ELEKTROMOTOROVÝ POHON Typ SPT CB 40 ELECTRIC DRIVE

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "ELEKTROMOTOROVÝ POHON Typ SPT CB 40 ELECTRIC DRIVE"

Transkript

1 ELEKTROMOTOROVÝ POHON Typ SPT CB 40 ELECTRIC DRIVE Type Držitel certifikátů TÜV CZ dle: ČSN EN ISO 9001: 2001 Holder of TÜV CZ certificates to : ČSN EN ISO 14001: 2005 INŽENÝRSKO - VÝROBNÍ ELEKTROTECHNICKÝ PODNIK, A.S. 015d/03/2009

2 VŠEOBECNĚ Elektromotorový pohon typu SPT... je určen pro strojní ovládání spínacích přístrojů vn vnitřního provedení s maximálním hnacím momentem 310 Nm. Provedení je skříňové s možností umístění do rozvodného zařízení vn (kobky, rozváděče vn). Pohon je univerzální konstrukce a může se použít k ovládání spínacích přístrojů i od jiných výrobců. Pohony mají ovládací panel většinou umístěný v předních dveřích kobky, nebo tam, kde si určí provozovatel. Umístění pohonu v přední části kobky umožňuje snadný přístup ke všem částem pohonu, včetně snadné elektrické nebo ruční nouzové manipulaci a to bez potřeby vstupovat do prostoru kobky. Rozměrové náčrty elektromotorového pohonu SPT-CB 40 jsou na obrázcích č. 1 (levý) a č. 2 (pravý). Na obrázku 3 je vyobrazena nosná konstrukce pohonu pro montáž na boční stěnu kobky. Kinematický převod hnacího momentu od výstupního hřídele pohonu na hřídel odpojovače je proveden systémem stavitelných zařezávacích pák, táhel a kyvných ložisek. Pohon typu SPT CB 40 konstrukčně navazuje na pohony typové řady SPT CB 40. Čelní modulový rozměr, nosná konstrukce pro upevnění pohonu do kobky a kinematický řetězec mezi pohonem a ovládaným přístrojem je identický jako u ručního pohonu typu RPP XA 40. POUŽITÍ Elektromotorický pohon typu SPT CB 40 lze použít pro dálkové i místní ovládání odpojovačů přípojnicových i vývodových, venkovních nebo kabelových umístěných v kobkových rozvodnách dle ČSN typu A i B. NORMY A PŘEDPISY Elektromotorický pohon SPT vyhovuje normám ČSN EN 60694, ČSN EN a ČSN EN PRACOVNÍ PODMÍNKY Elektromotorický pohon SPT je určen pro montáž do vnitřního pracovního prostředí a do normálních pracovních podmínek dle ČSN EN čl. 2. TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry, včetně napájecích napětí motorů, ovládacích napětí, výkonů, momentů, proudů a typu jištění jsou uvedeny v tabulce 1. Mechanická trvanlivost pohonu je spínacích cyklů C-O. Sestava motoru s otáčkami n = 1500min -1 a převodovky CB 40 (i = 126) určuje doba chodu do zapnutí a vypnutí 2 3 s dle typu spínaného přístroje. GENERAL INFORMATION The SPT... electrically powered motor drive is intended for the actuation of MV indoor switching devices. The highest torque the drive is capable of developing is 310 Nm. The drive mechanism is installed in a cabinet and it can be placed to either the left or right hand side of a MV switching equipment (switching cell or switchgear). The drive is of general-purpose construction and can be used for the control of switching devices of various manufacturers. The operating panel of the drive is primarily installed in the switching cell front doors or at other locations, as required by the operator. Its location in the front part of the switching cell provides for easy access to all the parts of the drive, including the electrical or manual emergency operation, without the necessity of entering in the inside of the switching cell. The dimensional sketch of the SPT-CB 40 electric motor drive is shown in Fig. 1 (left-hand version) and 2 (right-hand version). The Fig. 3 shows the supporting structure of a drive for mounting on the side wall of the switching cell. The kinematic transmission of torque of the drive output shaft, acting on the shaft of disconnector, is designed as a system of adjustable cut-in levers, connecting rods and rocking bearings. As to its design the SPT CB 40 drive is a follow-on of the SPT CB 40 type series of drives. Its module size, supporting structure for fixing the drive into the switching cell, as well as its kinematic string (torque transmission elements between the drive and the driven switching device) is identical with the RPP XA 40 manual drive. APPLICATION The SPT CB 40 electric motor drive can be used for remote or local control of disconnectors on busbars or outlets, in overhead or cable lines, installed in cell-type switching stations of A and B type, as defined by ČSN standard. STANDARDS AND REGULATIONS The SPT electric motor drive meets the requirements of ČSN EN 60694, ČSN EN and ČSN EN standards. OPERATING CONDITIONS The SPT electric motor drive is intended for mounting in indoor operating environments, under normal operating conditions as defined by ČSN EN standard, part. 2. ENGINEERING PARAMETERS The engineering parameters, including the motor powering voltages, control voltages, power values, torques, current and the type of protections are shown in table 1. The mechanical durability of the drive is C-O switching cycles. The time period necessary to attain the ON or OFF switching position is 2 to 3 seconds, and depends on the speed of electric motor (n = 1500min -1 ), the type of transmission (CB 40 type; i = 126) and the type of driven switching device d/03/2009

3 HLAVNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE MAIN TECHNICAL DATA Tabulka 1 Table 1 Typ SPT-CB 40-S2 SPT-CB 40-S2 SPT-CB 40-S3 SPT-CB 40-S3 SPT-CB 40-S4 SPT-CB 40-S5 SPT-CB 40-S6 Type SPT-CB 40-S2 SPT-CB 40-S2 SPT-CB 40-S3 SPT-CB 40-S3 SPT-CB 40-S4 SPT-CB 40-S5 SPT-CB 40-S6 El. motor typ ss motor s permanentními magnety ss motor s permanentními magnety ss motor s permanentními magnety ss motor s permanentními magnety ss motor s permanentními magnety ss motor s permanentními magnety ss motor s permanentními magnety Type of electric motor DC motor with permanet magnets DC motor with permanet magnets DC motor with permanet magnets DC motor with permanet magnets DC motor with permanet magnets DC motor with permanet magnets DC motor with permanet magnets Jmenovité ovládací napětí motoru U a [V] Jmenovité napětí motoru U r [V] Výkon motoru P [W] Jmenovitý proud Ia [A] Poměr I a /I z Max. záběrový moment [Nm] 110 V DC 110 V DC 200 2, V DC 110 V DC 300 3, V DC 220 V DC 200 1, V DC 220 V DC * 230 V AC 1) 220 V DC 200 1, V DC 24 V DC , Typ jističe 2) S282UC-K1 2) S282UC-K2 2) S282UC-K0,75 2) S282UC-K1 3) 3) LSN-1,2C/1 LSN-10C/2 48 V DC 48 V DC ) LSN-6C/2 Rated control voltage of motor U a [V] Rated powering voltage of motor U r [V] Power output of motor P [W] Rated current Ia [A] Ratio I a /I z Highest torque [Nm] 110 V DC 110 V DC V DC 110 V DC 300 3, V DC 220 V DC V DC 220 V DC * 230 V AC 1) 220 V DC V DC 24 V DC Circuit breaker type 2) S282UC-K1 2) S282UC-K2 2) S282UC-K0,75 2) S282UC-K1 3) 3) LSN-1,2C/1 LSN-10C/2 48 V DC 48 V DC ) LSN-6C/2 *Poznámka: *Note: 1) ovládací napětí 230 V AC usměrněno, použitý motor stejnosměrný 220 V DC 2) jističe firmy ABB 3) jističe firmy OEZ 1) the control voltage of 230 V AC is rectified and used to power a DC operated motor 220 V DC 2) circuit breakers made by ABB 3) circuit breakers made by OEZ 3 015d/03/2009

4 ELEKTROMOTOROVÝ POHON TYP SPT - LEVÝ ELECTRIC MOTOR DRIVE OF SPT TYPE LEFT-HAND VERSION Obrázek 1 Fig. 1 ovládací skříňka se signalizací = control cabinet with indications uzamykatelná krytka ručního ovládání = lockable cover of manual control element řadové svornice = terminal block 4x vývodka PG21 (jiný počet a velikost na vyžádání) = 4 pcs of PG21 outlet (other numbers and sizes available on request) uzemňovací šroub M10x35 = M10x35 earthing screw NOTES: Protection degree IP40 *) fixing threads, depth 30 mm **) default length of shaft; other sizes available on request 4 015d/03/2009

5 ELEKTROMOTOROVÝ POHON TYP SPT PRAVÝ SPT ELECTRIC MOTOR DRIVE, RIGHT-HAND VERSION Obrázek 2 Fig 2 ovládací skříňka se signalizací = control cabinet with indications uzamykatelná krytka ručního ovládání = lockable cover of manual control element řadové svornice = terminal block 4x vývodka PG21 (jiný počet a velikost na vyžádání) = 4 pcs of PG21 outlet (other numbers and sizes available on request) uzemňovací šroub M10x35 = M10x35 earthing screw NOTES: Protection degree IP40 *) fixing threads, depth 30 mm **) default length of shaft; other sizes available on request POPIS Elektromotorový pohon typu SPT je určen pro umístění do čelního prostoru kobky mimo rám spínaného přístroje.rozměrové náčrty pohonu jsou uvedeny na obrázku č. 1 a 2. Skříň pohonu z pozinkovaných ocelových plechů a profilů sestává ze dvou oddělených prostorů. V silové části je umístěna dvoustupňová převodovka typu CB 40 (i = 126) s hřídelem pohonu. Převodovka je naplněna tuhým mazivem. Výstupní hřídel pohonu ovládá přes: - pákový stavitelný převod pomocný (signální) spínač VS 10 (16) - vačkový mechanismus Převodovka je upevněna k základové desce skříně. K základní desce je upevněna nosná konstrukce pohonu, která slouží pro upevnění pohonu do rozvodného zařízení (kobky i rozváděče zleva zprava). Na základové desce je uzemňovací svorka pohonu. DESCRIPTION The SPT electric motor drive is intended for mounting in the front area of a switching cell, outside of the frame of the driven switching device. Its dimensional drawings are shown in Fig. 1 and 2. The drive cabinet, made from galvanized steel sheets and profiles, consists of two compartments separated from each other. The power compartment includes the two-stage CB 40 type gear unit (i = 126) with driving shaft. The gear unit is filled up with solid lubricant. The drive s output shaft is used to control: - the VS 10 (16) auxiliary (indicating) switch, via a lever type adjustable gearing - the cam mechanism. The gear unit is fixed to the baseplate of the cabinet. The baseplate bears the drive supporting structure used for mounting the drive into the electric power distribution equipment (switching cell or switchgear; for mounting on the right or left-hand 5 015d/03/2009

6 Stavitelná zařezávací páka upevněná na výstupním hřídeli pohonu je prvním členem kinematického řetězce mezi pohonem a ovládaným přístrojem. Mezi příslušenství kinematického hnacího řetězce patří: H táhla různých délek (kovová izolační) E svěrná koncovka jednoramenná J úhlové kyvné ložisko K svěrná koncovka úhlová L podpěrné ložisko hřídele odpojovače, uzemňovače (pouze při speciálních montážních sestavách) Elektrická část pohonu je převážně umístěna v druhé části skříně a obsahuje: - el. motory různých typů s napájecími napětími a výkony uvedených v tabulce č. 1 - ovládací, jistící elementy. Maximální osazení se sestává z: časového relé [KT1], světelné signalizace polohy [HL1, HL2], stykače (pomocných kontaktů stykačů) [KM1, KM2], vypínacího tlačítka [SA1], zapínacího tlačítka [SA2], blokovacího spínače ručního nouzového ovládání [SQ3], jistič [FA1],pomocný kontakt. - kabelové vývodky PG21 (PG29) - vstupní svorkovnice X1, obsahuje max.50 svorek Koncové spínače krajní polohy SQ1, SQ2 ovládají přes stykače elektromotor reverzace elektropohonu. Pomocný (signalizační) spínač VS 10 je ovládán pomocí pákového převodu od hlavního hřídele odpojovače nebo uzemňovače. Může mít maximálně 7 zapínacích, 7 vypínacích a 2 přechodové kontakty. Kontaktní systém spínače je dimenzován na tyto parametry: Střídavé obvody - jmenenovité napětí 400 V - jmenovitý proud pro odpory 10 A - jmenovitý proud pro motory 6 A - průřez připojovacích Cu vodičů 1 2,5 mm 2 - max.počet pater s jedním nebo dvěma kontakty 12 - trvanlivost podle ČSN Stejnosměrné obvody 250 V 0,1 A 110 V 0,15 A τ 30 ms 1 kontakt 250 V 0,15 A 110 V 0,17 A τ 30 ms 2 kontakty v sérii 250 V 0,46 A 110 V 1,00 A τ 1 ms 1 kontakt 250 V 1,2 A 110 V 1,33 A τ 1 ms 2 kontakty v sérii Pomocný signalizační spínač lze dodat v následujících kombinacích zapínacích i vypínacích side), and is equipped with earthing clamp. The adjustable cut-in lever, fixed to the drive s output shaft, is the first component unit of kinematic string elements installed between the drive and the controlled switching device. The accessories of the kinematic power transmission string does include: H bars of various lengths (metallic - insulated) E single-arm clamping terminal J angular rocking bearing K angular clamping terminal L bearing to support the disconnector and earthing switch shaft (only for special assemblies). The electrical part of the drive is located mostly in the second part of the cabinet and incorporates: - electric motors of various types, with powering voltages and output powers as shown in Table 1 - control and protective elements. The full-range equipment includes: time relay [KT1], light indicators of switching position [HL1, HL2], contactors (auxiliary contacts of contactor) [KM1, KM2], breaking (OFF) button [SA1], making (ON) button [SA2], blocking switch of emergency manual control [SQ3], braker [FA1]. - cable terminal PG21 (PG29) - X1 input terminal board with up to 50 terminals The SQ1 and SQ2 limit switches are used to control the electric motor via contactors electric drive reversing. The VS 10 auxiliary (indication) switch is actuated using a lever type gearing, driven by the main shaft of the disconnector or earthing switch. The VS 10 can contain up to 7 making, 7 breaking and 2 changeover contacts. The system of contacts is designed to meet the following parameters: AC circuits - rated voltage 400 V - rated current of resistors 10 A - rated current of motors 6 A - cross section of connecting Cu conductors 1 to 2.5 mm 2 - highest number of tiers with one or two contacts 12 - service durability to ČSN x 10 3 DC circuits 250 V/ 0.1 A 110 V/ 0.15 A τ 30 msecs 1 contact 250 V/ 0.15 A 110 V/ 0.17 A τ 30 msecs 2 contacts in series 250 V/ 0.46 A 110 V/ 1.00 A τ 1 msec 1 contact 250 V/ 1.2 A 110 V/ 1.33 A τ 1 msec 2 contacts in series The auxiliary indication switch can be supplied with 6 015d/03/2009

7 a přechodových kontaktů: 12C-12O-2P (max. počet kontaktů) 7C-7O-2P 5C-5O-2P 3C-3O-2P Na základě dohody lze montovat rozměrově stejné spínače VS 16 s vyššími parametry spínaných střídavých a stejnosměrných proudů. Blokovací spínač ručního nouzového ovládání SQ3 rozpojuje z bezpečnostních důvodů elektrický obvod u případu zasunutí ruční kliky (nouzové manipulace). Zablokuje elektrické ovládání jak místní tak i dálkové. Ruční klika je vybavena stavitelnou pojistnou spojkou, nastavenou na 6Nm. Tento moment dostačuje pro dosažení maximálního záběrného momentu pohonu 310 Nm, na který je pohon silově dimenzován. Všechny elektrické, ovládací, jistící elementy včetně připojení svorkovnice X jsou přístupné po sejmutí bočního krytu pohonu. Motorový pohon je plně vydrátován a propojen se všemi elektrickými prvky, čímž je vytvořen kompaktní ovládací a jistící celek. Příklad elektrického zapojení pohonu je uvedeno na obr. 4. Elektrická zapojení jsou zpracována dle nabídky výrobce nebo podle požadavku zákazníka. Elektrické připojení se provádí kabely nn. Pohon obsahuje ve spodní části přední skříně vyměnitelný kryt s kabelovými vývodkami pro přívod kabelů nn na připojovací svorkovnici X. Potřebný počet kabelových průchodek si může určit zákazník (standard je 4 x PG 21). the following combination of making, breaking and changeover: 12C-12O-2P (highest number of contacts) 7C-7O-2P 5C-5O-2P 3C-3O-2P By ageement VS 16 switches of identical dimensions but with higher switching parameters at the AC and DC level can also be installed. The SQ3 manual blocking switch of emergency control disconnects an electric safety circuit in case the manual crank is plugged in (emergency control). This circuit prevents the activation of local and remote controls. The manual crank is equipped with adjustable clutch, set to 6 Nm. This torque is adequate to achieve the highest breakaway torque of the drive, i.e. 310 Nm, for which the drive mechanism is dimensioned. All electrical, control and protection elements, including the X terminal board, are accessible after the removal of drive side cover. The motor drive is fully hardwired and connected with all electrical elements, which makes the drive to a compact control and protective unit. An example of electrical wiring of the drive is shown in Fig. 4. The electrical diagrams are the result of manufacturer offers or the customer requirements. The drive connection is done by LV cables. The lower part of the drive harbours a replaceable cover with cable bushings,for pulling through the LV cables to the X terminal board.the necessary number of cable bushings can be specified by the customer himself (usually 4xPG 21). SESTAVA ELEKTROMOTOROVÉHO POHONU SPT-CB 40 S ODPOJOVAČEM 2QAKZ ASSEMBLED SPT CB 40 ELECTRIC MOTOR DRIVE WITH THE 2QAKZ DISCONNECTOR Elektropohon je propojen se spínaným el. přístrojem vn kinematickým řetězcem sestaveným ze zařezávacích pák, svěrných koncovek jednoramenných, táhel a úhlového kyvného ložiska. Stavitelná ramena zařezávacích pák pohonu i spínaného přístroje zajišťují spolehlivé nastavení pohonu s odpojovačem a signalizaci koncových poloh zap. vyp. přístroje. The mechanical connection between the electric drive and the actuated MV switching device is established by a kinematic string, consisting of cutin levers, single-arm clamping terminals, control rods and one angular rocking bearing. The adjustable arms of the cut-in levers of the drive and that of the controlled switching device provide for easy adjustment of the ON and OFF switching end positions and indication of the same. Kinematický řetězec mezi pohonem a spínaným přístrojem je v jedné rovině a lze ho sestavit ve dvou provedeních: - úhlový kinematický řetězec (vyžaduje úhlové kyvné ložisko) - šikmý kinematický řetězec (vyžaduje úhlové kyvné ložisko) Úhlový kinematický řetězec Sestava tohoto typu řetězce mezi elektromotorovým pohonem SPT-CB 40 a odpojovačem 2QAKZ The kinematic string between the drive and the controlled switching device operates in one plane and can be offered in two versions: - angular kinematic string (necessitates to be equipped with angular rocking bearing) - inclined kinematic string (necessitates to be equipped with angular rocking bearing) Angular kinematic string Angular kinematic string of parts mounted between the SPT-CB 40 electric motor drive and the 2QAKZ 7 015d/03/2009

8 25 kv, 2000 A v kobce je uvedeno na obrázcích 5; 6; 7; 10. Pro ilustraci bylo vybráno několik případů mechanické spojení mezi přístrojen 2QAKZ a pohony. Poloha obou přístrojů na obrázcích znázorňuje reálné dispoziční uspořádání obou přístrojů v kobce vn. Šikmý kinematický řetězec Šikmý kinematický řetězec mezi elektromotorovým pohonem SPT CB 40 a odpojovačem 2QAKZ je uveden na obr. 8; 9. Na obrázcích jsou uvedeny i kombinace motorového pohonu SPT s ručním pohonem RPP. Z porovnání sestav obou kinematických řetězců je zřejmé, že obě provedení řeší mechanickou volbu mezi pohonem a spínaným přístrojem v případě jednosystémových rozvodných zařízení. U dvousystémových rozvoden je nutno použít provedení s úhlovým kinematickým řetězcem. Tento příklad je uveden na obrázku č. 10. disconnector with rated values of 25 kv and 2000 A is shown in Fig. 5; 6; 7 and 10. Mechanical links between the 2QAKZ and the drives are shown on some examples and displayed in a way to show mutual position between both of the devices in a switching cell. Inclined kinematic string Inclined kinematic string of parts mounted between the SPT CB 40 electric motor drive and the 2QAKZ disconnector is shown in Fig. 8 and 9. The pictures display also combinations of the SPT motor drive with the RPP manual drive. The comparison of both sets of kinematic strings shows clearly that both versions represent a mechanical link between the drive and the switching device for single-system distribution substations. In double-system distribution substations the angular kinematic string is to be used. Example of such an arrangement is shown in Fig. 10. KÓD ÚDAJŮ PRO OBJEDNÁVKU ELEKTROMOTOROVÝCH POHONŮ TYPU SPT-CB ORDERING CODE OF ELECTRICALLY OPERATED DRIVES OF SPT-CB TYPE Základní provedení: Basic design: Jmenovité napětí elektromotorového pohonu: Rated voltage of electric motor drive: DC 110 V DC 220 V AC 230 V DC 24 V DC 48 V Jmenovité ovládací napětí (odpojovače, uzemňovače) Rated control voltage (or disconnector and earthing switch DC 110 V DC 220 V AC 230 V DC 24 V DC 48 V Montáž - Installation: vlevo od odpojovače (uzemňovače) to the left from the disconnector (earthing switch) vpravo od odpojovače (uzemňovače) to the right from the disconnector (earthing switch) Kontakty signálního přepínače: Contacts of indication changeover switch: 12C 12O 2P 7C 7O 2P 5C 5P 2P 3C 3O 2P SPT CB 40 S2 S3 S4 S5 S L P Příklad označení údajů pro objednávku: Example of an ordering code: SPT CB 40 S4.2.P d/03/2009

9 9 015d/03/2009

10 E - Svěrná koncovka jednoduchá se soudečkovým ložiskem PŘÍSLUŠENSTVÍ POHONU ACCESSORIES TO THE DRIVE E Single-type clamping terminal with barrel - shaped bearing Slouží k připojení ovládacích táhel. Jedna koncovka je součástí zařezávací páky pohonu, druhá koncovka ve spojení se zařezávací pákou se připevní ke hřídeli přístroje. Soudečkové ložisko umožňuje prostorové vychýlení táhla o 15. Tato vlastnost usnadňuje montáž a seřízení. Hmotnost: 0,9 kg Serves for the connection of control rods. One terminal features a part of the cut-in drive lever, while the other terminal with the cut-in lever is fixed to the shaft of the switching device. The barrel-shaped bearing provides for angular deflection of the pull rod by 15 which facilitates the assembly and adjustments. Weight: 0.9 kg K - Svěrná koncovka úhlová Stejná funkce jako svěrná koncovka jednoduchá, slouží pro připojení. Používá se v případě nevhodného ovládacího úhlu táhel při použití koncovky přímé. Hmotnost: 0,8 kg K Angular clamping terminal Features the same function as the single-type clamping terminal, i.e. serves for connection purposes. It is used in case the control angle of the pull rod, when using the straight terminal, would be inappropriate for the switch arrangement. Weight: 0.8 kg d/03/2009

11 E Zařezávací páka pro hřídel pohonu a spínaného přístroje Ø 30 mm Ve spojení se svěrnou koncovkou slouží k přenosu ovládacího přímočarého pohybu táhla na hřídel přístroje. Při dotažení šroubu M16 dojde k zaříznutí pouzder z tvrzené oceli k hřídeli. Dotahovací moment 140 Nm. Hmotnost: 1,4 kg E Cut-in lever for drive shaft and the switching device shaft of Ø 30 mm dia In combination with the clamping terminal this lever provides for the transfer of straight motion of the control rod onto the shaft of the switching device. Retightening of the M16 screw causes the hardened steel bushings to be cut in into the shaft. Retightening torque: 140 Nm. Weight: 1.4 kg G Ovládací klika se stavitelnou pojistnou spojkou Pojistná spojka je stavitelná a je pro dosažení maximálního momentu pohonu 310Nm nastavena na hodnotu Ms = 6Nm. Hmotnost: 1,2 kg G Control crank with adjustable safety clutch The safety clutch is adjustable and is set to Ms = 6 Nm, in which case the highest breakthrough torque of 310 Nm is achieved. Weight: 1.2 kg H Táhla izolační - kovová - táhla kovová se dodávají o průměru ¾ nebo 1 - táhla izolační se dodávají o průměru 30 mm H Insulated metallic pull rods - the metallic pull rods are supplied in ¾ or 1 diameter - insulated pull rods are supplied in 30 mm dia d/03/2009

12 J Úhlové kyvné ložisko Úhlové kyvné ložisko je zařazeno do kinematického řetězce směru silového přenosu z vodorovného směru do směru svislého, viz obrázek. J Angular rocking bearing The angular rocking bearing is one of the components of the kinematic string and provides for the transfer of forces from horizontal into vertical direction see figure. Hmotnost: 4,2 kg Weight: 4.2 kg L podpěrné průběžné i koncové ložisko (galvanický zinek) L supporting bearing of through and terminal design (galvanized) Použití při delší hřídeli než 200 mm. Slouží k podepření v průběhu, případně jako koncové ložisko. Ložisko obsahuje základnu, mosazné pouzdro a zajišťovací kroužek. Možno montovat na zadní i boční stěnu kobky. Hmotnost: 1,4 kg This bearing, which is used on shafts with a length of more than 200 mm, supports the middle or end part of the shaft. It consists of shaft base, brass bushing and safety ring. The bearing can be fixed to the rear or side wall of the switching cell. Weight: 1.4 kg MONTÁŽ POHONU Montáž pohonů elektromotorových typu SPT a ručních RPP do rozvodných zařízení (kobek rozvoden) a jejich postup seřízení je shodný. INSTALLATION OF THE DRIVE The process of installation of SPT (electric motor powered) or RPP (manually powered) drives into the switching stations and the adjustment steps are identical for both the drive options. The reason d/03/2009

13 Důvodem jsou identické hlavní znaky obou pohonů v oblasti. - konstrukce pohonu - rozměrů skříně pohonu, připevňovacích bodů a uzemňovacích svorek - rozměrů a provedení nosné konstrukce pohonu - kinematického řetězce, který propojuje hřídel pohonu s hřídelí ovládaného přístroje - přívodů kabelů nn Upevnění nosné konstrukce pohonu k boční stěně kobky je možné buď: - přivařením nosné konstrukce pohonu k železné kostře kobky - přišroubováním bočnic ke stěně kobky pomocí stahovacích svorníků M10. Svorníky procházejí montážními otvory vyvrtanými do stěny kobky. Z druhé strany je umístěn opěrná podložka. - Kombinací obou způsobů, tj. přivařením a přišroubováním Pohon lze uchytit na boční stěny kobky, jak z levé tak i z pravé strany. Požadavek na pohon levý nebo pravý je nutno specifikovat prostřednictvím kódu v objednávce. Výstupní hřídel pohonu ze stavitelnou zařezávací pákou směřuje vždy ke stěně kobky. Pohon je na boční stěnu kobky ukotven pomocí nosné konstrukce, která je vyobrazena na rozměrovém náčrtu pohonu, obr. č. 3. Provedení nosné konstrukce lze přizpůsobit dle projektu rozvodného zařízení. Nastavení a seřízení pohonu ve vazbě na dosažení koncových poloh spínaného přístroje se provádí změnou ramen zařezávacích pák na výstupních hřídelích pohonu a spínaného přístroje. SMĚRNICE PRO ÚDRŽBU Pohony SPT CB 40 jsou nenáročné na údržbu a revizi. Pro zajištění spolehlivosti doporučujeme vizuelní prohlídky 1 x za 2 roky současně s namazáním otočných kloubů a čepů. Převodovka CB 40 má tuhé mazivo a je bezúdržbová po celou dobu životnosti přístroje. Bezúdržbový je i pomocný spínač VS 10. Při revizi 1 x za 2 roky stačí kontrola a dotažení elektrických spojů. ZÁRUČNÍ DOBA Na pohony je standardní záruční doba 5 let. Ze záruky jsou vyjmuty případy mechanického poškození (vandalismus, úmysl, živel), nesprávné montáže a překročení zaručených parametrů přístroje. Po dobu trvání záruky se může na přístroji projevit částečná změna povrchové úpravy nemající vliv na funkčnost přístroje. consists in the same: - drive design - dimensions of the drive cabinet, fixing points and earthing terminals - dimensions and design of the supporting structure of the drive - kinematic string linking the shafts of both the drive and the controlled switching device - LV cable inlets The supporting structure of the drive can be fixed to the side wall of the switching cell by choosing one of the mounting options: - welding the drive supporting structure to the iron frame of the switching cell; - screwing the side plates to the switching cell wall using M10 bolts that pass through the mounting holes drilled into the switching cell wall. The other side of the wall is provided with bearing plate; - by combining the above fixture modes, i.e. by welding and screwing. The drive can be fixed to the right or left side of the switching cell wall. The corresponding left or righthand version is to be specified by the ordering code. The output shaft of the drive with the adjustable cutin lever faces always the wall of the switching cell. The drive is fixed to the cell wall by supporting structure - see dimensional sketch in Fig. 3. The design of the supporting structure can be matched to the specific arrangement of the distribution equipment. The end positions of the controlled switching device are adjusted and aligned by changing the arms on the cut-in lever of the drive output shafts and by changing the arm of the angular rocking bearing of the switched device. MAINTENANCE INSTRUCTIONS The SPT CB 40 drives are nearly maintenance free. In order to achieve the required level of reliability it is recommended to check visually the state of the drive every 2 years and, at the same time, to lubricate the joints and pivots. The CB 40 gear case is filled with solid lubricant and is maintenance free along its whole service life. Also the auxiliary VS 10 switch is maintenance free. In the course of technical inspection, which is to be done once in 2 years, you just have to check and retighten the electrical connections. WARRANTY PERIOD By default the warranty period for the drives is 5 years. From the warranty excluded are occurrences of intentional mechanical damage (vandalism, natural hazards), the use of incorrect assembly procedures and operation of the device out of the guaranteed parameter range. During the warranty period some changes in the surface finish may appear on the drive which, however, do not affect its functionality d/03/2009

14 14 015d/03/2009

15 BALENÍ, DOPRAVA, SKLADOVÁNÍ Pohony se standardně dodávají na dřevěných paletách a nesmí být při dopravě a manipulaci namáhán nadměrnými otřesy. Všechny použité obalové materiály jsou plně recyklovatelné nebo energeticky využitelné. Podrobnější popis je uveden v průvodní dokumentaci, která obsahuje návod na přepravu, uskladnění, montáž, obsluhu a údržbu. PACKAGING, TRANSPORT, STORAGE As a rule the drives are supplied on wooden pallets. It is not allowed to expose the drives to excessive shocks during the transport and handling. All packaging material is fully recyclable and can be used also as an energy source. More detailed data are part of the accompanying documents which include also transport, storage, assembly, operation and maintenance instructions. NOSNÁ KONSTRUKCE MOTOROVÉHO POHONU PRO MONTÁŽ NA BOČNÍ STĚNU KOBKY SUPPORTING STRUCTURE OF THE MANUAL DRIVE, INTENTED FOR MOUNTING ON THE SWITCHING CELL SIDE WALL Obrázek 3 Fig. 3 zařezávací páka = cut-in lever skříňka = cabinet příklad nosné konstrukce skříňky = example of arrangement of a supporting structure mezistěna kobky = partitioning wall of a switching cell d/03/2009

16 PŘÍKLADY ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ POHONŮ EXAMPLES OF ELECTRICAL WIRING OF THE DRIVES Obrázek 4 Fig. 4 M1 motor; KM1, KM2 contactor + suppression component; FA1 breaker; KT1 time relay; HL1, HL2 LED indicators; SA1 breaking button; SA2 making button; SA3 auxiliary indication switch with 7 making, 7 breaking and 2 changeover contacts; SQ1 limit switch to indicate the OFF position; SQ2 limit switch to indicate the ON position; SQ3 manual control blocking switch; VD1 rectifier block; X1 WK 4 E/U terminal board Note: 2. Shock protection: in accordance with ČSN The scope of equipment and the arrangement of terminals in accordance with the ordering code. Other versions of connection are to be agreed with the manufacturer in advance d/03/2009

17 M1 motor; KM1, KM2 contactor + suppression component; FA1 breaker; KT1 time relay; HL1, HL2 LED indicators; SA1 breaking button; SA2 making button; SA3 auxiliary indication switch with 7 making, 7 breaking and 2 changeover contacts; SQ1 limit switch to indicate the OFF position; SQ2 limit switch to indicate the ON position; SQ3 manual control blocking switch; VD1 rectifier block; X1 WK 4 E/U terminal board Note: 2. Shock protection: in accordance with ČSN The scope of equipment and the arrangement of terminals in accordance with the ordering code. Other versions of connection are to be agreed with the manufacturer in advance d/03/2009

18 Obrázek 5 Fig. 5 KINEMATICKÝ POHONOVÝ ŘETĚZEC ÚHLOVÝ ANGULAR SHAPED KINEMATIC STRING OF THE FOLLOWING DRIVES 2QAKZ PL.350.D + SPT-CB 40...P + RPP-XA 40...L KINEMATICKÝ POHONOVÝ ŘETĚZEC ÚHLOVÝ ANGULAR SHAPED KINEMATIC STRING OF THE FOLLOWING DRIVES 2QAKZ PL.350.H + RPP-CB 40...P + RPP-CB 40...L Obrázek č. 6 Fig d/03/2009

19 KINEMATICKÝ POHONOVÝ ŘETĚZEC ÚHLOVÝ ANGULAR SHAPED KINEMATIC STRING OF THE FOLLOWING DRIVES 2QAKZ PL.350.D + SPT-CB 40...P + RPP-XA 40...L Obrázek č. 7 Fig. 7 KINEMATICKÝ POHONOVÝ ŘETĚZEC ŠIKMÝ INCLINED KINEMATIC STRING OF THE FOLLOWING DRIVES 2QAKZ PL.350.H + SPT-CB 40...P + RPP-XA 40...L Obrázek č. 8 Fig d/03/2009

20 KINEMATICKÝ POHONOVÝ ŘETĚZEC ŠIKMÝ INCLINED KINEMATIC STRING OF THE FOLLOWING DRIVES 2QAKZ PL.350.D + SPT-CB 40...P + RPP-XA 40...L Obrázek č. 9 Fig. 9 KINEMATICKÝ POHONOVÝ ŘETĚZEC ÚHLOVÝ DVĚ PŘÍPOJNICE ANGULAR KINEMATIC STRING OF A DRIVE WITH TWO BUSBARS 2 X 2QAK P X SPT-CB 40...P,L Obrázek č. 10 Fig d/03/2009

21 21 015d/03/2009

22 Vyrábí a dodává: Inženýrsko-výrobní elektrotechnický podnik,a. s. Vídeňská 117a, Brno, Czech Republic Tel.: marketing@ivep.cz Fax:

VŠEOBECNĚ GENERAL INFORMATION

VŠEOBECNĚ GENERAL INFORMATION KATALOG CATALOGUE 015e/03/2010 RUČNÍ POHON pro vnitřní spínací přístroje vn MANUAL DRIVE for indoor MV switching devices TYP RPP XA 40 ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 VŠEOBECNĚ Ruční pohon typu RPP... slouží

Více

KATALOG CATALOGUE 015d/03/2010

KATALOG CATALOGUE 015d/03/2010 KATALOG CATALOGUE 015d/03/2010 ELEKTROMOTOROVÝ POHON pro vnitřní spínací přístroje vn ELECTRIC DRIVE for indoor MV switching devices TYP SPT CB 40 ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 VŠEOBECNĚ Elektromotorový

Více

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

KATALOG CATALOGUE D0096.C.01

KATALOG CATALOGUE D0096.C.01 KATALOG CATALOGUE D0096.C.01 RUČNÍ POHON PRO VNITŘNÍ SPÍNACÍ PŘÍSTROJE HAND OPERATED DRIVES FOR INDOOR DEVICES pro jmenovitá napětí 25 kv for rated voltages of 25 kv ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS

Více

KATALOG CATALOGUE 015c/03/2010

KATALOG CATALOGUE 015c/03/2010 KATALOG CATALOGUE 015c/03/2010 RUČNÍ POHONY pro vnitřní spínací přístroje HAND OPERATED DRIVES for indoor switching devices TYP RPU ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Ruční pohon typu RPU slouží k ovládání vnitřních

Více

RUČNÍ POHONY typ RPU pro vnitřní spínací přístroje HAND OPERATED DRIVES type RPU for indoor switching devices

RUČNÍ POHONY typ RPU pro vnitřní spínací přístroje HAND OPERATED DRIVES type RPU for indoor switching devices RUČNÍ POHONY typ RPU pro vnitřní spínací přístroje HAND OPERATED DRIVES type RPU for indoor switching devices Držitel certifikátů TÜV CZ dle: ČSN EN ISO 9001: 2001 Holder of TÜV CZ certificates in accordance

Více

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené KATALOG CATALOGUE 051/03/2013 VÝKONOVÝ REAKTOR NN, NASTAVITELNÝ LOW VOLTAGE POWER REACTOR COIL, ADJUSTABLE pro napětí do 1000 V for voltages up to 1000V TYP LNN ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 VŠEOBECNĚ Výkonový

Více

ELEKTROMOTORICKÉ POHONY TYP SP-CB jako samostatné jednotky ELECTRICAL DRIVES TYPE SP-CB supplied separately as self-contained units

ELEKTROMOTORICKÉ POHONY TYP SP-CB jako samostatné jednotky ELECTRICAL DRIVES TYPE SP-CB supplied separately as self-contained units ELEKTROMOTORICKÉ POHONY TYP SP-CB jako samostatné jednotky ELECTRICAL DRIVES TYPE SP-CB supplied separately as self-contained units Držitel certifikátů TÜV CZ dle: ČSN EN ISO 9001: 2001 Holder of certificates

Více

KATALOG CATALOGUE D0099.C.01

KATALOG CATALOGUE D0099.C.01 KATALOG CATALOGUE D0099.C.01 ELEKTROMOTOROVÝ POHON SAMOSTATNÉ JEDNOTKY ELECTRICAL DRIVES SUPPLIED SEPARATELY AS SELF-CONTAINED UNITS ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 pro jmenovitá napětí přístrojů

Více

PRO VNITŘNÍ MONTÁŽ TYP VF SULPHUR HEXAFLUORIDE CIRCUIT BREAKERS FOR INDOOR INSTALLATION TYPE VF

PRO VNITŘNÍ MONTÁŽ TYP VF SULPHUR HEXAFLUORIDE CIRCUIT BREAKERS FOR INDOOR INSTALLATION TYPE VF VYPÍNAČE S PLYNEM SF 6 PRO VNITŘNÍ MONTÁŽ TYP VF SULPHUR HEXAFLUORIDE CIRCUIT BREAKERS FOR INDOOR INSTALLATION TYPE VF 7-38 kv, 800-2500 A, 16-40 ka ABB Power Distribution VŠEOBECNĚ Vypínaãe typové fiady

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV SCA - 2012-1 CONTENTS OBSAH 03 General technical information Obecné technické informace 04 Medium Frequency Capacitors - water cooled, up to

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

KOVOVĚ KRYTÉ ROZVÁDĚČE S KOVOVÝMI PŘEPÁŽKAMI TYP SR 7,2-25 kv. METAL-CLAD SWITCHGEAR TYPE SR 7,2-25 kv

KOVOVĚ KRYTÉ ROZVÁDĚČE S KOVOVÝMI PŘEPÁŽKAMI TYP SR 7,2-25 kv. METAL-CLAD SWITCHGEAR TYPE SR 7,2-25 kv KOVOVĚ KRYTÉ ROZVÁDĚČE S KOVOVÝMI PŘEPÁŽKAMI TYP SR 7,2-25 kv METAL-CLAD SWITCHGEAR TYPE SR 7,2-25 kv ROZVÁDĚČE TYPU SR SWITCHGEAR TYPE SR VŠEOBECNĚ GENERAL POUŽITÍ APPLICATION NORMY A PŘEDPISY STANDARDS

Více

VŠEOBECNĚ NORMY A PŘEDPISY PRACOVNÍ PODMÍNKY POPIS ODPOJOVAČE QAS

VŠEOBECNĚ NORMY A PŘEDPISY PRACOVNÍ PODMÍNKY POPIS ODPOJOVAČE QAS PRŮVODNÍ DOKUMENTACE 019/06/2014 VNITŘNÍ ODPOJOVAČE SE SUVNÝM POHYBEM NOŽŮ pro napětí 25 kv ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 TYP QAS VŠEOBECNĚ Odpojovače typu QAS jsou speciální spínací přístroje. Jsou standardně

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

VENKOVNÍ POJISTKOVÉ SPODKY SINGLE POLE FUSE BASE

VENKOVNÍ POJISTKOVÉ SPODKY SINGLE POLE FUSE BASE VENKOVNÍ POJISTKOVÉ SPODKY SINGLE POLE FUSE BASE typ SP type SP 12, 25, 38,5 kv; 2 100; A Držitel certifikátů TÜV CZ dle: ČSN EN ISO 9001: 2001 Holder of certificates TÜV CZ according to ČSN EN ISO 14001:

Více

TR 311 TR 319, TR 331 TR 356

TR 311 TR 319, TR 331 TR 356 TR 311 TR 319, TR 331 TR 356 menovité zatížení P N při 25 C typový přehled Nominal load P N at 25 C types summary P N P NED=1% 3W 4W 45W 45W 6W 7W 8W 1W 12W 75W 1W 15W 2W 25W 3W 1W TR 311 125W TR 312 TR

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1 Uzavírací ventil V46.2 DN 10 50, PN 100 400 Regulační ventil V40.2 DN 10 50, PN 100 400 Globe valve V46.2 DN 10 50, PN 100 400 Control valve V40.2 DN 10 50, PN 100 400 Použití Uzavírací ventil (V 46.2)

Více

4Ever H A N D B O O K

4Ever H A N D B O O K 4Ever HANDBOOK Kancelářský systém 4Ever Úvod Základními stavebními komponenty podnoží jsou bočnice a podélné nosníky. Bočnice je tvořena nohami čtvercového průřezu 45 x 45 mm, spojovacím vodorovným bočním

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

TKGA3. Pera a klíny. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

TKGA3. Pera a klíny. Projekt Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Pera a klíny TKGA3 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Pera a klíny Pera a klíny slouží k vytvoření rozbíratelného

Více

KATALOG CATALOGUE 022/03/2013

KATALOG CATALOGUE 022/03/2013 KATALOG CATALOGUE 022/03/2013 VENKOVNÍ TRAKČNÍ ODPOJOVAČE TRACTION OUTDOOR DISCONNECTORS TYP QAD 3 3 kv DC; 2000; 3000; 4000; 4500 A ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 POUŽITÍ APPLICATION Přístroje jsou určeny

Více

KATALOG CATALOGUE D0104.C.01

KATALOG CATALOGUE D0104.C.01 KATALOG CATALOGUE D0104.C.01 VENKOVNÍ MOTOROVÉ POHONY OUTDOOR MOTOR DRIVES ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 pro přístroje na jmenovitá napětí 1kV až 72 kv for MV devices of rated voltages

Více

Compact power switches K 16 and K 32 J. Kompaktní výkonové spínače K 16 a K 32 J. Použití. Use > 96 <

Compact power switches K 16 and K 32 J. Kompaktní výkonové spínače K 16 a K 32 J. Použití. Use > 96 < Použití K 16 J a K 32 J jsou 2-modulové třípólové vypínače jmenovitého proudu 16A a 32A se spínacím úhlem 90. Spínače mohou být upevněny na DIN lištu, nebo pomocí šroubů M4 na základovou desku. Rovněž

Více

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges 3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz

Více

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control MADE IN ITALY NOVÝ elektrický lineární hřebenový pohon s technologií DEC NEW Electrical linear rack actuator DEC technology: Technology DEC Dynamic Electronic Control Vyšší životnost pohonu a okna Automatické

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0105.PD.01

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0105.PD.01 PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0105.PD.01 VENKOVNÍ MOTOROVÉ POHONY OUTDOOR MOTOR DRIVES pro přístroje na jmenovitá napětí 1kV až 72 kv for MV devices of rated voltages of 1kV up to 72

Více

KATALOG CATALOGUE 006/04/2014

KATALOG CATALOGUE 006/04/2014 KATALOG CATALOGUE 006/04/2014 TRAKČNÍ ODPOJOVAČE TRACTION DISCONNECTORS TYP QAV; EQAV 1,5 kv, 3000 A ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 VŠEOBECNÝ POPIS Trakční odpojovače QAV a EQAV jsou venkovní přístroje určené

Více

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01 STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL GENERÁTOROVÉ ROZVÁDĚCÍ SKŘÍNĚ VN - PRIMÁRNÍ ROZVOD, VNITŘNÍ / VENKOVNÍ PROVEDENÍ GENERATOR MV SWITCHGEAR PRIMARY DISTRIBUTION, INDOOR / OUTDOOR DESIGN ISO 9001:2009

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

Šoupátko rychločinné A01 DN 125 350, Pp 4 20 MPa Quick acting gate valve A01 DN 125 350, Pp 4 20 MPa

Šoupátko rychločinné A01 DN 125 350, Pp 4 20 MPa Quick acting gate valve A01 DN 125 350, Pp 4 20 MPa DN 125 350, Pp 4 20 MPa DN 125 350, Pp 4 20 MPa Použití Rychločinná uzavírací armatura, určená pro radioaktivní vodu, vodní páru, plyny a všechny další provozní tekutiny, zejména primárních okruhů jaderných

Více

BD250NE305 BD250SE305

BD250NE305 BD250SE305 ENGLISH ÈESKY INSTRUCTIONS OR USE, NÁVOD K POU ITÍ SWITCHING UNIT SPÍNACÍ BLOK BD5NE35 BD5SE35 BD5NE35 BD5SE35 OD-BHD-KS x CS-BD-A OD-BD-MS Installation, service and maintenance of the electrical equipment

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

KATALOG CATALOGUE D0063.C.01

KATALOG CATALOGUE D0063.C.01 KATALOG CATALOGUE D0063.C.01 VNITNŘNÍ GENERÁTOROVÉ ODPOJOVAČE INDOOR GENERATOR DISCONNECTORS ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 pro jmenovitá napětí 12kV až 36 kv for rated voltages of 12kV

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

VNITŘNÍ VAKUOVÝ VYPÍNAČ TYP VVI K1 PRO JEDNOFÁZOVOU TRAKČNÍ PROUDOVOU SOUSTAVU 25 kv

VNITŘNÍ VAKUOVÝ VYPÍNAČ TYP VVI K1 PRO JEDNOFÁZOVOU TRAKČNÍ PROUDOVOU SOUSTAVU 25 kv VNITŘNÍ VAKUOVÝ VYPÍNAČ TYP VVI 38.12.25.K1 PRO JEDNOFÁZOVOU TRAKČNÍ PROUDOVOU SOUSTAVU 25 kv INDOOR VACUUM CIRCUIT BREAKER TYPE VVI 38.12.25.K1 FOR SINGLE-PHASE 25 kv TRACTION SYSTEM ABB EJF, a.s. VŠEOBECNĚ

Více

INSTALLATION MANUAL PD 0027.01

INSTALLATION MANUAL PD 0027.01 INSTALLATION MANUAL PD 0027.01 OUTDOOR MOTOR DRIVE FOR MV DISCONNECTORS ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE SUP a) STORAGE / SKLADOVÁNÍ The packed devices on wooden pallet it is not allowed

Více

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0061.PD.01

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0061.PD.01 PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0061.PD.01 VNITNŘNÍ ODPOJOVAČE A UZEMŇOVAČE INDOOR DISCONNECTORS AND EARTHING SWITCHES pro jmenovitá napětí 1kV až 72 kv for rated voltages of 1kV up to

Více

KATALOG CATALOGUE 017/07/2013

KATALOG CATALOGUE 017/07/2013 KATALOG CATALOGUE 017/07/2013 VENKOVNÍ TRAKČNÍ ODPOJOVAČE TRACTION OUTDOOR DISCONNECTORS TYP QAD 35 35 kv; 2000; 3000 A ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 POUŽITÍ APPLICATION Jsou určeny pro montáž do jednofázových

Více

VENKOVNÍ ODPÍNAČ typ LEV...S OUTDOOR SWITCH DISCONNECTOR type LEV...S

VENKOVNÍ ODPÍNAČ typ LEV...S OUTDOOR SWITCH DISCONNECTOR type LEV...S VENKOVNÍ ODPÍNAČ typ LEV...S OUTDOOR SWITCH DISCONNECTOR type LEV...S 12, 25 kv; 400 A Držitel certifikátů TÜV CZ dle: ČSN EN ISO 9001: 2001 Holder of certificates TÜV CZ according to: ČSN EN ISO 14001:

Více

CHAIN TRANSMISSIONS AND WHEELS

CHAIN TRANSMISSIONS AND WHEELS Second School Year CHAIN TRANSMISSIONS AND WHEELS A. Chain transmissions We can use chain transmissions for the transfer and change of rotation motion and the torsional moment. They transfer forces from

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù PØEDNÍ ZÁVÌS FORE HANGINGS W3500, W3600 Parts Catalogue Seznam dílù 10-2009 WISCONSIN Engineering CZ s.r.o. Vrahovická 41, 796 01 PROSTÌJOV CZECH REPUBLIC Tel: +420 582 401 915 Fax: +420 582 401 919 E-mail:

Více

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology topter Aktivní ochrana Průmyslové zásuvky IP44, IP66/IP67 P TECHNICKÉ PARAMETRY e shodě s normami EN 60309- IEC 60309- EN 60309-2 IEC 60309-2 EN 60529 IEC

Více

KATALOG CATALOGUE D0065.C.01

KATALOG CATALOGUE D0065.C.01 KATALOG CATALOGUE D0065.C.01 VNITŘNÍ PŘEPÍNAČE A PŘEPÍNAČE S UZEMŇOVAČEM INDOOR CHANGE-OVER SWITCHES AND CHANGER-OVER SWITCHES WITH EARTHING ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 pro jmenovitá

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS ÚVOD CHT série elektromotor byla vyvinuta pro p ipojení na p evodovky a z tohoto d vodu mají veškeré mechanické a elektrické charakteristiky p izp sobeny práv

Více

Kancelářský systém ICE

Kancelářský systém ICE ICE HANDBOOK Kancelářský systém ICE Úvod ICE ( Inspiring Contemporary Environments v překladu inspirující současné prostředí ) je jedním z nejnovějších přírůstků do našeho portfolia TECHO. Díky hliníkovým

Více

KATALOG CATALOGUE D0075.C.01

KATALOG CATALOGUE D0075.C.01 KATALOG CATALOGUE D0075.C.01 VNITŘNÍ UZEMŇOVAČ SE ZKRATOVOU ZAPÍNACÍ SCHOPNOSTÍ - TŘÍDA E1 INDOOR EARTHING SWITCH WITH MAKE PROOF ABILITY CLASS E1 pro jmenovitá napětí 1 kv až 36 kv for rated voltages

Více

KATALOG CATALOGUE D0071.C.01

KATALOG CATALOGUE D0071.C.01 KATALOG CATALOGUE D0071.C.01 VNITŘNÍ ODPOJOVAČE HD VELMI VYSOKÝCH PROUDŮ INDOOR HEAVY DUTY DISCONNECTORS ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 pro jmenovitá napětí DC/AC 0,01 kv až 12 kv for rated

Více

AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use

AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use 15122011 CZ EN 1. OBECNÉ INFORMACE 1. GENEraL Účelem Harvia automatického dávkovače je aplikovat vodu a směs

Více

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0100.PD.01

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0100.PD.01 PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0100.PD.01 ELEKTROMOTOROVÝ POHON SAMOSTATNÉ JEDNOTKY ELECTRICAL DRIVES SUPPLIED SEPARATELY AS SELF-CONTAINED UNITS ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008

Více

RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper

RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE Vibrační pěch Vibratory tamper RAM60ND NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Czech Republic Tel: +420 491 452 184 Fax:

Více

These connections are divided into: a) with a form-contact b) with a force-contact

These connections are divided into: a) with a form-contact b) with a force-contact First School Year SHAFT CONNECTIONS WITH HUBS We can see shaft connections with hubs as shaft connections with a disk of couplings, a belt or a gear wheal. The hub can be solidly fixed or movable. The

Více

Sběrné kroužky. Spolehlivost díky Safety-Trans. Flexibilní a robustní. Oblasti použití sběrných kroužků. Modulární SR085

Sběrné kroužky. Spolehlivost díky Safety-Trans. Flexibilní a robustní. Oblasti použití sběrných kroužků. Modulární SR085 Obecně jsou sběrné kroužky použity k přenosu el. proudů, signálů nebo dat, pneumatiky nebo hydrauliky z pevné na otočnou platformu. Přenos mezi statorem a rotorem probíhá přes pohyblivé kontakty a je velice

Více

KATALOG CATALOGUE D0059.C.01

KATALOG CATALOGUE D0059.C.01 KATALOG CATALOGUE D0059.C.01 VNITNŘNÍ ODPOJOVAČE A UZEMŇOVAČE INDOOR DISCONNECTORS AND EARTHING SWITCHES pro jmenovitá napětí 1kV až 123 kv for rated voltages of 1kV up to 123 kv TYPE QAK, QAKZ, QZ ISO

Více

ROZŠÍŘENÝ KATALOG EXTENDED CATALOGUE C

ROZŠÍŘENÝ KATALOG EXTENDED CATALOGUE C ROZŠÍŘENÝ KATALOG EXTENDED CATALOGUE C 0035.01 VNITNŘNÍ ODPOJOVAČE A UZEMŇOVAČE INDOOR DISCONNECTORS AND EARTHING SWITCHES pro jmenovitá napětí 1kV až 72 kv for rated voltages of 1kV up to 72 kv TYPE QAK,

Více

Návod k montáži, obsluze a údržbě universálních motorových pohonů UM 10, UM 20, UM 30 a UM 50. pro vnitřní spínací přístroje

Návod k montáži, obsluze a údržbě universálních motorových pohonů UM 10, UM 20, UM 30 a UM 50. pro vnitřní spínací přístroje Návod k montáži, obsluze a údržbě universálních motorových pohonů UM 10, UM 20, UM 30 a UM 50 pro vnitřní spínací přístroje 1 Universální motorové pohony UM Slouží k dálkovému ovládání spínacích přístrojů

Více

XCKN2121P20 pol.spín.xckn-čep a páka s plast.klad.1 najíž.směr horiz.- 1Z+1V-mžik.- M20

XCKN2121P20 pol.spín.xckn-čep a páka s plast.klad.1 najíž.směr horiz.- 1Z+1V-mžik.- M20 Characteristics pol.spín.xckn-čep a páka s plast.klad.1 najíž.směr horiz.- 1Z+1V-mžik.- M20 Doplňky Ovládání spínače Elektrické připojení Tvar izol. kontaktu Nucené vypnutí Nucené vypnutí minimální silou

Více

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN 100 400

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 DN 10 50, PN 100 400 DN 10 50, PN 100 400 Použití Zpětný ventil je samočinná armatura, zamezující zpětnému proudění provozní tekutiny, určená pro vodu, vodní páru, plyny i jiné provozní tekutiny používané

Více

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED Characteristics bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED Doplňky CAD celková šířka CAD celková výška CAD celková hloubka Hmotnost přístroje Označení skříně Označení el. složení Prostředí Stupeň

Více

KOMBINACE KOMOD A / RANGE OF CABINETS A PORTE A1 150 x 45/99,5 cm výška s nízkou nohou 85,5 cm. PORTE A2 150 x 45/99,5 cm. PORTE A3 150 x 45/99,5 cm

KOMBINACE KOMOD A / RANGE OF CABINETS A PORTE A1 150 x 45/99,5 cm výška s nízkou nohou 85,5 cm. PORTE A2 150 x 45/99,5 cm. PORTE A3 150 x 45/99,5 cm 3 police malá shelf - small doplňující prvek korpusu Corpus accessory for C + F + H + R 46 x 40/2 cm zásuvka velká bílá White drawer - large doplňující prvek korpusu Corpus accessory for A + C + E + G

Více

SF 6 Circuit Breakers

SF 6 Circuit Breakers ČESKÉ VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V PRAZE Fakulta elektrotechnická Katedra elektrických pohonů a trakce K13114 BE1M 14 ESP Electrical apparatuses and machines SF 6 Circuit Breakers Colourless Odourless Non-toxic

Více

Position Part number Název Name Pružina sedadla Spring Matice M8 Nut M8 3 SI-08*80 Šroub M8x80 Bolt M8x Pružina

Position Part number Název Name Pružina sedadla Spring Matice M8 Nut M8 3 SI-08*80 Šroub M8x80 Bolt M8x Pružina OBSAH CONTENTS Popis - Description Strana - Page Rám, zdvih sečení Frame, height adjustment 2 Sestava krytu sečení Mowing deck 4 Řízení Steering 6 Brzdový systém, zadní osa Brake systém, rear axle 8 Sedadlo,

Více

StandardLine DIMENSIONED SKETCH ROZMĚROVÁ ŘADA

StandardLine DIMENSIONED SKETCH ROZMĚROVÁ ŘADA EN Standard dwelling and sanitary containers are used as temporary constructions. They can be also used for permanent constructions following some modification of containers. Variable options of insulation,

Více

KATALOG CATALOGUE 005/04/2013

KATALOG CATALOGUE 005/04/2013 KATALOG CATALOGUE 005/04/2013 VNITŘNÍ ODPOJOVAČE VNITŘNÍ UZEMŇOVAČE pro napětí 1,2 2 kv INDOOR DISCONNECTORS INDOOR EARTHING SWITCHES for rated voltage 1,2 2 kv TYP QAK; QAKZ; QZ QAK P; PQAK ISO 9001:2009

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0077.PD.01

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0077.PD.01 PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0077.PD.01 VNITŘNÍ UZEMŇOVAČ SE ZKRATOVOU ZAPÍNACÍ SCHOPNOSTÍ - TŘÍDA E1 INDOOR EARTHING SWITCH WITH MAKE PROOF ABILITY CLASS E1 ISO 9001:2009 ISO 14001:2005

Více

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0076.PD.01

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0076.PD.01 PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0076.PD.01 ZKRATOVAČ SE ZVÝŠENOU SPÍNACÍ ČETNOSTÍ INDOOR EARTHING SWITCH WITH MAKING PROOF CAPABILITY HIGH NUMBER OF SWITCHING ISO 9001:2009 ISO 14001:2005

Více

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Standard PN-KV-061-00 Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Standard PN-KV-061-00 Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation

Více

Výrobní program Product line

Výrobní program Product line Výrobní program Product line Výrobní program Product line VEI POWER DISTRIBUTION založil v roce 1962 President Alberto Vaghini. V součastnosti má společnost perfektně členěnou výrobu a logistiku v podniku

Více

ZB5AG6 ovl. hlavice otočná Ø22 2-polohy s návratem Ronis 455

ZB5AG6 ovl. hlavice otočná Ø22 2-polohy s návratem Ronis 455 Technický produktový list Parametry ZB5AG6 ovl. hlavice otočná Ø22 2-polohy s návratem Ronis 455 Hlavní parametry Řada výrobků Harmony XB5 Typ produktu nebo součásti Hlava pro přepínač ovládaný klíčem

Více

Friction drives have constant or variable drives (it means variators). Friction drives are used for the transfer of smaller outputs.

Friction drives have constant or variable drives (it means variators). Friction drives are used for the transfer of smaller outputs. Third School Year FRICTION DRIVES 1. Introduction In friction drives the peripheral force between pressed wheels is transferred by friction. To reach peripheral forces we need both a pressed force and

Více

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper.

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper. Second School Year BELT AND WORM CONVEYORS They are machines for transporting piece or loose materials even for great distances. In loaders and unloaders it is not necessary to stop the conveyor. The transport

Více

Element h A N D B o o K

Element h A N D B o o K handbook Skříňový program Úvod Kancelářský systém je skladebný, modulový, skříňový systém, který je určen pro doplnění stolových sestav Horizont nebo pro vytváření modulových stěn. Tento systém pak vytváří

Více

LED ROCKDISC II SÉRIE

LED ROCKDISC II SÉRIE ROBUSTNÍ A INTELIGENTNÍ ROBUST AND REFINED LED ROCKDISC II SÉRIE LED ROCKDISC II SERIES Moderní, vodotěsné osvětlení pro vnitřní i venkovní aplikace. Volitelně k dispozici s nouzovou funkcí a novým mikrovlnným

Více

TYMA CZ, s.r.o. řemeny, převody a lineární technika. Upínací pouzdra Clamping Bushes

TYMA CZ, s.r.o. řemeny, převody a lineární technika. Upínací pouzdra Clamping Bushes TYMA CZ, s.r.o. řemeny, převody a lineární technika Upínací pouzdra Clamping Bushes Katalog puzder - Obsah Product Range - Bushes - Content Označení výrobku / Product Strana/Page Upínací pouzdra 1. Upínací

Více

Automatika na dávkování chemie automatic dosing

Automatika na dávkování chemie automatic dosing Automatika na dávkování chemie automatic dosing Swimmingpool Technology Autodos 700 Automatické dávkování Autodos Autodos automatic dosing Autodos 700 je jedno-kanálové zaøízení, pro mìøení a dávkování.

Více

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo DGI 20 Q (8896213) position description QTY název 1 Special bolt M6 2 Speciální šroub M6x50 2 Front cover board 1 Servisní kryt motoru 3 Fuel cock knob cover 1 Krytka knoflíku palivového kohoutu order

Více

ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw

ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw Characteristics softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw Doplňky Provedení montáže Dostupné funkce Meze napájecího napětí Základní popis Obchodní status Komercializováno Řada výrobků

Více

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Cu jádrem

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Cu jádrem Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Cu jádrem Installation screened cables with Cu conductor NYCWY 0,6/1 kv Standard VDE 0276 T.603-3G-1 5 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper

Více

Přivařovací šrouby Zdvihový zážeh - DIN 32 500

Přivařovací šrouby Zdvihový zážeh - DIN 32 500 Přivařovací šrouby Zdvihový zážeh - DIN 32 500 SIMAF CZ s.r.o. V Aleji 113/20 Brno 620 00 Tel./fax: 547 211 044 SIMAF CZ s.r.o.; V Aleji 113/20; Brno 620 00; Tel./fax: 547 211 044 Přivařovací šrouby DIN

Více

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Al jádrem

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Al jádrem Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Al jádrem Installation screened cables with Al conductor NAYCWY 0,6/1 kv Standard VDE 0276 T.603-3G-1 5 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium

Více

AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE 16062009 CZ/EN

AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE 16062009 CZ/EN AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE 16062009 CZ/EN Vydání: 1 ze dne 23.01.2009 Nahrazuje vydání: ---------------- ČESKY 1. Určení. Relé modul MP5 (AWZ 520) je určen k použití v nízkonapěťových instalacích.

Více

Číslo Objednací číslo Název Name Ks Part A - Horní madlo / Upper handle A-1 81010001A Rukojeť madla Handle cap 2 A-2 81010002A Páka Clutch handle 2

Číslo Objednací číslo Název Name Ks Part A - Horní madlo / Upper handle A-1 81010001A Rukojeť madla Handle cap 2 A-2 81010002A Páka Clutch handle 2 Part A - Horní madlo / Upper handle A-1 81010001A Rukojeť madla Handle cap 2 A-2 81010002A Páka Clutch handle 2 A-3 81010003A Čep 6x41 Knurled pin 6x41 2 A-4 81010004A Matice M6 Nut M6 2 A-5 81010005A

Více

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více

Lineární jednotka LM-26-KU Jednotka s elektrickým pohonem přes závitovou hřídel, vedení v tyčích a kuličkových klecích (bez vůle)

Lineární jednotka LM-26-KU Jednotka s elektrickým pohonem přes závitovou hřídel, vedení v tyčích a kuličkových klecích (bez vůle) Lineární jednotka LM-26-KU Jednotka s elektrickým pohonem přes závitovou hřídel, vedení v tyčích a kuličkových klecích (bez vůle) víko není při použití příruby motoru nutné Řez A-A dle hřídele motoru příruba

Více

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0056.PD.02

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0056.PD.02 PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0056.PD.02 LINKOVÝ TAHOVÝ KOMPOZITNÍ IZOLÁTOR LINE TENSILE COMPOSITE INSULATOR pro jmenovitá napětí 25 kv for rated voltages of 25 kv ISO 9001:2009 ISO

Více

Pozice Model 2010 Model 2011 Model 2012 Název Name Ks poklice předního kola Front wheel cover

Pozice Model 2010 Model 2011 Model 2012 Název Name Ks poklice předního kola Front wheel cover 1 23600105103 23600105103 23600105103 poklice předního kola Front wheel cover 2 2 26800401601 26800401601 26800401601 ložisko kola bearing 8 3 25400200305 25400200305 25400200305 přední kolo Front wheel

Více

Instalační kabely s Cu jádrem

Instalační kabely s Cu jádrem Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť

Více