IS 240 DUO. D Bedienungsanleitung. GB Operating instructions. NL Gebruiksaanwijzing. I Istruzioni per l'uso E Instrucciones de montaje

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "IS 240 DUO. D Bedienungsanleitung. GB Operating instructions. NL Gebruiksaanwijzing. I Istruzioni per l'uso E Instrucciones de montaje"

Transkript

1 IS 240 DUO D Bedienungsanleitung GB Operating instructions F Mode d'emploi /2011_B Technische Änderungen vorbehalten. NL Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l'uso E Instrucciones de montaje S Bruksanvisning DK Brugsanvisning FIN Käyttöohje N Bruksanvisning

2 D Sicherheitshinweise S Säkerhetsanvisningar y Vor allen Arbeiten am Bewegungsmelder die Spannungszufuhr unterbrechen! y Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. GB Safety instructions Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen. y Bei der Installation des Sensors handelt es sich um y Disconnect the power supply before any work on the motion detector! y During installation, the electric power cable to be connected must be voltagefree.therefore, switch off the power first and check freedom from voltage with a voltage detector. y Installation of the sensor involves work on the mains eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher fachgerecht nach VDE 0100 ausgeführt werden. ( D -VDE 0100, A -ÖVE- EN 1, CH -SEV 1000) power supply; this work must therefore be carried out professionally in accordance with regulations. y Innan arbete påbörjas med rörelsevakten måste spännningsförsörjningen kopplas bort! DK Sikkerhedshenvisninger y Strømtilførslen skal afbrydes inden alt arbejde på bevægelsessensoren! y Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes, være spændingsfri. Sluk y Kontrollera spänningslöshet med en spänningsprovare. y Eftersom sensorn installeras till nätspänningen måste derfor for strømmen og kontrollér med en spændingstester, at ledningen er spændingsfri. y Ved montering af sensoren er der tale om arbejde med arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt och enligt gällande föreskrifter. netspænding. Dette arbejde bør derfor udføres fagligt korrekt iht. de gældende regler. ( D -VDE 0100, A -ÖVE-EN 1, CH -SEV 1000) F Consignes de sécurité FIN Turvaohjeet y Avant toute intervention sur le détecteur de mouvement, couper l'alimentation électrique! y Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper le courant et s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension. y L'installation du détecteur implique une intervention sur le réseau électrique correctement et conformément à la norme NF C y Katkaise virta, ennen kuin suoritat infrapunatunnistimelle mitään toimenpiteitä! y Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen yhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella. y Tunnistin liitetään verkkojännitteeseen. Liitännän saa suorittaa alan ammattilainen asennusta koskevien määräysten mukaisesti. NL Veiligheidsvoorschriften et doit donc être effectuée y Altijd bij werkzaamheden aan de bewegingsmelder de spanningstoevoer onderbreken! y Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische leiding spanningsvrij zijn.daarom EERST de stroom uitschakelen en met een spanningstester de spanningsloosheid testen. y Bij de installatie van de sensor wordt met netspanning gewerkt. Dit moet vakkundig volgens NEN 1010 worden uitgevoerd. (België : (AREI) NBN ) N Sikkerhetsinformasjon y Slå av strømmen før arbeidet igangsettes! y Kontroller om spenningen er borte med en spenningstester. y På grunn av at bevegelsesdetektoren skal monteres til nettspenningen må arbeidet utføres fagmessig og i henhold til gjeldende forskrifter. I Avvertenze sulla sicurezza y Prima di ogni intervento sull apparecchio bisogna staccarlo dall alimentazione di tensione. y Durante il montaggio non deve esserci presenza di tensione nel cavo di allacciamento a rete. Perciò prima di tutto disinserite la corrente e con un indicatore di tensione accertatevi che non ci sia presenza di tensione. y L installazione del sensore è un lavoro nell ambito della tensione di rete. Per questo motivo deve essere eseguita a regola d arte, secondo VDE ( D - VDE 0100, A - ÖVE-EN 1, CH - SEV 1000). E Indicaciones para la seguridad y Antes de realizar todo tipo de trabajos en el detector de movimientos desconecte la alimentación de tensión! y Al efectuar el montaje debe hallarse la línea de conexión eléctrica libre de tensión. Por tanto, desconecte primero la corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión. y La instalación del aparato es un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación específicas de cada país. 2 3

3 D Montageanleitung Installation IS 240 DUO 1) Netzzuleitung 2) Verbraucherzuleitung 3) Schutzleiter 4) Laschen für Zuleitung Aufputz 4 y Wandbefestigung Achtung: Die Montage bedeutet Netzanschluss. 230 V heißt Lebensgefahr! Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen. Bei der Installation des Sensors handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung: Sie muss daher fachgerecht nach VDE 0100 ausgeführt werden. Beachten Sie bitte, dass der Bewegungsmelder mit einem 10 A-Leitungsschutzschalter abgesichert werden muss. Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung zur Auslösung des Systems führen kann. Die Montagehöhe sollte ca. 2 m betragen. Mit einem Schraubendreher die Befestigungsschraube 5 entgegen dem Uhrzeigersinn losschrauben, die Montageplatte 1 nach unten schieben und abziehen. Die innere Verdrahtung zur Lüsterklemme nicht lösen, sondern die gesamte Klemme durch leichtes Ziehen herausnehmen. Die beiliegenden Gummistopfen in die Montageplatte einsetzen. Die Montageplatte an die Wand halten und die Bohrlöcher anzeichnen; auf die Leitungsführung in der Wand achten, Löcher bohren; Dübel setzen. Um einen Schaltvorgang durchführen zu können, muß der Netzanschluss durch ein mindestens zweipoliges Kabel hinein- und durch ein zweites Kabel zum Verbraucher hinausgeführt werden. Die zwei Gummistopfen können dafür mit einem Schraubendreher durchgestoßen werden. Für eine Auf-Putz-Verdrahtung sind zwei Laschen unten an der Wandbefestigung vorgesehen. Diese können leicht abgeknickt werden. Wenn die Kabel durchgeführt sind, kann die Montageplatte angeschraubt werden. y Anschluss der Netzzuleitung Die Netzzuleitung besteht aus einem 2- bis 3-poligen Kabel. L = stromführender Leiter (meistens schwarz oder braun) N = Nullleiter (meistens blau) PE = eventueller Schutzleiter (grün/gelb) Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Spannungsprüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei schalten. Die Lüsterklemmen sind für die Netzzuleitung. Der stromführende Leiter (L) kommt von oben in die erste (siehe Pfeil) und der Nullleiter (N) kommt in die zweite Klemme. Ist der grün/gelbe Schutzleiter vorhanden, klemmen Sie diesen in die dafür vorgesehene untere Klemme. y Anschluss der Verbraucherzuleitung Die Verbraucherzuleitung (z. B. zur Leuchte) besteht ebenfalls aus einem 2- bis 3-poligen Kabel. Der Anschluss erfolgt an den Klemmen N und L. Der stromführende Leiter des Verbrauchers (schwarzes oder braunes Kabel) wird in die mit L gekennzeichnete Klemme montiert. Der Nullleiter (blaues Kabel) wird in die mit N gekennzeichnete Klemme mit einem Nullleiter der Netzzuleitung verbunden. Der evtl. vorhandene grün/gelbe Schutzleiter wird in die untere Klemme montiert. Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Ihrem Sicherungskasten später zum Kurzschluss. In diesem Fall müssen nochmals die einzelnen Kabel identifiziert und neu montiert werden. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum EIN- und AUS- Schalten montiert sein. 5

4 Das Prinzip Funktion Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Der IS 240 DUO ist mit zwei 120h-Pyro-Sensoren ausgestattet, die die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen, Tieren, etc.) erfassen. Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und ein angeschlossener Verbraucher (z. B. eine Leuchte) wird eingeschaltet. Durch Hindernisse, wie z. B. Mauern oder Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also Ob Haustür, Garage, Terrasse oder Carport, ob Treppenhaus, Lagerraum oder Keller, überall ist dieser Infrarot-Bewegungsmelder schnell montiert und betriebsbereit. auch keine Schaltung. Mit Hilfe der zwei Pyro-Sensoren wird ein Erfassungswinkel von 240h mit einem Öffnungswinkel von 180h erreicht. ca. 10 sek.-max. 15 min. Nachdem der Bewegungsmelder angeschlossen und mit dem Wandhalter befestigt ist, kann die Anlage eingeschaltet werden. Zwei Einschaltmöglichkeiten Ausschaltverzögerung (Zeiteinstellung) Die gewünschte Leuchtdauer der Lampe kann stufenlos von ca. 10 sek. bis max. 15 min. eingestellt werden. Stellschraube Linksanschlag 1 bedeutet kürzeste Zeit ca. 10 sek., Stellschraube Rechtsanschlag 6 bedeutet längste Dämmerungseinstellung Die gewünschte Ansprechschwelle des Bewegungsmelders kann stufenlos von ca. 2 Lux bis 2000 Lux eingestellt werden. Stellschraube Linksanschlag 1 bedeutet Tageslichtbetrieb ca Lux. Stellschraube Rechtsanschlag 6 bedeutet Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux. stehen nach Abziehen der Ringblende 2 auf dem Gerät zur Verfügung. Zeit, ca. 15 min. (Bei Auslieferung ist der IS 240 DUO werkseitig auf kürzeste Zeit eingestellt.) Bei der Einstellung des Bewegungsmelders für den Erfassungsbereich und für den Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen. (Bei Auslieferung ist der IS 240 DUO werkseitig auf Tageslichtbetrieb eingestellt.) Bei der Einstellung des Bewegungsmelders für den Erfassungsbereich und für den Funktionstest bei Tageslicht muss die Stellschraube auf Linksanschlag stehen. Erfassungsbereich ca. 200 m 2 Reichweite max. 12 m ca.5m 5 m 6 max. ca.12m m Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben Sie, wenn das Gerät seitlich zur Gehrichtung montiert bzw. ausgerichtet wird und keine Hindernisse (wie z. B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht behindern. Reichweiteneinstellung/Justierung Bei einer angenommenen Montagehöhe von 2 m beträgt die maximale Reichweite des Sensors 12 m. Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich optimal eingestellt werden. Die beiliegenden Abdeckblenden 6 dienen dazu, beliebig viele Linsensegmente abzudecken, bzw. die Reichweite individuell zu verkürzen. Durch Drehen des Sensorgehäuses 3 um ± 80h ist darüber hinaus eine Feinabstimmung möglich. Die Abdeckblenden 6 können entlang der vorgenuteten Einteilungen in der Senkrechten und Waagerechten getrennt oder mit einer Schere geschnitten werden. Nach Abziehen der Ringblende 2 sind diese im oberen Bereich der Sensorlinse einzuhängen. Die Ringblende 2 ist danach wieder aufzustekken,wodurch die Abdeckblenden 6 fest verankert werden. Somit werden Fehlschaltungen durch z. B. Autos, Passanten etc. ausgeschlossen oder Gefahrenstellen gezielt überwacht. 7

5 Reichweiteneinstellung/Justierung Anschlussbeispiele 1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter 2. Leuchte mit vorhandenem Nullleiter Reichweiteneinstellung/Beispiele 3. Anschluss über Serienschalter für Hand- und Automatik-Betrieb 4. Anschluss über einen Wechselschalter für Dauerlicht- und Automatik-Betrieb Stellung I: Automatik-Betrieb Stellung II: Hand-Betrieb Dauerbeleuchtung Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist nicht möglich, lediglich der Wahlbetrieb zwischen Stellung I und Stellung II. 1) z. B. 1 4 x 100 W Glühlampen 2) Verbraucher, Beleuchtung max W (siehe Technische Daten) 3) Anschlussklemmen des IS 240 DUO 4) Hausinterner Schalter 5) Hausinterner Serienschalter, Hand, Automatik 6) Hausinterner Wechselschalter, Automatik, Dauerlicht Betrieb/Pflege 8 Der Bewegungsmelder eignet sich zur Schaltung von Licht und Alarm. Für spezielle Einbruchalarmanlagen ist das Gerät nicht geeignet, da die hierfür vorgeschriebene Sabotagesicherheit fehlt. Witterungseinflüsse können die Funktion des Bewegungsmelders beeinflussen, bei starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer Fehlschaltung kommen, da die plötzlichen Temperaturschwankungen nicht von Wärmequellen unterschieden werden können. Die Erfassungslinse 4 kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden. 9

6 Betriebsstörungen Störung Ursache Abhilfe Ohne Spannung Schaltet nicht ein Schaltet nicht aus Schaltet immer EIN/AUS Schaltet unerwünscht ein Konformitätserklärung Dieses Produkt erfüllt die - Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG - EMV-Richtlinie 2004/108/EG y Sicherung defekt, nicht eingeschaltet y Kurzschluss y bei Tagesbetrieb, Dämmerungseinstellung steht auf Nachtbetrieb y Glühlampe defekt y Netzschalter AUS y Sicherung defekt y Erfassungsbereich nicht gezielt y dauernde Bewegung im Erfassungsbereich y geschaltete Leuchte befindet sich im Erfassungsbereich und schaltet durch Temperaturveränderung neu y durch den hausinternen Serienschalter auf Dauerbetrieb y geschaltete Leuchte befindet sich im Erfassungsbereich y Tiere bewegen sich im Erfassungsbereich y Wind bewegt Bäume und Sträucher im Erfassungsbereich y Erfassung von Autos auf der Straße y plötzliche Temperaturveränderung durch Witterung (Wind, Regen, Schnee) oder Abluft aus Ventilatoren, offenen Fenstern y neue Sicherung, Netzschalter einschalten, Leitung überprüfen mit Spannungsprüfer y Anschlüsse überprüfen y neu einstellen y Glühlampen austauschen y einschalten y neue Sicherung, evtl. Anschluss überprüfen y neu justieren y Bereich kontrollieren und evtl. neu justieren, bzw. abdecken y Bereich ändern bzw. abdecken y Serienschalter auf Automatik y Bereich umstellen bzw. abdecken, Abstand vergrößern y Bereich umstellen, bzw. abdecken y Bereich umstellen bzw. abdecken y Bereich umstellen bzw. abdecken y Bereich verändern, Montageort verlegen Technische Daten Abmessungen (H x B x T): Leistung: Funktionsgarantie Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden Vorschriften und anschließend einer Stichprobenkontrolle unterzogen. STEINEL übernimmt die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die auf Materialoder Fabrikationsfehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. 90 x 60 x 100 mm Glühlampen, max W bei 230 V AC Leuchtstoffröhre, max. 500 W bei cos ϕ = 0,5, induktive Last bei 230 V AC 6 x max. à 58 W, C 132 µf bei 230 V AC *1) Netzanschluss: V, 50 Hz Erfassungswinkel: 240h mit 180h Öffnungswinkel Schwenkbereich des Sensors: Feinabstimmung ± 80h Reichweite: Zeiteinstellung: Dämmerungseinstellung: Schutzart: IP 54 *1) max. 12 m (elektronisch stabilisiert) 10 sek. 15 min Lux Leuchtstofflampen, Energiesparlampen, LED-Leuchten mit elektronischem Vorschaltgerät (Gesamtkapazität aller angeschlossenen Vorschaltgeräte unter dem angegebenen Wert). Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleißteilen, für Schäden und Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung oder Wartung auftreten sowie für Bruch bei Sturz. Weitergehende Folgeschäden an fremden Gegenständen sind ausgeschlossen. Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät mit Kassenbon oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel), gut verpackt, an die zutreffende Servicestation eingesandt oder in den ersten 6 Monaten dem Händler übergeben wird. Reparaturservice: Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch repariert unser Werksservice. Bitte das Produkt gut verpackt an die nächste Servicestation senden

7 GB Installation instructions Installation IS 240 DUO 1) Supply lead 2) Service lead 3) Protective-earth conductor 4) Lugs for surface-routed supply lead 12 y Wall mounting Warning: installation involves a mains connection. With 230 V, a risk of electrocution exists! Therefore, switch off the power first and check freedom from voltage with a voltage tester. Installation of the sensor involves work on the mains power supply; this work must therefore be carried out professionally in accordance with regulations. Please note that the motion detector must be protected by a 10 A circuit breaker. The installation site should be at least 50 cm from a light, since the latter's heat radiation could result in false triggering of the sensor. The installation height should be approx. 2 m. Unscrew the fastening screw 5 counterclockwise with a screwdriver, slide down the mounting plate 1 and remove it. Do not undo the internal wiring to the terminal block, but extract the block by pulling it gently. Insert the rubber plugs into the mounting plate. Hold the mounting plate against the wall and mark the drill holes (paying attention to the wiring arrangement in the wall), drill the holes and insert the dowels. In order to be able to perform a switching operation, a power supply lead with at least two phases must run to the unit and a second lead out to the consumer. The two rubber plugs can be pierced for this purpose with a screwdriver. Two lugs are provided on the bottom of the wall fastener for surface wiring. These can be snapped off easily. After passing the wiring through, the mounting plate can be screwed in place. y Connection of the mains lead The mains lead consists of a 2-3 phase cable. L =phase conductor N (usually black or brown) =neutral conductor (usually blue) PE =protective-earth conductor, if present (green/yellow) If in doubt, the cable must be identified with a voltage tester. Switch off the current again. The wire terminals are for the mains lead. The phase conductor (L) is connected from above to the first terminal (see arrow) and the neutral conductor (N) to the second terminal. If the green/yellow protective-earth conductor is present, connect this to the bottom terminal provided. y Connection of the service lead The service lead (e.g. light) likewise consists of a 2-3 phase cable which is connected to terminals N and L'. The phase conductor of the consumer (black or brown cable) is connected to the terminal marked L'. The neutral conductor (blue cable) is clamped to the terminal marked N together with the mains lead neutral conductor. Connect any green/yellow protectiveearth conductor to the lower terminal. Important: Getting the cable connections crossed will produce a short circuit in the unit or in your fuse box. In this case, the individual wires must be re-identified and reconnected. A mains switch for ON and OFF switching can of course be installed in the mains lead. 13

8 Principle Function Lights, alarms, and many other things triggered by movement - for your convenience and safety. The IS 240 DUO motion sensor is equipped with two 120 pyro sensors which detect the invisible heat emitted by moving objects (pedestrians, animals etc.). Whether a house door, garage, patio or carport, stairs, a storeroom or cellar are involved, this infrared The heat thus detected is electronically converted and switches on connected consumers (e.g. a light). No heat radiation is detected through obstacles, such as walls or motion detector is rapidly installed and ready for operation anywhere. glass and no switching therefore occurs. The two pyro sensors have a detection angle of 240 with an opening angle of 180. After the motion detector has been connected and fastened to its wall mount, ca. approx. 10 sek.-max. 10 sec - 15 min. the system can be switched on. Two setting options are available after removing the Switch-off delay (time setting) The desired period of operation of the light can be adjusted continuously from approx. 10 sec. to a max. of 15 min. When the adjustment screw is at the left stop position 1, this means the shortest time of approx. 10 sec. When the adjustment screw is at the right decorative ring 2. stop position 6, this means the longest time of approx. 15 min. (factory setting is at min.). The shortest time setting is recommended when adjusting the detection zone and performing a functional test lux Twilight setting The desired motion detector response threshold can be adjusted continuously from approx. 2 lux to 2000 lux. When the adjustment screw is at the left stop position 1, this means daytime operation of approx lux. When the adjustment screw is at the right stop position 6, this means twilight operation of approx. 2 lux. (Factory setting is daytime operation.) The adjustment screw must be at the left stop position when setting the detection zone and for the functional test in daylight. Area monitored approx. 200 m 2 Reach max. 12 m Reach setting/adjustment approx. ca.5m 5 m max. ca.12m m Important: the safest motion detection is obtained when the device is mounted and aligned laterally to the walking direction and no obstacles (such as trees and walls, for example) obstruct the view. Assuming an installation height of 2 m, the maximum reach of the sensor is 12 m. Optimum adjustment of the detection zone is possible according to needs. The shrouds 6 provided serve to cover any desired number of lens segments and individually reduce the reach. Fine adjustment is also possible by turning the sensor housing 3 by ± 80. The shrouds 6 can be divided vertically or horizontally along the grooved divisions, or cut with scissors 6. After removing the decorative ring 2, the shrouds are to be suspended on the upper part of the sensor lens. The decorative ring 2 is subsequently to be reapplied and the shrouds 6 are fixed firmly in place. False switching by cars and pedestrians, etc. is therefore ruled out, or risk areas deliberately monitored

9 Reach setting/adjustment Wiring examples 1. Fixture without neutral conductor 2. Fixture with neutral conductor Reach setting/examples 3. Connection via series switch for manual and automatic operation 4. Connection to double-throw switch for permanent light and automatic operation Setting I: automatic operation Setting II: manual operation for permanent light Important: the unit cannot be switched off, only optional operation between settings I and II. 1) e.g. 1 4 x 100 W filament bulbs 2) consumer, lighting max W (refer to Technical specifications) 3) IS 240 DUO connection terminals 4) indoor switch 5) indoor series switch, manual, automatic 6) indoor double-throw switch, automatic, permanent light Maintenance/care The motion sensor is suitable for automatic switching of lights or alarms. The unit is not suitable for special burglary alarm systems, since it lacks the sabotage protection prescribed for this purpose. Weather can affect operation of the sensor. Strong gusts of wind, snow, rain and hail can cause switching errors, since the sudden temperature changes cannot be distinguished from heat sources. The detection lens 4 can be cleaned with a damp cloth (without detergents) if dirty

10 Troubleshooting Malfunction Cause Remedy IS 240 DUO without power IS 240 DUO does not switch on IS 240 DUO does not switch off IS 240 DUO keeps switching ON/OFF IS 240 DUO switches on when it should not y Fuse has blown; not switched on y Short-circuit Declaration of conformity This product complies with - Low Voltage Directive 2006/95/EC - EMC Directive 2004/108/EC y Twilight setting in nighttime mode during daytime operation y Bulb burned out y Power switch off y Fuse blown y Detection zone not correctly adjusted y Continued movement within the detection zone y Switched on light is within detection zone and switches on again as a result of temperature change y Set to continuous operation by indoor series switch y Switched on light is within detection zone y Animals moving in detection zone y Wind is moving trees and bushes in the detection zone y Cars in the street are detected y Sudden temperature changes due to weather (wind, rain, snow) or exhaust air from fans or open windows y Replace fuse, switch on mains switch, check wiring with voltage tester y Check connections y Adjust setting y Replace light bulb y Switch on y Replace fuse, check connection if necessary y Readjust y Check zone and readjust if necessary or apply shroud y Readjust zone or apply shroud y Series switch to automatic y Adjust detection zone or apply shrouds, increase distance y Adjust zone or apply shrouds y Adjust zone or apply shrouds y Adjust zone or apply shrouds y Adjust detection zone or install in a different place Dimensions (H x W x D): Output: Connection: Angle of coverage: 90 x 60 x 100 mm Filament bulbs, 1000 W max., operating on 230 V AC Fluorescent lamp, 500 W max., at cos ϕ = 0.5, inductive load at 230 V AC 6 x 58 W each max., C 132 µf operating on 230 V AC *1) V, 50 Hz 240 (with 180 angle of aperture) Pivoting range of the sensor: Fine adjustment ± 80 Reach: Time setting: Twilight setting: Enclosure: IP 54 *1) Technical specifications max. 12 m (electronically stabilised) 10 sec. 15 min lux Fluorescent lamps, low-energy bulbs, LED lights with electronic ballast (total capacity of all connected ballasts below the value specified). Functional warranty This STEINEL product has been manufactured with great care, and its operation and safety have been tested in conformity with the current regulations. Production is also submitted to final random-sample testing. STEINEL undertakes the guarantee for perfect condition and function. The warranty period is 36 months, starting on the date of sale to the user. We undertake to remedy faults caused by material or manufacturing defects. This warranty undertaking shall be performed by the repair or replacement of the defective parts, at our own discretion. This warranty shall not cover damage to wearing parts or damage and faults caused by incorrect operation or maintenance. Breakage due to a fall is also not covered. Further consequential damage to external items is excluded. Claims under warranty shall only be accepted if the product is sent fully assembled and well packed complete with sales slip or invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the appropriate Service Centre or handed in to the dealer within the first 6 months. Repair Service: Our Customer Service Department will repair faults not covered by warranty or after the warranty period. Please send the product well packed to your nearest Service Centre

11 STEINEL IS 240 DUO CZ Návod k obsluze CZ! Bezpečnostní upozornění Před veškerou prací se senzorovou lampou je nutno vypnout přívod el.proudu. Při montáži se přesvědčte zkoušečkou o nepřítomnosti napětí. Instalace znamená práci na síťovém napětí a musí odpovídat platné normě ČSN CZ Návod k obsluze Pohyb zapíná světlo, alarm a mnohé další. A to vše pro Váš komfort, pro Vaše bezpečí. Ať jsou to domovní dveře, garáž, terasa, nebo přístřešek pro Vaše auto, ať je to schodiště, skladovací prostor nebo sklep. Zde všude lze pohybový senzor rychle instalovat. Princip IS 240 DUO se 2 vestavěnými 120 pyro -elektrickými infračervenými detektory zachycuje neviditelné tepelné záření od pohybujících se těles (lidé, zvířata, atd.). Takto zachycené tepelné záření je elektronicky zpracováno a je schopno zapnout připojený spotřebič ( např. světla). Pevné překážky, jako např. zdi, skleněné tabule toto záření nepropouští a tedy nemůže dojít k žádnému sepnutí. Díky těmto pyro - senzorům je dosaženo zorného pole 240 s úhlem otevření 180. Nejjistější snímání zajistíte, když nastavíte senzor tak, aby byl natočen k předpokládaným tepelným impulsům (chodník, cesta) v co nejmenším úhlu a ve výhledu nestály žádné překážky ( stromy, keře, zdi atd.). Zorné pole cca 200 m 2. Dosah do 12 m. Instalace IS 240 DUO 1) síťový přívod 2) připojení spotřebiče 3) ochranný vodič 4) západky pro smontování Montáž na stěnu Pozor! Montáž znamená připojení k síti 230 V. Životu nebezpečno! Instalace znamená práci na síťovém napětí a musí odpovídat platné normě ČSN Proto před započetím práce vypněte přívod proudu a zkoušečkou napětí se přesvědčte o nepřítomnosti napětí. Montážní místo zvolte vzdálené minimálně 50 cm od připojovaného svítidla, při menší vzdálenosti tepelné záření od spotřebiče ovlivňuje spínací systém a může způsobovat náhodná sepnutí. Vhodná montážní výška je asi 2metry. Šroubovákem uvolněte spojovací šroub 5, montážní desku 1 povytáhněte dolů a sejměte. Vnitřní propojení vodičů ke svorce neuvolňujte, pouze svorku povytáhněte. Do montážní desky nasaďte přiložené gumové průchodky. Desku přiložte ke stěně ve zvoleném montážním místě. Naznačte na stěně body pro vrtání, odpovídající otvorům v základně. Před vrtáním přezkoušejte, zda v místě nejsou instalace pod omítkou! Vyvrtejte ve stěně otvory a nasaďte hmoždinky. Pro správnou funkci hlásiče musí být k síti připojen minimálně dvoužilovým kabelem a další kabel vyveden ke spotřebiči. K protažení kabelů do tělesa senzoru je nutno propíchnout gumové průchodky např. šroubovákem. V případě vodičů na povrchu omítky využijte dva zaslepené otvory ve spodní části upevňovací desky. Tato zaslepení lehce vylomte. Po provlečení kabelů přišroubujte montážní desku přiloženými vruty ke stěně. Zapojení síťového přívodu Přívod musí být proveden 2-3 žilovým kabelem. L = fázový vodič (hnědý nebo černý) N = nulovací vodič (modrý) 1

12 PE = eventuelní ochranný vodič (žlutozelený) Před zapojením je nutno vodiče identifikovat zkoušečkou, poté opět vypněte přívod. Síťový přívod připojte ke svorkám dle nákresu: fázový (L) do první svorky shora (viz.šipka), nulovací vodič (N) ke druhé svorce. Ochranný vodič (PE)-pokud je v přívodu - připojte ke spodní svorce. Zapojení vývodu ke spotřebičům Spotřebič (např. svítidlo) musí být připojen 2-3 žilovým kabelem. Propojení proveďte dle nákresu: Fázový vodič spotřebiče (L ) připojte do svorky L, nulovací vodič (N) propojte ve svorce N s přívodním nulovacím vodičem, ochranný vodič -pokud je v kabelu, připojte ke spodní svorce. Důležité: Záměna připojovacích vodičů vede ke krátkému spojení v přístroji nebo pojistkách. V tomto případě je nutno opět identifikovat fázový vodič a znovu připojit. V síťovém přívodu ke snímači může být pro vypnutí a zapnutí zapojen i běžný domovní vypínač Po zapojení kabelů nasaďte těleso senzoru na montážní desku a dotáhněte spojovací šroub. Funkce Po připojení a upevnění je možno hlásič pohybu zapnout. Po sejmutí kruhové clony 2 jsou k dispozici dvě možnosti nastavení spínání. Nastavení délky sepnutí (symbol hodin) Dobu svícení lze nastavit od 10 vteřin do 15 minut. Stavěcí šroub v krajní poloze vlevo znamená nejkratší dobu svícení (asi 10 vteřin), v opačné poloze -vpravo nejdelší dobu svícení,t.j. asi 15 minut (Hlásič je výrobcem nastaven na nekratší dobu svícení). Nastavení citlivosti na světlo (symbol slunce-měsíc) Citlivost na světlo lze nastavit v rozmezí od 2 do 2000 Lux. Stavěcí šroub v krajní poloze vlevo znamená provoz za denního světla (asi 2000 Lux), v opačné krajní poloze (vpravo) provoz za šera, asi 2 Luxy (Od výrobce je hlásič nastaven na provoz za denního světla). Byla - li provedena zkouška funkčnosti za denního světla, lze nastavit šroub na noční provoz. Během nastavené doby svícení plus následujících 60 vteřin však nesmí snímač zachytit žádný pohyb, jinak by spotřebič (lampa) svítil dál. Při zkoušce funkčnosti za denního světla a při nastavování zorného pole lampy musí být stavěcí šroub nastaven v krajní poloze vlevo. Nastavení dosahu Při předpokládané výšce montáže 2 m činí maximální dosah senzoru 12 m. Zorné pole lze dle potřeby libovolně nastavit. Přiložené krycí clonky slouží k zakrytí libovolných částí čoček, případně k individuálnímu zkrácení dosahu. Tímto se vyloučí chybná sepnutí, zapříčiněná jedoucími automobily, pohybujícími se chodci apod., anebo se přesně vymezí nebezpečné plochy, které mají být střeženy. Krycí clonky lze příčně nebo podélně upravovat dle předlisovaných drážek nebo je lze stříhat nůžkami (6). Po stažení kruhové objímky (2) směrem dolů se krycí clonky zavěsí v horní části senzorové čočky. Kruhová objímka se poté opět nasadí, čímž dojde k fixaci krycích clonek. Otáčením tělesa senzoru (3) je navíc možné jemné nastavení o Nastavení dosahu Nastavení dosahu / příklady Možnosti zapojení 1. Zapojení spotřebičů přes senzor 2. Zapojení spotřebičů: fázový vodič přes senzor,nulovací vodič z instalace 3. Zapojení přes sériový vypínač pro 4. Zapojení přes vypínač pro trvalý a ruční a automatický provoz a automatický provoz Poloha I: Automatický provoz Poloha II: Ručně ovládaný trvalý provoz 2

13 1) např. 1-4 ks žárovka 100W 2) spotřebič, osvětlení max. 1000W 3) svorkovnice senzoru 4) domovní předřazený vypínač 5) domovní sériový vypínač (ručně/automaticky) 6) domovní přepínač (automatický/ trvalý provoz) Pozor! Toto zapojení není možné, pokud přepínač umožňuje spojit polohu I a II současně. Provoz, údržba Hlásič je vhodný pro spínání světla nebo výstražného zařízení (alarmu). Přístroj není vhodný pro speciální výstražná zařízení proti vloupání (alarmy), protože u něj chybí ochrana proti sabotáži. Provoz hlásiče pohybu mohou ovlivnit poruchy počasí. Při silných poryvech větru, sněžení nebo dešti či krupobití, může dojít k sepnutí senzoru nezávisle na zdroji tepla, jelikož prudké změny teploty nelze rozlišit od zdrojů tepla. V případě znečištění čočku (4) otírejte pouze zvlhčenou utěrkou bez použití čistících prostředků. Poruchy při provozu Závada Senzor bez napětí Senzor nespíná Senzor nevypíná Senzor trvale spíná a vypíná Příčina chyba v pojistkách, nejsou zapnuté, vedení el.proudu přerušeno krátké spojení při denním provozu - citlivost nastavena na noční provoz vadná výbojka vypnutý vypínač vadné pojistky v instalaci nenastaveno zorné pole trvalý pohyb v zorném poli domovní sériový vypínač je zapnut na ruční ovládání pohybující se zvířata v zorném poli senzoru v zorném poli senzoru se nachází zapnuté světlo Odstranění nové pojistky, zapnout vypínač, přezkoušet vedení zkoušečkou přezkoušet připojení nově nastavit výbojku vyměnit zapnout nové, event. přezkoušet nově nastavit zorné pole zkontrolovat event. nově nastavit nebo zakrytkovat senzor přepnout do polohy automat senzor natočit výš, případně zakrytkovat, dosah přestavět nebo zakrytovat 3

14 změnit, resp. zaclonit zorné pole, zvětšit vzdálenost od světla Senzor spíná bez zjevné příčiny vítr pohybuje stromy v zorném poli senzoru reakce na automobily na ulici náhlé změny teploty způsobené počasím (vítr, déšť,sníh) nebo vyústěním ventilátoru, otevřením okna změnit, resp. zaclonit zorné pole změnit, resp. zaclonit zorné pole změnit zorné pole, posunout místo montáže Technická data Spínaný výkon: max W Síťové napětí: 230 V Zorný úhel: 240 (s úhlem otevření 180 ) Rozsah natáčení senzoru: jemné nastavení Nastavení doby svícení: 10 vteřin - 15 minut Nastavení citlivosti na světlo: 2 Lux Lux Dosah (závislý na nastavení senzoru, okolní teplotě a směru pohybu tep.zdroje): max. 12m Druh krytí : IP 54 CE Prohlášení o shodě Výrobek splňuje požadavky norem ČSN , ČSN Záruka Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální pozorností věnovanou funkčnosti a bezpečnosti výrobku, byla vyzkoušena jeho funkčnost a bezpečnost a výrobek se rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma STEINEL přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců a začíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny Vám budou výrobní vady a závady zapříčiněné vadným materiálem Záruka spočívá v opravě nebo výměně výrobku, dle rozhodnutí servisu. Záruka se nevztahuje na vady a škody na dílech, podléhajících opotřebení, a na škody zapříčiněné nesprávným zacházením nebo údržbou anebo rozbitím pádem. Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno. Záruka může být uznána pouze s předložením dokladu o koupi s datem prodeje a razítkem prodejny. Vadný výrobek ať k záruční nebo pozáruční opravě je nutno dobře zabalit a poslat na adresu servisu. Funkční Servis Tel měsíců CZ ELNAS s.r.o. Fax Záruka Oblekovice Info@elnas.cz CZ Znojmo 4

Serie IS 180-2. 110017001 08/2011_B Technische Änderungen vorbehalten. FIN

Serie IS 180-2. 110017001 08/2011_B Technische Änderungen vorbehalten. FIN Serie IS 180-2 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Instrucciones de montaje Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje

Více

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

LED ROCKDISC II SÉRIE

LED ROCKDISC II SÉRIE ROBUSTNÍ A INTELIGENTNÍ ROBUST AND REFINED LED ROCKDISC II SÉRIE LED ROCKDISC II SERIES Moderní, vodotěsné osvětlení pro vnitřní i venkovní aplikace. Volitelně k dispozici s nouzovou funkcí a novým mikrovlnným

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

KTM Battery Charger KTM Устройство для заряда батарей КТМ Usměrňovač a nabíječ Ftz Gleichrichter und Ladegerät Ftz

KTM Battery Charger KTM Устройство для заряда батарей КТМ Usměrňovač a nabíječ Ftz Gleichrichter und Ladegerät Ftz Usměrňovač a nabíječ KTA Gleichrichter und Ladegerät KTA Rectifier and Batterey Charger KTA Устройство для заря батарей KTA Usměrňovač a nabíječ KTZ Gleichrichter und Ladegerät KTZ Rectifer and Batterey

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

INSTALLATION MANUAL PD 0027.01

INSTALLATION MANUAL PD 0027.01 INSTALLATION MANUAL PD 0027.01 OUTDOOR MOTOR DRIVE FOR MV DISCONNECTORS ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE SUP a) STORAGE / SKLADOVÁNÍ The packed devices on wooden pallet it is not allowed

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für

Více

LED PRODISC II SÉRIE

LED PRODISC II SÉRIE BEZPEČNÝ A UNIVERZÁLNÍ SAFE AND VERSATILE LED PRODISC II SÉRIE LED PRODISC II SERIES Účinné, úsporné a jasné osvětlení pro bezpečný průchod schodišť a chodeb. Volitelně k dispozici s nouzovou jednotkou

Více

Jan Široký tel. : 776 333 364, emai : siroky@aulix.cz, skype : jan.siroky.aulix

Jan Široký tel. : 776 333 364, emai : siroky@aulix.cz, skype : jan.siroky.aulix KATALOG 2011 2012 S V Í T I D L A S V I E T I D L Á L I G H T I N G L E U C H T E N LU M I N A R I A S světelné studio : U Náměstí 708 (vchod z náměstí) 252 41 Dolní Břežany Tel/fax : 241 402 565 e-mail

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný kulový ventil s pohonem (s možností směšování) VZK-S 3xx - 230-2P - 001

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný kulový ventil s pohonem (s možností směšování) VZK-S 3xx - 230-2P - 001 ávod na použití, montáž a údržbu Třícestný kulový ventil s pohonem (s možností směšování) VZK-S 3xx - 230-2P - 001 CZ verze 1.0 1 POUŽITÍ Ventily s pohonem řady VZK-S 3xx - 230-2P mohou být použity ve

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

LED PRO-AQUA II SÉRIE

LED PRO-AQUA II SÉRIE ODOLNÉ A VODOTĚSNÉ PŘISAZENÉ SVÍTIDLO IMPACT-RESISTANT AND WATERPROOF SURFACE MOUNTED LUMINAIRE LED PRO-AQUA II SÉRIE LED PRO-AQUA II SERIES Řada LED svítidel Pro-Aqua II je efektivní a inteligentní osvětlení

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

Elektroinstalační lišty a tvarovky. Elektroinstalační lišty / Cable trunkings

Elektroinstalační lišty a tvarovky. Elektroinstalační lišty / Cable trunkings Elektroinstalační lišty a tvarovky Elektroinstalační lišty / Cable trunkings Z důvodu jednodušší instalace jsou lišty na spodní straně opatřeny montážními otvory. Délka 2m. Na přání lze vyrobit v různých

Více

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení

Více

Leuchten mit Gitter und Glas IP65 für Kassetten- Unterdecken M600

Leuchten mit Gitter und Glas IP65 für Kassetten- Unterdecken M600 DEXXTER 600 IP65 light fittings with louvre and glass for M600 panel false ceilings Recessed luminaires for fluorescent lamps designed for mounting in extra clean cleanrooms Designed for mounting into

Více

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING - (06-57) - ADDRESS CVERSI TABLE FOR MANUAL SETTING In the case of a multiple refrigerant system, each refrigerant system should be set an exclusive refrigerant. Conversion table of refrigerant and rotary

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT ULYSSE ab 09/94 bis 08/02 PEUGEOT 806 ab 09/94 bis 08/02 CITROËN EVASION ab 09/94

Více

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový

Více

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu * SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420

Více

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový

Více

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-145/03 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový

Více

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Al jádrem

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Al jádrem Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Al jádrem Installation screened cables with Al conductor NAYCWY 0,6/1 kv Standard VDE 0276 T.603-3G-1 5 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium

Více

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené KATALOG CATALOGUE 051/03/2013 VÝKONOVÝ REAKTOR NN, NASTAVITELNÝ LOW VOLTAGE POWER REACTOR COIL, ADJUSTABLE pro napětí do 1000 V for voltages up to 1000V TYP LNN ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 VŠEOBECNĚ Výkonový

Více

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie RN-PNS Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40 Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie A Caution: Installation and maintenance can be performed by electricians

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Cu jádrem

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Cu jádrem Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Cu jádrem Installation screened cables with Cu conductor NYCWY 0,6/1 kv Standard VDE 0276 T.603-3G-1 5 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper

Více

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8 Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8 1. Stáhněte si instalační program HOST makro engine z oficiálního webu IABYTE. 2. Spusťte instalační program a postupujte

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

Training Board TB series 3. SolderBoard

Training Board TB series 3. SolderBoard Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným

Více

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001 ávod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001 CZ verze 1.0 1 POUŽITÍ Ventily s pohonem řady VZK 3xx - 230-1P mohou být použity ve spojení s jakýmkoliv

Více

AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use

AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use 15122011 CZ EN 1. OBECNÉ INFORMACE 1. GENEraL Účelem Harvia automatického dávkovače je aplikovat vodu a směs

Více

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 Návod na instalaci a použití ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 CZ verze 1.2 Popis: Zónové ventily s vratnou pružinou jsou určeny do hydraulických

Více

ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw

ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw Characteristics softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw Doplňky Provedení montáže Dostupné funkce Meze napájecího napětí Základní popis Obchodní status Komercializováno Řada výrobků

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

Instalační kabely s Cu jádrem

Instalační kabely s Cu jádrem Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť

Více

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

Jmenovitá tloušťka pláště Nominal sheath thickness. 1x10 RE 1,0 1, x16 RE 1,0 1, x25 RE 1,2 1,

Jmenovitá tloušťka pláště Nominal sheath thickness. 1x10 RE 1,0 1, x16 RE 1,0 1, x25 RE 1,2 1, Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC PVC insulation 3 Výplňový

Více

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology topter Aktivní ochrana Průmyslové zásuvky IP44, IP66/IP67 P TECHNICKÉ PARAMETRY e shodě s normami EN 60309- IEC 60309- EN 60309-2 IEC 60309-2 EN 60529 IEC

Více

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002 Catalogue & servicing manual RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002 Převod Gear ratio Základní Standard provedení Příbal Included D-ANA s.r.o. - JRM Divišov Vlašimská 216 257 26 Divišov 1.67 1.59 Kolo

Více

Uživatelská příručka. Mono Bluetooth Headset MBH10

Uživatelská příručka. Mono Bluetooth Headset MBH10 Uživatelská příručka Mono Bluetooth Headset MBH10 Obsah Přehled funkcí...3 Přehled příslušenství...4 Základní postupy...5 Nabíjení baterie...5 Zapnutí a vypnutí náhlavní soupravy...5 Párování náhlavní

Více

NÁVOD NA OBSLUHU AKTUALIZACE SW

NÁVOD NA OBSLUHU AKTUALIZACE SW ohřev větrání chlazení podlahové VERZE 17.12 TUV objektů objektů vytápění Opatrně vyjměte z instalačního rámečku. V horní části je plastová aretace. Carefully remove the installation frame. In the upper

Více

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ

Více

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges 3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz

Více

XCKN2121P20 pol.spín.xckn-čep a páka s plast.klad.1 najíž.směr horiz.- 1Z+1V-mžik.- M20

XCKN2121P20 pol.spín.xckn-čep a páka s plast.klad.1 najíž.směr horiz.- 1Z+1V-mžik.- M20 Characteristics pol.spín.xckn-čep a páka s plast.klad.1 najíž.směr horiz.- 1Z+1V-mžik.- M20 Doplňky Ovládání spínače Elektrické připojení Tvar izol. kontaktu Nucené vypnutí Nucené vypnutí minimální silou

Více

NY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Cu jádrem VDE 0276 T.603-3G-2. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.

NY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Cu jádrem VDE 0276 T.603-3G-2. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor. Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC PVC insulation 3 Výplňový

Více

AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE 16062009 CZ/EN

AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE 16062009 CZ/EN AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE 16062009 CZ/EN Vydání: 1 ze dne 23.01.2009 Nahrazuje vydání: ---------------- ČESKY 1. Určení. Relé modul MP5 (AWZ 520) je určen k použití v nízkonapěťových instalacích.

Více

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Standard PN-KV-061-00 Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Standard PN-KV-061-00 Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

Přístroje pro montáž na povrch

Přístroje pro montáž na povrch comfort Přístroje pro montáž na povrch HYDRO 55 + Ucelený sortiment přístrojů se stupněm krytí IP55 Odolnost proti nárazům podle IK07 Spínače se signalizací, popisným štítkem nebo výměnnou čočkou Šroubové

Více

essential ventilation manual - SOLO

essential ventilation manual - SOLO essential ventilation manual - SOLO EN Dear Customer, We thank you for purchasing KLIMATOM product. Please read this user manual carefully before installing or servicing DE Sehr geehrter Kunde, Wir danken

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := α := α := = := α := := α = = ρ ρ := := := = := = := := := + + := + + := + := := := := + + := + + := + = = = :=.. := η := η := := π = :=.. :=,

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW SHARAN ab 06/00 FORD GALAXY ab 06/00 SEAT ALHAMBRA ab 06/00 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE Instalační kabely Installation cables Standard: VDE 0250-204 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděná plná holá jádra, třída 1 dle ČSN EN 60228 Solid plain copper conductors, class 1 acc. to ČSN EN 60228

Více

harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka

harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka 13082008 These instructions for installation and use are intended for owners of colour light units and control units and for electricians responsible

Více

235 Montážní šablona Přiložte tuto šablonu na zeď.

235 Montážní šablona Přiložte tuto šablonu na zeď. A B 235 Montážní šablona Přiložte tuto šablonu na zeď. UPOZORNĚNÍ: - D PŘIPOJENÍ 1. Upevněte základní desku na stěnu. 2. Upevněte na stěnu pomocí ½ šroubů. 3. Připojení: A. Připojte fázový vodič (černá,

Více

E-AY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Al jádrem. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor. Construction.

E-AY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Al jádrem. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor. Construction. Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard OVE-K603 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PE PVC

Více

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT

Více

ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET

ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET DN FORMED Brno s.r.o. Hudcova 76a, 612 48 Brno Telefon: +420 541 321 095 Fax: +420 541 321 096 www.dnformed.cz dnformed@dnformed.cz len Asociace výrobc a dodavatel zdravotnických prost edk ROZM RY A P

Více

Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box

Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box K zapojení/for connecting:! optického senzoru/optoelectronic safety edges! kontaktu průchozích dveří/es! lankového kontaktu/es pro

Více