Rev. 4 5/31/11 BRW

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "115428826 Rev. 4 5/31/11 BRW"

Transkript

1 R Izvirna navodila Původní pokyny Pôvodné pokyny Eredeti útmutatás SI NAVODILA ZA UPORABO VAŽNA INFORMACIJA: Skrbno preberite ta navodila za uporabo in se prepričajte, da ste jih razumeli preden uporabite proizvod. Shranite navodila za uporabo za prihodnje potrebe. CZ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ DŮLEŽITÁ INFORMACE: Prosíme, než začnete zařízení používat, přečtěte si pečlivě tyto pokyny a ujistěte se, že jim plně rozumíte. Tento návod si uschovejte k nahlédnutí v budoucnu. R SK NÁVOD K POUŽITIU DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Prečítajte, prosím. pozorne tento návod k použitiu a presvedčte sa pred prvým použitím strojja, že všetkému dobre rozumiete. Návod si dôkladne odložte pre možné použitie v budúcnosti. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FONTOS INFORMÁCIO: Kérjük, a gép használata előtt olvassa el figyelmesen az utasításokat, míg nem bizonyos benne, hogy megértette őket. A kezelési útmutatót későbbi tájékozódás végett őrizze meg Rev. 4 5/31/11 BRW

2 SI Opis (Kaj je kaj?) 2 Opis simbolov 3 Varnostna navodila 4 Montaža 8 Delovanje verižne žage 10 Žaganje 12 VSEBINA OPIS --- KAJ JE KAJ Vzdrževalna dela 14 Skladiščenje 17 Diagnostično tabelo 17 Izjava o skladnosti 18 Techni in podatki Veriga žage 2. Dušilec 3. Zašcita prednjega ročaja 4. Prednji ročaj 5. Ročaj zaganjalnika 6. Vijak za hitrost prostega teka 7. Stikalo vključeno/stop 8. Vbrizgalka goriva 9. Rezervoar oljazaverigo 10. Pokrov zaganjalnika 11. Rezervoar za gorivo 12. Zadnji ročaj 13. Zapiralo ročice za plin 14. Glava cilindra Vijak za napenjanje 16. Ročicazaplin 17. Čok/vzvod za nastavitev čoka hitrega prostega teka 18. Zavora verige 19. Lovilec verige 20. Ohišje sklopke 21. Matice za meč 22. Meč verige 23. Rezilni zob 24. Globina reza 25. Pogonski zobniki 26. Smer vrtenja verige 27. Ključ za nastavitev mečaverige 28. Zaščito za meč in verigo 29. Odbijač s konicami (za doplačilo)

3 SI OPIS SIMBOLOV OPOZORILO! Motorna žaga je lahko nevarna! Površna ali napačna uporaba lahko povzroči resne telesne poškodbe in celo smrt uporabnika ali navzočih oseb. Natančno preberite navodila za uporabo in se prepričajte, da ste jih razumeli, predno začnete z uporabo stroja. Pri delu vedno uporabljajte: S Atestirano zaščitno čelado S Atestirane zaščitne slušalke S Zaščitna očala ali vezir Izdelek je v skladu z veljavnimi CE predpisi. Emisija hrupa v okolico v skladu z direktivo Evropske skupnosti. Emisija stroja je podana v poglavju Tehnični podatki in na nalepki. Zavora verige, aktivirana (desna) Zavora verige, neaktivirana (leva) Mešanica benzina in dvotaktnega olja Izklopno ON/STOP stikalo uporabljamo za izklop motorja. Pred popravilom ali vzdrževanjem motor izključite iz odstranite zaganjalni kabel. Simbola - Da bi motor žage zagnali: Postisnite ON/STOP stikalo v položaj ON. Med delovanjem motorne žage mora uporabnik držati žago z obema rokama. Pocasi pritisnite gumb na črpalki za gorivo 6 krat. Žage med obratovanjem nikoli ne držite samo z eno roko. Preprečite dotik konice meča s katerim koli predmetom. OPOZORILO! Do odsunka lahko pride, ko vrh meča pridevstiks predmetom. Pride do reakcije, ki sune meč naprej in nazaj proti uporabniku. Posledica tega je lahko resna osebna poškodba. Vcelotiizvlecitečok ročico (v položaj FULL CHOKE). Zdesnorokopotegnite vrvico za zagon 5 krat nato preidite v naslednji korak. Potisnite čok ročico v položaj HALF CHOKE (Polovica čoka). Odločno potegnite z desno roko vrvico za zagon, da motor prične delovati. Ostali simboli in oznake na stroju se nanašajo na specifične zahteve za certifikacijo, ki veljajo na nekaterih tržiščih. 3

4 OPOZORILO: Da bi preprečili nepredviden zagon motorja, morate vedno pred montiranjem, transportom, nastavljanjem ali popravljanjem verižne žage, najprej s svečke za vžig sneti kapico s kablom in jo položite na stran, kjer iskra ne more preskočiti na svečko. Motorna žaga za gozdarska dela je previdena samo za žaganje lesa. Verižna žaga je orodje za rezanje lesa, ki ima veliko hitrost. Da preprečite nevarnost nesreče upoštevajte posebna varnostna navodila. Malomarna in nepravilna uporaba verižne žage lahko povzroči resne poškodbe. NAČRTUJTE VNAPREJ S Pred poskusom uporabe verižne žage ta priročnik skrbno preberite in se prepričajte, da ste ga razumeli ter, da boste lahko sledili varnostnim navodilom, varnostnim ukrepom in navodilom za uporabo. S Uporabo te žage omejite na odrasle osebe, ki lahko sledijo varnostnim navodilom, varnostnim ukrepom in navodilom zauporaboopisanimvtempriročniku. Zaščita za ušesa Oprijeta oblačila Varnostni čevlji znedrsečim podplatom VARNOSTNA NAVODILA Varnostna čelada Zaščitazaoči Čvrste zaščitne rokavice Usnjene hlačnice ali usnjeno zaščito S Pri delu vedno uporabljajte zaščitno opremo. Vedno uporabljajte varnostne čevlje z jekleno zaščito za prste in nedrsečim podplatom, oprimajočeoblačilo, čvrste zaščitne rokavice, zaščitna očala zaoči, ki se ne meglijo ali vizir, zaščito za ušesa (naušnike ali čepke za ušesa) in atestirano čelado. Če imate dolge lase, jih spnite nad rameni. S Zato vedno nosite odobreno zaščitno opremo za ušesa. Stalnim uporabnikom verižne žage priporočamo redno kontrolo sluha, saj hrup verižne žage sluh lahko poškoduje. Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroči trajne okvare sluha. S Ko je motor v pogonu, držite vse dele vašega telesa izven dosega verige. S Otroci,opazovalciinživalimorajobitioddaljeni najmanj 10 m od delovnega območja. Ljudem in živalim ne dovolite v bližino verige, ko zaganjate motor ali ko z žago delate. S Ne uporabljajte verižne žage, česteutrujeni, bolni, nervozni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Nahajati se morate v 4 SI dobrem fizičnem in psihičnem stanju. Delo z verižno žago je naporno. Če sumite v svoje zdravstvene sposobnosti, se pred napornim delom z verižno žago posvetujte z vašim zdravnikom. S Postopke žaganja skrbno načrtujte vnaprej. Ne pričnite z delom preden se niste prepričali, da se okoli vas ne nahaja nihče. Poskrbite za čvrsto stojo in čepodirate drevje, poskrbite tudi za pot umika. VAŠO ŽAGO UPORABLJAJTE VARNO OPOZORILO: Vdihovanje izpušnih plinov motorja, meglice olja za verigo in prahu žagovine v daljšem časovnem razdobju je lahko zdravju nevarno. OPOZORILO: Stroj med delovanjem proizvaja elektromagnetno polje. To polje lahko v nekaterih pogojih interferira z aktivnimi ali pasivnimi medicinskimi vsadki. Da bi zmanjšali nevarnost resne ali smrtne poškodbe, priporočamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo stroja posvetujejo s svojim zdravnikom in s proizvajalcem vsadka. S Verižnežageneuporabljajtesamozeno roko. To lahko povzroči resne poškodbe uporabniku, pomočniku, gledalcem ali kombinaciji teh oseb. Verižna žaga je namenjena uporabi z obema rokama. S Verižnožagouporabljajtesamovdobro zračenih zunanjih prostorih. S Žage ne uporabljajte, ko stojite na lestvi ali na drevesu razen, če ste za tako delo posebej izurjeni. S Prepričajte se, da se veriga pri zaganjanju motorja ne dotika nobenega predmeta. Nikoli ne zaganjajte motorja, če se meč z verigo nahaja v rezu. S Na koncu reza ne izvajajte pritiska na žago. Zaradi uporabe pritiska na koncu reza lahko izgubite kontrolo nad žago. S Preden položite žago na tla zaustavite motor. S Ko režete veje pod napetostjo, bodite pripravljeni na to, da bo napetost nenadoma popustila, saj vas lahko veja ali žaga zadeneta. S Ko je motor zaustavljen, prenašajte verižno žago tako, da je dušilc obrnjenim proč od telesa, vodilni meč zverigopanaj bo obrnjen nazaj, po možnosti pokrit z zaščito za meč in verigo. S Med transportom napravo zavarujte. VARNOSTNAOPREMASTROJA NAPOTEK: V tem razdelku so razložene varnostne prednosti in funkcije naprave. V zvezi s pregledovanjem in vzdrževanjem, glejte navodila pod naslovom PREGLEDO- VANJE, VZDRŽEVANJE IN POPRAVLJANJE VARNOSTNEOPREMEŽAGE.Glejnavodila pod naslovomkaj JE KAJ?, da izveste kje se nahajajo komponente na napravi. Opustitev ÛSZAKI ADATOK Vezetőlap MŰSZAKI ADATOK Vezetőlap és lánc kombinációk A Florabest FBKS 4014 modellhez a következő vágófelszerelések vannak jóváhagyva. 81 Fűrészlánc Fogak maximális Vezetőhorony száma a Hossz, Hossz, Láncosztás, szélessége, vezetőlap láncszemek tum tum mm orrkerekén Típus (db) 14 0,375 1,3 7T Oregon 91VJ ,375 1,3 7T Oregon 91VG 52 Típus 91VJ Coll Coll/mm Coll/mm Coll/mm 0,375 0,050/1,3 5/32 / 4, ,025/0,65 14/35:52 91VG 0,375 0,050/1,3 5/32 / 4, ,025/0,65 Fok Fok Fok Coll/mm:dl 14/35:52

5 ÛSZAKI ADATOK Műszaki adatok MŰSZAKI ADATOK FBKS 4014 Motor Hengerűrtartalom, cm 3 40 Löket, mm 32 Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 3000 Teljesítmény, kw 1,5/9000 Gyújtásrendszer Gyújtógyertya Champion RCJ 7Y Elektródatávolság, mm 0,5 Üzemanyag---/kenőrendszer Benzintartály űrtartalma, ml 340 Olajszivattyú---kapacitás ford/percnél, ml/perc Olajtartály űrtartalma, ml 200 Szivattyútípus Automatic Tömeg Motorfűrész vezetőlemez és lánc nélkül, üres üzemanyagtartállyal, kg 5,5 Zajkibocsátás (lásd 1. megjegyzés) Zajszint, mért, db(a) 108,7 Zajszint, garantált L WA db(a) 113 Zajszintek (lásd 2. megjegyzés) Akezelő fülénél mért ekvivalens zajnyomásszint, db(a) 99,7 Ekvivalens rezgésszintek, a hveq (lásd 3. megjegyzés) Első fogantyú, m/s 2 2,4 Hátsó fogantyú, m/s 2 2,4 Lánc/vezetőlemez Standard vezetőlemezhossz, tum/cm 14/35 Javasolt vezetőlemezhosszak, tum/cm 14/35 Hasznos vágási hossz, tum/cm 13,5/34 Láncosztás, tum 0,375 Meghajtószem vastagsága, tum/mm 0,050/1,3 Orrkerék típusa/fogak száma 6 Láncsebesség, max. teljesítménynél, m/s 18,5 1. sz. megjegyzés: A környezet zajszennyezése zajteljesítményszintként (L WA )mérvea 2000/14/EG EGK---dírektíva szerint. 2. sz. megjegyzés: Az ekvivalens hangnyomásszintet az ISO értelmében a különböző hangnyomásszintek időhöz viszonyított összenergiájaként számítják ki, változó munkakörülmények között. Az ekvivalens hangnyomásszint tipikus statisztikus ingadozása az 1 db(a) szórása. 3. sz. megjegyzés: Az ekvivalens rezgésszintet az ISO értelmében a rezgésszintek időhöz viszonyított összenergiájaként számítják ki, változó munkakörülmények között. Az ekvivalens rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1 m/s 2 tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek. pravilnega vzdrževanja stroja in nestrokovno servisiranje/popravila lahko skrajšajo življenjsko dobo stroja in povečajo nevarnost nesreč. Dodatne informacije lahko dobite v najbližjiservisnidelavnici. S Zavora verige. Zavora verige s katero se veriga takoj zaustavi v primeru povratnega udarca. OPOZORILO: Vaša verižna žaga je opremljena z zavoro za verigo s katero se veriga takoj zaustavi v primeru povratnega udarca. Zavora verige zmanjša nevarnost nesreč pri delu ne more pa jih preprečiti.ne ZANAŠAJTE SE NA TO, DA VAS BO ZAVO- RA VERIGE ZAVAROVALA PRED REAKCI- JO POVRATNEGA UDARCA. S Zapora plina. Varnostna zapora plinske ročice je zasnovana tako, da plinske ročice ni mogoče neprostovoljno aktivirati. S Lovilec verige. Lovilecverigejezasnovan tako, da ujame verigo, če severiga strga ali sname. S Sistem dušenja tresljajev. Vaš stroj je opremljen s sistemom dušenja vibracij, ki je zasnovan tako, da tresljaje ublaži na najmanjšo možno stopnjo in vam s tem olajša delo. VARNOSTNI NASVET: Podaljšana izpostavljenost vibracijam ročnega orodja na motorni pogon lahko povzroči pri ljudeh občutljivih na otekline in s problemi cirkulacije krvi poškodbe ožilja ali živčnega sistema v prstih, rokah in sklepih. Podaljšana uporaba v hladnih vremenskih razmerah lahko pri drugače zdravih ljudeh povzroči poškodbe krvnega ožilja. Če se pojavijo simptomi kot so odrvenelost, bolečine, izguba moči, menjava barve kože in tkiva ali izguba občutka v prstih, rokah ali sklepih, prenehajte z uporabo tega orodja in poiščite zdravniško pomoč. Anti vibracijski sistem ne jamči preprečevanja teh problemov. Uporabniki, ki to orodje uporabljajo, ga morajo uporabljati v skladu z navodili in veljavnimi varnostnimi predpisi ter redno preverjati stanje v katerem se orodje nahaja. S Stikalo vključeno/stop. Stikalo vključeno/ stop uporabljamo za izklop motorja. PREGLEDOVANJE, VZDRŽEVANJE IN POPRAVLJANJE VARNOSTNE OPREME ŽAGE OPOZORILO: Nikoli ne uporabljajte naprave s pokvarjenimi varnostnimi komponentami. Varnostna oprema mora biti pregledana in vzdrževana. Če strojne prestane vseh testov ga odnesite na servis na popravilo. S Zavora verige. Z zavore verige in bobna sklopke odstranite žagovino, smolo in umazanijo. Umazanija in izrabljenost vplivata ne učinkovitost zavore. Glejte navodila v poglavju DELOVANJE VERIŽNE ŽAGE. S Zapora plina. Prepričajte se, da je ročica za uravnavnaje plina v prostem teku, kadar je v svojem izhodiščnem položaju. SI S Lovilec verige.preverite, če jelovilecverige nepoškodovan in trdnopritrjen na telo žage. S Sistem dušenja tresljajev. Redno preverjajte stanje elementov za dušenje vibracij. Bodite pozorni na morebitne razpoke in druge deformacije. Preverite, če sodušilnielementidobropritrjenimed ohišje motorja in oba ročaja. S Stikalo vključeno/stop. Vžgite motor in preverite, če se ustavi, ko stikalo potisnete vpoložajstop. VZDRŽEVANJE VERIŽNE ŽAGE IN SERVIS S Vse servisne storitve in popravila na žagi, razen tistih, ki so navedene v tem priročniku v poglavju VZDRŽEVANJE, naj opravijo na pooblaščenem servisu. Na primer, če je uporabljano nepravilno orodje za demontažo vztrajnika, ko servisirate sklopko, lahko pride do poškodbe vztrajnika in bo ta počil. S Prepričajte se, da se veriga žage zaustavi, ko spustite ročico za plin. Česene,jetreba nastaviti uplinjač (glej poglavje NASTAVI- TEV UPLINJAČA). S V nobenem primeru ne spreminjajte sestave in lastnosti vaše žage. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele ali dele, ki jih priporoča proizvajalec. S Ročaji žage morajo biti vedno suhi, čisti, nemastni in ne politi z mešanico goriva. S Pokrovi rezervoarjev za olje in gorivo in vijaki morajo biti vedno čvrsto pritegnjeni. S Uporabljajte vedno samo opremo in nadomestne dele, ali pa priporočene od proizvajalca. PREVIDNOST PRI DELU Z GORI- VOM S Pri delu z gorivom in pri uporabi verižne žage je prepovedano kaditi. S Prepričajte se, da pri mešanju ali polnjenju goriva ne more priti do iskrenja ali vžiga. Zato je pri tem delu prepovedano kaditi, opravljati dela, ki povzročajo iskre, in uporabljati ogenj. Rezervoar za gorivo lahko polnite komaj takrat, ko se je motor ohladil. S Mešanje goriva in polnjenje rezervoarja izvajajte na odprtem in na tleh. Gorivo hranite v hladnem, suhem in zračenem prostoru. Za gorivo uporabljajte samo za to namenjeno in atestirano posodo. Pred zagonom verižne žage pobrišite eventualno razlito gorivo. S Motor zaženite komaj takrat, ko ste se odmaknili od mesta polnjenja goriva najmanj 3 metre. S Motor ugasnite in postavite žago, da se ohladi, na mesto, kjer ne obstaja nevarnost vžiga (listje, suha slama, papir). Previdno odprite pokrov rezervoarja nato pa napolnite gorivo. S Verižnožagoingorivohranitenamestu, kjer ni nevarnosti iskrenja in odprtegagnja od grelcev vode, elektromotorjev, stikal, peči itd. 80 5

6 POVRATNI UDAREC OPOZORILO: Ko pride veriga v pogonu s svojim zgornjim delom zvezdastega obračalnega kolesa v stik s predmetom ali, ko se veriga zagozdi v les, lahko pride do povratnega udarca. Veriga se s svojim zgornjim delom na obračalnem kolesu zareže v les in se v trenutku zaustavi. V tem primeru pride do zelo hitrega, v nazaj usmerjenega udarca. S Pri tem vrže vodilni meč navzgor in nazaj (v smer uporabnika žage). Česeverigas svojim gornjim delom zagozdi v meč, pride do nenadnega pomika nazaj. Te reakcije lahko povzročijo izgubo kontrole nad verižno žago, kar ima lahko za posledice zelo hude poškodbe. Zaščitite se pred možnim povratnim udarcem. S Povratni udarec zzasukomjezelohiter, nazaj usmerjen pomik mečažage,kinastopi takrat, ko se veriga v trenutku zaustavi. To se zgodi v trenutku, ko z zgornjim delom obračalnega kolesa zadenete v predmet ali ko se veriga zagozdi. S Pri povratnem udarcu zaradi zagozditve, se veriga vrača protiuporabniku žage. Ko vleče verigo navznoter, jo vleče proč od uporabnika. Obe reakciji lahko povzročijo izgubo kontrole nad žago in s tem tudi resne poškodbe. Način kako preprečite povratni udarec zaradi zagozditve: S Izognite se možnosti zagozditve verige na zgornji strani vodilnega meča alidrugim vzrokom ustavitve verige. S Žagajte naenkrat vedno samo eno deblo ali eno vejo. S Pri izvlačenju žage iz reza, žage v nobenem primeru ne obračajte od spodaj navzgor. Način s katerim preprečite vpoteg žage: S Ko pričnete žagati dodajte polni plin in držite ohišje žage naslonjeno na les, ki ga želite žagati. S Da bi rez razširili, uporabljajte lesene zagozde ali plastične zagozde. Nikoli ne uporabljajte zagozd iz kovine. Premik žage pro povratnem udarcu SI S Pri delu pazite, da ne pride konec mečav stik s predmeti. S Poskrbite, da se na delovnem območju ne nahajajo druga drevesa, veje, kamenje, ograje, štori, itd. Odstranite ali zaobidite možne ovire, ki bi pri žaganju lahko prišli v stik z verigo. S Veriga mora biti vedno dobro nabrušena in pravilno napeta. Ohlapna ali topa veriga poveča nevarnost povratnega udarca. Za brušenje in vzdrževanje verige upoštevajte navodila proizvajalca. Napetost verige redno preverjajte vendar najprej zaustavite motor žage. Prepričajte se, če so proti matice po napenjanju verige ponovno močno pritegnjene. S Žagajte samo s polnim plinom. Česeveriga ne premika s polno hitrostjo, se nevarnost reakcije povratnega udarca poveča. S Žagajte vedno samo eno deblo ali eno vejo. S Pri nadaljevanju žaganja že začetega reza bodite še posebno previdni. S Žaganje nikoli ne pričnite s koncem meča (rez vbodne žage). S Bodite pozorni na drsečehlodealidruge sile, ki lahko zagozdijo verigo ali padejona meč žage. S Za žago uporabljajte vedno odgovarjajočo verigo in meč, ki zmanjšuje povratni udarec. NAČIN UPORABE ŽAGE Pro delu stojte vedno na levi strani žage Nikoli ne zamenjajte položaja rok MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Akövetkező berendezésre / termékre vonatkozóan: Típusmegjelölés: FBKS 4014 Védjegy: Importőr neve: Benzinmotoros láncfűrész Florabest hortus GmbH Importőr címe: Hans---Lorenser---Str Ulm Germany Ezennel megerősítjük, hogy teljesíti a következő tanácsi irányelvekben meghatározott követelményeket: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC /88/EC, 2004/26/EC Az ezen irányelveknek való megfelelés értékelése során a következő szabványok kerültek alkalmazásra: EN ISO :2009, EN ISO 14982:2009 Zajszintek: 99,7 db(a) Zajszint: 108,7 db(a) Garantált zajszint: 113 db(a) A jelen nyilatkozat megtételéért felelős személy: Név, vezetéknév: Beosztás/tisztség: EU Megfelelőségi Nyilatkozat a következő szabályozásoknak megfelelően: 2006/42/EC, 2004/108/EC 2000/14/EC /88/EC, 2004/26/EC Ronnie E. Goldman Műszaki igazgató meghatalmazott képviselő és a műszaki dokumentációért felelősszemély Prodročje, kjer delate mora biti prosto Izognite se oviram ZMANJŠAJTE NEVARNOSTI ZARA- DI POVRATNEGA UDARCA S Zavedajte se nevarnosti, ki jih lahko povzroči povratni udarec. Če razumete princip povratnega udarca, lahko zmanjšate trenutek presenečenja povratnega udarca, ki lahko povzroči poškodbe. Komolec leve roke mora biti vedno zravnan Palec se mora nahajati pod ročajem S Ko je verižna žaga v pogonu, jo vedno držite čvrsto z obema rokama in je nikoli ne izpuščajte iz rok. Z varnim in čvrstim držanjem preprečujete nevarnost povratnega udarca in imate žago vedno pod kontrolo. Prednji ročaj držite tako, da leži levi palec pod ročajem. Zadnji ročaj držite vedno čvrsto z desno roko, neodvisno ali ste levičar ali desničar. Komolec vaše leve roke mora biti pri delu z žago vedno zravnan. 6 79

7 HIBAELHÁRÍTÁSI TÁBLÁZAT FIGYELEM: Mindig állítsa le a motort és vegye le a gyertyapipát, mielőtt az alábbi hibaelhárítási munkálatokhoz hozzáfogna, kivéve azokat az eseteket, amikor szükség van arra, hogy a motor járjon. HIBA LEHETSÉGES OK HIBAELHÁRÍTÁS A motor nem 1. A gyújtáskapcsoló ki indul, vagy van kapcsolva. beindítás után 2. A motor befulladt. csak néhány másodpercig jár. A motor nem jár megfelelően üresjáratban. A motor nem gyorsul, elégtelen a teljesítménye vagy terhelés alatt leáll. Amotor túlzottan füstöl. Üresjáratban mozog a lánc. 3. Az üzemanyag--- tartály üres. 4. A gyújtógyertya nem gyújt. 5. Az üzemanyag nem jut el a porlasztóhoz. 1. Be kell állítani az üresjárati sebességet. 2. Be kell állítani a porlasztót. 1. A légszuro piszkos. 2. A gyújtógyertya piszkos vagy elzáródott. 3. A láncfék muködésben van. 4. Be kell állítani a porlasztót. 1. A benzinhez túl sok olajat kevert. 1. Be kell állítani az üresjárati sebességet. 2. Meg kell javítani a tengelykapcsolót. 1. A gyújtáskapcsolót állítsa ON (BE) állásba. 2. Lásd a Kezelés c. fejezet Nehéz indítás c. részét. 3. Töltse fel a tartályt megfelelő üzeman--- yagkeverékkel. 4. Szereljen be új gyújtógyertyát. 5. Ellenőrizze, nem piszkose a benzin--- szűrő; cserélje ki. Ellenőrizze, hogy a benzinvezeték nem tört vagy repedte meg. 1. Lásd: A porlasztó beállítása a Szerviz és beállítások c. fejezetben. 2. Forduljon hivatalos szervizhez. 1. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a légszurot. 2. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a gyújtógyertyát és állítsa be újra a hézagot. 3. Engedje ki a láncféket. 4. Forduljon hivatalos szervizhez. 1.Eresszeleéstöltseújraaz üzemanyag---tartályt megfelelő keverékkel. 1. Lásd: A porlasztó beállítása a Szerviz és beállítások c. fejezetben. 2. Forduljon hivatalos szervizhez. S Pri žaganju skozi celotno deblo držite levo roko na prednjem ročaju tako, da se nahaja v ravni liniji z desno roko na zadnjem ročaju. Položaja držanja obeh rok ne smete nikoli zamenjati. S Pri delu morate stati na obeh nogah varno in enakomerno. S Pri delu stojte vedno malo levo od žage, da se vaše telo ne nahaja v isti liniji z verigo žage. S Vašega telesa ne iztezajte čezmerno, da ne izgubite ravnotežja in kontrole nad žago. S Nikoli ne žagajte nad višino ramen. Pri žaganju nad višino ramen je verižno žago težko kontrolirati. VARNOSTNAOPREMAPROTI POVRATNEMU UDARCU OPOZORILO: Vaša žaga je opremljena z varnostno opremo opisano v nadaljevanju, ki pomaga zmanjševati nevarnost povratnega udarca. Varnostna oprema reakcije povratnega udarca ne more popolnoma preprečiti. Pri delu se ne zanašajte samo na varnostno opremo. Da bi preprečili povratni udarec in druge možne sile in s tem nevarnost resnih poškodb, se ravnajte po varnostnih navodilih, navodilih za vzdrževanje in navodilih za uporabo. S Meč za zmanjševanje povratnega udarca je na svojem koncu opremljen z majhnim zvezdastim kolesom za obračanje verige, da zmanjša področje povratnega udarca. Meč zmajhnimobračalnim koleščkom Področje nevarnosti Meč z velikim obračalnim koleščkom Področje nevarnosti SI S V verigo za zmanjševanje povratnega udarca somed člene za rezanje vstavljeni omejevalniki globine in povezovalni členi, ki preusmerijo moč povratnega udarca in postopoma omogočajo vdiranje zob verige v les. Verigazazmanjševanje povratnega udarca Omejevalnik globine Povezovalni člen usmerja povratne moči k postopnemu vdiranju zob za rezanje v les S Zaščita za roko zmanjša nevarnost, da pri zdrsuvašeleverokesprednjegaročaja, roka ne pride v stik z verigo. S Prednjiinzadnjiročaj sta med seboj postavljena v razmaku in sta v isti liniji. Razmak med ročajema in postavitev ročajev v isto linijo omogočata, da verižna žaga v rokah dobro leži in, da se lahko obvlada zasuk pri povratnem udarcu v smer uporabnika žage. OPOZORILO: Vaša verižna žaga je opremljena z zavoro za verigo s katero se veriga takoj zaustavi v primeru povratnega udarca. Zavora verige zmanjša nevarnost nesreč pridelunemorepajihpreprečiti. NE ZANAŠAJTE SE NA TO, DA VAS BO ZAVO- RA VERIGE ZAVAROVALA PRED REAKCI- JO POVRATNEGA UDARCA. S Če pridekonecžaginegameča vstiks predmetom lahko pride do NENADNE REAKCIJE POVRATNEGA UDARCA US- MERJENEGA NAZAJ PROTI VAM, Pri tem vrže vodilni meč navzgor in nazaj (v smer uporabnika žage). S Če severigassvojimgornjimdelomzagozdi v meč, pride do nenadnega pomika nazaj. S Te reakcije lahko povzročijo izgubo kontrole nad verižno žago, kar ima lahko za posledico zelo hude poškodbe. Ne zanašajtesenavarnostnoopremoskatero je opremljena vaša žaga. 78 7

8 Pri naslednjih delih vedno uporabljajte zaščitne rokavice. MONTAŽA NASLONA S KONICAMI (če šenistamontirana) Naslon s konicami služi pri podiranju za obračanje žage. 1. Sprostite in snemite matici na meču in ohišje sklopke z žage. 2. Pritrdite naslon s konicami na ohišje motorjazdvemavijakoma,kotjeprikazano na ilustraciji. MONTAŽA SI Notranji pogled na ohišje sklopke Megsgto prilagoditve na hišje sklopke 4. Ročno obrnite pritrdilni vijak v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler se pritrdilni zatič ne dotakne zavore. To bo omogočilo, da bo zatič dosegel bližino pravilne lege. 5. Potisnite vodilni meč na napenjalnesornike, dokler se vodilni meč ne ustavi pred sklopnim valjem verižnika. PORLASZTÓ BEÁLLÍTÁSA FIGYELEM: Az üresjárati fordulatszám beállítása során más személy a közelben nem tartózkodhat. A lánc beállítás közben majdnem mindig mozog. A muvelet során védofelszerelést kell használni és be kell tartani a biztonsági eloírásokat. A beállítás elvégzése után a lánc üresjáraton nem mozoghat. A porlasztót a gyárban gondosan beállították. A következo esetekben azonban szükségessé válhat az üresjárati fordulatszám beállítása: S Ha elereszti a gázkart, és a motor üresjáraton leáll. Lásd az ÜRESJÁRATI FORDULATSZÁM --- T pontot. S A lánc üresjáraton mozog. Lásd az ÜRESJÁRATI FORDULATSZÁM --- T pontot. Üresjárati Fordulatszám---T Üresjáraton járassuk a motort. Ha a lánc mozog, az üresjárati sebesség túl gyors. Ha a motor akadozik, az üresjárati sebesség túl lassú. Állítsa be az üresjárati fordulatszámot olyan szintre, hogy a motor járása közben a lánc ne mozogjon (üresjárat túl gyors), illetve a motor ne akadozzon (üresjárat túl lassú). Az üresjárati beállító csavar a gyújtóbúra fölött található és T ---vel van megjelölve. S Ha a motor akadozik vagy lefullad, a motor fordulatszám növeléséért forgassa el az üresjárati fordulatszám beállító csavart (T) az óramutató járásával megegyezo irányba. S Ha a lánc üresjáraton mozog, a motor fordulatszám csökkentéséért forgassa el az üresjárati fordulatszám beállító csavart (T) az óramutató járásával ellenkezo irányba. MONTAŽA VODILNEGA MEČA IN VERIGE (če šenistamontirana) OPOZORILO: Čejeverižnažagaže sestavljena, kljub temu preverite vse faze montaže po vrstnem redu. Ko prijemate verigo vedno uporabljajte zaščitne rokavice. Veriga je ostra in čeprav se ne premika,vas prav tako lahko poškoduje! 1. Sprostite in snemite matici na meču in ohišje sklopke z žage. 2. Snemite transportno varovalko (če je nameščen). Ohišje sklopke Vezne matice (na meču) Kombinirani ključ Transportno varovalko 3. Napenjalni sornik in vijak se uporabljata za namestitev napetosti verige. Izjemno pomembno pri montaži meča je,da napenjalni sornik, ki je nameščen na pritrdilnemvijaku, sede v za to pripravljeno luknjo v meču. Obračanje vijaka bo napenjalni sornik premikalo gor in dol po vijaku.nastavite to, še preden pričnete montirati meč na žago (glej sledečo ilustracijo). Vijaka za meč Meč verige 6. Verigo pazljivo snemite iz embalaže. Držite verigo s pogonskimi zobniki, kot je prikazano. Rezilni zob Pogonski zobniki Konica meča REZILNI ZOBJE MORAJO BITI OBRNJENI V SMER VRTENJA Rezilni zob Globina reza Pogonski zobniki 7. Namestite verigo čez in za zavoro sklopke, tako da namestite pogonske zobnike v vodilni obroč zobnika. 8. Prilagodite spodnji del pogonskih zobnikov med zobnike v vodilnem obroču verižnika na konico vodilnega meča. 9. Namestite pogonske zobnike v utor meča. FIGYELEM: Állítsa le a motort és hagyja kihűlni, mielőtt a motorfűrészt elrakná, vagy járművön szállítaná. A gépet és az üzemanyagot olyan helyen tárolja, ahol szikraképződéssel és nyílt lánggal nem kell számolni. Szikra--- és nyílt láng képződésre például az alábbi berendezések esetében számíthat: villanymotorok, elektromos üzemű gépek és berendezések, hálózati és egyéb villanykapcsolók, kazánok stb. A motorfűrészt valamennyi védőburkolatával felszerelt állapotában tárolja. A gépet úgy helyezze el, hogy az arra járókat valamelyik éles alkatrésze ne sérthesse meg. A gépet gyermekektol elzárva tárolja. S Tárolás előttengedje leaz összesüzemanyagotagépből. Ezután indítsa be a motort és hagyja járni, amíg az magától leáll. S Tárolás előtt alaposan tisztítsa le a gépet. Különösen figyelmet szenteljen a levegőbeszívás környékére, hogy ne maradjon rajta szennyeződés. A műanyag részek tisztításához használjon enyhe mosószert és szivacsot. S A motorfűrészt ne tárolja zárt helyen, ahol szikraképződéssel és nyílt lánggal lehet számolni. Szikra--- és nyílt láng képződésre például az alábbi berendezések esetében számíthat: villanymotorok, elektromos üzemű gépek és berendezések, hálózati és egyéb villanykapcsolók, kazánok stb. TÁROLÁS S A motorfűrészt száraz helyen, gyermekektől elzárva tárolja. S Mielőtt a gépet hosszabb időre használaton kívül helyezné, tisztítsa meg alaposan, és végeztesse el teljes szervizét. S Szállításkor vagy tároláskor a gépre védőborítást kell szerelni, hogy az éles lánchoz ne érhessenek véletlenül hozzá személyek vagy tárgyak. Még a nem mozgó lánc is súlyos sérülést okozhat a felhasználónak, illetve a lánchoz hozzáférő más személyeknek. FIGYELEM: Fontos, hogy az üzemanyag---rendszer lényeges alkatrészein, tehát a porlasztón, benzinszűrőn, benzintömlőn vagy benzintartályon tárolás alatt ne képződhessenek gumilerakódások. Az alkohollal kevert (vagy etil--- ill. metil---alkohol felhasználásával készült) üzemanyagok vonzhatják a nedvességet, ami tárolás során savak kiválását és kialakulását okozza. A savas benzin károsíthatja a motort. 8 77

9 LÁNCÉLESÍTÉS FIGYELEM: A helytelen láncélesítő módszerek és/vagy mélységmérő karbantartás növeli a visszarúgás veszélyét, és súlyos sérülést okozhat. FIGYELEM: A lánc kezelésekor viseljen védőkesztyűt. A lánc éles, még álló helyzetben is megvághatja magát vele. A láncélesítés szükségességére utaló jelek: S A faforgácsok méretének csökkenése. A faforgácsok mérete a lánc tompulásával egyre kisebb lesz, egészen addig, amíg a forgács helyett már port keletkezik. Ne feledje, hogy a rothadó fából nem lesz jó forgács. S Afűrész az egyik oldalon vagy szögben vág. S Afűrészt erőltetni kell a vájatban. Szükséges szerszámok: S 5/32 hüvelyk (4 mm) átmérőjű körreszelő és reszelőtartó S Lapos reszelő S Mélységmérő eszköz A LÁNC ÉLESÍTÉSE: 1. Az ON/STOP (BE/KI) kapcsolót tegye STOP állásba. 2. Ellenőrizze, megfelelő-e a lánc feszessége. Szükség esetén húzza feszesebbre a láncot. 3. Élesítse meg a vágófogakat. S A vágófogak megélesítéséhez állítsa a reszelőtartót 90 -ba úgy, hogy a vágóél és a mélységmérő felső szélein feküdjön. FONTOS: A láncon egyaránt vannak bal oldali és jobb oldali vágóélek. Reszelőtartó Vágó Reszelő Mélységmérő 90 S Állítsa be a reszelőtartó 30 -os jelöléseit a lappal párhuzamosan, és igazítsa a lánc közepéhez. 30 Reszelőtartó vonal S S S Vágó Vágó Élesítse meg először a lánc egyik oldalán lévő fogakat. A reszelést a fogak belsejétől kifelé végezze. Majd fordítsa át a láncfűrészt, és ismételje meg a folyamatot a lánc másik oldalán. Csakaz elorenéző élet reszelje meg, vágóélenként 2-3 húzással. A reszeléssel minden fogat ugyanolyan hosszúra hagyjon. S Elég sokat reszeljen le ahhoz, hogy a vágóéleken található összes sérülést levágja (a vágóél oldallapjáról és felső lapjáról) Minden vágó Sérülés eltávolítása ugyanolyan hosszú S 30 Felső lemez Oldalsó lemez A lánc reszelése közben tartsa be a bemutatott specifikációt. Kampószög Helyes Túl nagy kampószög Helytelen ,65 mm Lekerekített sarok Szögletes sarok FIGYELEM: Tartsa be a használt lánc gyártójának a megfelelő kampószögre vonatkozó specifikációját. A helytelen kampószög növeli a visszarúgás veszélyét, ami súlyos sérülést okozhat. 4. Ellenőrizze és engedje le a mélységmérőt. Mélységmérő eszköz Reszelő Mélységmérő S Helyezze a mélységmérőtafogakra. S Ha a mélység nagyobb, mint a mélységmérő eszköz, reszelje le egészen a mélységmérő eszköz szintjéig. S Egy lapos reszelővel kerekítse le a mélységmérő elülső sarkát. FONTOS: A mélységmérő teteje legyen lapos, az elülső felét pedig kerekítse le egy lapreszelővel. Ha további segítségre lenne szüksége, vagy nem biztos a fenti eljárás végrehajtásában, forduljon a hivatalos szervizképviselethez. 10. Povlecite vodilni meč naprej, dokler se veriga ne prilega utoru vodilnega meča. Prepričajte se, da vsi pogonski zobniki ležijo v utoru meča. 11. Zatem namestite pokrov sklopke in se prepričajte, da je napenjalni sornik nameščen v nižji luknji na vodilnem meču. Upoštevajte, da ta zatič premika meč naprej in nazaj, ko se obračavijak. Ohišje sklopke Pritrdilni zatič Nižja luknja Vodilni meč 12. Namestite matice na meč in zategnite toliko,daseverigadapremikatizroko.koje veriga napeta, je treba zategniti matice. NAPENJANJE VERIGE (za kose z že nameščeno verigo) OPOZORILO: Nosite zaščitne rokavice pri rokovanju z verigo. Veriga je ostra in vas lahko poreže, tudi če senepremika. NAPOTEK: Ko prilagajate napetost verige, se prepričajte, da matice niso pretesno nameščene. Napenjanje verige pri pretesno privitih maticah lahko povzroči poškodbe. Preverjanje napetosti: Uporabite izvijačno konico kombiniranega ključazapremikanjeverigeokolivodilnega meča. Če je verigapreohlapna, se bopovesila pod meč. Vodilni meč Kombinirani Vezne matice Pritrdilni ključ (na meču) vijak Prilagajanje napetosti: Napetost verige je zelo pomembna. Veriga semed uporabo razteza. To še posebej velja prvih nekajkrat, ko uporabljate vašo žago. Vedno preverite napetost verige vsakokrat, ko uporabite žago in ko jo in napolnite z gorivom. SI 1. Sprostite matice na meču, dokler niso dovolj zrahljane, da se dajo odviti s prstom pred pokrovom sklopke. 2. Obračajte pritrdilni vijak v smeri urinega kazalca, dokler se veriga strnjeno ne dotakne spodnjega dela prečke vodilnega meča. Pritrdilni vijak 3. Z uporabo kombiniranega ključa zavrtite verigo okoli vodilnega meča, da se prepričate, da vsi pogonski zobniki ležijo v utoru meča. 4. Dvignite konico vodilnega meča, da preverite povešenje verige. Spustite konico vodilnega meča, in zatem obrnite pritrdilni vijak za 1 / 4 vsmeriurinegakazalca. Ponavljajte, dokler ohlapnosti ne odpravite. Pritrdilni vijak / 4 Obrata 5. Medtem ko dvigujete konico vodilnega meča, varno pritrdite matice s kombiniranim ključem. Vezne matice (na meču) 6. Uporabite izvijačno konico kombiniranega ključa za premikanje verige povodilnem meču. 7. Če severiganevrti,potemjepretesno nameščena. Rahlo sprostite matice in spustite verigo tako, da za 1 / 4 obrnete pritrdilni vijak v nasprotni smeri urinega kazalca. Ponovno zategnite vezne matice. 8. Če je veriga preohlapna, se bopovesila pod vodilni meč. NE UPORABLJAJTE žage, če jeverigapreohlapna. OPOZORILO: Nepravilno vzdrževanje lahko povzroči resno škodona motorju ali resne telesne poškodbe. OPOZORILO: Dušilec je zelo vroč med in po uporabi. Ne dotikajte se dušilca in ne dovolite, da se pride v stik z vnetljivimi materiali, kot so suha trava ali gorivo. 76 9

10 PRED ZAGONOM MOTORJA OPOZORILO: Prepričajte se, da ste pred uporabo skrbno prebrali varnostna navodila v celoti. Če varnostnih navodil ne razumete, potem ne žage ne uporabljajte. Posvetujte se z pooblaščenim servisom. MAZANJE VODILNEGA MEČA IN VERIGE Vodilni meč in veriga zahtevatav časudelovanja žage kontinuirano mazanje. Mazanje je preskrbljeno z avtomatskim sistemom, če je rezervoar napolnjen z oljem. Pomanjkanje mazanja bo kmalu povzročilo škodo na meču in verigi. Preslabo mazanje povzroča pregrevanje, kar se vidi po dimu, ki prihaja od verige ali po tem, da veriga izpade iz vodila. Za mazanje uporabljajte samo olje, ki je za mazanje meča in verige predpisano. Pokrov rezervoarja za olje DELOVANJE VERIŽNE ŽAGE Pokrov rezervoarja za gorivo POLNJENJE REZERVOARJA ZA GORIVO OPOZORILO: Pred pričetkom polnjenja počasi odpri pokrov rezervoarja. Stroj je potrjen za delovanje z neosvinčenim bencinom. Pred uporabo je potrebno bencin zmešati s kakovostnim oljem za dvotaktne motorje z zračnim hlajenjem v razmerju 40:1. Razmerje 40:1 dobite z mešanjem 5 litrov neosvinčenega bencina in 0,125 litra olja. NE UPORABLJAJTE avtomobilskih ali ladijskih olj. Ta olja poškodujejo motor. Za mešanje goriva upoštevajtenavodilanaposodizaolje.ko olje dolijete v bencin, potresite posodo, da se gorivo temeljito premeša. Pred nalivanjem goriva vedno preberite in upoštevajte varnostne predpise za gorivo. PREVIDNOST: V enoti nikoli ne uporabljajte nerazredčenega bencina. To povzroči trajno poškodbo motorja. ZAHTEVE ZA GORIVO Uporabljajte kakovosten neosvinčen bencin. Najnižje priporočeno oktansko število bencina je 90 (RON). POMEMBNO Uporaba goriva z dodatkom alkohola (več kot 10% alkohola) lahko povzroči večje težave pri delovanju in trpežnosti motorja. 10 SI OPOZORILO: Nepravilna uporaba goriva in/ali maziva povzroči težave, npr.: nepravilno delovanje sklopke, pregrevanje, zaporo pare, zmanjšanje moči, nezadostno mazanje, okvaro cevi za gorivo, tesnil in notranjih sestavnih delov uplinjača itd.goriva z dodatkom alkohola povzročajo visoko vpijanje vlage v mešanico goriva in olja, kar vodi do ločevanja olja in goriva. ZAVORA VERIGE Prepričajtese,dajezavoraverigeizključena tako, da potegnete sprednjo zaščito za roko nazaj proti sprednjemu ročaju tako daleč kot je to mogoče. Zavoro verige je treba pred pričetkom žaganja izključiti. OPOZORILO: Ko motor deluje v prostem teku, se veriga žage ne sme vrteti: Če se veriga v prostem teku motorja vrti, poglej v poglavje NASTAVITEV UPLINJAČA vtehnavodilih.nedotikajtesedušilcazvoka, saj se na vročem dušilcu zvoka lahko resno poškodujete. Da bi motor žage zaustavili, potisnite ON/ STOP stikalo v položaj STOP. Da bi motor žage zagnali, postavite žago na ravna tla kot je prikazano v ilustraciji. Prepričajte se, da se veriga žage nemoteno obrača in ne dotika nobenega predmeta. Pri izvlačenju vrvice za zagon motorja uporabljajte samo cm njene dolžine. Žago pritisnite čvrsto ob tla, ko motor zaganjate. Ročaj zaganjalnika Zlevico primite prednji ročaj Z desno nogo stopite na spodnji na spodnji del zadnjega ročaja in ga pritisnite k tlom ZAPOMNITE SI NASLEDNJA PO- MEMBNA NAVODILA vrvico za zagon, je ne izvlecite v celoti, saj to lahko povzroči trganje zaganjalne vrvice. Zaganjalne vrvice po zagonu motorja ne spuščajte iz rok. Držite ročaj in vrvico počasi vračajte v njen prvotni položaj. V primeru hladnega vremena zaženite motor ko je dušilna loputa (ČOK) motorja popolnoma zaprta. Preden dodate stroju plin, dovolite, da se motor segreje. NAPOTEK: Ne režite materiala takrat, ko imate choke/fast idle lever ročico v položaju FUL CHOKE. ZAGON HLADNEGA MOTORJA (ali toplega motorja potem, ko mu je zmanjkalo goriva) NAPOTEK: V naslednjih korakih, ko je choke/fast idle ročica popolnoma izvlečena, je korektna nastavitev plina za zagon motorja avtomatska. LEVEGŐSZŰRŐ FIGYELEM: A tűzveszély elkerülése érdekében a levegőszűrőt ne tisztítsa benzinnel vagy egyéb gyúlékony oldószerrel. Levegőszűrő tisztítása: Egy szennyezett levegőszűrő csökkenti a motorteljesítményt és növeli az üzemanyag fogyasztást és a káros anyag kibocsátást. A levegőszűrőt 5 üzemóránként tisztítsa ki. 1. Tisztítsa meg a légszuro fedelét és környékét, hogy a fedél eltávolításakor ne kerülhessen szennyezodés a porlasztótérbe. 2. Távolítsa el az alkatrészeket az ábrán látható módon. 3. Mossa ki a szurot szappanos vízben, majd tiszta hideg vízben öblítse le. Visszahelyezés elott a szurot szárítsa meg teljesen. 4. A szűrőre csöppentsen néhány csepp olajat; nyomogassa meg, hogy eloszlassa. 5. Helyezze vissza az alkatrészeket. Levegőszűrő fedél Levegőszűrő Henger fedél A FŰRÉSZLAP KARBANTARTÁSA Ha fűrésze egy oldalra vág, át kell erőltetni a vágáson, vagy nem kellő mennyiségű lapolajozóval működött, szervizre lehet szükség. A kopott lap kárt tesz a láncban és megnehezíti a vágást. Minden használat után állítsa a ON/STOP (BE/KI) kapcsolót STOP állásba, majd távolítsa el az összes fűrészport a fűrészlapról és a lánckerék---lyukból. A vezetőlap karbantartása: S Az ON/STOP (BE/KI) kapcsolót tegye STOP állásba. S A láncfék anyáit és a láncféket lazítsa ki és vegyeki. Vegyeleafűrészrőlalapotésa láncot. S Minden 5 üzemóra után tisztítsa meg az olajozó lyukakat és a lap vájatát. 75 Távolítsa el a fűrészport a vezetőlemez hornyaból Olajozó furatok S Avezetőlap sínjein a sorjaképződés a sín kopásának normál folyamatával jár. Lapos reszelővel sorjázza le. S Ha a sín teteje egyenetlen, lapos reszelővel reszelje szögletesre a sín széleit és oldalait. A sín széleit és oldalait reszelje szögletesre Kopott vájat Helyes vájat Ha a vájat kopott, a vezetőlap meghajlott vagy megrepedt, ha a sínek túlságosan felmelegszenek vagy a síneken túl sok a sorja, cserélje ki a vezetőlapot. Ha cserére van szükség, csak a pótalkatrész---listában az Ön fűrészéhez előírt vagy a láncfűrészen található matricán feltüntetett vezetőlapot használja. GYÚJTÓGYERTYA A gyújtógyertyát évente cserélje ki, annak érdekében, hogy a motor könnyen beinduljon és jobban működjön. 1. Lazítsamega3csavartahengerfedélen. 2. Távolítsa el a hengerfedelet. 3. Húzza le a gyújtógyertya pipát. 4. Távolítsa el a gyújtógyertyát a hengerbol és dobja el. 5. Helyezzen egy új Champion RCJ---7Y gyújtógyertyát a nyílásba és szorítsa meg a 19 mm---es kombinált szerszámmal. A gyújtógyertya elektróda távolsága 0,5 mm legyen. 6. Helyezze vissza a gyújtógyertya pipát. 7. Helyezze vissza a hengerfedelet és a 3 csavart. Húzza meg szorosan. Gyújtógy--- ertya fedél Gyújtógyertya Henger - fedél

11 GALLYAZÁSÉSFAMETSZÉS FIGYELEM: Ügyeljen a visszacsapás veszélyére. Ne engedje, hogy a forgó lánc más ágakhoz vagy tárgyakhoz hozzáérjen a vezetőlemez csúcs felőli végén gallyazás illetve fametszés során. Ennek következtében ugyanis súlyos sérülés következhet be. FIGYELEM: Gallyazáskor illetve fametszéskor soha ne másszon fel a fára. Ne álljon létrára, emelvényre, farönkre vagy más olyan helyre, ahol könnyen elveszítheti egyensúlyát illetve uralmát a gép fölött. FONTOS TUDNIVALÓK S Lassan dolgozzon és mindkét kezével szorosanmarkoljamegamotorfűrészt. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon a talajonésneveszítseelazegyensúlyát. S Ügyeljen a rugalmas, feszültség alatti ágakra. Különös óvatossággal járjon el, kisebb ágak gallyazásakor. Vékony anyagok kerülhetnek a fűrészlánchoz és a kezelő felé repülhetnek vagy kibillenthetik az egyensúlyából. S Legyen készen a hátrálásra. Vigyázzon a hajlott illetve feszültség alatt lévő ágakkal. Ügyeljen arra, hogy nehogy megüsse az ág vagy a motorfűrész, amikor a fa rostjaiban a feszültség felszabadul. S A munkaterületet tartsa tisztán. Sűrűn takarítsa el az ágakat az útból, nehogy megbotoljon bennük munkavégzés közben. GALLYAZÁS S Mindig a fa kivágása után gallyazza le a fát. Csak Csak ekkor lehet a gallyazást biztonságosan és alaposan elvégezni. S Hagyja a nagyobb ágakat a kidöntött fa alatt, hogy alátámasszák a fát, amíg dolgozik. S A ledöntött fa tövénél kezdje a munkát és onnan haladjon a csúcs felé levágva az ágakat illetve gallyakat. A kisebb ágakat egy vágással távolítsa el. S A fa saját maga és a motorfűrész között legyen. Az ágakat mindig a fának az átellenes oldaláról fűrészelje le, mint ahonnan vág. S A nagyobb, támasztó ágakat a Darabolás alátámasztás nélkül c. fejezetben leírtak szerint fűrészelje le. S Mindig felülről lefelé fűrészeljen, amikor kisebb és szabadon lévő ágakat kíván levágni. Ha alulról fűrészel, az ágak leeshetnek és megakaszthatják a fűrészt. FAMETSZÉS FIGYELEM: Vállmagasságban vagy alatta végezze a fametszést. Soha ne fűrészeljen le vállmagasság fölötti ágakat. Az ilyen munkát szakemberrel végeztesse el. S Az első vágást a faág alján 1/3 átmérőig végezze el. S Ezután kerül sor a második vágásra, a fa teljes keresztmetszetét vágja át felülről. Majd a harmadik vágásnál hagyjon egy 2,5---5 cm---es gallért a fán az ágból és vágja a felületet simára. Második vágás Harmadik vágás Gallér KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁS FIGYELEM: A karbantartási munkálatok megkezdése előtt húzza le a gyertyapipát, kivéve a porlasztó beállításánál. Valamennyi karbantartási munkát és beállítást, mely jelen Kezelési útmutatóban nem szerepel, bízza szakemberre. Első vágás Fametszési techniká KARBANTARTÁSI ÜTEMTERV Ellenõrzés: Keverék üzemanyag szint Minden használat előtt Vezetõlemez kenés... Minden használat előtt Láncfeszítés... Minden használat előtt Lánc élesség... Minden használat előtt Megsérült alkatrészek... Minden használat előtt Kilazult kupakok... Minden használat előtt Meglazult rögzítõ elemek Minden használat előtt Meglazult alkatrészek... Minden használat előtt Megvizsgálás és tisztítás: Vezetõlemez... Minden használat előtt Az egész fûrészgép... Minden használat után Levegõszûrõ... Minden 5 óránként * Láncfék... Minden 5 óránként * Szikrafogó és kipufogó.. Minden 25 óránként * Cserélje ki a gyújtógyertyát... Évente Cserélje ki az Üzemanyagszûrõt... Évente * Üzemeltetett Óra STIKALO ON/STOP ON STOP Čok/vzvod za nastavitev čoka hitrega prostega teka 1. Postisnite ON/STOP stikalo v položaj ON. 2. Pocasi pritisnite gumb na črpalki za gorivo 6 krat. 3. V celoti izvlecite čok ročico (v položaj FULL CHOKE). 4. Z desno roko potegnite vrvico za zagon 5 krat nato preidite v naslednji korak. NAPOTEK: Čezvenimotortako,kotdabo pričel delovati že pred petim potegom vrvice za zagon, prenehajte potegovati za vrvico in preidite v naslednji korak. 5. Potisnite čok ročico v položaj HALF CHOKE (Polovica čoka). CHOKE/FAST IDLE ROČICA ROČICA ZA ČOK/HITRI PROSTI TEK ZAUSTAVITEV POLOVICA ODPRT ČOK 6. Odločnopotegnitezdesnorokovrvico za zagon, da motor prične delovati. 7. Dovolite motorju delovati približno 30 sekund nato pa pritisnite in spustite ročico za plin, sedaj bo motor deloval v prostem teku. ZAGON TOPLEGA MOTORJA 1. Potisnite ON/STOP stikalo v položaj ON. 2. Počasi pritisnite gumb na črpalki za gorivo 6 krat. 3. Čok ročico izvlecite v položaj FULL CHOKE, da nastavite hitri prosti tek, nato pa jo potisnite ročico v položaj HALF CHOKE. 4. Odločnopotegnitezdesnorokovrvico za zagon, da motor prične delovati. 5. Nato pritisnite in spustite ročico za plin, sedaj bo motor deloval v prostem teku TEŽEK ZAGON (ali zagon zalitega motorja) Po vsej verjetnosti je motor zalit s preveliko količino goriva, če ni pričel delovati potem, ko ste že 10 krat potegnili vrvico za zagon SI motorja. Odvečne količine goriva v motorju se lahko rešite tako, da potisnete čok ročico v položaj OFF CHOKE nato pa sledite postopku zagona toplega motorja tako kot je navedeno v gornjem poglavju. Prepričajte se da je stikalo ON/STOP v položaju ON. Tak zagon lahko pomeni tudi to, da boste morali vrvico za zagon motorja potegniti več krat, to je odvisno od količine goriva, ki se nahaja v motorju. Če motorja ne morete zagnati poglejte v razpredelnico Problemi in njihovo odklanjanje. ZAVORA VERIGE OPOZORILO: Če je zavorni trak že preveč obrabljen, se pri aktiviranju zavore za verigo lahko pretrga. Pri pretrganem traku verige z aktiviranjem zavore za verigo ne morete zaustaviti. Popravila na zavori verige lahko izvede samo vaš pooblaščeni serviser. V tem primeru odnesite vašo verižno žago vašemu prodajalcu ali pooblaščenemu serviserju. S Ta verižna žaga je opremljena z zavoro za verigo. Zavora pri reakciji povratnega udarca verigo zaustavi. S Zavora za verigo se aktivira takrat, ko prednjo zaščito za roko ročno potisnete naprej ali pa jo potisnete naprej s silo zamaha. S Čejezavoraževključena, jo lahko ponovno izključite tako, da prednjo zaščito za roko potegnete kar se da nazaj v smer prednjega ročaja. S Pri delu z čago mora biti zavora za verigo izključena. Brzda je odpojená Aktivirana zavora Preverjanje delovanja zavore za verigo: OPOZORILO: Zavoro verige je treba večkrat dnevno preveriti. Žago položite na čvrsto podlago. Ročaje čvrsto držite z obema rokama in dodajte polni plin. Sedaj aktivirajte zavoro verige. To naredite tako, da še naprejčvrsto držite ročaje žage, z levim zapestjem pa pritisnete na zaščito roke. Veriga se mora takoj zaustaviti. Preverjanje funkcije inercije: OPOZORILO: V naslednjih korakih se verižna žaga mora zaustaviti. Zavoro verige je treba večkrat dnevno preveriti. Žago držite približno 35 cm iznad štoraalidrugegalesa.zadnjiročaj čvrsto držite, prednjega pa spustite. Žaga bo zaradi lastne teža padla navzdol. V trenutku, ko se bo konica vodilnega meča dotaknila lesa, se mora zavora verige aktivirati

12 POMEMBNA NAVODILA OPOZORILO: V pokrov sklopke se lahko zataknejo delci, ki povzročijo, da se veriga zmečka. Vedno ugasnite motor, preden začnete čiščenje. S Verižno žago uporabljajte izključno samo za žaganje lesa. Z njo ne obdelujte umetnih mas, kovine, sten, gradbenega materiala in materialov, ki niso iz lesa. S Žago takoj izključite, čepridevstikzne- predvidenim predmetom. Žago preverite in jo po potrebi popravite. S Naslon s konicami služi pri podiranju za obračanje žage. Prislonite zobato oporo motornežagenamestonameravanega reza. Obračajte žago okoli te točke z pomočjo zobate opore. S Verigo zaščitite pred umazanijo in peskom. Tudi zaradi najmanjših količin umazanije veriga lahko zelo hitro postane topa, nevarnost reakcije povratnega udarca pa se poveča. S Preden pričnete s težjimi deli pričnite za vajo z žaganjem tanjših debel, da dobite občutek za verižno žago. S Preden začnete z žaganjem, pritisnite na ročico za dodajanje plina in žagajte s polnim plinom. S Ko začnete z žaganjem, pritisnite ohišje žage proti deblu. S V celotnem procesu žaganja držite mo- S tor s polnimi obrati. Naj žaga dela namesto vas. Na žago izvajajte pri žaganju le lahek pritisk navzdol. S Takoj zatem, ko ste z žaganjem končali, spustite ročico za plin, da motor ponovno deluje v prostem teku. Če motor deluje pod polnim plinom brez obremenitve, lahko nastanejo nepotrebne obrabe. S Da pri izstopu verige iz reza, ne izgubite kontrole nad žago priporočamo, da proti koncurezanažagoneizvajatenobenega pritiska. S Preden verižno žago odložite zaustavite motor. PODIRANJE DREVES OPOZORILO: Ne podirajte v bližini zgradb in električnih vodov, če ne veste v katero smer bo padlo drevo. Z motorno žago ne delajte ponoči, saj takrat slabo vidite ali, ko dežuje, ko pada sneg ali, ko je vetrovno, saj takrat ne morete predvideti smer padca drevesa. Vaše delo z verižno žago planirajte v naprej. Področje okoli stebla za podiranje mora biti prosto, da imate stabilno podlago za noge. Pazite na odlomljene ali mrtve veje, ker te lahko padejo z drevesa in vas težko poškodujejo. Na padec drevesa lahko vplivajo naslednje okolnosti: ŽAGANJE 12 SI S Smer in hitrost vetra. S Naklon drevesa. Naklon zaradi razgibanosti in nagnjenosti terena ni vedno zaznaven. Nagnjenost drevesa določite s pomočjo svinčnice ali vodne tehtnice. S Rast vej (s tem tudi teže) samo na eni strani. S Drevje v okolici in druge ovire. Bodite pozorni na uničene ali strohnele dele drevesa. Če je drevo strohnelo, se lahko nepričakovano prelomi in pade na vas. Prepričajte se, da je dovolj prostora za padec drevesa, ki ga podirate. Od mesta podiranja, do mesta, kjer se nahajajo druge osebe ali objekti naj bo razdalja najmanj 2 1/2 dolžine drevesa. Hrup motorja klice opozorila lahko preglasi. Od mesta žaganja odstranite umazanijo, kamenje, ohlapno skorjo, žičnike, sponke, žico in podobno. 45_ Smer umika Smer umika Smer padca drevesa PODIRANJE DEBELEGA DREVJA (Od premera 15 cm naprej) Za podiranje debelega drevja se uporablja metoda spodnjega reza. Pri tem najprej, odvisno od tega, na katero stran naj drevo pade, izrežite iz drevesa ob strani zagozdo. Ko z druge strani naredite podiralni rez, bo drevo padlo v smer, na kateri ste izrezali zagozdo. SPODNJI REZ IN PADEC DREVESA S Za spodnji izrez naredite najprej gornji rez zagozde. Tega zarežite do 1/3 debeline drevesa. Nato izrežite še spodnji rez zagozde (Glej skico). Sedaj izrezano zagozdo odstranite. Podiralni rez je 5 cm iznad sredine izreza zagozde Prvi rez 5cm Zagozda Drugi rez 5cm S Sedaj naredite na nasprotni strani izrezane zagozde še podiralni rez. Rez nastavite približno 5 cm višje kot je sredina izreza zagozde. To omogoča dovolj lesa med podiralnim rezom in izrezom zagozde, ki pri padanju deluje kot tečaj. Ta te è aj usmerja drevo pri padanju v želeno smer. FONTOS TUDNIVALÓK S Egyszerre csak egy farönköt fűrészeljen. S A szilánkosra tört fa fűrészelésekor különös óvatossággal járjon el, mert éles fadarabok csapódhatnak fel a kezelő irányába. S Kisebb fatörzsek fűrészelésénél használjon fűrészbakot. Soha ne engedje, hogy más személy tartsa a farönköt fűrészelés közben és a kezelő sem tarthatja a farönköt a lábával vagy lábfejével munkavégzés közben. S Ne fűrészeljen olyan helyen, ahol farönkök, gallyak és gyökerek hevernek szerte szét. A főrészelendo farönköt vigye el egy tiszta területre, mielőtt feldarabolná. VÁGÁSTÍPUSOK DARABOLÁSNÁL FIGYELEM: Ha a fűrész beszorul a vágásba ne próbálja a gépet kirángatni. Ilyenkor elvesztheti uralmát a motorfűrész fölött és komoly sérüléseket okozhat és/ vagy a gép is megsérülhet. Állítsa le a motort és helyezzen be egy műanyag vagy fa éket a vágásba, amíg a gép könnyen eltávolítható. Indítsa be újra a gépet és óvatosan helyezze vissza a gépet a vágásba. A láncsérülés és a visszacsapás megakadályozása érdekében ne használjon fém éket. Ne próbálkozzon a gép újraindításával, ha az beszorult a vágatba. A beszorult fűrész eltávolításához használjon éket. Állítsa le a motort (OFF) és használjon egy műanyag vagy fa éket a vágat szétnyitására. A felső vágás a farönk felső részén kezdődik úgy, hogy a fűrész test a farönknek ütközik. Az átvágáshoz enyhén nyomja lefelé a gépet. Felső vágás Alsó vágás Az alsó vágás a farönk alsó részén kezdődik úgy, hogy a vezetőlemez felső éle ütközik a farönk aljához. Alsó vágásnál kissé emelje felfelé a gépet. Ügyeljen arra, hogy biztosan tartsa a motorfűrészt a kezében, mert a gép könnyen a kezelő irányába csapódhat. FIGYELEM: Az alsó vágás elvégzéséhez soha ne állítsa fejre a motorfűrészt. Ebben a helyzetben nem tud uralkodni a gép fölött. Az első vágást mindig a farönk nyomott oldalán végezze. A farönknek az a nyomott oldala, ahol a vágat nyílása záródik. 73 Második vágás Az első vágást a farönk nyomott oldalán végezze el Második vágás Az első vágást a farönk nyomott oldalán végezze el DARABOLÁS ALÁTÁMASZTÁS NÉLKÜL S Az átméro 1/3---áig furészelje be a fát. S Forgassa el a fatörzset és a vágást az ellenkezo oldal felol fejezze be. S Ügyeljen azokra a fákra, melyeknek a nyomott oldalán is kell vágni, nehogy a furész a vágatba szoruljon. Lásd a fenti ábrát az ilyen farönkök elfurészeléséhez. DARABOLÁS ALÁTÁMASZTÁSSAL S Ne felejtse el, hogy az első vágást a farönk nyomott oldalán végezze el. S Az első vágásnál az átmérő 1/3---áig fűrészelje be a fát. S A vágást az ellenkező oldal felől, a második vágással fejezze be. Rönk használata alátámasztásként Második vágás Második vágás Fűrészbak használata Második vágás Első vágás Első vágás Első vágás Elsõ vágás Második vágás

13 FADÖNTÉSI TECHNIKÁK FIGYELEM: A fadöntés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a fákon nincsenek---e letört vagy korhadt ágak, melyek munkavégzés közben a kezelőre eshetnek, súlyos balesetet okozva ezzel. Ne dolgozzon a géppel épületek vagy elektromos vezetékek közelében, ha nem tudja felmérni, hogy melyik irányba fog ledőlni a fa. Éjszaka se vágjon fát a fűrésszel, amikor nem jók a látási viszonyok illetve rossz időben sem pl. esoben, hóesésben, erős szélbenstb. Amennyiben a fa elektromos vezetékhez érne, haladéktalanul értesítse az Elektromos Műveket. Afűrészelési munkákat gondosan tervezze meg előre. Tisztítsa meg a munkaterületet. A fa körül tiszta terepre van szüksége, ahol biztonsággal mozoghat. A motorfűrész kezelőjeafaemelkedő felőli oldalán álljon, mivel a fa nagy valószínűséggel a ledöntést követően legurul vagy lecsúszik. Vizsgálja meg a természetes körülményeket, melyek befolyásolhatják a fa dőlési irányát. Ilyenek lehetnek a következők: S A szél iránya és sebessége. S A fa hajlása. A fa hajlása nem mindig nyilvánvaló. Használjon függőónt vagy vízszintezőt a fa hajlási irányának meghatározásához. Az ágak eloszlása nem egyenletes (nem szimmetrikus). S Környező fák és akadályok. S Figyeljen a korhadásra. Ha korhadt a fa, hirtelen ledolhet a kezelo irányába. Vigyázzon a letört illetve korhadt ágakra, melyek munkavégzés közben a kezelőre eshetnek. Győződjön meg róla, hogy a fa ledöntéséhez elegendő--- e a hely. Biztosítson 2 ½ fahossznyi távolságot a legközelebbi személytől vagy más tárgyaktól. A motor hangja elnyomhatja a figyelmeztető kiáltást. A fáról a furészelés helyén távolítsa el a szennyeződéseket, köveket, szögeket, drótokat stb. Tervezze meg a menekülési útvonalat a fa dőlési irányával ellentétes irányban hátrafelé oldalirányban. Tervezze meg a menekülési útvonalat Visszavonulási irány 45_ Visszavonulási irány Dőlési irány NAGYOBB FÁK LEDÖNTÉSE (Fatörzs átméröje minimum 15 cm) Nagyobb fák ledöntéséhez a hajk bevágási módszer használatos. A hajk bevágást a fa kiválasztott dőlési irányába végezze el. Miután a fa hajk vágással ellentétes oldalán a fűrésszel döntővágást végez, a fa nagy valószínűséggel a hajk bevágás irányába dől le. HAJK BEVÁGÁS ÉS FADÖNTÉS S A hajk bevágást a felső bevágással kezdje, a fa átmérőjének 1/3---áig.Ezután végezze el az alsó vágást. Lásd az ábrát. Miután az alsó vágást is elvégezte, távolítsa el az éket a fából. Döntővágás. 5 cm-rel az ék csúcsa fölött Első vágás 5cm Ék Második vágás 5cm S Az ék eltávolítása után végezze el a döntővágást, a hajk bevágással átellenes oldalon, az ék csúcsától feljebb kb. 5 cm--- rel. Így elegendő farész marad a hajk bevágásésadöntővágás között az ún. csuklónak. Ez a csukló megakadályozza, hogy a fa nem kívánt irányba dőljön le. A csukló tartja a fát a tönkön és segít a dőles ellenőrzésében Döntővágás nyílása Ékzáródás FONTOS: Mielőtt a döntővágást elvégezné, használjon éket a vágat nyitására, ha szükséges, hogy jobban tudja ellenőrizni a fa dőlésirányát. Az ék lehet fából vagy műanyagból, de soha ne használjon acél vagy vas éket, nehogy a lánc megsérüljön vagy a fűrész visszacsapódjon. S Figyeljen azokra a jelekre, melyek a fa dőlését jelzik: recsegési hangok, döntővágás kinyílása, felső ágak mozgása. S Mihelyt a fa dőlni kezd, állítsa le a motort, rakja le a láncfűrészt és gyorsan hátráljon a tervezett visszavonulási irányba. S Legyen különösen óvatos, amikor darabonként dől le a fa és nincs jól alátámasztva. Amennyibenafanemdől leegyszerre,tegye félre a fűrésztésafátcsörlővel, csigával vagy traktorral húzza le. A balesetek elkerülése érdekében a darabokban ledőlő fához NE használja a láncfurészt. LEDÖNTÖTT FA FŰRÉSZELÉSE (DARABOLÁS) Darabolás alatt azt értjük, amikor egy ledöntött fát bizonyos méretű rönkökre feldarabolunk. FIGYELEM: Ne álljon rá az éppen elfűrészelendő farönkre. A fatörzs elgördülhet a talajon, lecsúszhat a lába és elvesztheti uralmát a gép fölött. Lejtős terepen ne álljon az éppen elfűrészelendő farönk lejtő felőli oldalára sem. Tečaj zadržuje drevo na štoru in usmerja smer padca Podiralni rez se odpre Izrez zagozde se zapre NAPOTEK: Če je to potrebno, vstavite zagozde v podiralni rez, preden ga končate, z njimi lahko kontrolirate smer padca drevesa. Uporabljajte izključno samo lesene ali plastične zagozde. Jeklene ali železne zagozde lahko povzročijo povratni udarec in poškodujejo žago. S Pazite na znak začetka padanja drevesa. To je lahko glas pokanja lesa, odpiranje podiralnega reza ali premikanje gornjih vej drevesa. S Ko drevo prične padati, žago zaustavite, jo odložite in se takoj oddaljite od mesta podiranjapopotizaumik. S Bodite še posebej pozorni na delno podrta drevesa, ki niso podprta. Če drevopopol- noma ne pade, odložite žago in pomagajte z vitlom ali drugimi sličnimi pomagali, da se popolnoma spusti na tla. Da preprečite poškodbe, delno podrtih dreves ne žagajte zverižnožago. ŽAGANJE PODRTEGA DREVESA (Žaganje na hlode) Žaganje na hlode pomeni deblo razžagati na več delov želene dolžine. OPOZORILO: Nikoli ne stojte na podrtem drevesu, ki ga pravkar žagate. Deblo se lahko zavali ali odvali, vi pa izgubite kontrolo nad vašo stabilnostjo in žago. Teh del ne izvajajte na terenu, ki visi. POMEMBNA NAVODILA S Iz debla istočasno žagajte vedno samo eno vejo. S Bodite zelo previdni pri žaganju razklanega lesa, saj vas lahko zadenejo njegovi ostri deli. S Debla ali vej ne žagajte na kozi za žaganje. Pri žaganju debla le tega ne sme držati nobena oseba. Debla ne smete zavarovati tudi ne s svojo nogo ali ssvojimstopalom. S Verižnežageneuporabljajtenamestih, kjer so med seboj prepletena debla, korenine in drugi deli drevesa. Podrto drevje potegnite na prosto, vendar to najprej storite s takimi debli, ki ležijo na tleh brez ovir. RAZLIČNI REZI PRI RAZREZOVAN- JU DEBEL OPOZORILO: V primeru, ko se žaga v rezu zagozdi, jeiz reza ne izvlačite na silo. Pri tem lahko izgubite nad žago kontrolo, se težko poškodujete in/ali poškodujete tudi žago. Motor žage zaustavite in v rez zabijte plastično ali leseno zagozdo, da rez razširite in nato lahko žago izvlečete brez težav. Sedaj ponovno zaženite motor žage SI in previdno nadaljujte z žaganjem. Žage nikoli ne zaganjajte, ko je zagozdena v rezu. Zaustavite motor žage in razširite rez s plastično ali leseno zagozdo. Zgornji rez pričnete z zgornje strani debla, pri tem držite žago naslonjeno na deblo. Pri izvajanju gornjega reza, žago pritiskajte navzdol samo z malim pritiskom. Gornji rez Spodnji rez Spodnji rez pričnete s spodnje strani debla, pri tem pa držite zgornjo stran žage naslonjeno na deblo. Pri spodnjem rezu potiskajte žago navzgor z malo uporabo sile. Da bi žago imeli pod kontrolo, jo držite močno z obema rokama. Žaga pri izvajanju spodnjegarezapritiskanazajprotivam. OPOZORILO: Pri izvajanju spodnjega reza, žage nikoli ne držite obrnjene navzgor, saj v tem primeru nad njo nimate več kontrole. Prvi rez na obremenjeni strani Drugi rez Drugi rez Prvi rez na obremerjeni strani RAZREZ DEBLA BREZ PODPORE S Zarežite z zgornje strani do 1/3 debla globok zgornji rez. S Sedaj deblo obrnite in zarežite še en zgornji rez. S Pazite na težo obremenitve hlodov, da preprečite zagozditev žage. Prvi rez zarežite na obremenjeno stran, da preprečite pritisk na hlod. RAZREZ DEBLA S PODPORO S Upoštevajte navodilo, da prvi rez naredite vedno na obremenjeni strani debla. S Zarežite do1/3 debla globok rez. S Sedajizveditešedrugirez. Razrez debla 2. rez 1. rez 72 13

14 2. rez Razrez podporo 1. rez 2. rez 1. rez 2. rez 1. rez KLEŠČENJE IN PRIREZOVANJE VEJ OPOZORILO: Pri tem delu nikoli ne stopajte na drevo za kleščenje ali obrezovanje vej. Ne vzprejajte se na podeste, lestve hlode itd. Pri tem lahko izgubite ravnotežje in kontrolo nad žago. POMEMBNA NAVODILA S Bodite pozorni na dele drevesa, ki se vračajo v prvoten položaj. Bodite zelo previdni pri žaganju drobnega lesa, saj se upogljv material lahko zaplete v verigo žage, kar vas lahko vrže iz ravnotežja. S Bodite pozorni na dele lesa, ki se vračajo proti vam. To velja še posebej za upognjene ali obremenjene veje. Preprečite stik z vejo ali žago, ko prične popuščati napetost lesa. S Iz območja dela odstranite vejevje, da se čez njih ne spotaknete. OPOZORILO: Da bi preprečili nepredviden zagon motorja, morate vedno pred montiranjem, transportom, nastavljanjem ali popravljanjem verižne žage, najprej s svečke za vžig sneti kapico s kablom in jo položite na stran, kjer iskra ne more preskočiti na svečko. Vsa vzdrževalna in nastavitvena dela, ki niso navedena v tem proričniku lahko izvaja samozatousposobljen in pooblščen servis ali pooblščen trgovec. SI KLEŠČENJE S Drevo oklestite šele, ko ste ga že podrli, saj ga komaj takrat lahko oklestite varno in pravilno. S Debelejše veje pustite ležati pod deblom in jih medtem uporabljajte kot oporo, ko boste nadaljevanju z delom. S S kleščenjem začnite s spodnje strani stebla in se pomikajte proti njegovemu vrhu. Manjše dele ali veje odrežite z enim rezom. S Pri tem pazite na to, da se bo steblo vedno nahajalo med vami in žago. S Debelejše podporne veje odstranite, po v odstavku KLEŠČENJE opisanem 1/3 in 2/3 načinu rezanja. S Male prosto viseče dele ali veje odrežite vedno z enim samim gornjim rezom. Pri spodnjem rezu lahko padete na žago oziroma se žaga lahko zagozdi. OBREZOVANJE VEJ OPOZORILO: Veje obrezujte samo do oziroma pod višino ramen. Vej nikoli ne obrezujte iznad višine ramen, taka dela prepustite strokovnjaku. S Prvireznareditesspodnjestranivejedo 1/3 njene debeline. S Z drugim rezom vejo popolnoma odrežite. Tretji rez je od debla oddaljen 2,5cmdo5cm,tojerezskaterimločite vejo od debla. Drugi rez Tretji rez Ostanek veje VZDRŽEVALNA DELA Prvi rez Ostanek veje SHEMA VZDRŽEVANJA Preveri: Nivo mešanice goriva... Pred vsako uporabo Mazanje meča... Pred vsako uporabo Napetost verige... Pred vsako uporabo Ostrina verige... Pred vsako uporabo Poškodovani deli... Pred vsako uporabo Privitost pokrovov... Pred vsako uporabo Privitost vijakov... Pred vsako uporabo Privitost drugih delov... Pred vsako uporabo Kontroliraj in očisti: Meč... Pred vsako uporabo Celotnožago... Povsakouporabi Filter za zrak... Vsakih 5 ur* Zavora verige... Vsakih 5 ur* Mrežica in glušnik izpuha... Vsakih 25 ur* Zamenjaj vžigalno svečko.. Letno Zamenjaj filter gorivo... Letno * Delovne ure LÁNCFÉK FIGYELEM: Ha a fékszalag a használat során már nagyon elkeskenyedett, könnyen elszakadhat, ha a láncfék bekapcsol. Ha a fékszalag elszakad, a láncfék nemállítja le a láncot. Amennyiben a fékszalag szélessége bármely pontján 0,5 mm--- nél keskenyebb lenne az elhasználódás következményeként, annak cseréjét bízza szakemberre. Vigye el a gépet a vásárlás helyére vagy a legközelebbi szakszervizbe. S Az Ön motorfűrészén található egy láncfék, melynek az a feladata, hogy visszacsapás esetén a lánc mozgását azonnal megállítsa. S A tehetetlenségi erő hatására működő láncfék akkor lép működésbe, ha az első kézvédő és láncfék kar előre tolódik, akár mechanikusan (kézzel) vagy automatikusan (egy hirtelen mozdulat következtében). S Amárműködő féket úgy engedheti ki, ha az első kézvédő és láncfék kart hátrahúzza az elso fogantyú felé, amennyire csak lehetséges. S Munkavégzés közben a láncféknek kikapcsolt helyzetben kell lennie. Kikapcsolva Bekapcsolva FONTOS TUDNIVALÓK FIGYELEM: Néha faforgács szorul a tengelykapcsoló fedele alá, és ezért a lánc elakad. Tisztítás előtt mindig állítsa le a motort. S Ellenőrizze a láncfeszességet az első használat előtt és 1 perc üzemidő után. Lásd a Láncfeszesség és az Összeszerelés c. fejezeteket. S A motorfűrészt kizárólag fa fűrészelésére használja. Ne vágjon vele fémet, műanyagot, téglát stb. S A keigészítő tartozékként beszerezhető rönktámasz a vágás során támasztékként szolgálhat. Hajtsa be a rönktámaszt közvetlenül a kívánt zsanér mögé, és forgassa a láncfűrész e pont körül. Az rönktámasz szembefordul a rönkkel. S Mihelyt a lánc idegen tárgynak ütközik, azonnal állítsa le a motort. Vizsgálja át a fűrészt és szükség esetén javítsa meg vagy cserélje ki az alkatrészeket. S A gépet tartsa tisztán, szennyeződésektől, homoktól mentesen. Már kis mennyiségű szennyeződés is rövid idő alatt életlenné teheti a láncot, ami jelentősen megnöveli a visszacsapás lehetőségét. VÁGÁSI MÓDSZEREK Fékműködésének ellenőrzése FIGYELEM: A láncféket naponta többször ellenőrizze. Az ellenőrzést járó motornál végezze. Ez az egyetlen olyan eset, amikor a motorfűrészt járó motorral kell a földre helyeznie. Helyezze a fűrészt szilárd talajra. Jobb kezével fogja meg a hátsó fogantyút, bal kezével pedig az első fogantyút markolja meg. Indítsa be a gépet és várjon, amíg a motor eléri a legmagasabb fordulatszámot. Muködtesse a láncféket úgy, hogy bal csuklóját a kézvédő és láncfék karhoz nyomja anélkül, hogy az első fogantyút elengedné. A lánc forgásának azonnal le kell állnia. Fékmuködés tehetetlenségi erő hatására FIGYELEM: Akövetkezoműveletek elvégzése előtt állítsa le a motort. Jobb kezével fogja meg a hátsó fogantyút, bal kezével pedig az első fogantyút markolja meg. Tartsa a fűrészt kb. 35 cm---rel egy farönk vagy más fa felület fölé. Engedje el az első fogantyút. Mihelyt a vezetőlemez csúcsa saját súlyánál fogva a farönkhöz ér a féknek működésbe kell lépnie. S Mielőtt egy nagyobb fűrészelési munkának nekilátna gyakorolja egy kisebb farönkön a fűrészelési technikákat, azért, hogy megérezze, hogyan kell használnia a motorfűrészt. S Nyomja be a gázkart és várja meg, amíg a motor teljes fordulatszámon jár, mielőtt fűrészelni kezd gépével. S Ütköztesse a gép testét a farönkhöz. S Fűrészelés közben a motort végig teljes S fordulatszámon járassa. Hagyja a gépet saját ütemében dolgozni. Csak egészen enyhén nyomja lefelé a motorfűrészt. A túlzott erőltetés hatására ugyanis a vezetőlemez, a lánc vagy a motor megsérülhet. S Minden vágási művelet elvégzését követően engedje el a gázkart, hogy a motor fordulatszáma alapjáratba visszatérjen. Ha a motort terhelés nélkül túl sokáig járatja teljes gázon, az a lánc, a vezetőlemez és a motor idő előtti kopását eredményezheti. S Annak elkerülésére, hogy a vágás végén elveszítse uralmát a gép felett, a vágási művelet végén ne nyomja a motorfűrészt a vágott rönkhöz. S Avágásiművelet elvégzése után állítsa le a motort, mielőtt a gépet a talajra helyezné

15 Amotorbeindításáhoza gépet helyezze a talajra és tartsa az ábrán látható módon. Győződjön meg róla, hogy a lánc szabadon foroghat és nem ér hozzá semmiféle tárgyhoz. A berántózsinórt indításonként kb. 40 cm--- re húzza ki. Afűrészt biztosan tartsa, miközben az indítózsinórt meghúzza. Indítózsinór Fogantyú Bal kéz az első fogantyú Jobb láb a hátsó markolatba helyezve JEGYEZZE MEG JÓL A KÖVETKEZŐKET Indításnál az indítózsinórt ne húzza ki teljesen, mert ilyenkor a zsinór elszakadhat. A kihúzott helyzetű indítózsinórt ne engedje el, mert ilyenkor az indítószerkezet sérülést szenvedhet. A kihúzott helyzetből lassan engedje vissza az indítózsinórt, hogy az a rugóerő hatására megfelelően visszatekeredhessen. Hideg időben a motort FULL CHOKE, a szivató kar teljesen kihúzott állásában indítsa el. Hagyja a motort felmelegedni, mielőtt a gázkart működtetné. FONTOS: Ne fűrészeljen gépével, amikor a szivató kar FULL CHOKE (teljesen kihúzott) állásban van. HIDEG MOTOR INDÍTÁSA (vagy meleg motor indítása, miután kifogyott az üzemanyag) FONTOS: Akövetkező lépéseknél, ha a szivató kar teljesen kihúzott helyzetben van, a gázkar helyes állása az indításhoz automatikusan beáll. ON/STOP (BE/KI) KAPC- SOLÓ BE KI Szivató/ Gázrögzítő kar 1. Az ON/STOP (BE/KI) kapcsolót tegye ON állásba. 2. Nyomja meg az üzemanyag pumpát 6---szor. 3. A szívató/gyors üresjárati kart teljesen húzza ki (a TELJES SZÍVATÓ (FULL CHOKE) állásba). 4. Jobb kezével húzza meg as indítózsinórt egy gyors mozdulattal, 5---ször. FONTOS: Ha az ötödik rántás előtt úgy hallja, hogy a motor megpróbál beindulni, hagyja abba a berántást, és azonnal folytassaakövetkező lépéssel. 5. A szivató kart tolja be FÉL SZÍVATÓ (HALF CHOKE) állásba (HALF CHOKE). SZIVATÓ/GÁZRÖGZÍTŐ OFF HALF FULL 6. Jobb kezével húzza meg az indítózsinórt egy gyors mozdulattal, amíg a motor beindul. 7. Hagyja járni a motort kb. 30 másodpercig. Ezután nyomja be és engedje el a gázkart, hogy a motor fordulatszáma visszatérjen alapjáratra. MELEG MOTOR INDÍTÁSA 1. Kapcsolja be a gyújtáskapcsolót úgy, hogy az ON/STOP kapcsolót ON állásba teszi. 2. Húzza ki a szívató/gyors üresjárati kart TELJES SZÍVATÓ (FULL CHOKE) helyzetbe a gyors üresjárat beállításához, majd nyomja a kart FÉL SZÍVATÓ (HALF CHOKE) állásba. 3. Nyomja meg az üzemanyag pumpát 6---szor. 4. Jobb kezével húzza meg az indítózsinórt egy gyors mozdulattal, amíg a motor beindul. 5. Nyomja meg és engedje el a gázkart a gyorsjárat kikapcsolásához, hogy a motor üresjáratban menjen. NEHÉZ INDÍTÁS (indítás, mintán a motor megszívita magát) A motor megszívhatja magát, ha 10---szeri indítási kísérlet alatt sem indult be. A befulladt motorból úgy távolíthatja el a fölösleges üzemanyagot, hogy a szívató/ gyors üresjárati kart teljesen benyomja (SZÍVATÓ KI (OFF CHOKE) állásba), majd a meleg motor indítása alatt a fentiekben ismertetett eljárást követi. Gyozodjön meg róla, hogy az ON/STOP (BE/KI) kapcsoló ON helyzetben van---e. Az indításnál olykor sokszori berántás is szükséges lehet, attól függően, hogy a motor mennyire szívta meg magát. Amennyiben a motor ezt követően sem indul be, olvassa el a HIBAELHÁRÍTÁS c. fejezetet. FILTER ZA ZRAK OPOZORILO: Filtra nikoli ne čistite z bencinom ali drugimi vnetljivimi redčili. Tako preprečite nevarnost požara in izhlapevanje nevarnih in strupenih emisij v zrak. Čiščenje filtra za zrak: Umazan filter za zrak omejuje učinek motorja in povečuje učinek motorja in povečuje porabo goriva ter izločanje strupenih emisij. Filter za zrak čistite po vsakih 5 urah obratovanja motorja. 1. Očistite pokrov filtra in okoli njega, da preprečite, ko pokrov odstranite, vstop umazanije in žagovine v uplinjač. 2. Dele odstranite tako kot je prikazano na skici. 3. Filter operite v milnici in vodi. Počakajte, da se osuši. 4. Znova namestite dele. Pokrov zračnega filtra Zračni filter Glava cilindra VZDRŽEVANJE VODILNEGA MEČA Če važa verižna žaga reže enostransko in jo morate pri rezanju pritiskati navzdol ali, če vodilni meč ni pravilno mazan, je po vsej verjetnosti meč treba servisirati. Obrabljen vodilni meč lahko verigo poškoduje in otežuje žaganje. Vodilni meč zamenjajte, če jezvitali,če so obrabljene notranje strani vodila. S Vsakih 5 ur delovanja očistite na meču odprtine za olje. S Iz vodila na meču redno odstranite žagovino z žico ali nožem za kitanje. Vodilo verige Odprtina za olje SVEČKA ZA VŽIG Svečko za vžig enkrat na leto zamenjajte z novo, tip Champion RCJ---7Y. Razmak med elektrodama mora znašati 0,5 mm. Vžig je nastavljen v tovarni in se ne da spremeniti. Glava svečko Svečko BRUŠENJE VERIGE SI Glava cilindra OPOZORILO: Nepravilne tehnike brušenja verige in/ali vzdrževanja razdalje z omejilnikom globine poveča možnostpovratnega udarca, ki lahko povzroči težjo poškodbo. OPOZORILO: Med izvajanjem del na verigi uporabljajte zaščitne rokavice. Veriga je ostra in vas lahko poreže tudi, ko se ne premika. Stanja, ki nakazujejo potrebo po brušenju verige: S Zmanjšanje velikosti žagovine. Ko veriga postaja vedno bolj topa, se velikost žagovine zmanjšuje, dokler ne postane majhna kot prah. Upoštevajte, da pri žaganju posušenega ali gnilega lesa ne nastajajo dobre trske. S Žago med delovanjem vleče venostran oz. se nagiba. S Žago je med rezom potrebno potiskati. Potrebno orodje: S Okrogla pila premera 4 mm in držalo za pilo S Ploščata pila S Merilnik globine ZA BRUŠENJE VERIGE: 1. Postisnite ON/STOP stikalo v položaj STOP. 2. Preverite, če jeverigapravilnonapeta. Po potrebi popravite napetost verige. 3. Nabrusite rezilne zobe. S Za brušenje rezilnih zob postavite držalo za pilo v vodoraven položaj (90 ), da je nameščenanazgornjih robovih zob in na omejilniku globine. NAPOTEK: Veriga ima leve in desne rezilne zobe. Držalo za pilo Pila Rezilni zob Globina reza

16 S Oznake 30 na držalu za pilo poravnajte vzporedno z mečem in sredino verige. Rezilni zob 30 Rezilni zob Linija držala za pilo S Najprej nabrusite rezilne zobe na eni strani verige. Zobe brusite iz notranjosti navzven. Zatem obrnite motorno žago in ponovite postopek za drugo stran verige. S Brusite samo navzven. Za en rezilni rob uporabite 2 ali 3 potege. S Pri brušenju zagotovite enako dolžino vseh rezilnih zob. S Nabrusite toliko, da odstranite morebitne poškodbe rezilnih robov (stranski in zgornji del rezilnega zoba). Enaka dolžina Odstranite poškodbo vseh rezilnih zob Zgornji del Stranski del S Verigo nabrusite tako, da ustreza specifikacijam Kot brušenja Pravilno Prevelik kot brušenja Nepravilno 0,65 mm Zaokrožen vogal Raven vogal OPOZORILO: Rezilne zobe nabrusite pod ustreznim kotom v skladu s specifikacijami proizvajalca verige, ki jo uporabljate. Nepravilen kot brušenja povečamožnostpovratnega udarca, ki lahko povzroči težjo poškodbo. 16 SI 4. Preverite in poglobite omejilnik globine. Merilnik globine Pila Globina reza S Na rezilni zob položite merilnik globine. S Če jeomejilnikglobinenadmerilnikom, ga pobrusite, da se poravna z zgornjim delom merilnika globine. S Sprednji rob omejilnika globine zaokrožite s pomočjo ploščate pile. NAPOTEK: Zgornji del omejilnika globine mora biti poravnan s sprednjim delom, zaokroženim s ploščato pilo. Če potrebujete dodatno pomoč ali niste prepričani o pravilnem izvajanju postopka, se obrnite na pooblaščeno servisno službo. NASTAVITEV UPLINJAČA OPOZORILO: Pri nastavljanju prostega teka naj v bližini ne bo drugih oseb. Med skoraj celotnim postopkom se bo veriga premikala. Zaščitite se z ustrezno zaščitno opremo in upoštevajte vsa varnostna navodila. Po dokončani nastavitvi se veriga v prostem teku ne sme premikati. Uplinjač je bil natančno nastavljen že v tovarni. Nastavitve hitrosti prostega teka utegnejo biti potrebne v teh primerih: S Ko izpustite ročico uplinjača, motor ne teče v prostem teku. Glejte razdelek HI- TROST PROSTEGA TEKA --- T. S Veriga se v prostem teku premika. Glejte razdelek HITROST PROSTEGA TEKA --- T. Hitrost prostega teka---t Motor naj tečev prostem teku.če severiga premika, je hitrost prostega teka prevelika. Če motor ugaša, je prenizka. Prilagajajte jo tako dolgo, da se veriga neha premikati (hitrostprostegatekajebilaprevelika)oziroma da motor neha ugašati (hitrost prostega teka je bila premajhna). Vijak za nastavitev hitrosti prostega teka je nad gumbom za črpanje goriva in je označen s»t«. S Obrnite vijak za hitrost prostega teka (T) v smeri urinega kazalca, da povečate hitrost motorja, četa ugašaali delujenepravilno. S Obrnite vijak za hitrost prostega teka (T) v nasprotno smer urinega kazalca, da zmanjšate hitrost motorja, če severigav prostem teku premika. Lap anyái 6. A lapszerelő szerszám csavarhúzós végével mozgassa a láncot a vezetőlemez körül. 7. Ha a lánc nem forog, túl szoros. Kissé lazítsamegalapanyáit,ésazállítócsavart 1/4 fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva lazítsa meg a láncot. Húzza meg újra a lap anyáit. A MOTOR BEINDÍTÁSA ELŐTT FIGYELEM: Mielőtt hozzákezdene, okvetlenül olvassa el a biztonsági szabályok között az üzemanyagról szóló tudnivalóit. Ha a biztonsági szabályokkal nincs tisztában, ne próbálja gépét üzemanyaggal feltölteni. Forduljon hivatalos szervizképviselethez. VEZETŐLEMEZ ÉS FŰRÉSZLÁNC KENÉSE A vezetőlemez és a fűrészlánc folyamtos kenést igényel. A kenést automata lánckenő rendszer biztosítja, amikor az olajtartályban van olaj. Az olaj hiánya miatt a vezetőlemez és a lánc gyorsan tönkremehetnek. A túl kevés olaj túlmelegedéséhez vezethet, melynek jele, ha füstöl a lánc és/vagy elszíneződik a vezetőlemez. A lánckenéshez mindig kifejezetten lánckenésre gyártott, jó kenési és tapadási jellemzőkkel rendelkező olajat használjon. Üzemanyag Olajtartály zárósapka keverék tartály zárósapka ÜZEMANYAG FELTÖLTÉS FIGYELEM: Az üzemanyag utántöltésekor lassan vegye le a tanksapkát. A motort ólommentes benzinnel való üzemre hitelesítették. Üzemeltetés előtt a benzint jó minőségű, kétütemű léghűtéses motorhoz való olajjal kell összekeverni 40:1 arányban. A 40:1 arányt úgy érjük el, hogy 0,125 liter olajat keverünk 5 liter ólommentes benzinhez. NE használjon gépkocsi- vagy hajózási olajat. Ezek károsítják a motort. Az üzemanyag keverésekor kövesse a tartályon található utasításokat. Ha az olajat a benzinhez töltötte, rázza fel a KEZELÉSE Ha a lánc túl laza, belóg a vezetőlemez alá. Laza lánccal NE üzemeltesse a fűrészt. FIGYELEM: Ha a motorfűrész üzemeltetése közben a lánc túl laza, könnyen leugorhat a vezetőlemezrol és komoly sérülést okozhat. FIGYELEM: A kipufogódob a motorfűrész üzemeltetése közben nagyon forró és a motor leállítása után is egy ideig még forró marad. Ne nyúljon a kipufogódobhoz és ügyeljen arra, hogy más éghető anyagok, pl. száraz fu, benzin stb. sem érhessenek hozzá. tartályt, hogy az üzemanyag jól összekeveredjen. Mielőtt gépét feltöltené üzemanyaggal, mindig olvassa el és kövesse az üzemanyagra vonatkozó biztonsági szabályokat. FIGYELEM: Soha ne használjon tiszta benzint a készülékben. Ez a motor maradandó károsodását okozná. ÜZEMANYAGGAL SZEMBENI KÖVETELMÉNYEK Jó minőségű ólommentes benzint használjon. A legalacsonyabb ajánlott oktánszám a 90-es (RON). FONTOS Az alkohollal kevert üzemanyagok (10%-nál több alkohol) használata a motor teljesítményével és tartósságával kapcsolatos nagyobb problémákat okozhat. FIGYELEM: A helytelen üzemanyag-/ kenőanyag-használat a következő problémákat okozhatja: nem megfelelő tengelykapcsoló-működtetés, túlmelegedés, gőzzár, teljesítménycsökkenés, kenési elégtelenség, üzemanyag-vezetékek, tömítések és belső porlasztókomponensek károsodása stb. Az alkohollal kevert üzemanyagok magas nedvességabszorpciót okoznak az üzemanyag/ olaj keverékben, ami az olaj és az üzemanyag szétválásához vezet. LÁNCFÉK Engedje ki a láncféket. Ehhez az első kézvédőt húzza hátra az első markolat felé, amennyire lehetséges. Mielőtt a fűrésszel vágni kezdene, a láncféket ki kell engedni. FIGYELEM: A motorfűrész alapjáratában a láncnak nem szabad forognia. Amennyiben a lánc a motor alapjáratában is forogna, olvassa el a Porlasztó beállítása c. fejezetet ezen Kezelési útmutatóban. Ügyeljen arra, hogy ne érjen hozzá a kipufogódobhoz. A forró kipufogódob érintése komoly égési sérüléseket okozhat. Amotorleállításáhozaz ON/STOP (BE/KI) kapcsolót tegye STOP állásba.

17 6. Óvatosan vegye ki a láncot a csomagból. A láncot úgy tartsa, hogy a hajtó láncszemek az ábrán jelzett módon helyezkedjenek el. Vágó Hajtó láncszem A VÁGÓFOGAK A FORGÁS IRÁNYÁBA KELL NÉZNIÜK Vágó Hajtó láncszemek Vezetőlemez csúcsa Mélységmérő 7. A láncot helyezze a tengelykapcsoló--- rögzítő fölé és mögé, a hajtó láncszemeket a tengelykapcsoló dob lánckerekébe illesztve. 8. A hajtó láncszemek alját illessze a vezetőlemez orr-részében lévő lánckerék fogai közé. 9. A lánc hajtó láncszemeit illessze a lap vájatába. 10. Húzza előre a vezetőlemez, míg a lánc bele nem simul a vezetőlemez vájatába. Ügyeljen arra, hogy minden hajtó láncszem a vájatban legyen. 11. Most szerelje fel a tengelykapcsoló---fedelet, ügyelve arra, hogy az állítócsap a vezetőlemez alsó lyukában legyen. Ne feledje, hogy a csavar forgatásakor a csap előre---hátra mozgatja a lapot. Tengelykapcsoló - fedél Állítócsap Alsó lyuk Lánc Vezetőlemez LÁNCFESZESSÉG (beleértve azokat a gépeket is, melyekre a lánc már felhelyezésre került) FIGYELEM: A lánc kezelésekor viseljen védokesztyut. A lánc éles, még álló helyzetben is megvághatja. FONTOS: A láncfeszesség beállításakor győződjön meg róla, hogy a láncfék fedelét rögzítő anyacsavarok csak kézzel vannak---e megszorítva. Ha ugyanis a láncfeszítéskor a láncféket rögzítő anyák feszesek, sérülést okozhatnak. Láncfeszesség ellenőrzése: A kombinált csavarhúzó végével húzza körbe a láncot a vezetőlemezen. Amennyiben a lánc nem forog, úgy túl feszes. Ha viszont túl laza, akkor lelóg a vezetőlemezről. Lánc Vezetőlemez Kombinált Lap anyái Állítócsavar Szerszám Láncfeszesség beállítása: A láncfeszesség nagyon fontos. A lánc az üzemeltetés során kitágul, különösen a kezdetiidőszakban. A láncfeszességet minden üzemeltetéskor és üzemanyag utántöltéskor ellenőrizze. 1. Lazítsa meg a lap anyáit, amíg azok kézzel elérhetően szorítják a tengelykapcsoló---fedelet. 2. Az állítócsavart forgassa az óramutató járásának irányába, míg a lánc megbízhatóan nem érintkezik a vezetőlemez sínének aljával. Állítócsavar 3. A lapszerelő szerszám segítségével görgesse a láncot a vezetőlemez körül, hogy meggyőződjön arról, minden láncszem a lap vájatában van. 4. A vezetőlemez hegyét felemelve ellenőrizze a belógást. Engedje el a vezetőlemez hegyét, majd az állítócsavart fordítsa 1/4 fordulattal az óramutató járásának irányába. Ismételje mindaddig, amíg a belógás meg nem szűnik. Állítócsavar - 1/4 fordulat OPOZORILO: Motor vaše verižne žage zaustavite in pustite, da se ohladi. Pred skladiščenjem ali transportom, žago zavarujte. Žago in gorivo hranite v prostoru, kjer ni možen preskok isker in kjer ni odprtega ognja, kar lahko povzročijo: grelci za vodo, elektro motorji, stikala, razne pečiitd. Žago skladiščite z vso njeno montirano zaščitno opremo. Pri skladiščenju pazite na to, da se tudi pomotoma z njo ne more nobeden poškodovati. Žago skladiščite izven dosega otroških rok. S Preden žago odložite v skladiščeizpustite iz rezervoarja vso gorivo. Zaženite motor in ga pustite delovati tako dolgo, da se sam zaustavi. S Preden žago odložite v skladišče jo dobro očistite. Temeljito očistite vhodni kanal zraka. Plastične površine žage očistite z gobo in blagim čistilom. SKLADIŠČENJE TEŽAVA VZROK ODPRAVA TEŽAVE Motor se ne zažene, oziroma deluje le nekaj sekund po zagonu. Nepravilen prazni tek motorja. Motor ne pospešuje, nima dovolj moči ali ugasne pod obremenitvijo. 1. Vžig je izključen. 2. Motor je zalit. 3. Posoda za gorivo je prazna. 4. Svečka ne vžge. 5. Gorivo ne pride do uplinjača. 1. Hitrost prostega teka je treba nastaviti. 2. Potrebna je regulacija uplinjača. 1. Umazan zračni filter. 2. Pokvarheba svečka. 3. Vklopljena je zavora verige. 4. Potrebna je regulacija uplinjača. 1. Gorivu je bilo primešanega preveč olja. 1. Hitrost prostega teka je treba nastaviti. 2. Sklopko je treba popraviti. SI S Žago in gorivo hranite v prostoru, kjer ni moženpreskokiskerinkjerniodprtega ognja, kar lahko povzročijo: grelci za vodo, elektro motorji, stikala, razne pečiitd. S Žago hranite v suhem prostoru in izven dosega otroških rok. S Preden stroj shranite za dalj časa, ga obvezno očistite in dajte na popoln servis. S Da bi se izognili nenamernemu dotiku z ostro verigo mora med transportom in pri shranjevanju biti zmeraj nameščeno varovalo za stroj. Veriga, ki miruje lahko pravtako povzroči resne poškodbe uporabniku ali osebam, ki imajo dostop do nje. OPOZORILO: Zelo pomembno je v času skladiščenja žage preprečiti nastajanje rje in oksidacijskega prahu v uplinjaču, filtru za zrak, cevkah za dovod goriva in rezervoarju goriva. Z alkoholom mešano gorivo (tako imenovan gasohol9 ali uporaba etanola in metanola lahko povzroči v sistemu vlago, kar vodi v času skladiščenja k nastajanje kislin. Plini kislin lahko poškodujejo motor vaše žage. DIAGNOSTIČNO TABELO OPOZORILO: Da bi preprečili nepredviden zagon motorja, morate vedno pred montiranjem, transportom, nastavljanjem ali popravljanjem verižne žage, najprej s svečke za vžig sneti kapico s kablom in jo položite na stran, kjer iskra ne more preskočiti na svečko. Is motorja se močno kadi. Veriga se v prostem teku premika. 1. Stikalo za vžig premaknite na položaj ON. 2. Oglejte si Težave pri zagonu v odstavku Delovanje. 3. Napolnite posodo za gorivo s pravilno mešanico goriva. 4. Namestite novo svečko. 5. Preverite, ali je filter za gorivo umazan in ga po potrebi zamenjajte. Preverite, ali je dovod goriva blokiran ali prekinjen; po potrebi ga popravite ali zamenjajte. 1. Preberite»Nastavitev uplinjaca«v razdelku o popravilih in nastavitvah. 2. Stopite v stik s pooblaščenim serviserjem. 1. Očistite ali zamenjajte zračni filter. 2. Očistite ali zamenjajte svečko in jo pritrdite. 3. Izklopite zavoro verige. 4. Stopite v stik s pooblaščenim serviserjem. 1. Ispraznite posodo za gorivo in jo napolnite spravilnomešanicogoriva. 1. Preberite»Nastavitev uplinjaca«v razdelku o popravilih in nastavitvah. 2. Stopite v stik s pooblaščenim serviserjem. 12. Szerelje fel a lap anyáit, és csak kézzel húzza meg. A lánc feszítése után meg kell majd húznia a lap anyáit A vezetőlemez hegyét megemelve a lapszerelő szerszámmal húzza szorosra a laprögzítő anyáit. 17

18 Za naslednjo opremo/proizvod: IZJAVA O SKLADNOSTI Motorna verižna žaga Tip: FBKS 4014 Blagovna znamka: Uvoznik: Florabest hortus GmbH Naslov uvoznika: Hans --- Lorenser ---Str Ulm Germany Z izjavo potrjujemo skladnost z naslednjimi direktivami: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC /88/EC, 2004/26/EC Za določanje skladnosti z navedenimi direktivami so bili uporabljeni naslednji standardi: EN ISO :2009, EN ISO 14982:2009 Zvočni pritisk: 99,7 db(a) Moč hrupa: 108,7 db(a) Garantirana nivo hrupa: 113 db(a) Odgovorna oseba: Ime, priimek: Poližaj: Ronnie E. Goldman Tehnični direktor Pooblaščeni predstavnik in odgovorni za tehnično dokumentacijo SI EU Izjava o skladnosti, v skladu z direktivami: 2006/42/EC, 2004/108/EC 2000/14/EC /88/EC, 2004/26/EC javítását mindig bízza szakemberre. A javítás elvégzése céljából vigye el a gépet a vásárlás helyére vagy a legközelebbi szakszervizbe. S Ha lánc csúcs felőli részével valamilyen tárgynak ütközik, az egy gyors ellentétes REAKCIÓT válthat ki, melynek hatására a vágószerkezet hátrafelé, a kezelő irányába csapódik. A gép összeszerelésekor mindig viseljen védőkesztyut (a csomagban nem található). RÖNKTÁMASZ FELSZERELÉSE (ammennyiben még nincsenek felszerelve) A kiegészítő tartozékként beszerezhető rönktámasz a vágás során támasztékként szolgálhat. 1. Lazítsa ki és távolítsa el a burkolat anyacsavarjait és emelje le a fedelet a motorfűrészről. 2. A rönktámaszt (kiegészítő alkatrész) két csavarral szerelje fel a gépre az ábrán látható módon. A VEZETÕLEMEZ ÉS A FÜRÉSZLÁNC FELSZERELÉSE (ammennyiben még nincsenek felszerelve) FIGYELEM: Amennyiben a láncfűrész már összeszerelt állapotban van, az összeszerelés valamennyi műveletét ellenőrizze, és győződjön meg róla, hogy motorfűrésze megfelelően van---e összeszerelve és valamennyi rögzítés biztonságosan van---e meghúzva. A lánccal való foglalatosság közben mindig viseljen védőkesztyűt. A lánc igen éles és akkor is megvághatja magát, ha nincs mozgásban! 1. Lazítsa meg és távolítsa el a láncfék fedelet rögzítő anyacsavarokat és a fedelet a motorfűrészről. 2. Távolítsa el a szállítási távtartót (amennyiben található ilyen a gépen). ÖSSZESZERELÉSE S Ha a lánc a vezetőlemez csúcs részén beszorul a vágásba, a vágószerkezet hirtelen hátracsapódhat a kezelő irányába. S A fenti két eset mindegyikénél elvesztheti uralmát a gép felett, mely súlyos sérülésekhez vezethet. Ne hagyatkozzon kizárólagosan a motorfűrészbe beépített biztonsági berendezésekre. Tengelykapcsolófedél Lap anyái A szállítási távtartó elhelyezkedése Kombinált Szerszám 3. A lánc feszességét egy állítócsap és ---csavar segítségével állítsa be. A fűrészlap felszerelésekor nagyon fontos, hogy az állítócsavaron lévő csap a lapon található egyik lyukba illeszkedjen. A csavar elfordításával az állítócsap a csavaron fel---le mozog. Mielőtt elkezdené a lap felszerelését a fűrészre, végezze el ezt a beállítást. Lásd a következő ábrát. Tengelykapcsoló --- fedél Tengelykapcsoló---fedélen található beállító 4. Az állítócsavart kézzel csavarja az óramutató járásával ellentétes irányba, míg az állítócsap éppen az ütközőhöz ér. Ezáltal a csap a megfelelő állás közelében lesz. 5. A vezetőlemezot toljaafűrészlap csavarjain, míg a vezetőlemez a dob lánckerekén meg nem akad. Lap csavarjai Lánc Vezetőlemez 18 67

19 vágatot vagy beszoríthatják a fűrészt vagy ráeshetnek. S Használja a visszacsapást csökkentő vezetőlemezt és a visszacsapásra kevésbé érzékeny fűrészláncot, mely speciálisan az Ön gépéhez való. A LÁNFRÜRÉSZ HELYES TARTÁSA A gép bal oldalán álljon Soha ne cserélje meg a kéztartást Nyújtott könyök 66 Bal hüvelykujja az elsö fogantyú alsó részén helyezkedgen el S Munkavégzés közben a láncfűrészt mindig biztos fogással, két kézzel tartsa és soha ne engedje el. A biztos fogás és a stabil testhelyzet nagymértékben segítségére lehet a kezelőnek a visszacsapás csökkentésében és abban, hogy ne veszíthesse el uralmát a gép fölött. Bal kezének hüvelykujját tartsa az első fogantyú alatt, bal kezének többi ujját pedig az első fogantyú körül. Jobb kezével teljesen markolja meg a hátsó fogantyút, függetlenül attól, hogy bal--- vagy jobbkezes. Bal karját tartsa kinyújtva, könyöke nyújtott legyen. S Darabolásnál bal kezét úgy helyezze az első fogantyúra, hogy az a hátsó fogantyún lévő jobb kezével egyenes vonalban legyen. Soha ne cserélje meg a kéztartást, semmilyen vágásnál sem. S Figyeljen arra, hogy lábain a testsúlya egyenletesen legyen megosztva. S Álljon kissé a láncfűrész bal oldala felé, úgy hogy a fűrészlánccal ne legyen egyvonalban. S Soha ne hajoljon túlságosan előre, mert elvesztheti egyensúlyát és ezzel uralmát is a gép fölött. S Munkavégzés közben a láncfűrészt soha ne emelje vállmagasság fölé. Nehéz ilyen helyzetben a motorfűrészt helyesen tartani és úrrá lenni a gépen. VISSZACSAPÁS ELLENI BIZ- TONSÁGI INTÉZKEDÉSEK FIGYELEM: Az Ön motorfűrészén az alábbi---akban részletezett kiegészítő felszerelések találhatók, melyek csökkentik a visszacsapás veszélyét, de teljesen nem küszöbölik ki azt. Mint a motorfűrész kezelője, ne hagyatkozzon kizárólagosan a biztonsági berendezésekre. Tartsa be a Kezelési útmutatóban található biztonsági előírásokat és karbantartási utasításokat a visszacsapási veszély csökkentésére, mely súlyos sérüléseket okozhat. S Visszacsapást csökkentő vezetőlemez: kis sugarú csúcsos kialakítású, mely csökkenti a vezetőlemez visszacsapásra veszélyes csúcsi részének méretét. A visszacsapást csökkentő vezetőlemez célja, hogy jelentős mértékben csökkentse a visszacsapások számát és azok súlyosságát. Visszacsapást csökkentő szimmetrikus vezetőlemez VESZÉLYES RÉSZ Kis sugarú csúcs VESZÉLYES Szimmetrikus vezetőlemez RÉSZ Nagy sugarú csúcs S Visszacsapásra kevésbé érzékeny fürészlánc: kialakítása egy profilozott mélységhatárolóval és meghajtószemmel történt, mely eltéríti a visszacsapási erőt és hagyja, hogy a fa egyenletesen fusson a vágatban. Visszacsapásra kevésbé érzékeny fűrészlánc Profilozott mélységhatároló Meghosszabbított meghajtószem --- Eltéríti a visszacsapási erőt és hagyja, hogy a fa egyenletesen fusson a vágatban. S Első kézvédő és láncfék kar: kialakítása csökkenti a veszélyét annak, hogy a kezelő bal keze hozzáérjen a lánchoz, ha lecsúszik az első fogantyúról. S Az első és hátsó fogantyúk helyzete: kialakításuknál fogva egymástól távolabb és egyvonalban helyezkednek el. A kezeknek ez a széthúzott, de mégis egyvonalban lévő helyzete elősegíti, hogy visszacsapás esetén a kezelő egyensúlyban érezze magát és ne veszítse el uralmát a gép fölött. FIGYELEM: NE HAGYATKOZZON A FŰRÉSZ---BE BEÉPÍTETT BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK EGYIKÉRE SEM. ELŐÍRÁSSZERŰEN ÉS ÓVATOSAN HASZNÁLJA A MOTORFŰRÉSZT A VISS- ZACSAPÁS ELEKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. A visszacsapást csökkentő vezetőlemezek és a visszacsapásra kevésbé érzékeny fűrészláncok csökkentik a visszacsapás veszélyét illetve nagyságát és használatuk ajánlatos. Eredeti alkatrészként az Ön motorfűrésze visszacsapást csökkentő lánccal illetve vezetőlemezzel került felszerelésre. A láncfék Tehnični podatki TEHNIČNI PODATKI FBKS 4014 Motor Gibna prostornina valja, cm 3 40 Takt, mm 32 Prosti tek, rpm 3000 Moč, kw 1,5/9000 Sistem vïiga Svečka Champion RCJ 7Y Odprtina elektrode, mm 0,5 Sistem za gorivo in mazanje Kapaciteta rezervoarja za gorivo, ml 340 Zmogljivost oljne črpalke pri v/min, ml/min Prostornina posode za olje, ml 200 Tip oljne črpalke Avtomatska Teža Motornažagabrezmeča inverigeins praznimi posodami za gorivo, kg 5,5 Emisije hrupa (glejte opombo 1) Moč hrupa, izmerjena db(a) 108,7 Moč hrupa, zagotovljena L WA db(a) 113 Zvočni nivoji (glejte opombo 2) Ekvivalent pritiska hrupa na uho uporabnika, db(a) 99,7 Ekvivalenca nivojev vibracij, a hveq (glejte opombo 3) Sprednji ročaj, m/s 2 2,4 Zadnji ročaj, m/s 2 2,4 Veriga/meč Standardna dolžina meča, cole/cm 14/35 Priporočljive dolžine meča, cole/cm 14/35 Uporabna dolžina reza, cole/cm 13,5/34 Korak verige, cole 0,375/8,3 Debelina pogonskega člena, cole/mm 0,050/1,3 Tip pogonskega zobnika/število zob 6 Hitrost verige pri najvišji moči, m/sek 18,5 Opombo 1: Emisija hrupa v okolico merjena kot zvočni efekt (L WA )vskladuzegdirektivo 2000/14/EG. Opombo 2: Ekvivalenca nivoja zvocnega tlaka, skladna z ISO 22868, je izračunana kot celotna, časovno pondirana vsota energije za različne nivoje zvočnega tlaka pod različnimi delovnimi pogoji. Tipična statistična razpršitev za ekvivalenco nivoja zvočnega tlaka je standarden odklon v vrednosti 1 db(a). Opombo 3: Ekvivalenca nivoja vibracij, skladna z ISO 22867, je izračunana kot celotna, časovno pondirana vsota energije za nivoje vibracij pod različnimi delovnimi pogoji. Sporočeni podatki za ekvivalenco nivoja vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v vrednosti 1 m/s SI

20 TEHNIČNI PODATKI Kombinacije meča in verige Za modele Florabest FBKS 4014 so odobreni naslednji rezalni priključki. Meč Veriga Dolžina Dolžina, Korak verige, Širina utora, Maks. število zob pogonskega cole cole mm na zobniku meča Tip zobnika (št.) 14 0,375 1,3 7T Oregon 91VJ ,375 1,3 7T Oregon 91VG 52 Tip Col Col/mm Col/mm Stopinj Stopinj Stopinj Col/mm 91VG 91VJ 0,375 0,050/1,3 5/32 / 4, ,025/0,65 0,375 0,050/1,3 5/32 / 4, ,025/0,65 SI Col/cm :dl 14/35:52 14/35:52 S Állítsa le a motort és hagyja kihűlni egy olyan helyen, ahol tűzveszéllyel nem kell számolni, pl. ne száraz leveleken, szalmán vagy papíron stb. A motorfűrész üzemanyagtartályának zárókupakját lassan csavarja le, hogy a tartályban uralkodó esetleges túlnyomás lassan szűnjön meg. S A gépet és az üzemanyagot olyan helyen tárolja, hogy az esetlegesen szivárgó üzemanyag vagy az üzemanyag párolgásából keletkező üzemanyag---gőzök ne kerülhessenek szikrával vagy nyílt lánggal érintkezésbe. Szikra--- és nyílt láng képződésre például az alábbi berendezések esetében számíthat: villanymotorok, elektromos üzemű gépek és berendezések, hálózati és egyéb villanykapcsolók, kazánok stb. VISSZACSAPÁS FIGYELEM: Kerülje el a visszacsapást, melynek eredményeképpen súlyos sérülések következhetnek be. A visszacsapás annak a jelenségnek a jellemzésére használatos, ami akkor következik be, amikor a vezetőlemez csúcs felőli része, az ún. visszacsapásra érzékeny terület, valamely szilárd helyzetű tárgyhoz, pl. farönkhöz vagy ághoz ér, és a hatás ellenhatás elve következtében, a motorfűrész hirtelen hátrafelé, felfelé vagy a kezelő személy felé csapódik, vagy amikor a fa vágata összezárul és beszorítja a fűrészláncot a vágatba. Ugyancsak elvesztheti uralmát a gép felett, ha a fában idegen tárgynak ütközik gépével. S Dinamikus Visszacsapás akkor következhet be, ha a mozgásban lévő fűrészlánc a vezetőlemez csúcs felőli részén szilárd tárgynak ütközik. Az ütközés következtében a furészlánc behatol a tárgyba, melynek következtében egy pillanatra leáll a lánc mozgása. Ennek hatására a vágószerkezet hirtelen felfelé és hátrafelé a kezelő irányába csapódik. S Beszorulásból eredő visszacsapás akkor következhet be, ha a fa vágata összezárul és beszorítja a mozgásban lévő fűrészláncot a vezetőlemez csúcsi részén a vágatba és a gép hirtelen leáll. A fűrészlánc hirtelen leállása következtében a fa vágására fordított láncerő megfordul és arra kényszeríti a gépet, hogy a láncforgással ellentétes irányba mozduljon. A motorfűrész így visszacsapódik a kezelő személy felé. S Behúzásból eredő visszacsapás akkor következhet be, ha a mozgásban lévő fűrészlánc a fában egy idegen tárgynak ütközik a vágatban a vezetőlemez alján és a gép hirtelen leáll. Ez a hirtelen leállás afűrészt előre húzza a kezelővel ellentétes irányba és így a kezelő könnyen elvesztheti uralmát a gép fölött. Előzze meg a beszorulásból eredő visszacsapást: S Kerülje el azokat a helyzeteket illetve akadályokat, amelyek következtében a lánc felső része beszorulhat vagy állítsa le a gépet. S Soha ne fűrészeljen több farönköt egyszerre. S Soha ne fordítsa el a fűrészt, amikor a vezetőlemez alsó részét a vágatból kihúzza. Előzze meg a behúzásból eredő visszacsapást: S Amikor fűrészével dolgozni kezd, a motort legmagasabb fordulatszámon járassa és a gépet helyezze a farönkre. S A vágás nyitva tartásához a fába műanyag vagy fa éket helyezzen el. Soha ne használjon fém éket. Visszacsapási irány Tisztítsa meg a munkaterületet Tálvolítsa el az akadályokat VISSZACSAPÁSI VESZÉLY CSÖKKENTÉSE S Ha a motorfűrész kezelője tisztában van a visszacsapás jelenségével és ismeri, hogy az milyen tényezők következtében áll elő, nagymértékben csökkentheti annak veszélyét, hogy meglepődjön ilyen helyzetben, ami komoly balesetet okozhat. S Munkavégzés közben soha ne engedje, hogy a lánc csúcs felőli része tárgyakkal érintkezhessen. S Tisztítsa meg a munkaterületet, távolítsa el az akadályokat, pl. más fákat, ágakat, köveket, kerítéseket, farönköket stb. Távolítson el valamennyi akadályt, amelynek motorfűrésze munkavégzés közben nekiütközhet. Gallyazásnál ügyeljen arra, hogy a vezetőlemez ne érjen hozzá más ágakhoz vagy egyéb tárgyakhoz. S Rendkívül fontos a fűrészlánc megfelelő élessége és feszessége. Egy laza vagy életlen lánc növeli a visszacsapási veszélyt. Tartsa be a gyártónak a lánc élezésére és karbantartására vonatkozó utasításait. A fűrészlánc feszességét rendszeres időközönként ellenőrizze, miután előzőleg a motort leállította. A láncfeszességet soha ne ellenőrizzejáró motornál. A lánc megfeszítése után győződjön meg róla, hogy a fedél anyacsavarjai szorosan meg vannak---e húzva. S A fűrészelés megkezdésekor és munkavégzés közben is magas fordulatszámon járassa a motort. Ha alacsonyabb fordulatszámon járatja a motort, nagyobb a visszacsapás veszélye. S Egyszerre csak egy farönköt fűrészeljen. S Különös óvatossággal járjon el, ha egy már megkezdett vágatba kíván visszatérni. S A vágást sohase a vezetőlemez csúcs felőli részével kezdje (szúróvágás). S Ügyeljen az elmozduló farönkökre vagy más erőkre, melyek összezárhatják a 20 65

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přístroj zapnut A készülék be van kapcsolva Přístroj vypnut A készülék ki van kapcsolva Trvale svítí Folyamatos jelzés Bliká Villogó jelzés Tlačítko pro kávu (velký

Více

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Használati utasítás Návod k pouïití Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu 327LS 327LD -series Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba

Více

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!

Více

Návod k použití Használati útmutató

Návod k použití Használati útmutató Návod k použití Használati útmutató DE LONGHI S.p.A. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso Italia Před uvedením přístroje do provozu si prosím přečtěte návod k použití a bezpečnostní předpisy! Kérjük, olvassa

Více

PRILOGA ŠT. 1: Gasilski znak

PRILOGA ŠT. 1: Gasilski znak PRILOGA ŠT. 1: Gasilski znak STATUT GASILSKE ZVEZE SLOVENIJE Gasilski znak je gasilska elada. Za elado sta prekrižani z leve bakla, z desne gasilska sekirica. PRILOGA ŠT. 2: Gasilski grb Gasilski grb je

Více

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 910184 Momentový klíč / CZ Momentový kľúč / SK Nyomatékkulcs / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 1 extol prem i u m Návod pro nastavení

Více

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109 Návod k použití PRAÈKA CZ Èesky,1 HU Magyar,13 SK Slovenský,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje CZ Popis zaøízení,

Více

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU EG 11 IMR (8896109) Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás 48 Úvod Vážení

Více

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou SL Navodila za uporabo 19 Hladilnik z zamrzovalnikom S53620CSW2

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou SL Navodila za uporabo 19 Hladilnik z zamrzovalnikom S53620CSW2 CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou SL Navodila za uporabo 19 Hladilnik z zamrzovalnikom S53620CSW2 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4.

Více

snažte umístit na slunném místě, bez převislých objektů. Místo musí být chráněné

snažte umístit na slunném místě, bez převislých objektů. Místo musí být chráněné Návod na montáž a údržbu fóliovníku Navodila za sestavo 794113 - fóliovník Dim. 250x179x211 Splošna navodila Rastlinjak poskušajte postaviti na sončnem mestu, brez objektov, ki bi zakrivali sonce. Mesto

Více

Analiza naravne svetlobe

Analiza naravne svetlobe Analiza naravne svetlobe Analizirana je naravna svetloba v treh prostorih: bivalni prostor v kleti (1), bivalni prostor v pritličju (2) ter otroška soba v mansardi (3). Analize so narejene s programom

Více

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2 H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî

Více

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok

Více

EGT6343 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 17

EGT6343 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 17 EGT6343 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 17 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...7 4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ... 7 5. TIPY

Více

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU EGM 30 LPG-NG-1F (8896316) Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážení

Více

SZERZŐDÉS értékpapírok vételével és eladásával kapcsolatban. KOMISIONÁŘSKÁ SMLOUVA o obstarání koupě a prodeje cenných papírů

SZERZŐDÉS értékpapírok vételével és eladásával kapcsolatban. KOMISIONÁŘSKÁ SMLOUVA o obstarání koupě a prodeje cenných papírů SZERZŐDÉS értékpapírok vételével és eladásával kapcsolatban KOMISIONÁŘSKÁ SMLOUVA o obstarání koupě a prodeje cenných papírů megkötve a mai napon összhangban az Üzleti törvényköny 513/1991 Sb. törvényének

Více

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása 8862236 Halogenová LED diodová svítilna 30 W / CZ Halogénové LED diódové svietidlo 30 W / SK Halogén LED diódás világítótest 30 W / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti

Více

80 MAREK Industrial a.s. www.marek.eu +420 541 420 811

80 MAREK Industrial a.s. www.marek.eu +420 541 420 811 Zsanérok és szerelvények Áltolános információk Všeobecné informace Zsanérok és szerelvények Ebben a részben nem csak zsanérokat talál, hanem számos összekötő elemet, fogantyút, zárat minden olyan terméket

Více

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 CZ CZ CZ 1 3x 2 1x 3 1x 4 1x 5 1x 6 1x 7 1x 8 9 10 1x 11 12 1x 13 14 1x 1. připevněte podpěry (8) pro nohy grilu (9+15). Připojte nohy (9+15) k ohništi grilu (7)

Více

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU EGM 50E LPG-NG-3F (8896314) Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážení

Více

Slovenščina Čeština Slovenčina Magyarul Polski... 89

Slovenščina Čeština Slovenčina Magyarul Polski... 89 2 Slovenščina.... 13 Čeština.... 31 Slovenčina.... 49 Magyarul.... 69 Polski... 89 3 4 2 3 8 A B 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B

Více

A zöldség és gyümölcs tároló rekesz fölött Friss sajtok. Tisztított hús és hal. A zöldség és gyümölcs tároló rekesz fölött

A zöldség és gyümölcs tároló rekesz fölött Friss sajtok. Tisztított hús és hal. A zöldség és gyümölcs tároló rekesz fölött Használati útmutató HÛTÕSZEKRÉNY Magyar, 1 Èesky, 11 Tartalom Beszerelés, 2 Elhelyezés és csatlakoztatás Ajtónyitás-irány változtatás A készülék leírása, 3 Áttekintés Tartozékok, 4 Üzembe helyezés és használat,

Více

III. Technické údaje. Úvod. www.extol.cz Fax: +420 225 277 400 Tel.: +420 222 745 130. I. Objednávací čísla brýlí a barvy zorníků. V.

III. Technické údaje. Úvod. www.extol.cz Fax: +420 225 277 400 Tel.: +420 222 745 130. I. Objednávací čísla brýlí a barvy zorníků. V. Úvod Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika Datum vydání: 7. 4. 2013 www.extol.cz Fax: +420 225 277 400 Tel.: +420 222 745 130 I. Objednávací čísla brýlí a barvy

Více

Vaše uživatelský manuál BOSCH WFD1661BY http://cs.yourpdfguides.com/dref/3656208

Vaše uživatelský manuál BOSCH WFD1661BY http://cs.yourpdfguides.com/dref/3656208 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce (informace, specifikace,

Více

4770600 Nýtovací kleště / CZ Nitovacie kliešte / SK Szegecselőfogó / HU

4770600 Nýtovací kleště / CZ Nitovacie kliešte / SK Szegecselőfogó / HU 4770600 Nýtovací kleště / Nitovacie kliešte / Szegecselőfogó / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za

Více

Navodila za uporabo Garmin Nüvi 1200

Navodila za uporabo Garmin Nüvi 1200 Navodila za uporabo Garmin Nüvi 1200 Kratek povzetek navodil in uporabniški priročnik ste dobili zraven aparata. Tukaj bomo še enkrat omenili pomembnejše postopke uporabe. 1. Predpriprava Prižgite aparat

Více

RO55xx serie www.rowenta.com

RO55xx serie www.rowenta.com RO55xx serie www.rowenta.com 743281-23/13 1 2 10b 3 4 14 12 4 9 8 5 6 10a 13 11 3 7 2 16a 16b 15* 16* 17a* 17b* I. ERGO COMFORT* II. ERGO COMFORT (LOCK SYSTEM)* a c a a c a I-19* b b II-19* b a I-18* I-20a*

Více

PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS

PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS ÈESKY 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE O PARNÍM GENERÁTORU Kontrolka termostatu Tlaèítko ovládání páry Regulátor teploty ehlièky

Více

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282 Návod k použití PRAČKA Obsah CZ CZ Český,1 HU Magyar, 13 RO Română,25 Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje

Více

Mini kompresor 12 V / CZ Mini kompresor 12 V / SK Légkompresszor mini 12 V / HU

Mini kompresor 12 V / CZ Mini kompresor 12 V / SK Légkompresszor mini 12 V / HU 12 V / CZ 12 V / SK Légkompresszor mini 12 V / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása Úvod Vážení zákazníci, děkujeme za důvěru, kterou

Více

NÁVOD K INSTALACI BAZÉNU

NÁVOD K INSTALACI BAZÉNU NÁVOD K INSTALACI BAZÉNU Tampa 1,83 x 0,51 m 2,44 x 0,76 m 3,05 x 0,76 m 3,96 x 0,84 m 3,66 x 0,99 m 3,66 x 0,76 m 4,57 x 0,91m 3,66 x 0,84 m 4,57 x 1,07 m 3,66 x 0,91 m 4,57 x 1,22 m Tampa kruh 102016

Více

Oleje & Vosky Olajok & Viaszok OLI-NATURA. Olejovat přírodně. Tell me more www.oli-natura.de

Oleje & Vosky Olajok & Viaszok OLI-NATURA. Olejovat přírodně. Tell me more www.oli-natura.de OLI-NATURA Oleje & Vosky Olajok & Viaszok Olejovat přírodně. Tell me more www.oli-natura.de t t OLI-NATURA Oleje & Vosky I Olajok & Viaszok Výrobky OLI-NATURA jsou vysoce kvalitní oleje & vosky na bázi

Více

Slovenščina Čeština Slovenčina Magyarul Polski

Slovenščina Čeština Slovenčina Magyarul Polski 2 Slovenščina..... 69-27 Čeština... 29-47 Slovenčina... 49-67 Magyarul... 69-88 Polski... 89-109 Русский... 111-132 3 4 5 6 7 8 9 10 5 11 12 13 14 15 16 6 7 8 Kazalo 9 Električna verižna žaga NAVODILA

Více

Obsah. P ře d m lu va...11

Obsah. P ře d m lu va...11 Obsah P ře d m lu va...11 1 / Péče o z ra lo u p le ť... 15 Co je to zralá p le ť... 15 Některé pověry v používání k o s m e tik y...17 Vypadat dobře bez ohledu na v ě k... 18 Ve d v a c e ti...18 Ve t

Více

T105VF. T105-manual - 1 BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT BEZDRÔTOVÝ TERMOSTAT WIRELESS THERMOSTAT TERMOSTAT BEZPRZEWODOWY TERMOSZTÁT VEZETÉK NELKÜLI

T105VF. T105-manual - 1 BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT BEZDRÔTOVÝ TERMOSTAT WIRELESS THERMOSTAT TERMOSTAT BEZPRZEWODOWY TERMOSZTÁT VEZETÉK NELKÜLI T105-manual - 1 Zamenjava baterij Zamenjavo baterij priporočamo pri ponazoritvi ikone baterije. Pri zamenjavi baterij: 1. Izklopite dovod toka v sprejemno enoto. 2. Odstranite zadnji pokrov oddajne enote.

Více

Bruska vibrační/cz Brúska vibračná/sk Vibrációs csiszoló/hu Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Bruska vibrační/cz Brúska vibračná/sk Vibrációs csiszoló/hu Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás EXTOL 8894001 Bruska vibrační/ Brúska vibračná/ Vibrációs csiszoló/hu Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce EXTOL

Více

Használati útmutató SÜTÕ

Használati útmutató SÜTÕ FT 80. IX/HA S Magyar Használati útmutató SÜTÕ Használati útmutató, Figyelmeztetések, Szerviz, A készülék leírása,5 A készülék leírása,6 Üzembe helyezés, Bekapcsolás és használat,5 Program,5 Óvintézkedések

Více

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie az eredeti használati utasítás fordítása

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie az eredeti használati utasítás fordítása 8849031 8849032 Schůdky ocelové / Schodíky oceľové / Létra, acél / Hu Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený zákazníku, děkujeme

Více

Vaše navodilo za uporabo PHILIPS QG 3080 http://si.yourpdfguides.com/dref/4128695

Vaše navodilo za uporabo PHILIPS QG 3080 http://si.yourpdfguides.com/dref/4128695 Si lahko preberete na priporočila v priročniku, tehnična navodila, ali priročnik za namestitev. Boste našli odgovore na vsa vaša vprašanja v zvezi Priročnik za uporabnike (podatki, specifikacije, varnostna

Více

Návod k používání Czech (Česky) Navodila za uporabo Slovak. Upute za rukovanje Croatian. Navodila za uporabo Slovenian

Návod k používání Czech (Česky) Navodila za uporabo Slovak. Upute za rukovanje Croatian. Navodila za uporabo Slovenian J O N S E R E D Návod k používání Czech (Česky) Navodila za uporabo Slovak Upute za rukovanje Croatian S E R V I C E Pozorně si přečtěte tento návod k používání. Ujistěte se, že jste zcela porozuměli všem

Více

FM52 - AD208 - AD278 - AD297

FM52 - AD208 - AD278 - AD297 FM52 - AD208 - AD278 - AD297 Dálkové ovládání s prostorovým čidlem Upravljalna enota s sobnim tipalom 94863103-04 1 Přehled 1 Opis Připojení dálkového ovládání umožňuje z místa jeho instalace řídit následující

Více

Navodiloza hitro uporabo. Koninklijke Philips Electronics N.V. pravice pridržane

Navodiloza hitro uporabo. Koninklijke Philips Electronics N.V. pravice pridržane Navodiloza hitro uporabo 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V. Vse pravice pridržane Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Odstranjevanje dlak z uporabo svetlobe je eden izmed najbolj

Více

Propojovací skříňky řady SB pro snímače. Szenzorbox az érzékelőkhöz. Sorozat: SB

Propojovací skříňky řady SB pro snímače. Szenzorbox az érzékelőkhöz. Sorozat: SB SB Szenzorbox az érzékelőkhöz. Sorozat: SB Az érzékelők össze- és bekötéséhez a megfogó fejen, PNP és NPN jelek együttes kezelése, A bemenetek lehetnek PNP, NPN vagy feszültségmentes kontaktok is, Több

Více

H CZ. Art.nr. BJM1006 FBJ-710P. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0407-30.2

H CZ. Art.nr. BJM1006 FBJ-710P. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0407-30.2 H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî

Více

1 Ovládací panel 2 Tla ítko víka 3 Kryt p ístupu k filtru 4 Nastavitelné vyrovnávací noži ky

1 Ovládací panel 2 Tla ítko víka 3 Kryt p ístupu k filtru 4 Nastavitelné vyrovnávací noži ky ...... 2 electrolux 1 2 1 Ovládací panel 2 Tla ítko víka 3 Kryt p ístupu k filtru 4 Nastavitelné vyrovnávací noži ky 3 4 OVLÁDACÍ PANEL 1 2 3 4 5 1 Voli program 2 Displej 3 Tla ítka a jejich funkce 4 Tla

Více

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251 Návod k použití PRAČKA CZ Česky,1 HU Magyar,13 BG Български,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje

Více

Version 1.2 česky. Elektrická kolébková pila BWS400. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 100 74 Art.-Bez.: BWS400

Version 1.2 česky. Elektrická kolébková pila BWS400. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 100 74 Art.-Bez.: BWS400 Version 1.2 česky Elektrická kolébková pila BWS400 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 100 74 Art.-Bez.: BWS400 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

W164-manual 0-0-0-K. EMOS spol. s r. o. SLO. Funkcije posameznih tipk. www.emos.cz

W164-manual 0-0-0-K. EMOS spol. s r. o. SLO. Funkcije posameznih tipk. www.emos.cz Funkcije posameznih tipk Opozorilo: Prednastavitev budilke: Budilka se lahko aktivira za 15, 30, 45 ali 60 minut prej, kot je nastavljen čas v primeru, da zunanja temperatura pade pod 3 C. Ta izbor se

Více

OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y

OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y www.1bow.cz tel. 585 378 012 OPTIMUM Návod k obsluze Verze 1.1 Dělící hlava TA 125 Návod pečlivě uschovejte pro další použití! OPTIMUM Dělící hlava 1 Rozsah aplikací Dělící hlava TA 125 se používá jako

Více

zlatarna E.LECLERC Po ok Od 1O. januarja do 31. decembra 2O18

zlatarna E.LECLERC Po ok Od 1O. januarja do 31. decembra 2O18 zlatarna E.LECLERC Po ok Od 1O. januarja do 31. decembra 2O18 KREATORJI Alice Varini 2 1 3 4 5 7 KREATORJI 9 6 8 10 Renato Bertuzzo NAŠ NAKIT IMA DVELETNO GARANCIJO ZA VSE OKVARE IN PRIKRITE NAPAKE 11

Více

Version 1.2 česky. Kompresor BKP1500-24. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 104 96 Art.-Bez.: BKP1500-24

Version 1.2 česky. Kompresor BKP1500-24. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 104 96 Art.-Bez.: BKP1500-24 Version 1.2 česky Kompresor BKP1500-24 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 104 96 Art.-Bez.: BKP1500-24 Obsah: Prohlášení o shodě EU Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

Přímočará pila /CZ Píla priamočiara /SK Dekopírfűrész /HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Přímočará pila /CZ Píla priamočiara /SK Dekopírfűrész /HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás EXTOL 8893101 Přímočará pila / Píla priamočiara / Dekopírfűrész /HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce EXTOL zakoupením

Více

Křížová cesta - postní píseň

Křížová cesta - postní píseň 1.a)U sto - lu s ná - mi se - dí Pán, chléb spá- sy bu - de po - dá - ván, 1.b)A je to po - krm ži - vo - ta, do kon-ce svě-ta bu - de brán, 2.Do tmy se hrou-ží zah-ra - da. Je - žíš se do muk pro-pa -

Více

PORTABLE COURT SYSTEM MODEL 510

PORTABLE COURT SYSTEM MODEL 510 SURE SHOT PORTABLE COURT SYSTEM MODEL 510 POKYNY K MONTÁŽI OPOMENUTÍ SEZNÁMIT SE V PLNÉM ROZSAHU S POKYNY K MONTÁŹI MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK VÁŽNÉ ZRANĚNÍ Před zahájením montáźe se důkladně seznamte s pokyny

Více

Originál návodu BE 6 BE 10

Originál návodu BE 6 BE 10 Originál návodu BE 6 BE 10 2 3 4 Návod k použití Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za důvěru, se kterou jste se při výběru Elektrického nářadí, obrátili na značku Metabo. Každé elektrické nářadí firmy Metabo

Více

Intervalna ocena parametra

Intervalna ocena parametra Psihologija UL,. st., Statistično 5.. Ocenjevanje araetrov Univerza v Ljubljani, ilozofska fakulteta, Oddelek za sihologijo Študij rve stonje Psihologija. seester, redet Statistično Izr. rof. dr. Anja

Více

DU-200-BL NÁVOD K OBSLUZE

DU-200-BL NÁVOD K OBSLUZE DU-200-BL NÁVOD K OBSLUZE ČESKY A. POKYNY K SESTAVENÍ Montáž Bezpečnost Zapojení Použití Doporučení k pracovišti B. SPUŠTĚNÍ STROJE Kontroly před spuštěním C. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ A. POKYNY K SESTAVENÍ Montáž

Více

POWAIR0013. Fig. A. Fig 1

POWAIR0013. Fig. A. Fig 1 3 2 POWAIR0013 4 1 Fig. A 10 11 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com POWAIR0013 Fig. 2 Fig. 3 Copyright 2014 VARO www.varo.com 1 OBLAST POUŽITÍ...2 2 POPIS (OBR. A)...2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ...2 4 BEZPEČNOSTNÍ

Více

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации návod na používanie

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации návod na používanie návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации návod na používanie Pračka Mosógép Pralka Стиральная машина Práčka EWT 135410 W - EWT 105410 W 2 electrolux 1 2 1. Ovládací

Více

Nevýbušné trojfázové asynchronní motory nakrátko 1MJ6. 18,5-200 kw. Katalog K 12-0101 CZ

Nevýbušné trojfázové asynchronní motory nakrátko 1MJ6. 18,5-200 kw. Katalog K 12-0101 CZ Nevýbušné trojfázové asynchronní motory nakrátko 1MJ6 18,5-200 kw Katalog K 12-0101 CZ Nevýbušné trojfázové asynchronní motory nakrátko Motory s kotvou nakrátko Obsah Všeobecné údaje Struktura objednacího

Více

FAVORIT 99009 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 53

FAVORIT 99009 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 53 FAVORIT 99009 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 53 2 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG.

Více

XI. Odkazy na štítek a piktogramy. X. Doplňkové bezpečnostní pokyny pro polyfúzní svářečku. XII. Skladování. XIII.

XI. Odkazy na štítek a piktogramy. X. Doplňkové bezpečnostní pokyny pro polyfúzní svářečku. XII. Skladování. XIII. b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, jako např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky a chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojené se zemí. c)

Více

CZ STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE Návod k použití. SK STOJANOVÁ SPRCHOVÁ BATÉRIA Návod na obsluhu. HU ÁLLVÁNYOS ZUHANY CSAPTELEP Felhasználói kézikönyv

CZ STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE Návod k použití. SK STOJANOVÁ SPRCHOVÁ BATÉRIA Návod na obsluhu. HU ÁLLVÁNYOS ZUHANY CSAPTELEP Felhasználói kézikönyv CZ STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE Návod k použití SK STOJANOVÁ SPRCHOVÁ BATÉRIA Návod na obsluhu HU ÁLLVÁNYOS ZUHANY CSAPTELEP Felhasználói kézikönyv CZ NÁVOD K INSTALACI STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE KONTROLA

Více

BA 611 Dexaplan. Obsah. Úvod Použití ke stanovenému účelu... Strana 4 Rozsah dodávky... Strana 4 Vybavení... Strana 4 Technické údaje...

BA 611 Dexaplan. Obsah. Úvod Použití ke stanovenému účelu... Strana 4 Rozsah dodávky... Strana 4 Vybavení... Strana 4 Technické údaje... Obsah Poplašné zařízení a volicí zařízení v nouzovém případě Poplašný a núdzový voliaci prístroj Naprava za klicanje v primeru alarma in klic v sili Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre

Více

EXTOL 414171 MEMBRÁNOVÉ HLUBINNÉ PONORNÉ ČERPADLO MEMBRÁNOVÉ HĹBKOVÉ PONORNÉ ČERPADLO MÉLYKÚTI MEMBRÁNOS BÚVÁRSZIVATTYÚ

EXTOL 414171 MEMBRÁNOVÉ HLUBINNÉ PONORNÉ ČERPADLO MEMBRÁNOVÉ HĹBKOVÉ PONORNÉ ČERPADLO MÉLYKÚTI MEMBRÁNOS BÚVÁRSZIVATTYÚ MEMBRÁNOVÉ HLUBINNÉ PONORNÉ ČERPADLO MEMBRÁNOVÉ HĹBKOVÉ PONORNÉ ČERPADLO MÉLYKÚTI MEMBRÁNOS BÚVÁRSZIVATTYÚ Membránové ponorné čerpadlo Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce

Více

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás RT 1200 E (8893301) Fréza horní /CZ Frézka horná/sk Felsőmarógép/HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce EXTOL zakoupením

Více

období: duben květen - červen

období: duben květen - červen období: duben květen - červen U S N E S E N Í Z A S T U P I T E L S T V A Z v e e j n é h o z a s e d á n í Z a s t u p i t e l s t v a o b c e d n e 2 8. 4. 2 0 1 1 Z O s c h v á l i l o z á v ^ r e X

Více

Bezdrátová sada s klávesnicí a myší. Stručný návod k použití WUR - 0108T

Bezdrátová sada s klávesnicí a myší. Stručný návod k použití WUR - 0108T Bezdrátová sada s klávesnicí a myší WUR - 0108T Obsah Začínáme....................................................... 1 Funkce......................................................... 1 Příprava klávesnice,

Více

EXTOL 414172 MEMBRÁNOVÉ HLUBINNÉ PONORNÉ ČERPADLO MEMBRÁNOVÉ HĹBKOVÉ PONORNÉ ČERPADLO MÉLYKÚTI MEMBRÁNOS BÚVÁRSZIVATTYÚ

EXTOL 414172 MEMBRÁNOVÉ HLUBINNÉ PONORNÉ ČERPADLO MEMBRÁNOVÉ HĹBKOVÉ PONORNÉ ČERPADLO MÉLYKÚTI MEMBRÁNOS BÚVÁRSZIVATTYÚ MEMBRÁNOVÉ HLUBINNÉ PONORNÉ ČERPADLO MEMBRÁNOVÉ HĹBKOVÉ PONORNÉ ČERPADLO MÉLYKÚTI MEMBRÁNOS BÚVÁRSZIVATTYÚ Membránové ponorné čerpadlo Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce

Více

Időtlenül elegáns: bel- és kültéri dizájntárgyak.

Időtlenül elegáns: bel- és kültéri dizájntárgyak. Időtlenül elegáns: bel- és kültéri dizájntárgyak. Nadčasová elegance: designové objekty pro vnitřní i venkovní použití. DEGARDO GmbH Dehmer Straße 66 32549 Bad Oeynhausen Germany Phone +49 5731 753-300

Více

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady odsavačů par. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.

Více

Zde se podrobně seznámíte s hlavními díly vzduchové clony. Vám názorně představí nejběžnější příklady instalací clon SAHARA MAXX HT.

Zde se podrobně seznámíte s hlavními díly vzduchové clony. Vám názorně představí nejběžnější příklady instalací clon SAHARA MAXX HT. SAHARA MAXX HT Vážený zákazníku, tento katalog Vám usnadní výběr vzduchové clony SAHARA MAXX HT podle Vašich představ a požadavků a pomůže při sestavování potřebného objednacího klíče. Nabízíme Vám velké

Více

Pokyny pro použití TROUBA. Obsah. Instalace, 2-3 Ustavení Elektrické zapojení Štítek s jmenovitými údaji

Pokyny pro použití TROUBA. Obsah. Instalace, 2-3 Ustavení Elektrické zapojení Štítek s jmenovitými údaji Pokyny pro použití TROUBA CZ Česky, HU Magyar, 0 SK Slovensky, 9 Obsah Instalace, 2- Ustavení Elektrické zapojení Štítek s jmenovitými údaji CZ UA Украінська,28 Popis zaŕízení, Celkový pohled Ovládací

Více

/ P ře d m lu v a...11. / Úvod... 14. / Vysoký krevn í tla k, definice, rozdělení, p rim árn í a sekundární h y p e r te n z e...

/ P ře d m lu v a...11. / Úvod... 14. / Vysoký krevn í tla k, definice, rozdělení, p rim árn í a sekundární h y p e r te n z e... Obsah / P ře d m lu v a...11 / Úvod... 14 1. O k re v n ím tla k u se stále m lu v í a m lu v í... M á sm ysl se z a jím a t o k re v n í tla k, když n e m á m ž á d n é p o tíže? Je a le fa k t, že d

Více

Vrtací a bourací kladivo BBMH 1100

Vrtací a bourací kladivo BBMH 1100 Version. česky Vrtací a bourací kladivo BBMH 00 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 5209 Art.-Bez.: BBMH00 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

Příklepová vrtačka/cz Príklepová vŕtačka/sk Ütvefúró/HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Příklepová vrtačka/cz Príklepová vŕtačka/sk Ütvefúró/HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás HDS 1100 MA (8890051) Příklepová vrtačka/ Príklepová vŕtačka/ Ütvefúró/ Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce EXTOL

Více

Kompresorová sada 4ks / CZ Kompresorová sada 4ks / SK Alap légkompresszor tartozék szett, 4 db / HU

Kompresorová sada 4ks / CZ Kompresorová sada 4ks / SK Alap légkompresszor tartozék szett, 4 db / HU Improve your day! 99303 Kompresorová sada 4ks / Kompresorová sada 4ks / Alap légkompresszor tartozék szett, 4 db / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati

Více

II/490 SSZ VYPNUTO III/ OBJÍZDNÁ TRASA DO 7,5t - STÁVAJÍCÍ DZ - NAVRŽENÉ DZ IS 1 STAVBA: SILNICE II/490 FRYŠTÁK-2.A3.ETAPA

II/490 SSZ VYPNUTO III/ OBJÍZDNÁ TRASA DO 7,5t - STÁVAJÍCÍ DZ - NAVRŽENÉ DZ IS 1 STAVBA: SILNICE II/490 FRYŠTÁK-2.A3.ETAPA SSZ VYPNUTO SILNICE SMĚR FRYŠTÁ UZVŘEN P4 B2 - OBJÍZDNÁ TRS DO t III/4911 - STÁVJÍCÍ DZ P2 IS 1 1c SIL SM NICE ĚR II UZ FRY /490 Š V ŘE TÁ N IS 1 1 - I. ČÁST PRCÍ DETIL Č. 1 /490 E II TÁ NIC SIL FRYŠ R

Více

POSEBNI POGOJI ZA PROMOCIJE PAKETOV KOMBO FEBRUAR (v nadaljevanju: Posebni pogoji promocije Kombo Februar)

POSEBNI POGOJI ZA PROMOCIJE PAKETOV KOMBO FEBRUAR (v nadaljevanju: Posebni pogoji promocije Kombo Februar) POSEBNI POGOJI ZA PROMOCIJE PAKETOV KOMBO FEBRUAR (v nadaljevanju: Posebni pogoji promocije Kombo Februar) Družba A1 Slovenija, d. d., Šmartinska cesta 134B, 1000 Ljubljana (v nadaljevanju: A1), je gospodarska

Více

Ú v o d... 15. K ojení... 24 Energie / Tekutiny / Bílkoviny / Tuky / Vitamíny a minerály / Zakázané ovoce"

Ú v o d... 15. K ojení... 24 Energie / Tekutiny / Bílkoviny / Tuky / Vitamíny a minerály / Zakázané ovoce OBSAH Ú v o d... 15 STR A V A T Ě H O T N É A K O J ÍC Í Ž E N Y... 17 T ě h o te n s tv í... 17 P rvní príznaky těhotenství / Co s ranní nevolností? / Co s pálením žáhy? / Zácpa - častý problém / Energie

Více

RUBIMIX-9 BL RUBIMIX-9 BL DUPLEX

RUBIMIX-9 BL RUBIMIX-9 BL DUPLEX RUBIMIX-9 BL RUBIMIX-9 BL DUPLEX NÁVOD K OBSLUZE ČESKY OBSAH A. POKYNY K SESTAVENÍ Montáž Bezpečnost Zapojení Použití Doporučení k pracovišti B. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S ELEKTRICKÝM RUČNÍM

Více

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Gratulujeme vám k zakoupení elektrického mlýnku. Když bude tento mlýnek používán podle pokynů uvedených v tomto manuálu, bude s ním možno rychle a snadno umlít různé typy obilí.

Více

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Pračka Mosógép Pralka Práčka EWT 135210 W - EWT 105210 W

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Pračka Mosógép Pralka Práčka EWT 135210 W - EWT 105210 W návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Pračka Mosógép Pralka Práčka EWT 135210 W - EWT 105210 W 2 electrolux 1 2 1. Ovládací panel 2. Tlačítko víka 3. Kryt přístupu

Více

SERVIS ŠITÝ NA MÍRU PRO VAŠE VOZIDLO

SERVIS ŠITÝ NA MÍRU PRO VAŠE VOZIDLO W W W. I V E C O. C O M SERVIS ŠITÝ NA MÍRU PRO VAŠE VOZIDLO www.facebook.com/iveco www.youtube.com/iveco www.twitter.com/iveco www.flickr.com/photos/ Nen í po chyb o to m, že tyto n ové ba lí čky EL E

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA RÁDIOVÁ KLÁVESNICE

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA RÁDIOVÁ KLÁVESNICE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA RÁDIOVÁ KLÁVESNICE Úvod Děkujeme,že jste si vybrali naši bezdrátovou klávesnici s bezdrátovou optickou myší.pracuje s digitální rádio technologií zaručující bezproblémovou komunikaci

Více

Jednání Rady města Broumova č. 88 ze dne 3. února 2010. ᖗ剧ítomni: JUDr. Růთ南ková, Mgr. Schejbalová, pan Slezák, pan Marek, pan Trojan a Ing. Blažková tajemnice. 南ml 南ven : Bc. 南ranc, pan Uzel oz 南ní pᖗ剧ícho

Více

Elektro naviják BESW3000

Elektro naviják BESW3000 Version 1.1 česky Elektro naviják BESW3000 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 27835 Art.-Bez.: BESW3000 Obsah: Prohlášení o shodě EU Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

SMAX2, SMX2R. SMX2 a SMX2R. Přijímač rádiového signálu

SMAX2, SMX2R. SMX2 a SMX2R. Přijímač rádiového signálu SMX2 a SMX2R Přijímač rádiového signálu 1 Popis výrobku SMX2 a SMX2R jsou dvoukanálové přijímače rádiového signálu, určené pro univerzální použití, které se navzájem od sebe liší kompatibilitou s dálkovými

Více

WHIRLPOOL AKZM 747/IX

WHIRLPOOL AKZM 747/IX You can read the recommendations in the user guide, the technical guide or the installation guide for WHIRLPOOL AKZM 747/IX. You'll find the answers to all your questions on the WHIRLPOOL AKZM 747/IX in

Více

Ovládač revizní jízdy ORJE

Ovládač revizní jízdy ORJE Ovládač revizní jízdy ORJE Návod k montáži a obsluze Vydání: 3. Počet stran: 6 TT TELSYS, a.s. Tel: 234 052 222 Úvalská 1222/32, 100 00 Praha 10 Fax: 234 052 233 Internet http://www.ttc-telsys.cz E-mail:

Více

POSVET OB MESECU POŽARNE VARNOSTI

POSVET OB MESECU POŽARNE VARNOSTI POSVET OB MESECU POŽARNE VARNOSTI - 15.09.2016 Kje je prisoten CO v bivalnem okolju? Kateri javljalnik CO je ustrezen? Kam namestiti javljalnik CO? GAŠPER GOLOB direktor Detektor sistemi d.o.o. Vodja sekcije

Více

Gas Conversion Kit W125 V2P... Natural Gas LPG : 8 719 002 355 0

Gas Conversion Kit W125 V2P... Natural Gas LPG : 8 719 002 355 0 Gas Conversion Kit W125 V2P... Natural Gas LPG : 8 719 002 355 0 6 720 607 352 (2008.08) SM Contents: 1 Injector 2 Sealing screw 3 Pilot injector 4 Washer 5 Throttle disc 6 Poppet valve 7 Gasket 8 Spring

Více

ND-180-BL NÁVOD K OBSLUZE

ND-180-BL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE ČESKY 1. POKYNY K SESTAVENÍ 2. SPUŠTĚNÍ STROJE Před začátkem práce s pilou si pozorně přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a ujistěte se, že jim rozumíte. Před opuštěním výrobního závodu

Více

Project2 9.2.2006 18:59 Page 1

Project2 9.2.2006 18:59 Page 1 Project2 9.2.2006 18:59 Page 1 Magyar 86 Leírás Presszókávéfőző: A: fedél szűrőtartóval B: kivehető víztartály C: csészetartó D: kávéfőző fej E: gőzfúvóka F: tejhabosító fúvókafej G: csepegtetőrács H:

Více

Hvězdicový provzdušňovač (aerátor) Návod k použití

Hvězdicový provzdušňovač (aerátor) Návod k použití Hvězdicový provzdušňovač (aerátor) Návod k použití CZ Překlad původního návodu k použití (Form No. 49287) 11/2012 Bezpečnostní pokyny Správné použití Toto zařízení by mělo být používáno k těmto účelům:

Více

Fig A 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 11 12 13 14 15 16 21 23 17 18 19 20 22 24 25 26 27 28 29

Fig A 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 11 12 13 14 15 16 21 23 17 18 19 20 22 24 25 26 27 28 29 Fig A 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 12 13 14 15 16 21 23 17 18 19 20 22 24 25 26 27 28 29 Fig 1 8 20 26 Fig 2 7 22 27 Fig 3 17 23 17 1 4 Fig 4 29 5 5 Fig 5 16 13 14 6 13 25 9 Fig 6 19 2 17 Fig 7 18 12 10 3 28 Fig

Více

Návod na instalaci, provoz a údržbu

Návod na instalaci, provoz a údržbu Návod na instalaci, provoz a údržbu TX 250A TX 500A TX 750A TX 1000A Rev. 2014.10.01 Strana 1/24 1.0.0 Obsah 1.0.0 Obsah... 2 2.0.0 Ilustrací... 2 3.0.0 Základní informace... 3 3.1.0 Úvod...3 3.2.0 Oblasti

Více

Ú vod... I 7. In te rd is c ip lin á rn í p řís tu p k p ro b le m a tic e u m ír á n í a s m r t i...19 T h a n a to lo g ie...19

Ú vod... I 7. In te rd is c ip lin á rn í p řís tu p k p ro b le m a tic e u m ír á n í a s m r t i...19 T h a n a to lo g ie...19 11 OBSAH Ú vod... I 7 In te rd is c ip lin á rn í p řís tu p k p ro b le m a tic e u m ír á n í a s m r t i...19 T h a n a to lo g ie...19 T h a n a to p s y c h o lo g ie...20 T hanatosociologie... 22

Více

Plán instalace. Sušička s tepelným čerpadlem. . Plan instalacije. Sušilica s toplinskom pumpom PT 8337 WP. hr - HR cs - CZ 08.

Plán instalace. Sušička s tepelným čerpadlem. . Plan instalacije. Sušilica s toplinskom pumpom PT 8337 WP. hr - HR cs - CZ 08. Plán instalace Sušička s tepelným čerpadlem. Plan instalacije Sušilica s toplinskom pumpom PT 8337 WP hr - HR cs - CZ 08.11 09 236 910 / 01 Obavezno pročitajte upute za uporabu i ugradnju prije postavljanja

Více

Hoblík elektrický /CZ Hoblík elektrický /SK Elektromos körfűrész /HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Hoblík elektrický /CZ Hoblík elektrický /SK Elektromos körfűrész /HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás EXTOL 8893401 Hoblík elektrický /CZ Hoblík elektrický / Elektromos körfűrész / Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce

Více