Precont S Převodník tlaku

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Precont S Převodník tlaku"

Transkript

1 Krátký návod KA 0113 Tlak Precont S Převodník tlaku k nepřetržitému měření a kontrole tlaků v plynech, párách, tekutinách a prachu Rozmezí tlaku 0...0,1 bar do bar / -0,1...0/+0,1 bar / /+1 bar Keramická nebo kovová membrána s různými procesními přípojkami Vhodné pro široké rozmezí procesních teplot od 40 C do +370 C Různorodá možnost využití, především také v oblasti hygienického využití ATEX II 1/2 G Ex ia IIC T4 Ga/Gb ATEX II 1/2 D Ex ia IIIC T60 C/T102 C Da/Db Schváleno pro použití v prostorech s nebezpečím výbuchu Excelentní přesnost až do 0,1% Programovatelná vyhodnocovací technika se svítící kontrolkou LED světlé barvy - ve dvouvodičové technologii s elektrickým signálem ma nebo - ve trojvodičové technologii s napěťovým signálem V - se dvěma PNP spínacími výstupy L a u t e r b a c h s t r E g g e n f e l d e n G e r m a n y T e l : / F a x : / i n f a c s - c o n t r o l s y s t e m. d e w w w. a c s - c o n t r o l s y s t e m. d e

2 Precont S Bezpečnostní pokyny Každá osoba pověřená spouštěním nebo ovládáním tohoto přístroje je povinna přečíst a pochopit tento návod k obsluze a především pak bezpečnostní pokyny. Montáž, připojení do sítě, zprovoznění a obsluhu tohoto přístroje smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál dle údajů tohoto technického návodu a platných norem a pravidel. Přístroj smí být provozován pouze v rámci povolených, v tomto technickém návodě stanovených provozních ohraničení. Každé použití mimo tento řádný rámec může představovat vážná rizika. Materiály přístroje je nutno volit resp. otestovat co se týče snášenlivosti s příslušnými požadavky použití (dotýkající se látky, provozní teplota). Nevhodný materiál může vést k poškození, chybnému chování nebo zničení přístroje a k rizikům, jež z toho vyplývají. Přístroj nesmí být nikdy použit jako jediný prostředek odvrácení nebezpečných situací na zařízeních. Tento přístroj odpovídá odstavci 3 (3) evropské směrnice 97/23/ES (pro tlaková zařízení) a je vyroben a dimenzován podle správné inženýrské praxe. Přístroj splňuje zákonné požadavky všech relevantních evropských směrnic Bezpečnostní pokyny pro elektrické provozní prostředky pro nebezpečné oblasti Pokud je přístroj instalován a provozován v prostorech s nebezpečím výbuchu, pak je nutno dodržovat všeobecné instalační předpisy Ex (EN/IEC , VDE 0165), tyto bezpečnostní pokyny stejně jako doprovodné ES certifikáty typu vč. doplnění. Instalaci zařízení v prostorech s nebezpečím výbuchu musí zásadně provádět odborný personál. Přístroj odpovídá klasifikaci T a Medium T a Plášť II 1/2 G Ex ia IIC T4 Ga/Gb C C II 1/2 D Ex ia IIIC T60 C / T102 C (T57 C) Da/Db C C (+40 C) II 2 G Ex ib IIC T4 Gb C C II 2 D Ex ib IIIC T102 C Db C C II 2 G Ex ib IIC T4 Gb C C II 2 D Ex ib IIIC T125 C Db C C Nejvyšší povrchová teplota byla stanovena uvnitř pláště při kompletním oddělení, tedy tepelné izolaci. Výkon na senzoru je zanedbatelný. Přístroje jsou koncipovány k měření tlaků v prostorech s nebezpečím výbuchu. Měrnými médii mohou být i hořlavé plyny, tekutiny, páry nebo prachy. Přípustné provozní teploty a tlaky dle jednotlivých typů a provedení naleznete v tomto návodě. Procesní tlak a rozmezí teplot médií musí při použití, jež si vyžaduje kategorie 1/2 provozního média nebo kategorie 1 provozní médium, ležet mezi 0,8 bar do 1,1 bar a -20 C do 60 C. Přípustné nejvyšší hodnoty pro U i, I i a P i jsou pro všechna provedení stejné. Na to je nutno dbát především v případě propojení více jiskrově bezpečných elektrických okruhů při provedeních s napěťovým výstupem V (provedení E/F/G/H) a při provedeních se spínacími výstupy PNP (provedení A/E). Platí pravidla pro propojení jiskrově bezpečných elektrických okruhů. Připojení vyrovnání napětí v plášti přípojky resp. procesní přípojku je nutno spojit s vyrovnáním napětí prostoru s nebezpečím exploze. V případě přístrojů s umělými díly, jež je možné nabít (např. kabel resp. plášť přípojky) upozorňuje varovný nápis na bezpečnostní opatření, jež je nutno zavést v souvislosti s nebezpečím elektrostatického nabití během provozu. Vyhněte se tření - Nečistěte za sucha - Nemontujte v pneumatickém dopravním proudu. Strana 2-6 NAMUR

3 Montáž Precont S Vyhněte se instalaci přístroje na místě, kde mohou působit vysoké tlakové impulzy. Nastavení a kontrolu funkce lze snadněji provést, když je přístroj namontován za uzavírací armaturou. Instalace přístroje by měla v případě možnosti probíhat na teplotně klidných místech, aby bylo možné zachovat, spolehlivost měřeného výsledku. Velké teplotní skoky, např. při plnění studeného zařízení horkým médiem, mohou krátkodobě způsobit v případě provedení s keramickou měrnou membránou větší odchylku měrného signálu. Větší vzdálenost měrného signálu může odchylku odpovídajícím způsobem ještě zesílit. Odchylka se po přizpůsobení měrné membrány převodníku tlaku dané teplotě opět zcela vyrovná. Při skoku o +20 C C může toto vyrovnání trvat až 3 minuty. Použitím procesního převodníku tlaku lze docílit výrazného zlepšení. Zařízení, v němž je přistroj zabudován, má vliv na výsledek měření v podobě posunutí nulového bodu z důvodu vlastní váhy měrné membrány a případně tekutiny převodníku tlaku. Tyto odchylky je možné odstranit pomocí ofsetového vyrovnání. Je přitom potřeba posunout nulový a koncový bod o stejnou hodnotu. Před montáží a demontáží přístroje musí být zařízení v beztlakovém stavu. V případě procesové přípojky se závitem smí být utažení procesové přípojky provedeno pouze na šestihranu pomocí vhodného klíče. Maximální povolený utahovací moment činí 50 Nm. Utažení procesové přípojky prostřednictvím pláště přípojky není dovoleno. Plášť lze kdykoli, i během provozu, otočit o 330. Zabraňte znečištění elementu pro vyrovnání tlaku. Omezené vyrovnání tlaku vzduchu může zapříčinit chybné výsledky měření. Správnou funkci přístroje v rámci specifických technických dat lze zajistit pouze když není překročena povolená teplota v oblasti pláště přípojky (viz technická data). Toho lze dosáhnout použitím teplotního rozpojovače, procesního ukazatele tlaku (provedení S70), anebo izolací dílu zařízení přivádějícího médium, či jiných konstruktivních opatření, jež zabrání přenosu vyšších teplot na plášť přípojky. Procesní ukazatel tlaku (provedení S70) tvoří s měřicím převodníkem uzavřený, kalibrovaný systém, jenž byl naplněn prostřednictvím otvorů v procesním ukazateli tlaku a v měřicím mechanismu měřicího převodníku. Tyto otvory jsou zapečetěny a není dovoleno je otevírat. Údržba Přístroj je bezúdržbový Jistá média mohou vést k tvorbě usazenin na membráně. Takovéto usazeniny mohou vést k chybným měřením přístroje. V případě médií tvořících usazeniny je nutné membránu pravidelně čistit, např. čistou vodou. Nepoužívejte k čištění žádné ostré předměty ani agresivní chemikálie.. Oprava Opravy smí provádět pouze výrobce. Pokud je nutné přístroj zaslat k opravě, je nutné připojit následující informace: Přesný popis použití. Chemické a fyzikální vlastnosti produktu. Krátký popis vyskytnuté závady. Než bude přístroj odeslán k opravě je nutno provést následující opatření: Všechny ulpělé zbytky produktu je nutno odstranit. To je obzvlášť důležité, pokud je produkt zdraví škodlivý, např. žíravý, jedovatý, rakovinotvorný, radioaktivní atd. Neposílejte zpět, pokud není s naprostou jistotou možné kompletně odstranit zdraví škodlivé produkty, např. proto, že se mohly dostat do skulin, nebo mohly difundovat do plastu. Strana 3-6

4 Elektrická přípojka Elektrická přípojka přístroje musí splňovat příslušné lokálně specifické standardy. V případě chybné montáže nebo nastavení, mohou být způsobena nebezpečí podmíněná aplikací. Precont S Je dovoleno pokládat výhradně zakroucená odstíněná signální a měrná vedení, oddělená od vedení přivádějících výkon. Stínění vedení uzemněte pouze na jedné straně, ideálně na místě instalace přístroje. Kovové díly přístroje spolu s pláštěm přípojky, zástrčka - typ S resp. kabel - typ K, jsou elektricky spojeny s uzemňovacím šroubem. V případě provedení s pláštěm přípojky, svorkový prostor typ A jsou všechny kovové díly propojeny se svorkou 1 - PE/stínění. Přístroj je nutno uzemnit, např. prostřednictvím uzemňovacího šroubu nebo procesovou přípojku. Svorky pro průměry vodičů od 0,5...2,5 mm 2, pro připojení kabelu se v případě provedení pláště se svorkovým prostorem nachází pod elektronickým modulem. Ten je nasazen a lze jej snadno sejmout. Po připojení kabelu je nutné jej opět správně nasadit. Závitové spojení kabelu je vhodné pro kabely s průměrem 4,5 až 10 mm. Po zabudování kabelu je nutné kabelový závitový spoj důkladně utáhnout a zajistit tak těsnost pláště přípojky. To samé platí i pro šroubovací uzávěr pláště. Napětí na přívodních kontaktech nesmí překročit 45 V, aby nedošlo k poškození elektroniky. Všechny přípojky jsou chráněny proti přepólování. Minimální resp. maximální napájecí napětí se řídí dle příslušného provedení: Provedení ne Ex Ex Typ A/B/E/F/G/H 14,5...45V DC 14,5...30V DC Typ C/D 10,5...45V DC 10,5...30V DC Zátěž, např. měrný odpor vyhodnocovacího přístroje, v sérii se senzorem v provedení A/B/C/D s elektrickým signálem ma s 2-vodičovou technologií, redukuje napájecí napětí, jež je k dispozici na senzoru. V závislosti na provedení resp. minimálním napájecím napětím je odvozena pro tento odpor maximální hodnota, při níž je ještě možná správná funkce. Maximální přípustnou zátěž při signálním proudu 20mA lze odvodit na základě rovnice: R L max = (V S okamžité - V S min ) / 20mA. s V S okamžité = připojené napájecí napětí a V S min = minimální napájecí napětí. Následující grafy zobrazují charakteristickou křivku s hodnotami odporu při 24 V a 45 V. Typ A/B Typ C/D Induktivní napětí na spínacím výstupu PNP, např. relé nebo pomocný stykač je možné kvůli zamezení špičkám napětí provozovat pouze s jednosměrnou diodou nebo RC článkem. Na spínací výstup PNP připojená zátěž je napojena bezkontaktně, a tudíž bez odskakování kontaktu, prostřednictvím polovodičového spínače na +kontakt napájecího napětí. V aktivovaném stavu zapojení trvá na výstupu pozitivní signál blízký napájecímu napětí. V deaktivovaném stavu zapojení a při výpadku napájecího napětí se polovodičový spínač uzavře. Spínací výstup PNP je proudově omezen na 0,2...0,25 A a je odolný proti přetížení a zkratu. Strana 4-6

5 Precont S Ovládací a indikační prvky Čtyřmístný displej Indikátor stavu zapnutí S1 a S2 Kontrolka aktivního spínacího výstupu příslušnou červenou LED, pouze u provedení A/E Ovládací tlačítko Change slouží také k přepínání druhu funkce ovládacího tlačítka +/- S1 S2 Ovládací tlačítko + / - Směr počítání je na začátku vždy na + Zvýšení zobrazené hodnoty. Pro změnu směru počítání na - Snížení zobrazené hodnoty, je potřeba stisknout ovládací tlačítko Change Ovládací tlačítko Druhy provozu Provozní režim Převodník tlaku eviduje připojený systémový tlak a provádí zvolenou funkci dle nastavených parametrů. Měrná hodnota se zobrazuje na displeji. Jsou nastaveny spínací výstupy a analogový výstup. Zapnutý spínací výstup je signalizován rozsvícenou příslušnou LED stavu sepnutí. Překročení rámcových specifikací, chybné provozní podmínky nebo závada funkce přístroje jsou signalizovány hodnotami EEEE resp. -EEE. Po stisknutí tlačítka + / - se ukáže verze softwaru. Programovací režim Po stisknutí ovládacího tlačítka se dostanete přes heslo 3009 do nastavovacího menu. Režim rychlého nastavení Stisknutím kombinace tlačítek v provozním režimu je možné ovládání převodníku bez nastavovacího režimu. Nastavení nulového bodu s připojeným tlakovým signálem: Krátce po sobě stiskněte tlačítka Change a a držte je stlačena po dobu asi 6 sekund. Bude vyvolán výchozí signál 4mA / 0V. Ten lze změnit pomocí + / - resp. Change a + / -. Tlačítkem bude aktuální tlaková hodnota uložena jako spodní referenční hodnota, bude přiřazena k dříve nastavenému výchozímu signálu a změněná nastavení budou bezpečně uložena (doba ukládání cca 3 s). Následně budete přesměrováni do provozního režimu. Nastavení konečného bodu s připojeným tlakovým signálem: Krátce po sobě stiskněte tlačítka + / - a a držte zhruba po dobu asi 6 sekund. Bude vyvolán výchozí signál 20mA / 10V. Ten lze změnit pomocí + / - resp. Change a + / -. Tlačítkem bude aktuální tlaková hodnota uložena jako horní referenční hodnota, bude přiřazena k dříve nastavenému výchozímu signálu a změněná nastavení budou bezpečně uložena (Doba ukládání cca 3 s). Následně budete přesměrováni do provozního režimu. Nastavení útlumu: Krátce po sobě stiskněte tlačítka Change a + / - a držte zhruba po dobu asi 6 sekund. Útlum je nyní možné měnit. Tuto hodnotu lze libovolně měnit pomocí + / - resp. Change a + / - od 0 do 60 sekund ve 100 stupních vždy o velikosti 0,6 sekund, v případě provedení C / G od 0 do 6 sekund v 10 stupních vždy o velikosti 0,6 sekund. Pomocí tlačítka bude hodnota zaevidována a bezpečně uložena (doba ukládání cca 3 s). Následně budete přesměrováni do provozního režimu. Reset původních údajů: V případě přístrojů provedení C / G je možné provést reset původních údajů prostřednictvím podržení tlačítka po dobu asi 5 sekund během nového startu přístroje po odnětí napájecího napětí. Všechny specifické, zákazníkem nastavené údaje tím budou ztraceny. Upozornění: Pokud nastavíte spodní tlakovou referenční hodnotu (Zero) výše než vrchní referenční hodnotu (Span), pak poklesne výchozí signál pod 3,8mA resp. na 0V. Na displeji bude svítit tak dlouho EEEE, dokud nestisknete tlačítko. Je nutné znovu nastavit správné nastavení (Zero < Span). Strana 5-6

6 Precont S Nastavovací menu Heslo 3009 NAMUR Správné heslo code 0000 NESS EEEE Provozní režim Kontrolka aktuální hodnoty tlaku Přístup k dotazu na heslo Zadejte heslo 3009 Chybné heslo + - Vstup do příslušného podmenu a převzetí nastavených hodnot. Přechod od jednoho bodu menu ke druhému / přepnutí směru působení tlačítka +/- / přepínání mezi různými možnostmi ve výběrovém menu. Změna zobrazených hodnot. Čím déle budete držet toto tlačítko, tím rychleji se hodnoty zvyšují resp. snižují. směr působení (zvyšování nebo snižování) je možné změnit pomocí tlačítka Change. V režimu měření slouží k zobrazení čísla verze softwaru. Nastavení spodního referenčního bodu tlaku. 2Ero NSig osig Nastavení spodní referenční hodnoty tlaku s připojeným signálem Aktuální hodnota tlaku jako spodní referenční hodnota tlaku přiřazená k výstupnímu signálu nastavitelnému pomocí + resp. - (= vynaložené ma resp. V). Převzetí hodnot pomocí, ukončení podržením tlačítka Change po dobu 3 sekund. Při výstupním signálu V odpovídá 4.00 napětí 0V a napětí 10V Nastavení spodní referenční hodnoty bez připojeného signálu. Nastavte spodní referenční tlakový signál, vztažený na jmenovitý rozsah měření senzorů, pomocí + resp. - na hodnotu, která odpovídá výstupnímu signálu 4 ma resp. 0 V. Převzetí hodnot pomocí tlačítka, ukončení podržením tlačítka Change po dobu 3 sekund. Nastavení vrchního referenčního bodu tlaku. SPAn NSig Nastavení horní referenční hodnoty tlaku s připojeným signálem Aktuální hodnota tlaku jako horní referenční hodnota tlaku přiřazená k výstupnímu signálu nastavitelnému pomocí + resp. - (= vynaložené ma resp. V). Převzetí hodnot pomocí, ukončení podržením tlačítka Change po dobu 3 sekund. Při výstupním signálu V odpovídá 4.00 napětí 0V a napětí 10V osig Nastavení horní referenční hodnoty bez připojeného signálu. Nastavte spodní referenční tlakový signál, vztažený na jmenovitý rozsah měření senzorů, pomocí + resp. - na hodnotu, která odpovídá výstupnímu signálu 20 ma resp. 10 V. Převzetí hodnot pomocí tlačítka, ukončení podržením tlačítka Change po dobu 3 sekund. disp Displej Desetinná tečka dp-_ dp3 2Ero Nastavení dp0 zobrazení / Nastavení dp1 zobrazení Nastavení dp2 zobrazení / Nastavení dp3 zobrazení Odstupňování indikovaného nulového bodu Indikovaná hodnota při 4 ma / 0 V výstupní signál. Nedosáhne-li indikce -999, pak se zobrazí -EEE. SPAn Odstupňování indikovaného koncového bodu Indikovaná hodnota při 20 ma / 0 V výstupní signál. Pokud indikace překročí 9999, pak se zobrazí EEEE. Systémový útlum t_f 1 Systémový útlum Zadání systémového útlumu za účelem potlačení krátkých tlakových výkyvů nebo za účelem uklidnění cyklicky kolísavých tlakových signálů. Rozsah nastavení činí sekund, ve 100 krocích vždy po 0,6 sekundách. SP 1 Spínací bod 1 Mezní hodnota spínací bod 1 SP_ HYS Hodnota na displeji, při níž je aktivně zapnutý spínací výstup 1. Hysterese spínací bod 1 Hysterese spínacího bodu pro spínací výstup S1 vztažený na indikaci na displeji. n.o.n.c. Func n.o. Druh provozu spínací bod 1 n.c. norf ErrF n.o. = normally open = Princip činného proudu S1 se zapne při překročení mezní hodnoty n.c. = normally closed = Princip klidového proudu S1 se zapne, pokud není dosaženo mezní hodnoty Funkce spínací bod 1 norf = Funkce mezní hodnoty s hysteresí ErrF = Funkce hlášení závady S1 se zapne, pokud má být výstupní signál větší než 20mA/10V resp. menší než 4mA/0V SP 2 Spínací bod 2 Spínací bod 2 Výstavba podmenu je identická jako v případě spínacího bodu 1, s tou výjimkou, že není k dispozici bod Rychlé podmenu Func. nastavení SAbG on Rychlé nastavení prostřednictvím kombinace tlačítek Uvolnění resp. zablokování rychlého nastavení spodní a vrchní referenční hodnoty s připojeným signálem, off stejně jako nastavení útlumu pomocí kombinace tlačítek. Chování výstupního signálu Přenastavení na původní nastavení ErrS FrES FS3.8 FS22 off Chování výstupního signálu při překročení signálního rozmezí FS3.8 = Výstupní signál pracuje lineárně v rozmezí od 4,0...20,0 ma resp V. Při překročení tohoto rozmezí je vysílán konstantní signál 3,8 ma / 0 V. FS22 = Výstupní signál pracuje lineárně v rozmezí od 4,0...20,0 ma resp V. Při překročení tohoto rozmezí je vysílán konstantní signál 22 ma / 11,25 V. off = Výstupní signál pracuje lineárně v rozmezí od 3,9...21,0 ma resp ,5 V. Výstupní signál mimo toto rozmezí není možný, koncové hodnoty jsou při překročení zachovány Při překročení nebo nedosažení nenastane vysílání chybného signálního proudu. Factory-Reset Přenastavení všech parametrů do původního nastavení. Specifická nastavení zákazníka budou ztracena. Uložení SPEi Provozní režim Uložení Bezpečné uložení všech parametrů (doba ukládání cca 7 s) Strana 6-6

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do

Více

Monitory tlaku, omezovače tlaku

Monitory tlaku, omezovače tlaku Návod k montáži a obsluze Monitory tlaku, omezovače tlaku DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE! Přečtěte si je před instalací a zahájením provozu! Základní modely DWR DGM Ex-DWR Ex-DGM Doplňkové funkce -2xx

Více

3.016362. Řídící jednotka CRD Návod k montáži a použití s kotli Immergas. Řídící jednotka CRD - 3.016362

3.016362. Řídící jednotka CRD Návod k montáži a použití s kotli Immergas. Řídící jednotka CRD - 3.016362 3.016362 Řídící jednotka CRD Návod k montáži a použití s kotli Immergas Řídící jednotka CRD - 3.016362 OBSAH ÚVOD 3 POPIS 4 INSTALACE 4 PŘIPOJENÍ 5 HLAVNÍ OVLÁDACÍ PRVKY - PANEL 6 HLAVNÍ ZOBRAZOVACÍ PRVKY

Více

SITRANS. Měřící snímač SITRANS P, řada Z po relativní a absolutní tlak. Předmluva 1. Bezpečnostní poznámky 2. Popis 3. Montáž a připojení 4

SITRANS. Měřící snímač SITRANS P, řada Z po relativní a absolutní tlak. Předmluva 1. Bezpečnostní poznámky 2. Popis 3. Montáž a připojení 4 Předmluva 1 Bezpečnostní poznámky 2 SITRANS Měřící snímač SITRANS P, řada Z po relativní a absolutní tlak 7MF1564 Popis 3 Montáž a připojení 4 Technická data 5 Rozměrové výkresy 6 Návod k obsluze 10/2005

Více

Dálkové ovládání s termostatem. ecoster 200 pro regulátory ecomax

Dálkové ovládání s termostatem. ecoster 200 pro regulátory ecomax Dálkové ovládání s termostatem ecoster 200 pro regulátory ecomax Obsah: 1. Bezpečnost... 3 2. Účel... 3 3. Informace týkající se dokumentace... 3 4. Uchovávání dokumentace... 3 5. Používané symboly...

Více

PŘÍSLUŠENSTVÍ SPECIÁLNÍ POŽADAVKY. Elektrické příslušenství. Vždy se snažíme plnit specifické požadavky zákazníka.

PŘÍSLUŠENSTVÍ SPECIÁLNÍ POŽADAVKY. Elektrické příslušenství. Vždy se snažíme plnit specifické požadavky zákazníka. 94 PŘÍSLUŠENSTVÍ SPECIÁLNÍ POŽADAVKY Vždy se snažíme plnit specifické požadavky zákazníka. Při použití originálního elektrického příslušenství je možné přizpůsobit pohony Agromatic tak, aby splňovaly zvláštní

Více

Tlakový spínač, Omezovač tlaku

Tlakový spínač, Omezovač tlaku Návod k montáži a obsluze Tlakový spínač, Omezovač tlaku Základní modely Doplňkové funkce DWR -203-574 DGM -205-575 Ex-DWR -206-576 Ex-DGM -213-577 -513 Ochranná známka registrovaná v USA cz2b0264-ge51r0712b

Více

Návod k instalaci a seřízení SNÍMAČ ROSNÉHO BODU A TEPLOTY MODEL EE35

Návod k instalaci a seřízení SNÍMAČ ROSNÉHO BODU A TEPLOTY MODEL EE35 Návod k instalaci a seřízení SNÍMAČ ROSNÉHO BODU A TEPLOTY MODEL EE35 Návod na montáž a obsluhu EE35 Obsah: 1 Úvod...3 1.1 Základní bezpečnostní informace...3 1.2 Bezpečnostní informace pro alarmový modul

Více

PX257 RELAY NÁVOD K OBSLUZE

PX257 RELAY NÁVOD K OBSLUZE PX257 Tranzistorový spínač osvětlení PX257 OC Reléový spínač osvětlení PX257 RELAY NÁVOD K OBSLUZE 1. POPIS PX257 slouží k zapínání/vypínání scénického a architektonického osvětlení. Je ovládán protokolem

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 51 00 63

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 51 00 63 NÁVOD K OBSLUZE Verze 10/04 Obj. č.: 51 00 63 Všude tam, kde potřebujete k napájení velké proudy, vysokou účinnost, nízkou hmotnost napájecího přístroje s malými rozměry a s vysokou spolehlivostí, Vám

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Verze 10/04. Úvod Vážení zákazníci!

NÁVOD K OBSLUZE. Verze 10/04. Úvod Vážení zákazníci! NÁVOD K OBSLUZE Úvod Vážení zákazníci! Verze 10/04 Děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup našeho výkonného, kompaktního a spolehlivého napájecího zdroje v této přístrojové třídě. Věnujte prosím několik

Více

POPIS. dvouřádkový LCD. indikační LED funkční tlačítka

POPIS. dvouřádkový LCD. indikační LED funkční tlačítka REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH R3V VENTILÙ Je určen pro plynulou regulaci pohonu směšovacího ventilu na základě teploty v místnosti, venkovní teploty, teploty za ventilem nebo teploty zpátečky. Podle zvoleného

Více

Mikroprocesorový regulátor MRS 04 1xxx

Mikroprocesorový regulátor MRS 04 1xxx Mikroprocesorový regulátor MRS 04 1xxx TECHNICKÁ DOKUMENTACE Výrobce: Lomnická 111, 509 01 Nová Paka Česká republika tel./fax: 493 721 414, 493 721 515, 493 721 995 e-mail: apo@apoelmos.cz http://www.apoelmos.cz

Více

Snímaè kmitání. Návod k použití. Rychlost kmitání (mm/s, rms) 2 spínací výstupy (nastavitené) relé

Snímaè kmitání. Návod k použití. Rychlost kmitání (mm/s, rms) 2 spínací výstupy (nastavitené) relé Snímaè kmitání Typ 663 Rychlost kmitání (mm/s, rms) 2 spínací výstupy (nastavitené) relé Analogový výstup proudu: 4...20 ma Frekvenèní pásmo: 10 Hz...1000 Hz 1 Hz...1000 Hz * Tento hardware, snímaè kmitání

Více

Návod k použití. T3113 T3113D T3113L T3113Ex T3117 T3117D T3117L

Návod k použití. T3113 T3113D T3113L T3113Ex T3117 T3117D T3117L www.cometsystem.cz Návod k použití T3113 T3113D T3113L T3113Ex T3117 T3117D T3117L Programovatelný snímač teploty, relativní vlhkosti a dalších odvozených vlhkostních veličin s výstupy 4 20 ma do vzduchotechnického

Více

Návod k obsluze. Pro provozovatele. Návod k obsluze. calormatic 450f. VRC 450f

Návod k obsluze. Pro provozovatele. Návod k obsluze. calormatic 450f. VRC 450f Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze calormatic 450f VRC 450f CZ Impressum Typ dokumentu: Výrobek: Cílová skupina: Jazyk: Návod k obsluze calormatic 450f Venkovní čidlo VRC 693 Provozovatel

Více

R3V REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ POPIS

R3V REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ POPIS REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ R3V Je určen pro plynulou regulaci pohonu směšovacího ventilu na základě teploty v místnosti, venkovní teploty, teploty za ventilem nebo teploty zpátečky. Podle zvoleného

Více

OSRAM GmbH Hellabrunner Str. 1 D 81536 Munich Tel.: +49 89 6213 0 Fax: +49 89 6213 2020

OSRAM GmbH Hellabrunner Str. 1 D 81536 Munich Tel.: +49 89 6213 0 Fax: +49 89 6213 2020 Návod k obsluze Systém řízení osvětlení DALI BASIC Typ: DALI RC BASIC SO OSRAM GmbH Hellabrunner Str. 1 D 81536 Munich Tel.: +49 89 6213 0 Fax: +49 89 6213 2020 Customer Service Center (KSC) Germany Albert-Schweitzer-Str.

Více

Pinzeta R/C pro SMD NÁVOD K OBSLUZE

Pinzeta R/C pro SMD NÁVOD K OBSLUZE Pinzeta R/C pro SMD NÁVOD K OBSLUZE 1. OBECNÝ POPIS Pinzeta R/C pro SMD umožňuje rychlé přesné měření drobných součástek plošných spojů. Abyste mohli měřící přístroj využívat v plné míře, přečtěte si pozorně

Více

Návod k obsluze. Teplotní převodník SITRANS TH200/TH300

Návod k obsluze. Teplotní převodník SITRANS TH200/TH300 Návod k obsluze Teplotní převodník SITRANS T Teplotní převodník Návod k obsluze Představení Všeobecné bezpečnostní pokyny Popis Instalace Připojení Provoz Uvedení do provozu Funkce Technická data pro

Více

JUMO dtrans p20 DELTA Ex d

JUMO dtrans p20 DELTA Ex d Typ 403023 t y 4 0 3 T 0 2 3 JUMO Měření a regulace s.r.o. Telefon: +420 541 321 113 Typový list 403023 Strana 1/8 JUMO dtrans p20 DELTA Ex d Diferenční převodník tlaku s pevným uzávěrem Krátký popis Diferenční

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 75 06 08

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 75 06 08 NÁVOD K OBSLUZE Verze 03/05 Obj. č.: 75 06 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to,

Více

ULTRAZVUKOVÉ HLADINOMĚRY ULM 53 NÁVOD K OBSLUZE

ULTRAZVUKOVÉ HLADINOMĚRY ULM 53 NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE ULTRAZVUKOVÉ HLADINOMĚRY ULM 53 Před prvním použitím snímače si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny bez

Více

WN 020905 11/10. Návod k montáži a obsluze T 100 DES A1 2. 182 mm. 6mm T 20 2 3. 242 mm. 1400 mm

WN 020905 11/10. Návod k montáži a obsluze T 100 DES A1 2. 182 mm. 6mm T 20 2 3. 242 mm. 1400 mm WN 0090 /0 T 00 DES Návod k montáži a obsluze A mm 8 mm T 0 0 mm 00 mm Pøehled zapojení V DC 00 ma X....... X Y G ~ - ~ + U V W N W V U T C L L L N M ~ a x 00V, N, X....... X Y U V W G ~ - ~ + U V W N

Více

Centronic TimeControl TC52

Centronic TimeControl TC52 Centronic TimeControl TC52 cs Návod k montáži a provozu Spínací hodiny pro světelné čidlo Důležité informace pro: montéry elektrikáře uživatele Podle potřeby předejte dalším osobám! Tento návod uschovejte

Více

Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D

Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D Provozní předpis 1115.85-64 Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D Prohlášení o shodě s normami EU Tímto prohlašujeme, že konstrukce typů: Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D v dodávaném

Více

hlídání průtoku pro připojení Ex hlídačů průtoku IO-Link přístroj s reléovými výstupy FMX-IM-3UR38X

hlídání průtoku pro připojení Ex hlídačů průtoku IO-Link přístroj s reléovými výstupy FMX-IM-3UR38X připojený přístroj [Ex ia Ga / Da] připojení čidel průtoku v zóně 0 / 20 pro senzory Ex ia resp. Ex ib pro průtok, teplotu a poruchu spínací bod lze nastavit bez znalosti mezí průtoku (Quick Teach) sloupec

Více

REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ POPIS

REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ POPIS REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ R3V Je určen pro plynulou regulaci pohonu směšovacího ventilu na základě teploty v místnosti, venkovní teploty, teploty za ventilem nebo teploty zpátečky. Podle zvoleného

Více

BECK-O-TRONIC 4. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

BECK-O-TRONIC 4. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat BECK-O-TRONIC 4 Provedení: Centronic cs Návod na montáž a obsluhu Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Pokyny pro montáž a použití

Pokyny pro montáž a použití Pokyny pro montáž a použití Návod k instalaci a obsluze elektrických saunových kamen Tento návod k instalaci a k obsluze je určen pro majitele saun resp. pro jejich provozovatele a pro elektroinstalatéry,

Více

-V- novinka. Průtokoměry SFAB hlavní údaje. Všeobecné údaje Rychlá a spolehlivá instalace díky šroubení QS. displej otočný o 270

-V- novinka. Průtokoměry SFAB hlavní údaje. Všeobecné údaje Rychlá a spolehlivá instalace díky šroubení QS. displej otočný o 270 hlavní údaje Všeobecné údaje Rychlá a spolehlivá instalace díky šroubení QS displej otočný o 270 Bateriová montáž čidla na lištu DIN nebo jednotlivě s adaptační deskou k upevnění na stěnu Montáž čidel

Více

Uživatelská příručka. www.eletur.cz E-mail: info@eletur.cz

Uživatelská příručka. www.eletur.cz E-mail: info@eletur.cz Uživatelská příručka www.eletur.cz E-mail: info@eletur.cz . Obsah balení Název Počet ks Poznámka Přístupová jednotka Q3 Uživatelská příručka Plastové hmoždinky 2 Samořezné šrouby 2 Šroubováček Pro bezpečnostní

Více

Návod k obsluze. ve verzi PDF

Návod k obsluze. ve verzi PDF Návod k obsluze ve verzi PDF 2 Gratulujeme Vám k nákupu regulátoru teploty, založeného na nejmodernějším technologickém řešení. AURATON 3013 Funkce FrostGuard Chrání před zamrznutím místnosti Možnost

Více

POZOR! Elektrické zařízení pod napětím!

POZOR! Elektrické zařízení pod napětím! ST 390 návod k obsluze POZOR! Elektrické zařízení pod napětím! Před prováděním jakýchkoliv činností spojených s napájením (připojování vodičů, instalace zařízení atd.) je nutné se přesvědčit, že regulátor

Více

KAPACITNÍ HLADINOVÉ SNÍMAČE DLS 27

KAPACITNÍ HLADINOVÉ SNÍMAČE DLS 27 KAPACITNÍ HLADINOVÉ SNÍMAČE DLS 27 Pro limitní měření výšky hladiny kapalných a sypkých látek Univerzální použití (sypké materiály, vodivé a nevodivé kapaliny, agresivní látky, ropné produkty apod.) Přímá

Více

Uživatelský manuál Programovatelný termostat VDT 001

Uživatelský manuál Programovatelný termostat VDT 001 Uživatelský manuál Programovatelný termostat VDT 001 Obsah balení: 1 ks programovatelný termostat 2 ks #6x1 šroubky 2 ks úchytek na stěnu 1 ks montážní destička na zeď 1 ks uživatelský manuál Teplotní

Více

GIR 230 Pt Verze 1.1

GIR 230 Pt Verze 1.1 E33.0.11.6B-00c zapojení a návod k obsluze GIR 230 Pt strana 1 z 14 Zapojení a návod k obsluze GIR 230 Pt Verze 1.1 GREISINGER electronic GmbH E33.0.11.6B-00c zapojení a návod k obsluze GIR 230 Pt strana

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Detektor kouře

NÁVOD K OBSLUZE. Detektor kouře NÁVOD K OBSLUZE Detektor kouře Obj. č.: 75 01 70 (provedení v bílé barvě) Obj. č.: 75 01 72 (provedení ve stříbrné barvě) Obj. č.: 75 01 92 (se síťovým napájením 230 V) Obj. č. 75 01 92 a 75 01 72: Tyto

Více

32 1000-09 WH31 NÁVOD K POUŽITÍ

32 1000-09 WH31 NÁVOD K POUŽITÍ 32 1000-09 WH31 NÁVOD K POUŽITÍ OBECNÝ POPIS Nový regulátor WH31 reprezentuje hlavní model WH série. Je to digitální termostat se zobrazením teploty na LED displeji. Měřící rozsah se pohybuje v rozmezí

Více

A510. řídící jednotka pro rolovací vrata a mříže. autorizovaný prodejce

A510. řídící jednotka pro rolovací vrata a mříže. autorizovaný prodejce A510 řídící jednotka pro rolovací vrata a mříže autorizovaný prodejce 1 1. VŠEOBECNÉ RYSY Tato mikroprocesorová jednotka slouží k bezpečnému řízení pohonů rolovacích vrat a mřízí. Hlavní nastavení a způsoby

Více

540/548. Elektronický tlakový spínač Návod k obsluze. Huba Control

540/548. Elektronický tlakový spínač Návod k obsluze. Huba Control 540/548 Elektronický tlakový spínač Návod k obsluze Huba Control Zastoupení: TOP Instruments s.r.o. www.topinstruments.cz tel: 724 712 988 Huba Control 1. Základní informace Před zahájením provozu zařízení

Více

NÁVOD K OBSLUZE VYHODNOCOVACÍ JEDNOTKA PRO KONTROLNÍ VÁŽENÍ. Indikátor T7 Strana 1

NÁVOD K OBSLUZE VYHODNOCOVACÍ JEDNOTKA PRO KONTROLNÍ VÁŽENÍ. Indikátor T7 Strana 1 Indikátor T7 Strana 1 NÁVOD K OBSLUZE VYHODNOCOVACÍ JEDNOTKA PRO KONTROLNÍ VÁŽENÍ Dovozce do ČR: Tento soubor je chráněn autorskými právy společnosti LESAK s.r.o. Jeho kopírování a komerční distribuce

Více

HC-506 GM ELECTRONIC

HC-506 GM ELECTRONIC Multimetr HC 506 Úvod Tento multimetr obsahuje mnoho užívaných funkcí, které jsou casto využívané pri merení v elektronice. Všechny funkce jsou navrženy pro snadnou obsluhu. Zarucuje rychlé použití kterékoli

Více

Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem

Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem s 1 425 RDE100.1RF RCR100RF Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem pro systémy vytápění RDE100.1RFS Regulace prostorové teploty 2-polohová regulace vytápění s výstupem Zap/Vyp Provozní režimy:

Více

Tepelná čerpadla HP. tepelná čerpadla. Návod k obsluze a instalaci 03. 2013. pro verzi software. 01.07.xx

Tepelná čerpadla HP. tepelná čerpadla. Návod k obsluze a instalaci 03. 2013. pro verzi software. 01.07.xx tepelná čerpadla Tepelná čerpadla HP Návod k obsluze a instalaci 03. 2013 verze 01.07.00 pro verzi software 01.07.xx PZP HEATING a.s., Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629

Více

ELEKTRO-FA. PAVELEK, s.r.o. obchodní znaèka Czechphone

ELEKTRO-FA. PAVELEK, s.r.o. obchodní znaèka Czechphone platnost od.9. Domácí telefon VERONA BS EN ISO 9 : ELEKTROFA. PAVELEK, s.r.o. obchodní znaèka Czechphone Adresa: Prùmyslová Bolatice okr. Opava Telefon:, 9, 8 8 Fax: 9 EMAIL: obchod@czechphone.cz Servisní

Více

Regulátor topného okruhu se směšovačem

Regulátor topného okruhu se směšovačem Str. 1 Regulátor topného okruhu se směšovačem WM Dvoubodový a tříbodový regulátor pro 1 topný okruh se měšovačem NÁVOD PRO UVÁDĚNÍ DO PROVOZU Str. 2 FPostupy při uvádění do provo Obsah! Pozor! S pracemi

Více

Hlavní kontakty Pomocný kontakt Počet vstupních kanálů Jmenovité napětí Model Kategorie 24 VAC/VDC 3PST-NO SPST-NC Možnost použití 1 nebo 2 kanálů

Hlavní kontakty Pomocný kontakt Počet vstupních kanálů Jmenovité napětí Model Kategorie 24 VAC/VDC 3PST-NO SPST-NC Možnost použití 1 nebo 2 kanálů Modul bezpečnostního relé K dispozici jsou čtyři různé moduly s montážní šířkou mm: Modely s bezpečnostními kontakty bezpečnostními kontakty a modely s bezpečnostními kontakty a bezpečnostními kontakty

Více

Návod na instalaci termostatu devireg 850 ochrana okapů před sněhem a ledem

Návod na instalaci termostatu devireg 850 ochrana okapů před sněhem a ledem CZ Návod na instalaci termostatu devireg 850 ochrana okapů před sněhem a ledem Svensk Dansk Finsk Norsk 1 Obsah: 1. Návod na instalaci..................................... 1.a. Umístění senzoru...................................

Více

ENA 50-60 Příloha. Návod k instalaci a obsluze. Flamco www.flamcogroup.com

ENA 50-60 Příloha. Návod k instalaci a obsluze. Flamco www.flamcogroup.com ENA 50-60 Příloha a obsluze Flamco www.flamcogroup.com Obsah Strana 1. Uvedení do provozu 3 1.1. Uvedení do provozu ENA 50/60 3 1.2. Parametry pro uvedení do provozu 3 2. Položky menu Hardware a Parametry

Více

Návod k obsluze. Impulsní vyhodnocovací systém D 100. power. Made in Germany

Návod k obsluze. Impulsní vyhodnocovací systém D 100. power. Made in Germany Návod k obsluze R Impulsní vyhodnocovací systém D 2 3 4 6 7 8 2 3 4 6 7 8 2 3 2, sec pulse/min % power 7 LISH Made in Germany ifm electronic gmbh D 427 Essen EN pulse/min x func. I II III IV 9 2 3 4 6

Více

NÁVOD K OBSLUZE Verze 11/00

NÁVOD K OBSLUZE Verze 11/00 NÁVOD K OBSLUZE Verze 11/00 Počítač k jízdnímu kolu Digispeed 5 Obj. č.: 85 31 47 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze! Jestliže výrobek

Více

1.1 Bezpečnostní upozornění a jejich označení. 1.2 Všeobecná bezpečnostní upozornění. 1.3 Rozsah použití

1.1 Bezpečnostní upozornění a jejich označení. 1.2 Všeobecná bezpečnostní upozornění. 1.3 Rozsah použití Solární regulátor PR3030 12/24V 30A Návod pro montáž a obsluhu Obsah 1. Bezpečnostní upozornění a vyloučení záruky - 3 1.1 Bezpečnostní upozornění a jejich označení - 3 1.2 Všeobecná bezpečnostní upozornění

Více

Číslicové rozváděčové měřicí přístroje DIGEM prioritní program

Číslicové rozváděčové měřicí přístroje DIGEM prioritní program Číslicové rozváděčové měřicí přístroje DIGEM prioritní program řízení procesů, automatizace a laboratorní aplikace třída přesnosti 0,01 až 1 proud, napětí, kmitočet, teplota, otáčky, tlak, atd. LED / LCD

Více

Návod k obsluze. WIND-SOLAR hybrid regulátor nabíjení

Návod k obsluze. WIND-SOLAR hybrid regulátor nabíjení Návod k obsluze WIND-SOLAR hybrid regulátor nabíjení Před instalací a zprovozněním tohoto výrobku si pozorně přečtěte tento návod. Verze 1.0 Dovoz a distribuce: Solar energy PCE s.r.o., Drahelická 53,

Více

Řezací plotr PRIME SC Provozní manuál

Řezací plotr PRIME SC Provozní manuál Řezací plotr PRIME SC Provozní manuál Velice vám děkujeme za zakoupení řezacího plotru. Aby bylo užívání plotru, co nejefektivnější, tak si prosím důkladně přečtěte tento manuál. Pokud narazíte na nějaké

Více

Návod k obsluze pro měřič kyslíku

Návod k obsluze pro měřič kyslíku H59.0.21.6B-08 Návod k obsluze pro měřič kyslíku od V1.3 GOX 100 GREISINGER electronic GmbH H59.0.21.6B-08 strana 2 z 8 Obsah 1 Použití přístroje... 2 2 Všeobecné pokyny... 2 3 Likvidace... 2 4 Bezpečnostní

Více

Snímače teploty pro nízké a střední teploty

Snímače teploty pro nízké a střední teploty JSP Měření a regulace Snímače teploty pro nízké a střední teploty TEPLOTA PŘEVODNÍKY TLAK HLADINA PRŮTOK PŘÍSTROJE KOMUNIKACE ARMATURY www.jsp.cz ANALÝZA JSP Měření a regulace JSP, s.r.o. je přední český

Více

Návod k obsluze. Elektronický. hladinový senzor LK 3...

Návod k obsluze. Elektronický. hladinový senzor LK 3... Návod k obsluze Elektronický hladinový senzor LK 3... 701614/04-06/02 Obsah Ovládací a signalizační prvky 5 Rozměrový výkres 5 Použití z hlediska určení 6 Druhy provozu 7 Montáž 8 Elektrické připojení

Více

ZAM-SERVIS s.r.o. Křišťanova 1116/14 Ostrava-Přívoz 702 00. Uživatelská Příručka. Modulový hladinový stavoznak BOS-21. č.

ZAM-SERVIS s.r.o. Křišťanova 1116/14 Ostrava-Přívoz 702 00. Uživatelská Příručka. Modulový hladinový stavoznak BOS-21. č. Uživatelská Příručka Modulový hladinový stavoznak OS-21 č. 21324-000 Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro montáž, instalaci, uvedení do provozu, k použití, k obsluze, nastavování, údržbu a servis,

Více

NOVÁ ŘADA MODULÁRNÍCH PŘÍSTROJŮ. RX 3,TX 3 a DX 3 JIŠTĚNÍ, KTERÉ SPLŇUJE VAŠE POŽADAVKY SVĚTOVÝ SPECIALISTA PRO ELEKTRICKÉ INSTALACE A DATOVÉ ROZVODY

NOVÁ ŘADA MODULÁRNÍCH PŘÍSTROJŮ. RX 3,TX 3 a DX 3 JIŠTĚNÍ, KTERÉ SPLŇUJE VAŠE POŽADAVKY SVĚTOVÝ SPECIALISTA PRO ELEKTRICKÉ INSTALACE A DATOVÉ ROZVODY NOVÁ ŘADA MODULÁRNÍCH PŘÍSTROJŮ RX 3,TX 3 a DX 3 JIŠTĚNÍ, KTERÉ SPLŇUJE VAŠE POŽADAVKY SVĚTOVÝ SPECIALISTA PRO ELEKTRICKÉ INSTALACE A DATOVÉ ROZVODY Jističe str. 6 RX³ 6000 Jističe do 63 A Proudové chrániče

Více

TA 123 A. Robert Bosch GmbH Geschäfsbereich Junkers Postfach 1309 7314 Wernau

TA 123 A. Robert Bosch GmbH Geschäfsbereich Junkers Postfach 1309 7314 Wernau Návod k montáži a obsluze JU 1071 a JU 1072 TA 123 A 7 719 000 751 Robert Bosch GmbH Geschäfsbereich Junkers Postfach 1309 7314 Wernau Zastoupení Bosch: Robert Bosch odbytová s.r.o. Pod višňovkou 25/1661

Více

Detektor netěsností vodovodních instalací SEPP- Safe

Detektor netěsností vodovodních instalací SEPP- Safe Detektor netěsností vodovodních instalací SEPP- Safe Určen pro montáž do instalace pitné vody Upozornění: Před montáží a uvedením do provozu si prosím přečtěte návod na montáž a provozní pokyny! Návod

Více

SINEAX V 608 Programovatelný převodník teploty pro 2-vodičové zapojení a RTD a TC vstupy

SINEAX V 608 Programovatelný převodník teploty pro 2-vodičové zapojení a RTD a TC vstupy v pouzdru K17 pro montáž na lištu Použití SINEAX V 608 je převodník pro 2-vodičové zapojení. Je vhodný na měření teploty ve spojení s termočlánky nebo odporovými teploměry. Nelinearita teplotních čidel

Více

Chronis RTS / RTS L Programovatelné spínací hodiny s bezdrátovým přenosem povelů

Chronis RTS / RTS L Programovatelné spínací hodiny s bezdrátovým přenosem povelů Abyste mohli optimálně využít všech výhod programovatelných spínacích hodin s bezdrátovým Chronis RTS/RTS L, přečtěte si pozorně následující návod k obsluze a provozu. Chronis RTS / RTS L jsou programovatelné

Více

2025 RTH 2025. www.lars.cz OFF ON IN OUT ALARM RESET AURATON RTH. Obsługi. Návod k obsluze

2025 RTH 2025. www.lars.cz OFF ON IN OUT ALARM RESET AURATON RTH. Obsługi. Návod k obsluze www.lars.cz 2025 RTH 2025 Návod k obsluze Obsługi OFF ON IN OUT ALARM RESET AURATON RTH 2 Blahopřejeme Vám k nákupu moderního termostatu AURATON 2025 / AURATON 2025 RTH vyvinutého na základě vyspělého

Více

Návod k obsluze. ve verzi PDF

Návod k obsluze. ve verzi PDF Návod k obsluze ve verzi PDF 2 Gratulujeme Vám k nákupu regulátoru teploty, založeného na nejmodernějším technologickém řešení. AURATON 3003 Funkce FrostGuard : Chrání před zamrznutím místnosti Možnost

Více

Návod k obsluze. Pro provozovatele. Návod k obsluze. calormatic 370f. Prostorový regulátor teploty s rádiovým přenosem

Návod k obsluze. Pro provozovatele. Návod k obsluze. calormatic 370f. Prostorový regulátor teploty s rádiovým přenosem Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze calormatic 370f Prostorový regulátor teploty s rádiovým přenosem CZ Obsah Obsah 1 Pokyny k návodu k obsluze... 3 1.1 Dodržování související dokumentace...

Více

Ultrazvukové hladinoměry ULM 53. Návod k OBSLUZE. průmyslová elektronika

Ultrazvukové hladinoměry ULM 53. Návod k OBSLUZE. průmyslová elektronika průmyslová elektronika Návod k OBSLUZE Ultrazvukové hladinoměry ULM 53 Před prvním použitím hladinoměru si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje

Více

BASPELIN MRP. Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP P1

BASPELIN MRP. Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP P1 BASPELIN MRP Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP P1 červenec 2000 Baspelin MRP P1 Všeobecný popis Regulátor baspelin MRP je elektronické zařízení určené pro měření a indikaci analogových veličin

Více

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 při teplotě až -25 C SIL2 dle IEC 61508 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž

Více

DeltaSol MX. Přídavný modul k regulátoru. Montáž Připojení Obsluha. Návod. v.1.0-03/2011

DeltaSol MX. Přídavný modul k regulátoru. Montáž Připojení Obsluha. Návod. v.1.0-03/2011 EM Přídavný modul k regulátoru DeltaSol MX Montáž Připojení Obsluha v.1.0-03/2011 Návod Bezpečnostní pokyny Dodržujte laskavě následující bezpečnostní pokyny, aby nedošlo ke škodám na zdraví či majetku.

Více

PCR 300 PCR 300RC Montážní a uživatelský návod

PCR 300 PCR 300RC Montážní a uživatelský návod Honeywell PCR 300 PCR 300RC Montážní a uživatelský návod Elektronický regulátor Obsah: 1. Rozbalení... 3 2. Obecná upozornění... 3 3. Použití a funkce... 3 3.1. Použití... 3 3.2. Funkce... 4 4. Bezpečnost...

Více

MK800. Signalizační a testovací panel

MK800. Signalizační a testovací panel Signalizační a testovací panel MK800 s pouzdrem pro montáž na desku Vlastnosti Zobrazení pracovních a chybových z monitorovacích systémů firmy BENDER Podsvětlený LC displej s textovým menu (4x 20 znaků,

Více

DIGITÁLNÍ TERMOSTAT NTC HC 10

DIGITÁLNÍ TERMOSTAT NTC HC 10 INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA N107/R05(06.04.07) DIGITÁLNÍ TERMOSTAT NTC HC 10 OBSAH BALENÍ Termostat NTC HC 10 Podlahová sonda/čidlo (3m) Náhradní rámeček Návod Značka CE: splňuje požadavky směrnic

Více

ECO11. Mini-regulátor / Indikátor. Návod k použití. PMA a Company of WEST Control Solutions

ECO11. Mini-regulátor / Indikátor. Návod k použití. PMA a Company of WEST Control Solutions PMA a Company of WEST Control Solutions Mini-regulátor / Indikátor ECO11 Návod k použití PROFESS, spol. s r.o., Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Bezdrátové ovládaní markýz, rolet a žaluzií (868 MHz) FS20 MS

NÁVOD K OBSLUZE. Bezdrátové ovládaní markýz, rolet a žaluzií (868 MHz) FS20 MS NÁVOD K OBSLUZE Verze 04/03 Bezdrátové ovládaní markýz, rolet a žaluzií (868 MHz) FS20 MS Komfortní zařízení na stahování a vytahování elektricky ovládaných markýz a rolet (žaluzií). Obj. č.: 61 81 03

Více

AVS75.. AVS71.. AVS13.. AVS14.. QAA78.. Albatros 2 Bezdrátové komponenty Uživatelská příručka

AVS75.. AVS71.. AVS13.. AVS14.. QAA78.. Albatros 2 Bezdrátové komponenty Uživatelská příručka Albatros 2 Bezdrátové komponenty Uživatelská příručka AVS75.. AVS71.. AVS13.. AVS14.. QAA78.. 1.1 Rádiové komponenty Stanoviště je vhodné vybrat tak, aby bylo zajištěno pokud možné nerušené vysílání. Přitom

Více

Magnetický senzor pro pneumatické válce BIM-IKT-Y1X

Magnetický senzor pro pneumatické válce BIM-IKT-Y1X ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

INDUKČNÍ PRŮTOKOMĚR F3 INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA

INDUKČNÍ PRŮTOKOMĚR F3 INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA INDUKČNÍ PRŮTOKOMĚR F3 INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA Brno, říjen 2006 1. UMÍSTĚNÍ ČIDLA Při montáži čidla do potrubí dodržujte následující zásady : - Pro správné měření musí být čidlo zcela zaplněno měřenou kapalinou.

Více

Regulátor prostorové teploty s automatickou adaptací

Regulátor prostorové teploty s automatickou adaptací 2 266 Regulátor prostorové teploty s automatickou adaptací REV23M Pro řízení kotlů s komunikačním protokolem Openherm Plus Jednoduchá a přehledná volba menu pomocí rolovacího tlačítka Prostorový PID regulátor

Více

Návod k obsluze. R116B MS8250B MASTECH MS8250A/B Digitální multimetr

Návod k obsluze. R116B MS8250B MASTECH MS8250A/B Digitální multimetr R116B MS8250B MASTECH MS8250A/B Digitální multimetr Návod k obsluze 1.2.4. Buďte vždy maximálně opatrní při práci s napětím převyšujícím 60V DC nebo 30V AC (RMS). Držte prsty mimo kovovou část měřících

Více

Pinzeta R/C/D pro SMD s automatickým skenováním

Pinzeta R/C/D pro SMD s automatickým skenováním Pinzeta R/C/D pro SMD s automatickým skenováním Návod k obsluze 1. OBECNÝ POPIS Pinzeta R/C/D pro SMD umožňuje rychlé a přesné měření drobných součástek plošných spojů. Abyste mohli měřící přístroj využívat

Více

Upozornění Popisuje podmínky a kroky, které mohou poškodit měřič izolačního odporu a mohly by zabránit přesnému měření izolačního odporu.

Upozornění Popisuje podmínky a kroky, které mohou poškodit měřič izolačního odporu a mohly by zabránit přesnému měření izolačního odporu. Obsah Úvod... 3 Bezpečnostní informace... 3 Symboly... 4 Funkce měřicího přístroje... 5 Specifikace... 6 Obecná specifikace... 7 Příslušenství... 7 Popis měřiče izolačního odporu... 8 LCD Displej... 9

Více

Projekční podklady. Plynové kotle s automatikou SIT BIC 580

Projekční podklady. Plynové kotle s automatikou SIT BIC 580 ovládání kotle displej indikace tlaku v topném systému přepínač režimů teplota TV (pouze kotle CLN, TCLN) teplota topné vody (posuv ekv. křivky) Přepínač provozních režimů má následující polohy: OFF Vypnutí

Více

Návod k použití. Chladničky pro laboratorní použití 7082 269-00. LKUv 16..

Návod k použití. Chladničky pro laboratorní použití 7082 269-00. LKUv 16.. Návod k použití Chladničky pro laboratorní použití CZ 7082 269-00 LKUv 16.. Pokyny pro likvidaci Obalový materiál nedávejte dětem na hraní hrozí nebezpečí udušení fóliemi! Obal odevzdejte k likvidaci na

Více

MEM-4105/4205 500W 12V/24V. MEM-4105/4205 500W 12V/24V Dvojitě Izolovaný Napěťový Měnič

MEM-4105/4205 500W 12V/24V. MEM-4105/4205 500W 12V/24V Dvojitě Izolovaný Napěťový Měnič 1. Důležítá Opatření a Upozornění! MEM-4105/4205 500W 12V/24V Dvojitě Izolovaný Napěťový Měnič Nikdy nepřipojujte měnič do sítě střídavého napětí např. domácí zásuvky. Nepřipojujte měnič do jiných zdrojů

Více

Programovatelný snímač teploty, relativní vlhkosti a dalších odvozených vlhkostních veličin s výstupy 0-10 V Návod k použití

Programovatelný snímač teploty, relativní vlhkosti a dalších odvozených vlhkostních veličin s výstupy 0-10 V Návod k použití SNÍMAČ T0210 Programovatelný snímač teploty, relativní vlhkosti a dalších odvozených vlhkostních veličin s výstupy 0-10 V Návod k použití Návod na použití snímače T0210 Snímač je určen pro měření teploty

Více

Návod na instalaci. termostatu devireg 850 II ochrana venkovních ploch nebo ochrana okapů před sněhem a ledem. Dansk. Norsk. Finsk.

Návod na instalaci. termostatu devireg 850 II ochrana venkovních ploch nebo ochrana okapů před sněhem a ledem. Dansk. Norsk. Finsk. CZ Návod na instalaci termostatu devireg 850 II ochrana venkovních ploch nebo ochrana okapů před sněhem a ledem Dansk Svensk Finsk Norsk 1 2 Obsah: 1. Návod na instalaci.....................................

Více

Obj. č.: 75 18 18. Obsah Strana Úvod + účel použití zařízení... 3 Rozsah dodávky... 3 NÁVOD K OBSLUZE. Verze 10/06

Obj. č.: 75 18 18. Obsah Strana Úvod + účel použití zařízení... 3 Rozsah dodávky... 3 NÁVOD K OBSLUZE. Verze 10/06 NÁVOD K OBSLUZE Obsah Strana Úvod + účel použití zařízení... 3 Rozsah dodávky... 3 Verze 10/06 Bezpečnostní předpisy... 4 Součásti detektoru pohybů... 5 Obj. č.: 75 18 18 Popis funkce poplachového zařízení...

Více

studiové zábleskové světlo VC-300 až VC-1000 NÁVOD K POUŽITÍ

studiové zábleskové světlo VC-300 až VC-1000 NÁVOD K POUŽITÍ studiové zábleskové světlo VC-300 až VC-1000 NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme vám, že jste si vybrali toto profesionální zábleskové světlo. Série WalimexPRO byla navržena tak, aby splňovala dnešní potřeby požadované

Více

Digitální kamerový systém s bezdrátovým přenosem obrazu umožňující zobrazení zorného pole 360

Digitální kamerový systém s bezdrátovým přenosem obrazu umožňující zobrazení zorného pole 360 cw1-set35 Digitální kamerový systém s bezdrátovým přenosem obrazu umožňující zobrazení zorného pole 360 Uživatelská příručka Obsah Úvodní informace...2 Modely systému a rozšíření...2 Funkce tlačítek a

Více

www.solar-elektro.cz NÁVOD K OBSLUZE

www.solar-elektro.cz NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE ---------- Dálkový měřič MT-5 Dálkový měřič (model MT-5) je určen k propojení se solárním regulátorem řady Tracer MPPT. SOUHRN Digitální dálkový měřič zobrazuje systémové provozní informace,

Více

OSD4-1999. základní technické údaje. OSD4-1999 objednací číslo 2024 napájení. 230 V AC ±10 %, 50 Hz výstup

OSD4-1999. základní technické údaje. OSD4-1999 objednací číslo 2024 napájení. 230 V AC ±10 %, 50 Hz výstup OSD4-1999 podřízená jednotka centrální regulace (systému CS4) TECHNICKÁ DOKUMENTACE bezdrátová komunikace s řídící jednotkou OCS4-10 bez propojení s centrální jednotkou funguje jako manuální termostat

Více

Solární jednotka. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. auroflow exclusiv. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Solární jednotka. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. auroflow exclusiv. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Solární jednotka auroflow exclusiv CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10

Více

Bezpečnostní optické závory Nášlapné rohože Kontaktní nárazníky

Bezpečnostní optické závory Nášlapné rohože Kontaktní nárazníky BG -PRÜFZERT BG -PRÜFZERT BG -PRÜFZERT Bezpečnostní optické závory Nášlapné rohože Kontaktní nárazníky Obsah Použití světelných závor ke kontrole nebezpečného prostoru... 2 Aplikace doprava palety do nebezpečného

Více

BM 102-EEx Microflex. Doplněk montážního a provozního předpisu. TDR hladinoměr KEMA 00ATEX1101X. První vydání 06/2002 KROHNE 06/2002

BM 102-EEx Microflex. Doplněk montážního a provozního předpisu. TDR hladinoměr KEMA 00ATEX1101X. První vydání 06/2002 KROHNE 06/2002 KROHNE 06/2002 Doplněk montážního a provozního předpisu BM 102-EEx Microflex TDR hladinoměr KEMA 00ATEX1101X První vydání 06/2002 Plováčkové průtokoměry Vírové průtokoměry Proudoznaky Magneticko-indukční

Více

Příručka uživatele KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ KJR-10B. Drátový ovladač

Příručka uživatele KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ KJR-10B. Drátový ovladač Příručka uživatele KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ KJR-10B Drátový ovladač Pozor: Na Vašem výrobku je uveden tento symbol. Říká, že se elektrické a elektronické přístroje nemají likvidovat s domácím odpadem, nýbrž

Více

Originální návod k použití. 1 Symboly. 2 Bezpečnostní pokyny

Originální návod k použití. 1 Symboly. 2 Bezpečnostní pokyny Originální návod k použití 1 Symboly Symbol Význam Varování před všeobecným nebezpečím Varování před úrazem elektrickým proudem Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní pokyny! Noste chrániče sluchu!

Více