Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!"

Transkript

1 ART 522 AA Akku-Rasentrimmer Akumulátorová strunová sekaèka Akumulátorová strunová kosaèka DE CZ SK Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití - Překlad původního návodu k použití Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití. Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

2 DE Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite. Vorwort zur Bedienungsanleitung DE - 2..Abbildung und Erklärung der Piktogramme 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit DE Allgemeiner Sicherheitshinweis 2.2. Verwendungszweck 2.3. Sicherheitshinweise A) Korrekter und sicherer Gebrauch B) Wartung C) Allgemeine Hinweise D) Anwendungshinweise 3. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten DE Hinweis zum Gebrauch des Akkus DE Hinweise zum Umweltschutz DE Laden des Akkus DE Montage der Schutzabdeckung DE Montage des Schnittkreisanzeigers DE Inbetriebnahme DE Neigungswinkel und Rohrlänge einstellen DE - 4. Rasen trimmen DE Schneidfaden verlängern DE Fadenspule erneuern DE Störungen DE Wartung, Pflege und Aufbewahrung DE Reparaturdienst DE Entsorgung / Umweltschutz DE Ersatzteile DE Gewährleistung- und Garantiebedingungen DE Technische Daten DE Konformitätserklärung 22. Service DE- Originalbetriebsanleitung

3 DE Gebrauchsanweisung. Vorwort zur Gebrauchsanweisung Diese Gebrauchsanweisung soll erleichtern, die Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Gebrauchsanweisung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben und damit, Gefahren zu vermeiden, Reparaturen und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine zu erhöhen. Die Gebrauchsanweisung muss ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar sein. Die Gebrauchsanweisung ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit Arbeiten mit der Maschine wie z.b. Bedienung, Instandhaltung oder Transport beauftragt ist. Neben der Gebrauchsanweisung und den im Verwenderland und an der Einsatzstelle geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten sowie die Unfallverhütungsvorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaften... Abbildung und Erklärung der Piktogramme Augen- und Gehörschutz tragen! Warnung! Vor Gebrauch Gebrauchsanweisung lesen! Dritte aus dem Gefahrenbereich halten! Werkzeug läuft nach! Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen Defekten Akku dem Recycling zuführen! Akku enthält Lithium! Nicht in der Mülltonne entsorgen! Die gebrauchten Batterien nie ins Feuer werfen - EXPLOSIONSGEFAHR! Den Akku nicht der Sonne aussetzen, wenn die Temperatur höher ist als 50 C. Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben. 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit 2.. Allgemeiner Sicherheitshinweis Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 db (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z.b. Tragen eines Gehörschutzes). Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz! Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Die Geräte sind nach dem neuesten Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte entstehen. Geräte nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewußt unter Beachtung der Gebrauchsanweisung benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen, umgehend beseitigen (lassen)! Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Gefahren- und Sicherheitshinweise unbedingt beachten. Nichtbeachten dieser Hinweise kann lebensgefährlich sein. Unfallverhütungsvorschriften unbedingt befolgen. Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit der Handhabung des Gerätes vertraut Verwendungszweck Die Geräte sind ausschließlich zum Schneiden von Zierrasen, d.h. von Rasenkanten bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung, wie z.b. das Schneiden von Gestrüpp ist nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller / Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur bestimmungsgemäßen Anwendung gehört auch das Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbedingungen. Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort des Gerätes aufbewahren Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten. Bitte lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Hinweise, bevor Sie die Maschine benutzen. Bitte bewahren Sie die Hinweise für späteren Gebrauch auf. A) Korrekter und sicherer Gebrauch a) tragen Sie einen Augenschutz oder eine Schutzbrille; b) erlauben Sie nie, dass Kinder oder Personen, die mit den genannten Anweisungen nicht vertraut sind, die Maschine zu benutzen; c) unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn Personen, vor allem Kinder oder Haustiere, in der Nähe sind; d) benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung; e) vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung, und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen; f) benutzen Sie die Maschine nicht mit beschädigten oder fehlenden Schutzeinrichtungen; g) halten Sie immer Hände und Füße von der Schneideinrichtung entfernt vor allem, wenn Sie den Motor einschalten; h) seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an jede Einrichtung, die zum Abschneidender Fadenlänge dient. Nach dem Herausziehen eines neuen Fadens halten Sie die Maschine immer in ihre normale Arbeitsposition, bevor Sie eingeschaltet wird; i) montieren Sie nie metallische Schneidelemente; j) benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen sind; k) ziehen Sie den Netzstecker ab vor Prüfung, Reinigung oder Arbeiten an der Maschine und wenn sie nicht im Gebrauch ist; l) achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von Verschmutzungen sind; B) Wartung a) ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker und überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigung; b) lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite von Kindern; c) elektrisch betriebene Trimmer sollten nur von authorisierten Personen instand gesetzt werden; d) benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen sind. e) Schneidkopf regelmäßig von Gras reinigen. DE-2

4 DE Gebrauchsanweisung f) Schneidkopf regelmäßig in kurzen Abständen überprüfen. Bei wahrnehmbaren Veränderungen (Vibration, Geräusche) sofort Trimmer abschalten und sicher festhalten. Trimmer auf den Boden drücken, um Schneidkopf abzubremsen, dann Netzstecker ziehen. Schneidkopf überprüfen - auf Anrisse achten. g) Schadhaften Schneidkopf sofort auswechseln lassen - auch bei scheinbar geringfügigen Haarrissen. Beschädigten Schneidkopf nicht reparieren. h) Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren Akkutrimmer sorgfältig. Säubern Sie die Luftöffnungen. i) Kunststoffteile mit feuchtem Tuch reinigen. Scharfe Reinigungsmittel können den Kunststoff beschädigen. j) Lassen Sie kein fließendes Wasser in das Gerät gelangen und spritzen Sie es nicht mit Wasser ab. k) Bewahren Sie den Trimmer trocken und frostsicher auf. C) Allgemeine Hinweise. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfälltig durch. 2. Machen Sie sich mit den Steuer- oder Regeleinrichtungen und der ordnungsgemäßen Verwendung des Gerätes vertraut. 3. Überprüfen Sie die Netz- und Verlängerungsleitungen vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Beschädigungen oder Alterung. Beschädigte Leitungen, Kupplungen, Netzstecker und Schneidköpfe nicht verwenden. 4. Nehmen Sie den Rasentrimmer (Rasenkantentrimmer) nicht in Betrieb, wenn die Leitungen beschädigt oder abgenutzt sind. 5. Warnung: Die Rotation der Schneidwerkzeuge dauert nach dem Abschalten des Motors noch an. 6. Vor jedem Arbeitsbeginn Trimmer auf einwandfreie Funktion und vorschriftsmäßigen, betriebssicheren Zustand prüfen. Besonders wichtig sind Anschluss- und Verlängerungsleitung, Netzstecker, Schalter und Schneidkopf. 7. Zum kurzzeitigen Transport des Trimmers (z.b. zu einer anderen Arbeitsstelle) Schalter loslassen, Netzstecker ziehen. D) Anwendungshinweise. Die Schutzabdeckung muss beim Einschalten des Trimmers dem Körper zugewandt sein. 2. Schutzbrille oder Augenschutz, geschlossene Schuhe mit griffiger Sohle, eng anliegende Arbeitskleidung, Handschuhe und Gehörschutz tragen. 3. Trimmer immer gut festhalten - immer auf festen und sicheren Stand achten. 4. In unübersichtlichem, dicht bewachsenem Gelände besonders vorsichtig arbeiten! 5. Trimmer nicht bei Regen im Freien stehen lassen. 6. Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei Regen benutzen! 7. Vorsicht an Abhängen oder in unebenem Gelände, Rutschgefahr! 8. Auf Abhängen nur quer zur Neigung trimmen - Vorsicht beim Wenden! 9. Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten, Stolpergefahr! 0. Vermeiden Sie den Gebrauch des Trimmers bei schlechten Wetterbedingungen, besonders wenn Gefahr eines Gewitters besteht.. Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeuges und der Stromanschluss bringen besondere Gefahren mit sich. Deshalb sind beim Arbeiten mit dem Trimmer besondere Sicherheitsmaßnahmen nötig. 2. Sicheren Umgang mit dem Trimmer vom Verkäufer oder einem Fachmann zeigen lassen. 3. Dieser Trimmer ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie der Trimmer zu benutzen ist. 4. Trimmer nur an Personen weitergeben (ausleihen), die mit seiner Handhabung grundsätzlich vertraut sind. Auf jeden Fall Gebrauchsanweisung mitgeben! Jugendliche unter 6 Jahren dürfen die Trimmer nicht bedienen. 5. Der Benutzer ist verantworlich gegenüber Dritten im Arbeitsbereich des Trimmers. 6. Wer mit dem Trimmer arbeitet, muss gesund, ausgeruht und in guter Verfassung sein. Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen! - Nicht unter Einfluss von Alkohol oder Drogen arbeiten. 7. Im Umkreis von 5 m dürfen sich weder weitere Personen / Kinder noch Tiere aufhalten, da Steine u.ä. vom rotierenden Schneidkopf weggeschleudert werden können. Wichtige Hinweise, damit Sie Ihren Garantieanspruch nicht verlieren: Halten Sie die Lufteintrittsschlitze sauber, da sonst der Motor nicht gekühlt wird. Arbeiten Sie nicht mit längerem Faden als die durch die Abschneidklinge vorgegebene Länge. Verwenden Sie nur Spezialschneidfaden mit max.,4 mm ø. Drücken Sie den Schneidkopf nicht auf die Erde, ausser beim Verlängern des Fadens, dadurch bremsen Sie den eingeschalteten Motor. Schlagen Sie den Schneidkopf nicht auf harte Erde, ausser beim Verlängern des Fadens, da sonst die Motorwelle unwuchtig wird. 3. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen. b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen können. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 4. Hinweis zum Gebrauch des Akkus. AKKU ist im Auslieferzustand nicht geladen - vor Inbetriebnahme den AKKU erst vollständig laden. (siehe Punkt 6 - Laden des Akkus) 2. Der Akku darf niemals geöffnet werden. 3. Werfen Sie alte oder defekte Akkus niemals ins Feuer - EXPLOSI- ONSGEFAHR! 4. Schließen Sie das Ladegerät nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung an. 5. Verwenden Sie nur den Original Akku. 6. Akku niemals mit Ladegerät eines anderen Herstellers laden. Dies kann zum Defekt des Akkus oder auch durch Überhitzung zu körperlichen Schäden führen. 7. Bei Dauerbetrieb kann sich der Akku erwärmen. Lassen Sie ihn vor erneutem Laden abkühlen. 8. Ladegerät und Akku außerhalb der Reichweite von Kindern lagern. 9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Bereich von Dämpfen und brennbaren Flüssigkeiten. 0. Akku nur bei Temperaturen von 0 C bis 40 C laden.. Akku nicht bei Temperaturen über 40 C lagern. 2. Akkukontakte niemals kurzschließen oder mit metallischen Gegenständen überbrücken. 3. Beim Transport des Akkus beachten, dass die Kontakte nicht überbrückt werden, keine metallischen Transportbehälter verwenden. 4. Kurzschluss des Akkus kann zu Explosionen führen. Auf jeden Fall wird der Akku durch Kurzschluss beschädigt. 5. Untersuchen Sie das Ladekabel regelmäßig auf Beschädingungen. Lassen Sie beschädigte Kabel ersetzen. 6. Laden Sie den Akku vor Überwinterung nochmals voll auf. 5. Hinweise zum Umweltschutz Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien bzw. Akkus zurückzugeben. Am Ende der Lebensdauer Ihres Gerätes müssen die Batterien bzw. Akkus entnommen und gesondert entsorgt werden. Sie können Ihre alten Batterien und Akkus an den örtlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Händler bzw. Verkaufsstelle abgeben. DE-3

5 DE Gebrauchsanweisung 6. Laden des Akkus (Abb. und 2) Achtung! Ladegerät nur in trockenen Räumen verwenden Montage des Schnittkreisanzeigers 4 Der Schnittkreisanzeiger - zeigt den maximalen Fadenschnittkreis an - zum Schutz Ihrer wertvollen Ziergewächse. Selbstverständlich können Sie Ihren Rasentrimmer aber auch ohne diese Vorrichtungen betreiben. Zum Entnehmen des Akkus drücken Sie bitte die beiden seitlichen Drucktasten und ziehen den Akku heraus. Stellen Sie die Verbindung zwischen Ladegerät und Akku her. Dazu den Stecker des Ladegerätes in die Buchse auf der Stirnseite des Akkus stecken. Stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteckdose. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Ladegerät angegebene Netzspannung mit der Ihrer Steckdose übereinstimmt. Hinweise zum Ladegerät: --LED leuchtet rot: Akku wird geladen --LED leuchtet grün: Ladevorgang abgeschlossen --LED blinkt abwechselnd rot und grün: Störung (z. B. Akku zu heiß) Die Ladezeit beträgt ca. 3-5 Stunden. Während des Ladevorgangs erwärmt sich der Akku. Dies ist normal und nicht als Fehler zu betrachten. Bei Nichtgebrauch das Ladegerät aus der Steckdose entfernen. Falls der Akku nicht geladen wird, überprüfen Sie bitte, ob an der Steckdose Spannung vorhanden ist. Falls das Laden des Akkus nicht möglich ist, geben Sie bitte Ladegerät und Akku an die Servicestelle oder eine Fachwerkstatt. Selbstentladung der Akkus! Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät, sobald er voll geladen ist. Allgemeine Hinweise zum Akku. Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku, sollten Sie folgende Punkte beachten: Bei geringer Akku-Spannung schaltet das Gartengerät automatisch ab. In diesem Fall muss der Akku geladen werden. Der Lithium-Ionen-Akku muss vor langen Pausen z. B. vor der Lagerung im Winter aufgeladen werden. Die Ladezeit beträgt bei vollständig entladenem Akku 5 Stunden. Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden und die Ladung kann jederzeit unterbrochen werden, ohne dem Akku zu schaden (kein Memory-Effekt). 7. Montage der Schutzabdeckung 3 Legen Sie die Schutzabdeckung auf das Trimmergehäuse auf und befestigen Sie diese mit den 3 mitgelieferten Schrauben Inbetriebnahme 6 X Schnittkreisanzeiger (Abb. 5) etwas auseinander biegen und auf beiden Seiten in die vorgesehenen Öffnungen einsetzen. Setzen Sie den geladenen Akku in den Trimmer ein, bis die beiden seitlichen Drucktasten einrasten. Nehmen Sie sicheren Stand ein. Trimmer mit beiden Händen halten. Setzen Sie den Schneidkopf nicht auf den Boden auf. Drücken Sie zum Einschalten den Schalter. Zum Ausschalten Schalter wieder loslassen. 0.Zusatzgriff, Neigungswinkel und Rohrlänge einstellen 7.Zusatzhandgriff einstellen: Sternschraube lösen (Abb. 7) und Handgriff in gewünschte Position einstellen. Sterngriffschraube wieder festziehen Rohrlänge einstellen (Abb. 8): Schraubhülse 2 zum Lösen im Uhrzeigersinn drehen. Rohr auf gewünschte Länge verschieben. Schraubhülse 2 im Gegenuhrzeigersinn wieder festziehen. 2 DE-4

6 DE Gebrauchsanweisung Neigungswinkel einstellen (Abb. 9): Taste 3 nach oben ziehen. Neigungswinkel des Motorteils in eine von 4 möglichen Positionen einstellen. Zum Einrasten Taste 3 loslassen. Die beiden mittleren Positionen sind geeignet, um mit dem Trimmer bequem unter Hindernissen, wie z.b. Büsche oder Sitzmöbel zu gelangen. Die untere Position wird zum Kantenschneiden benötigt, wie im folgenden Absatz beschrieben. 4. Einstellung zum Kanten schneiden (Abb. 0): Rohrlänge auf kürzeste oder längste Position einstellen, wie unter Pkt. 2 beschrieben. In dieser Position kann nun das gesamte obere Griffteil um 80 gedreht werden. Auch hierbei kann die Rohrlänge in jede beliebige Position eingestellt werden. 4 X 3. Fadenspule erneuern 5 Sollte die Schnur länger sein als 8,5 cm, wird sie bei Anlauf automatisch auf die richtige Länge abgeschnitten (Abb. 4). Achtung: Schneidklinge von Grasresten befreien, damit Schneideffekt nicht beeinträchtigt wird. Vorsicht: Verletzungsgefahr durch die Schneidklinge Akku aus dem Trimmer entnehmen und Gerät umdrehen. Dann beide Verriegelungen seitlich am Schneidkopf drücken und Schneidkopfdeckel 2 nach oben abnehmen (Abb.5).. Rasen trimmen Auf kleinen Rasenflächen Trimmer gleichmäßig hin und her schwingen - zum Mähen großer Flächen ist der Trimmer nicht geeignet. Möglichst mit linker Hälfte schneiden, gemähtes Gras, Staub und aufgewirbelte Steine o.ä. werden dann nach vorne geschleudert, weg vom Bediener. Ideale Arbeitsbedingungen erreichen Sie, wenn Sie das Gerät mit einer Schrägneigung von ca. 30 Grad nach links halten Leere Fadenspule entnehmen und die neue Spule 3 so einsetzen, dass je ein Fadenende seitlich am Schneidkopf aus der Auslassöse hervorsteht (Abb.6). Achten Sie darauf, dass die Feder 4 ordnungsgemäß unter der Fadenspule sitzt. Anschließend Deckel wieder aufdrücken. Beide Verriegelungen müssen korrekt einrasten. 2. Schneidfaden verlängern Kontrollieren Sie die Nylonschnur regelmäßig auf Beschädigung und ob die Schnur noch die durch die Abschneidklinge vorgegebene Länge aufweist. Bei nachlassender Schnittleistung: 2 Gerät einschalten und über eine Rasenfläche halten. Schneidkopf auf den Boden tippen (Abb. 2). Der Faden wird durch Auftippen nachgestellt, wenn Fadenende(n) mindestens 2,5 cm lang ist. 3 Wenn Fadenende(n) kürzer: Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen. Spule bis zum Anschlag drücken und Fadenende(n) kräftig ziehen (Abb. 3). Wenn kein(e) Fadenende(n) sichtbar - siehe Fadenspule erneuern. 4. Störungen Schneidfaden verschwindet in der Fadenspule: Fadenspule (siehe Fadenspule erneuern) ausbauen, Fadenende durch Öse führen und Spule wieder einsetzen. Falls der Nylonfaden aufgebraucht ist, bitte neue Spule einsetzen. Andere Störungen am Gerät nicht selbst beheben, sondern nur vom autorisierten Fachmann reparieren lassen. 5. Wartung, Pflege und Aufbewahrung Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren Akkutrimmer sorgfältig. Entfernen Sie Gras und Schmutz. Säubern Sie die Luftöffnungen. Die Kunststoffteile reinigen Sie am besten mit einem feuchten Tuch und etwas mildem Haushaltsreiniger. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reiniger oder Lösungsmittel. Lassen Sie kein fließendes Wasser in das Gerät gelangen und spritzen Sie es nicht mit Wasser ab. Bewahren Sie den Trimmer trocken und frostsicher auf, außerhalb der Reichweite von Kindern. Für weitergehenden Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten geben Sie bitte das Gerät an eine Servicestelle. 6. Reparaturdienst Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektro- Fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler. Der Service erfolgt über die Firma Mountfield, deren Läden, spezialisierten DE-5

7 DE Gebrauchsanweisung Dienstleistern und über deren Händler. Die Adresse und Telefonnummer der nächstgelegenen Servicewerkstatt finden Sie in der Garantiekarte, im Telefonbuch "Gelbe Seiten" unter "Garten-Werkzeuge und Maschinen", auf der Webseite: / Service-Center oder in ihrem Katalog. 7. Entsorgung / Umweltschutz Wenn Ihr Rasentrimmer eines Tages unbrauchbar wird oder Sie ihn nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer Verwertungsstelle ab. Kunststoff und Metallteile können hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft hierzu erhalten Sie auch von Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Entsorgen Sie die nicht mehr benötigte Verpackung der Maschine ordnungsgemäß über die Altpapierentsorgung. 8. Ersatzteile Ersatzfadenspule AA Art.-Nr Schutzabdeckung Art.-Nr Ersatzakku 24V Art.-Nr Ladegerät 24V Art.-Nr Gewährleistung- und Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 36 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 2 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdeingriff erlischt die Garantie. Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten des Käufers. 2. EG-Konformitätserklärung Wir, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 4, D Drebach, erklären in alleiniger Verantwortung, dass der Akku- Rasentrimmer ART 522 AA, auf den sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/08/EG (EMV-Richtlinie) und 2000/4/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/oder technische Spezifikation(en) herangezogen: VDE 0730 Teil ; VDE 0730 Teil 2 ZP; EN 786 EN , EN EN ; EN EN 5504-; EN EN gemessener Schallleistungspegel * 83 db (A) garantierter Schallleistungspegel * 96 db (A) Prüfstelle: DPLF, D Groß-Umstadt Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V / Richtlinie 2000/4/EG Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar. Münster, Gerhard Knorr, Technische Leitung Ikra GmbH CE-Konformitätsbevollmächtigter Mogatec GmbH Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE Münster 20. Technische Daten Akku-Rasentrimmer ART 522 AA Betriebsspannung 24 V DC Leerlaufdrehzahl n min - Schnittbreite 22 cm Fadenstärke,4 mm Fadenvorrat x 6 Akkutyp Li-Ion 24V,9 Ah / 45,6 Wh Leerlaufzeit bei voll geladenem Akku ca Min Gewicht 2,3 kg Schalldruckpegel 75 db(a) K = 3,0 db (nach EN 786) Vibrationen am Handgriff <2,5 m/s 2 K =,5 m/s² (nach EN 786) Netz- / Ladegerät Netzspannung 230 V~ / 50 Hz Ladespannung 25,9 V DC Ladestrom 500 ma Ladedauer ca. 3,45 Std. Technische Änderungen bleiben vorbehalten. DE-6

8 CZ Návod k použití Obsah Strana. Pøedmluva k návodu k obsluze CZ Vyobrazení a vysvětlení piktogramů 2. Dùležité informace pro Vaši osobní bezpeènost CZ Obecné bezpeènostní pokyny 2.2. Úèel použití 2.3. Bezpeènostní pokyny A) Pokyny pro bezpeèné použití B) Údržba C) Obecné pokyny D) Pokyny pro použití 3. Pečlivé nakládání s přístroji a používání akumulátorových přístrojů CZ Pokyny k používání akumulátorù CZ Pokyny k ochraně životního prostředí CZ Nabíjení akumulátoru CZ Montáž ochranného štítu CZ Montáž ukazatele záběru sečení CZ Zapnutí a vypnutí CZ Nastavení přední rukojeti, úhlu sklonu a délky trubky CZ - 4. Sečení trávníku CZ Nastavení délky vyžínací struny CZ Výměna cívky se strunou CZ Poruchy CZ Údržba, péče a skladování CZ Opravy CZ Likvidace a ochrana životního prostøedí CZ Náhradní díly CZ Záruèní podmínky CZ Technická data CZ ES Prohlášení o shodě CZ - 6 CZ- Překlad původního návodu k použití

9 CZ Návod k použití. Pøedmluva k návodu k obsluze Tento návod k obsluze má ulehèit poznání pøístroje, jakož i využití jemu odpovídajících možností nasazení. Návod k obsluze obsahuje dùležité informace, jak pøístroj odbornì a hospodárnì využívat, a tím se vyvarovat úrazùm, vyhnout se opravám a prostojùm a zvýšit spolehlivost a životnost pøístroje. Návod k obsluze musí být pokaždé k dispozici pøí použití pøístroje. Návod k obsluze si musí pøeèíst a dodržovat každá osoba, která byla povìøena prací s pøístrojem, jako napø. ovládáním pøístroje, údržbou anebo dopravou pøístroje. Kromì návodu k obsluze se v zemi použití, jakož i na místì nasazení platných a závazných pravidel pøedcházení úrazùm, musí dodržovat i uznaná odbornì-technická pravidla pro bezpeènou a odbornou práci, jakož i bezpeènostní pøedpisy patøièných cechovních spolkù... Vyobrazení a vysvětlení piktogramů Použijte ochranu oèí a sluchu! Varování! Pøeètìte si návod k obsluze! Zabraòte pøístupu tøetích osob do nebezpeèného úseku. Pøístroj dobíhá! Tento elektrický pøístroj nevystavujte dešti! Obal recyklujte, existuje-li tato možnost. Akumulátor obsahuje lithium! Neodhazujte do popelnice! Nevhazujte baterie do ohně. Vybuchnou a mohou způsobit zranění. Nevystavujte baterie teplotě vyšší než 50 ºC. Pozor! Ochrana životního prostøedí! Tento pøístroj se nesmí likvidovat spolu s domovním/ komunálním odpadem. Vysloužilý pøístroj je zapotøebí odevzdat do sbìrných surovin. 2. Dùležité informace pro Vaši osobní bezpeènost 2.. Obecné bezpeènostní pokyny Hodnoty hlukových emisí na základě zákona o bezpečnosti produktů (něm. ProdSG) resp. směrnice ES o strojním zařízení: Hladina akustického tlaku na pracovišti může vystoupit nad 80 db (A). V takovém případě je nutno, aby obsluha přijala nezbytná ochranná opatření (např. nosila chrániče sluchu). Pozor: Ochrana proti hluku! Dodržujte pøi uvádění do provozu regionální pøedpisy. Pozor: Pøi použití elektrických přístrojů je tøeba dodržovat k ochraně před zasažením elektrickým proudem, nebezpečím zranění a vznikem požáru následující zásadní bezpeènostní pokyny. Přečtěte si a vezmìte v úvahu všechny tyto pokyny døíve, než uvedenou strunovou sekačku použijete. Bezpeènostní pokyny dobøe uschovejte. Sekaèky jsou konstruovány podle posledního stavu techniky a uznávaných bezpeènostnì technických pravidel. Pøesto se mohou pøi jejich použití vyskytnout situace, ohrožující zdraví a život uživatele nebo tøetích osob, pøíp. poškozující sekaèku a další vìcné hodnoty. Sekaèky se smìjí používat pouze v technicky bezvadném stavu, jakož i v souladu s urèením, bezpeènostními pokyny a pokyny ohlednì možných nebezpeèí pøi dodržování pokynů v návodu k použití! Zejména je tøeba neprodlenì (nechat) odstranit všechny poruchy, které negativnì ovlivòují bezpeènost! Pøeètìte si peèlivì tento návod k použití. V každém pøípadì dodržujte pokyny ohlednì možných nebezpeèí a bezpeènostní pokyny. Nedodržení tìchto pokynù mùže mít za následek ohrožení života. V každém pøípadì je nezbytné dodržovat pokyny k ochraně před úrazy. Pøeètìte si je pøed použitím této sekaèky Úèel použití Strunové sekačky jsou výhradnì urèeny pro dosekávání okrasných trávníkù, tzn. okrajù trávníkù. Jiné nebo tento rozsah pøekraèující použití, jako napø. sekání keøù a živých plotù nebo velkoplošných trávníkù, se považuje za použití v rozporu s jejich určením. Za škody, které pøi takovém použití vzniknou, výrobce / dodavatel neruèí. Riziko nese výhradnì uživatel. Použití v souladu s urèením zahrnuje dále dodržování návodu na použití a dodržování podmínek provozu a údržby. Návod k použití ukládejte v dosahu použití sekaèky Bezpeènostní pokyny Pozor: V každém pøípadì dodržujte pokyny ohlednì možných nebezpeèí a bezpeènostní pokyny Pøeètìte si je pøed použitím této sekaèky. Návod k použití ukládejte v dosahu použití sekaèky. A) Pokyny pro bezpeèné použití a) Pøi práci se sekaèkou noste ochranné brýle nebo ochranu oèí, plné boty s drsnou podrážkou, pøiléhavé pracovní obleèení, rukavice a ochranu sluchu. b) Zákaz obsluhy sekaèky pro nezletilé osoby. Sekaèka se smí pøedat (pùjèit) pouze osobám, které jsou podrobnì seznámeny s její obsluhou. c) Nezapínejte sekaèku, pokud se v blízkosti zdržují osoby, zejména dìti, nebo domácí zvíøata. d) Se sekaèkou pracujte klidnì, s rozvahou a pouze pøi dobrém svìtle a podmínkách viditelnosti a neohrožujte ostatní! Pracujte opatrnì! e) Pøed použitím se musí zkontrolovat, zda pøívodní a prodlužovací kabel nevykazují známky poškození nebo stárnutí. Sekaèka na trávu se nesmí používat, pokud jsou kabely poškozeny nebo opotøebeny. f) Nepoužívejte poškozené kabely, spojky, vidlice a sekací hlavice. g) Pøi neopatrném používání sekaèky mohou rotující sekací prvky zpùsobit zranìní rukou a nohou. Motor se smí spouštìt až tehdy, když se v blízkosti sekacích prvkù nenacházejí ruce a nohy. h) Pozor na zranìní o zaøízení, které slouží k odøezávání struny. Po výmìnì cívky se strunou nebo po prodloužení vlákna podržte sekaèku nejprve v normální pracovní poloze, až potom ji zapnìte. i) Nikdy nepoužívejte kovové sekací prvky. j) Používejte pouze originální náhradní díly. k) Pøed provádìním veškerých prací na sekaèce, pøed èištìním a pøepravou vytáhnìte vidlici ze zásuvky. Před údržbou, kontrolou poškození přívodního kabelu či opravou sekačky je nutné vždy vytáhnout vidlici ze zásuvky. l) Pravidelně čistěte otvory pro chladicí vzduch na krytu motoru. B) Údržba a) Po pøerušení a ukonèení práce: Odpojte vidlici! Proveïte údržbu sekaèky (pøi odpojené vidlici): Provádìjte pouze ty údržbáøské práce, které jsou popsány v návodu k použití. b) Děti musejí být pod dohledem, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát. c) Všechny ostatní práce svìøte servisu. d) Nikdy nepoužívejte kovové sekací prvky. e) Ze sekací hlavice se musí pravidelnì odstraòovat namotaná tráva! f) Sekací hlavice se musí v krátkých intervalech pravidelnì kontrolovat. Pøi zjevných zmìnách (vibrace, hluk) sekaèku okamžitì vypněte. Pevně ji držte a přitlačte hlavici k zemi, aby se zastavila, pak vytáhněte vidlici ze zásuvky. Zkontrolujte sekací hlavici - pozornost vìnujte trhlinám. CZ-2

10 CZ Návod k použití g) Poškozenou sekací hlavici okamžitì nechte vyměnit i v případě zdánlivì nepatrných vlasových trhlin. Poškozenou sekací hlavici neopravujte. h) Pravidelně čistěte otvory pro chladicí vzduch na krytu motoru. i) Plastové èásti èistìte vlhkým hadøíkem. Mechanické èisticí pøípravky by mohly umìlou hmotu poškodit. j) Sekaèku nikdy nestøíkejte proudem vody! k) Sekaèku ukládejte na suchém místì. C) Obecné pokyny. Před použitím je nutné si přečíst návod k použití! 2. Uživatel by si měl od prodejce nebo odborníka nechat předvést bezpečné zacházení se sekačkou. 3. Zkontrolujte před každým použitím, zda sekačka není opotřebována či poškozena, nechte provést potřebné opravy. Nepoužívejte poškozené sekací hlavice. 4. Nepoužívejte poškozené kabely, spojky, vidlice a sekací hlavice. 5. Pozor! Nebezpečí! Sekací prvky po vypnutí motoru dobíhají. Vzniká nebezpečí úrazů na prstech rukou a na nohou! 6. Před každým použitím sekačky se musí zkontrolovat její správná funkce a předepsaný, provozně bezpečný stav. Zejména je důležité zkontrolovat přívodní kabel a prodlužovací kabel, vidlici, spínač a sekací hlavici. 7. Při přepravě sekačky na krátkou vzdálenost (např. na jiné místo) uvolněte spínač a odpojte vidlici. D) Pokyny pro použití. Při práci musí být namontován ochranný štít vyžínací hlavice a strunová sekačka natočena ochranným štítem k obsluze. 2. Pøi práci se sekaèkou noste ochranné brýle nebo ochranu oèí, plné boty s drsnou podrážkou, pøiléhavé pracovní obleèení, rukavice a ochranu sluchu. 3. Sekaèku na trávu držte vždy pevnì obìma rukama - dbejte na stabilní a bezpeènou polohu. 4. V nepøehledném, hustì porostlém terénu pracujte se zvýšenou pozorností! 5. Sekaèku nenechávejte stát za deštì venku. 6. Nesekejte mokrou trávu! Sekaèku nepoužívejte v dešti! 7. Pozor na nebezpeèí sklouznutí na svazích nebo na nerovném terénu. 8. Svahy sekejte napøíè sklonu. Pozor pøi otáèení! 9. Dejte pozor na paøezy a koøeny, o které mùžete zakopnout! 0. Vyvarujte se používání sekačky při špatných povětrnostních podmínkách, zejména pokud existuje riziko bouřky.. Vysoké otáèky sekaèky a pøívodní kabel v sobì skrývají zvýšené nebezpeèí. Proto je nezbytné pøi práci se sekaèkou dodržovat zvláštní bezpeènostní pokyny. 2. Uživatel by si mìl od prodejce nebo odborníka nechat předvést bezpeèné zacházení se sekaèkou. 3. Tento přístroj není určený k používání osobami (včetně dětí), které mají snížené psychické, senzorické nebo duševní schopnosti a / nebo které nemají dostatek zkušeností a / nebo nemají dostatek znalostí, s výjimkou případů, kdy na ně dohlíží osoba zodpovědná za jejich bezpečnost nebo je tato osoba poučila o používaní tohoto přístroje. 4. V každém pøípadì pøedejte spolu se sekaèkou i návod k použití. Mladiství do 6 let nesmí přístroj používat. 5. Uživatel je zodpovìdný za tøetí osoby nacházející se v pracovní oblasti pøístroje. 6. Osoby, které se sekaèkou pracují, musí být zdravé, odpoèinuté a v dobré kondici. Nezapomeòte na vèasné pøestávky v práci! - Se sekaèkou nepracujte pod vlivem alkoholu, omamných látek či léků, které snižují schopnost rychlé reakce. 7. V okruhu 5 m se nesmí zdržovat ani další osoby / dìti, ani zvíøata, protože se od rotující sekací hlavice mohou odrážet kameny apod. Dùležité pokyny pro zachování záruèních nárokù: Udržujte vstupní vzduchové otvory v èistotì, aby se mohl motor chladit. Nepracujte se strunou delší, než jak nastavuje øezací bøit. Používejte pouze strunu o průměru max.,4 mm a originální cívku (nejlépe naši originální strunu). Netlaète sekací hlavici k zemi, tím brzdíte spuštìný motor. Pøedcházejte nárazùm sekací hlavice na tvrdý podklad, jinak ztratí høídel motoru vyváženost. 3. Pečlivé nakládání s přístroji a používání akumulátorových přístrojů a) Zajistěte, aby byl přístroj vypnut ještě předtím, než nasadíte akumulátor. Nasazování (připojování) akumulátoru k elektrickému přístroji, který je zapnutý, může vést k úrazům. b) Akumulátory nabíjejte pouze v takových nabíjecích přístrojích, které jsou doporučeny výrobcem. U nabíjecího přístroje, který je vhodný pro určitý typ akumulátorů, hrozí požár, pokud je používán k nabíjení jiných akumulátorů. c) V elektrických přístrojích používejte vždy pouze k nim určené akumulátory. Používání jiných akumulátorů může vést k poraněním a k nebezpečí požáru. d) Nepoužívané akumulátory uchovávejte mimo dosah kancelářských sponek, mincí, klíčů, šroubů nebo jiných kovových předmětů, které by mohly způsobit přemostění kontaktů akumulátoru. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár. e) Při nesprávném použití může z akumulátoru vytékat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s akumulátorovou kapalinou. Při náhodném kontaktu s akumulátorovou kapalinou opláchněte zasažené místo vodou. Jestliže se akumulátorová kapalina dostane do očí, vyhledejte navíc také lékařskou pomoc. Unikající akumulátorová kapalina může způsobovat podrážení kůže nebo popáleniny. 4. Pokyny k používání akumulátorů. AKUMULÁTOR není při dodání nabitý - před uvedením do provozu nejprve AKUMULÁTOR zcela nabijte. (viz bod 6 - Nabíjení akumulátoru) 2. Akumulátor nesmí být nikdy otevírán. 3. Nikdy nevhazujte vadné akumulátory do ohně NEBEZPEČÍ EX- PLOZE! 4. Nabíjecí přístroj připojujte pouze k takovému síťovému napětí, které je uvedeno na typovém štítku. 5. Používejte pouze originální akumulátor. 6. Nikdy nenabíjejte akumulátor v nabíjecím přístroji od jiného výrobce. Takové počínání může vést k poruše akumulátoru nebo i k fyzickým škodám v důsledku přehřívání. 7. Při trvalém provozu se může akumulátor zahřívat. Před opětovným nabíjením jej nechejte vychladnout. 8. Nabíjecí přístroj a akumulátor uchovávejte mimo dosah dětí. 9. Nepoužívejte nabíjecí přístroj v prostorách, ve kterých se vyskytují páry a hořlavé kapaliny. 0. Akumulátory nabíjejte pouze při teplotách od 0 C do 40 C.. Akumulátory skladujte pouze při teplotách do 40 C. Vyšší skladovací teploty mohou akumulátorům škodit. Ideální skladovací teplota činí 0-5 C. 2. Kontakty akumulátoru nikdy nespojujte nakrátko ani je nepřemosťujte pomocí kovových předmětů. 3. Při transportu akumulátorů dbejte, aby kontakty nebyly přemostěny, a nepoužívejte kovové přepravní nádoby. 4. Zkrat na akumulátoru může vést k explozím. V každém případě vede zkrat k poškození akumulátoru. 5. Nabíjecí kabel pravidelně kontrolujte, zda není poškozen. Poškozený kabel nechejte vyměnit. 6. Před zimní přestávkou akumulátor ještě jednou plně nabijte. 5. Pokyny k ochraně životního prostředí Baterie nepatří do domovního odpadu. Jako spotřebitel jste ze zákona povinen odevzdávat použité baterie resp. akumulátory na k tomu určených místech. Na konci životnosti přístroje musí být baterie resp. akumulátory vyjmuty a likvidovány separátně. Vaše staré baterie a akumulátory můžete odevzdávat v místních sběrnách nebo u Vašeho prodejce resp. v prodejním místě. CZ-3

11 CZ Návod k použití 6. Nabíjení akumulátoru (obr. a 2) Pozor! Používejte nabíječku jen v suchých prostorách. 2 5 Ukazatel záběru sečení (obr. 5) poněkud vyhněte od sebe a vsaďte na obou stranách do určených otvorů. X Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte obě boční tlačítka a akumulátor vytáhněte. Zapojte nabíječku do síťové zásuvky. Přesvědčte se, že síťové napětí uvedené na nabíječce souhlasí se zásuvkou. Vytvořte spojení mezi nabíječkou a akumulátorem. K tomu zapojte zástrčku nabíječky do zásuvky na čelní straně akumulátoru. Pokyny k nabíječce: --LED svítí červeně: Baterie se nabíjí --LED svítí zeleně: Nabíjení skončilo --LED bliká červeně: Porucha (např. příliš horká baterie) Doba nabíjení činí cca 3-5 hodin. Během procesu nabíjení se akumulátor zahřívá. Toto je normální a nepovažuje se za chybu. Při nepoužívání odpojte nabíječku od zásuvky. Nenabíjí-li se akumulátor, zkontrolujte, zda je v zásuvce přítomno napětí. Není-li nabíjení akumulátoru možné, předejte nabíječku a akumulátor servisu nebo odborné dílně. Samovolné vybíjení baterií! Vyjměte baterii z nabíječky, jakmile je plně nabitá. Všeobecné pokyny k baterii. V zájmu dlouhé životnosti baterie dodržujte následující zásady: Při nízkém napětí baterie dojde k automatickému vypnutí zahradního zařízení. V tomto případě je třeba baterii nabít. Před dlouhými přestávkami, např. před zimním uskladněním, je nutno Li-Ion baterii nabít. Doba nabíjení je u zcela vybité baterie 5 hodin. Li-Ion baterii lze nabíjet v jakémkoliv stavu nabití a nabíjení je možno kdykoliv přerušit, aniž hrozí poškození baterie (žádný paměťový efekt). 9. Zapnutí a vypnutí 6 Pøi spouštìní sekaèky na trávu: Nasaïte nabitý akumulátor do sekaèky, až zapadnou obì krajní tlaèítka. Zaujmìte stabilní postoj. Uchopte sekaèku do obou rukou. Stùjte zpøíma a sekaèku držte volnì. Nepokládejte sekací hlavici na zem! Stisknìte spínaè. Pro vypnutí sekačky spínač opět uvolněte. 0. Nastavení přední rukojeti, úhlu sklonu a délky trubky 7. Nastavení přední rukojeti: Povolte šroub s hvězdicovou maticí (obr. 7) a rukojeť nastavte do požadované polohy. Šroub s hvězdicovou maticí opět utáhněte. 7. Montáž ochranného štítu 3 Nasaďte ochranný štít na plášť sekačky a upevněte jej pomocí 3 dodaných šroubů Nastavení délky trubky (Obr. 8): Šroubovací pouzdro 2 povolte otočením ve směru hodinových ručiček. Trubku posuňte na požadovanou délku. Šroubovací pouzdro 2 opět utáhněte proti směru hodinových ručiček Montáž ukazatele záběru sečení 4 Ukazatel záběru sečení - zobrazuje maximální vysekávaný kruh struny - na ochranu cenných okrasných rostlin. Samozřejmě můžete svou strunovou sekačku používat i bez tohoto zařízení Nastavení úhlu sklonu (obr. 9): Tlačítko 3 vytáhněte nahoru. Úhel sklonu motorové části nastavte do jedné ze 4 možných pozic. Tlačítko 3 pusťte, aby motorová jednotka v nastavené pozici zapadla. Obě střední pozice jsou vhodné k tomu, abyste se pohodlně se sekačkou dostali pod překážky, např. křoví nebo lavičky. Dolní pozici potřebujete k osekání hran tak, jako je popsáno v následujícím odstavci. CZ-4

12 CZ Návod k použití 0 4. Nastavení k sekání hran (obr. ): Délku trubky nastavte do nejkratší nebo nejdelší polohy, jak je popsáno v bodu 2. V této pozici je nyní možné celou horní část rukojeti otočit o 80. Také přitom je možné délku trubky nastavit na libovolnou délku. 3. Výměna cívky se strunou 5 Nejdříve vysuňte akumulátor ze sekačky a otočte ji. Poté stiskněte obě západky po straně vyžínací hlavy a odklopte nahoru kryt vyžínací hlavy 2 (obr.5).. Sečení trávníku Na malých plochách rovnomìrnì pøejíždìjte sekaèkou sem a tam - k sečení vìtších ploch není sekaèka vhodná. Sečte podle možností levou polovinou, pak se posečená tráva, prach a zvíøené kamínky apod. odhazují dopøedu, tedy smìrem od obsluhy. Ideální pracovní podmínky dosáhnete, když budete sekaèku držet se sklonem cca 30 stupòù doleva Vyjměte prázdnou cívku a nasaďte novou cívku 3 tak, aby konce strun vyčnívaly z výstupních otvorů na boku vyžínací hlavy (obr. 6). Dbejte na to, aby pružina 4 byla řádně usazena pod cívkou. Nakonec znovu nasaďte kryt. Obě západky musí řádně zaskočit. 2. Nastavení délky vyžínací struny Pravidelně kontrolujte nylonovou strunu, zda není poškozená a zda má délku, nastavenou řezacím břitem. Při klesajícím výkonu: Sekačku 2 spusťte a podržte ji nad trávníkem. Sekací hlavicí se lehce dotkněte země (obr. 2). Struna se nastaví, pokud je dlouhá alespoň 2,5 cm. 4. Poruchy Sekací struna zapadne do krytu cívky: Cívku demontujte (podle pokynù pod bodem Výmìna cívky se strunou ), provléknìte konce struny otvory a cívku opìt namontujte. Pokud je nylonová struna již spotřebovaná, nasaïte novou cívku nebo kazetu. Jiné poruchy sekaèky neodstraòujte vlastními silami, ale zašlete sekaèku k opravì do autorizované opravny. 3 4 X Když je struna kratší, sekačku vypněte a odpojte od sítě. Nástavec cívky stiskněte až nadoraz a silou zatáhněte za konec struny (obr. 3). Pokud není konec struny vidět - viz bod výměna cívky. Vaše sekaèka má èepel k uøezávání struny, která zkrátí vyžínací strunu pokaždé na správnou délku (zob. 4). Pozor: Řezací nůž se musí čistit od zbytků trávy, aby se nesnížil řezací efekt. Pozor: Nebezpeèí poranìní o odøezávací nožík. 5. Údržba, péče a skladování Po každém použití přístroj důkladně vyčistěte. Odstraňte trávu a nečistoty. Vyčistěte větrací otvory. Plastové díly je nejlépe vyčistit vlhkým hadříkem s pomocí jemného saponátu. V žádném případě nepoužívejte abrazivní čistící prostředky nebo rozpouštědla. Nepoužívejte tekoucí vodu, ani přístroj vodou neostřikujte. Skladujte sekačku na suchém, nemrznoucím místě, mimo dosah dětí. Pro rozsáhlejší údržbu či opravy předejte přístroj do servisního střediska. 6. Opravy Servis provádí firma MOUNTFIELD ve svých prodejnách a specializovaných servisech a pøes své dealery. Adresu nejbližšího servisu naleznete v katalogu Mountfield nebo na webových stránkách 7. Likvidace a ochrana životního prostøedí Když Váš přístroj jednoho dne doslouží nebo jej již nebudete potřebovat, v žádném případě přístroj neodhazujte do domovního odpadu, nýbrž jej zlikvidujte ekologicky. Prosíme, abyste přístroj odevzdali v pověřené sběrně k ekologické likvidaci. Zde je možné separovat plastové a kovové díly a postoupit je k opětovnému zpracování. Informace k tomuto tématu obdržíte na správě Vaší obce nebo města. 8. Náhradní díly Náhradní cívka AA # Ochranný kryt # Záruční podmínky Nezávisle od závazku prodejce vyplývajícího z kupní smlouvy vůči konečnému odběrateli poskytujeme na toto elektrické zařízení následující záruku: CZ-5

13 CZ Návod k použití Záruční doba je 36 mìsícù a zaèíná datem prodeje, které je třeba prokázat originálním pokladním dokladem. U komerčního užívání a půjčování se záruční doba snižuje na 2 měsíců. Záruka se nevztahuje na díly podléhající rychlému opotřebení a na škody vzniklé v důsledku používání nesprávného příslušenství a oprav za použití neoriginálních dílů a v důsledku použití násilí, úderu nebo rozbití a svévolného přetížení motoru. V rámci záruky se provádí pouze výměna vadných dílů, a ne kompletních přístrojů. Opravy v záruce smějí provádět pouze autorizované opravny nebo podnikový servis. V případě cizího zásahu záruka zaniká. Porto, zasilatelské jakož i následné náklady nese kupující. 20. Technická data Akumulátorová strunová sekaèka ART 522 AA Provozní napìtí 24 V DC Poèet otáèek 0000 min - Šíøka zábìru Ø 22 cm Typ akumulátoru Li-Ion 24V,9 Ah / 45,6 Wh Max. provozní doba cca min. Hmotnost 2,3 kg Prùmìr struny max.,4 mm Hladina akustického tlaku 75 db(a) [K 2,0 db(a)] (podle 2000/4/ES) Hladina zrychlení vibrace < 2,5 m/s 2 [K,5 m/s 2 ] (podle EN ) Síťový/nabíjecí přístroj síťové napětí 230 V~ / 50 Hz nabíjecí napětí 25,9 V DC nabíjecí proud 500 ma nabíjecí doba cca. 3,45 hodiny Přístroje odpovídají ochranné třídě III. 2. ES Prohlášení o shodě My, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 4, D Drebach, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkty Akumulátorová strunová sekaèka ART 522 AA, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2004/08/ES (smìrnice o elektromagnetické sluèitelnosti) ve 2000/4/ES (smìrnice o hluku) vèetnì zmìn. Pøi øádné aplikaci bezpeènostních a zdravotních požadavkù, uvedených ve jmenovaných smìrnicích ES, byly využity následující normy a / nebo technické specifikace: VDE 0730 Teil ; VDE 0730 Teil 2 ZP; EN 786 EN , EN EN ; EN EN 5504-; EN EN mìøená hladina akustického výkonu * 83 db (A) zaruèená hladina akustického výkonu * 96 db (A) * Pojmenované místo: DPLF, D Groß-Umstadt Øízení k prohlášení o shodì podle pøílohy VI / smìrnice 2000/4/ES Rok výroby je vytlačený na typovém štítku a dodatečně se dá zjistit podle pokračujícího sériového čísla. Münster, Gerhard Knorr, Technické vedení Ikra GmbH Zmocněnec pro CE-shodu Mogatec GmbH Archivace technických podkladù: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE Münster CZ-6

14 SK Návod na použitie Obsah Strana. Predslov k návodu na obsluhu SK - 2..Obrázky a vysvetlenie piktogramov 2. Dôležité pokyny pre Vašu osobnú bezpecnosť SK Základné bezpenostné predpisy 2.2. Účel použitia 2.3. Bezpečnostné pokyny A) Pokyny pre bezpeèné použitie B) Údržba C) Obecné pokyny D) Pokyny na použitie 3. Starostlivé nakladanie s prístrojmi a používanie akumulátorových prístrojov SK Pokyny na používanie akumulátorov SK Pokyny na ochranu životného prostredia SK Nabíjanie akumulátora SK Montáž ochranného krytu SK Montáž indikátora kruhového rezu/vodiaceho valčeka SK Zapnutie a vypnutie SK Nastavenie dodatočnej rukoväte SK - 4. Kosenie trávnikov SK Predĺženie struny kosenia SK Výmena cievky so strunou SK Poruchy SK Údržba a ošetrovanie SK Servisná služba SK Likvidácia a ochrana životného prostredia SK Náhradné diely SK Záruèné podmienky SK Technické údaje SK ES Vyhlásenie o zhode SK - 6 SK- Preklad pôvodného návodu na použitie

15 SK Návod na použitie. Predslov k návodu na obsluhu Tento návod na obsluhu slúži na uľahčenie oboznámenia sa so strojom a s jeho správnym použitím. Návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie o bezpeènom, odbornom a hospodárnom používaní stroja, ktorých dodržiavaním zabránite nebezpeèenstvám, znížite nutnost opráv a výpadkov a zvýšite životnost stroja. Návod na obsluhu musí byť neustále k dispozícii na mieste použitia stroja. Návod na obsluhu musí preèítať a dodržiavat každá osoba, poverená prácou so strojom, napr. jeho ovládaním, údržbou alebo prepravou. Okrem návodu na obsluhu a záväzných predpisov o ochrane zdravia, platných v krajine a mieste použitia, je nutné dodržiavať aj uznávané odborné technické pravidlá bezpeènej a odbornej práce, ako aj predpisy o ochrane zdravia príslušných profesijných združení... Obrázky a vysvetlenie piktogramov Noste chránice zraku a sluchu! Varovanie! Precítajte si návod na použitie! Zabránte tretím osobám prítomnosť v nebezpecnej oblasti Nástroj po vypnutí dobieha Nevystavujte toto elektrické náradie daždu Ak existuje možnosť recyklovania, obal recyklujte. Akumulátor obsahuje lítium! Nehádžte ho do bežného kontajnera na domový odpad! Batérie nevhadzuje do ohňa. Explodovali by a mohli by spôsobiť poranenia. Batérie nevystavujte teplote nad 50 ºC. Pozor Ochrana životného prostredia! Tento prístroj sa nesmie likvidovať spoloène s domovým/ komunálnym odpadom. Vyslúžilý prístroj je potrebné odovzdať do zberných surovín. 2. Dôležité pokyny pre Vašu osobnú bezpecnosť 2.. Základné bezpečnostné predpisy Údaje o emisii hluku podľa zákona o bezpečnosti výrobkov (ProdSG) príp. smernice ES o strojových zariadeniach: Hladina akustického tlaku na pracovisku môže presiahnuť 80 db (A). V takom prípade je potrebné vykonať opatrenia na ochranu užívateľa proti hluku (napr. nosenie ochrany sluchu). Pozor: Ochrana proti hluku! Pri spustení do prevádzky dodržujte regionálne predpisy. Pozor: Pri použití elektrických nástrojov je nutné dodržiavať zásady bezpeènosti proti elektrickým úrazom a proti požiarom. Prečítajte si a vezmite do úvahy všetky tieto pokyny skôr, než daný elektrický nástroj použijete. Bezpeènostné pokyny dobre uschovajte. Kosaèky sú konštruované pod¾a posledného stavu techniky a uznávaných bezpeènostno-technických pravidiel. Aj napriek tomu sa môžu pri ich použití vyskytnúť situácie ohrozujúce zdravie a život užívate¾a alebo tretích osôb, príp. poškodzujúce kosaèku a ďalšie vecné hodnoty. Kosaèky sa smú používať iba v technicky bezchybnom stave, ako aj v súlade s urèením, bezpeènostnými pokynmi a pokynmi týkajúcimi sa možných nebezpeèí pri nedodržaní návodu na použitie. Hlavne je nutné neodkladne (nechať) odstrániť všetky poruchy, ktoré negatívne ovplyvòujú bezpečnosť! Pozorne si preèítajte tento návod na použitie. V každom prípade dodržujte pokyny oh¾adne možných nebezpeèí a bezpeènostné pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok ohrozenie života. V každom prípade je nevyhnutné dodržiavať predpisy o úrazovej prevencii. Preèítajte si ich pred použitím tejto kosaèky. 2.2 Účel použitia Kosaèky sú výhradne urèené ku koseniu okrasných trávnikov. Iné, alebo tento rozsah prekraèujúce použitie, ako napr. kosenie kríkov a živých plotov, alebo ve¾ko-plošných trávnikov, sa považuje za použitie v rozpore s urèením. Za škody, ktoré pri takomto použití vzniknú, výrobca/dodávate¾ neruèí. Riziko nesie výhradne užívate¾. Použitie v súlade s urèením zahròuje aj dodržiavanie návodu na použitie a dodržiavanie podmienok inšpekcie a údžby. Návod na obsluhu uschovávajte na mieste použitia kosaèky Bezpečnostné pokyny Pozor: V každom prípade dodržujte pokyny oh¾adne možných nebezpeèí a bezpeènostné pokyny Preèítajte si ich pred použitím tejto kosaèky. Návod na obsluhu uschovávajte na mieste použitia kosaèky. A) Pokyny pre bezpeèné použitie a) Pri práci s kosaèkou noste ochranné okuliare, alebo ochranu oèí, plnú obuv s drsnou podrážkou, priliehavé pracovné obleèenie, rukavice a ochranu sluchu. b) Zákaz obsluhy kosačky pre neplnoleté osoby. Kosačka sa smie predať (požičať) len osobám, ktoré sú podrobne oboznámené s jej obsluhou. c) Nezapínajte kosačku pokiaľ sa v blízkosti zdržujú osoby, hlavne deti, alebo domáce zvieratá d) S kosaèkou pracujte kľudne, s rozvahou a len pri dobrom svetle a podmienkach vidite¾nosti a neohrozujte ostatných! Pracujte opatrne! e) Pred použitím sa musí skontrolovať, èi prívodný a predlžovací kábel nevykazuje známky poškodenia, alebo stárnutia. Kosaèka na trávu sa nesmie používať, pokia¾ sú káble poškodené alebo opotrebované. f) Nepoužívajte poškodené káble, spojky, zástrèky a kosiace hlavice. g) Pri neopatrnom používaní kosaèky môžu rotujúce kosiace prvky spôsobiť zranenie rúk a nôh. Motor sa smie spustiť až vtedy, keï sa v blízkosti kosiacich prvkov nenachádzajú ruky a nohy. h) Pozor na zranenie o zariadenie, ktoré slúži k odrezávaniu vlákna. Po výmene cievky so strunou, alebo po pred¾žení vlákna podržte kosaèku najprv v normálnej polohe, až potom ju zapnite. i) Nikdy nepoužívajte kovové kosiace prvky. j) Používajte iba originálne náhradné diely. k) Pred začatím akejkoľvek práce na kosačke, pred čistením a prepravou vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pred spustením, čistením, alebo kontrolou elektrickej prípojky prístroja je potrebné prístroj vypnúť a vytiahnuť zástrčku zo zásuvky. l) V prípade potreby vyèistite otvory pre chladiaci vzduch na kryte motora. B) Údržba a) Po prerušení a ukonèení práce: Odpojtezástrèku! Urobte údržbu kosaèky (pri odpojenej zástrèke): Vykonávajte iba tie údržbárske práce, ktoré sú popísané v návode na použitie. b) Na deti je potrebné dohliadať, aby sa zaistilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. c) Všetky ostatné práce zverte servisu. d) Nikdy nepoužívajte kovové kosiace prvky. e) Z kosiacej hlavy sa musí pravidelne odstraňovať tráva. f) Kosiaca hlava sa musí v krátkych intervaloch pravidelne kontrolovať. Pri zjavných zmenách (vibrácia, hluk) kosaèku okamžite vypnite a pevne uchopte. Pritlaète ju k zemi, aby sa zastavila hlavica, potom odpojte zástrèku. Skontrolujte kosiacu hlavu - pozornosť venujte trhlinám. g) Poškodenú kosiacu hlavu okamžite nechajte vymeniť - v prípade SK-2

16 SK Návod na použitie zdanlivo nepatrných vlasových trhlin. Poškodenú kosiacu hlavu neopravujte. h) V prípade potreby vyèistite otvory pre chladiaci vzduch na kryte motora. i) Plastové èasti èistite vlhkou handrou. Mechanické èistiace prípravky by mohli umelú hmotu poškodiť. j) Kosaèku nikdy neèistite prúdom vody. k) Kosaèku skladujte na suchom mieste. C) Obecné pokyny. Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. 2. Užívateľ by si mal od predajcu alebo odborníka nechať predviesť bezpečné zaobchádzanie s kosačkou. 3. Pred každým použitím kosaèky skontrolujte, èi nevykazuje príznaky opotrebovania alebo poškodenia a v prípade potreby dajte vykonať potrebnú opravu. Nepoužívajte poškodenú kosiacu hlavu. 4. Nepoužívajte poškodené káble, spojky, zástrèky a kosiace hlavice. 5. Pozor! Nebezpeèenstvo! Kosiace prvky po vypnutí motora dobiehajú. Vzniká nebezpeèenstvo úrazu na prstoch rúk a nôh! 6. Pred každým použitím kosaèky sa musí skontrolovať jej správna funkcia a predpísaný, prevádzkovo-bezpeèný stav. Hlavne je dôležité skontrolovať akumulátor, zástrèku, spínaè a kosiacu hlavu. 7. Pri preprave kosaèky na krátku vzdialenosť (napr. na iné miesto) uvo¾nite spínaè a odpojte zástrèku. D) Pokyny na použitie. Ochranný kryt musí byť pri spúštaní kosaèky na strane tela. 2. Pri práci s kosaèkou noste ochranné okuliare, alebo ochranu oèí, plnú obuv s drsnou podrážkou, priliehavé pracovné obleèenie, rukavice a ochranu sluchu. 3. Kosaèku na trávu držte pevne obidvoma rukami - dbajte na stabilnú a bezpeènú polohu. 4. V nepreh¾adnom, hustom, zarastenom teréne pracujte so zvýšenou pozornosťou! 5. Kosaèku nenechávajte stáť vonku na daždi. 6. Nekoste mokrú trávu! Kosaèku nepoužívajte v daždi! 7. Pozor na nebezpeèenstvo zošmyknutia na svahoch, alebo nerovných terénoch. 8. Svahy koste naprieè sklonu. Pozor pri otáèaní! 9. Dávajte pozor na kmene a korene, na ktorých sa môžete potknúť. 0. Vyvarujte sa používania kosačky za zlých poveternostných podmienok, najmä ak existuje riziko búrky.. Vysoké otáčky kosačky a prívodný kábel možu spôsobiť zvýšené nebezpečenstvo. Preto je potrebné pri práci s kosačkou dodržiavať zvláštne bezpečnostné pokyny. 2. Užívateľ by si mal od predajcu alebo odborníka nechať predviesť bezpečné zaobchádzanie s kosačkou. 3. Tento prístroj nie je určený pre obsluhu osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, motorickými alebo psychickými schopnosťami a / alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a / alebo znalostí s výnimkou prípadov, kedy na takéto osoby dohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo dostali od takejto osoby inštruktáž, ako tento prístroj používať. 4. V každom prípade predajte spolu s kosačkou aj návod na použitie. Mladiství pod 6 rokov nesmú prístroj používať. 5. Užívateľ je zodpovedný za tretiu osobu nachádzajúcu sa v pracovnej oblasti prístroja. 6. Osoby, ktoré s kosačkou pracujú, musia byť zdravé, oddýchnuté a v dobrej kondícii. Nezabudnite na prestávky pri práci. S kosačkou nepracujte pod vplyvom alkoholu, alebo omamných látok. 7. V okruhu 5m sa nesmú zdržovať ani ďalšie osoby/deti, ani zvieratá, pretože od rotujúcej hlavice sa môžu odrážať kamene apod. Dôležité pokyny pre zachovanie záruèných nárokov: Udržujte vstupné vzduchové otvory v èistote, aby sa mohol motor chladi. Nepracujte so strunou dlhšou, než ako nastavuje orezávací nôž. Používajte iba špeciálne prvky a originálne cievky o priemere max.,4 mm (najlepšie našu originálnu strunu). Netlaète kosiacu hlavu k zemi, tým ubrzdíte spustený motor. Predchádzajte nárazom kosiacej hlavy o tvrdý podklad, inak stratí hriadel motora vyváženosť. 3. Starostlivé nakladanie s prístrojmi a používanie akumulátorových prístrojov a) Zaistite, aby bol prístroj vypnutý ešte pred tým, než nasadíte akumulátor. Nasadzovanie (pripájanie) akumulátora k elektrickému prístroju, ktorý je zapnutý, môže viesť k úrazom. b) Akumulátory nabíjajte iba v takých nabíjacích prístrojoch, ktoré sú odporúčané výrobcom. Pri nabíjacom prístroji, ktorý je vhodný pre určitý typ akumulátorov, hrozí požiar, pokiaľ je používaný na nabíjanie iných akumulátorov. c) V elektrických prístrojoch používajte vždy iba k nim určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže viesť k poraneniam a k nebezpečenstvu požiaru. d) Nepoužívané akumulátory uchovávajte mimo dosahu kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, skrutiek alebo iných kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov akumulátora. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. e) Pri nesprávnom použití môže z akumulátora vytekať kvapalina. Vyvarujte sa kontaktu s akumulátorovou kvapalinou. Pri náhodnom kontakte s akumulátorovou kvapalinou opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa akumulátorová kvapalina dostane do očí, vyhľadajte navyše tiež lekársku pomoc. Unikajúca akumulátorová kvapalina môže spôsobovať podráždenie kože alebo popáleniny. 4. Pokyny na používanie akumulátorov. Akumulátor je dodávaný v nenabitom stave pred uvedením do prevádzky najskôr akumulátor úplne nabite (pozri bod 6 Nabíjanie akumulátora). 2. Akumulátor nesmie byť nikdy otváraný. 3. Nikdy nevhadzujte chybné akumulátory do ohňa NEBEZPEČEN- STVO EXPLÓZIE! 4. Nabíjací prístroj pripájajte iba k takému sieťovému napätiu, ktoré je uvedené na typovom štítku. 5. Používajte iba originálny akumulátor. 6. Nikdy nenabíjajte akumulátor v nabíjacom prístroji od iného výrobcu. Také počínanie môže viesť k poruche akumulátora alebo i k fyzickým škodám v dôsledku prehrievania. 7. Pri trvalej prevádzke sa môže akumulátor zahrievať. Pred opätovným nabíjaním ho nechajte vychladnúť. 8. Nabíjací prístroj a akumulátor uchovávajte mimo dosahu detí. 9. Nepoužívajte nabíjací prístroj v priestoroch, v ktorých sa vyskytujú pary a horľavé kvapaliny. 0. Akumulátory nabíjajte iba pri teplotách od 0 C do 40 C.. Akumulátory skladujte iba pri teplotách do 40 C. Vyššie skladovacie teploty môžu akumulátorom škodiť. Ideálna skladovacia teplota je 0 5 C. 2. Kontakty akumulátora nikdy nespájajte nakrátko ani ich nepremosťujte pomocou kovových predmetov. 3. Pri transporte akumulátorov dbajte na to, aby kontakty neboli premostené, a nepoužívajte kovové prepravné nádoby. 4. Skrat na akumulátore môže viesť k explóziám. V každom prípade vedie skrat k poškodeniu akumulátora. 5. Nabíjací kábel pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený. Poškodený kábel nechajte vymeniť. 6. Pred zimnou prestávkou akumulátor ešte raz plne nabite. 5. Pokyny na ochranu životného prostredia Batérie nepatria do domového odpadu. Ako spotrebiteľ ste zo zákona povinný odovzdávať použité batérie resp. akumulátory na miestach na to určených. Na konci životnosti prístroja musia byť batérie resp. akumulátory vybraté a likvidované separátne. Vaše staré batérie a akumulátory môžete odovzdávať v miestnych zberniach alebo u vášho predajcu, resp. v predajnom mieste. SK-3

17 SK Návod na použitie 6. Nabíjanie akumulátora (obr. a 2) Pozor! Nabíjacie zariadenie používajte iba v suchých priestoroch. 2 5 X Indikátor kruhového rezu (obr. 5) trochu ohnite smerom od seba a na oboch stranách nasaďte do predurčených otvorov. Akumulátor vyberiete po stlačení oboch bočných tlačidiel. Vytvorte spojenie medzi nabíjačkou a akumulátorom. Na to zasuňte zástrčku nabíjačky do zásuvky na čelnej strane akumulátora. Nabíjačku zasuňte do zásuvky. Uistite sa, že sieťové napätie uvedené na nabíjačke sa zhoduje so sieťovým napätím v zásuvke. Upozornenia týkajúce sa nabíjacieho zariadenia: --LED svieti načerveno: Akumulátor sa nabíja --LED svieti nazeleno: Proces nabíjania je ukončený --LED bliká načerveno: Porucha (napr. akumulátor je príliš horúci) Čas nabíjania je cca 3-5 hodín. Počas procesu nabíjania sa akumulátor zahrieva. Je to bežný jav, nie príznak poruchy. Ak nabíjačku nepoužívate, odpojte ju od zásuvky. Ak sa akumulátor nenabíja, skontrolujte, či je v zásuvke prítomné napätie. V prípade, že nabíjanie akumulátora nie je možné, nabíjačku i akumulátor odovzdajte na servisnom mieste alebo v autorizovanej dielni. Samovybíjanie akumulátora! Akumulátor vyberte z nabíjacieho zariadenia, hneď ako sa úplne nabije. Všeobecné upozornenia týkajúce sa akumulátora. V záujme dlhšej životnosti akumulátora dodržiavajte nasledujúce body: Pri nižšom napätí akumulátora sa záhradný prístroj automaticky vypne. V tomto prípade sa musí akumulátor nabiť. Lítiový akumulátor sa musí pred dlhými pauzami nabiť, napr. pred uskladnením v zime. Čas nabíjania predstavuje pri plne vybitom akumulátore 5 hodín. Lítiový akumulátor je možné nabiť v každom stave nabitia a nabíjanie je možné kedykoľvek prerušiť bez toho, aby sa akumulátor poškodil (žiaden pamäťový efekt). 7. Montáž ochranného krytu 3 Nasaďte ochranný štít na plášť kosačky a upevnite ho pomocou 3 dodaných skrutiek. 9. Zapnutie a vypnutie 6 0. Nastavenie dodatočnej rukoväte 7 8 Pri spúšťaní kosaèky na trávu: Nabitý akumulátor vložte do kosaèky tak, aby zacvakli obe postranné tlaèidlá. Zaujmite stabilný postoj. Uchopte kosaèku obidvoma rukami. Stojte priamo a kosaèku držte volne. Neklaïte kosiacu hlavu na zem! Stisnite spínaè. Opätovným stisnutím spínaèa sa kosaèka vypína.. Nastavenie prídavného držadla: Uvoľnite hviezdicovú skrutku (obr. 7) a držadlo nastavte do požadovanej polohy. Hviezdicovú skrutku opäť pevne utiahnite. 2. Nastavenie dĺžky rúry (obr. 8): skrutku 2 uvoľnite pootočením v smere hodinových ručičiek. Rúru nastavte na požadovanú dĺžku. Skrutku 2 opäť pevne utiahnite proti smeru hodinových ručičiek Montáž indikátora kruhového rezu 4 Indikátor kruhového rezu zobrazuje maximálny kruhový rez struny - na ochranu vašich vzácnych ozdobných rastlín. Samozrejme, vašu vyžínačku môžete používať aj bez tohto zariadenia Nastavenie uhla sklonu (obr. 9): Tlačidlo 3 potiahnite smerom nahor. Uhol sklonu motorovej časti nastavte do jednej z 3 možných polôh. Tlačidlo 3 pustite, aby rukoväť v nastavenej polohe zapadla. Stredná poloha je vhodná k tomu, aby ste sa pohodlne s kosačkou dostali pod prekážky, napr. kríčky alebo lavičky. Dolná poloha je potrebná na sklapovanie porastu tak, ako je popísané v nasledujúcom odstavci. SK-4

18 SK Návod na použitie 0 4. Nastavenie pre skalpovanie porastu (obr. 0): Dĺžku rúry nastavte do najkratšej alebo najdlhšej polohy, ako bolo popísané v bode 2. V tejto polohe je teraz možné celú hornú časť rukoväte otočiť o 80. Pritom je tiež možné dĺžku rúry nastaviť do 5 možných polôh. 3. Výmena cievky so strunou 5 Najskôr kosaèku vypnite a vytiahnite sieťovú zástrèku. Chví¾ku poèkajte, až sa zastaví nylónová struna. Potom stisnite obidve poistné ústrojenstva po strane vyžínacej hlavy 2 (obr.5).. Kosenie trávnikov Na malých plochách rovnomerne prechádzajte kosaèkou sem a tam - na kosenie väèších plôch kosaèka nie je vhodná. Koste pod¾a možnosti ¾avou polovicou, tak sa pokosená tráva, prach a drobné kamienky apod. odhadzujú dopredu, teda smerom od obsluhy. Ideálne pracovné podmienky dosiahnete, keï budete kosaèku držať so sklonom cca 30 stupòov do¾ava Vyberte prázdnu cievku a nasaïte novú 3 tak, aby jeden koniec struny vyènieval z výstupného otvora na strane vyžínacej hlavy (obr.6). Dbajte na to, aby pružina 4 bola riadne usadená pod cievkou. Nakoniec znovu nasaïte kryt. Obidve poistné ústrojenstvá musia riadne zaskoèi. 2. Predĺženie kosiacej struny Kontrolujte nylónovú strunu pravidelne z h¾adiska poškodenia, rovnako ako kontrolujte aj predpísanú d¾žku. 2 Pri klesajúcom výkone: Kosaèku spustite a podržte ju nad trávnikom. Kosiacou hlavou sa z¾ahka dotknite zeme. Vlákno sa nastaví, pokia¾ je dlhé aspoò 2,5 cm. 4. Poruchy Kosiaca struna mizne v cievke: Cievku demontujte (pod¾a pokynov podbodom 0), prevleète konce vlákna otvorom a cievku opäť namontujte. Pokia¾ je nylonová struna spotrebovaná, nasaïte novú cievku alebo kazetu. Iné poruchy kosaèky neodstráòujte vlastnými silami, ale zašlite kosaèku na opravu do autorizovanej opravovne. Pri poruche alebo potrebe náhradných dielov sa obráťte na vašu predajòu. 3 Ak je vlákno kratšie, kosaèku vypnite a odpojte od siete. Nástavec cievky stisnite až na doraz a silou zatiahnite za koniec vlákna, až kým nie je koniec vlákna vidieť - viï. bod výmena cievky. 5. Údržba a ošetrovanie Akumulátorovú kosačku po každom použití starostlivo vyčistite. Odstráňte trávu a nečistoty. Vyčistite vzduchové otvory. Plastové dielce vyčistíte najlepšie vlhkou utierkou s troškou jemného saponátu. V žiadnom prípade nepoužite agresívne čističe alebo rozpúšťadlá. Dávajte pozor, aby do prístroja nevnikla tečúca voda, ani prístroj nečistite nastriekaním vody. Kosačku uschovajte na suchom mieste chránenom pred mrazom, mimo dosahu detí. 6. Servisná služba Servis vykonáva firma MOUNTFIELD vo svojich predajniach a špecializovaných servisných strediskách. Adresu najbližšieho servisu nájdete v telefónnom zozname Zlaté stránky pod heslom Zahradnícke náradie a stroje. 4 X Vaša kosačka má èepe¾ na odrezávanie vlákna, ktorá trvalo skracuje vlákno na správnou dåžku (Abb. 4). Pozor: Nôž na orezanie struny čistite od pokosenej trávy, aby sa zachoval efekt orezávania. Pozor: Dávajte zvýšený pozor na orezávací nožík, môže dôjsť k úrazu. 7. Likvidácia a ochrana životného prostredia Keï Váš prístroj jedného dòa doslúži alebo ho už nebudete potrebovať, v nijakom prípade prístroj neodhadzujte do domového odpadu, ale ho zlikvidujte ekologicky. Prosíme, aby ste prístroj odovzdali do zberne. Tam je možné separovať plastové a kovové dielce a postúpiť ich na opätovné spracovanie. Informácie k k tejto problematike obdržíte na správe Vašej obce nebo mesta. 8. Náhradných dielov Náhradná AA cievka # Ochranný kryt # SK-5

19 9. Záruèné podmienky Nezávázne od záväzku predajcu vyplývajúceho z kúpnej zmluvy voèi finálnemu odberate¾ovi poskytujeme na toto elektrické náradie nasledujúcu záruku: Záruèná doba je 36 mesiacov a začína predajom, ktoré je potrebné preukázať originálom predajného dokladu. Pri komerènom užívaní a požièiavaní sa záruèná doba znižuje na 2 mesiacov. Záruka sa nevzťahuje na diely podliehajúce rychlému opotrebovaniu a na škody vzniknuté v dôsledku používania nesprávneho príslušenstva a opráv, na použitie nie originálnych dielov a v dôsledku použitia násilia, úderu, alebo rozbitia a svojvo¾ného preťaženia motora. V rámci záruky sa robí iba výmena defektných dielov, a nie kompletných prístrojov. Opravy v záruke smú vykonáva iba autorizované opravovne, alebo podnikový servis. V prípade cudzích zásahov záruka zaniká. Porto, zasielate¾ské ako aj iné následné náklady nesie kupujúci. 20. Technické údaje Akumulátorové strunová kosaèka ART 522 AA Prevádzkové napätie 24 V DC Otáèky 0000 ot/min Priemer kruhu kosenia Ø 22 cm Typ akumulátora Li-Ion 24V,9 Ah / 45,6 Wh Max. doba prevádzky cca min. Hmotnosť 2,3 kg Hrúbka struny,4 mm Akustická úroveò hluku (2000/4/EG) 75 db(a) [K 2,0 db(a)] Vibrácie na držadle (EN ) < 2,5 m/s 2 [K,5 m/s 2 ] Sieťový zdroj/nabíjaèka Sieťové napätie 230 V~ / 50 Hz Nabíjacie napätie 25,9 V DC Nabíjací prúd 500 ma Nabíjací čas cca 3,45 hodín Technické zmeny vyhradené. 2. ES Vyhlásenie o zhode My, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 4, D Drebach, týmto prehlasujeme vo výhradnej zodpovednosti, že produkt Akumulátorová strunová kosaèka ART 522 AA, na ktorý sa toto prehlásenie vzťahuje, zodpovedá príslušným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smernice ES 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2004/08/ES (smernica o elektromagnetickej zlučiteľnosti) a 2000/4/ES (smernica o hluku). Pri správnej aplikácii bezpečnostných a zdravotných požiadaviek, uvedených vo vymenovaných smerniciach ES, boli využité nasledujúce normy a / alebo technické špecifikácie: VDE 0730 Teil ; VDE 0730 Teil 2 ZP; EN 786 EN , EN EN ; EN EN 5504-; EN EN nameraná hladina zvukového výkonu * 83 db (A) zaruèovaná hladina zvukového výkonu * 96 db (A) * Skušobné miesto: DPLF, D Groß-Umstadt Posúdenie prehlásenia o zhode podľa prílohy VI / smernice 2000/4/ES Rok výroby je vytlačený na typovom štítku a dodatočne sa dá zistiť podľa pokračujúceho sériového čísla. Münster, SK Návod na použitie Gerhard Knorr, Technické vedenie Ikra GmbH Splnomocnenec pre CE-zhodu Mogatec GmbH Archivácia technických podkladov: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE Münster SK-6

20

RT 2522 A RT 3002 A RT 3003 DA

RT 2522 A RT 3002 A RT 3003 DA RT 2522 A RT 3002 A RT 3003 DA Rasentrimmer Sekačka na trávu Kosaèka na trávu DE CZ SK Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití - Překlad

Více

Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. RT 50D RT 50DVTC DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! PL Instrukcja Obs³ugi - łumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pred pouzitíu cosacky,

Více

RT 250. Rasentrimmer Sekačka na trávu Kosaèka na trávu. Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!

RT 250. Rasentrimmer Sekačka na trávu Kosaèka na trávu. Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! RT 250 Rasentrimmer Sekačka na trávu Kosaèka na trávu DE CZ SK Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití - Překlad původního návodu k použití

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3

Více

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung

Více

TAS-18K. Akku-Säbelsäge. Aku pila ocaska. Toledo Postfach 134 8280 AC Genemuiden-NL Internet: www.toledo.nl 0307/03. Art.nr.

TAS-18K. Akku-Säbelsäge. Aku pila ocaska. Toledo Postfach 134 8280 AC Genemuiden-NL Internet: www.toledo.nl 0307/03. Art.nr. Toledo Postfach 134 8280 AC Genemuiden-NL Internet: www.toledo.nl 0307/03 D CZ TAS-18K Art.nr. 818190 BEDIENUNGSANLEITUNG Akku-Säbelsäge NÁVOD K POUŽITÍ Aku pila ocaska TÜV Rheinland Product Safety D Deutsch

Více

EKSN 1800-35. Elektro-Kettensäge Elektrická řetìzová pila Elektrická reťazová píla

EKSN 1800-35. Elektro-Kettensäge Elektrická řetìzová pila Elektrická reťazová píla EKSN 1800-35 Elektro-Kettensäge Elektrická řetìzová pila Elektrická reťazová píla DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! CZ SK Návod k použití -

Více

EKS 1500-33. Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!

EKS 1500-33. Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití! EKS 1500-33 DE Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! CZ SK Návod k použití Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití! Návod na obsluhu Pred použitím prístroja si pozorne

Více

GRT # 94003/94008 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GRT # 94003/94008 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GRT D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94003/94008 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT ULYSSE ab 09/94 bis 08/02 PEUGEOT 806 ab 09/94 bis 08/02 CITROËN EVASION ab 09/94

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW SHARAN ab 06/00 FORD GALAXY ab 06/00 SEAT ALHAMBRA ab 06/00 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

SHRNOVACÍ RADLICE RÄUMSCHILD SR-1

SHRNOVACÍ RADLICE RÄUMSCHILD SR-1 - 1 - SHRNOVACÍ RADLICE RÄUMSCHILD (D) SR-1 9730901 P ů v o d n í n á v o d k p o u ž í v á n í O r i g i n a l B e d i e n u n g s a n l e i t u n g 09/2012 - 2 - Záruční list Garantieschein (D) Vyplní

Více

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro

Více

STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY

STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY NÁVOD K OBSLUZE model N1F KZ2-250 CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosíme, přečtěte si důkladně tento návod k obsluze dříve než zahájíte provoz s přístrojem. Návod k

Více

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Jaroslav Černý P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch

Více

Silent Power 2800. Leise-Walzenhäcksler. Zahradní štěpkovač. Tichý valcový drvič záhradného odpadu

Silent Power 2800. Leise-Walzenhäcksler. Zahradní štěpkovač. Tichý valcový drvič záhradného odpadu Seite 1 Leise-Walzenhäcksler Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Ersatzteile Str 8 Zahradní štěpkovač Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly Strana 15 Tichý valcový drvič

Více

Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. RT 55DA DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! PL Instrukcja Obs³ugi - łumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne

Více

RAUTOOL M1 MONTÁŽNÍ NÁŘADÍ NÁVOD K OBSLUZE 850625. Platný od ledna 2009 Technické změny vyhrazeny www.rehau.cz. Stavebnictví Automotive Průmysl

RAUTOOL M1 MONTÁŽNÍ NÁŘADÍ NÁVOD K OBSLUZE 850625. Platný od ledna 2009 Technické změny vyhrazeny www.rehau.cz. Stavebnictví Automotive Průmysl MONTÁŽNÍ NÁŘADÍ NÁVOD K OBSLUZE 850625 Platný od ledna 2009 Technické změny vyhrazeny www.rehau.cz Stavebnictví Automotive Průmysl OBSAH Návod k obsluze 3 OBSAH Bezpečnostní pokyny 5 Dodávaný sortiemnt

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Hřídele a hřídelové čepy SPSN1 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Wellen und Wellenbolzen Charakteristik

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 81 15 17

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 81 15 17 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 81 15 17 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to,

Více

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 82 92 49

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 82 92 49 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 82 92 49 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to, abyste jim odevzdali

Více

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová Implementace finanční gramotnosti Výuková část ve školní praxi Digitální podoba e-learningové aplikace (vyuka.iss-cheb.cz) Sparen, sparen, sparen Irena Erlebachová 3 Výuková část Obsah Výuková část...

Více

KÜHLSCHRANK CHLADNIÈKA CH ODZIARKA ZT 70 (RB 70 R) GEBRAUCHSANLEITUNG NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBS UGI NÁVOD NA OBSLUHU

KÜHLSCHRANK CHLADNIÈKA CH ODZIARKA ZT 70 (RB 70 R) GEBRAUCHSANLEITUNG NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBS UGI NÁVOD NA OBSLUHU ZANUSSI KÜHLSCHRANK CHLADNIÈKA CH ODZIARKA EGYAJTÓS HÛTÕSZEKRÉNY JÉGKÉSZÍTÕ REKESSZEL ZT 70 (RB 70 R) 1270840 GEBRAUCHSANLEITUNG NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBS UGI NÁVOD NA OBSLUHU KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ

Více

PROTECO VYŽÍNAČ STRUNOVÝ 350W PROTECO 51.06-VS-350

PROTECO VYŽÍNAČ STRUNOVÝ 350W PROTECO 51.06-VS-350 VYŽÍNAČ STRUNOVÝ 350W PROTECO 51.06-VS-350 2 1 obr. 1 obr. 2 b a 5 4 3 6 7 obr. 3 obr. 4 8 12 9 1. oddělitelná rukojeť 2. aretační tlačítko 3. vypínač 4. úchyt pro zajištění prodlužovacího kabelu 5. aretační

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:

Více

English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85

English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85 FDS 1012 - A 2 English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85 1 3 5 2 7 4 1 6 FDS 1012-A Contents 21 CZ Šroubovák NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám, že jste si zakoupili

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

3/11 # 16949 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

3/11 # 16949 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers 3/11 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 16949 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017

Více

Originální návod k použití. 1 Symboly. 2 Bezpečnostní pokyny

Originální návod k použití. 1 Symboly. 2 Bezpečnostní pokyny Originální návod k použití 1 Symboly Symbol Význam Varování před všeobecným nebezpečím Varování před úrazem elektrickým proudem Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní pokyny! Noste chrániče sluchu!

Více

Návod na obsluhu a údržbu. příklepového utahováku SGS 1/2" HW 141. Art.-Nr. D 327 400

Návod na obsluhu a údržbu. příklepového utahováku SGS 1/2 HW 141. Art.-Nr. D 327 400 Návod na obsluhu a údržbu příklepového utahováku SGS 1/2" HW 141 Art.-Nr. D 327 400 Březen 2006 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k

Více

GRH 350 # 18019. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GRH 350 # 18019. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GRH 350 # 18019 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com www.guede.com GÜDE ECH, s.r.o. Počernická 120 36017 Karlovy

Více

PROTECO VYŽÍNAČ STRUNOVÝ 500W PROTECO 51.06-VS-500

PROTECO VYŽÍNAČ STRUNOVÝ 500W PROTECO 51.06-VS-500 VYŽÍNAČ STRUNOVÝ 500W PROTECO 51.06-VS-500 4 5 1 1 2 3 7 Nastavení pro začišťování okrajů trávníku 15 9 10 13 6 8 1. Rukojeť 2. Vypínač 3. Úchyt pro zajištění prodlužovacího kabelu 4. Přední stavitelná

Více

2200W elektrická motorová pila

2200W elektrická motorová pila ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ PRO ZAHRÁDKÁŘE 2200W elektrická motorová pila Strana 1 1. POPIS SYMBOLŮ Symboly jsou v tomto návodu použity, aby vás upozornily na možná rizika. Bezpečnostním symbolům a vysvětlivkám,

Více

Betriebsanleitung / Návod k použití

Betriebsanleitung / Návod k použití Betriebsanleitung UltraDis pico 1 / 30 Betriebsanleitung / Návod k použití FÜR ULTRADIS pico / PŘÍSTROJE ULTRADIS pico - Edelstahl /Nerezová ocel - CE-Konform / Shoda CE INHALTSVERZEICHNIS / OBSAH D-1.

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum

Více

Siegfried Wirsum Abeceda nf techniky Wirsum, Siegfried: NF-Praxis Grundlagen, moderne Bauelemente, nachbausichere Schaltungen (Franzis-Praxisbuch) ISBN 3-7723-5162-X 1989 Franzis-Verlag GmbH, München Sämtliche

Více

3 01 10 07 12 02 FIG. C 07 05

3 01 10 07 12 02 FIG. C 07 05 FDB 2004-E 3 01 10 07 12 02 FIG. C 07 05 4 FIG. D 02 FDB 2004-E 5 01 FIG. E 1 2 02 03 33 mm FAR GROUP EUROPE Contents 19 CZ Vibrační bruska NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto vibrační

Více

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-115

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-115 Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-115 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze, tak jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Mezinárodní závody Zpívající fontány Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011

Více

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 Tschechische & Deutsche Version / FAQs auf Deutsch MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 MODEL / KOMPONENTY JENDA SOUČÁST VÝBAVY STANDA SOUČÁST VÝBAVY TONDA SOUČÁST VÝBAVY Tlumič Brzda Sklápěcí

Více

6 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 7 OBSLUHA... 4

6 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 7 OBSLUHA... 4 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 2 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost...

Více

GE 290 TC # 20007. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany

GE 290 TC # 20007. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany GE 290 TC Deutsch 03 English 11 Français 19 Čeština 27 Slovenčina 35 Nederlands 43 Italiano 51 Magyar 59 Hrvatski 67 Slovenščina 75 Româneşte 83 Български 91 Türkçe 99 # 20007 Copyright Güde GmbH & Co.

Více

Návod na použití. Aku utahovák BID 1210

Návod na použití. Aku utahovák BID 1210 Návod na použití Aku utahovák BID 1210 RYOBI BID-1210 Aku utahovák Návod k použití Popis: 1. Držák nástroje 2. Nástroj 3. Spínač 4. Přepínač zpětného chodu 5. Akumulátor Přečtěte si pozorně návod k obsluze.

Více

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění

Více

GAA 1100 T # 55154. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany

GAA 1100 T # 55154. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany GAA 1100 T # 55154 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany 1 4 2 5 6 1 230 V / 50 Hz 50 l 3,05 m 3 /min 1100 W/P1 13,6 kg 20000 min -1 2 3 4 5 CZ Dříve než uvedete

Více

Návod na použití. Křovinořez s elektrickým motorem EB 1000. Garland distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 506 01 Jičín

Návod na použití. Křovinořez s elektrickým motorem EB 1000. Garland distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 506 01 Jičín Návod na použití Křovinořez s elektrickým motorem EB 1000 Garland distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 506 01 Jičín Před prvním používáním stroje si pozorně přečtěte návod! MTD EB 1000 Elektrický křovinořez

Více

ESN 1000 C. Elektro-Freischneider Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Elektrická kosa Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!

ESN 1000 C. Elektro-Freischneider Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Elektrická kosa Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití! ESN 1000 C DE Elektro-Freischneider Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! CZ SK Elektrická kosa Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití! Elektrický krovinorez Pred použitím prístroja si

Více

POW3054 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

POW3054 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... POW3054 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 4.1 Pracovní oblast... 3 4.2 Elektrická bezpečnost... 3 4.3

Více

ROTAČNÍ SEKAČKA. Nevystavujte stroj dešti. Nepracujte za mokra. Stroj skladujte na suchém místě. Nebezpečí poranění vlivem vymrštěných kamenů

ROTAČNÍ SEKAČKA. Nevystavujte stroj dešti. Nepracujte za mokra. Stroj skladujte na suchém místě. Nebezpečí poranění vlivem vymrštěných kamenů ROTAČNÍ SEKAČKA NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosíme, pečlivě si přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej i pro pozdější nahlédnutí. Pokud výrobek předáváte další osobě,

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ

Více

AHS 4518 LI. Akku-Heckenschere Akumulátorové nůžky na živý plot a keře Akumulátorové nožnice na živý plot a kry

AHS 4518 LI. Akku-Heckenschere Akumulátorové nůžky na živý plot a keře Akumulátorové nožnice na živý plot a kry AHS 4518 LI Akku-Heckenschere Akumulátorové nůžky na živý plot a keře Akumulátorové nožnice na živý plot a kry DE CZ SK Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung

Více

Kühlschrank Chladnička KND 9861 X A+++ Bedienungsanleitung Operating instructions

Kühlschrank Chladnička KND 9861 X A+++ Bedienungsanleitung Operating instructions Kühlschrank Chladnička KND 9861 X A+++ Bedienungsanleitung Operating instructions Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Lieber Kunde, Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten

Více

travních sekaček s benzínovým motorem

travních sekaček s benzínovým motorem travních sekaček s benzínovým motorem GARLAND distributor, spol. s r.o., Hradecká 1136, Jičín Bezpečnostní opatření Sledujte pozorně A) ÚVOD 1) Přečtěte si pozorně návod k použití. Seznamte se s ovládáním

Více

AHS 6018 Flexotrim. Akku-Heckenschere Akumulátorové nůžky na živý plot a keře Akumulátorové nožnice na živý plot a kry

AHS 6018 Flexotrim. Akku-Heckenschere Akumulátorové nůžky na živý plot a keře Akumulátorové nožnice na živý plot a kry AHS 6018 Flexotrim Akku-Heckenschere Akumulátorové nůžky na živý plot a keře Akumulátorové nožnice na živý plot a kry DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung

Více

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189 Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze, tak jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod k pouïití. Stolní kotoučová pila PK 200. Opravy. Dodávané pilové kotouče

Návod k pouïití. Stolní kotoučová pila PK 200. Opravy. Dodávané pilové kotouče Dodávané pilové kotouče Použití Označení Obj. číslo Univerzální pilový kotouč: dřevo Řezy vysoké kvality: dřeva třískových desek Pilový kotouč pro: potažené desky porýhované desky Opravy 210 x 2,2 / 1,4

Více

PROTECOR. pistole horkovzdušná 2000 W 51.07-HP-02

PROTECOR. pistole horkovzdušná 2000 W 51.07-HP-02 pistole horkovzdušná 2000 W PROTECOR 51.07-HP-02 1 2 9 3 Popis přístroje 1) Kovová výfuková trubice 2) 2-polohový přepínač 3) Síťový kabel 4) Rozptylová tryska 5) Redukční tryska 6) Reflektorová tryska

Více

BWS 600 BWS 700. Brennholzwippkreissäge Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Ersatzteile Seite 3 9

BWS 600 BWS 700. Brennholzwippkreissäge Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Ersatzteile Seite 3 9 BWS 600 BWS 700 Brennholzwippkreissäge Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Ersatzteile Seite 3 9 Log Saw Original instructions Safety instructions Spare parts Page 10 16 Scie circulaire à bascule

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Dienstleistungen. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Dienstleistungen. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II Dienstleistungen Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/01/20-20 Autor Mgr. Eva Gapková

Více

Mini akušroubovák Toolcraft MD6U, 6 V. Obj. č.: 82 09 21. Úvod. Obsah Strana Úvod...2 1. Účel použití šroubováku...2. 1. Účel použití šroubováku

Mini akušroubovák Toolcraft MD6U, 6 V. Obj. č.: 82 09 21. Úvod. Obsah Strana Úvod...2 1. Účel použití šroubováku...2. 1. Účel použití šroubováku Úvod Tato souprava obsahuje následující součásti: Akumulátorový šroubovák s výkonným akumulátorem Síťová a stolní nabíječka 4 oboustranné nástavce s různými šroubováky (bity) Mini akušroubovák Toolcraft

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 81 02 28

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 81 02 28 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 81 02 28 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to, abyste jim odevzdali

Více

ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816

ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816 ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816 Výrobce: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika Strana 1 z 8 VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

Více

SG 650 D GB CZ. Art.-Nr.: 240.100.210. Originalbetriebsanleitung Farb-spritzpistole Translation of the original instructions Colour spray gun

SG 650 D GB CZ. Art.-Nr.: 240.100.210. Originalbetriebsanleitung Farb-spritzpistole Translation of the original instructions Colour spray gun Originalbetriebsanleitung Farb-spritzpistole Translation of the original instructions Colour spray gun Originální návod stříkací pistole D GB CZ SG 650 Art.-Nr.: 240.100.210 b a c B1 2 7 1 13 12 3 B2 4

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 RENAULT Kangoo - alle Modelle ab 07/02 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt

Více

RP-300HPCA RP-160HPC D CZ. Art. No.: RP160HPC. Art. No.: RP300HPCA. www.lumag-maschinen.de. Betriebsanleitung Rüttelplatte 02

RP-300HPCA RP-160HPC D CZ. Art. No.: RP160HPC. Art. No.: RP300HPCA. www.lumag-maschinen.de. Betriebsanleitung Rüttelplatte 02 RP-300HPCA RP-160HPC Art. No.: RP160HPC Art. No.: RP300HPCA D CZ Betriebsanleitung Rüttelplatte 02 Návod k obsluze Vibrační deska 36 www.lumag-maschinen.de WICHTIGE HINWEISE ACHTUNG! Lesen Sie vor der

Více

Invertorová svářečka BWIG180

Invertorová svářečka BWIG180 berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

Sada pneumatického nářadí 3-dílná Sada pneumatického náradia 3-dielna

Sada pneumatického nářadí 3-dílná Sada pneumatického náradia 3-dielna Sada pneumatického nářadí 3-dílná Sada pneumatického náradia 3-dielna Kompressor-Zubehörset 3-tlg. 10.25-003 CZ 2 www.proteco-naradi.cz CZ Původní návod k sadě pneumatického nářadí: 10.25-003 Všeobecná

Více

MONTÁŽNÍ NÁVOD FASÁDNÍ MARKÝZA FASROL 400

MONTÁŽNÍ NÁVOD FASÁDNÍ MARKÝZA FASROL 400 FASÁDNÍ MARKÝZA FASROL 400 Velikost boxu dle šířky a výšky markýzy Průměr boxu dle rozměrů Box Látka Šířka Výška Screen do 300 cm ø110 mm Soltis do 240 cm do 500 cm Akryl do 350 cm Screen do 300 cm ø140

Více

Návod k obsluze a montáži. Ecosun CH

Návod k obsluze a montáži. Ecosun CH N631/R04 (12.06.15 ) Návod k obsluze a montáži Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji

Více

NÁVOD K OBSLUZE Verze 09/00

NÁVOD K OBSLUZE Verze 09/00 NÁVOD K OBSLUZE Verze 09/00 Akumulátorová vrtačka s nastavením příklepu Obj. č.: 82 76 81 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze! Jestliže

Více

D/GB. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster A. Originální návod k obsluze. www.cargomaster.org

D/GB. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster A. Originální návod k obsluze. www.cargomaster.org /GB Originalbedienungsanleitung Originální návod k obsluze CargoMaster A www.cargomaster.org CE-Konformitätserklärung Die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass die Produkte vom Typ

Více

Návod k obsluze. DvoukotouČOVÁ BRUSKA. User manual. Mode d emploi. Dvoukotoučové brusky. Bruska pro broušení za mokra a za sucha.

Návod k obsluze. DvoukotouČOVÁ BRUSKA. User manual. Mode d emploi. Dvoukotoučové brusky. Bruska pro broušení za mokra a za sucha. Návod k obsluze DvoukotouČOVÁ BRUSKA GB F cz D User manual Grinding machines Mode d emploi Ponceuses Návod k obsluze Brusky Bedienungsanleitung Schleifmaschinen Dvoukotoučové brusky Bitte vor der ersten

Více

Kolébková pila wox d 700 1530 0901 380-420V / 50 Hz 5,20 kw wox d 700s 1530 0911 380-420V / 50 Hz 5,20 kw 1530 0912 380-420V / 50 Hz 7,50 kw wox d

Kolébková pila wox d 700 1530 0901 380-420V / 50 Hz 5,20 kw wox d 700s 1530 0911 380-420V / 50 Hz 5,20 kw 1530 0912 380-420V / 50 Hz 7,50 kw wox d Kolébková pila wox d 700 1530 0901 380-420V / 50 Hz 5,20 kw wox d 700s 1530 0911 380-420V / 50 Hz 5,20 kw 1530 0912 380-420V / 50 Hz 7,50 kw wox d 500 1532 0901 220-240V / 50 Hz 3,10 kw 1532 0902 380-420V

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě

Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě CZ Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě [v1_2011 12 15] Réf. / Art. Nr. : PRPVC249/1 / 511306 Dovozce: Ribimex SA; F 77340 Pontault Combault VAROVÁNÍ: Pečlivě si přečtěte tento

Více

AKKU-WÄRMEGÜRTEL CORDLESS HEAT BELT NÁVOD K POUŽITÍ

AKKU-WÄRMEGÜRTEL CORDLESS HEAT BELT NÁVOD K POUŽITÍ AKKU-WÄRMEGÜRTEL CORLESS HEAT BELT NÁVO K POUŽITÍ Auto Off Lesen Sie die f sorgfältig dur český 52 Quick Start Bewahre anweisun Le so Nutzung B Stecken Sie ke a N Verwenden Si zusammenges St Verwenden

Více

UHE 20 Multi. UHE 22 Multi UHE 28 Multi. Návod k použití

UHE 20 Multi. UHE 22 Multi UHE 28 Multi. Návod k použití UHE 20 Multi UHE 22 Multi UHE 28 Multi Návod k použití UHE 20 Multi UHE 22 Multi UHE 28 Multi Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za důvěru, se kterou jste se při výběru Elektrického nářadí obrátili na značku

Více

cs Překlad původního návodu k používání www.metabo.cz

cs Překlad původního návodu k používání www.metabo.cz cs Překlad původního návodu k používání www.metabo.cz 7 SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls 1 SBE 650 Impuls 8 2 3 9 10 4 SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls 5 SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls L R BE 650, SBE 650,

Více

/ 47-VARIO E / R47 NÁVOD. trávu. Sekačka na. trawy. Kosiarka do. Kosačka na. Gräsklippare SAU14820

/ 47-VARIO E / R47 NÁVOD. trávu. Sekačka na. trawy. Kosiarka do. Kosačka na. Gräsklippare SAU14820 47-ECONOMY / 47-A ECONOMY / 47-VARIO / 47-VARIO E / R47 / R47S / R47V / R47VE Sekačka na trávu Kosiarka do trawy Kosačka na trávu Gräsklippare NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA OBSLUHU DRIFTSINSTRUKTION

Více

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek 5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek Obsah Přehled pohonů SY 3 SY1-24-3-T 4 SY1-230-3-T 6 SY2-24-3-T 8 SY2-230-3-T 10 SY3-24-3-T 12 SY3-230-3-T 14 SY4-24-3-T 16 SY4-230-3-T 18 SY5-24-3-T 20 SY5-230-3-T

Více

PROTECO. Drtič větví 2800W PROTECO 51.06-DV-2800

PROTECO. Drtič větví 2800W PROTECO 51.06-DV-2800 Drtič větví 2800W PROTECO 51.06-DV-2800 1. plnící otvor 2. rukojeti 3. přepínač směru otáčení nožového válce 4. tlačítko ochrany motoru 5. spínací tlačítko - I 6. vypínací tlačítko - 0 7. ventilační mřížka

Více

Horní frézka 1100-E. Návod k použití

Horní frézka 1100-E. Návod k použití Horní frézka 1100-E Návod k použití Bezpečná práce s přístrojem je možná pouze tehdy, pokud si úplně přečtete návod k použití a bezpečnostní upozornění a pokyny v nich uvedené budete striktně dodržovat.

Více

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa Projekt Gefahrenabwehrsystem und die Hilfeleistung in der Euroregion Neiße Projekt Systém odvracení ohrožení a poskytování pomoci v Euroregionu Nisa Anlage zum Zuwendungsvertrag Nr. 100012302 Příloha ke

Více

CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10]

CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] Návod k použití a údržbě POZOR: Pečlivě si přečtěte tento návod k použití před prvním použitím tohoto přístroje. Chybná obsluha může způsobit zranění a/nebo poškození.

Více

ENG2793AOW... CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 21

ENG2793AOW... CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 21 ENG2793AOW...... CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 21 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..............................................................

Více

ALFRA ROTABEST 100 a 100 RL-E MAGNETICKÁ VRTAČKA NÁVOD NA OBSLUHU V ČESKÉM JAZYCE. Obj.č. 18630 obj.č. 18632

ALFRA ROTABEST 100 a 100 RL-E MAGNETICKÁ VRTAČKA NÁVOD NA OBSLUHU V ČESKÉM JAZYCE. Obj.č. 18630 obj.č. 18632 ALFRA ROTABEST 100 a 100 RL-E MAGNETICKÁ VRTAČKA NÁVOD NA OBSLUHU V ČESKÉM JAZYCE Obj.č. 18630 obj.č. 18632 1 1. Technická data Alfra Rotabest 100 Objednací číslo.: 18630 Typ: Rotabest 100 Výkon motoru:

Více