ji lze přestavit na 90 C. Při ohřevu vody je teplota otopné vody nastavena na 80 C. Pokud maximální teploty otopné vody nedosahují 80 C, není třeba dodržovat minimální průtok v zařízení. Oběhová voda Obecné požadavky Hrozí nebezpečí poškození kotle při úniku vody, zhoršeným přenosem tepla anebo korozí. Systém vytápění se před připojením k plynovému kondenzačnímu kotli musí propláchnout, aby se odstranily zbytky svarů, konopí, tmelu, usazenin kalu atp. Filtry, lapače nečistot ve vratném potrubí a jejich pravidelná údržba viz příslušenství Wolf (5 μm). Automatický odvzdušňovací ventil na kotli musí být za provozu otevřený. Nesmí být překročen max. průtok otopné vody kotlem 100 l/min (6 000 l/hod.). Pro naplnění a doplňování topného systému je třeba používat pitnou vodu nebo demineralizovanou pitnou vodu; minimální tvrdost vody nesmí být nižší než 2 dh, je třeba dodržet kvalitu vody pro plnění a doplňování systému, která je uvedena v návodu pro projektování konkrétního zařízení. Pokud nelze zabránit průniku kyslíku do oběhové vody, je nutné instalovat systémový oddělovač. Hodnota ph otopné vody musí být udržována v rozsahu 8,2-8,5. Voda pro naplnění a doplňování systému se obecně musí zbavit solí, změkčování na jednostupňovém iontovém měniči není povolené; povolené metody a limity jsou uvedené v kapitole Pokyny k projektování úpravy vody (POZOR limity jsou stanoveny vždy pouze pro dané zařízení). Používání inhibitorů a prostředků proti zamrznutí není povoleno. Je nutné vést Provozní knihu zařízení, viz Pokyny k projektování úpravy vody. Další požadavky na provoz systému vytápění bez hydraulického vyrovnávače zařízení pouze s jedním kotlem CGB-75/100 odlučovač kalů na vratném potrubí kotle CGB-75/100 demineralizace otopné vody na 2 3 dh regulace nabíjení zásobníku vody pouze pomocí modulu MM (konfigurace 1 a 10) nabíjecí čerpadlo zásobníku o průměru min. DN 25 s dopravní výškou min. 6 m maximální teplota otopné vody musí být nastavena na 75 C parametrem HG08 Je nutno dodržet pokyny vztahující se na projektování úpravy vody, jinak může dojít k poškození zařízení. Záruka poskytovaná výrobcem se nevztahuje na poškození výměníku, k němuž došlo difuzí plynů, zejména kyslíku, obsažených v otopné vodě. Pro zamezení případů, kdy kyslík může vnika do vytápěcího okruhu, doporučujeme systémové oddělení vřazeným výměníkem. Je nutné dodržovat pokyny pro úpravu vody, při únicích hrozí poškození zařízení. Za poškození výměníku tepla, která vzniknou průnikem kyslíku do otopné vody, nepřebírá firma Wolf žádnou odpovědnost. Pokud by mohlo docházet k pronikání kyslíku do soustavy, doporučujeme soustavu rozdělit zařazením výměníku tepla. Upozornění vyplývající z VDI 2035 Tvorbu vodního kamene lze ovlivnit především způsobem, jakým se zařízení uvede do provozu. Zařízení uvádějte do provozu při minimálním výkonu a při stejnoměrném a dostatečném průtoku vody. U zařízení s více kotli se doporučuje uvést do provozu současně všechny kotle, aby se celé množství vodního kamene nemohlo koncentrovat na výhřevné ploše jednoho z nich. Před uvedením do provozu je nutné provést zkoušku těsnosti všech hydraulických potrubí: zkušební tlak otopné vody smí dosáhnout max. 8 barů. Před zkouškou je třeba uzavřít uzavírací kohouty v otopném okruhu směrem ke kotli, protože v opačném případě se při 6 barech otevře pojistný ventil (příslušenství). Těsnost zařízení byla vyzkoušena ve výrobním závodě na tlak 6 barů. V případě netěsností hrozí únik vody a věcné škody. Po řádném naplnění systému se systém musí ohřát, pak je nutné znovu změřit tvrdost vody a popřípadě upravit hodnotu ph. Po 6 8 týdnech se tato hodnota znovu kontroluje a případně se znovu upravuje hodnota ph. Maximální průtok kotlem nesmí přesáhnout l/h (100 l/min). U zařízení o specifickém objemu >50 l/kw musí být upravena celková tvrdost demineralizací na 2 3 dh _201309

15 Odvod kondenzátu Instalace Dodaný sifon je třeba připojit na přírubu kondenzátní vany spalovací komory. Upozornění Před uvedením zařízení do provozu je třeba sifon naplnit vodou. Pokud je kondenzát odváděn přímo do odpadního potrubí, je třeba zajistit odvzdušnění, aby nedocházelo ke zpětnému působení odpadu na plynový kondenzační kotel. sifon sifon Je-li kotel provozován, aniž by byla v sifonu voda, hrozí nebezpečí otravy unikajícími spalinami. Proto je třeba sifon vždy před uvedením kotle do provozu naplnit vodou. Sifon odšroubujte, sejměte a naplňte vodou tak, aby vytékala bočním výtokovým otvorem. Pak sifon znovu přišroubujte a zkontrolujte, zda těsnění dobře doléhá. U zařízení s celkovým výkonem do 200 kw není obecně vyžadována neutralizace kondenzátu. Množství kondenzátu vypouštěné do kanalizace je většinou dostatečně neutralizováno splaškovou vodou. Při projektování zařízení je třeba dodržet požadavky místně příslušných stavebních úřadů a vodoprávních orgánů. Potrubí použité pro odvod kondenzátu musí být odolné proti kyselinám. Vedení odpadního potrubí musí být provedeno tak, aby byla možná okamžitá vizuální kontrola. Vedení odpadu musí být po celé délce dostatečně chráněno proti zamrznutí. Rozměry a spád potrubí musí zajistit bezpečný odvod od kotle. Odpad musí být dostatečně odvzdušněný. neutralizační zařízení (příslušenství) Kondenzát smí být veden pouze potrubím, které je odolné působení kyselého kondenzátu. Pokud je připojen neutralizátor (příslušenství), je třeba řídit se příslušným návodem. Čerpadlo kondenzátu Při použití čerpadla kondenzátu je možno výstup alarmu připojit na vstup E1. Přitom je třeba parametr kotle HG13 nastavit na 2. Pokud není možné kondenzát řádně odčerpávat, výstup alarmu odpojí kotel _

16 Instalace Plynová přípojka Instalaci plynového potrubí a jeho připojení ke kotli smí provádět pouze osoba oprávněná k montážím plynových zařízení. Při tlakové zkoušce plynového rozvodu musí být kulový kohout na plynovém kondenzačním kotli uzavřený. Před připojením plynového kondenzačního kotle je třeba otopnou soustavu a plynový rozvod důkladně vyčistit. Před uvedením do provozu je třeba provést zkoušku těsnosti potrubí a přípojek. Při zkoušce smí být použito pouze pěnových sprejů pro zjišťování netěsností nebo přístrojů s elektrochemickými sondami. V případě nesprávné instalace nebo použití nevhodných součástí může dojít k úniku plynu, čímž vzniká nebezpečí otravy nebo výbuchu. plynový kulový kohout, přímý (příslušenství) V plynové přípojce musí být před plynovým kondenzačním kotlem Wolf namontován plynový kulový kohout s protipožárním zařízením. V opačném případě hrozí v případě požáru nebezpečí výbuchu. Plynová přípojka musí být dimenzována pro průtok plynu tak, aby na vstupu do kotle neklesal tlak při zatížení. Plynové armatury plynového hořáku smějí být vystaveny přetlaku maximálně 150 mbar (15 kpa). Vyšší tlak by mohl tyto armatury poškodit, čímž by vzniklo nebezpečí výbuchu, udušení a otravy. Při tlakové zkoušce plynového rozvodu musí být plynový kulový kohout kotle uzavřený. Uzavírací kulový kohout na přívodu paliva (hlavní uzávěr spotřebiče) musí být umístěn na přístupném místě. Před montáží je třeba se ujistit, že plynový kondenzační kotel odpovídá typu plynu, jenž je v síti. Nastavení, které provedl výrobce, lze zjistit z uvedené tabulky. Zemní plyn H: Wobbeho index = 11,4 15,2 kwh/m 3 = 40,9 54,7 MJ/m 3 Zkapalněný plyn P: Wobbeho index = 20,2 21,3 kwh/m 3 = 72,9 76,8 MJ/m 3 nastavení druhu plynu ve výrobním závodě Přívodní potrubí plynu musí být dimenzováno tak, aby tlak na vstupu do kotle při plném výkonu neklesl pod minimální připojovací hodnotu pro zemní plyn H, tedy pod 18 mbar. Pokud je k plynovodu připojen ještě další spotřebič s okamžitým odběrem, může docházet ke kolísání tlaku, které může ovlivnit kvalitu spalování kondenzačního kotle _201309

17 Montáž přívodu vzduchu a odvodu spalin Pozor Pro koncentrický přívod vzduchu a odvod spalin se smí používat pouze původních dílů značky Wolf. Při instalaci odvodu spalin, resp. přívodu vzduchu, dodržujte údaje v projektové dokumentaci. V jednotlivých zemích EU platí různé předpisy, proto se doporučuje před instalací zařízení konzultovat s příslušnými orgány a místně příslušným specialistou kominíkem. Pozor Měřící hrdla spalin musejí zůstat přístupná i po namontování stropního podhledu. příklad přívodu vzduchu a odvodu spalin Při nízkých vnějších teplotách se může stát, že se bude vodní pára přítomná ve spalinách kondenzovat na přívodu vzduchu a odvodu spalin, případně že se na vnějším kouřovodu vytvoří led. Vhodnými stavebními úpravami, například namontováním vhodného lapače sněhu, je třeba zamezit padání ledu, který by mohl ohrozit osoby _

18 Elektrické připojení Obecné pokyny Instalaci smějí provádět pouze subjekty s oprávněním k montáži elektrických zařízení. Je nutné dodržet platné předpisy a místní předpisy elektroenergetické distribuční společnosti. Na napájecích svorkách zařízení je elektrické napětí, i když je hlavní spínač vypnutý. Při instalaci je nutné dodržet platné předpisy. Elektrická připojovací skříňka Regulační, řídící a bezpečnostní prvky jsou propojeny kabely a vyzkoušeny. Připojení kotle do elektrické sítě V případě pevného připojení musí být síť připojena přes odpojovací zařízení (např. pojistka, nouzový vypínač topení) s nejméně 3 mm vzdáleností kontaktů. Připojovací kabel musí být pružný, 3 x 1,0 mm², nebo tuhý, 3 x 1,5 mm². Pokyny pro montáž elektrického připojení Před otevřením odpojte zařízení ze sítě. Regulaci odklopte stranou. Elektrickou připojovací skříňku s držákem uvolněte z uchycení. Elektrickou připojovací skříňku je možno namontovat vpravo nebo vlevo vedle plynového kotle. Otevřete elektrickou připojovací skříňku. Pojistku proti vytržení upevněte šrouby do držáku. Z připojovacího kabelu odstraňte izolaci v délce asi 70 mm. Prostrčte kabel pojistkou proti vytržení a poté pojistku napevno přichyťte šrouby. Jednotlivé vodiče kabelu připevněte do konektoru Rast5. Držák opět zasuňte do připojovací skříňky. Konektor Rast5 zasuňte do správné zásuvky. síť L1 N Z A1 N L1 N L1 L1 N N L1 N síťová přípojka 230 V~/50 Hz L max. 200 VA externí čerpadlo (dodává montážní firma) 230 V~/50 Hz/max.300 VA F 3,15 A síť programovatelný výstup 230 V~/50 Hz/ programovatelný vstup, beznapěťový vnější snímač datová sběrnice (regulátor, rádiohodiny, vnější snímač s rádiohodinami, přijímač, rádiový vnější snímač) konektory pojistka proti vytržení upevnění vpravo elektrická připojovací skříňka (namontovaná výrobcem) upevnění vlevo _201309

19 Elektrické připojení Výměna pojistky Před výměnou pojistky je třeba plynový kondenzační kotel odpojit ze sítě. Vynutím hlavního vypínače se zařízení ze sítě neodpojí! Pozor, elektrické části jsou pod napětím! Nikdy nesahejte na elektrické části ani kontakty, když kotel není odpojený ze sítě. Je to životu nebezpečné! pojistka síť připojovací skříňka po sejmutí krytu Připojení snímače ohřívače vody Je-li připojen ohřívač vody, musí být modrý konektor regulace zasunutý do modré zásuvky snímače ohřívače vody. Řiďte se montážním návodem ohřívače vody. modrý konektor modrý konektor pro připojení snímače ohřívače vody Připojení externího oběhového čerpadla (součást stavebních úprav) (230 V~, max. 300 VA) Kabelovou svorku zašroubujte do elektrické připojovací skříňky. Připojovací kabel protáhněte kabelovou svorkou a upevněte jej. Čerpadlo 230 V~ připojte na svorky L1 a N a Čerpadlo se podle potřebí přepne do režimu vytápění, přípravy teplé vody nebo protimrazové ochrany. síť připojení oběhového čerpadla Připojení výstupu A1 (230 V~, 200 VA) Kabelovou svorku zašroubujte do elektrické připojovací skříňky. Připojovací kabel protáhněte kabelovou svorkou a upevněte jej. Připojovací kabel připojte na svorky L1 a N a Parametry výstupu A1 jsou popsány v tabulce na následující straně. síť připojení výstupu A _

20 Elektrické připojení Funkce výstupu A1 je možno nastavovat prostřednictvím regulace Wolf se sběrnicovou adresou, která je součástí příslušenství. Na výstup A1 lze připojit tyto funkce: Kód Význam 0 Žádná funkce Výstup A1 není aktivní. 1 Cirkulační čerpadlo 100 % Výstup A1 je při přípravě teplé vody (časově) řízen regulátorem. Pokud není regulátor namontován, je výstup A1 aktivní neustále. 2 Cirkulační čerpadlo 50 % Výstup A1 je při přípravě teplé vody (časově) řízen regulátorem v taktovacím režimu: 5 minut zapnuto, 5 minut vypnuto. Není-li regulátor namontován, taktuje výstup A1 neustále v 5 minutovém taktu. 3 Cirkulační čerpadlo 20 % Výstup A1 je při přípravě teplé vody (časově) řízen regulátorem v taktovacím režimu: 2 minuty zapnuto, 8 minut vypnuto. Není-li regulátor namontován, taktuje výstup A1 neustále. 4 Signalizace poruchy Výstup A1 bude zapnutý po poruše a zůstane zapnutý v trvání 4 minut. 5 Signalizace plamene Výstup A1 bude aktivován po rozpoznání plamene. 6 Čerpadlo okruhu ohřívače vody (nastaveno výrobcem pro A1) Výstup A1 je určen pro napájení nabíjecího čerpadla. 7 Vzduchová klapka Před každým spuštěním hořáku se nejprve aktivuje výstup A1. Ke spuštění hořáku však dochází teprve poté, když se sepne vstup E1. Pozor: Vstup E1 musí být nastaven také na parametr vzduchové klapky! 24 V 230 VAC E1 a b N 12 M Zpětné hlášení na vstup E1 musí projít beznapěťovým kontaktem (24 V!). V opačném případě musí být k oddělení napětí použito relé, které je součástí stavební přípravy. 8 Externí větrání Výstup A1 je řízen inverzně k plynovému kombinovanému ventilu. Vypnutí externího větrání (např. ventilace) během provozu hořáku je nutné pouze při provozu zařízení, při kterém se odebírá vzduch z místnosti. 9 Externí ventil pro zkapalněný plyn 1) Výstup A1 je řízen souběžně s plynovým kombinovaným ventilem. 10 Externí čerpadlo Výstup A1 sepne současně s čerpadlem topného okruhu (HKP). Toho lze využít např. při oddělení kotle a topné soustavy. Aktivace výstupu A1 představuje přítomnost napětí 230 V na svorkách konektoru A1. Max. zatížení je 200 VA. 1) Podle TRF 1996, kapitola 7.8 není externí ventil na zkapalněný plyn, jenž je součástí stavební přípravy, potřebný, pokud je zajištěno, že z plynového kondenzačního kotle nemůže uniknout množství plynu, které by představovalo nebezpečí. Plynové kondenzační kotle CGB tento požadavek splňují _201309

21 Připojení vstupu E1 (24 V), beznapěťový Z výroby je na vstupu E1 namontován propojovací můstek. Po odstranění přemostění svorek a a b připojte připojovací kabel pro vstup E1 na svorky E1 podle schématu zapojení. Elektrické připojení připojení prostorového termostatu Funkce vstupu E1 je možno nastavovat prostřednictvím regulace Wolf (součást příslušenství) se sběrnicovou adresou. Vstup E1 může být osazen těmito funkcemi: Kód Význam 0 Žádná funkce Regulace nevyužívá vstup E1. 1 Prostorový (pokojový) termostat (nastavený výrobcem) Je-li kontakt na vstupu E1 rozpojený, provoz topení je zablokován (letní provoz), a to i nezávisle na digitální regulaci Wolf. 2 Termostat pro hlídání maximální teploty, hlídač tlaku v zařízení nebo čerpadlo kondenzátu Možnost připojení termostatu pro hlídání maximální teploty, hlídače tlaku v zařízení nebo čerpadla kondenzátu. Pro povolení spuštění hořáku musí být vstup E1 sepnutý. Pokud je kontakt rozepnutý, zůstává hořák zablokován pro přípravu teplé vody, pro vytápění, rovněž pro provoz spuštěný servisním technikem. Při rozepnutém kontaktu není aktivní ani protimrazová ochrana. 3 Neobsazeno 4 Omezovač průtoku vody Možnost připojení externího omezovače průtoku. Po aktivaci čerpadla musí vstup E1 do 12 sekund sepnout. Pokud k tomu nedojde, hořák se vypne a zobrazí se porucha Provoz vzduchové klapky Viz parametry výstupu A1, kód 7 vzduchová klapka (nastavený výrobcem). 8 Blokování hořáku (BOB) Provoz bez hořáku. Při sepnutom kontaktu je hořák blokován. Čerpadlo otopného okruhu a nabíjecí čerpadlo ohřívače vody pracují v normálním provozu. Při provozu vyvolaném servisním technikem a protimrazové ochraně je hořák odblokován. Rozpojený kontakt hořák znovu odblokuje. Připojení digitální regulace Wolf (v příslušenství) (např. BM, MM, KM, SM1, SM2) Připojovat se smějí pouze regulátory patřící do programu příslušenství Wolf. Ke každému regulátoru je připojeno schéma zapojení. K propojení regulátoru a plynového kondenzačního kotle je třeba použít dvoužilového kabelu (průřez > 0,5 mm 2 ). připojení digitálního regulátoru (pomocí datové sběrnice) Připojení venkovního snímače Snímač vnější teploty digitálního regulátoru může být připojen alternativně na konektor označený AF na svorkovnici kotle nebo na svorkovnici regulátoru. připojení vnějšího snímače _

22 Naplnění zařízení Pro zajištění bezvadné funkce je třeba plynový kondenzační kotel řádně naplnit a zcela odvzdušnit. Pozor Před připojením plynového kondenzačního kotle je nutno otopnou soustavu vypláchnout, aby se z potrubí odstranily nečistoty jako zbytky po svařování, konopí, tmel a pod. Zkontrolujte čistotu filtru nečistot a odkalte odkalovací zařízení je-li montováno. Zavřete plynový kohout! Našroubujte ochranné víčko na automatickém odvzdušňovacím ventilu. Uzavírací uzávěr na automatickém odvzdušňovacím ventilu pootevřete o jednu otáčku, uzávěr však nesnímejte. Otevřete všechny ventily na otopných tělesech. Otevřete ventily na vratných potrubích, výměník tepla se rovnoměrně naplní vodou zdola. Přes napouštěcí a vypouštěcí ventil na vratném potrubí naplňte celou otopnou soustavu a plynový kondenzační kotel v studeném stavu na tlak přibližně 2 bary. Pozor Nejsou přípustné žádné inhibitory ani nemrznoucí směsi. Hrozilo by poškození kotle vinou horšího přenosu tepla nebo koroze. Otevřete ventily výstupu otopné vody z kotle. Naplňte otopnou soustavu tlakem do 2 barů. Během provozu musí ručička tlakoměru (pokud není instalována připojovací skupina Wolf, musí být tlakoměr součástí stavební přípravy) ukazovat od 1,5 do 2,5 barů. Zkontrolujte vodotěsnost celého zařízení. Otevřete odvzdušňovací ventil. Zapněte plynový kondenzační kotel, regulátor teploty otopné vody nastavte na 2 (čerpadlo pracuje, světelná kontrolka indikace stavu svítí nepřerušovaně zeleně). Odvzdušněte čerpadlo, za tím účelem krátce uvolněte odvzdušňovací šroub a opět jej dotáhněte. Uzavřením a otevřením armatury za čerpadlem se dosáhne i odvzdušnění ochozu v kotli. Pokud není ochoz odvzdušněn, může docházet k postupnému zavzdušňování a problémům v kotlovém okruhu. Otopný okruh důkladně odvzdušněte, za tímto účelem 5krát po sobě, vždy na 5 sekund zapněte a vypněte kotel pomocí hlavního vypínače (čerpadlo je spouštěno bez zapálení kotle). Při poklesu tlaku v systému pod 1,5 bar doplňte upravenou vodu (viz podklady k projektování). Otevřete plynový kulový kohout. Stiskněte resetovací tlačítko. hlavní vypínač resetovací tlačítko teploměr automatický odvzdušňovací ventil odvzdušňovací šroub oběhového čerpadla napouštěcí/vypouštěcí kohout Upozornění Během trvalého provozu se topný obvod odvzdušňuje samostatně pomocí automatického odvzdušňovacího ventilu (příslušenství). Dokud není tlak doplněn nad 1 bar, kotel nelze uvést do provozu. Sifon naplňte vodou a namontujte. sifon _201309

23 Změna typu paliva ze zemního plynu E (G20) na zemní plyn LL (G25) Plynové kondenzační kotle CGB-75/CGB-100 se dodávají nastavené na provoz na zemní plyn E/H (G20). Pro provoz na zemní plyn LL (G25) je nutné vyměnit škrtící clonu. Potřebná škrtící clona s identifikačním číslem 1260 pro provoz na zemní plyn LL (G25) je součástí dodávky a je upevněná na plynové trubce. 1) 4) 4 x šroub (klíč 8) Vytáhněte konektor 1 s křížovou drážkou). 2 a (předtím uvolněte šroub 2) 5) Plynový kombinovaný ventil odšroubujte od směšovací komory plynu a vzduchu (4 šrouby klíč 8) škrtící clona Uvolněte šroubení plynové přípojky na plynovém kombinovaném ventilu. 3) Osazenou plynovou škrtící clonu odstraňte a nahraďte ji novou vhodnou clonou (podle tabulky na straně 25). 6) O-kroužek Odšroubujte směšovací komoru od ventilátoru (3 ks šroubů s vnitřním šestihranem), popř. odtáhněte trubku pro sání vzduchu. Po smontování škrtící clony, plynového kombinovaného ventilu a trubky pro sání vzduchu přichyťte O-kroužek pomocí silikonového maziva do těsnění dmýchadla a směšovací komoru zase uzavřete. Sestavení v opačném pořadí Upozornění: Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní plyn musí být před konečným sestavením odmontován plynový kombinovaný ventil a spalinová klapka (viz strana 24/25) _

24 Změna paliva na zkapalněný plyn P (G31) 1) 5) směšovací komora plynová škrtící clona Vytáhněte konektory (předtím uvolněte šrouby křížovým šroubovákem). 2) šroubení plynové přípojky 4 x šrouby, klíč 8 Odšroubujte 4 šrouby klíčem 8 od šroubení plynové přípojky a šroubení z kombinovaného ventilu sejměte. Kombinovaný ventil a škrtící clonu odstraňte. Ochranné nálepky na vstupní a výstupní straně nového kombinovaného ventilu nalepte na otvory demontovaného ventilu. Uvolněte převlečnou matici kombinovaného plynového ventilu. 3) 6) O-kroužek 23,47 x 2,62 plynová škrtící clona 6,7 kombinovaný plynový ventil 4) Směšovací komoru odšroubujte od ventilátoru (3 ks šroubů s vnitřním šestihranem 5 mm), případně vytáhněte trubku pro sání vzduchu. 7) šroubení plynové přípojky Našroubujte šroubení plynové přípojky s O-kroužkem 26 x 4 na nový kombinovaný ventil pro zkapalněný plyn. Novou škrtící clonu dimenze 6,7 vložte do kombinovaného ventilu. Kombinovaný plynový ventil s O-kroužkem 23,4 x 2,6 našroubujte na směšovací komoru. O-kroužek kombinovaný plynový ventil 4 x šrouby klíč 8 Plynový kombinovaný ventil odšroubujte od směšovací komory pro plyn/vzduch (4 šrouby, klíč 8). šroubení plynové přípojky Vložte O-kroužek se silikonovým mazivem do těsnící drážky ventilátoru a namontujte směšovací komoru s kombinovaným ventilem na ventilátor hořáku. Šroubení plynové přípojky a plynového potrubí těsně dotáhněte _201309

25 Přestavba na jiný druh plynu Upozornění: Při přechodu ze zemního plynu na zkapalněný plyn musí být do potrubí spalinovodu na vstupu do kondenzátní vany vložena škrtící clona, jak je udeno dále. Při přestavbě ze zkapalněného plynu na zemní plyn musí být škrtící clona spalin odstraněna. Tento montážní postup následuje před vestavbou směšovací komory a kompletním sestavením. 7) 9) 8) Po sejmutí horního krytu uvolněte šroub uchycení trubky pro přívod vzduchu/odvod spalin. škrtící clona spalin Škrtící clonu spalin Ø 53 mm vložte do kondenzátní vany a zasuňte zpět trubku pro odvod spalin. Upozornění: Při přestavbě ze zkapalněného plynu na zemní plyn je nutno škrtící clonu spalin odstranit. Směšovací komoru namontujte tak, jak je uvedeno v bodě 6. Smontování proveďte v o- bráceném pořadí. 10) Aktualizace typového štítku Aktualizujte údaje na typovém štítku. Vystřihněte odpovídající řádky z připojeného typového štítku a přelepte jimi příslušné řádky typového štítku zařízení. Uchycení trubky pro přívod vzduchu/odvod spalin vysuňte ve směru šipky. Trubku pro odvod spalin vytáhněte z kondenzátní vany směrem nahoru. Plynový závěsný kondenzační kotel Země určení Kategorie Druh Nastavený na zkapalněný plyn tlak plynu Nastavený na zemní plyn E/H Připojovací tlak Nastaveno na zemní plyn E/H Tlak plynu Nastaveno na zemní plyn LL Tlak plynu Ohřev vody Vytápění Výkon Vytápění pro teplotní spád 50/30 C Vytápění pro teplotní spád 80/60 C Max. teplota otopné vody Soupravy pro CGB-75/100 pro přestavbu na jiné druhy plynu: aktualizace typového štítku Přestavba na zemní plyn E/H (G20) obj. č ident. číslo 1 000* Přestavba na zemní plyn LL** (G25) obj. č ident. číslo 1 260* Přestavba na zkapalněný plyn P (G31) obj. č ident. číslo 740* * Identifikační číslo je vyraženo na škrtící cloně _

26 Zkouška tlaku plynu Zkouška tlaku v plynové přípojce Instalaci plynových rozvodů a připojení spotřebiče smějí provádět pouze oprávněné osoby. Při neodborné manipulaci může dojít k úniku plynu, hrozí nebezpečí výbuchu, udušení a otravy. levý šroub pravý šroub uvolnění šroub Plynový kondenzační kotel musí být mimo provoz. Otevřete uzavírací plynový kohout. Vnější kryt uvolněte pomocí levého a pravého šroub. Kryt dole odklopte a nahoře vyvěste. Uvolněte uzavírací šroub na měřícím nátrubku 1 a odvzdušněte přívodní plynové potrubí. Na + měřícího nátrubku 1 připojte tlakoměr nebo měřící U trubici s otevřeným výstupem proti atmosféře. Zapněte hlavní spínač. Po spuštění kotle odečtěte tlak plynu na tlakoměru. 1 zkouška tlaku plynu v přípojce Pozor Zemní plyn Pokud se hodnota tlaku plynu nachází mimo interval 18 až 25 mbar, nesmějí se provádět žádná nastavení a zařízení nesmí být uvedeno do provozu. Hrozí nebezpečí nesprávné funkce zařízení a poruch. Pozor Zkapalněný plyn Pokud se hodnota tlaku plynu nachází mimo interval 43 až 57 mbar, nesmějí se provádět žádná nastavení a kotel nesmí být uveden do provozu. Hrozí nebezpečí nesprávné funkce zařízení a poruch. uzavírací plynový kohout Vypněte hlavní vypínač. Uzavřete uzavírací plynový kohout. Odpojte tlakoměr a měřící hrdlo 1 opět řádně zavřete uzavíracím šroubem. Otevřete uzavírací kulový plynový kohout. Zkontrolujte plynotěsnost měřícího hrdla. Vyplňte přiložený informační štítek a nalepte jej na vnitřní stranu pláště Kotel znovu zavřete. uzavírací zařízení Nebudou-li všechny šrouby řádně dotaženy, hrozí nebezpečí úniku plynu a následné nebezpečí výbuchu, udušení nebo otravy _201309

27 tprvní uvedení do provozu, nastavení a seřízení plynového kondenzačního kotle musí provést kvalifikovaný odborný pracovník vyškolený výrobcem nebo distributorem. Při uvedení kotle do provozu musí být prokazatelně vyškolena určená obsluha provozovatele. Uvedení do provozu, nastavení sběrnicové adresy Pozor Zkontrolujte těsnost kotle a otopné soustavy. Běžný provozní tlak ve studeném stavu má být 1,5 2,0 bary. Zamezte úniku vody. Zkontrolujte pevné uchycení instalovaných částí. Zkontrolujte těsnost všech přípojek a komponentů. Pokud by těsnost nebyla zajištěna, hrozí nebezpečí poškození vodou! hlavní vypínač Úspora energie resetovací tlačítko světelná kontrolka teploměr Upozorněte zákazníka (provozovatele) na možnosti úspory energie. Upozorněte zákazníka (provozovatele) také na oddíl Pokyny pro energeticky úsporný provoz, který je součástí návodu. Zkontrolujte správnost montáže zařízení k odvodu spalin. Otevřete uzavírací ventily na výstupním a vratném potrubí. Otevřete plynový uzavírací kohout. Zapněte provozní spínač regulace. Zkontrolujte zapálení plamene a pravidelný obraz plamene hořáku. Hoří li plamen, má světelný kruh ukazatele provozního stavu žlutou barvu. Zkontrolujte odvod kondenzátu. Prokazatelně zaškolte určené pracovníky obsluhy zařízení, seznamte je se základními prvky obsluhy dle Návodu k obsluze, způsobem úpravy, plnění a doplňování oběhové vody a proveďte základní nastavení. Vyplňte protokol o uvedení zařízení do provozu a předejte jej se všemi pokyny uživateli. Nastavení adresy datové sběrnice kotle Při provozu několika kotlů (počet kotlů > 1) v kombinaci s kaskádovým modulem je nutné nastavit adresu datové sběrnice každého kotle podle tabulky. Resetovací tlačítko přidržte ve stlačené poloze, po 5 sekundách se zobrazí příslušný kód blikání (odpovídající tabulce). Otočným přepínačem pro volbu teploty ohřáté vody je možno zvolit příslušnou adresu; poté resetovací tlačítko opět uvolněte. Kotel Sběrnicová Poloha otočného ovladače Signalizace kontrolky adresa pro nastavení teplé vody samostatný kotel 0 6 bliká zeleně (nastaveno výrobcem) kotle v kaskádě kotel bliká červeně kotel bliká žlutě kotel bliká žlutě/červeně kotel bliká žlutě/zeleně kotel bliká zeleně/červeně _

28 Zobrazení a změny parametrů regulace Pozor Pozor Neodborná obsluha může být příčinou funkčních poruch. Při nastavování parametrů GB05/A09 (ochrana před zamrzáním podle venkovní teploty) je třeba pamatovat na to, že při teplotách nižších než 0 C již ochrana proti zamrzání není zaručena. Přitom může dojít k poškození otopné soustavy. Aby se zabránilo poškození celé otopné soustavy, je třeba při vnějších teplotách (nižších než -12 C) zrušit noční útlum topení. V opačném případě může dojít ke zvýšené tvorbě ledu na vyústění komínu, což může způsobit poranění osob nebo poškození věcí. Výkonové údaje kondenzačního kotle najdete na typovém štítku. Změnu popř. zobrazení regulačních parametrů je možné zjistit na regulátoru se sběrnicovou adresou. Postup najdete v návodu na obsluhu příslušenství. Název parametru ve sloupci 1 platí pro regulátory ART, AWT. Název parametru ve sloupci 2 platí pro regulační systém Wolf s ovládacím modulem BM. 1 2 Parametr Jed. Nastavení Min. Max. výrobcem GB01 HG01 spínací diference hořáku K HG02 minimální otáčky ventilátoru minimální otáčky ventilátoru v % HG03 maximální otáčky ventilátoru ohřev vody maximální otáčky ventilátoru ohřev vody v % GB04 HG04 maximální otáčky ventilátoru topení maximální otáčky ventilátoru topení v % GB05 A09 protimrazová ochrana při připojeném vnějším snímači a poklesu pod danou hodnotu se čerpadlo zapne GB06 HG06 způsob provozu čerpadla 0 > čerpadlo zapnuto v zimním provozu 1 > čerpadlo zapnuto, když je hořák v provozu, % CGB-75:30 CGB-100:25 % CGB-75:100 CGB-100:100 % CGB-75:100 CGB-100: C GB07 HG07 doběh čerpadel otopného okruhu min GB08 HG08 nebo HG22 omezení maximální hodnoty otopného okruhu TV max. platí pro topení GB09 HG09 omezení taktování hořáku platí pro topení C min HG10 sběrnicová adresa kotle HG11 rychlé spuštění ohřevu vody C teplota deskového výměníku tepla při letním provozu (platí pouze pro kombinované kotle) HG12 druh plynu není podporováno GB13 HG13 vstup E1 s nastavitelnými parametry na E1 lze připojit různé funkce, viz kapitola Připojení vstupu E1 GB14 HG14 výstup A1 s nastavitelnými parametry na A1 lze připojit různé funkce, viz kapitola Připojení výstupu A GB15 HG15 hystereze ohřívače vody spínací diference při dodatečném ohřevu vody HG21 minimální teplota kotle TK-min. >40 C* C _201309

29 Nastavení modulovaného čerpadla (příslušenství) Vytápění Oběhové čerpadlo (příslušenství) se přizpůsobuje výkonu hořáku. To znamená, že při maximálním výkonu hořáku pracuje čerpadlo s nejvyšším počtem otáček v provozu topení. Při minimálním výkonu hořáku pracuje čerpadlo s nejnižším počtem otáček v provozu topení. Výkon hořáku a počet otáček čerpadla jsou tedy regulovány v závislosti na požadovaném topném výkonu. Modulování čerpadla snižuje spotřebu elektrického proudu. Při ohřevu vody Oběhové čerpadlo nemoduluje svůj výkon, nýbrž pracuje s konstantně nastavenými otáčkami. Při pohotovostním provozu Oběhové čerpadlo nemoduluje svůj výkon, nýbrž pracuje s konstantně nastavenými otáčkami. Pohotovostní provoz 20 %. Meze nastavení Maximální a minimální otáčky elektronického čerpadla pro provoz vytápění (příslušenství) lze změnit hodnotou parametrů HG16 a HG17 pomocí regulačního příslušenství, konkrétně pomocí ovládacího modulu BM. Parametr ve sloupci 1 platí pro regulátory ART, AWT. Parametr ve sloupci 2 platí pro regulační systém Wolf s obslužným modulem BM. 1 2 Parametr Jednotka Nastavení výrobcem GB16 HG16 minimální výkon čerpadla při topení % GB17 HG17 maximální výkon čerpadla při topení Parametr musí být nastaven minimálně o 5 % výše, než je nastaven parametr minimálního výkonu čerpadla při topení. % % Min. Max. Pozor Pro nastavení minimálního počtu otáček čerpadla jsou přípustné pouze hodnoty odpovídající tabulce. V opačném případě hrozí nebezpečí, že čerpadlo se nespustí. Navíc musí být maximální počet otáček čerpadla při topení nastaven nejméně o 5 % výše než minimální počet otáček čerpadla při topení, protože jinak čerpadlo pracuje na 100 %. U otopných soustav s tělesy může při nízko nastaveném minimálním výkonu docházet k nedotápění soustavy. Odstranění problému Problém Jednotlivá otopná tělesa nejsou dostatečně teplá. V přechodném období (při středních vnějších teplotách) není v místnostech dosahována požadovaná teplota. Při velmi nízkých vnějších teplotách není dosaženo pokojové teploty. Odstranění problému Proveďte hydraulické vyvážení, tzn. teplejší otopná tělesa přiškrťte. Na regulátoru nastavte vyšší teplotu v místnosti, např. z 20 C na 25 C. Na regulátoru nastavte strmější topnou křivku, např. z 1,0 na 1, _

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo Návod k použití pro Elektrické čerpadlo Katalogové číslo: 157043 Obecné údaje Použití podle určení Dieselové čerpadlo se smí používat pouze k čerpání motorové nafty Nikdy nečerpejte výbušné kapaliny, jako

Více

Montážní návod. Trubkové spojení Logano G115/G125 Logalux LT300 Logano G115/G125 s hořákem Logalux LT300. 6304 1253 12/2003 CZ Pro odbornou firmu

Montážní návod. Trubkové spojení Logano G115/G125 Logalux LT300 Logano G115/G125 s hořákem Logalux LT300. 6304 1253 12/2003 CZ Pro odbornou firmu 60 5 /00 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Trubkové spojení Logano G5/G5 Logalux LT00 Logano G5/G5 s hořákem Logalux LT00 Před montáží pozorně pročtěte Obsah Umístění...................................................

Více

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ Technické podmínky 1 RK 12 1075 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ RK 12 1075 Obr. 1 Zařízení pro odběr vzorků LEGENDA: 1. Pneumatický válec 2. Těleso vzorkovacího zařízení 3.

Více

BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace)

BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace) a seřízení CZ BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace) Dodatečná montáž elektrické topné vložky (volitelné) Popis a určení spotřebiče Zásobníky BC1S, BC2S jsou určeny pro ohřev teplé

Více

290 A/W. Uživatelská příručka 6 720 641 888 (2010/01) 6 720 614 054-00.1D

290 A/W. Uživatelská příručka 6 720 641 888 (2010/01) 6 720 614 054-00.1D 290 A/W 6 720 614 054-00.1D Uživatelská příručka 6 720 641 888 (2010/01) Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny... 3 1.1 Použité symboly.................... 3 1.2 Bezpečnostní pokyny................

Více

TR12-1F. Návod k montáži a obsluze. Dálkový (bezdrátový) prostorový regulátor s přijímačem. obj.č. 7 719 002 498

TR12-1F. Návod k montáži a obsluze. Dálkový (bezdrátový) prostorový regulátor s přijímačem. obj.č. 7 719 002 498 Návod k montáži a obsluze TR12-1F Dálkový (bezdrátový) prostorový regulátor s přijímačem obj.č. 7 719 002 498 Bezporuchový provoz je zaručen při dodržování tohoto návodu. Prosíme po instalaci předat tento

Více

DUA plus. 00332924-1 edice - 07/2008. NÁVOD K POUžITÍ PRO UžIVATELE

DUA plus. 00332924-1 edice - 07/2008. NÁVOD K POUžITÍ PRO UžIVATELE DUA plus 00332924-1 edice - 07/2008 NÁVOD K POUžITÍ PRO UžIVATELE CZ OBSAH Obsah 1 Symboly použité v příručce...2 2 Řádné použití přístroje...2 3 Úprava vody...2 4 Informace poskytované uživateli...3 5

Více

Montážní návod LC 45... S-15-02

Montážní návod LC 45... S-15-02 Montážní návod LC 45... S-15-02 2 Při čtení přihlížejte k vyobrazení na posledních stranách. Důležitá upozornění Starý odsavač není bezcenným odpadem. Jeho likvidací, příznivou k životnímu prostředí, můžete

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 57 08 22

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 57 08 22 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 57 08 22 Účel použití čerpadla Výkonné a robustní čerpadlo k vyprazdňování zahradních rybníčků, k čerpání vody ze sklepů, plaveckých bazénků, vsakovacích jam nebo ze zaplavených

Více

PRŮTOKOVÉ OHŘÍVAČE VNC

PRŮTOKOVÉ OHŘÍVAČE VNC - 0 PRŮTOKOVÉ OHŘÍVAČE VNC Návod k montáži a obsluze MIRAVA spol. s r.o., Za Sedmidomky 15, 101 00 Praha 10, Česká republika Tel.: 272 770 254, Fax: 272 77 02 62, e-mail: obchod@mirava.cz, http://www.mirava.cz,

Více

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat BECK-O-TRONIC 5 Provedení: Centronic cs Návod na montáž a obsluhu Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NEPŘÍMOTOPNÝ ZÁSOBNÍK VODY OKC 250 NTR/HP OKC 300 NTR/HP OKC 400 NTR/HP OKC 500 NTR/HP OKC 750 NTR/HP OKC 1000 NTR/HP Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69,

Více

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV Návod na instalaci a použití AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV DUO 390/130 CZ verze 1.0 OBSAH 1 Popis zařízení... 3 1.1 Typová řada... 3 1.2 Ochrana nádrže... 3 1.3 Tepelná izolace... 3 1.4 Balení...

Více

HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze

HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze HBG 60 ODSAVAČ PAR Návod k instalaci a obsluze 1 POPIS Odsavač par lze instalovat ve filtrační nebo odtahové verzi. Filtrační verze (obr. 1) odsavač odsává vzduch z kuchyně nasycený párami a zápachy, čistí

Více

NÁVOD K OBSLUZE MULTI SYSTÉM VENKOVNÍ JEDNOTKY MS-E18AI, MS-E24AI, MS-E28AI

NÁVOD K OBSLUZE MULTI SYSTÉM VENKOVNÍ JEDNOTKY MS-E18AI, MS-E24AI, MS-E28AI NÁVOD K OBSLUZE MULTI SYSTÉM VENKOVNÍ JEDNOTKY MS-E18AI, MS-E24AI, MS-E28AI P eklad p vodního návodu k obsluze OBSAH BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 2 NÁZVY ČÁSTÍ... 3 MS-E18AI... 3 MS-E24AI, MS-E28AI... 3 TECHNICKÉ

Více

Sombra stropní modul. Montážní návod

Sombra stropní modul. Montážní návod Sombra stropní modul de Montážní návod Bezpečnostní pokyny Montáž, zapojení, uvedení do provozu a opravy smí provádět pouze odborník, který také může určit vhodné upevnění a odtah odsavače par. Upevnění

Více

Geminox ZEM NÁVOD NA INSTALACI. Kondenzační kotel. NEZAPOMEŇTE Vyplňte datum montáže. multiprotec. Nepoužívejte horizontální odvod.

Geminox ZEM NÁVOD NA INSTALACI. Kondenzační kotel. NEZAPOMEŇTE Vyplňte datum montáže. multiprotec. Nepoužívejte horizontální odvod. multiprotec - OCHRANA TOPNÉHO SYSTÉMU PŘED KOROZÍ Kondenzační kotel Geminox ZEM NÁVOD NA INSTALACI 4 0 3 3 2 3 6 4 3 7 9 8 2 www.serio.cz. kotel ZEM 2. zásobník TV 3. topný systém 4. výstup ÚT. zpátečka

Více

(21/18, 26/23, 32/28) Nástěnný plynový kondenzační kotel s integrovaným ohřevem vody Popis výrobku ČR 1. 9. 2011

(21/18, 26/23, 32/28) Nástěnný plynový kondenzační kotel s integrovaným ohřevem vody Popis výrobku ČR 1. 9. 2011 Nástěnný plynový kondenzační kotel s integrovaným ohřevem vody Popis výrobku ČR 1. 9. 2011 Hoval TopGas combi (21/18, 26/23, 32/28) Nástěnný plynový kotel kondenzační technika spalování tepelný výměník

Více

Návod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily

Návod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily Elektrické regulační ventily 3222/5857, 3222/5824, 3222/5825, 3222/5757-3, 3222/5757-7, 3222/5724, 3222/5725, 3222/5725-7 Pneumatické regulační ventily Typ 3222/2780 Typ 3222/5857 Typ 3222/5757-3 Typ 3222/5757-7

Více

Star-Z 15 Novinka / 22.01.01

Star-Z 15 Novinka / 22.01.01 Star-Z 15 Novinka / 22.01.01 Cz D GB F I Návod k montáži a obsluze Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Maintenance Instructions Notice de mise en service et de montage Istruzioni di montaggio,

Více

Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle

Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle Therm 20, 2 CXE.A, LXE.A, LXZE.A Therm 20 TCXE.A, TLXE.A, TLXZE.A Závěsný plynový kotel Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle Therm 20, 2 CXE.A, LXE.A, LXZE.A

Více

6304 2971 02/2005 CZ Pro odbornou firmu. Montážní návod. Rychlomontážní sada otopných okruhů KAS 1 Logano G225. Před montáží pozorně pročtěte

6304 2971 02/2005 CZ Pro odbornou firmu. Montážní návod. Rychlomontážní sada otopných okruhů KAS 1 Logano G225. Před montáží pozorně pročtěte 604 2971 02/2005 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Rychlomontážní sada otopných okruhů KAS 1 Logano G225 Před montáží pozorně pročtěte Obsah 1 Pokyny....................................................

Více

Návod k montáži a obsluze RJ 10

Návod k montáži a obsluze RJ 10 Návod k montáži a obsluze RJ 10 VŠEOBECNÉ INFORMACE Je striktně zakázané kopírovat nebo rozmnožovat tento Návod k montáži a obsluze, bez písemného souhlasu výrobce. Překlad do dalších jazyků celku nebo

Více

Uživatelská příručka pro myčky nádobí Jemi. GS-102 Automatic

Uživatelská příručka pro myčky nádobí Jemi. GS-102 Automatic Uživatelská příručka pro myčky nádobí Jemi GS-102 Automatic Asistenční servis MARCCRAB GASTRO s.r.o. REVOLUČNÍ 19/73 PLZEŇ 312 07 tel. 377 470 122 mobil: 602 173 253 Společnost Marccrab gastro s.r.o. je

Více

Návod k montáži a obsluze. Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel. Typ SK 530. Technické změny vyhrazeny!

Návod k montáži a obsluze. Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel. Typ SK 530. Technické změny vyhrazeny! Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel Typ SK 530 503 045 191 / 9202 Technické změny vyhrazeny! PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Podle Zákona 22/1997 Sb. č. W 40 SK / 98 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VYDÁVÁ: WILO Praha

Více

VITODENS 222-F 7.2. Plynový kondenzační kompaktní kotel 4,8 až 35,0 kw. Vitodens 222-F 7.2 13. H Normovaný stupeň využití: 98 % (H s ) / 109 % (H i ).

VITODENS 222-F 7.2. Plynový kondenzační kompaktní kotel 4,8 až 35,0 kw. Vitodens 222-F 7.2 13. H Normovaný stupeň využití: 98 % (H s ) / 109 % (H i ). Plynový kondenzační kompaktní kotel 4,8 až 35,0 kw 5825 656 7/2009 CZ Vitodens 222-F Plynový kondenzační kompaktní kotel s modulovaným válcovým hořákem MatriX, pro provoz závislý a nezávislý na vzduchu

Více

Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla

Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla Úvod Tepelné výměníky společnosti WätaS jsou koncipované jako výměníky tepla vzduch-voda. Používají se pro chladiče nebo ohřívače, přímé výparníky / kondenzátory

Více

Solární sytém pro přípravu teplé vody HelioSet ISS

Solární sytém pro přípravu teplé vody HelioSet ISS Solární sytém pro přípravu teplé vody HelioSet ISS Způsob rozlišování a označování solárního systému HelioSet: HelioSet ISS.50 X provedení kolektoru: H horizontální provedení kolektoru V vertikální provedení

Více

PL CZ SK H BG RO SL HR GB

PL CZ SK H BG RO SL HR GB CZ NÁVOD K INSTALACI Poznámka k instalaci: minimální vzdálenost mezi plotýnkami nádob na sporáku a nejnižší částí kuchyňského odsavače par nesmí bý t menší než 50 cm u elektrických sporáků a 75 cm u plynových

Více

Protherm POG 19 Protherm POG 24

Protherm POG 19 Protherm POG 24 Protherm POG 19 Protherm POG 24 Rozměry A B C D E I J POG 19 287 360 703 655 154 110 306 POG 24 287 360 703 718 163 125 306 2 Technické parametry POG Obecné parametry 19 24 Maximální tepelný příkon kw

Více

Návod k obsluze. Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005

Návod k obsluze. Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005 Návod k obsluze Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005 1 Při čtení návodu si nechejte otevřené stránky 3 a 4, abyste mohli snadněji identifikovat jednotlivé součásti. Doporučujeme, abyste před použitím spotřebiče

Více

Cirkulační čerpadla Wilo TOP-Z

Cirkulační čerpadla Wilo TOP-Z Cirkulační čerpadla Wilo TOP-Z 2 017 210/9712 Technické změny vyhrazeny! Podle Zákona 22/1997 Sb. č. W 13 Z, TOP-Z / 98 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VYDÁVÁ: WILO Praha s.r.o. Obchodní 125, 251 01 Čestlice IČO: 62579207

Více

VIESMANN. Návod k obsluze VITODENS 100-W. pro provozovatele zařízení

VIESMANN. Návod k obsluze VITODENS 100-W. pro provozovatele zařízení Návod k obsluze pro provozovatele zařízení VIESMANN Topné zařízení s regulací pro provoz s konstantní teplotou nebo pro ekvitermně řízený provoz VITODENS 100-W 4/2007 Prosím uschovat! Bezpečnostní pokyny

Více

PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD K OBSLUZE PRO OBĚHOVÉ ČERPADLO NTT - PREMIUM

PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD K OBSLUZE PRO OBĚHOVÉ ČERPADLO NTT - PREMIUM PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD K OBSLUZE PRO OBĚHOVÉ ČERPADLO NTT - PREMIUM NUTNÉ UMÍSTIT V MÍSTĚ PROVOZNÍ INSTALACE VŠEOBECNÉ Čerpadlo NTT je monoblokové, jednostupňové s elektromotorem chlazeným čerpanou

Více

S t ř e d o f r e k v e n č n í g e n e r á t o r HF1-VA5

S t ř e d o f r e k v e n č n í g e n e r á t o r HF1-VA5 ! Výroba elektrotechnických zařízení a systémů V E Z A S S t ř e d o f r e k v e n č n í g e n e r á t o r HF1-VA5 Návod k použití a technický popis Prosinec 2006 Hradec Králové! 1 OBSAH 1.Úvod 3 2. Technické

Více

PÍSKOVÁ FILTRACE S BOČNÍM VÍCE CESTNÝM VENTILEM (Modely: SP450, SP500, SP650, SP700) INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

PÍSKOVÁ FILTRACE S BOČNÍM VÍCE CESTNÝM VENTILEM (Modely: SP450, SP500, SP650, SP700) INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PÍSKOVÁ FILTRACE S BOČNÍM VÍCE CESTNÝM VENTILEM (Modely: SP450, SP500, SP650, SP700) INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Obsah I. Funkce... 3 II. Instalace... 3 III. Hlavní rozměry... 4 IV. Instalace/spuštění

Více

ELEKTRICKÝ AKUMULAČNÍ OHŘÍVAČ VODY TO - 20

ELEKTRICKÝ AKUMULAČNÍ OHŘÍVAČ VODY TO - 20 Provozně montážní předpisy ELEKTRICKÝ AKUMULAČNÍ OHŘÍVAČ VODY TO - 20 Družstevní závody Dražice strojírna s.r.o. Dražice 69 29471 Benátky nad Jizerou Tel.: 326 370911,370965, fax: 326 370980 www.dzd.cz

Více

Version 1.2 česky. Kompresor BKP1500-24. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 104 96 Art.-Bez.: BKP1500-24

Version 1.2 česky. Kompresor BKP1500-24. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 104 96 Art.-Bez.: BKP1500-24 Version 1.2 česky Kompresor BKP1500-24 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 104 96 Art.-Bez.: BKP1500-24 Obsah: Prohlášení o shodě EU Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

Kritéria zelených veřejných zakázek v EU pro zdravotnětechnické armatury

Kritéria zelených veřejných zakázek v EU pro zdravotnětechnické armatury Kritéria zelených veřejných zakázek v EU pro zdravotnětechnické armatury Zelené veřejné zakázky jsou dobrovolným nástrojem. V tomto dokumentu jsou uvedena kritéria EU, která byla vypracována pro skupinu

Více

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7 OBSAH Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4 Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6 Používání Ovládací prvky 7 Údržba Čištění 9 Tukové filtry 10 Uhlíkový filtr 10

Více

Comfort-Wohnungs-Lüftung. Komfortní jednotka bytového větraní CWL CWL s rekuperací

Comfort-Wohnungs-Lüftung. Komfortní jednotka bytového větraní CWL CWL s rekuperací Technische Technická dokumentace Dokumentation Comfort-Wohnungs-Lüftung Komfortní jednotka bytového větraní CWL CWL s rekuperací Komfortní rekuperační jednotka CWL-180 až 400 Zařízení ve třech základních

Více

Solární stanice FlowStar SOL NÁVOD PRO MONTÁŽ A OBSLUHU

Solární stanice FlowStar SOL NÁVOD PRO MONTÁŽ A OBSLUHU Solární stanice FlowStar SOL NÁVOD PRO MONTÁŽ A OBSLUHU Jednotlivé součásti 1. nástěnný držák čerpadlové slupiny (solární stanice) 2. izolace - zádní díl 3. regulace - řídící jednotka 4. izolace - přední

Více

Seznam úkonů periodického ošetřování technických zařízení tepelných zdrojů ve správě AS-PO

Seznam úkonů periodického ošetřování technických zařízení tepelných zdrojů ve správě AS-PO Seznam úkonů periodického ošetřování technických zařízení tepelných zdrojů ve správě AS-PO Následující seznam úkonů periodického ošetřování technických zařízení tepelných zdrojů představuje kompletní výčet

Více

Návod k obsluze. Logamatic 2112. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem.

Návod k obsluze. Logamatic 2112. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k obsluze Regulační přístroj 6 720 648 117-00.1T Logamatic 2112 Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte. 6 720 649 319 (2011/09)

Více

Návod k obsluze pro obsluhu Logamax plus GB172-24 T50. Před obsluhou pozorně pročtěte. Plynová kondenzační jednotka 6 720 644 023 (2013/01) CZ

Návod k obsluze pro obsluhu Logamax plus GB172-24 T50. Před obsluhou pozorně pročtěte. Plynová kondenzační jednotka 6 720 644 023 (2013/01) CZ Plynová kondenzační jednotka 6 720 644 018-00-1O Návod k obsluze pro obsluhu Logamax plus GB172-24 T50 6 720 644 023 (2013/01) CZ Před obsluhou pozorně pročtěte. Úvodem Úvodem Vážená zákaznice, vážený

Více

Provozní deník jakosti vody

Provozní deník jakosti vody Provozní deník jakosti vody Pro zdroje tepla z hliníku Pro odbornou firmu Logamax plus GB162 Logano plus GB202 Logano plus GB312 Logano plus GB402 Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. 6 720 642 944

Více

Automatická regulace hoření Reg 200

Automatická regulace hoření Reg 200 Automatická regulace hoření Reg 200 Uživatelský manuál 1.0 Obecná ustanovení 2 1.1 Technické parametry 3 1.2 Mechanické údaje 3 2.0 Popis Automatické regulace Reg 200 4 3.0 Blokové schéma 6 4.0 Ovládání

Více

velkoobchod s nářadím Hořák na PB 600 mm s hadicí a rychloventilem. kat. č. 87640125 Návod k použití Model:

velkoobchod s nářadím Hořák na PB 600 mm s hadicí a rychloventilem. kat. č. 87640125 Návod k použití Model: velkoobchod s nářadím Hořák na PB 600 mm s hadicí a rychloventilem. kat. č. 87640125 Návod k použití Model: Pokyny Než začnete výrobek používat, pečlivě pročtěte návod k obsluze. K tomu, aby výrobek náležitě

Více

Návod na instalaci, provoz a údržbu

Návod na instalaci, provoz a údržbu Návod na instalaci, provoz a údržbu TX 250A TX 500A TX 750A TX 1000A Rev. 2014.10.01 Strana 1/24 1.0.0 Obsah 1.0.0 Obsah... 2 2.0.0 Ilustrací... 2 3.0.0 Základní informace... 3 3.1.0 Úvod...3 3.2.0 Oblasti

Více

Redukční tlakový ventil typ 2357-1/6 Přepouštěcí ventil typ 2357-2/7

Redukční tlakový ventil typ 2357-1/6 Přepouštěcí ventil typ 2357-2/7 Redukční tlakový ventil typ 2357-1/6 Přepouštěcí ventil typ 2357-2/7 Redukční ventil typ 2357-1 Přepouštěcí ventil typ 2357-2 Redukční ventil typ 2357-6 Obrázek 1 tlakový regulátor typ 2357 Návod k montáži

Více

Všeobecně. Schéma použití. O zdroji POWERmax

Všeobecně. Schéma použití. O zdroji POWERmax Všeobecně O zdroji POWERmax Schéma použití POWERmax je rezonanční invertor nové genarace a nahrazuje předchozí svařovací zdroje Powermax a Powermax 2. Je určen výhradně jako zdroj svařovacího proudu pro

Více

Topné těleso s termostatickou hlavicí, třífázové s pevným připojením pro akumulační nádrže DUO

Topné těleso s termostatickou hlavicí, třífázové s pevným připojením pro akumulační nádrže DUO ávod k použití Topné těleso s termostatickou hlavicí, třífázové s pevným připojením pro akumulační nádrže DUO 1 Obecné... 2 1.1 Použití... 2 1.2 Instalace... 2 1.3 Údržba... 2 1.4 Likvidace topného tělesa...

Více

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY IN 201502 M BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY NÁVOD K POUŽITÍ Model č.: KDR-4E-3 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 3 INSTALAČNÍ PODMÍNKY 3 ZPŮSOBY INSTALACE VÝROBKU 5 INSTALACE ZAŘÍZENÍ SE SPODNÍM PŘÍVODEM 6 KLÍČOVÉ

Více

Nástěnný kotel s nerezovým zásobníkem 40 litrů NIAGARA C 25 CF - komín NIAGARA C 25, 30 FF - turbo

Nástěnný kotel s nerezovým zásobníkem 40 litrů NIAGARA C 25 CF - komín NIAGARA C 25, 30 FF - turbo Nástěnný kotel s nerezovým zásobníkem 40 litrů NIAGARA C 25 CF - komín NIAGARA C 25, 30 FF - turbo teplo pro všechny NAHRADÍ ZÁSOBNÍK 150 L 2x 20 litrů vrstvený zásobník teplé vody z nerezové oceli (záruka

Více

Návod k montáži, obsluze a údržbě ohřívače vody na tuhá paliva EURO 65 D

Návod k montáži, obsluze a údržbě ohřívače vody na tuhá paliva EURO 65 D Návod k montáži, obsluze a údržbě ohřívače vody na tuhá paliva EURO 65 D UPOZORNĚNÍ! Před instalací a používáním ohřívače si pečlivě přečtěte pokyny uvedené v návodu! Požadavky a doporučení uvedená v něm

Více

Systém přívodu vzduchu/odvodu. ecotec pro/plus. Návod k montáži. Návod k montáži. Pro servisního technika VU/VUW INT II../5-3, VU/VUW INT II..

Systém přívodu vzduchu/odvodu. ecotec pro/plus. Návod k montáži. Návod k montáži. Pro servisního technika VU/VUW INT II../5-3, VU/VUW INT II.. Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži Systém přívodu vzduchu/odvodu spalin pro ecotec pro/plus VU/VUW INT II../-, VU/VUW INT II../- CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str.

Více

Návod k instalaci a obsluze

Návod k instalaci a obsluze CORREX MP Anoda s cizím zdrojem napětí CZ Návod k instalaci a obsluze MAGONTEC Group MAGONTEC GmbH Obsah Strana 1 Bezpečnostní pokyny...3 2 Používání v souladu s určením...5 3 Funkce...5 4 Objem dodávky...5

Více

SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0645

SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0645 Technické podmínky 1 RK 12 0645 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0645 POČET STRAN: 7 Revize č. 0 PLATÍ OD: 09/2011 Technické podmínky 2 RK 12 0645 Tyto technické podmínky

Více

Obsah. 1. Systém domácího videovrátného

Obsah. 1. Systém domácího videovrátného Obsah 1. Systém domácího videovrátného... 2. Obsah dodávky... 2 3. Technický popis výrobku... 2 4. Instalace... 4 5. Příklady možných zapojení systému videovrátného... 7 6. Obsluha... 7 7. Tabulka poruch

Více

Barevný videotelefon CDV-70H

Barevný videotelefon CDV-70H Barevný videotelefon CDV-70H Návod k použití Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek firmy COMMAX. Před vlastní instalací ověřte, zda máte požadovaný model s odpovídajícím napájením. Důležité poznámky k

Více

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7 OBSAH Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4 Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6 Používání Ovládací prvky 7 Údržba Čištění 9 Tukové filtry 10 Uhlíkový filtr 10

Více

Závěsné plynové kondenzační kotle Panther Condens. typ kotle: K kondenzační kotel

Závěsné plynové kondenzační kotle Panther Condens. typ kotle: K kondenzační kotel Závěsné plynové kondenzační kotle Panther Condens Způsob rozlišování a označování závěsných plynových kondenzačních kotlů: Panther Condens XX XXX způsob využití: V kotel s přípravou TV průtokovým způsobem

Více

Plazmová řezačka BSP40

Plazmová řezačka BSP40 Verze 1.1 Plazmová řezačka BSP40 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 112 50 Označení výrobku: BSP40 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Uvedení

Více

BTO 5 IN/UP BTO 10 IN/UP

BTO 5 IN/UP BTO 10 IN/UP Návod k obsluze a instalaci ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY BTO 5 IN/UP BTO 10 IN/UP Druţstevní závody Draţice strojírna s.r.o. Draţice 69 29471 Benátky nad Jizerou Tel.: 326 370 990, fax: 326 370 980 www.dzd.cz

Více

REGULÁTOR FORTE NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ

REGULÁTOR FORTE NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ 2250 REGULÁTOR FORTE NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ Radiátor neinstalujte s regulátorem FORTE nahoře. Radiátor neinstalujte pod nebo před síťovou zásuvku nebo svorkovnici. Regulátor se nesmí dotýkat

Více

Návod k použití a montáži

Návod k použití a montáži Návod k použití a montáži Vestavné moduly EM 10, EM 20, EM 30, EM 11, EM 21, EM 22, EM 31, stropní EM 05 S Obsah Strana 2 Strana 3 Strana 4 Strana 5 Strana 6-9 Strana 10 Strana 11 Strana 12 Předmluva K

Více

BREAKDOWN DETECTOR BD 42

BREAKDOWN DETECTOR BD 42 BREAKDOWN DETECTOR BD 42 DETEKTOR NETĚSNOSTÍ PŘEDIZOLOVANÝCH POTRUBNÍCH SYSTÉMŮ NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Bezpečnostní opatření Při odstranění krytů přístroje hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

Více

S20. Provedení: MLS. Návod k montáži a obsluze. Řídicí jednotka vrat

S20. Provedení: MLS. Návod k montáži a obsluze. Řídicí jednotka vrat S20 Provedení: MLS cs Návod k montáži a obsluze Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván uživatelem.

Více

F. DOKUMENTACE OBJEKTU F.1.4.a ZAŘÍZENÍ PRO VYTÁPĚNÍ STAVEB

F. DOKUMENTACE OBJEKTU F.1.4.a ZAŘÍZENÍ PRO VYTÁPĚNÍ STAVEB F. DOKUMENTACE OBJEKTU F.1.4.a ZAŘÍZENÍ PRO VYTÁPĚNÍ STAVEB OPRAVA KOTELNY V OBJEKTU MŠ Husova 1444/3, Jablonec nad Nisou Investor : Stupeň : Statutární město Jablonec nad Nisou Mírové náměstí 19 467 51

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE PS 500 E+, PS 750 E+ a PS 1100 E+

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE PS 500 E+, PS 750 E+ a PS 1100 E+ Návod na instalaci a použití AKUMULAČNÍ NÁDRŽE PS 500 E+, PS 750 E+ a PS 1100 E+ CZ verze 1.0 OBSAH 1 Popis zařízení... 3 1.1 Typová řada... 3 1.2 Ochrana nádrže... 3 1.3 Tepelná izolace... 3 1.4 Přípojná

Více

PROJEKČNÍ KANCELÁŘ: ING. PETR KYCELT

PROJEKČNÍ KANCELÁŘ: ING. PETR KYCELT PROJEKČNÍ KANCELÁŘ: ING. PETR KYCELT VYTÁPĚNÍ, VZDUCHOTECHNIKA A ROZVODY PLYNU, ENERGETICKÉ HODNOCENÍ BUDOV 53 5 CHLUMEC N. C., VRCHLICKÉHO 85/IV, tel. 495 485 567, email: petr.kycelt@seznam.cz OBSAH:.

Více

Návod na údržbu a obsluhu. Sponkovačky Profifix 90/25. Obj. č. D 200 595

Návod na údržbu a obsluhu. Sponkovačky Profifix 90/25. Obj. č. D 200 595 Návod na údržbu a obsluhu Sponkovačky Profifix 90/25 Obj. č. D 200 595 Listopad 2001 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze dříve,

Více

Vedení odtahu spalin pro plynový závěsný kotel ZS/ZW 18/24-2 DH AE

Vedení odtahu spalin pro plynový závěsný kotel ZS/ZW 18/24-2 DH AE Vedení odtahu spalin pro plynový závěsný kotel ZS/ZW 18/24-2 DH AE 6 720 608 552 CZ (2007.01) JS Seznam Seznam 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů 3 1.1 Bezpečnostní pokyny 3 1.2 Použité symboly

Více

6300 9976 05/2000 CZ Pro odbornou firmu. Montážní návod. Regulační přístroj Logamatic 41xx. Před montáží pečlivě přečíst

6300 9976 05/2000 CZ Pro odbornou firmu. Montážní návod. Regulační přístroj Logamatic 41xx. Před montáží pečlivě přečíst 6300 9976 05/2000 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Regulační přístroj Logamatic 41xx Před montáží pečlivě přečíst Předmluva Důležité všeobecné pokyny k použití Přístroj instalujte a používejte pouze

Více

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60. Obsah Strana. 1. Úvod

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60. Obsah Strana. 1. Úvod Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60 Obsah Strana 1. Úvod... 2 2. Účel použití transformátoru... 3 3. Bezpečnostní předpisy... 4 4. Součásti transformátoru... 5 Přední

Více

PÍSKOVÁ FILTRACE S PÁKOVÝM VÍCECESTNÝM VENTILEM (Modely: P350, P450, P500, P650)

PÍSKOVÁ FILTRACE S PÁKOVÝM VÍCECESTNÝM VENTILEM (Modely: P350, P450, P500, P650) PÍSKOVÁ FILTRACE S PÁKOVÝM VÍCECESTNÝM VENTILEM (Modely: P350, P450, P500, P650) INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Obsah I. Funkce...3 II. Instalace...3 III. Hlavní rozměry...4 IV. Instalace/spuštění filtrace...4

Více

DEMINERALIZAČNÍ FILTR Návod k použití

DEMINERALIZAČNÍ FILTR Návod k použití English Česky DEMINERALIZAČNÍ FILTR Návod k použití Dem 10 1 Dem 10 DEMINERALIZAČNÍ FILTR NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, Chtěli bychom Vám tímto poděkovat za zakoupení našeho Demineralizačního filtru

Více

Membránová vývěva s membránovým stabilizačním systémem

Membránová vývěva s membránovým stabilizačním systémem INOVATIVNÍ TECHNOLOGIE DO CELÉHO SVĚTA Návod k obsluze 218e Membránová vývěva s membránovým stabilizačním systémem Modelová řada N 920 KT. 29.18 Obr. 1: Membránové vakuové čerpadlo N 920 KT.29.18 Vybrali

Více

Nástěnný kondenzační kotel s nerezovým zásobníkem MIDI SERELIA GREEN 25 FF

Nástěnný kondenzační kotel s nerezovým zásobníkem MIDI SERELIA GREEN 25 FF Nástěnný kondenzační kotel s nerezovým zásobníkem MIDI SERELIA GREEN 25 FF teplo pro všechny Zásobník teplé vody s objemem 15 litrů z nerezové oceli (záruka 5 let) Kondenzační výměník z nerezové oceli

Více

Nízké škodliviny a efektivní způsob provozu

Nízké škodliviny a efektivní způsob provozu Změny vyhrazeny Logano S161 a zvláštnosti Moderní koncept kotle ocelový teplovodní zplyňovací kotel pro spalování dřeva v jedno- i vícegeneračních rodinných domech 2 velikosti kotle o jmenovitém tepelném

Více

Pásová bruska SB 180

Pásová bruska SB 180 Návod na obsluhu a údržbu Pásová bruska SB 180 Obj. č. N16000514 str.1 ze 10 OBSAH 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE... 3 2 VYBALENÍ.3 3 ÚČEL A POUŽITÍ... 3 4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY... 3 4.1 NEBEZPEČNÍ HROZÍCÍ

Více

Odsávač pár ZRW. Návod k obsluze

Odsávač pár ZRW. Návod k obsluze Odsávač pár ZRW Návod k obsluze 1 Vážený zákazník Stali jste se uživatelem kuchyňského odsávače typu ZRW. Tento odsávač byl navržen a vyroben hlavně s novým vzhledem pro uspokojení vašich očekávání a určitě

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu Návod na obsluhu a údržbu Rázový utahovák WT 1890 Obj. č. N11100114 str.1 ze 11 OBSAH 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE... 3 2 VYBALENÍ.3 3 ÚČEL A POUŽITÍ... 3 4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY... 3 4.1 NEBEZPEČÍ

Více

Návod k montáži Ohřev odtoku vany kondenzátu Venkovní jednotka BWL-1S(B)-07/10/14 Strana 2 8

Návod k montáži Ohřev odtoku vany kondenzátu Venkovní jednotka BWL-1S(B)-07/10/14 Strana 2 8 Návod k montáži Ohřev odtoku vany kondenzátu Venkovní jednotka BWL-1S(B)-07/10/14 Strana 2 8 Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +49(0)8751/74-0 Fax +49(0)8751/74-1600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de

Více

Odpájecí stanice pro SMD. Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D

Odpájecí stanice pro SMD. Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D Odpájecí stanice pro SMD Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D Upozornění Teplota trysek je 400 C a v případě nesprávného zacházení s přístrojem může dojít ke zranění, požáru

Více

Návod pro obsluhu TOPENÍ A OHŘEV TEPLÉ VODY PRŮTOKOVÝ OHŘEV TEPLÉ VODY S FUNKCÍ COMFORT PIGMA GREEN 25 FF

Návod pro obsluhu TOPENÍ A OHŘEV TEPLÉ VODY PRŮTOKOVÝ OHŘEV TEPLÉ VODY S FUNKCÍ COMFORT PIGMA GREEN 25 FF CZ TOPENÍ A OHŘEV TEPLÉ VODY PRŮTOKOVÝ OHŘEV TEPLÉ VODY S FUNKCÍ COMFORT 25 FF Vážená paní, vážený pane! Děkujeme Vám, že jste si vybral výrobek Chaffoteaux. Tento Návod pro obsluhu obsahuje důležité pokyny

Více

Stacionární plynové kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem teplé vody Lev. způsob využití: Z kotel s vestavěným zásobníkem TV

Stacionární plynové kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem teplé vody Lev. způsob využití: Z kotel s vestavěným zásobníkem TV Stacionární plynové kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem teplé vody ev Stacionární plynové kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem teplé vody ev Způsob rozlišování a označování závěsných plynových

Více

AKUMULAČNÍ NÁDRŽ VEGA 1000 DVS

AKUMULAČNÍ NÁDRŽ VEGA 1000 DVS Návod na instalaci a použití AKUMULAČNÍ NÁDRŽ VEGA 1000 DVS CZ verze 1.1 OBSAH 1 Popis zařízení... 3 1.1 Typová řada... 3 1.2 Ochrana nádrže... 3 1.3 Tepelná izolace... 3 1.4 Balení... 3 2 Obecné informace...

Více

Montážní návod. Plynový závěsný kondenzační kotel. CGB-35 CGB-50 CGB-K40-35 kombinovaný kotel s průtočnou přípravou teplé vody

Montážní návod. Plynový závěsný kondenzační kotel. CGB-35 CGB-50 CGB-K40-35 kombinovaný kotel s průtočnou přípravou teplé vody Montážní návod Plynový závěsný kondenzační kotel CGB-35 CGB-50 CGB-K40-35 kombinovaný kotel s průtočnou přípravou teplé vody Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311,

Více

Solární provedení. Palivo. Zemní plyn nebo kapalný plyn (propan) dle ČSN EN 437. Vybavení

Solární provedení. Palivo. Zemní plyn nebo kapalný plyn (propan) dle ČSN EN 437. Vybavení Logamax plus GB172 T Charakteristické znaky a přednosti Použití Solární provedení Životní prostředí / Emise Nízkoenergetické domy Rodinné, vícegenerační i řadové domy Bytové domy, komerční a průmyslové

Více

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s nerezovým výměníkem pro ohřev TV HSK 390 PR

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s nerezovým výměníkem pro ohřev TV HSK 390 PR Návod na instalaci a použití AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s nerezovým výměníkem pro ohřev TV HSK 390 PR CZ verze 1.0 OBSAH 1 Popis zařízení... 3 1.1 Typová řada... 3 1.2 Ochrana nádrže... 3 1.3 Tepelná izolace...

Více

OSAZENÍ BAZÉNOVÉ NÁDRŽE

OSAZENÍ BAZÉNOVÉ NÁDRŽE OSAZENÍ BAZÉNOVÉ NÁDRŽE Pro betonové bazény 92 Skimmery 15 l pro betonové bazény 93 Skimmery 17,5 l pro betonové bazény 95 Příslušenství skimmerů pro betonové bazény 97 Skimmery z nerezové oceli pro betonové

Více

Návod k obsluze HLSI 4000. Myčka nádobí

Návod k obsluze HLSI 4000. Myčka nádobí Návod k obsluze HLSI 4000 Myčka nádobí 1 Obsah Popis ovládacího panelu...3 Rozměry...3 Technické údaje...3 Volba programu a speciální funkce...4 Automatická signalizace závad...7 Bezpečnostní systém proti

Více

Regulátor tlaku bez pomocné energie. Redukční ventil tlaku typ 2405. Redukční ventil tlaku typ 2405. Návod na instalaci a obsluhu EB 2520 CS

Regulátor tlaku bez pomocné energie. Redukční ventil tlaku typ 2405. Redukční ventil tlaku typ 2405. Návod na instalaci a obsluhu EB 2520 CS Regulátor tlaku bez pomocné energie Redukční ventil tlaku typ 2405 Redukční ventil tlaku typ 2405 Návod na instalaci a obsluhu EB 2520 CS Vydání leden 2013 Obsah Obsah 1 Konstrukce a princip činnosti...

Více

Kompresor pro Airbrush BAK25

Kompresor pro Airbrush BAK25 Verze 1.1 Kompresor pro Airbrush BAK25 Návod k obsl uze Čísl o artiklu: 146 88 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy 3 Popis přístroje 6 Uvedení

Více

HVSD 970 B ODSAVAČ PAR

HVSD 970 B ODSAVAČ PAR HVSD 970 B ODSAVAČ PAR Návod k instalaci a obsluze 1 OBSAH Úvod... 2 Bezpečnostní upozornění... 2 Instalace na zeď... 3 Ovládání... 7 Údržba... 8 Odstranění možných problémů... 9 ÚVOD Děkujeme za výběr

Více

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080 autorizovaný distributor NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080 AA 5000 AA 3080 ATMOS Chrást, s.r.o.; Plzeňská 168;

Více

AXIon NÁVOD K OBSLUZE

AXIon NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE Úvod Nabíječe řady AXIon jsou určeny pro jednodušší průmyslové staniční aplikace - nabíjení a udržování v nabitém stavu staničních baterií (olověných, v určitých případech i alkalických),

Více

Návod k použití. Kuchyňská digestoř. Typ: OKC 6661 I IO 00208/1

Návod k použití. Kuchyňská digestoř. Typ: OKC 6661 I IO 00208/1 Návod k použití CZ Kuchyňská digestoř Typ: OKC 6661 I IO 00208/1 Vážení kupující, Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří OKC 6661 I. Digestoř byla zaprojektována a vyrobena především

Více