Česká Asociace Námořního jachtingu Zpravodaj 2 / Obsah

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Česká Asociace Námořního jachtingu Zpravodaj 2 / 2010. Obsah"

Transkript

1 Obsah Obsah... 1 Směrnice pro získávání kvalifikačních stupňů ČANY pro rekreační plavbu jachet na moři... 2 Protokol o praktické zkoušce Přihláška k teoretické kvalifikační zkoušce Žádost o vydání kvalifikačního průkazu ČANY Sdělení SPS č. 59/2009 o nových technických požadavcích na malá plavidla Jachting v bouřích Techniky plavby a zkušenosti jachtařů Lust auf Langfahrt Nejkrásnější období našeho života Hardanger fjord Cestou Vikingů Čtrnáctý Atlantik Majáky strážci Jadranu Adresář členů VV, KK a sekretariátu ČANY

2 Směrnice pro získávání kvalifikačních stupňů ČANY pro rekreační plavbu jachet na moři Č.j. 001/03/A - ČANY HLAVA I. Definice a pojmy 1 Česká asociace námořního jachtingu / Czech Offshore Yachting Association/ (dále jen ČANY) je sportovní odbornou organizací v rámci Českého svazu jachtingu. Jejím hlavním posláním je zabezpečování rozvoje a potřeb českého námořního jachtingu jak po stránce zvyšování odborné kvalifikace námořních jachtařů, tak po stránce rozvoje technických vlastností jachet. Cílem je dosáhnout maximální bezpečnosti plaveb českých námořních jachtařů. Odborné řízení českého námořního jachtingu vychází z požadavků mezinárodních jachtařských organizací ISAF (International Sailing Federation) a EBA (European Boating Association). 2 Jachtou se pro účely této směrnice rozumí plavidlo poháněné plachtou nebo motorem, které splňuje tyto podmínky: a) plavba není vykonávána za účelem podnikání, ale pouze pro vlastní potřebu ke sportovním, tělovýchovným, nebo rekreačním aktivitám ve všech jejich uznávaných formách na moři, b) maximální délka plavidla - L OA (Length Over All) nepřesahuje 24 metrů. 3 Kvalifikací jachtařů se rozumí souhrn teoretických i praktických znalostí a dovedností stanovený standardy ČANY a ověřených oprávněnými kapitány - instruktory podle 26 hlavy VI. a zkušební komisí podle hlavy IX. Potvrzuje se průkazem ČANY, který osvědčuje dosažený stupeň znalostí a dovedností k vedení jachet na moři příslušného stupně podle hlavy II. této směrnice. 4 Kapitánem jachty (dále jen kapitán) se rozumí osoba, které je držitelem předepsaného průkazu a je ustanovena provozovatelem jachty do funkce velitele jachty. 5 Zkratkou Nm je označována mezinárodní námořní míle. 6 Pobřežní plavba je plavba ve vodách kde výška hladin mezi přílivem a odlivem ("range") nepřesahuje 1 m a vzdálenost od bezpečného přístavu nebo kotviště nepřesahuje 20 Nm. 7 Mořská plavba je plavba do 200 Nm od bezpečného přístavu nebo kotviště

3 8 Oceánská plavba je plavba více než 200 Nm od bezpečného přístavu nebo kotviště. HLAVA II. Kvalifikační stupně 9 A - Jachetní kapitán pobřežní plavby ( Yachtmaster Coastal ) 10 B - Jachetní kapitán mořské plavby ( Yachtmaster Offshore) 11 C Jachetní kapitán oceánské plavby ( Yachtmaster Ocean) HLAVA III. Rozsah oprávnění a oblasti plavby 12 A Jachetní kapitán pobřežní plavby Je oprávněn vést jachtu na moři ve vodách kde rozdíl výšky hladin mezi přílivem a odlivem ("range") nepřesahuje 1 m a vzdálenost od bezpečného přístavu nebo kotviště nepřesahuje 20 Nm. 13 B- Jachetní kapitán mořské plavby Je oprávněn vést jachtu na moři do vzdálenosti 200 Nm od bezpečného přístavu nebo kotviště. 14 C Jachetní kapitán oceánské plavby Je oprávněn vést jachtu na moři bez omezení vzdálenosti od bezpečného přístavu nebo kotviště. HLAVA IV. Osoby na jachtě během plavby 15 Osoby na jachtě během plavby jsou kapitán, posádka a jiné osoby. 16 Kapitán je na jachtě osobou s nevyšší rozhodovací pravomocí a zodpovědností z hlediska všech činností vedoucích k organizačnímu a technickému zabezpečení plavby na moři i v přístavu ve smyslu příslušných ustanovení Mezinárodních pravidel o zabránění srážkám na moři (COLREG) a dobré námořní praxe. Posádka i jiné osoby jsou mu v tomto směru plně podřízeny. 17 Posádkou jachty jsou osoby, které jsou zapsány jako posádka v lodním deníku. 18 Jiné osoby na jachtě jsou osoby, které nesplňují žádnou z podmínek uvedených v 16 a 17 této hlavy

4 19 Všechny osoby přítomné na jachtě během plavby musí být zapsány v lodním deníku. HLAVA V. Jachtařská knížka 20 Jachtařská knížka je osobním dokumentem, do kterého se zapisuje: a) absolvovaná plavební praxe s uvedením vykonávané funkce, b) absolvovaná řízená plavební praxe, c) účast v závodech na moři, d) absolvovaná školení, e) členství v organizacích, f) získané kvalifikace. 21 Záznamy uvedené v 20 potvrzuje ČANY do jachtařských knížek osobám starším 16-ti let. HLAVA VI. Kvalifikační zkoušky 22 Kvalifikační zkouška se skládá z části praktické a z části teoretické. 23 Teoretická kvalifikační zkouška se vykonává před zkušební komisí jmenovanou Výkonným výborem ČANY. Má písemnou formu testu, navigačního příkladu a následné ústní zkoušky k ověření znalostí dle standardů pro dosažení požadovaného kvalifikačního stupně. Dosažený počet bodů v testu (byl-li vykonán) spolu s hodnocením navigační úlohy, výsledkem ústní zkoušky s vyznačením výsledku (prospěl, neprospěl) a podpisem všech členů zkušební komise se uvádí do protokolu o zkoušce, který tvoří přílohu k žádosti o vydání kvalifikačního průkazu. Součástí zkoušky je základní schopnost komunikace v anglickém jazyce a pohovor o nabytých praktických zkušenostech z předcházejících plaveb. Výsledek pohovoru může ovlivnit rozhodnutí o vydání kvalifikačního průkazu. 24 Praktická zkouška (pokud je předepsána) předchází zkoušce teoretické, má formu řízené plavební praxe a vykonává se na moři u oprávněného kapitána. Uchazeč postupně vykonává předepsané činnosti uvedené v Protokolu o praktické zkoušce vydaném ČANY (viz. Příloha č. 1 této směrnice). Splnění všech předepsaných požadavků potvrdí oprávněný kapitán v tomto Protokolu o praktické zkoušce. 25 Úkoly praktické zkoušky mohou být vykonány u více oprávněných kapitánů a samostatně potvrzeny v Protokolu o praktické zkoušce. K protokolu o - 4 -

5 praktické zkoušce přiloží uchazeč údaje o plavidlech a místech, na kterých byla praktická zkouška prováděna. 26 Oprávněným kapitánem ve smyslu 24 a 25 je jachetní kapitán, který je držitelem certifikátu vydávaným ČANY. HLAVA VII. Podmínky pro získání kvalifikačního průkazu 28 Kvalifikační průkazy vydává ČANY pouze svým členům, kteří řádně plní členské povinnosti (placení členských příspěvků, zasílání hlášení o plavbě) a splní následující podmínky: 29 A jachetní kapitán pobřežní plavby: a) věk nejméně 18 let, b) vlastní mezinárodní průkaz Vůdce malého plavidla pro oblast C - pobřežní mořské vody, obou kategorií, minimálně M100 a S80, vydávaný SPS (Státní plavení správou) ČR, c) vlastní platný všeobecný průkaz radiotelefonisty pohyblivé radiotelefonní služby pro námořní pohyblivou službu nebo omezený průkaz radiotelefonisty pohyblivé radiotelefonní služby pro námořní pohyblivou službu, nebo průkaz vyššího stupně (SRC, LRC,) d) plavební praxe na jachtě na moři - uplutí jako člen posádky nejméně 500 Nm, z toho nejméně 100 Nm nebo 30 hodin plavby v noci, e) úspěšné vykonání praktické zkoušky (potvrzeno v Protokolu o praktické zkoušce - Příloha č. 1 této směrnice), f) úspěšné vykonání teoretické zkoušky. 30 B jachetní kapitán mořské plavby: a) věk nejméně 18 let, b) vlastní průkaz jachetního kapitána pobřežní plavby stupně A, c) vlastní platný všeobecný průkaz radiotelefonisty pohyblivé radiotelefonní služby pro námořní pohyblivou službu nebo omezený průkaz radiotelefonisty pohyblivé radiotelefonní služby pro námořní pohyblivou službu, nebo průkaz vyššího stupně (SRC, LRC), d) plavební praxe na jachtě minimálně Nm, z toho nejméně 800 Nm ve funkci kapitána v oblasti pobřežní plavby. Uplutí minimálně 500 Nm v oblasti mořské plavby a přeplavba mezi dvěma tabulkovými přístavy ( standard ports nebo secondary ports ) vzdálenými mezi sebou minimálně 30 Nm v období, kdy "range" v těchto přístavech je minimálně 1,0 m, - 5 -

6 e) úspěšné vykonání teoretické části kvalifikační zkoušky. 31 C jachetní kapitán oceánské plavby: a) věk nejméně 18 let, b) vlastní průkaz jachetního kapitána mořské plavby stupně B, c) vlastní platný všeobecný průkaz radiotelefonisty pohyblivé radiotelefonní služby pro námořní pohyblivou službu nebo omezený průkaz radiotelefonisty pohyblivé radiotelefonní služby pro námořní pohyblivou službu, nebo průkaz vyššího stupně (SRC, LRC,) d) plavební praxe na jachtě minimálně Nm, z toho nejméně Nm ve funkci kapitána v oblasti mořské plavby a uplutí minimálně Nm v oblasti oceánské plavby, e) úspěšné vykonání teoretické části kvalifikační zkoušky. 32 Plavební praxe se potvrzuje předložením Jachtařské knížky, lodním deníkem nebo kopií jeho části písemně potvrzené kapitánem nebo vlastníkem či provozovatelem jachty. 33 Pro potřeby školení a vzdělávání námořních jachtařů vydává ČANY standardy znalostí pro jednotlivé kvalifikační stupně a doporučení vhodné studijní literatury. Organizuje odborné semináře, které mají za úkol seznámit uchazeče se základními znalostmi a nejnovějšími poznatky nezbytnými pro bezpečné vedení jachet na moři. Tyto informace jsou publikovány zejména ve Zpravodajích ČANY a na oficiální webové stránce ČANY. Je ponecháno na rozhodnutí uchazeče, jakým způsobem získá potřebné teoretické znalosti a praktické zkušenosti ke složení požadovaných zkoušek. Uchazeč si může zvolit formu vlastního studia nebo se může zúčastnit kurzů organizovaných odbornými organizacemi v ČR nebo v zahraničí. HLAVA VIII. Forma a obsah praktické části kvalifikační zkoušky 34 Praktická zkouška má formu řízené plavební praxe a praktického školení s následným ověřením získaných znalostí a dovedností podle 24 hlavy VI. této směrnice pod vedením oprávněného kapitána nebo více oprávněných kapitánů podle 25 hlavy VI. této směrnice. Jejím účelem je prokázat v praxi schopnost uchazeče bezpečně vést loď na moři. 35 Praktická zkouška obsahuje činnosti z následujících oblastí: a) plánování plavby, b) příprava na plavbu, c) plavební nauka a manévrování plavidlem, d) vedení plavby a námořní navigace, - 6 -

7 e) řešení mimořádných a havarijních situací, f) schopnost velet posádce. 36 Uchazeč musí úspěšně splnit jednotlivé úkony uvedené v Protokolu o praktické zkoušce. Formulář Protokol o praktické zkoušce je Přílohou č.1 této směrnice. 37 Požadovaný rozsah znalostí pro teoretické zkoušky je uveden ve Standardech pro získávání kvalifikačních stupňů vydaných ČANY HLAVA IX. Zkušební komise 38 Zkušební komise je minimálně trojčlenná předseda a dva členové. 39 Zkušební komisi jmenuje Výkonný výbor ČANY z řad zkušených jachetních kapitánů s dlouhou plavební praxí na jachtách. HLAVA X. Podmínky pro vykonání teoretické části kvalifikační zkoušky 40 K teoretické zkoušce může být přijat uchazeč který: a) před podáním přihlášky ke kvalifikační zkoušce splnil všechny předepsané podmínky pro získání kvalifikačního průkazu na příslušný stupeň, které jsou uvedeny v Hlavě VII. této směrnice, b) odevzdal přihlášku ke kvalifikační zkoušce na formuláři Přílohy č. 2 této směrnice spolu se všemi předepsanými doplňujícími údaji podle požadavků pro příslušný kvalifikační stupeň, jak jsou uvedeny v Hlavě VII. této směrnice. 41 Poplatek za zkoušku je třeba uhradit před zahájením zkoušky. HLAVA XI. Průběh teoretické části kvalifikační zkoušky 42 Kvalifikační zkouška je veřejná a bodový výsledek písemného testu je uchazečům bezprostředně po vyhodnocení oznámen. V případě úspěšného absolvování testu následuje řešení navigační úlohy. V případě úspěšného řešení navigační úlohy se následnou ústní zkouškou ověřují znalosti dle Standardů pro získávání kvalifikačních stupňů ČANY a praktické zkušenosti

8 43 Kvalifikační zkoušku lze konat jen za přítomnosti minimálně dvou členů zkušební komise. Vždy je nutná přítomnost předsedy komise. 44 Vykonání zkoušky je potvrzeno v Protokolu o zkoušce ve smyslu 23 hlavy VI. této směrnice. 45 Případné odvolání proti rozhodnutí zkušební komise může uchazeč podat nejpozději do 14 dnů po datu konání zkoušky Výkonnému výboru ČANY, a to písemnou formou spolu se zaplacením odvolacího poplatku. Pokud Výkonný výbor vyhoví odvolání, odvolací poplatek bude vrácen. Rozhodnutí Výkonného výboru je konečné. 46 Uchazeč, který splnil všechny předepsané podmínky a u kvalifikační zkoušky prospěl, má právo na vydání průkazu příslušného stupně podle hlavy XII. této směrnice. 47 Pokud uchazeč odstoupí od kvalifikační zkoušky v jejím průběhu, je celkově hodnocen stupněm neprospěl a uhrazený poplatek za zkoušku propadá. 48 Pokud uchazeč u zkoušky neprospěl, může vykonat opravnou zkoušku nejdříve za 1 měsíc. HLAVA XII. Vydání průkazu a doba jeho platnosti 49 Uchazeči, který úspěšně vykonal zkoušku a splnil všechny požadované podmínky je na základě podání žádosti (viz Příloha č. 3) vydán průkaz jachetního kapitána osvědčující praxi a znalosti dle standardů pro příslušnou oblast plavby (viz vzor uvedený v Příloze č. 4 této směrnice). 50 Doba platnosti vydaného průkazu není omezena. HLAVA XIII. Evidence 51 Všechny protokoly o praktických a teoretických zkouškách jsou evidovány a trvale uchovávány. 52 Trvale je vedena evidence vydaných průkazů v počítačové i papírové formě. 53 Veškeré osobní údaje o uchazečích i držitelích kvalifikačních průkazů evidovaných ČANY mohou být poskytovány třetím osobám jen v souladu s platnými zákony a předpisy ČR

9 HLAVA XIV. Poplatky 54 Za zkoušku, opakovanou zkoušku, za odvolání proti rozhodnutí zkušební komise a za vydání kvalifikačního průkazu jsou vybírány poplatky. Výše poplatků je každoročně uvedena v Prováděcím předpisu k získávání kvalifikačních stupňů ČANY pro příslušný kalendářní rok. HLAVA XV. Závěrečná ustanovení 55 Držitel průkazu způsobilosti k plavbě stupně A, B, C, vydaným MD ČR, nebo držitel jiného obdobného průkazu způsobilosti k vedení jachet na moři vydaného v ČR nebo zahraničí může požádat o vydání průkazu ČANY podle této směrnice za těchto předpokladů: a) podá písemnou žádost, b) předloží platný všeobecný průkaz radiotelefonisty pohyblivé radiotelefonní služby pro námořní pohyblivou službu nebo omezený průkaz radiotelefonisty pohyblivé radiotelefonní služby pro námořní pohyblivou službu, c) vykoná teoretickou zkoušku k ověření znalostí dle Standardů pro získávání kvalifikačních stupňů ČANY, d) předloží kvalifikační průkaz, e) doloží požadovanou plavební praxi. 56 Držitelům průkazů uvedených v 55 může být vydán průkaz příslušného kvalifikačního stupně dle hlavy II na základě individuálního posouzení ustavené zkušební komise. 57 Organizaci a termíny zkoušek určují Prováděcí předpis k získávání kvalifikačních stupňů ČANY a Zkušební řád ČANY. 58 Průkazy vydávané podle této směrnice neopravňují jejího držitele k vedení námořních nebo rekreačních jachet, které jsou registrovány v ČR podle zákona o námořní plavbě č.61/2000 Sb. a příslušných návazných právních předpisů. 59 Průkazy vydávané podle této směrnice osvědčují dosažený rozsah vědomostí a plavební praxe držitele

10 HLAVA XVI. Platnost směrnice 60 Tato směrnice schválená Výkonným výborem ČANY dne nabývá účinnosti dnem Dnem účinnosti této směrnice pozbývají platnost všechny předcházející směrnice pro odbornou způsobilost námořních jachtařů vydaných ČANY. V Praze dne Stanislav Bílek v. r. prezident ČANY Přílohy (ke stažení na v rubrice Dokumenty ke stažení): Příloha č. 1 Protokol o praktické zkoušce (P01/03/SKZ) Příloha č. 2 Přihláška k teoretické zkoušce (P02/03/SKZ) Příloha č. 3 Žádost o vydání kvalifikačního průkazu ČANY (P03/03/SKZ) str. 2 str. 2 str. Příloha č. 1 (P01/03/SKZ): ČANY P01/03/SKZ Členské číslo ČANY Protokol o praktické zkoušce 01. Osobní údaje uchazeče Jméno:... Příjmení:... Datum narození:... Místo narození:... Adresa uchazeče: Ulice, číslo:... Město / Obec:... PSČ:... Tel.:... Mobil:

11 02. Zkušební úkoly 1. Znalost názvosloví námořního jachtingu, částí jachty, takeláže a plachet a jejich obsluhy Uchazeč prokázal, že má dostatečné teoretické znalosti i praktické dovednosti, že zná běžné správné názvosloví a umí ho použít při instruktáži posádky i v praxi na jachtě. Oprávněný kapitán - jméno a příjmení: Oprávněný kapitán podpis: Datum: Příprava jachty k plavbě na moři Uchazeč prokázal, že má dostatečné teoretické znalosti i praktické dovednosti, a že umí připravit jachtu ( kontrola motoru, výběr plachet,bezpečné uložení vybavení v podpalubí a na palubě) a posádku ( instruktáž o uložení a použití bezpečnostního vybavení, činnost v mimořádných a havarijních situacích, rozdělení služeb) k vyplutí, včetně materiálního zabezpečení (výběr a uložení potravin na jachtě). Oprávněný kapitán - jméno a příjmení: Oprávněný kapitán podpis: Datum: Manévrování jachtou při plavbě na motor Uchazeč prokázal, že má dostatečné teoretické znalosti i praktické dovednosti, a že umí bezpečně vést jachtu na motor při odplouvání i připlouvání (nábřeží, boje, kotva) a kormidlovat podle kompasu. Oprávněný kapitán - jméno a příjmení: Oprávněný kapitán podpis: Datum: Manévrování jachtou při plavbě pod plachtami Uchazeč prokázal, že má dostatečné teoretické znalosti i praktické dovednosti, a že umí bezpečně vést jachtu pod plachtami ve všech režimech plavby, při obratech, při plavbě podle kompasu, při odplouvání a připlouvání (nábřeží, boje, kotva) Oprávněný kapitán - jméno a příjmení: Oprávněný kapitán podpis: Datum:

12 5. Práce na palubě Uchazeč prokázal, že má dostatečné teoretické znalosti i praktické dovednosti, a že umí obsluhovat plachty při vyplouvání, za plavby a při připlouvání, umí za plavby zvolit vhodné plachty, případně změnit jejich velikost, připravit vázací lana a kotvu, zná základní uzly (osmičkový, refovací, dračí smyčku, lodní uzel, dvakrát kolem a půl uzle), umí lana uvázat na vazáky, uvolnit lana z vazáku nebo stoperu. Oprávněný kapitán - jméno a příjmení: Oprávněný kapitán podpis: Datum: Plánování plavby Uchazeč prokázal, že má dostatečné teoretické znalosti i praktické dovednosti, a že umí připravit plán plavby, bere v úvahu schopnosti jachty, navigační podmínky, zásoby paliva, vody a potravin, počasí, bezpečné přístavy, příliv i proudy, umí zvolit nutné mapy a publikace a strategii. Oprávněný kapitán - jméno a příjmení: Oprávněný kapitán podpis: Datum: Vedení a kontrola plavby Uchazeč prokázal, že má dostatečné teoretické znalosti i praktické dovednosti, a že umí pracovat s mapou a použít GPS přijímače při vedení jachty, včetně zakreslení základních navigačních údajů, pořídit a zakreslit náměry, stanovit kompasový kurz a kurz nade dnem, zná použitelnost a omezení jednotlivých navigačních metod, umí použít a rozeznat plavební znaky IALA, naváděcí znaky a světla, sektorová světla i objekty na pobřeží, použít jednotlivé přístroje na jachtě, provést kontrolu kompasu a stanovit jeho deviaci. Oprávněný kapitán - jméno a příjmení: Oprávněný kapitán podpis: Datum: Pravidla pro zabránění srážkám na moři Uchazeč prokázal, že má dostatečné teoretické znalosti i praktické dovednosti, a že umí zodpovědně vést vizuální i sluchové pozorování, rozeznat okolní plavidla a jejich směr plavby, soustavně hodnotit situaci jachty a včas stanovit, kdy hrozí nebezpečí srážky s okolními plavidly a umí provést potřebné manévry k jejímu zabránění v souladu s pravidly COLRGu. Oprávněný kapitán - jméno a příjmení: Oprávněný kapitán podpis: Datum:

13 9. Bezpečnost na jachtě Uchazeč prokázal, že má dostatečné teoretické znalosti i praktické dovednosti, a že umí správně používat záchranné pásy, plovací vesty, záchranné kruhy nebo podkovy, zná nebezpečná místa z hlediska možnosti vzniku požáru na jachtě, zná zásady předcházení požáru a umí použít hasicí prostředky. Oprávněný kapitán - jméno a příjmení: Oprávněný kapitán podpis: Datum: Muž přes palubu Uchazeč prokázal, že má dostatečné teoretické znalosti i praktické dovednosti, a že umí vést záchrannou akci z různých kurzů až do bezpečného vyzvednutí trosečníka na palubu. Oprávněný kapitán - jméno a příjmení: Oprávněný kapitán podpis: Datum: Nouzové signály a nouze na moři Uchazeč prokázal, že má dostatečné teoretické znalosti i praktické dovednosti, a že zná jednotlivé nouzové signály a umí je prakticky použít,zná zásady bezpečného vlečení, umí poskytnout vlek, zná zásady spolupráce se záchrannou lodí a vrtulníkem a zásady použití záchranného ostrůvku. Oprávněný kapitán - jméno a příjmení: Oprávněný kapitán podpis: Datum: Meteorologie Uchazeč prokázal, že má dostatečné teoretické znalosti i praktické dovednosti, a že umí ohodnotit okamžitou povětrnostní situaci a odhadnout sílu a směr větru i stav moře, zná zdroje předpovědi počasí, umí přijmout a interpretovat radiovou předpověď. Oprávněný kapitán - jméno a příjmení: Oprávněný kapitán podpis: Datum:

14 13. Nepříznivé povětrnostní podmínky Uchazeč prokázal, že má dostatečné teoretické znalosti i praktické dovednosti, a že umí připravit jachtu i posádku pro plavbu v silném větru a velkých vlnách, a že ji také umí bezpečně v těchto podmínkách vést. Oprávněný kapitán - jméno a příjmení: Oprávněný kapitán podpis: Datum: Údržba a opravy takeláže Uchazeč prokázal, že má dostatečné teoretické znalosti i praktické dovednosti, a že umí udržovat i opravovat plachty a syntetická a ocelová lana. Oprávněný kapitán - jméno a příjmení: Oprávněný kapitán podpis: Datum: Jachtařská etika Uchazeč prokázal že má dostatečné teoretické znalosti uznávaných pravidel správného chování jachtaře a znalost správného používání vlajek a dalších symbolů během plavby a v přístavech. Oprávněný kapitán - jméno a příjmení: Oprávněný kapitán podpis:... Datum: Příloha č. 2 (P02/03/SKZ): ČANY P02/03/SKZ Členské číslo ČANY Přihláška k teoretické kvalifikační zkoušce 01. Osobní údaje uchazeče Jméno:... Příjmení:

15 Datum narození:... Místo narození:... Adresa uchazeče: Ulice, číslo:... Město / Obec:... PSČ:... Tel.:... Mobil: Jiná oprávnění k vedení plavidel na moři: Druh oprávnění: Číslo průkazu: Vydal: Dne: Náležitosti žádosti k vydání průkazu A: - Jachetní kapitán pobřežní plavby B: - Jachetní kapitán mořské plavby C: - Jachetní kapitán oceánské plavby A. celková plavební praxe doložena: Jachtařskou knížkou Lodním deníkem Kopií části lodního deníku A 1.1 celkem upluto: A 1.2 z toho celkem plavby v noci (jen pro st. A): Nm Nm A 1.3 z toho v oblasti: A: Nm B: Nm C Nm B. K přihlášce jsou připojeny tyto přílohy: 1. Protokol(y) o praktické zkoušce: Počet:.. 2. Potvrzení o zaplacení poplatku za přihlášku ke zkoušce: 03. Závazné pokyny pro držitele kvalifikačního průkazu ČANY Při výkonu funkce kapitána jachty je povinností držitele kvalifikačního průkazu zejména:

16 1. Vést řádně lodní deník tak, aby z něj mohla být rekonstruována trasa a byly zaznamenány všechny důležité události vztahující se k průběhu plavby, včetně seznamu členů posádky a jiných osob na palubě. 2. Zajistit aby na palubě byly tyto doklady : a) doklad prokazující, kdo je vlastníkem nebo provozovatelem jachty, b) není li majitel jachty jejím kapitánem pak pověření majitele nebo provozovatele lodi k výkonu funkce kapitána, c) osobní kvalifikační průkaz kapitána jachty. 3. Po ukončení plavby dbát o řádné vyplnění jachtařských knížek posádky, včetně svoji vlastní pro potřeby potvrzování plavební praxe. 4. Seznámit se s místními předpisy, vztahujícími se na vody, ve kterých plavba probíhá a respektovat je. Řádně platit přístavní poplatky. 5. Pro vedení plavby používat aktuální mapy a námořní publikace. 6. Vést plavbu tak, aby s využitím všech získaných znalostí a dovedností byla co nejbezpečnější pro všechny její účastníky na moři i v přístavu. 7. V případě nouze se nespoléhat na cizí pomoc, ale učinit vše dle dobré námořní praxe pro záchranu osob, lodě a majetku a znát jakým způsobem se dá v dané oblasti plavby v naléhavých případech pomoc vyžádat. 8. Trvale prohlubovat své jachtařské znalosti a využívat je pro přípravu nových jachetních kapitánů. Prohlášení Prohlašuji, že mnou uvedené skutečnosti jsou pravdivé. Dále se zavazuji, že budu dodržovat závazné pokyny pro držitele kvalifikačního průkazu uvedené v odstavci č. 03 této žádosti. Beru na vědomí, že nedodržení tohoto prohlášení může být důvodem k nepřipuštění ke zkoušce, k nevydání kvalifikačního průkazu nebo ke zrušení přiznané kvalifikace. Datum:... Podpis uchazeče: Úřední záznamy Žádost doručena: poštou osobně: dne: Převzal: Teoretická zkouška doložena Protokolem o zkoušce: ID: ze dne:... Pokyny pro vyplnění 1. ID vyplňuje příslušný orgán ČANY 2. X - potvrzení nebo kladná odpověď vyplňujte čitelně tiskacím písmem

17 Příloha č. 3 (P03/03/SKZ): ČANY P03/03/SKZ strana 1/2 Členské číslo ČANY Žádost o vydání kvalifikačního průkazu ČANY 01. Osobní údaje uchazeče Jméno:... Příjmení:... Datum narození:... Místo narození:... Adresa uchazeče: Ulice, číslo:... Město / Obec:... PSČ:... Tel.:... Mobil: Držitel oprávnění (průkazů) k vedení plavidel (ČANY, SPS, MD ČR, zahraniční): Druh oprávnění: Číslo průkazu: Vydal: Dne: Náležitosti a přílohy žádosti A. žádost o kvalifikační stupeň A: Jachetní kapitán pobřežní plavby B: Jachetní kapitán mořské plavby C: Jachetní kapitán oceánské plavby B. celková plavební praxe doložena: Jachtařskou knížkou Lodním deníkem Kopií části lodního deníku B 1.1 celkem upluto: z toho ve funkci kapitána: oblast A:... Nm... Nm

18 oblast B:... Nm oblast C:... Nm... Nm... Nm B 1.2 z toho za posledních 5 let v oblasti, pro kterou je podána žádost nebo vyšší:... Nm B 1.3 Podmínka přeplavby mezi dvěma tabulkovými přístavy [ 30 d) hlavy VII. Směrnice] splněna při plavbě: z přístavu dne.. do přístavu dne.. Během přeplavby upluto :... Nm C. Kvalifikační průkaz: originál kopie: (nejméně stránky s osobními a úředními daty a zápisy) ČANY: SPS: MD ČR: Jiný: D: Fotografie (rozměr pro pas, na rubu podepsaná): E. Stanovený poplatek zaplacen : Poštovní poukázkou: Převodem z účtu: V hotovosti: 03. Závazné pokyny pro držitele kvalifikačního průkazu ČANY Při výkonu funkce kapitána jachty je povinností držitele kvalifikačního průkazu zejména: 1. Vést řádně lodní deník tak, aby z něj mohla být rekonstruována trasa a byly zaznamenány všechny důležité události vztahující se k průběhu plavby, včetně seznamu členů posádky a jiných osob na palubě. 2. Zajistit aby na palubě byly doklady, ze kterých je zřejmé kdo je vlastníkem jachty, pověření k funkci kapitána vydané vlastníkem nebo provozovatelem jachty, osobní kvalifikační průkaz a průkaz pro obsluhu lodní stanice. 3. Po ukončení plavby dbát o řádné vyplnění jachtařských knížek posádky, včetně svoji vlastní pro potřeby potvrzování plavební praxe. 4. Seznámit se s místními předpisy, vztahujícími se na vody, ve kterých plavba probíhá a řídit se jimi. Řádně platit přístavní poplatky. 5. Při vedení plavby používat vždy aktuální mapy, námořní a jachtařské publikace. 6. Vést plavbu tak, aby s využitím všech získaných znalostí a dovedností, navigačních a bezpečnostních pomůcek a elektronických přístrojů a systémů byla plavba co nejbezpečnější pro posádku, vlastní osobu, jachtu a ostatní účastníky na moři a v přístavu

19 7. V případě nouze se nespoléhat na cizí pomoc, ale učinit vše dle dobré námořní praxe pro záchranu osob, lodě a majetku a znát jakým způsobem se dá v dané oblasti plavby v naléhavých případech pomoc vyžádat. 8. Trvale prohlubovat svoje jachtařské a jazykové znalosti a dovednosti pro zvyšování bezpečnosti vedených plaveb a pro přípravu nových jachetních kapitánů. Prohlášení Prohlašuji, že mnou uvedené skutečnosti jsou pravdivé. Dále se zavazuji, že budu dodržovat závazné pokyny pro držitele kvalifikačního průkazu uvedené v odstavci 03 této žádosti. Beru na vědomí, že průkazy vydávané podle této směrnice neopravňují jejího držitele k vedení námořních nebo rekreačních jachet, které jsou registrovány v ČR podle zákona o námořní plavbě č.61/2000 Sb. a příslušných návazných právních předpisů. Nedodržení tohoto prohlášení může být důvodem ke zrušení přiznané kvalifikace. Datum:... Podpis žadatele: Úřední záznamy: Žádost došla dne:... poštou: osobně: Převzal: Vydání kvalifikačního průkazu: Žadateli byl vydán kvalifikační průkaz : stupeň A: B: C: dne:... Evidenční číslo průkazu : Podpis vydávajícího: Průkaz odeslán poštou dne:... Průkaz převzat osobně dne:. Podpis přebírajícího: Pokyny pro vyplnění 1. ID vyplňuje příslušný orgán ČANY 2. X - potvrzení nebo kladná odpověď vyplňujte čitelně tiskacím písmem

20 Sdělení SPS č. 59/2009 o nových technických požadavcích na malá plavidla Požadavky na rekreační malé plavidlo Na základě účinnosti vyhlášky Ministerstva dopravy č. 388/2009 Sb., kterou se mění vyhláška č. 223/1995 Sb., o způsobilosti plavidel k provozu na vnitrozemských vodních cestách, jsou od pro malá rekreační plavidla a vodní skútry nově uváděné do provozu závazné technické podmínky způsobilosti platné pro uvádění rekreačních plavidel na trh Evropského společenství. Splnění požadavků pro uvedení rekreačního plavidla na trh musí být prokázáno předložením prohlášení o shodě a označením plavidla značkou CE. S výjimkou požadavků na pohonný motor a vybavení platí pro plavidlo v provozu technické požadavky na bezpečnost, které byly závazné při jeho uvedení do provozu. Pro žadatele o vydání lodního osvědčení malého plavidla to v praxi znamená, že pokud na území země Evropského sdružení volného obchodu (ESVO) získá do vlastnictví nebo užívání rekreační malé plavidlo podléhající evidenci, může počítat se schválením jeho technické způsobilosti jen když 1. plavidlo bylo prokazatelně uvedeno do provozu v jiné zemi ESVO před rokem 1999, 2. plavidlo bylo prokazatelně uvedeno do provozu v jiné zemi ESVO v roce 1999 nebo později, splňuje požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/25/ES a je označeno značkou CE nebo 3. plavidlo bude označeno označením CE a bude k němu předloženo ES prohlášení o shodě. Uvedení plavidla do provozu v jiné zemi Společenství musí být doloženo úředním dokladem, který bude obsahovat jednoznačnou identifikaci plavidla, datum uvedení do provozu a informaci o předchozím vlastníku či provozovateli plavidla. V případě, že tyto podmínky nebudou splněny, nebo pokud Státní plavební správa zjistí, že technický stav plavidla neodpovídá označení CE nebo předloženému prohlášení o shodě, je nadměrně opotřebené nebo poškozené, nebude pro rekreační malé plavidlo vydáno lodní osvědčení. Na rekreační plavidla stavěná pro vlastní potřebu se požadavek splnění podmínek pro uvedení na trh Evropského společenství vztahuje pouze v případě, že takové plavidlo je uvedeno na trh dříve než 5 let od dokončení stavby. Rekreační plavidlo dovezené ze země mimo Evropské společenství výhradně pro vlastní potřebu se nepovažuje za plavidlo uvedené na trh Evropského společenství do doby, než poprvé změní vlastníka nebo provozovatele (uživatele). Na rozdíl od plavidel postavených pro vlastní potřebu není pro takto dovezená

21 plavidla stanovena žádná lhůta, po jejímž uplynutí by bylo možné uvést plavidlo na trh bez splnění zákonem stanovených podmínek. Do lodního osvědčení rekreačního malého plavidla postaveného nebo dovezeného pro vlastní potřebu bude proveden zápis o tom, že plavidlo není určeno k uvedení na trh Evropského společenství. U plavidla postaveného pro vlastní potřebu bude tento zápis na žádost vlastníka po pěti letech od dokončení stavby vymazán. Plavidlo s tímto zápisem bude po převedení vlastnictví nebo užívacích práv na jinou osobu bez toho, aby k němu bylo vydáno prohlášení o shodě, vymazáno z plavebního rejstříku z důvodu trvalé nezpůsobilosti. Požadavky na motor malého plavidla Motor malého plavidla nově uváděného do provozu a motor nově instalovaný na malém plavidle v provozu musí splňovat základní technické požadavky pro uvedení na trh Evropského společenství včetně připojení ES prohlášení o shodě k motoru a opatření označením CE. Toto se nevztahuje, s výjimkou rekreačních plavidel a vodních skútrů*, na výměnu zabudovaného motoru za stejný typ, instalaci motoru plavidla, jehož stavba byla povolena do , a plavidla, které bude nově uvedeno do provozu do , a na motory, které budou nově instalovány na malém plavidle do *Kurzívou vyznačená část textu bude na základě požadavku Evropské komise na zrušení přechodného období pro rekreační plavidla vložena další novelou vyhlášky. Každé rekreační malé plavidlo, které má být od v České republice nově uvedeno do provozu v rámci Evropského společenství a rekreační malé plavidlo v provozu, jehož motor má být vyměněn, musí být vybaveno motorem splňujícím emisní limity ES. Motor, který není zapsaný v dokladu o předchozí evidenci v jiném státě Evropského společenství, se považuje za motor nově instalovaný. Pro motory jiných než rekreačních malých plavidel platí výše uvedená přechodná období. Lodní motor malého plavidla, který je již zapsaný v lodním osvědčení tohoto malého plavidla, může být na tomto plavidle nadále používán s výjimkou přívěsných motorů straších 25 let a motorů, jejichž způsobilost nebude při technické prohlídce schválena. Země ESVO Zeměmi Evropského sdružení volného obchodu jsou Belgie, Bulharsko, Česko, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Irsko, Island, Itálie, Kypr, Lichtenštejnsko, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Malta, Maďarsko, Německo, Nizozemsko, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko, Švédsko a Švýcarsko

22 Podmínky pro uvedení na trh rekreačního plavidla, vodního skútru a lodního motoru S účinností od 23. března 2005 vstoupilo v platnost nařízení vlády č. 174/2005 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na rekreační plavidla, na částečně zhotovená rekreační plavidla a na jejich vybrané části, na vodní skútry a pohonné motory rekreačních plavidel a vodních skútrů. Tímto nařízením jsou chráněny oprávněné zájmy na bezpečnost a ochranu životního prostředí, práva spotřebitele na trhu EU, pro výrobce, dovozce a prodejce rekreačních plavidel jsou stanovena pravidla a podmínky pro uvádění rekreačních plavidel na trh. Při koupi rekreačního plavidla, vodního skútru a lodního motoru je podle tohoto nařízení kupující oprávněn vyžadovat níže uvedené náležitosti a dokumenty k plavidlu. V případě, že stanovený výrobek nebo s ním dodávaná dokumentace popsané náležitosti nesplňují, může se kupující obrátit na Českou obchodní inspekci. Prohlášení o shodě Ke každému rekreačnímu plavidlu, vodnímu skútru a lodnímu motoru uvedenému na trh Evropského společenství musí být připojeno ES prohlášení o shodě s požadavky Směrnice 94/25/ES Evropského parlamentu a Rady. Pokud jsou plavidlo nebo motor uvedeny na trh v České republice, musí být prohlášení vypracováno v českém jazyce. Náležitosti uvedeného ES prohlášení o shodě stanoví 10 nařízení vlády č. 174/2005 Sb. ve shodě s přílohou XV Směrnice 94/25/ES. Označení CE Rekreační plavidla, vodní skútry a lodní motory musí být při uvedení na trh opatřeny označením CE. Označení CE, jehož grafická podoba je níže vyobrazena (mřížka není součástí označení), umísťuje výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce na štítku výrobku. Označení CE musí být provedeno viditelným, snadno čitelným a nesmazatelným způsobem. Grafická podoba označení CE Označení CE na rekreačním plavidle, vodním skútru nebo lodním motoru vyjadřuje, že výrobek splňuje technické požadavky stanovené ve všech právních předpisech, které se na něj vztahují a které toto označení stanovují nebo umožňují, a že byl při posouzení jeho shody dodržen stanovený postup. Identifikace trupu Každé rekreační plavidlo a vodní skútr musí být označeno identifikačním číslem trupu včetně uvedení kódu výrobce, země výroby, specifického čísla série, roku výroby a roku modelu

23 Štítek výrobku Na každém rekreačním plavidle a vodním skútru musí být trvale upevněn štítek výrobku, umístěný odděleně od identifikačního čísla trupu, na kterém je uvedeno označení výrobce, označení CE, konstrukční kategorie, nejvyšší zatížení doporučené výrobcem a počet osob doporučený výrobcem, pro jejichž přepravu je plavidlo konstruováno. Příručka uživatele Rekreační plavidla, vodní skútry a lodní motory uváděné na trh musí být vybaveny příručkou uživatele (dále jen "příručka") v českém jazyce, nebo i v dalších požadovaných jazycích. Tato příručka se sestavuje se zvláštním zřetelem na nebezpečí vzniku požáru, zaplavení, poškození plavidla a úrazu osob. Příručka musí být doplněna potřebnými nákresy. Příručka musí rovněž obsahovat kopii ES prohlášení o shodě s požadavky směrnice 25/94/ES. Platí do: odvolání (č. j. 606/Ř/09) Ing. Luděk Cidlina v. r. ředitel SPS JACHTING V BOUŘÍCH Techniky plavby a zkušenosti jachtařů Nejlepší a nejkomplexnější kniha o plavbě v obtížných podmínkách, v bouřích a v uragánech, poprvé vychází v českém jazyce. Originální název knihy je Heavy Weather Sailing. Tuto knihu napsal Adlard Coles a vyšla poprvé v roce Do dnešní doby vyšlo již šest podstatně změněných a aktualizovaných vydání. Po smrti Adlarda Colese se od roku 1991stal jeho pokračovatelem Peter Bruce. Za 40 let se kniha stala nepostradatelnou příručkou každého jachtaře. Sir Peter Black o ní řekl: Tato kniha by měla být čtena znovu a znovu každým, jachtařem či jachtařkou, kdykoliv chtějí plout přes oceán, nebo se jen rekreačně plavit podél pobřeží. A nezáleží na tom, zda jako kapitán a nebo člen posádky. Kniha nabízí na 165 stránkách nejucelenější rozbor techniky plavby v bouřlivém počasí a na dalších 135 stránkách příběhy posádek, které těžké bouře přežily, s rozborem jejich dobrých i špatných rozhodnutí. Kniha je formátu B5, pevná vazba, barevná, obsahuje 296 stran textu s fotografiemi, obrázky a grafy. K dostání i v sekretariátu ČANY v Praze 4 - Podolí. Prodejní cena knihy je 998 Kč včetně DPH

24 Lust auf Langfahrt Na obálce čísla 3. letošního čísla německého časopisu YACHT to najdete bílé na modrém obrovskými písmeny to modré je samozřejmě moře s tropickým ostrovem v pozadí. Má to vyjadřovat hlavní téma tohoto čísla, jak je v tamní redakci zvykem. Titulek je samozřejmě, jako většina titulků, nepřeložitelný. Co říká slovník? Lust je chuť, radost, slast, potěšení, rozkoš, chtíč (!) tak to by bylo jasné, lang je dlouhý(á) a fahrt je jízda. Německé lodě neplují, ale jezdí. Tak co s tím? Zkusíme Věčná touha po daleké plavbě. V podtitulku stojí: O nekončícím nutkání k dosažení dalekých cílů a proč za tím účelem není třeba plout zrovna hned okolo světa. Na další stránce upoutávka na sérii článků s tímto tématem pokračuje titulkem: mil přes všechna moře, doprovázená zase obrázkem jachty jednoho z autorů, pana Roevera Roeverova Gib Sea v Karibiku. A následuje text: Ať už víkendová vyjížďka po Baltu nebo severním moři, týdenní plavba na pronajaté lodi anebo trochu delší plavba o dovolené na vlastní lodi je ve všech případech, bez výjimky, vnímána jako příliš krátká. Pod plachtami čas letí, to je všeobecně známé. Na základě této zkušenosti, a z ní vyplývající věčné touhy jachtařů po skutečně pořádné, dlouhé plavbě, vznikl nápad na hlavní téma tohoto čísla: Blauwassersegeln (Další nepřeložitelné slovo, které ale všichni známe a které znají ve stejném smyslu i Angličani pozn. překl.). Největší část příspěvků pro naše speciální téma, které přinášejí nejzajímavější aktuální informace a cenné typy pro uskutečnění ambiciózních plánů povstala přímo tam, kde je tento sen prožíván: Na jachtách po celém světě, v Jižní Georgii, Indickém oceánu, Karibiku. Autoři, ve stáří 24 až 69 let reprezentují několik generací jachtařů (v originále Langfahrer) a všichni jsou známými autory článků pro prestižní jachtařské magazíny a autory mnoha knih, z nichž se většinou staly jachtařské bestselery: Wilfried Erdmann, Johannes Erdmann, Thies Matzen, Sönke Roever a Adrew Bishop. Jejich znalosti jsou legendární a dohromady se všichni podílejí na uplutí oněch mil, které odpovídají dvěma cestám na měsíc a zpět. Nejlepší je ale jejich poselství: Tento krásný svět je každému otevřen, je to vlastně všechno hrozně lehké. Musí se jenom chtít Pan Thies Matzen otevírá seriál svým esejem: Zanikající představy : Jachtař, který chce plout okolo světa podle klasických představ, to nemá dnes lehké. Dříve byly časy, kdy on sám zeměkouli globalizoval, kdežto dnes ho globalizace hladce překonává

25 Na internetu pozoruje likvidaci vzdáleností, v médiích se setkává se zprávami ze vzdálených krajů. Zdá se mu, že všechno exotické se stává totálně známým. Firmy, které půjčují lodě je nabízejí v nejatraktivnějších oblastech po celém světě. Turistické velkolodě se prohánějí v dříve exotických krajích a sotva někde je ještě něco osamělé, volné nebo laciné: někdy musíte platit jen za zakotvení. Krátce: to, o čem jachtař snil, se už nekryje se skutečností a jeho obeplutí světa ztrácí na atraktivitě. Ubývá těch, kteří sní o klasickém obeplutí světa v blízkosti rovníku, jak říkají Němci über Barfussroute (Cestou bosých nohou ). Přece tam už všechno známe a trvá to příliš dlouho. Na tom, že se nespěchá, už nikdo nic na první pohled zajímavého neshledává. I v pojetí jachtingu se zrcadlí obraz zbohatlé společnosti, je upřednostněna kratochvíle, konsum a zábava. To vychází vstříc pronájemcům lodí a závodnímu plachtění (Regattasegeln). To mluví pro rok, strávený ve Středomoří, nebo okružní plavbu Karibikem a konečně pro plachtění po širém moři (Blauwassersegeln) po etapách, s občasným pobytem doma. Zrovna asi pětina těch, kteří plují na oceánech, je na skutečně velké plavbě. Pouhých 16 % účastníků závodu Atlantic Rally for Cruisers (ARC) se vydali po skončení na plavbu okolo světa. Dnes se stále méně jachtařů, snících o plavbě po oceánech, vydává klasickým způsobem na takovou plavbu. Klasicky okolo světa tím míním opustit domov, abych se za určitý čas a po globálním pasátním okruhu zase vrátil zpět. Tohle vábení a splnění těchto snů vězelo pevně v těchto skutečnostech. V typické formě představovalo tři nepřetržité roky. A na jejich konci, to jste byl někdo! Plavec okolo světa zpátky doma, oči plné stesku po dálkách. Velmi brzy jsem snil o vlastní lodi a plavbě okolo světa. Nijak ve spěchu, ne s kamarády a žádnou partou, ne v závodě, ne jako nějaký rekordní výkon: jen abych to prožil. Tu odlišnost bytí. Už jako třináctiletý jsem byl infikován tímto syndromem a jako dvacetiletý ještě k tomu také dřevěnými loděmi. Ve dvaceti čtyřech jsem už měl loď Wanderer III, ale kromě toho ani vindru. Ale mýtus o obeplutí světa, který mě stále držel ve svých spárech, nezapadal dobře do doby, ve které většina jachtařů neměla za sebou žádný kapitál, který by jim umožnil plavbu uskutečnit. Lodě byly vesměs malé, svět veliký a většinou bylo počítáno s tropickými teplotami. Přes moře se plulo bez jakékoliv záchranné sítě, v mnohých místech rozhodovalo spíše umění improvizace než peníze. Tři čtvrtiny světa pokrýval neposkvrněný oceán, živý pramen a nezničitelný rezervoár nejen pro tuláky, nýbrž i pro dvojice, které se plachtění upsaly na celý život. Jak vidno, jejich pohnutky mohly být rozdílné, ale přesto tvořili dosti homogenní skupinu,, kterou spojuje mýtus o obeplutí světa s mýtem o nezávislosti. Jejich plavby nikdy neosloví normální a obyčejné lidi. Nikdo

26 nezměří čas, který oni využívají. A naproti tomu: čím delší je plavba, tím silnější a trvalejší dojmy a zkušenosti. Tolik zatím pan Matzen. Jeho essej pokračuje dál ještě tři plné stránky Yachtu a hýří čím dál tím složitějšími teoriemi o tom, jak se časy mění a jak je dneska všechno jinak. Sám ony časy na vlastní kůži nezkusil, dostal se do Karibiku až v polovině osmdesátých let, kdy už začínalo být všechno jinak. Píše: Když jsem v polovině osmdesátých let připlul do Karibské oblasti, přemístil sem první ARC závod další kus Evropy přes Atlantik. Sice počet jachet, které sem se závodem přibyly, nebyl v porovnání s jachtami, které se tu pohybovaly jako pronajaté lodě, nijak srovnatelný. Samotný koncept hromadného závodu přes Atlantik pro normální rekreační lodě, jak jej razil jeho zakladatel, pan Jimmy Cornells, také nikoho neznepokojoval. Při tom se táhlo v kýlové vodě všech lodí něco neslýchaného: totiž nový obrat v pojetí plaveb okolo světa. Závod ARC definoval nový obsah pojmů nezávislosti, dobrodružství a osamělosti, spojených s dálnými plavbami. Ideály se posunuly. (.) Plavba ve skupině představuje zdánlivou ochranu před nekonečnou mocí oceánu a také třeba i uklidňující argument pro dámu. ( ) Jak ale můžeš snít o dálkách a o všem ostatním, když pluješ do exotických končin v houfu s ostatními? Dále popisuje tyto změny a nakonec je řečnická otázka: A dnes? Nacházíme se spolu s mou ženou znovu v Jižní Georgii. Momentálně tu s námi leží dvě další lodě: Francouzská rodina na padesátistopé hliníkové jachtě, český osamělý mořeplavec na třicetišesti stopé ocelové a my na tricetistopé dřevěné. Každý umí svoji loď sám udržovat a opravovat, jsou to poměrně jednoduché lodi. Nikdo z nás nemá dost peněz, každý si musel čas od času přivydělávat v karibské oblasti. Francouzi vychovali na své lodi celou rodinu, zvolili si, tak jako my, svůj život na moři a tak jako my plachtí okolo světa. Český jachtař byl inspirován knihou Davida Lewise Icebird, kterou má na lodi ve své knihovničce. Jeho cíl: okolo světa v jižních šířkách. Všechny nás sem svedl revoluční proces. Z tohoto hlediska to není žádné náhodné setkání a takhle ve třech, bez dalších lodí, bychom se bývali mohli setkat před čtyřiceti lety třeba na Tahiti. Dnes se to podaří jen v zátokách vyšších zeměpisných šíří. Samozřejmě, že pluje mnoho lodí s našimi původními pohnutkami a prostředky, ale z části se jen přesouvají o čtyřicet stupňů na jih a na sever. Do oblastí, které dříve ležely úplně mimo představy dosažitelnosti, protože to pokrok v komunikaci a navigaci právě zde umožnil. Když se ale skutečně chce, najdou se výzvy ještě všude. V každém desetiletí, když je hledáte, nacházíte výzvy všude. Každá loď najde svůj Mys Horn. Jeden jej

27 má ve vyšších šířkách, jiný v co nejmenší lodi. Naše hlavní deviza spočívá v redukci: co nejméně věcí, co nejméně techniky, co nejméně nezbytností (v originále Gewissheiten). To pomáhá svět a naše zážitky uchránit v jejich co největší báječné intensitě a uchovat si je pro sebe. A k tomu rozhodně není třeba navštěvovat, tak jako většina, vyhlášená jachtařská megacentra. Anebo plout vždy ve skupinách a do nejpřístupnějších oblastí. Když je člověk na takové plavbě jako my, má moře skoro jen pro sebe. Světu byla skoro všechna nepřekonatelnost odňata, ale není úplně ztracena. Zůstala v mikrosvětě, pod převažujícím makrosvětem. Jako historie, události a příběhy. Jako vlastní zážitky. Od krásných až po odstrašujících. Běží spolu dohromady. Je nutné se jim jen poddat, jak nejvíce možno. Krátce před tím, než jsme odpluli do Antarktidy, řekl mi jeden přítel, který tam byl už několikrát: Já vám závidím. Závidím vám zkušenosti prvního dojmu. Protože nic první dojem nepředčí. V Antarktidě, na klasické Barfussroute, jen na Atlantiku nebo v Karibiku výzva je v prvním hledání. Protože vždycky se dá něco objevit, úplně všude. Je to vlastně velmi lehké. Tolik esej pana Matzena, dosti krutě jsem jej zkrátil, snažil jsem se zachovat části jeho zpola básnického textu, který si někdy trochu odporuje tak, jako celé naše jachtařské chování a činnost. Nejlepší je ta jeho závěrečná výzva platí i pro nás, kteří jsme se zatím pohybovali jen po evropských mořích. Když jsme totiž v sedmdesátých letech připluli z bolševického ráje do prvního dánského městečka, později do stockholmských skér a ještě později do norského fjordu, nikdy nám ten první dojem nezmizí a kupodivu: čím delší čas od té doby uběhne, tím ten zážitek pociťujeme silněji! Další stránky speciálu patří panu Johannesu Erdmannovi, který trochu méně básnickými slovy popisuje kouzlo Magického moře, jak on po svém nazývá Atlantický oceán: Atlantik vyžaduje od jachtaře mnohé on ale přesto neodolá a vyplouvá. Je to odvěký fenomén a je kupodivu stále aktuálnější: nespočetní sledují dnes vábení oceánu zní podtitulek jeho eseje, která jinými slovy rozvádí úvodní téma pana Matzena s trochou většího důrazu na realitu. Zabývá se také dosti podrobně tím, v jakém období života se člověk může vydat na dalekou plavbu od studentů, kteří si po absolutoriu teprve začnou hledat zaměstnání, jachtaře středního věku, kteří si mohou dovolit přerušit své zaměstnání na určitý čas a tak dále, jak to popisuje pan Matzen. A končí:

28 Kdo poprvé po prvé vytáhne plachty v pasátním větru na otevřeném Atlantiku, ten si rychle uvědomí, jak nepatrný je člověk se svým člunem a jak obrovské je moře. Všechny perspektivy se posouvají, starosti a problémy se ztratí za horizontem. Místo toho nastoupí při pohledu do vln nekonečný čas k přemýšlení. Myšlenky se utápí do dosud nepoznaných smyšlených světů, které mohou člověka změnit. Možná se to stane jeho největším tajemstvím Bylo již dosti lyriky, i když jsme ji zkrátili na míru, únosnou pro rozsah našeho Zpravodaje. Přejděme k praktickým radám speciálu : Nejdůležitějších 25 bodů pro zdárné přeplutí oceánu: Všechno podřiďte nejvyšší bezpečnosti. Vyzkoušejte před vyplutím všechny záchranné prostředky a sestavte nouzové plány. Zvolte spolehlivou posádku. Jmenujte zodpovědnou osobu doma na pevnině a vyzkoušejte komunikaci s ní ještě v přístavu před odplutím. Prostudujte si podrobně i to, co je napsáno drobným písmem ve vaší pojišťovací smlouvě. Seznamte se se zdravotním stavem vaší posádky. Promyslete podrobně očekávané počasí a to, jak budete vzdorovat bouřím. Osvojte si nutné řemeslné práce. Snažte se o co nejprostší výbavu. Co zůstane doma, nemůže se na moři pokazit. Udělejte energetickou bilanci pro všechny vaše spotřebiče na palubě. Navigace, nezávislá na elektřině: papírové mapy, sextant. Namontujte skládací propeler. Půl uzlu rychlosti navíc představuje za 24 hodin 12 námořních mil! Nesnažte se dodržet přesný časový plán. Naplánujte dostatečnou rezervu proviantu. Vyzkoušejte všechnu výbavu. Nekupujte nové věci těsně před plavbou. Vezměte sebou dostatek náhradních dílů a záložních přístrojů. Uskutečněte zkušební plavbu v atlantických podmínkách v délce nejméně tří dnů nonstop. Optimalizujte výbavu pro plavbu na zadní vítr (rezervní spinakrový peň). Prodiskutujte s posádkou systém hlídek a navrhněte alternativy. Vezměte dostatečné rezervní zásoby paliva pro případ bezvětří nebo zlomení stěžně. Všechno na palubě pořádně přivažte a zajistěte

- 2 - Obsluhu vysílacích rádiových zařízení mohou vykonávat pouze osoby, které mají platný průkaz odborné způsobilosti k obsluze těchto zařízení.

- 2 - Obsluhu vysílacích rádiových zařízení mohou vykonávat pouze osoby, které mají platný průkaz odborné způsobilosti k obsluze těchto zařízení. N Á V R H VYHLÁŠKA ze dne 2005 o náležitostech přihlášky ke zkoušce k prokázání odborné způsobilosti k obsluze vysílacích rádiových zařízení, o rozsahu znalostí potřebných pro jednotlivé druhy odborné

Více

223/1995 Sb. Ministerstva dopravy. o způsobilosti plavidel k provozu na vnitrozemských vodních

223/1995 Sb. Ministerstva dopravy. o způsobilosti plavidel k provozu na vnitrozemských vodních 223/1995 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva dopravy ze dne 14. září 1995 o způsobilosti plavidel k provozu na vnitrozemských vodních cestách Ministerstvo dopravy stanoví podle 52 zákona č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 47.080 Prosinec 2011 Nafukovací čluny Část 4: Čluny s délkou trupu od 8 m do 24 m a s motorem o jmenovitém výkonu 15 kw a větším ČSN EN ISO 6185-4 32 0840 idt ISO 6185-4:2011

Více

Cíl: definovat zahraniční pracovní cest, vyjmenovat náhrady při zahraniční pracovní cestě a stanovit jejich výši.

Cíl: definovat zahraniční pracovní cest, vyjmenovat náhrady při zahraniční pracovní cestě a stanovit jejich výši. Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0498 Název projektu: OA Přerov Peníze středním školám Číslo a název oblasti podpory: 1.5 Zlepšení podmínek pro vzdělávání na středních školách Realizace projektu:

Více

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE 21.2.2013 Úřední věstník Evropské unie L 48/23 PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 19. února 2013 o finanční podpoře Unie pro koordinovaný plán kontrol s cílem posoudit rozšíření podvodných praktik při

Více

114/1995 Sb. ZÁKON ze dne 25. května 1995 ČÁST I ÚVODNÍ USTANOVENÍ

114/1995 Sb. ZÁKON ze dne 25. května 1995 ČÁST I ÚVODNÍ USTANOVENÍ Systém ASPI - stav k 5.9.2010 do částky 93/2010 Sb. a 35/2010 Sb.m.s. Obsah a text 114/1995 Sb. - poslední stav textu nabývá účinnost až od 1. 1.2012 Změna: 358/1999 Sb. Změna: 254/2001 Sb. Změna: 320/2002

Více

Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část

Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část Reálný HDP na obyvatele v Eurech Belgie 27500 27700 27800 28600 29000 29500 30200 30200 29200 29600 29800 29009 Bulharsko 2300 2500 2600 2800 3000 3200

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 53.020.20 Říjen 2014 Jeřáby Mobilní jeřáby ČSN EN 13000+A1 27 0570 Cranes Mobile cranes Appareils de levage a charge suspendue Grues mobiles Krane Fahrzeugkrane Tato norma je

Více

Vûstník vlády. pro orgány krajû a orgány obcí OBSAH: Sdělení Ministerstva vnitra o odcizení úředních razítek a odcizení služebního průkazu

Vûstník vlády. pro orgány krajû a orgány obcí OBSAH: Sdělení Ministerstva vnitra o odcizení úředních razítek a odcizení služebního průkazu Vûstník vlády pro orgány krajû a orgány obcí Ročník 1 Vydán dne 24. dubna 2003 Částka 2 OBSAH: Seznam platných právních předpisů a směrnic týkajících se činnosti orgánů krajů, okresních úřadů a orgánů

Více

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY k veřejné zakázce malého rozsahu na dodávky s názvem Nákup jednoho užitkového vozidla

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY k veřejné zakázce malého rozsahu na dodávky s názvem Nákup jednoho užitkového vozidla VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY k veřejné zakázce malého rozsahu na dodávky s názvem Nákup jednoho užitkového vozidla I. Identifikační údaje zadavatele název: městská část Praha 12 se sídlem: Písková 830/25, Praha

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 91.140.70 Červenec 2011 Nádržkové splachovače pro záchodové mísy a pisoáry ČSN EN 14055 91 4640 WC and urinal flushing cisterns Réservoirs de chasse d,eau pour WC et urinoirs

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE O POUŽÍVÁNÍ SMĚRNICE RADY 99/36/ES O PŘEPRAVITELNÉM TLAKOVÉM ZAŘÍZENÍ ZE STRANY ČLENSKÝCH STÁTŮ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE O POUŽÍVÁNÍ SMĚRNICE RADY 99/36/ES O PŘEPRAVITELNÉM TLAKOVÉM ZAŘÍZENÍ ZE STRANY ČLENSKÝCH STÁTŮ KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 9.9.2005 KOM(2005) 415 v konečném znění ZPRÁVA KOMISE O POUŽÍVÁNÍ SMĚRNICE RADY 99/36/ES O PŘEPRAVITELNÉM TLAKOVÉM ZAŘÍZENÍ ZE STRANY ČLENSKÝCH STÁTŮ CS CS

Více

VOLBY DO EVROPSKÉHO PARLAMENTU 2009

VOLBY DO EVROPSKÉHO PARLAMENTU 2009 Krajský úřad Středočeského kraje Odbor vnitřních věcí a krajský živnostenský úřad - oddělení správních agend VOLBY DO EVROPSKÉHO PARLAMENTU 2009 Metodika č. 1 pro obecní a městské úřady Středočeského kraje

Více

ÚVOD ZÁKLADNÍ ZÁRUKA. Záruka FORD - ucelený soubor služeb

ÚVOD ZÁKLADNÍ ZÁRUKA. Záruka FORD - ucelený soubor služeb ÚVOD Děkujeme Vám, že jste si zakoupili automobil značky Ford. Věříme, že splní Vaše představy a zajistí Vám mnoho let spokojené jízdy. Společnost Ford je uznávána po celém světě jako výrobce technických

Více

ZHOTOVOVÁNÍ LICENCÍ STROJVEDOUCÍCH

ZHOTOVOVÁNÍ LICENCÍ STROJVEDOUCÍCH Věc: Výzva na předložení nabídek na zakázku malého rozsahu na služby Zadavatel: Drážní úřad při splnění podmínek pro použití ustanovení 12 odst. 3, v návaznosti na 18 odst. 3 zák. č. 137/2006 Sb., o veřejných

Více

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. o uplatňování směrnice 2009/21/ES o souladu s požadavky na stát vlajky. (Text s významem pro EHP)

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. o uplatňování směrnice 2009/21/ES o souladu s požadavky na stát vlajky. (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.12.2013 COM(2013) 916 final ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ o uplatňování směrnice 2009/21/ES o souladu s požadavky na stát vlajky (Text s významem pro EHP)

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 91.100.50; 01.040.91 Září 2014 Hydroizolační pásy a fólie Vyztužené asfaltové pásy pro hydroizolaci střech Definice a charakteristiky ČSN EN 13707 72 7601 Flexible sheets for

Více

ENERGETICKÉ PRIORITY PRO EVROPU

ENERGETICKÉ PRIORITY PRO EVROPU ENERGETICKÉ PRIORITY PRO EVROPU Prezentace pana J.M. Barrosa, předsedy Evropské komise, na zasedání Evropské rady dne 4. února 2011 Obsah 1 I. Proč na energetické politice záleží II. Proč musíme jednat

Více

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY NA VEŘEJNOU ZAKÁZKU MALÉHO ROZSAHU. JAMU Výměna ležatých rozvodů vody" OBCHODNÍ PODMÍNKY

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY NA VEŘEJNOU ZAKÁZKU MALÉHO ROZSAHU. JAMU Výměna ležatých rozvodů vody OBCHODNÍ PODMÍNKY Janáčkova akademie múzických umění v Brně Beethovenova 650/2, 662 15 Brno IČO: 62156462, DIČ: CZ 62156462, bankovní spojení KB Brno č. účtu 27-0493900217/0100 Veřejná vysoká škola podle zákona č. 111/1998

Více

Railway applications Braking systems of multiple unit trains Part 2: Test methods

Railway applications Braking systems of multiple unit trains Part 2: Test methods ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 45.040 Září 2015 Železniční aplikace Brzdové systémy ucelených vlakových jednotek Část 2: Zkušební metody ČSN EN 16185-2 28 4022 Railway applications Braking systems of multiple

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 91.140.10 Srpen 2014 Indikátory pro rozdělování nákladů na vytápění místností otopnými tělesy Indikátory napájené elektrickou energií ČSN EN 834 25 8521 Heat cost allocators for

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 01.040.91; 91.100.25 Listopad 2013 Pálené střešní tašky a tvarovky Definice a specifikace výrobku ČSN EN 1304 72 2684 Clay roofing tiles and fittings Product definitions and specifications

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 67.260 Leden 2011 Potravinářské stroje Mlýnky na maso Bezpečnostní a hygienické požadavky ČSN EN 12331+A2 51 3055 Food processing machinery Mincing machines Safety and hygiene

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 97.190 Listopad 2013 Výrobky pro péči o dítě Šidítka pro kojence a malé děti Bezpečnostní požadavky a metody zkoušení ČSN EN 1400 94 3429 Child use and care articles Soothers

Více

Údaje o rozšíření používání ICT v závislosti na pohlaví sledovaných jednotlivců najdete v publikaci: Zaostřeno na ženy a muže 2013.

Údaje o rozšíření používání ICT v závislosti na pohlaví sledovaných jednotlivců najdete v publikaci: Zaostřeno na ženy a muže 2013. Český statistický úřad sleduje podrobné údaje o jednotlivcích používajících vybrané informační a komunikační technologie prostřednictvím samostatného ročního statistického zjišťování: Výběrové šetření

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 13.220.20 Říjen 2010 Elektrická požární signalizace Část 23: Požární poplachová zařízení Optická výstražná zařízení ČSN EN 54-23 34 2710 Fire detection and fire alarm systems

Více

Casques de sapeurs-pompiers Casques pour la lutte contre les feux d,espaces naturels

Casques de sapeurs-pompiers Casques pour la lutte contre les feux d,espaces naturels ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 13.340.20 Červenec 2015 Přilby pro hasiče Přilby pro likvidaci požárů v otevřeném terénu ČSN EN 16471 83 2146 Firefighters helmets Helmets for wildland fire fighting Casques de

Více

STAVOVSKÝ PŘEDPIS č. 1 ČESKÉ LÉKAŘSKÉ KOMORY

STAVOVSKÝ PŘEDPIS č. 1 ČESKÉ LÉKAŘSKÉ KOMORY STAVOVSKÝ PŘEDPIS č. 1 ČESKÉ LÉKAŘSKÉ KOMORY Sjezd delegátů České lékařské komory podle 15 odst. 2, písm. a) zák. č. 220 / 1991 Sb., o České lékařské komoře, České stomatologické komoře a České lékárnické

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 45.060.01 Prosinec 2011 Železniční aplikace Brzdění Protismyková ochrana kola ČSN EN 15595+A1 28 4043 Railway applications Braking Wheel slide protection Applications ferroviaires

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 93.020 Prosinec 2014 Vrtací zařízení a zařízení pro zakládání staveb Bezpečnost Část 2: Mobilní vrtné soupravy pro civilní a geotechnické inženýrství, těžbu a hornictví ČSN EN

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 29.120.30 Říjen 2010 Rozváděče nízkého napětí Část 2: Výkonové rozváděče ČSN EN 61439-2 35 7107 idt IEC 61439-2:2009 Low-voltage switchgear and controlgear assemblies Part 2:

Více

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/16/ES ze dne 23. dubna 2009 o státní přístavní inspekci (přepracované znění) (Text s významem pro EHP)

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/16/ES ze dne 23. dubna 2009 o státní přístavní inspekci (přepracované znění) (Text s významem pro EHP) 28.5.2009 Úřední věstník Evropské unie L 131/57 SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/16/ES ze dne 23. dubna 2009 o státní přístavní inspekci (přepracované znění) (Text s významem pro EHP) EVROPSKÝ

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 53.020.20 Srpen 2013 Jeřáby Bezpečnost Navrhování Požadavky na vybavení ČSN EN 13135 27 0136 Cranes Safety Design Requirements for equipment Appareils de levage a charge suspendue

Více

STATUTÁRNÍ MĚSTO BRNO Majetkový odbor MMB

STATUTÁRNÍ MĚSTO BRNO Majetkový odbor MMB STATUTÁRNÍ MĚSTO BRNO Majetkový odbor MMB Záměr obce prodat, směnit nebo darovat nemovitý majetek, pronajmout nebo jej poskytnout jako výpůjčku V souladu s ustanovením 39, odstavec 1, z.č. 128/2000 Sb.,

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 93.080.20 Červen 2013 Dlažební kostky z přírodního kamene pro venkovní dlažbu Požadavky a zkušební metody ČSN EN 1342 ed. 2 72 1862 Setts of natural stone for external paving

Více

ÚPLNÉ ZNĚNÍ VYHLÁŠKY

ÚPLNÉ ZNĚNÍ VYHLÁŠKY ÚPLNÉ ZNĚNÍ VYHLÁŠKY č. 2/2006 Sb., kterou se pro školy a školská zařízení zřizované Ministerstvem vnitra provádějí některá ustanovení školského zákona, jak vyplývá ze změn provedených vyhláškami č. 323/2008

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 75.160.10 Únor 2012 Tuhá alternativní paliva Metody přípravy laboratorního vzorku ČSN EN 15443 83 8321 Solid recovered fuels Methods for the preparation of the laboratory sample

Více

Pokyny pro následné uživatele

Pokyny pro následné uživatele Pokyny pro následné uživatele Leden 2008 Pokyny pro provádění nařízení REACH PRÁVNÍ UPOZORNĚNÍ Tento dokument obsahuje pokyny týkající se nařízení REACH, které vysvětlují povinnosti vyplývající z tohoto

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 07.100.20 Říjen 2014 Kvalita vod Stanovení Escherichia coli a koliformních bakterií ČSN EN ISO 9308-2 75 7836 idt ISO 9308-2:2012 Water quality Enumeration of Escherichia coli

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 10. prosince 2008 (11.12) (OR. en,fr) 17122/08 LIMITE POLGEN 141 ENER 464 ENV 990

RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 10. prosince 2008 (11.12) (OR. en,fr) 17122/08 LIMITE POLGEN 141 ENER 464 ENV 990 Prvky konečného kompromisu týkající se části o energetice a změně klimatu návrhu závěrů ze zasedání Evropské rady konajícího se dne 11. a 12. prosince 2008 (viz 16864/08). Prozatímní právní převod prvků

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 25.160.10; 93.100 Prosinec 2009 Železniční aplikace Kolej Oprava kolejnic navařováním elektrickým obloukem ČSN EN 15594 73 6377 Railway applications Track Restoration of rails

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 23.040.01 Listopad 2013 Kovová průmyslová potrubí Část 5: Kontrola a zkoušení ČSN EN 13480-5 13 0020 Metallic industrial piping Part 5: Inspection and testing Tuyauteries industrielles

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA. Cycles Electrically power assisted cycles EPAC Bicycles. Cycles Cycles a assistance électrique Bicyclettes EPAC

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA. Cycles Electrically power assisted cycles EPAC Bicycles. Cycles Cycles a assistance électrique Bicyclettes EPAC ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 43.120; 43.150 Květen 2015 Jízdní kola Jízdní kola s pomocným elektrickým pohonem Jízdní kola EPAC ČSN EN 15194+A1 30 9080 Cycles Electrically power assisted cycles EPAC Bicycles

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 67.060 Leden 2011 Pšenice Stanovení sedimentačního indexu Zelenyho test ČSN EN ISO 5529 46 1022 idt ISO 5529:2007 Wheat Determination of the sedimentation index Zeleny test Blé

Více

CONVENTION ON THE INTERNATIONAL REGULATIONS FOR PREVENTING COLLISION AT SEA (COLREG) Mezinárodní pravidla pro zabránění srážkám na moři 1972.

CONVENTION ON THE INTERNATIONAL REGULATIONS FOR PREVENTING COLLISION AT SEA (COLREG) Mezinárodní pravidla pro zabránění srážkám na moři 1972. CONVENTION ON THE INTERNATIONAL REGULATIONS FOR PREVENTING COLLISION AT SEA (COLREG) Mezinárodní pravidla pro zabránění srážkám na moři 1972. Část A všeobecná ustanovení Pravidlo 1 Použití a) Tato pravidla

Více

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE Ev. č. 27002/2012 č. j. MUCL/22308/2012 ZADÁVACÍ DOKUMENTACE ve smyslu 44 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, v platném znění (dále jen zákon) pro nadlimitní veřejnou zakázku na služby zadávanou

Více

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY ve smyslu ustanovení 1751 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění obchodní společnosti AUTRONIC, s.r.o., IČO: 49549642, se sídlem Chrustenice č.p. 270, Chrustenice,

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 11.040.10 Říjen 2009 Koncentrátory kyslíku pro zdravotnické účely Požadavky na bezpečnost ČSN EN ISO 8359 85 2720 idt ISO 8359:1996 Oxygen concentrators for medical use Safety

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 25.140.10 Leden 2015 Neelektrická ruční nářadí Bezpečnostní požadavky Část 5: Příklepové vrtačky ČSN EN ISO 11148-5 23 9060 idt ISO 11148-5:2011 Hand-held non-electric power tools

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 45.060.01; 91.160.10 Srpen 2012 Železniční aplikace Elektrické osvětlení v kolejových vozidlech veřejných dopravních systémů ČSN EN 13272 28 1511 Railway applications Electrical

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 25.160.40 Červenec 2010 Odporové svařování Destruktivní zkoušení svarů Postup únavového zkoušení vícenásobně bodově svařovaných vzorků ČSN EN ISO 18592 05 1109 idt ISO 18592:2009

Více

Ceny energií a vliv POZE na konkurenceschopnost průmyslu

Ceny energií a vliv POZE na konkurenceschopnost průmyslu Ceny energií a vliv POZE na průmyslu Očekávaný vývoj energetiky do roku 2040 Ing. 1 Konkurenceschopnost v návrhu Aktualizace Státní energetické koncepce 2 Vrcholové strategické cíle ASEKu Energetická bezpečnost

Více

Kupní smlouva. uzavřená podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění

Kupní smlouva. uzavřená podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění Příloha č. 2 Zadávací dokumentace veřejné zakázky Vybavení laboratoří Kupní smlouva uzavřená podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění Smluvní strany: Obchodní firma:

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 93.020 Prosinec 2014 Vrtací zařízení a zařízení pro zakládání staveb Bezpečnost Část 6: Zařízení pro tryskání, provádění zálivky a injektáže ČSN EN 16228-6 27 7991 Drilling and

Více

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterou se mění směrnice 2009/16/ES o státní přístavní inspekci. (Text s významem pro EHP)

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterou se mění směrnice 2009/16/ES o státní přístavní inspekci. (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 23.3.2012 COM(2012) 129 final 2012/0062 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterou se mění směrnice 2009/16/ES o státní přístavní inspekci (Text s významem

Více

SIKLA BOHEMIA, s r.o.

SIKLA BOHEMIA, s r.o. Všeobecné obchodní podmínky platné od 01.04.2011 Tyto Všeobecné obchodní podmínky (dále jen VOP) vydala obchodní společnost Sikla Bohemia, s.r.o. se sídlem v Praze 20, Do Čertous 2620/11, PSČ 193 21, dále

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 79.120.10 Březen 2010 Bezpečnost dřevozpracujících strojů Kotoučové pily Část 5: Kombinované stolové kotoučové pily/spodní kotoučové pily pro příčné řezání ČSN EN 1870-5+A1 49

Více

MINISTERSTVO DOPRAVY A SPOJŮ USMĚRNĚNÍ ČINNOSTI

MINISTERSTVO DOPRAVY A SPOJŮ USMĚRNĚNÍ ČINNOSTI MINISTERSTVO OPRAVY A SPOJŮ USMĚRNĚNÍ ČINNOSTI krajských úřadů k provádění zkoušek žadatelů o získání nebo rozšíření profesního osvědčení učitelů výuky a výcviku č. 014 / 02-160 Č.j.: 1738/02-160 V Praze

Více

Hlava první Základní pojmy. Hlava druhá Zásady a kritéria hodnocení chování, zásady průběžného hodnocení a hodnocení výsledků vzdělávání žáků

Hlava první Základní pojmy. Hlava druhá Zásady a kritéria hodnocení chování, zásady průběžného hodnocení a hodnocení výsledků vzdělávání žáků Střední odborná škola a střední odborné učiliště Nejdek 362 21 Nejdek, Husova 600 Č.j.: KŘ-260/2009 Účinnost od: 1.9.2009 Spisový znak: A.4 Skartační znak: A Změny: 1. Rozsah působnosti: Hlava první Základní

Více

Lovochemie, a.s. Terezínská 57 410 02 Lovosice VPR-ŽD-004. Změna č. 5. člen představenstva, osoba odborně způsobilá. JUDr. Miloslav Spěváček, v.r.

Lovochemie, a.s. Terezínská 57 410 02 Lovosice VPR-ŽD-004. Změna č. 5. člen představenstva, osoba odborně způsobilá. JUDr. Miloslav Spěváček, v.r. Provozovatel dráhy Lovochemie, a.s. Terezínská 57 410 02 Lovosice VPR-ŽD-004 VLEČKOVÝ PROVOZNÍ ŘÁD ZDRAVOTNÍ A ODBORNÁ ZPŮSOBILOST Schválil: JUDr. Miloslav Spěváček, v.r. člen představenstva, osoba odborně

Více

ÚPLNÉ ZNĚNÍ VYHLÁŠKY

ÚPLNÉ ZNĚNÍ VYHLÁŠKY ÚPLNÉ ZNĚNÍ VYHLÁŠKY č. 220/2007 Sb., kterou se pro školy a školská zařízení zřizované Ministerstvem obrany provádějí některá ustanovení školského zákona, jak vyplývá ze změn provedených vyhláškami č.

Více

Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 19. prosince 2013 (OR. en) 18041/13 MAR 210 ENV 1222 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální tajemnici Evropské komise Datum přijetí: 18. prosince

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 91.010.30 Duben 2013 Eurokód 1: Zatížení konstrukcí Část 1-4: Obecná zatížení Zatížení větrem ČSN EN 1991-1- 4 ed. 2 73 0035 idt EN 1991-1-4:2005 idt EN 1991-1- 4:2005/AC:2010-01

Více

SDĚLENÍ určené těm, kteří se chtějí obrátit na EVROPSKÝ SOUD PRO LIDSKÁ PRÁVA

SDĚLENÍ určené těm, kteří se chtějí obrátit na EVROPSKÝ SOUD PRO LIDSKÁ PRÁVA (Cze) (18/01/2007) SDĚLENÍ určené těm, kteří se chtějí obrátit na EVROPSKÝ SOUD PRO LIDSKÁ PRÁVA I. JAKÉ ZÁLEŽITOSTI MŮŽE SOUD PROJEDNÁVAT? 1. Evropský soud pro lidská práva je mezinárodní institucí, která

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 11.040.10; 11.160 Listopad 2011 Záchranné systémy Přeprava inkubátorů ČSN EN 13976-1 84 2130 Rescue systems Transportation of incubators Part 1: Interface conditions Systemes

Více

MEZINÁRODNÍ SROVNÁNÍ MZDOVÝCH ÚROVNÍ A STRUKTUR

MEZINÁRODNÍ SROVNÁNÍ MZDOVÝCH ÚROVNÍ A STRUKTUR MEZINÁRODNÍ SROVNÁNÍ MZDOVÝCH ÚROVNÍ A STRUKTUR Za referenční rok 2002 bylo provedeno pan-evropské strukturální šetření mezd zaměstnanců (SES) ve všech dnešních členských státech Evropské unie kromě Malty

Více

S M L O U V A pro správu, provoz a údržbu sběrného dvora odpadů Bystřice uzavřená v souladu s 261 odst. 2 a 269 odst. 2 obchodního zákoníku

S M L O U V A pro správu, provoz a údržbu sběrného dvora odpadů Bystřice uzavřená v souladu s 261 odst. 2 a 269 odst. 2 obchodního zákoníku S M L O U V A pro správu, provoz a údržbu sběrného dvora odpadů Bystřice uzavřená v souladu s 261 odst. 2 a 269 odst. 2 obchodního zákoníku mezi Městem Bystřice se sídlem Dr.E.Beneše 25, 257 51 Bystřice

Více

(Oznámení) SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ KOMISE (2008/C 141/13) Úvod. posilovat nadnárodní mobilitu osob pracujících v odvětví kultury,

(Oznámení) SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ KOMISE (2008/C 141/13) Úvod. posilovat nadnárodní mobilitu osob pracujících v odvětví kultury, 7.6.2008 C 141/27 V (Oznámení) SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ KOMISE Výzva k předkládání návrhů 2008 Program Kultura (2007 2013) Provádění akcí programu: víceleté projekty spolupráce; akce spolupráce; zvláštní akce (třetí

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 93.020 Únor 2014 Provádění speciálních geotechnických prací Horninové kotvy ČSN EN 1537 73 1051 Execution of special geotechnical work Ground anchors Exécution des travaux géotechniques

Více

Vyhláška Ministerstva dopravy č. 224/1995 Sb.

Vyhláška Ministerstva dopravy č. 224/1995 Sb. Vyhláška Ministerstva dopravy č. 224/1995 Sb. o způsobilosti osob k vedení a obsluze plavidel ve znění Vyhlášek Ministerstva dopravy č. 295/2005 Sb. a 333/2008 Sb. Ministerstvo dopravy stanoví podle 52

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 91.140.40 Prosinec 2009 Zásobování plynem Plynovody v budovách Nejvyšší provozní tlak L 5 bar Provozní požadavky ČSN EN 1775 ed. 2 38 6441 Gas supply Gas pipework for buildings

Více

Vyhlášení dotačního řízení Pardubického kraje v oblasti podpory služeb sociální prevence. Pardubický kraj

Vyhlášení dotačního řízení Pardubického kraje v oblasti podpory služeb sociální prevence. Pardubický kraj Vyhlášení dotačního řízení Pardubického kraje v oblasti podpory služeb sociální prevence (v rámci realizace projektu Rozvoj sociálních služeb v Pardubickém kraji) Pardubický kraj v souladu se zákonem č.

Více

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY společnosti simple shop and rent s.r.o. pro internetový obchod www.simplerent.cz ČÁST A: Obecná ustanovení I. Předmět všeobecných obchodních podmínek II. Předmět Smlouvy ČÁST

Více

Evropský sociální fond Praha a EU Investujeme do vaší budoucnosti. Finanční gramotnost. Ing. Kateřina Tomšíková

Evropský sociální fond Praha a EU Investujeme do vaší budoucnosti. Finanční gramotnost. Ing. Kateřina Tomšíková Evropský sociální fond Praha a EU Investujeme do vaší budoucnosti Finanční gramotnost Ing. Kateřina Tomšíková Výpočty daní Rozdíl příjmů a výdajů - 77 782 Plnění státního rozpočtu za r. 2014 Příjmy mil.

Více

Plachetní směrnice pro Májovou regatu 2015

Plachetní směrnice pro Májovou regatu 2015 Plachetní směrnice pro Májovou regatu 2015 Veřejný závod v lodní třídě VEKTOR 361 a v Otevřené třídě 33-43 Chorvatsko 3.5. - 7.5.2015 1. Pravidla 1.1. Závod bude řízen podle (a) Závodních pravidel jachtingu

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 91.060.40 Leden 2012 Komíny Konstrukční díly Prvky komínového pláště z betonu ČSN EN 12446 ed. 2 73 4207 Chimneys Components Concrete outer wall elements Conduits de fumée Composants

Více

Abychom Vás i Váš SEAT vrátili zpět na cestu co nejrychleji, poskytujeme následující asistenční služby:

Abychom Vás i Váš SEAT vrátili zpět na cestu co nejrychleji, poskytujeme následující asistenční služby: VŽDY TO NEJLEPŠÍ ŘEŠENÍ Jakmile kontaktujete asistenční linku SEAT Service Mobility, bude Vám nabídnut následující rozsah asistenčních služeb, podle Vašich požadavků a potřeb: Oprava vozidla na cestě Odtažení

Více

STANOVY TJ Tatran ŠATOV nové úplné znění k datu

STANOVY TJ Tatran ŠATOV nové úplné znění k datu STANOVY TJ Tatran ŠATOV nové úplné znění k datu TJ Tatran ŠATOV, vzniklá dne 11.12.1991, jako sdružení dle zákona č. 83/1990 Sb., o sdružování občanů, se s účinností zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku

Více

Směrnice Českomoravské myslivecké jednoty, o. s., k organizaci zkoušek pro myslivecké hospodáře

Směrnice Českomoravské myslivecké jednoty, o. s., k organizaci zkoušek pro myslivecké hospodáře Směrnice Českomoravské myslivecké jednoty, o. s., k organizaci zkoušek pro myslivecké hospodáře Čl. 1 Úvodní ustanovení 1. Českomoravská myslivecká jednota, o. s. (dále jen ČMMJ ), v souladu s cílem umožnit

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 13.220.10 Únor 2014 Pojízdné hasicí přístroje Část 3: Požadavky na sestavu, konstrukci a odolnost vůči tlaku hasicích přístrojů CO 2, které splňují požadavky EN 1866-1 ČSN EN

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 91.190 Duben 2009 Stavební kování Zámky a střelkové zámky Elektromechanicky ovládané zámky a zapadací plechy Požadavky a zkušební metody ČSN EN 14846 16 5192 Building Hardware

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 87.100 Říjen 2014 Rozprašovací a stříkací zařízení pro nátěrové hmoty Bezpečnostní požadavky ČSN EN 1953 82 4001 Atomising and spraying equipment for coating materials Safety

Více

Výcvikové směrnice SPČR

Výcvikové směrnice SPČR 1. / 13 Výcvikové směrnice Výcvikové směrnice SPČR Schváleno zemskými prezidii SPČR dne 19. 10. 2002 Tyto směrnice nabývají účinnosti dnem 1. 1. 2003. Tímto dnem zároveň pozbývají účinnosti všechny předchozí

Více

s vyznačením změn posledních dvou zákonů

s vyznačením změn posledních dvou zákonů Zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 189/1999 Sb., zákona č. 23/2000 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 77/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu uveřejněného pod č.

Více

Š K O L N Í Ř Á D SPgŠ

Š K O L N Í Ř Á D SPgŠ VYŠŠÍ ODBORNÁ ŠKOLA PEDAGOGICKÁ A STŘEDNÍ PEDAGOGICKÁ ŠKOLA LITOMYŠL Komenského nám. 22, PSČ 570 12, tel./fax 461 615705, tel. 461 614550 e-mail: vospspgs@vospspgs.cz; web: www.vospspgs.cz Š K O L N Í

Více

Věstník OBSAH: 2. Seznam zkratek specializací pro preskripční omezení stanovené jako podmínka úhrady ze zdravotního pojištění...

Věstník OBSAH: 2. Seznam zkratek specializací pro preskripční omezení stanovené jako podmínka úhrady ze zdravotního pojištění... Věstník Ročník 2010 MINISTERSTVA ZDRAVOTNICTVÍ ČESKÉ REPUBLIKY Částka 6 Vydáno: 1. KVĚTNA 2010 Cena: 84 Kč OBSAH: 1. Administrativní postupy při poskytování zdravotní péče zahraničním pojištěncům a cizincům........

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 75.160.20 Říjen 2009 Motorová paliva Motorové nafty Technické požadavky a metody zkoušení ČSN EN 590 65 6506 Automotive fuels Diesel Requirements and test methods Carburants pour

Více

Novela školského zákona s účinností od 1. 1. 2012

Novela školského zákona s účinností od 1. 1. 2012 Novela školského zákona s účinností od 1. 1. 2012 INFORMACE O PŘIJÍMACÍM ŘÍZENÍ ke vzdělávání do 1. ročníku ve středních školách a vyšších odborných školách ve Zlínském kraji pro školní rok 2012/2013 Níže

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 53.080 Duben 2009 Ocelové statické skladovací systémy Přestavitelné paletové regály Tolerance, deformace a vůle ČSN EN 15620 26 9633 Steel static storage systems Adjustable pallet

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 13.220.20 Leden 2009 Elektrická požární signalizace Část 25: Komponenty využívající rádiové spoje ČSN EN 54-25 34 2710 Fire detection and fire alarm systems Part 25: Components

Více

Postavení českého trhu práce v rámci EU

Postavení českého trhu práce v rámci EU 29. 7. 2015 Postavení českého trhu práce v rámci EU Pravidelná analýza trhu práce se zaměřuje na mezinárodní srovnání indikátorů strategie zaměstnanosti - Evropa 2020. Pro splnění cíle ohledně zvýšení

Více

VSTUPNÍ ŠKOLENÍ SEZNAM A VZORY TISKOPISŮ VÝPIS ČLÁNKŮ

VSTUPNÍ ŠKOLENÍ SEZNAM A VZORY TISKOPISŮ VÝPIS ČLÁNKŮ České dráhy, a.s. ČD OK 2 PŘÍLOHA 1 VSTUPNÍ ŠKOLENÍ SEZNAM A VZORY TISKOPISŮ VÝPIS ČLÁNKŮ OBSAH Záznam o změnách... 3 ČÁST PRVNÍ OSNOVA VSTUPNÍHO ŠKOLENÍ V KABINETU BEZPEČNOSTI PRÁCE... 5 Kapitola I Provozní

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 13.030.99; 55.020 2005 Obaly - Požadavky na používání evropských norem pro obaly a odpady z obalů ČSN EN 13427 77 0145 Únor Packaging - Requirements for the use of European Standards

Více

I. Studium na škole. 1. Přijímání ke vzdělávání

I. Studium na škole. 1. Přijímání ke vzdělávání Příloha č. 1 Hodnocení výsledků výchovně-vzdělávacího procesu (příloha Školního řádu Soukromé střední odborné školy a Středního odborného učiliště s. r. o., Znojemská 1027, Třebíč (déle jen střední škola

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 19.040 Prosinec 2014 Klasifikace podmínek prostředí Část 2-1: Podmínky vyskytující se v přírodě Teplota a vlhkost vzduchu ČSN EN 60721-2-1 03 8900 idt IEC 60721-2-1:2013 Classification

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 67.260 Prosinec 2010 Potravinářské stroje Kotoučové pily Bezpečnostní a hygienické požadavky ČSN EN 12267+A1 51 3025 Food processing machinery Circular saw machines Safety and

Více

V Ý Z V A K P O D Á N Í N A B Í D K Y

V Ý Z V A K P O D Á N Í N A B Í D K Y V Ý Z V A K P O D Á N Í N A B Í D K Y ( V Č E T N Ě Z A D Á V A C Í D O K U M E N T A C E ) dle ust. 44 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách ke zjednodušenému podlimitnímu zadávacímu řízení veřejné

Více

VNITŘNÍ SMĚRNICE č 1/2008 o postupu při zadávání veřejných zakázek malého rozsahu obcí Vestec

VNITŘNÍ SMĚRNICE č 1/2008 o postupu při zadávání veřejných zakázek malého rozsahu obcí Vestec VNITŘNÍ SMĚRNICE č 1/2008 o postupu při zadávání veřejných zakázek malého rozsahu obcí Vestec I. Úvodní ustanovení 1.1. Tato směrnice upravuje postup při zadávání veřejných zakázek malého rozsahu. 1.2.

Více

Kupní smlouva č. uzavřená dle ust. 2079 a násl. zák.č. 89/2012 Sb. (občanský zákoník)

Kupní smlouva č. uzavřená dle ust. 2079 a násl. zák.č. 89/2012 Sb. (občanský zákoník) Kupní smlouva č. uzavřená dle ust. 2079 a násl. zák.č. 89/2012 Sb. (občanský zákoník) Článek I. Smluvní strany 1. Prodávající: se sídlem: společnost je zapsaná v obchodním rejstříku, vedeném.. soudem v.,

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 97.140; 97.190 Duben 2013 Dětské vysoké židle ČSN EN 14988-1+A1 94 3418 Children,s high chairs Part 1: Safety requirements Chaises hautes pour enfants Partie 1: Exigences de sécurité

Více