Provozní předpisy. UV zářič Dulcodes K

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Provozní předpisy. UV zářič Dulcodes K"

Transkript

1 Provozní předpisy UV zářič Dulcodes K Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz zařízení ve shodě s těmito předpisy a doporučeními. BA DS /2012 CS ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o.

2 UV Dulcodes K strana 2 ProMinent CS Výrobce si vyhrazuje právo provedení technických změn bez upozornění Dodavatel, ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. tel.: servis, Sobieského 1, p.o.box 53 fax: poradenství: OLOMOUC info@prominent.cz Výrobce : ProMinent Dosiertechnik GmbH tel: Im Schuhmachergewann 5-11 fax: D HEIDELBERG info@prominent.de Translation of BA DS /11 EN ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. UVK_BA_DS_028_10_2012 CS UVK_BA_DS_028_10_2012 CS strana 2

3 UV Dulcodes K strana 3 ProMinent CS Prohlášení o nediskriminačním přístupu Z důvodů snadnějšího čtení jsou v tomto dokumentu používány gramatické tvary odpovídající mužskému rodu. Dokument je určen jako pro muže tak i pro ženy. Prosíme tímto čtenářky dokumentu o jejich laskavé porozumění tohoto našeho zjednodušení textu. Úvodní informace Seznamte se prosím dobře s následujícími poznámkami. Pomůže vám to v orientaci a používání tohoto provozního předpisu. Ke zvýraznění textu jsou použity tyto znaky: označení jednotlivých doporučení jednotlivé instrukce výsledky provádění instrukcí Informace: Důležitá informace poukazující na správný způsob provozování zařízení nebo ke zjednodušení provádění obsluhy. Bezpečnostní informace Informace vztahující se k bezpečnosti provozu jsou uvozovány vlastními piktogramy, viz kapitola 2.1 Bezpečnostní pokyny na straně 7. strana 3 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS

4 UV Dulcodes K strana 4 ProMinent CS Obsah 1 O systému Správné a řádné použití Bezpečnostní pokyny Vysvětlivky k bezpečnostním pokynům Způsobilost obsluhy, kvalifikační předpoklady Bezpečnostní pokyny pro systém Dulcodes Bezpečnostní doplňky Informace pro případ vzniku mimořádné situace Funkce zařízení Zprovoznění Normální provoz Automatický proplach Vypnutí Řídicí systém Displej Zobrazení provozního stavu a nastavení parametrů Trendový displej Změna přístupového kódu Nastavení komunikačního jazyka Aktivace/deaktivace sběrnice elektronického předřadníku Nastavení proudu lamp Displejové zobrazení signálu senzoru Kontrola a kalibrování UV senzoru Nastavení rozsahu zobrazení v trendovém displeji Nastavení meze bezpečnosti Nastavení meze upozornění Výstupní analogový signál senzoru - přiřazení standardního signálu Aktivace ovládání oběhového čerpadla Nastavení doby počátečního proplachu Nastavení maximální doby volného proplachu Dodatečné hoření lamp Nastavení automatického proplachu v intervalech Nastavení minimálního napětí Funkce Pause Zobrazení/vynulování počítadel Reakce systému v případě vzniku poruchy Relé alarmu Vstup externí poruchy Montáž a instalace Radiační komora Radiační komora Montáž Varovné nápisy Hydraulické připojení Řídicí systém Instalace řídicího systému UVK_BA_DS_028_10_2012 CS strana 4

5 UV Dulcodes K strana 5 ProMinent CS Instalace řídicího systému Montáž ochranných trubic Montáž a připojení lamp Zprovoznění Kontrola těsnění radiační komory a její odvzdušnění Zapnutí UV zařízení Kontrola UV senzoru Údržba Čištění ochranných trubic Čištění ochranných trubic po jejich vyjmutí Čištění ochranných trubic čisticím roztokem Čištění UV senzoru Výměna lamp Kalibrace UV senzoru Výměna filtrační vložky vzduchu Odstranění závad Technická data Výkonová data Rozměry Elektrodata Přílohy Výkresy s označením náhradních dílů Seznam náhradních dílů Liniové schéma svorkovnice řídícího systému Prohlášení o shodě Provozní kniha UV zářiče strana 5 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS

6 UV Dulcodes K strana 6 ProMinent CS 1 O systému Použití UV zářiče Dulcodes K jsou používány k fotochemické úpravě a pro dezinfekci: pitné vody průmyslové vody odpadních vod vody v plaveckých bazénech Při úpravě vody za pomoci UV záření je voda vystavena působení krátkovlnného UV záření, které rychle a spolehlivě likviduje jakékoliv mikroorganizmy. Dezinfekční zařízení Dulcodes jsou dodávána kompletně elektricky propojená. Jsou dodávána v různých konfiguracích, z nichž každá je definovaná svým identifikačním číslem. Technické parametry jsou uvedeny v produktových listech, které jsou součástí každého dezinfekčního zařízení Dulcodes. Součástí standardní dodávky je radiační komora se dvěma kulovými ventily odvzdušnění a odkalení radiační lampa s ochrannou trubicí UV senzor řídicí skříň obsahující elektronický předřadník provozní dokumentace 1.1 Správné a řádné použití Správné a řádné použití Provozovatel je zodpovědný za případné škody vzniklé následkem nesprávné instalace a nesprávného používání systému. - Systém je určen pouze a výhradně k úpravě vody. - Systém smí být používán pouze ve shodě se specifikací a technickými daty uvedenými v provozních předpisech. - Jiný způsob použití a provozování systému je zakázán. - Systém smí být provozován a obsluhován pouze vyškolenými a řádně oprávněnými osobami. - Je důležité, aby se obsluha řídila pokyny tohoto předpisu i s ohledem na celkovou dobu životnosti a provozu zařízení. UVK_BA_DS_028_10_2012 CS strana 6

7 UV Dulcodes K strana 7 ProMinent CS 2 Bezpečnostní pokyny 2.1 Vysvětlivky k bezpečnostním informacím Úvod Provozní předpisy poskytují informace o technických datech a funkcích systému. Provozní předpisy rovněž uvádějí podrobné bezpečnostní informace a pokyny krok za krokem. Bezpečnostní informace a poznámky jsou kategorizovány podle níže uvedeného schéma. Pro různé situace jsou použity různé symboly. Níže uvedené symboly představují pouze příklady. NEBEZPEČÍ! Druh a zdroj nebezpečí Důsledky: Smrtelné nebo velmi těžké poranění. Opatření k zabránění nebezpečí Nebezpečí! - Kombinace symbolu a tohoto nápisu indikuje okamžitou nebezpečnou situaci, která může vyústit ve vznik vážného zranění nebo dokonce ohrožení života, pokud nebude eliminována. VAROVÁNÍ! Druh a zdroj nebezpečí Možné důsledky: Smrtelné nebo velmi těžké poranění. Opatření k zabránění nebezpečí Varování! - Kombinace symbolu a tohoto nápisu indikuje možnou nebezpečnou situaci, která by mohla vyústit ve vznik vážného zranění nebo dokonce ohrožení života, pokud nebude eliminována. POZOR! Druh a zdroj nebezpečí Možné důsledky: Lehké poranění nebo poškození zařízení. Opatření k zabránění nebezpečí Pozor! - Kombinace symbolu a tohoto nápisu indikuje možnou nebezpečnou situaci, která může vyústit ve vznik drobného zranění, pokud nebude eliminována. Může rovněž upozorňovat na nebezpečí poškození zařízení. strana 7 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS

8 UV Dulcodes K strana 8 ProMinent CS POZNÁMKA! Druh a zdroj nebezpečí Možné důsledky: Poškození zařízení nebo okolí Opatření k zabránění nebezpečí Poznámka! - Kombinace symbolu a tohoto nápisu indikuje možnou nebezpečnou situaci, která, pokud na ní nebude brán zřetel může vyústit ve vznik poškození zařízení nebo životního prostředí. Informace Rada pro další postup a dodatečná informace. Informace - Uvádí radu k tomu jak postupovat nebo jinou užitečnou informaci. Není informací o možném nebezpečí plynoucím z provozu zařízení. 2.2 Způsobilost obsluhy, kvalifikační předpoklady VAROVÁNÍ! Nebezpečí poranění osob s nedostatečnou kvalifikací! Provozovatel zařízení plně zodpovídá za to, že kvalifikace obsluhy systému splňuje kvalifikační požadavky. - Pokud systém obsluhuje nedostatečně kvalifikovaná osoba, nebo se v nebezpečné zóně okolo systému pohybují osoby bez náležitého proškolení, hrozí vznik poranění a materiální škody na systému. - Nekvalifikovaný personál nesmí mít přístup do vyhrazené zóny systému. kvalifikační stupeň poučená osoba zaškolená obsluha definice kvalifikace Poučená osoba - osoba, která je informována o úkolech na ni kladených a o míře rizika spojené s prováděnými úkony. Je vyškolená, má znalosti o používání osobních ochranných prostředků. Zaškolená obsluha - osoba, která je schopna pochopit úkoly na ni kladené a posoudit míru rizika spojenou s prováděnými úkony. Je vyškolená, má zkušenosti a znalosti k odbornému provedení úkonů jakož i znalosti souvisejících vyhlášek a předpisů. Zkušenosti s provozem zařízení plynou z dlouhodobého provozování a obsluhy podobných zařízení UVK_BA_DS_028_10_2012 CS strana 8

9 UV Dulcodes K strana 9 ProMinent CS kvalifikační stupeň technický expert elektrikář servisní technik ProMinent definice kvalifikace Technický expert osoba, která je schopna pochopit úkoly na ni kladené a posoudit míru rizika spojenou s prováděnými úkony. Je vyškolená, má zkušenosti a znalosti k odbornému provedení úkonů jakož i znalosti souvisejících vyhlášek a předpisů Elektrikář - osoba, která je schopna pochopit úkoly spojené s instalací elektrických zařízení, je schopna posoudit míru rizika spojenou s prováděnými úkony, má dobrou znalost souvisejících vyhlášek, předpisů a norem. Elektrikář by měl znát dobře prostředí, v němž provádí práce a znát dobře místní předpisy pro konkrétní pracoviště. Elektrikář musí svojí kvalifikací splňovat předepsané požadavky na bezpečnost práce. Servisní technik - osoba, která je prokazatelně vyškolena firmou ProMinent k údržbě, opravám a zacházením se zařízením s UV zářičem.. Poznámka pro obsluhu systému Obsluha systému musí bezpodmínečně dodržovat všechny předpisy a nařízení vztahující se k bezpečnosti práce, ať se jedná o místní pokyny nebo obecně závazné normy. 2.3 Bezpečnostní pokyny pro systém Dulcodes VAROVÁNÍ! UV záření Možné důsledky: vážné poranění UV záření poškozuje zrak a pokožku - UV zařízení zapínejte pouze poté, co je kompletně nainstalováno. - Před zprovozněním UV systému proveďte jeho instalaci tak, aby byly splněny veškeré předpisy a normy vztahující se k tomuto typu zařízení. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Možné důsledky: Smrtelné nebo velmi těžké poranění - Překontrolujte, že je systém odpojen od sítě dříve, než jej otevřete. - Poškozené nebo vadné zařízení odpojte od sítě. strana 9 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS

10 UV Dulcodes K strana 10 ProMinent CS VAROVÁNÍ! Nedostatečná úprava vody Možné důsledky: vznik onemocnění Čtěte technická data vašeho UV systému. Proveďte řádnou kalibraci UV systému. Zajistěte to, že: - maximální průtok dezinfikované vody nesmí být překročen, jinak bude ohrožena účinnost dezinfekce - UV transmise nepoklesne pod povolenou hodnotu, jinak bude ohrožena účinnost dezinfekce Jinak nelze garantovat spolehlivou úpravu vody. VAROVÁNÍ! Dezinfekce pitné vody Příčina: Znečištěné potrubní rozvody Možné důsledky: vznik onemocnění Má-li být upravovaná voda používána jako voda pitná, je třeba dezinfikovat rozvodné potrubí vody za UV systémem jiným způsobem, např. superchlorací, a to ještě před uvedením systému distribuce vody do provozu. POZOR! Dlouhodobý dezinfekční účinek Důvod: bazénová voda dezinfikovaná pomocí UV záření nevykazuje odolnost vůči následné kontaminaci. Možné důsledky: vznik onemocnění Opatření: Při dezinfikování bazénové vody pomocí UV záření je nezbytné provádět i dezinfekci s dlouhodobým účinkem, například chloraci. POZOR! Přehřívání UV lampy v radiační komoře Možné důsledky: poškození zařízení - Zabezpečte, aby komorou UV systému vždy protékalo dostatečné množství vody, aby se lampa nemohla přehřívat. Výjimkou je stav při nájezdu UV systému. - UV systém zapínejte pouze poté, co byla radiační komora zcela zaplněna vodou. - Vypněte UV systém okamžitě, co je zastaven průtok vody komorou. Vypínání je možno automatizovat použitím funkce pause řídicí jednotky. V kapitole Funkce je popsáno více možností jak zabránit přehřívání. UVK_BA_DS_028_10_2012 CS strana 10

11 UV Dulcodes K strana 11 ProMinent CS POZOR! Nesprávné provozní parametry Možné důsledky: poškození zařízení Zajistěte to, že: - místo instalace je suché a nezamrzající - UV systém není vystaven působení výparů chemikálií, barviv nebo tekutých chemikálií - teplota okolí UV systému nepřesáhne 40 C - nebude překročen povolený tlak vody - upravovaná voda nebude obsahovat pevné nečistoty a zákal - pokud je potřeba, instalujte před UV systém vhodný mechanický filtr 2.4 Bezpečnostní doplňky Štítky na radiační komoře POZOR: Nebezpečné ultrafialové záření UV záření může působit škodlivě na zrak a pokožku. Lampy zapínejte pouze tehdy, jsou-li správně nainstalovány. Před zprovozněním UV systému proveďte jeho instalaci tak, aby byly splněny veškeré předpisy a normy vztahující se k tomuto typu zařízení POZOR: Nebezpečí Překontrolujte, že je systém odpojen od sítě dříve, než začnete provádět jeho údržbu. Před zahájením údržby odstraňte přetlak z radiační komory. Štítky na skříni řídící jednotky Překontrolujte, že je systém odpojen od sítě nebo že je spolehlivě vypnut spínač přívodu napájení dříve, než otevřete skříň řídící jednotky. 2.5 Informace pro případ vzniku mimořádné situace V případě vzniku mimořádné situace vypněte nouzový vypínač (červeno-žluté provedení), který je umístěn na boční straně skříňky řídicího systému. Tím se UV systém odpojí od napájení elektrickým proudem. strana 11 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS

12 UV Dulcodes K strana 12 ProMinent CS 3 Funkce zařízení Uzavírací a vypouštěcí ventily nejsou součástí dodávky UV zářiče. Uzavírací a vypouštěcí ventily nejsou součástí dodávky UV zářiče. Jejich dodávka a instalace je provedena provozovatelem. Obr. 1: Instalační schéma UV systému. 1 uzavírací armatura (dodávka provozovatele) 5 radiační komora 2 vypouštěcí ventil (dodávka provozovatele) 6 UV senzor 3 vzorkovací ventil (dodávka provozovatele) 7 řídicí jednotka 4 uzavírací armatura (dodávka provozovatele) Voda, kterou je zapotřebí dezinfikovat, prochází radiační PE-HD komorou podél UV lamp. UV záření spolehlivě eliminuje všechny mikroorganismy a rozkládá nežádoucí látky jako například chloraminy vyskytující se ve vodě plaveckého bazénu. Radiační komora je vyrobena z materiálu PE-HD s vysokou odolností proti UV záření. Díky tomu je možno upravovat i zasolenou vodu a vodu z léčebných pramenů. Nízkotlaké lampy používané v tomto zařízení emitují UV záření, které je obzvláště účinné v oblasti vlnové délky 254 nm svými dezinfekčními účinky. Lampy jsou umístěny v ochranných trubicích z vysoce jakostního křemene, který propustí maximální množství UV záření. Díky kompaktnímu řešení radiační komory a optimalizovanému vstupnímu otvoru vody je veškerá protékající voda vystavena záření stejnoměrně. Řídicí systém v kombinaci s UV senzorem monitoruje funkci UV systému. 3.1 Zprovoznění Po zapnutí UV systému Dulcodes se aktivují lampy. U zařízení s více lampami je před zážehem lamp aktivován elektronický předřadník připojený přes datovou sběrnici. Podle velikosti zařízení tak může dojít k několikavteřinovému zpoždění. Po zážehu lamp trvá několik minut, než je dosaženo provozní teploty. UV senzor monitoruje lampy. Jakmile výkon UV překročí práh bezpečnosti, otevře se proplachovací ventil a zahájí se proplach. UVK_BA_DS_028_10_2012 CS strana 12

13 UV Dulcodes K strana 13 ProMinent CS Proplachovací ventil se otevře i tehdy, když prahu bezpečnosti není dosaženo během maximální možné zahřívací fáze. Není-li však ani při maximální proplachovací fázi dosaženo prahu bezpečnosti, řídicí systém zastaví chod zařízení a přejde do chybového režimu. Po provedení počátečního proplachu se otevře uzavírací ventil. UV dezinfekční zařízení je nyní v normálním pracovním režimu. 3.2 Normální provoz Při normálním provozním režimu monitoruje UV senzor UV výstup. Pokud UV výkon poklesne pod mez upozornění - zobrazí se varování. Pokud UV výkon poklesne pod mez bezpečnosti - uzavírací ventil se zavře a proplachovací ventil se otevře. Pokud nevzroste UV výkon nad mez bezpečnosti během proplachovací fáze, řídicí systém zastaví chod zařízení a zobrazí se chybové hlášení. Všechny lampy jsou monitorovány. Pokud dojde k poruše lampy, uzavírací ventil se zavře, řídicí systém zastaví chod zařízení a zobrazí se chybové hlášení. 3.3 Automatický proplach Aktivování automatického proplachu způsobí, že se proplachovací ventil otevře automaticky na určitou přednastavenou dobu vždy, když je zařízení mimo provoz po delší dobu. 3.4 Vypnutí zařízení Je-li UV dezinfekční zařízení vypnuto, uzavírací ventil se zavře a lampy se vypnou. Je-li nezbytné dodatečné hoření lamp, lampy zůstanou zapnuty, než je tato fáze dokončena. strana 13 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS

14 UV Dulcodes K strana 14 ProMinent CS 4 Řídicí systém POZNÁMKA! Nastavení lze měnit pouze tehdy, když je UV zařízení vypnuté, s výjimkou kalibrace senzoru a nastavení proudu radiačních lamp. Verze řídicího systému Přednastavení od výrobce Protože elektronika a software jsou neustále zdokonalovány, číslo verze je součástí dodávky jako identifikační prostředek. Toto číslo je důležité při styku s dodavatelem. Může být vyvoláno na displeji. Řídicí systém je přednastaven při výrobě. Pro většinu aplikací není nutné toto nastavení měnit. 4.1 Displej Zařízení má grafický LCD displej. POZNÁMKA! Tlačítko [START/STOP] Stiskněte tlačítko [START/STOP] na dobu alespoň 2 vteřiny Zobrazení na displeji se vrátí zpět do zobrazení aktuálního provozního stavu 5 minut po posledním stisknutí některého tlačítka. Displej v provozním režimu displej zobrazuje provozní stav varování jsou indikována blikajícími šipkami a textovými zprávami chyby jsou indikovány blikajícím chybovým hlášením. Displej v programovacím režimu blikající text indikuje číselné hodnoty nebo parametry, které mohou být změněny nebo zadány. UVK_BA_DS_028_10_2012 CS strana 14

15 UV Dulcodes K strana 15 ProMinent CS Obr. 2 Ovládací panel řídící jednotky pos. tlačítko funkce 1 těleso 2 LCD displej 5 UP (nahoru) V programovacím režimu: zvýší zobrazenou hodnotu nebo změní parametr 7 BACK (zpět) Vrátí se v menu zpět o jednu úroveň 6 DOWN (dolů) V programovacím režimu: sníží zobrazenou hodnotu nebo změní parametr 8 CHANGE (změna) V provozním režimu: změní zobrazení na displeji V programovacím režimu: změní nastavovaný parametr 3 START/STOP (spustit / zastavit) Zapíná a vypíná UV dezinfekční zařízení 4 ENTER (vstup, zadej) V provozním režimu: přejde do programovacího režimu nebo potvrzení poruchy V programovacím režimu: uloží nastavovaný parametr nebo režim strana 15 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS

16 UV Dulcodes K strana 16 ProMinent CS 4.2 Zobrazení provozního stavu a nastavení parametrů 100 W/m 2 xxxx h provozní doba xxxx počet zážehů Základní displejové zobrazení A Analogový výstup 0 W/m 2 = y ma 120 W/m 2 = yy ma B Změna displejové ho zobrazení A Trendový displej Ovládání čerpadla OFF (vypnuto) Verze UVAS A1 FW A Doba počátečního proplachu x min B Ovládání čerpadla - zapnuto A Změna přístupového kódu C A Max. doba volného proplachu xx::xx h:min B A Jazyková verze xxxxx B A Dodatečné hoření lamp doba: xx:xx B A Bus xxxx B A Maximální doba mimo provoz xx::xx h:min B ovládání čerpadla - zapnuto BUS (předřadník) je pasivní BUS (předřadník) je aktivní max. doba mimo provoz = 0 A Proud lampy = x A (min. = x.x A) (max. = x.x A) B A Automatický proplach x min B Reakce systému na poruchu = nutný servis A Zobrazení signálu senzoru: v: x B A Minimální napájecí napětí xxx V B zobrazení Kalibrace senzoru se objeví pouze za provozu systému A xxx W/m 2 kalibrační faktor = x,xxx čas x:xx min B A Kontakt pauzy xxxx B A xxx W/m 2 Mez bezpečnosti B A Provozní hodiny xx h Počet zapnutí xx B A xxx W/m 2 Mez upozornění B A Doba provozu lamp xx h počet zážehů lamp xx B A nastavení rozsahu trendového displeje x (dny) B A Reakce systému na poruchu Systém vypnut B Obr. 3 Displejová zobrazení (UV systém v chodu) A automatický návrat do přechod do trendového displeje B programovacího režimu C přechod do režimu změny přístupového kódu UVK_BA_DS_028_10_2012 CS strana 16

17 UV Dulcodes K strana 17 ProMinent CS Schéma pohybu v provozním menu požadován přístupový kód nastavitelné hodnoty zobrazení problikává zobrazení se ukládá do paměti 1 sekunda Zpět na základní zobrazení nesprávný přístupový kód změny neuloženy změny uloženy Obr. 4 Programovací instrukce - schéma pohybu v provozním menu POZNÁMKA! Přístupový kód - Jakmile je jednou správně zadán přístupový kód, není nutné ho zadávat znovu pro následné programování. Po stisknutí tlačítka [ENTER] se okamžitě objeví blikající hodnoty/nastavení. - Přístup je automaticky zablokován 5 minut po posledním stisknutí některého tlačítka nebo po návratu na displej zobrazující trend či standardní displej. 4.3 Trendový displej POZNÁMKA! Displejová kalibrace - Každá kalibrace UV senzoru se na trendovém displeji zobrazí jako svislá čára přes celý displej - Obsah trendového displeje se vymaže při změně rozsahu zobrazení nebo při přestavení počítadla provozních hodin lamp signál UV senzoru 2 mez upozornění 3 mez bezpečnosti 4 kontakty vyp/zap 5 kalibrace 5 4 Obr. 5 Trendový displej Trendový displej zobrazuje stárnutí lamp, zanášení ochranných trubic lamp nečistotami nebo změny v kvalitě vody. Změny signálu UV senzoru jsou zobrazeny v časovém okně. Horizontální čáry zobrazují mez bezpečnosti a mez upozornění. Krátké vertikální čáry indikují, kdy byl UV systém zapnut a vypnut. Rozsah zobrazení na displeji je od 0 W/m 2 (nebo 0 %) do hodnoty přiřazené 20 ma analogovému výstupu. Časové okno je nastavitelné a dynamické: po dosažení zvoleného času se objeví poslední hodnoty a nejstarší hodnoty zmizí. strana 17 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS

18 UV Dulcodes K strana 18 ProMinent CS Základní nastavení: časový rozsah, časové okno: 100 dnů maximální hodnota signálu UV senzoru: 400 W/m Změna přístupového kódu VAROVÁNÍ! Změna přístupového kódu Nastavení z výroby je Přístupový kód si poznamenejte! Nastavení parametrů je možné změnit pouze tehdy, je-li zadán správný přístupový kód. - Původní z výroby přednastavený přístupový kód není zárukou proti neautorizovaným změnám požadován přístupový kód nový přístupový kód xxxx potvrdit přístupový kód xxxx zobrazení se ukládá do paměti 1 sekunda nesprávný přístupový kód změny neuloženy změny uloženy zpět na volbu změna přístupového kódu Obr. 6 Změna přístupového kódu Aby bylo možné zabránit nepovoleným změnám v nastavení, řídicí systém umožní přístup do programovacího režimu pouze tehdy, je-li zadán přístupový kód. Přístupový kód může být zadán obsluhou. Při každé změně přístupového kódu je programovací režim zablokován a lze jej zpřístupnit pouze zadáním tohoto nového kódu. 4.5 Nastavení komunikačního jazyka language english Obr. 7 Nastavení jazyka Je možné přepínat mezi různými jazyky. UVK_BA_DS_028_10_2012 CS strana 18

19 UV Dulcodes K strana 19 ProMinent CS 4.6 Aktivace/deaktivace sběrnice elektronického předřadníku Poznámka pro obsluhu systému V UV systémech, jejichž elektronické předřadníky jsou připojeny přes sběrnicové rozhraní, přepněte sběrnici do aktivního stavu. Lampy nemohou být zapnuty, je-li sběrnice pasivní. Bus passive Obr. 8 Sběrnice je vypnuta Bus active 10 lamps EVG #001 EVG code Obr. 9 Sběrnice je aktivní Elektronický předřadník lamp typu High-flux (130 W) a typu Opti-flux (290 W) je řízený přes sběrnicové rozhraní. Toto rozhraní zapíná a vypíná lampy a monitoruje poruchy lamp. Kromě toho jsou lampy monitorovány z důvodů optimálního provozu. Lze také měnit proud lamp. Pokud je sběrnice aktivní a zařízení je zapnuté, je zobrazován počet předřadníků. Identifikační kódy jednotlivých předřadníků mohou být zobrazeny po stisknutí tlačítek [UP] a [DOWN]. Nastavení z výroby Pro UV systémy, jejichž balast má sběrnicové rozhraní aktivní Pro ostatní - pasivní 4.7 Nastavení proudu lamp POZOR! Pokles výkonu UV záření / předčasné opotřebení Příčina: nesprávně nastavená hodnota proudu lampy. Důsledek: nedostatečný dezinfekční účinek UV systému. Při používání proudů mimo povolené rozmezí může dojít k předčasným poruchám lamp. Příliš vysoký elektrický proud vede k přehřívání lamp a poklesu UV záření. Příliš nízký elektrický proud vede k významnému poklesu UV záření. Opatření: nastavte proud lamp na odpovídající spolehlivou hodnotu. Rozsah proudových hodnot a jmenovitý proud je uveden v produktovém listu zařízení. strana 19 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS

20 UV Dulcodes K strana 20 ProMinent CS Poznámka pro obsluhu systému UV zářiče je třeba provozovat s proudovými hodnotami nastavenými z výroby. Výjimky mají smysl a jsou povoleny pouze v některých vyjímečných případech. Povolené rozsahy proudu lamp a jmenovitý proud naleznete v datovém listu UV zářiče. V případě UV zářičů vhodných i pro dezinfekci horké vody jsou uváděny v datovém listu dvě hodnoty nastavení proudu, a to pro aplikaci na studené a na horké vodě. Lamp current = 2 A (min. 2,0 A) (max. 2,3 A) Obr.10 Nastavení proudu lampy (příklad pro Dulcodes 1x130 K) U zařízení s elektronickým předřadníkem připojeným přes sběrnicové rozhraní lze v určitém rozsahu měnit proud lamp. Tímto lze lampy přizpůsobit rozdílným provozním podmínkám. Proud lamp je nastavitelný též v provozním a proplachovacím režimu. Povolené rozsahy pro proud lamp nejsou sledovány, pokud je zařízení vypnuto. Pokud je nastavena hodnota proudu mimo povolené rozmezí, zobrazí se při zapnutí zařízení a po inicializaci sběrnicového rozhraní chybové hlášení lamp current. Teplota vody < 8 C Pokud UV lampy signalizují mírný pokles intenzity UV záření ve vodě s teplotou pod 8 C, potom lze zvýšit opatrně o 0,1 až 0,3 A nad hodnotu proudu pro daný UV výkon. Konec životnosti lamp Proud lamp lze zvýšit o 0,2 až 0,4 A nad hodnotu jmenovitého proudu v době, kdy provozní doba lamp se blíží ke konci jejich plánované životnosti. Tím se dosáhne mírného zvýšení výkonu lamp. Nastavení z výroby Dulcodes 1x130 K: Dulcodes 1-4x290 K: 2 A 3,5 A 4.8 Displejové zobrazení signálu senzoru Zobrazení signálu Senzoru W/m 2 Obr. 11 Zobrazení signálu displeje. UV senzor monitoruje výkon radiačních UV lamp. Pokles hodnoty signálu může být způsoben: zanesením povrchu ochranných trubic lamp úsadami výrazným poklesem kvality vody (transmise, zákal) poklesem výkonu UV lamp následkem jejich stárnutí Lze zvolit zobrazení výkonu na displeji v jednotce W/m 2 nebo v relativní hodnotě % Nastavení z výroby W/m 2 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS strana 20

21 UV Dulcodes K strana 21 ProMinent CS 4.9 Kalibrace UV senzoru 100 W/m 2 Cal. factor = 1,000 Time 5:00 Obr. 12 Kalibrace UV senzoru UV senzor je kalibrován ve výrobním závodě a není třeba jej opětovně kalibrovat Nastavení rozsahu zobrazení v trendovém displeji Display range trend display 100 day(s) Obr. 13 Nastavení rozsahu displeje trendové zobrazení Provozovatel může nastavit dobu, po kterou je signál senzoru zaznamenávám a zobrazován na trendovém displeji. Úroveň signálu senzoru může být proto sledována v časovém okně na trendovém displeji. Počet dní zobrazených v tomto okně lze měnit. Po dosažení zvoleného počtu dní se objeví poslední hodnoty a nejstarší hodnoty zmizí. Nastavení z výroby 100 dní 4.11 Nastavení meze bezpečnosti (minimální dávka záření) VAROVÁNÍ! Výměna UV lampy Důsledek: dezinfekční účinnost UV systému je nedostatečná, onemocnění. Po výměně UV lampy vždy překontrolujte nastavení meze upozornění a meze bezpečnosti a případně je upravte. Pouze řádně nastavené hodnoty těchto mezí jsou zárukou spolehlivého účinku UV záření. 50 W/m 2 Mez bezpečnosti Obr. 14 Nastavení meze bezpečnosti (minimální radiační dávky) Pokud se výrazně sníží výkon UV záření a signál senzoru poklesne pod mez bezpečnosti, nelze dále zaručit bezpečnou dezinfekci. V tomto případě by měl být uzavřen přítok vody nebo vypnuto hnací čerpadlo vody. Tento stav je na displeji indikován dvěma blikajícími šipkami. K chybovému relé meze bezpečnosti na řídicím systému lze připojit alarm. Relé sepne, poklesne-li hodnota signálu pod mez bezpečnosti. strana 21 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS

22 UV Dulcodes K strana 22 ProMinent CS Nastavení meze bezpečnosti Poznámka pro obsluhu systému Mez bezpečnosti musí být nižší než mez upozornění. Nikdy nenastavujte mez bezpečnosti nad mez upozornění. Efektivní dezinfekce lze dosáhnout pouze tehdy, když je mez bezpečnosti správně nastavena. 1. Zapněte UV systém stisknutím tlačítka [START/STOP]. 2. Počkejte, až dosáhne UV lampa plný výkon, to je až v okamžiku, kdy je signál z UV senzoru stabilní. 3. Odečtěte hodnotu UV signálu výkonu (intenzity) a poznamenejte si ji. 4. Vypněte UV systém stisknutím tlačítka [START/STOP]. 5. Nastavte hodnotu meze bezpečnosti na 50 %. Příklad: Naměřená hodnota intenzity UV záření je 100 W/m 2. Nastavení meze bezpečnosti : Mez bezpečnosti = 100 W/m 2 * 0,5 = 50 W/m 2 6. Nyní pokračujte v nastavení meze upozornění Nastavení meze upozornění VAROVÁNÍ! Nedostatečný dezinfekční účinek. Příčina: nedostatečný radiační výkon UV systému Důsledek: dezinfekční účinnost UV systému je nedostatečná. Po výměně UV lampy vždy překontrolujte nastavení meze upozornění a meze bezpečnosti a případně je upravte. Poznámka pro obsluhu systému Mez upozornění musí být vždy nad mezí bezpečnosti. Nikdy nenastavujte mez bezpečnosti nad mez upozornění. 55 W/m 2 warning threshold Obr. 15 Nastavení meze upozornění Pokud se sníží výkon UV záření a signál senzoru poklesne pod mez upozornění, systém vyhlásí varování. Aby se zabránilo opakovanému poklesu signálu senzoru pod mez upozornění, je nutné co nejdříve vyčistit ochranné trubice, vyměnit lampy nebo zlepšit kvalitu vody vhodnou předúpravou. Pokles signálu senzoru pod mez upozornění je indikovaný šipkou blikající na displeji. K chybovému relé meze upozornění na řídicím systému lze připojit alarm. Relé sepne, poklesne-li hodnota signálu pod mez upozornění. UVK_BA_DS_028_10_2012 CS strana 22

23 UV Dulcodes K strana 23 ProMinent CS Požadavky: Ustálený, stabilní intenzita UV záření lamp. Bylo již provedeno nastavení meze bezpečnosti. 1. Nastavte hodnotu meze upozornění na 110 % nastavené meze bezpečnosti. Příklad: Nastavená hodnota meze bezpečnosti: 50 W/m 2. Nastavení meze upozornění: Mez upozornění = 50 W/m 2 * 1,1 = 55 W/m 2 Nyní, po provedeném nastavení mezí bezpečnosti a upozornění je UV systém připraven ke zprovoznění. Zapněte UV systém stisknutím tlačítka [START/STOP] Výstupní analogový signál senzoru - přiřazení standardního signálu Poznámka pro obsluhu systému Signál senzoru přiřazený 20 ma je současně také maximální hodnota trendového displeje. Nastavte hodnotu signálu senzoru na 125 % maximální hodnoty, aby zobrazení trendového displeje nemohlo uplavat. Analog output 0 W/m 2 = 0 ma 400 W/m 2 = 20 ma obr. 15 Přiřazení analogového signálu hodnotě výkonu ze senzoru UV signál senzoru lze vytisknout pro potřeby uchování záznamu. Grafický záznamník lze připojit k standardnímu výstupnímu signálu. Zvolte standardní signál 0 20 ma nebo 4 20 ma: 0 nebo 4 ma odpovídají signálu senzoru 0 W/m 2 20 ma může být přiřazena jakákoliv hodnota. Nastavení z výroby 0 W/m 2 = 0 ma 400 W/m 2 = 20 ma (závisí na nastavení) 4.14 Aktivace ovládání oběhového čerpadla POZOR! Poškození UV lampy a radiační komory Příčina: Před spuštěním UV zařízení musí být radiační komora zaplněna vodou. Pokud je radiační komora prázdná nebo jen částečně zaplněna, hrozí nebezpečí poškození lamp nebo i komory. Proveďte proto taková opatření, aby zařízení nemohlo běžet nasucho s nezaplněnou radiační komorou (aniž by běželo čerpadlo). strana 23 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS

24 UV Dulcodes K strana 24 ProMinent CS Poznámka pro obsluhu systému Protože čerpadlo vody zpravidla vykazuje určitou dobu doběhu, je třeba nastavit dobu dodatečného hoření UV lamp minimálně na 1 minutu. Jedině tak je zabezpečena i dezinfekce vody protékající UV systémem v okamžiku doběhu čerpadla. Pump control on Obr. 17 Aktivace ovládání čerpadla Ovládání oběhového čerpadla je možno spouštět pomocí reléového výstupu. Reléový výstup rozpíná, je-li UV zařízení vypnuto a zůstává rozpojen po dobu, kdy je ovládání oběhového čerpadla vypnuto i když UV systém běží. Je-li UV zařízení uvedeno do chodu v době, kdy je zapnuto ovládání oběhového čerpadla, potom UV zařízení ukončí zahřívací dobu pouze, pokud je překročena mez upozornění. Relé čerpadla poté sepne. Relé čerpadla rozpíná, pokud bude UV zařízení vypnuto nebo přejde-li do režimu Pauza. Pokud hodnota radiační dávky poklesne pod minimální mez nebo pokud se poškodí lampa, relé čerpadla rozpojí kontakt a UV zařízení hlásí poruchu. Nastavení z výroby Off (vypnuto) 4.15 Nastavení doby počátečního proplachu Poznámka pro obsluhu systému Většinou je pro počáteční proplach dostačující v trvání 1 minuty. Pokud není zadána doba trvání proplachu, bude automaticky jeho hodnota nastavena na 0 minut. Start rinse duration 1:00 min:sec Obr. 18 Nastavení doby počátečního proplachu Počáteční proplach musí být dostatečně dlouhý, aby zajistil, že ke spotřebiteli se dostane pouze optimálně upravená voda. Jakmile UV lampy po zážehu dosáhnou provozní teploty (a signál senzoru je vyšší než práh bezpečnosti), proplachovací ventil se otevře (pokud je namontován) a spustí se proplach. Teprve následně se otevře uzavírací ventil na odtoku upravené vody z UV systému do spotřeby. Nastavení z výroby 1 minuta 4.16 Nastavení maximální doby volného proplachu Max. free rinse duration 00:01 h:m Obr. 19 Nastavení maximální doby trvání proplachu Volný proplach se obvykle používá při dezinfekci pitné vody, kdy doba trvání proplachu může překročit i 10 hodin. Např. když padá prudký déšť a voda není dostatečně filtrovaná, její propustnost může klesnout natolik, že UV signál poklesne pod práh bezpečnosti. Uzavírací ventil se uzavře a proplachovací ventil se otevře. UVK_BA_DS_028_10_2012 CS strana 24

25 UV Dulcodes K strana 25 ProMinent CS Jakmile se kvalita vody dostatečně zvýší, UV dezinfekční zařízení se vrátí k normálnímu provozu. Pokud UV signál nepřekročí ani po proplachu hodnotu prahu bezpečnosti, UV zařízení přejde do chybového režimu. Nastavení z výroby 1 minuta 4.17 Dodatečné hoření lamp Lamp postburning off Obr. 20 Nastavení doby trvání dodatečného hoření lamp V případě některých velkých zařízení pro dezinfekci pitné vody uplyne určitý čas, než je uzavřen uzavírací ventil nebo než je průtok vody pozastaven nějakým jiným způsobem. V těchto případech dodatečné hoření lamp zabraňuje tomu, aby se ke spotřebiteli dostala nedostatečně dezinfikovaná voda. Ve většině případů je dostatečná doba dodatečného hoření lamp 1 minuta. Nastavení z výroby Off (vypnuto) 4.18 Nastavení automatického proplachu v intervalech Maximum off time 00:00 h:m Obr. 21 Nastavení doby intervalu automatického proplachu Automatický proplach v intervalech je obvykle používán u lokálních zařízení na úpravu vody. U těchto zařízení jsou často dlouhá období, kdy není žádný odběr vody. Proplach v těchto periodách pomáhá chránit vodu od přílišného zahřívání. auto rinse interval 00:00 min:sec Obr. 22 Nastavení doby automatického proplachu Pokud je k řídicímu systému připojen signál o průtoku upravované vody nebo teplotní čidlo, který způsobí sepnutí kontaktu při poklesu průtoku pod určitou minimální hodnotu nebo při vzrůstu teploty na nastavenou mez, potom se proplachovací ventil otevře na určitou dobu, jestliže během určené maximální doby klidu neprotékala žádná voda. Pokud není zapojený průtokový monitor nebo teplotní čidlo, je možné automatický proplach nastavit tak, aby se spustil po určité době nečinnosti zařízení (periodický proplach). Tato doba je většinou nastavena na 5 hodin a trvání proplachu na 1 minutu. Pokud je maximální doba nečinnosti zařízení nastavena na 00:00, automatický proplach je vypnut. Nastavení z výroby 00:00 h:min 1 min strana 25 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS

26 UV Dulcodes K strana 26 ProMinent CS 4.19 Nastavení minimálního napětí Poznámka pro obsluhu systému Nastavenou hodnotu minimálního napětí neměňte bez předchozí konzultace s výrobcem! minimum line voltage 180 V Obr. 23 Nastavení hodnoty minimálního síťového napětí Monitorování napětí chrání UV zařízení před poruchami způsobenými nedostatečným napětím. Jestliže napětí poklesne pod minimální hodnotu, zařízení se vypíná. Pokud se napětí znovu zvýší nad minimální hodnotu, zařízení obnoví automaticky normální provoz. Nastavení z výroby 180 V 4.20 Funkce Pause Pause on pause contact Closed Obr. 24 Nastavení funkce pauza UV zařízení může být zapínáno a vypínáno pomocí externích kontaktů (sepnuto/rozepnuto) připojených k řídicímu systému. Je možné volit, jestli je UV zařízení aktivováno sepnutým nebo rozepnutým kontaktem. Nastavení z výroby Pauza existuje při sepnutém kontaktu, UV zařízení pracuje při rozepnutých kontaktech 4.21 Zobrazení/vynulování počítadel Operation hours 400 h turn-ons 25 Obr. 25 Zobrazení počtu provozních hodin a zapnutí systému Počítadla doby provozu (OPERATION HOURS) a počtu zapnutí zařízení (TURN-ONS) nemohou být vynulována. UVK_BA_DS_028_10_2012 CS strana 26

27 UV Dulcodes K strana 27 ProMinent CS Lamp hours 400 h Lamp turn-ons 25 Obr. 26 Zobrazení počtu provozních hodin lamp a zážehů lamp Počítadla doby provozu lamp (LAMP HOURS) a počtu zážehů lamp (LAMP TURN-ONS) mohou být vynulována Reakce systému v případě vzniku poruchy Behaviour at Fault? Plant off Obr. 27 Reakce systému v případě vzniku poruchy Normálně se UV zářič vypne, pokud nastane porucha. Nicméně v některých aplikacích může být žádoucí, aby UV systém pokračoval v provozu se sníženým výkonem tzv. nouzový provozní režim. POZOR! Snížený dezinfekční účinek - V nouzovém provozním režimu se dezinfekční účinek UV zařízení výrazně snižuje. - Provoz v nouzovém režimu nesmí být používán na aplikacích vyžadujících trvale vysokou dezinfekční účinnost, jako je například dezinfekce pitné vody. - Tam, kde bude povolen provoz v nouzovém režimu, je třeba očekávat výrazný pokles dezinfekčního výkonu. - V instalaci, která může být provozována v nouzovém, dezinfekčním režimu a která je pravděpodobně vybavena uzavíracím ventilem tento ventil otevírá okamžitě o stisknutí tlačítka [START/STOP] a ne až poté, co byla překročena mez bezpečnosti. Systém nesleduje, zda jsou UV lampy zahřáty nebo zda je již úroveň UV záření dostatečná. Může se stát, že bude nezbytné ručně přerušit průtok vody na dobu 5 až 10 minut poté, co byl aktivován nouzový režim dezinfekce (manuální uzavírací armatura, manuální vypnutí čerpadla vody). - Provozovatel musí před aktivací nouzového režimu dezinfekce (v programovacím menu) ověřit, že z důvodů výrazně sníženého dezinfekčního účinku nehrozí poškození zařízení či újma na zdraví osob. - ProMinent neposkytuje žádné garanční záruky a nepřijímá žádnou zodpovědnost za škody způsobené provozem UV lampy v nouzovém režimu. Pro naprogramování UV systému k provozování v nouzovém režimu je třeba speciální kód, který lze obdržet pouze od výrobce zařízení. Jakmile bude speciální kód zadán, je možno zvolit způsob reakce UV systému na vzniklou poruchovou situaci. Pokud byl v případě vzniku poruchy zvolen přechod do nouzového režimu, potom systém přepíná do poruchového stavu tak jako přepnul dříve při poruše lampy nebo při podkročení meze bezpečnosti po provedení automatického proplachu UV systému. Stisknutí tlačítka [ZMĚNA] přepne UV zařízení do nouzového režimu. Jinak řečeno, stisknutím tlačítka [ULOŽ] nelze nyní potvrzovat poruchy. strana 27 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS

28 UV Dulcodes K strana 28 ProMinent CS Nouzový provoz lze spouštět případně sepnutím vstupu průtok/teplota. Přemostění vstupu způsobí okamžitý přechod UV systému do režimu nouzového provozu. V nouzovém režimu budou UV lampy spuštěny, uzavírací armatura vody se otevře a relé oběhového čerpadla sepne. Avšak relé poruchové signalizace zůstane rozpojeno a bude přerušeno sledování poruchy lamp a signálu senzoru. Sepnuto rovněž zůstane relé signalizace podkročení mezí upozornění a bezpečnosti. Při aktivaci nouzového režimu nebude prováděn automatický proplach UV systému. Programovací okénko [Max. off-time] stejně jako [Auto rinse interval] budou trvale nepřístupny. Protože v nouzovém režimu je relé spínání čerpadla vody i nadále aktivováno od řízení chodu čerpadla [off] je možno relé čerpadla použít k indikaci chodu v nouzovém režimu, a to u UV systému, který má řízení chodu čerpadla navolen jako [off]. UV systém, který má řízení chodu čerpadla navolen jako [on] lze detekovat existenci nouzového provozního režimu tak, že relé čerpadla zůstává aktivováno, ačkoliv došlo k rozpojení relé poruchové signalizace Relé alarmu K reléovému výstupu ALARM v řídící jednotce lze připojit zařízení pro signalizaci poruchy. Relé rozepne, když se vyskytne porucha nebo když poklesne či vypadne napětí Vstup externí poruchy POZOR! Odstraňte přemostění Možnost chybného provozu. Pokud bude připojen vstup signálu externí poruchy, je nutné odstranit přemostění svorek, jinak nebude porucha řídicím systém vnímána. POZNÁMKA! Odstraňte přemostění Možnost chybného provozu. Svorky pro vstup signálu externí poruchy jsou při dodávce z výroby přemostěny (propojeny). Pokud bude můstek odstraněn a nebude připojen signál externí poruchy, přejde UV systém do režimu poruchy a bude vypnut. Na svorky vstupu externí poruchy na UV zařízení smí být připojeno externí zařízení s beznapěťovým signálem, například signál z průtokoměru. UVK_BA_DS_028_10_2012 CS strana 28

29 UV Dulcodes K strana 29 ProMinent CS 5 Montáž a instalace kvalifikační předpoklady pro mechanickou instalaci: technický expert, viz kapitola 2.2 Kvalifikační předpoklady na straně 8 kvalifikační předpoklady pro elektrickou instalaci: elektrikář, viz kapitola 2.2 Kvalifikační předpoklady na straně 8 Maximální povolený průtok vody je uvedený v přiloženém produktovém listu UV systému. Je funkcí požadované dávky záření a také minimální povolené UV propustnosti vody (transmise), která má být dezinfikována. kvalifikační předpoklady pro mechanickou instalaci: zaškolená obsluha POZOR! Nesprávné provozní parametry Možné důsledky: poškození zařízení Zajistěte to, že: - místo instalace je suché a nezamrzající - UV systém není vystaven působení výparů chemikálií, barviv nebo tekutých chemikálií - teplota okolí UV systému nepřesáhne 40 C - nebude překročen povolený tlak vody - upravovaná voda nebude obsahovat pevné nečistoty a zákal - pokud bude potřeba, instalujte před UV systém vhodný mechanický filtr POZNÁMKA! Vypínání a zapínání Zvýšené opotřebovávání UV lamp Přesto, že je UV systém osazen nejmodernějším elektronickým předřadníkem, dbejte na to, aby byl počet vypnutí a zapnutí UV lamp snížen na minimum. strana 29 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS

30 UV Dulcodes K strana 30 ProMinent CS 5.1 Radiační komora Přiložený produktový list popisuje provedení radiační komory pro provozní instalační polohu jako: vertikální nástěnnou horizontální samonosnou Obr. 28 Řez radiační komorou UV zařízení (zde Dulcodes 1 4 x 290 W) 1 přítok vody 8 radiační komora 2 kabelový konektor 9 ochranná trubice 3 kryt lampy 10 UV lampa 4 držák ochranné trubice 11 odtok vody 5 palcová matice 12 kulový ventil (zavzdušnění) 6 O-kroužek 13 UV senzor 7 kulový ventil (drenážní odtok) Montáž Dbejte na to, aby byl kolem UV lampy dostatečný prostor pro provádění údržby. V produktovém listu UV lampy jsou uvedeny požadavky na velikost prostoru pro údržbu. Vertikální nástěnná instalace Připevněte radiační komoru vertikálně ke stěně nebo k vhodné konstrukci pomocí přiloženého fixačního materiálu Horizontální instalace Připevněte radiační komoru horizontálně ke stěně nebo k vhodné konstrukci pomocí přiloženého fixačního materiálu Samonosná instalace Umístěte radiační komoru na podlahu nebo na stojan UVK_BA_DS_028_10_2012 CS strana 30

31 UV Dulcodes K strana 31 ProMinent CS Varovné nápisy Poznámka pro obsluhu systému Samolepicí štítky s varovnými nápisy, dodané spolu s UV lampou, musí být řádně a viditelně upevněny na radiační komoru Hydraulické připojení VAROVÁNÍ! Uzavírací automatická armatura Pokud se nezastaví průtok vody v případě poruchy UV systému přesto, že bylo oběhové čerpadlo automaticky vypnuto, je třeba instalovat uzavírací automatickou armaturu za UV zářič, za radiační komoru. Ovládání uzavírací armatury je třeba napojit na řídící jednotku UV lampy ( shut-off valve ). Uzavírací armatura musí okamžitě automaticky zastavit průtok vody do spotřebiště v případě výpadku napájení UV zařízení. POZOR! Přehřívání UV lampy v radiační komoře Možné důsledky: poškození zařízení - Zabezpečte, aby komorou UV systému vždy protékalo dostatečné množství vody, aby se lampa nemohla přehřívat. Výjimkou je stav při nájezdu UV systému. - UV systém zapínejte pouze poté, co byla radiační komora zcela zaplněna vodou. - Vypněte UV systém okamžitě, co je zastaven průtok vody radiační komorou. - Instalujte proplachovací ventil (pokud možno v kombinaci s monitorem průtoku nebo s měřením teploty) a napojte potrubí proplachu. POZNÁMKA! Při provádění potrubního připojení UV zařízení je nutné se řídit příslušnými předpisy. Všechna hydraulická připojení provádějte pomocí materiálu odolného proti UV záření. PVC v místě připojení vybledne a za určitých podmínek zkřehne. strana 31 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS

32 UV Dulcodes K strana 32 ProMinent CS Poznámka pro obsluhu systému Před a za radiační komoru umístěte uzavírací ventily, aby bylo možné na zařízení provádět servisní práce. Před a za radiační komoru umístěte kohoutky pro odběr vzorků pro možnost kontroly mikrobiologické kvality dezinfikované vody. 5.2 Řídící systém Montáž POZOR! Připojovací kabely UV lamp a UV senzoru nesmí být nadstavovány ani délkově upravovány. 1. Připevněte skříň s řídicím systémem a elektronickým předřadníkem ke stěně nebo k vhodné konstrukci. UV lampy a UV senzor by měly být připojeny pomocí přiložených kabelů Elektrické připojení VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Možné důsledky: Smrtelné nebo velmi těžké poranění - pokud bude na některou ze svorek X4 připojeno bezpečné nízké napětí (SELV), potom nesmí být na kteroukoliv jinou svorku X4 připojeno napětí síťové! POZNÁMKA! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem - Elektrické připojení musí být provedeno pouze odborným elektrikářem s odpovídající kvalifikací podle schémat elektrického zapojení - Elektrické připojení provádějte pouze při odpojeném zařízení - Zapojte vodič uzemnění radiační komory POZOR! Připojovací kabely UV lamp a UV senzoru nesmí být nadstavovány ani délkově upravovány. UVK_BA_DS_028_10_2012 CS strana 32

33 UV Dulcodes K strana 33 ProMinent CS 5.3 Montáž ochranných trubic Poznámka pro obsluhu systému Před vlastní instalací proveďte vizuální kontrolu stavu ochranné trubice UV lampy s důrazem na odhalení možného poškození. Poškozenou ochrannou trubici je zakázáno instalovat. 1. Povolte pomocí vhodného klíče šrouby držáků ochranných trubic UV lampy 2. Vyšroubujte je z radiační komory a položte je na vhodnou podložku. 3. Opatrně nasaďte na konec ochranné trubice nový O-kroužek (asi 40 mm za okraj). 4. Opatrně nasuňte skleněnou ochrannou trubici do radiační komory. 5. Zkontrolujte, zda teflonový kroužek na ochranné trubici lampy je správně usazen v drážce. Pokud není, pečlivě jej usaďte tak, aby správně zapadl do své drážky. - Ujistěte se, že usazení ochranné trubice je správné. - Správně usazená ochranná trubice nesní vyčnívat více jako 30 mm a nesmí být vyosena v žádném směru. - Vyosení držáku ochranné trubice lampy způsobí poškození ochranné trubice. 6. Nasuňte držák ochranné trubice UV lampy přes trubici a následně jej zašroubujte do tělesa radiační komory, dotažení proveďte pouze citem ruky. 7. Nyní dotáhněte držák ochranné trubice UV lampy vhodným klíčem. K dotažení je třeba pouze minimální síla. 5.4 Montáž a připojení UV lamp VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Možné důsledky: Smrtelné nebo velmi těžké poranění - Před montáží a připojováním UV zářiče a UV lampy vypněte hlavní spínač přívodu napájení a vyjměte napájecí kabel ze zásuvky. strana 33 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS

34 UV Dulcodes K strana 34 ProMinent CS VAROVÁNÍ! UV záření Možné důsledky: vážné poranění nebezpečným zářením UV záření poškozuje zrak a pokožku - UV zařízení zapínejte pouze poté, co je kompletně nainstalováno. POZNÁMKA! Předčasné poškození UV lamp Nedotýkejte se skla lampy holýma rukama! Otisky prstů se vyleptávají do skla a může dojít k poškození lampy. Před montáží odstraňte otisky prstů látkou navlhčenou v lihu. Poznámka pro obsluhu systému Instalační poloha UV lampy (amalgamový bod) V případě horizontální instalace UV lampy je třeba dodržet, aby její amalgamový bod byl orientován dole. Poznámka pro obsluhu systému UV systém musí být řádně nainstalován ve shodě se všemi předpisy a normami ještě před jeho zprovozněním. Neprovádějte žádné úpravy kabelu lampy bez povolení výrobce systému. Neupravujte mezeru mezi konektorem a víkem lampy. Jinak nelze garantovat, že UV lampa bude situována proti nejbližšímu konci ochranné trubice. To je základní předpoklad pro bezpečnou a spolehlivou dezinfekci vody. 1. Umístěte O-kroužek do zářezu v držáku ochranné trubice lampy. 2. Vložte lampu do ochranné trubice. Nechejte ji vyčnívat přibližně 100 mm. 3. Připojte konektor kabelu spolu s víkem lampy k lampě. Poznámka pro obsluhu systému Konektor kabelu lze připojit pouze v určité poloze. Opatrně jím pootáčejte až o 90 před jeho zasunutím. 4. Zasuňte lampu úplně do ochranné trubice. 5. Pomocí palcové matice našroubované na držák ochranné trubice zabezpečte víko lampy. K dotažení matice je třeba pouze minimální síly. UVK_BA_DS_028_10_2012 CS strana 34

35 UV Dulcodes K strana 35 ProMinent CS 6 Zprovoznění kvalifikační předpoklady pro zprovoznění: zaškolená obsluha, viz kapitola 2.2 Kvalifikační předpoklady na straně 8 VAROVÁNÍ! Kontaminace potrubních rozvodů Příčina: Nevyčištěné potrubí Důsledek: možnost vzniku zdravotních potíží. Při použití v náročných aplikacích (např. dezinfekce pitné vody), dezinfikujte před zprovozněním důkladně potrubí za UV zařízením, např. šokovým dávkováním chlornanu sodného! Je to nezbytně nutné pro potrubí, které může být mikrobiologicky kontaminované. 6.1 Kontrola těsnění radiační komory a její odvzdušnění 1. Povolte odvzdušňovací šroub na radiační komoře. 2. Pomalu otevírejte uzavírací ventil před UV zařízením. 3. Plňte radiační komoru vodou tak dlouho, než začne prosakovat odvzdušňovacím šroubem. 4. Utáhněte odvzdušňovací šroub. 5. Zkontrolujte, je-li komora vodotěsná. 6. Otevřete uzavírací ventil za UV zařízením (pouze v případě, kdy je instalován ventil s ručním ovládáním). 6.2 Zapnutí UV zařízení Poznámka pro obsluhu systému UV zařízení zapněte teprve, až bude celá radiační komora zaplněna vodou. 1. Zapněte spínač přívodu el. napájení nebo připojte zařízení k síti. 2. Překontrolujte nastavení parametrů v programovacím modu a v případě potřeby proveďte jejich úpravu. POZNÁMKA! Ověřte to, že UV lampy jsou provozovány na předepsanou proudovou hodnotu. 3. Zapněte UV zařízení tlačítkem [START/STOP]. Tlačítko podržte stisknuté minimálně 2 vteřiny. strana 35 UVK_BA_DS_028_10_2012 CS

6. Příklady aplikací. 6.1.1. Start/stop. 6.1.2. Pulzní start/stop. Příručka projektanta VLT AQUA Drive

6. Příklady aplikací. 6.1.1. Start/stop. 6.1.2. Pulzní start/stop. Příručka projektanta VLT AQUA Drive . Příklady aplikací. Příklady aplikací.1.1. Start/stop Svorka 18 = start/stop par. 5-10 [8] Start Svorka 27 = Bez funkce par. 5-12 [0] Bez funkce (Výchozí nastavení doběh, inverzní Par. 5-10 Digitální

Více

Odpájecí stanice pro SMD. Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D

Odpájecí stanice pro SMD. Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D Odpájecí stanice pro SMD Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D Upozornění Teplota trysek je 400 C a v případě nesprávného zacházení s přístrojem může dojít ke zranění, požáru

Více

Návod k obsluze HLSI 4000. Myčka nádobí

Návod k obsluze HLSI 4000. Myčka nádobí Návod k obsluze HLSI 4000 Myčka nádobí 1 Obsah Popis ovládacího panelu...3 Rozměry...3 Technické údaje...3 Volba programu a speciální funkce...4 Automatická signalizace závad...7 Bezpečnostní systém proti

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 57 08 22

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 57 08 22 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 57 08 22 Účel použití čerpadla Výkonné a robustní čerpadlo k vyprazdňování zahradních rybníčků, k čerpání vody ze sklepů, plaveckých bazénků, vsakovacích jam nebo ze zaplavených

Více

Automatická regulace hoření Reg 200

Automatická regulace hoření Reg 200 Automatická regulace hoření Reg 200 Uživatelský manuál 1.0 Obecná ustanovení 2 1.1 Technické parametry 3 1.2 Mechanické údaje 3 2.0 Popis Automatické regulace Reg 200 4 3.0 Blokové schéma 6 4.0 Ovládání

Více

Kritéria zelených veřejných zakázek v EU pro zdravotnětechnické armatury

Kritéria zelených veřejných zakázek v EU pro zdravotnětechnické armatury Kritéria zelených veřejných zakázek v EU pro zdravotnětechnické armatury Zelené veřejné zakázky jsou dobrovolným nástrojem. V tomto dokumentu jsou uvedena kritéria EU, která byla vypracována pro skupinu

Více

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo Návod k použití pro Elektrické čerpadlo Katalogové číslo: 157043 Obecné údaje Použití podle určení Dieselové čerpadlo se smí používat pouze k čerpání motorové nafty Nikdy nečerpejte výbušné kapaliny, jako

Více

On-line analyzátor pro měření tvrdosti vody

On-line analyzátor pro měření tvrdosti vody CZ Testomat 808 On-line analyzátor pro měření tvrdosti vody Návod k obsluze ANALYZÁTORY VODY IČO: 71417460 DIČ: CZ7502030844 Dalibor Herman Tel: +420 602 349 086 Za Klášterem 550 Fax: +420 321 723 285

Více

S20. Provedení: MLS. Návod k montáži a obsluze. Řídicí jednotka vrat

S20. Provedení: MLS. Návod k montáži a obsluze. Řídicí jednotka vrat S20 Provedení: MLS cs Návod k montáži a obsluze Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván uživatelem.

Více

Návod k montáži a obsluze RJ 10

Návod k montáži a obsluze RJ 10 Návod k montáži a obsluze RJ 10 VŠEOBECNÉ INFORMACE Je striktně zakázané kopírovat nebo rozmnožovat tento Návod k montáži a obsluze, bez písemného souhlasu výrobce. Překlad do dalších jazyků celku nebo

Více

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat BECK-O-TRONIC 5 Provedení: Centronic cs Návod na montáž a obsluhu Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

RAYSTAT-CONTROL-10. Regulační termostat

RAYSTAT-CONTROL-10. Regulační termostat RAYSTAT-CONTROL-10 Regulační termostat 1 RAYSTAT-CONTROL-10 Obsah 2 Popis a technické údaje 5 Funkční popis 6 Displej 7 Popis instalace 7 Provozní popis 9 Zkoušky, uvedení do provozu a údržba 11 Schémata

Více

Stolní lampa JETT-677 - Návod k použití

Stolní lampa JETT-677 - Návod k použití Stolní lampa JETT-677 - Návod k použití Obsah ÚVOD... 3 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 3 POPIS PŘÍSTROJE A JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ... 4 NEŽ ZAČNETE PŘÍSTROJ POUŽÍVAT... 5 INSTALACE... 5 NASTAVENÍ ČASU A BUDÍKU...

Více

NÁVOD K HODINKÁM S KAMEROU 1. Úvod Dostává se Vám do rukou kamera s mikrofonem, záznamem obrazu a zvuku skrytá v náramkových hodinkách.

NÁVOD K HODINKÁM S KAMEROU 1. Úvod Dostává se Vám do rukou kamera s mikrofonem, záznamem obrazu a zvuku skrytá v náramkových hodinkách. NÁVOD K HODINKÁM S KAMEROU 1. Úvod Dostává se Vám do rukou kamera s mikrofonem, záznamem obrazu a zvuku skrytá v náramkových hodinkách. Připojení k PC je pomocí USB konektoru na rekordéru, z PC je rekordér

Více

PÍSKOVÁ FILTRACE S PÁKOVÝM VÍCECESTNÝM VENTILEM (Modely: P350, P450, P500, P650)

PÍSKOVÁ FILTRACE S PÁKOVÝM VÍCECESTNÝM VENTILEM (Modely: P350, P450, P500, P650) PÍSKOVÁ FILTRACE S PÁKOVÝM VÍCECESTNÝM VENTILEM (Modely: P350, P450, P500, P650) INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Obsah I. Funkce...3 II. Instalace...3 III. Hlavní rozměry...4 IV. Instalace/spuštění filtrace...4

Více

Návod k montáži a obsluze. Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel. Typ SK 530. Technické změny vyhrazeny!

Návod k montáži a obsluze. Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel. Typ SK 530. Technické změny vyhrazeny! Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel Typ SK 530 503 045 191 / 9202 Technické změny vyhrazeny! PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Podle Zákona 22/1997 Sb. č. W 40 SK / 98 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VYDÁVÁ: WILO Praha

Více

TENZOMETRICKÝ KOMPARÁTOR

TENZOMETRICKÝ KOMPARÁTOR TENZOMETRICKÝ KOMPARÁTOR typ Tenz2174P 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda s

Více

Návod k obsluze řídící jednotky. 2011-05-25 Benekov (bez automatického zapalování)

Návod k obsluze řídící jednotky. 2011-05-25 Benekov (bez automatického zapalování) Návod k obsluze řídící jednotky Verze programu: 2011-05-25 Benekov (bez automatického zapalování) OBSAH 1. Úvod... 3 2. Popis tlačítek regulátoru... 3 3. Struktura uživatelského a servisního menu... 4

Více

S t ř e d o f r e k v e n č n í g e n e r á t o r HF1-VA5

S t ř e d o f r e k v e n č n í g e n e r á t o r HF1-VA5 ! Výroba elektrotechnických zařízení a systémů V E Z A S S t ř e d o f r e k v e n č n í g e n e r á t o r HF1-VA5 Návod k použití a technický popis Prosinec 2006 Hradec Králové! 1 OBSAH 1.Úvod 3 2. Technické

Více

290 A/W. Uživatelská příručka 6 720 641 888 (2010/01) 6 720 614 054-00.1D

290 A/W. Uživatelská příručka 6 720 641 888 (2010/01) 6 720 614 054-00.1D 290 A/W 6 720 614 054-00.1D Uživatelská příručka 6 720 641 888 (2010/01) Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny... 3 1.1 Použité symboly.................... 3 1.2 Bezpečnostní pokyny................

Více

PÍSKOVÁ FILTRACE S BOČNÍM VÍCE CESTNÝM VENTILEM (Modely: SP450, SP500, SP650, SP700) INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

PÍSKOVÁ FILTRACE S BOČNÍM VÍCE CESTNÝM VENTILEM (Modely: SP450, SP500, SP650, SP700) INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PÍSKOVÁ FILTRACE S BOČNÍM VÍCE CESTNÝM VENTILEM (Modely: SP450, SP500, SP650, SP700) INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Obsah I. Funkce... 3 II. Instalace... 3 III. Hlavní rozměry... 4 IV. Instalace/spuštění

Více

Návod k obsluze. Logamatic 2112. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem.

Návod k obsluze. Logamatic 2112. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k obsluze Regulační přístroj 6 720 648 117-00.1T Logamatic 2112 Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte. 6 720 649 319 (2011/09)

Více

Digitální album návod k použití

Digitální album návod k použití Digitální album návod k použití ALBUM je schopné stahovat (nahrávat) fotografie přímo z digitálního fotoaparátu bez použití počítače. Pojme více než 20 tisíc fotografií ve formátu JPG, optimalizovaných

Více

Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek firmy COMMAX. Před vlastní instalací ověřte, zda máte požadovaný model s odpovídajícím napájením.

Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek firmy COMMAX. Před vlastní instalací ověřte, zda máte požadovaný model s odpovídajícím napájením. Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek firmy COMMAX. Před vlastní instalací ověřte, zda máte požadovaný model s odpovídajícím napájením. Důležité poznámky k bezpečnosti 1. Před vlastní instalací pozorně

Více

VIESMANN. Návod k obsluze VITODENS 100-W. pro provozovatele zařízení

VIESMANN. Návod k obsluze VITODENS 100-W. pro provozovatele zařízení Návod k obsluze pro provozovatele zařízení VIESMANN Topné zařízení s regulací pro provoz s konstantní teplotou nebo pro ekvitermně řízený provoz VITODENS 100-W 4/2007 Prosím uschovat! Bezpečnostní pokyny

Více

EMS 58 Automat na prodej času

EMS 58 Automat na prodej času JITOJA spol. s r.o. Zvonařská 1310 156 00 Praha 5 - Zbraslav tel.: 00420 257920850 EMS 58 Automat na prodej času Pokyny k obsluze a popis automatu Výrobek firmy BECKMANN GmbH Beckmann GmbH Brandstraße

Více

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ Technické podmínky 1 RK 12 1075 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ RK 12 1075 Obr. 1 Zařízení pro odběr vzorků LEGENDA: 1. Pneumatický válec 2. Těleso vzorkovacího zařízení 3.

Více

Vytápěcí boiler hybridní s tepelným čerpadlem. vzduch-voda

Vytápěcí boiler hybridní s tepelným čerpadlem. vzduch-voda Vytápěcí boiler hybridní s tepelným čerpadlem vzduch-voda 29.4.2016 Model: LLR160-5,5kW REVEL Provozní manuál Pročtěte si důkladně tento manuál, pokud tak neučiníte, může dojít k nevratnému poškození vašeho

Více

SNÍMAČ T3110. Programovatelný snímač teploty, relativní vlhkosti a dalších odvozených vlhkostních veličin s výstupy 4-20 ma.

SNÍMAČ T3110. Programovatelný snímač teploty, relativní vlhkosti a dalších odvozených vlhkostních veličin s výstupy 4-20 ma. SNÍMAČ T3110 Programovatelný snímač teploty, relativní vlhkosti a dalších odvozených vlhkostních veličin s výstupy 4-20 ma Návod k použití Návod na použití snímače T3110 Snímač je určen pro měření okolní

Více

Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT

Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT uživatelská příručka OV08CZ WWW.MINIROL.EU ÚVODNÍ INFORMACE UŽVATELI Povinností uživatele a obsluhy je řádně se seznámit před zahájením práce s návodem k používání.

Více

Návod k použití pro Hydraulický zvedák

Návod k použití pro Hydraulický zvedák Návod k použití pro Hydraulický zvedák Katalogové číslo: 229062 Přístroj Vysoce kvalitní hydraulický válec, velká nožní deska ze speciální litiny pro větší stabilitu, volně pohyblivá sklopná zdvihací páka,

Více

Zabezpečení Uživatelská příručka

Zabezpečení Uživatelská příručka Zabezpečení Uživatelská příručka Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation v USA. Informace uvedené

Více

STÍRÁNÍ NEČISTOT, OLEJŮ A EMULZÍ Z KOVOVÝCH PÁSŮ VE VÁLCOVNÁCH ZA STUDENA

STÍRÁNÍ NEČISTOT, OLEJŮ A EMULZÍ Z KOVOVÝCH PÁSŮ VE VÁLCOVNÁCH ZA STUDENA STÍRÁNÍ NEČISTOT, OLEJŮ A EMULZÍ Z KOVOVÝCH PÁSŮ VE VÁLCOVNÁCH ZA STUDENA ÚVOD Při válcování za studena je povrch vyválcovaného plechu znečištěn oleji či emulzemi, popř. dalšími nečistotami. Nežádoucí

Více

NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY. samonasávacích čerpadel řady

NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY. samonasávacích čerpadel řady NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY samonasávacích čerpadel řady AP 97 Obsah: 1 Základní pokyny 2 Popis 2.1 Příklad instalace 2.2 Základní informace 2.2.1 Provozování a údržba 2.2.2 Provozní pokyny

Více

Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla

Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla Úvod Tepelné výměníky společnosti WätaS jsou koncipované jako výměníky tepla vzduch-voda. Používají se pro chladiče nebo ohřívače, přímé výparníky / kondenzátory

Více

SBÍRKA ROZHODNUTÍ A OPATŘENÍ JIHOČESKÉ UNIVERZITY V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH

SBÍRKA ROZHODNUTÍ A OPATŘENÍ JIHOČESKÉ UNIVERZITY V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH SBÍRKA ROZHODNUTÍ A OPATŘENÍ JIHOČESKÉ UNIVERZITY V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH číslo: R 230 datum: 1. února 2013 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Více

GA 20 l # 16742 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GA 20 l # 16742 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GA 20 l D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH # 16742 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Detektor SE-138K (ZSK02)

NÁVOD K OBSLUZE. Detektor SE-138K (ZSK02) NÁVOD K OBSLUZE Detektor SE-138K (ZSK02) DETEKTOR SE-138K typ přístroje TECHNICKÉ PARAMETRY SE-138K detekované plyny Hořlavé a výbušné plyny rozsah měření 0-20% DMV maximální zátěž detektoru 30% DMV kalibrovaného

Více

Pračka EVOGT 14064D3. Návod k použití

Pračka EVOGT 14064D3. Návod k použití Pračka EVOGT 14064D3 Návod k použití 1 A VOLIČ PROGRAMŮ Použijte tento ovladač na výběr požadovaného pracího programu. Otočte voličem programů (lze jim otáčet do obou směrů) tak, aby byl program naproti

Více

Instalační programování Programování bezdrátové klávesnice se skládá ze dvou kroků: Hlavní vlastnosti

Instalační programování Programování bezdrátové klávesnice se skládá ze dvou kroků: Hlavní vlastnosti Instrukce pro bezdrátovou klávesnici RW SALK WL Úvod Bezdrátová klávesnice je vysílač s plovoucím kódem, používaný k dálkovému ovládání bezpečnostního systému PROSYS. Umožňuje aktivaci a deaktivaci systému

Více

Ekvitermní regulátory, prostorová regulace a příslušenství

Ekvitermní regulátory, prostorová regulace a příslušenství Ekvitermní regulátory, prostorová regulace a příslušenství 1 Regulátory druhy a vlastnosti Pro ovládání kotlů PROTHERM pokojovým regulátorem lze použít pouze takový regulátor, který má beznapěťový výstup,

Více

HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze

HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze HBG 60 ODSAVAČ PAR Návod k instalaci a obsluze 1 POPIS Odsavač par lze instalovat ve filtrační nebo odtahové verzi. Filtrační verze (obr. 1) odsavač odsává vzduch z kuchyně nasycený párami a zápachy, čistí

Více

INSTRUKCE PRO POUŽITÍ A INSTALACI

INSTRUKCE PRO POUŽITÍ A INSTALACI INSTRUKCE PRO POUŽITÍ A INSTALACI LCD DÁLKOVÝ OVLADAČ PRO VENTILÁTOR Jmenovité napětí 220-240V, 50Hz PROSÍM PŘED POUŽITÍM PRODUKTU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE VŠECHNY INSTRUKCE VAROVÁNÍ aby se snížilo riziko vzniku

Více

GSM alarm INTELIGENTNÍ základna

GSM alarm INTELIGENTNÍ základna GSM alarm INTELIGENTNÍ základna Neumísťujte hlavní jednotku alarmu v blízkosti velkých kovových objektů, zařízení způsobujících vysokofrekvenční rušení a silných překážek jako například železobetonové

Více

Návod k obsluze řídící jednotky. s automatickým zapalováním

Návod k obsluze řídící jednotky. s automatickým zapalováním Návod k obsluze řídící jednotky s automatickým zapalováním Verze programu: 2011-05-25 Benekov OBSAH 1. Úvod... 3 2. Popis tlačítek regulátoru... 3 3. Struktura uživatelského a servisního menu... 4 4. Nastavení

Více

BHP 4 /7 BHP 4 /8 Návod k obsluze a montáži

BHP 4 /7 BHP 4 /8 Návod k obsluze a montáži BHP 4 /7 BHP 4 /8 Návod k obsluze a montáži 1. ÚVOD Před použitím Vašeho čerpadla je nejprve nutné seznámit se s následujícím návodem a montážními pokyny. Tento návod Vám usnadní instalaci a provozování.

Více

Uživatelská dokumentace

Uživatelská dokumentace Uživatelská dokumentace k projektu Czech POINT Provozní řád Konverze dokumentů z elektronické do listinné podoby (z moci úřední) Vytvořeno dne: 29.11.2011 Verze: 2.0 2011 MVČR Obsah 1. Přihlášení do centrály

Více

POHON GARÁŽOVÝCH VRAT UŽIVATELSKÝ NÁVOD (FBC180 / FBC200)

POHON GARÁŽOVÝCH VRAT UŽIVATELSKÝ NÁVOD (FBC180 / FBC200) POHON GARÁŽOVÝCH VRAT UŽIVATELSKÝ NÁVOD (FBC180 / FBC200) OBSAH 1. Bezpe nostní instrukce 3 2. Vlastnosti a použití pohonu vrat 3 3. Technická specifikace 4 4. Kontrola obsahu balení 4 5. Instalace a nastavení

Více

Basový zesilovač CD-100B. Obj. č.: 36 78 42

Basový zesilovač CD-100B. Obj. č.: 36 78 42 Basový zesilovač CD-100B Obj. č.: 36 78 42 2 Obsah: ÚVOD... 2 SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ... 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 3 POPIS FUNKCÍ... 4 UVEDENÍ DO PROVOZU... 4 PŘIPOJENÍ BASOVÉ KYTARY...5 PŘIPOJENÍ NA ELEKTRICKOU

Více

PROSTOROVÝ TERMOSTAT S PODSVÍCENÝM DISPLEJEM

PROSTOROVÝ TERMOSTAT S PODSVÍCENÝM DISPLEJEM PROSTOROVÝ TERMOSTAT S PODSVÍCENÝM DISPLEJEM PT22 vhodný pro všechny typy kotlů týdenní program (nastavitelný) 6 teplotních změn na každý den protizámrazová ochrana jednoduchá montáž moderní design VELKÝ

Více

Analyzátor tělesných hodnot Grundig MD 4810. Obj. č.: 86 02 78. Vážení zákazníci,

Analyzátor tělesných hodnot Grundig MD 4810. Obj. č.: 86 02 78. Vážení zákazníci, Analyzátor tělesných hodnot Grundig MD 4810 Obj. č.: 86 02 78 Vážení zákazníci, Děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup analyzátoru tělesných hodnot MD 4810. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje

Více

Chronis IB / IB L Programovatelné spínací hodiny

Chronis IB / IB L Programovatelné spínací hodiny Abyste mohli optimálně využít všech výhod programovatelných spínacích hodin Chronis IB / IB L, přečtěte si pozorně následující návod k obsluze a provozu. Chronis IB / IB L jsou programovatelné spínací

Více

PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ A OBSLUZE VÝROBEK: Ponorné čerpadlo HC7 M - INOX. Účel a použití čerpadla

PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ A OBSLUZE VÝROBEK: Ponorné čerpadlo HC7 M - INOX. Účel a použití čerpadla PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ A OBSLUZE VÝROBEK: Ponorné čerpadlo HC7 M - INOX Účel a použití čerpadla Ponorné čerpadlo HC7 M - INOX je určeno pro čerpání čisté a mírně znečistěné užitkové vody (max. velikost

Více

Identifikační údaje 2010 TELCO systems, s.r.o. Všechna práva vyhrazena.

Identifikační údaje 2010 TELCO systems, s.r.o. Všechna práva vyhrazena. Identifikační údaje 2010 TELCO systems, s.r.o. Všechna práva vyhrazena. TELCO PH-895 1112 - telefonní přístroj TELCO systems, s. r. o. SLOVAK REPUBLIC www.telco.sk 04/2010 FSK a DTMF 66-ti místná paměť

Více

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7 OBSAH Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4 Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6 Používání Ovládací prvky 7 Údržba Čištění 9 Tukové filtry 10 Uhlíkový filtr 10

Více

Elektronický tlakový spínač TSE

Elektronický tlakový spínač TSE Elektronický tlakový spínač TSE HC 90 /010 p max do 400 bar Elektronický tlakový spínač TSE Pro monitorování tlaku v obvodu a sepnutí signalizace po dosažení nastavených hodnot tlaku Membrána z nerezové

Více

ZÁKLADNÍ POŽADAVKY BEZPEČNOSTI PRO OBSLUHU A PRÁCI NA ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍCH

ZÁKLADNÍ POŽADAVKY BEZPEČNOSTI PRO OBSLUHU A PRÁCI NA ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍCH ZÁKLADNÍ POŽADAVKY BEZPEČNOSTI PRO OBSLUHU A PRÁCI NA ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍCH 1 Základní pojmy Obsluha elektrických zařízení Pracovní úkony spojené s provozem zařízení jako jsou spínání, ovládání, regulování,

Více

Přístroj pro přípravu vařící vody K5. Návod pro obsluhu a montáž. hospodárně teplá voda. 1

Přístroj pro přípravu vařící vody K5. Návod pro obsluhu a montáž. hospodárně teplá voda. 1 Přístroj pro přípravu vařící vody K5 Návod pro obsluhu a montáž CZ hospodárně teplá voda. 1 Obsah CZ Popis přístroje.. strana 3 Technické údaje..4 Základní informace 4 Bezpečnostní instrukce.4 Příprava...5

Více

BTO 5 IN/UP BTO 10 IN/UP

BTO 5 IN/UP BTO 10 IN/UP Návod k obsluze a instalaci ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY BTO 5 IN/UP BTO 10 IN/UP Druţstevní závody Draţice strojírna s.r.o. Draţice 69 29471 Benátky nad Jizerou Tel.: 326 370 990, fax: 326 370 980 www.dzd.cz

Více

Junior Plus 2/4/6/8 NÁVOD K POUŽITÍ ŘÍDÍCÍ PŘÍSTROJ SE DVĚMA PROGRAMY PRO INTERNÍ MONTÁŽ, S HLAVNÍM VENTILEM/ START ČERPADLA & KALKULACE SPOTŘEBY VODY

Junior Plus 2/4/6/8 NÁVOD K POUŽITÍ ŘÍDÍCÍ PŘÍSTROJ SE DVĚMA PROGRAMY PRO INTERNÍ MONTÁŽ, S HLAVNÍM VENTILEM/ START ČERPADLA & KALKULACE SPOTŘEBY VODY Junior Plus 2/4/6/8 NÁVOD K POUŽITÍ ŘÍDÍCÍ PŘÍSTROJ SE DVĚMA PROGRAMY PRO INTERNÍ MONTÁŽ, S HLAVNÍM VENTILEM/ START ČERPADLA & KALKULACE SPOTŘEBY VODY Čas/den Doba zavl. Dny zapnuto/vyp. Auto./Vypnuto

Více

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7 OBSAH Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4 Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6 Používání Ovládací prvky 7 Údržba Čištění 9 Tukové filtry 10 Uhlíkový filtr 10

Více

CDPM 77883 CDPM 77883X

CDPM 77883 CDPM 77883X CZ Návod k použití CDPM 77883 CDPM 77883X Myčka nádobí 1 Vážený zákazníku! Děkujeme Vám, že jste si vybrali domácí spotřebič CANDY, kvalitní myčku nádobí, která zaručuje vysokou jakost, výborné užitné

Více

Převodník tlaku P 40 Návod k použití

Převodník tlaku P 40 Návod k použití Process and Machinery Automation Převodník tlaku P 40 Návod k použití 1. BEZPEČNOST PŘÍSTROJE Tento přístroj byl vyroben a přezkoušen dle DIN 57411 část 1 / VDE 0411 část 1 "Opatření pro ochranu elektrických

Více

Z Á R U Č N Í A T Y P O V Ý L I S T

Z Á R U Č N Í A T Y P O V Ý L I S T Výroba solárních článků a fotovoltaické aplikace TYP: Z Á R U Č N Í A T Y P O V Ý L I S T SOLARTEC s.r.o. Televizní 2618 756 61 Rožnov p. R. Česká Republika Modulární centrální jednotka MCU pro MPPT Tel.:

Více

DD TECHNIK NÁVOD K OBSLUZE. Prořezávače desénů pneumatik RS 88 Electronic TL profi

DD TECHNIK NÁVOD K OBSLUZE. Prořezávače desénů pneumatik RS 88 Electronic TL profi DD TECHNIK NÁVOD K OBSLUZE Prořezávače desénů pneumatik RS 88 Electronic TL profi Výrobce: DD Technik s.r.o. Tel : 380 331 830 J.V.Kamarýta 72 Fax: 380 331 091 382 32 Velešín E mail : ddtechnik @ ddtechnik.cz

Více

AXIgo NÁVOD K OBSLUZE

AXIgo NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE Úvod Nabíječe řady AXIgo jsou určeny pro průmyslové aplikace, přednostně pro nabíjení trakčních baterií (olověných s tekutým elektrolytem) elektrických vysokozdvižných vozíků a zařízení

Více

Montážní a servisní pokyny

Montážní a servisní pokyny Montážní a servisní pokyny Bitte für künftige Verwendung aufbewahren Please retain for future use Prosíme uschovejte pro budoucí použití Bypass Niveaustandanzeiger Bypass level sensors Obtokový hladinoměr

Více

OPTIFLEX 1100 C. Vedený radarový (TDR) hladinoměr. Stručný návod. KROHNE 08/2012-4002241701 - QS OPTIFLEX 1100 R01 cs

OPTIFLEX 1100 C. Vedený radarový (TDR) hladinoměr. Stručný návod. KROHNE 08/2012-4002241701 - QS OPTIFLEX 1100 R01 cs OPTIFLEX 1100 C Stručný návod Vedený radarový (TDR) hladinoměr KROHNE Obsah OPTIFLEX 1100 C 1 Bezpečnostní pokyny 3 2 Montáž 4 2.1 Snímač - jedno lano 2 mm / 0,08 (pro měření kapalin)...4 2.1.1 Rozsah

Více

PŘÍLOHY SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

PŘÍLOHY SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.6.2016 COM(2016) 371 final ANNEXES 1 to 4 PŘÍLOHY SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o systému inspekcí pro zajištění bezpečného provozu lodí typu ro-ro a vysokorychlostních

Více

NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI

NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI Zásobníkový ohřívač KOMPAKT 300HB Popis a specifikace výrobku : KOMPAKT 300HB - zásobníkový ohřívač je určen pro nepřímý ohřev TUV solárními kolektory nebo centrálním vytápěním

Více

Version 1.2 česky. Kompresor BKP1500-24. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 104 96 Art.-Bez.: BKP1500-24

Version 1.2 česky. Kompresor BKP1500-24. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 104 96 Art.-Bez.: BKP1500-24 Version 1.2 česky Kompresor BKP1500-24 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 104 96 Art.-Bez.: BKP1500-24 Obsah: Prohlášení o shodě EU Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

AMC/IEM HLAVA B PŘÍKLAD OZNAČENÍ PŘÍMOČARÉHO POHYBU K OTEVÍRÁNÍ

AMC/IEM HLAVA B PŘÍKLAD OZNAČENÍ PŘÍMOČARÉHO POHYBU K OTEVÍRÁNÍ ČÁST 2 Hlava B JAR-26 AMC/IEM HLAVA B [ACJ 26.50(c) Umístění sedadla palubních průvodčí s ohledem na riziko zranění Viz JAR 26.50 (c) AC 25.785-1A, Část 7 je použitelná, je-li prokázána shoda s JAR 26.50(c)]

Více

Návod k obsluze a údržbě

Návod k obsluze a údržbě Návod k obsluze a údržbě KONTEJNER SKLOPNÝ DO BOKU Obsah: ) Důležité upozornění bezpečnostní opatření 2) Obsluha 3) Použití 4) Provedení 5) Hydraulický systém 6) Seřizování 7) Údržba 8) Mazání 9) Náplně

Více

SPLIT KLIMATIZACE PRO VZT FUNAI 12AD-24-15AD-24 (AD-120C - AD-155C) Návod k obsluze

SPLIT KLIMATIZACE PRO VZT FUNAI 12AD-24-15AD-24 (AD-120C - AD-155C) Návod k obsluze 1 SPLIT KLIMATIZACE PRO VZT FUNAI 12AD-24-15AD-24 (AD-120C - AD-155C) Návod k obsluze Děkujeme Vám, že jste si vybrali naši klimatizaci. - Pro správné a spolehlivé použití zařízení, pečlivě prostudujte

Více

Česky. Manuál Prosím pečlivě si přečtěte tento manuál a mějte pro případné další doporučení

Česky. Manuál Prosím pečlivě si přečtěte tento manuál a mějte pro případné další doporučení Česky Manuál Prosím pečlivě si přečtěte tento manuál a mějte pro případné další doporučení Bezpečnostní informace Nebezpečí smrtelného zranění kabelem - děti se mohly zaplést v kabelech a uškrtit se. -

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 64 61 50

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 64 61 50 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č. 64 61 50 Úvod Vážení zákazníci, děkujeme za Vaši důvěru a za nákup našeho malého bezdrátového pokojového a venkovního teploměru. Tento přístroj dokáže přijímat signály naměřené

Více

ABUS HomeTec Pro bezdrátová tlačítková klávesnice CFT3000. Klávesnice byla vyvinuta speciálně pro bezdrátové ovládání pohonu

ABUS HomeTec Pro bezdrátová tlačítková klávesnice CFT3000. Klávesnice byla vyvinuta speciálně pro bezdrátové ovládání pohonu ABUS HomeTec Pro bezdrátová tlačítková klávesnice CFT3000 1. Oblast použití 2. Obsah balení 3. Montážní nářadí 4. Montáž 5. Obsluha 6. Upozornění Klávesnice byla vyvinuta speciálně pro bezdrátové ovládání

Více

Všeobecně. Schéma použití. O zdroji POWERmax

Všeobecně. Schéma použití. O zdroji POWERmax Všeobecně O zdroji POWERmax Schéma použití POWERmax je rezonanční invertor nové genarace a nahrazuje předchozí svařovací zdroje Powermax a Powermax 2. Je určen výhradně jako zdroj svařovacího proudu pro

Více

Originál návodu BE 6 BE 10

Originál návodu BE 6 BE 10 Originál návodu BE 6 BE 10 2 3 4 Návod k použití Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za důvěru, se kterou jste se při výběru Elektrického nářadí, obrátili na značku Metabo. Každé elektrické nářadí firmy Metabo

Více

Uživatelský manuál. Klešťový multimetr AC/DC MS2101. Obsah

Uživatelský manuál. Klešťový multimetr AC/DC MS2101. Obsah 9. Automatické vypnutí Pro prodloužení životnosti baterie je poskytována funkce automatického vypínání. V případě nečinnosti (ovládání tlačítek), změny rozsahu po dobu 15 minut se multimetr automaticky

Více

BEZDRÁTOVÝ PROSTOROVÝ TERMOSTAT

BEZDRÁTOVÝ PROSTOROVÝ TERMOSTAT BEZDRÁTOVÝ PROSTOROVÝ TERMOSTAT BPT710 PRO OVLÁDÁNÍ TOPNÝCH ZAØÍZENÍ Komfortní ovládání pro: přímotopy podlahové topení sálavé panely, infrapanely plynové a elektrické kotle (pouze s přijímačem BPT002)

Více

BEZPEČNOSTNÍ ODBĚROVÝ NÁVAREK. BON 9x NÁVAREK PRO MĚŘENÍ TEPLOTY

BEZPEČNOSTNÍ ODBĚROVÝ NÁVAREK. BON 9x NÁVAREK PRO MĚŘENÍ TEPLOTY BEZPEČNOSTNÍ ODBĚROVÝ NÁVAREK BON 9x NÁVAREK PRO MĚŘENÍ TEPLOTY Datum: Počet stran: Strana: TPNM 01/01 10.1.2011 8 1 Tato průvodní dokumentace obsahuje technické podmínky, které stanovují údaje o výrobku,

Více

Posizione logo. Stručný návod MB17 / MB22. LINA MB 901 11 CZ - Rev. 01

Posizione logo. Stručný návod MB17 / MB22. LINA MB 901 11 CZ - Rev. 01 Posizione logo Stručný návod LINA MB 901 11 CZ - Rev. 01 MB17 / MB22 Symboly Symboly umístěné na přístroji nebo používané v tomto návodu: VÝSTRAHA! Riziko zranění POZOR! Prevence vzniku škod Všeobecná

Více

Návod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily

Návod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily Elektrické regulační ventily 3222/5857, 3222/5824, 3222/5825, 3222/5757-3, 3222/5757-7, 3222/5724, 3222/5725, 3222/5725-7 Pneumatické regulační ventily Typ 3222/2780 Typ 3222/5857 Typ 3222/5757-3 Typ 3222/5757-7

Více

Návod k obsluze. MSA Plus 250

Návod k obsluze. MSA Plus 250 Návod k obsluze MSA Plus 250 Návod k obsluze MSA Plus 250 Obsah Obsah Strana 1 Úvod 1.1 Platnost 1.2 Popis svářečky 1.2.1 Ovládací prvky 1.4 Napájení jednotky 1.4.1 Provoz při připojení do sítě 1.4.2

Více

Regulátor tlaku bez pomocné energie. Redukční ventil tlaku typ 2405. Redukční ventil tlaku typ 2405. Návod na instalaci a obsluhu EB 2520 CS

Regulátor tlaku bez pomocné energie. Redukční ventil tlaku typ 2405. Redukční ventil tlaku typ 2405. Návod na instalaci a obsluhu EB 2520 CS Regulátor tlaku bez pomocné energie Redukční ventil tlaku typ 2405 Redukční ventil tlaku typ 2405 Návod na instalaci a obsluhu EB 2520 CS Vydání leden 2013 Obsah Obsah 1 Konstrukce a princip činnosti...

Více

TTT-9V. Uživatelská příručka. Elektronická bateriová programovací jednotka řízení závlahy TTT-9V

TTT-9V. Uživatelská příručka. Elektronická bateriová programovací jednotka řízení závlahy TTT-9V Elektronická bateriová programovací jednotka řízení závlahy TTT-9V TTT-9V Uživatelská příručka Děkujeme Vám, že jste si vybrali řídící jednotku pro zavlažování řady TTT-9 Obsah Použití zařízení Princip

Více

Ponorné čerpadlo WILO. Typová řada TWU 3, 4"

Ponorné čerpadlo WILO. Typová řada TWU 3, 4 Ponorné čerpadlo WILO Typová řada TWU 3, 4" Technické změny vyhrazeny! PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Podle Zákona 22/1997 Sb. č. W 14 TWU / 98 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VYDÁVÁ: WILO Praha s.r.o. Obchodní 125 251 01 Čestlice

Více

VYR-32 POKYNY PRO SPRÁVNOU VÝROBNÍ PRAXI - DOPLNĚK 6

VYR-32 POKYNY PRO SPRÁVNOU VÝROBNÍ PRAXI - DOPLNĚK 6 VYR-32 POKYNY PRO SPRÁVNOU VÝROBNÍ PRAXI - DOPLNĚK 6 Platnost od 1.1.2004 VÝROBA PLYNŮ PRO MEDICINÁLNÍ ÚČELY VYDÁNÍ PROSINEC 2003 1. Zásady Tento doplněk se zabývá průmyslovou výrobou medicinálních plynů,

Více

Návod na použití závěsné váhy digitální do 300 kg, dělení 100 g

Návod na použití závěsné váhy digitální do 300 kg, dělení 100 g obj. č: 3058 Návod na použití závěsné váhy digitální do 300 kg, dělení 100 g Informace o produktu: Digitální váha je moderní přístroj, vybaven spolehlivým hardwarem a výkonným softwarem. Využití tohoto

Více

Návod k instalaci a obsluze

Návod k instalaci a obsluze CORREX MP Anoda s cizím zdrojem napětí CZ Návod k instalaci a obsluze MAGONTEC Group MAGONTEC GmbH Obsah Strana 1 Bezpečnostní pokyny...3 2 Používání v souladu s určením...5 3 Funkce...5 4 Objem dodávky...5

Více

1 Symboly. 5 Sféry odpovědnosti

1 Symboly. 5 Sféry odpovědnosti A 1 2 B 3 G H 4 C 7 5 6 I J D 8 9 10 11 12 13 12 13 K 14 E F 1 Symboly 1.1 Výstražná upozornění Výstražná upozornění se podle druhu nebezpečí rozlišují pomocí následujících signálních slov: Pozor varuje

Více

Návod na obsluhu. Pístové řemenem hnané kompresory 2,2 7,5kW

Návod na obsluhu. Pístové řemenem hnané kompresory 2,2 7,5kW Návod na obsluhu Pístové řemenem hnané kompresory 2,2 7,5kW PRESS-HAMMER s.r.o. 5.května 8 (Veselá), 295 01 Mnichovo Hradiště, Česká republika Tel./fax: +420 326 782 088 E-mail: info@press-hammer.cz www.press-hammer.cz

Více

Vnitřní elektrické rozvody

Vnitřní elektrické rozvody ČSN 33 2130 Vnitřní elektrické rozvody 44. Požadavky na elektrický rozvod Elektrický rozvod musí podle druhu provozu splňovat požadavky na : - bezpečnost osob, užitných zvířat a majetku - provozní spolehlivost

Více

MINAS INNOVATION PARK

MINAS INNOVATION PARK G G A R C H I C O, a. s. U H E R S K É H R A D I Š T Ě Z E L E N É N Á M Ě S T Í 1291 tel.: 576 517 107 www.archico.cz DOKUMENTACE PRO PROVEDENÍ STAVBY VYPRACOVAL GG Archico a.s., Zelené náměstí 1291,

Více

EM271 Dvojitý třífázový elektroměr a analyzátor sítě

EM271 Dvojitý třífázový elektroměr a analyzátor sítě EM271 Dvojitý třífázový elektroměr a analyzátor sítě Návod k použití OBSAH: 1) Upozornění str. 2 2) Rozměrový výkres a montážní otvor v panelu str. 2 3) Přestavba z panelové verze na DIN str. 3 4) Montáž

Více

Barevný videotelefon CDV-70H

Barevný videotelefon CDV-70H Barevný videotelefon CDV-70H Návod k použití Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek firmy COMMAX. Před vlastní instalací ověřte, zda máte požadovaný model s odpovídajícím napájením. Důležité poznámky k

Více

Sunis Indoor WireFree RTS Thermosunis Indoor WireFree RTS

Sunis Indoor WireFree RTS Thermosunis Indoor WireFree RTS Sunis Indoor WireFree RTS Thermosunis Indoor WireFree RTS CZ Návod k obsluze Obsah Bezpečnostní pokyny 2 Použití a vlastnosti 3 Popis a určení výrobku 3 Technické údaje 3 Obsah balení 3 Ovládací prvky

Více

Návod k obsluze. BluSpeaker. Bluetooth reproduktor s hlasitým odposlechem

Návod k obsluze. BluSpeaker. Bluetooth reproduktor s hlasitým odposlechem Návod k obsluze BluSpeaker Bluetooth reproduktor s hlasitým odposlechem 1 1 Předmluva Tato příručka vám pomůže vhodně a bezpečně používat váš BluSpeaker 11 Kdo by si měl tento návod přečíst Příručka je

Více