Altivar 38. 0, kw V. Frekvenãní mûniã pro 3fázové asynchronní motory. UÏivatelská a nastavovací pfiíruãka

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Altivar 38. 0,75...315 kw 380...460 V. Frekvenãní mûniã pro 3fázové asynchronní motory. UÏivatelská a nastavovací pfiíruãka"

Transkript

1 Altivar 38 Frekvenãní mûniã pro 3fázové asynchronní motory UÏivatelská a nastavovací pfiíruãka 0, kw V

2 Po připojení frekvenčního měniče k napájení je na výkonových součástkách a některých dalších komponentech síťové napětí; dotýkat se jich je životu nebezpečné. Kryt měniče musí být uzavřen. Po odpojení frekvenčního měniče od napájení napětí a zhasnutí zelené LED diody čekejte 3 až 10 minut UPOZORNĚNÍ před jakoukoliv manipulací uvnitř frekvenčního měniče. Tato doba odpovídá časové konstantě vybití kondenzátorů na ss sběrnici frekvenčního měniče. Během činnosti frekvenčního měniče může být motor zastaven povelem pro zastavení (logickým vstupem) nebo zadáním nulové žádané hodnoty výstupní frekvence, přičemž zůstává frekvenční měnič pod napětím. Pokud je potřebné z bezpečnostních důvodů vyloučit možnost rozběhu motoru, je elektronické zablokování frekvenčního měniče nedostatečné. V tomto případě je nutné odpojit frekvenční měnič od napájecího napětí a přívod napájení zabezpečit proti zapnutí. Frekvenční měnič je vybaven ochrannými obvody, které v případě poruchy mohou způsobit jeho zablokování s poruchovým hlášením a zastavení motoru. Poruchy může zapříčinit i samotný motor, např. při zablokování hřídele. Další příčinou hlášení poruchy může být kolísání nebo krátkodobé výpadky napájecího napětí. POZNÁMKA Následný reset poruchy může způsobit neočekávaný rozběh motoru, který může být nebezpečný pro některé typy strojů, případně pro jejich obsluhu. V těchto případech je nutné provést odpovídající opatření, které zabrání opětnému rozběhu motoru po resetu frekvenčního měniče. Je například možné vyhodnocovat skutečné otáčky motoru. Pokud budou tyto otáčky motoru po delší dobu menší, než jsou nastavené na vstupu žádané hodnoty frekvenčního měniče, je možné odpojit jeho napájení. Platí obecné pravidlo, že v průběhu prací na elektrické nebo mechanické části pohonu s frekvenčním měničem musí být napájení frekvenčního měniče vypnuto a zajištěno proti zapnutí. Výrobek popsaný v této přříručce může být kdykoliv změněn nebo modifikován jak z pohledu technického, tak funkčního. Tyto případné změny nemohou být důvodem pro zrušení kupní smlouvy. Na Altivar 38 je nutné pohlížet jako na komponentu součást výbavy stroje. Nejedná se se tedy o stroj nebo zařízení samostatně použitelné v souladu s direktivami EU pro stroje a elektromagnetickou kompatibilitu. UPOZORNĚNÍ Za splnění těchto požadavků je zodpovědný konečný uživatel kompletního strojního zařízení. Frekvenční měnič musí být instalován a nastaven v souladu s mezinárodními i národními normami. Pro zabezpečení elektromagnetické kompatibility výrobku je nutné dodržet doporučení uvedené v tomto manuálu.

3 Obsah Doporučení pro přejímku a manipulaci s výrobkem 2 Volba frekvenčního měniče s chladičem 3 Momentové charakteristiky 4 Technické parametry 5 Rozměry 7 Doporučení pro montáž a chlazení 8 Odstranění ochranného krytu IP Montáž do rozváděče 11 Přístup ke svorkám Výkonové svorky 12 Svorky řídicí desky 14 Doporučení pro montáž měniče s ohledem na EMC 15 Doporučení pro připojení, použití 17 Doporučené schéma zapojení 18 Funkce obslužného terminálu 21 Přístup do nastavovacích menu frekvenčního měniče 22 Přístup k jednotlivým menu postup při programování 23 Menu tovární nastavení 24 Menu provozní displej [Display Menu] 25 Menu nastavení [Adjust Menu] 26 Menu pohon [Drive Menu] 29 Menu řízení [Control Menu] 32 Menu V/V [I/O Menu] 35 Konfigurovatelné V/V aplikační funkce 39 Poruchové menu [Fault Menu] 48 Menu soubory [Files Menu] 50 Komunikační a aplikační menu/návrat do továrního nastavení 52 Provoz údržba náhradní díly a opravy 53 Poruchy možné příčiny odstranění 54 Záznam konfigurace a nastavení 57 Obsah menu 59 Anglicko-český rejstřík 62 1

4 Doporučení pro přejímku a manipulaci s výrobkem Převzetí výrobku Před rozbalením frekvenčního měniče se přesvědčete, zda jeho typové označení uvedené na přepravním obalu je shodné s označením v dodacím listě, případně Vaší objednávce. Vyjměte frekvenční měnič z obalu a zkontrolujte, zda nedošlo k jeho poškození při přepravě. Manipulace a skladování Z hlediska ochrany výrobku před poškozením jej skladujte a manipulujte s ním v jeho originálním obalu. Manipulace s frekvenčním měničem při montáži Řadu frekvenčních měničů Altivar 38 tvoří 9 mechanických velikostí s rozdílnou hmotností a rozměry. Malé frekvenční měniče lze vyjmout z obalu a namontovat bez použití manipulačního zařízení. Velké frekvenční měniče se přepravují pomocí zdvihacích zařízení. Pro tuto manipulaci jsou frekvenční měniče vybaveny čtyřmi manipulačními otvory. Při manipulaci dodržte doporučení uvedené níže: 45 max. 2

5 Volba frekvenčního měniče s chladičem Třífázové napájecí napětí: V 50/60 Hz Síťový proud při 400 V (1) ISc Očekávaný zkratový proud sítě Výkon motoru (2) Jmenovitý proud (In) Maximální proud (1) Uvedené hodnoty jsou platné s doplňkovou síťovou tlumivkou. (2) Uvedené výkony platí pro trvalé zatížení při maximální spínací frekvenci 2 nebo 4 khz, v závislosti na typové velikosti frekvenčního měniče. Hodnoty nastavení spínací frekvence pro jednotlivé typové velikosti naleznete v kapitole Technické parametry. Pro trvalý provoz se spínací frekvencí vyšší použijte frekvenční měnič o jednu velikost větší Například: ATV 38HU18N4 pro motor 0,37 kw, ATV 38HD12N4 pro motor 5,5 kw. (3) Po dobu 60 s. (4) Typy ATV 38HU18N4 až D79N4: standardně vybaveny síťovým odrušovacím filtrem. Typy ATV 38HD25N4(X) až D79N4(X): volitelné bez síťového odrušovacího filtru, pokud se na konci typového označení uvede písmeno X. Typy ATV 38HC10N4X až C33N4X: standardně nejsou vybaveny síťovým odrušovacím filtrem. Externí filtry je nutné objednat jako příslušenství. (3) Ztrátový výkon při jmenovitém zatížení Typové označení (4) Hmotnost A ka kw A A W kg 3,1 5 0,75 2,1 2,3 55 ATV 38HU18N4 3,8 5,4 5 1,5 3,7 4,1 65 ATV 38HU29N4 3,8 7,3 5 2,2 5, ATV 38HU41N4 3, ,1 7,8 145 ATV 38HU54N4 6,9 12, ,5 10,5 180 ATV 38HU72N4 6,9 16,3 5 5,5 11, ATV 38HU90N4 6,9 24,3 22 7, ,6 230 ATV 38HD12N , ,2 340 ATV 38HD16N , ATV 38HD23N , ATV 38HD25N4(X) ATV 38HD28N4(X) ATV 38HD33N4(X) ATV 38HD46N4(X) ATV 38HD54N4(X) ATV 38HD64N4(X) ATV 38HD79N4(X) (1) ATV 38HC10N4X (1) ATV 38HC13N4X (1) ATV 38HC15N4X (1) ATV 38HC19N4X (1) ATV 38HC23N4X (1) ATV 38HC25N4X (1) ATV 38HC28N4X (1) ATV 38HC31N4X (1) ATV 38HC33N4X 168 3

6 Volba frekvenčního měniče s chladičem Momentové charakteristiky: Variabilní moment: M/Mn 1,1 1 0,95 0, f (Hz) Motory s vlastním chlazením: trvalý moment 2 Motory s cizím chlazením: trvalý moment 3 Krátkodobé momentové přetížení (max. 60 s) 4 Moment motoru v oblasti konstantního výkonu v oblasti nad jmenovitou frekvencí Dosažitelné momentové přetížení: Aplikace s variabilním momentem: 110 % jmenovitého momentu motoru po dobu 60 s. Trvalý chod Pro motory s vlastním chlazením je typické, že chlazení motoru je závislé na jeho otáčkách. Zatěžovací moment je nutné omezit od poloviny jmenovitých otáček. Provoz v oblasti nad jmenovitými otáčkami Z důvodu, že se v této oblasti nemůže napětí zvyšovat, se zmenšuje sycení motoru, a tím i využitelný moment na hřídeli. Prověřte u výrobce motoru, zda je motor schopen práce v oblasti nad jmenovitými otáčkami. Poznámka: Při použití speciálních motorů lze jmenovitou frekvenci nastavit v rozmezí od 10 do 500 Hz prostřednictvím obslužného terminálu nebo pomocí počítače a software PowerSuite. 4

7 Technické parametry Technické parametry Stupeň krytí Odolnost proti vibracím Max. stupeň znečištění okolí Max. relativní vlhkost Teplota v bezprostředním okolí měniče Max. provozní nadmořská výška Pracovní poloha ATV 38HU18N4 až ATV 38HD23N4 IP 21 a IP 41 v horní části (odpovídá EN 50178) Odpovídá IEC : 1,5 mm špička od 2 do 13 Hz 1gn od 13 do 200 Hz ATV 38HU18N4 až ATV 38HD23N4: Stupeň 2 dle IEC a EN ATV 38HD25N4(X) až ATV 38HC33N4X ATV 38HD25N4(X) až ATV 38HD79N4(X): IP 21 a IP 41 v horní části (odpovídá EN 50178) ATV 38HC10N4X až ATV 38HC33N4X: IP 00 ve spodní části (vyžaduje zvýšení krytí z hlediska ochrany osob) IP 20 v ostatních částech ATV 38HD25N4(X) až ATV 38HD79N4(X): odpovídá IEC : 1,5 mm špička od 2 do 13 Hz 1gn od 13 do 200 Hz ATV 38HC10N4X až ATV 38HC33N4X: 0,6 gn od 10 do 55 Hz ATV 38HD25N4(X) až ATV 38HD79N4(X): Stupeň 3 dle UL508C ATV 38HC10N4X až ATV 38HC33N4X: Stupeň 2 dle IEC a EN % bez kondenzace nebo kapající vody odpovídá IEC Skladovací: -25 C až +65 C Provozní: ATV 38HU18N4 až ATV 38HU90N4: -10 C až +50 C bez omezení Do +60 C se snížením proudu měniče o 2,2 % na C nad 50 C ATV 38HD12N4 až ATV 38HD23N4: -10 C až +40 C bez omezení Do +50 C se snížením proudu měniče o 2,2 % na C nad 40 C Skladovací: -25 C až +65 C Provozní: ATV 38HD25N4(X) až ATV 38HD79N4(X): -10 C až +40 C bez omezení Do +60 C s příslušenstvím pro ventilaci se snížením proudu frekvenčního měniče o 2,2 % na C nad 40 C ATV 38HC10N4X až ATV 38HC33N4X: -10 C až +40 C bez omezení Do +50 C ventilace se snížením proudu měniče o 2,2 % na C nad 40 C Do m bez omezení (nad tuto výšku se snížením proudu o 1 % na každých dalších 100 m) Vertikální 5

8 Technické parametry Elektrické parametry Napájení Napětí 380 V - 10 % až 460 V + 10 % třífázové Frekvence 50/60 Hz ± 5 % Výstupní napětí Maximální výstupní napětí je rovno hodnotě napájecího napětí Galvanické oddělení Vstupy, výstupy a napájecí zdroje jsou galvanicky odděleny od výkonové části Rozsah výstupní frekvence 0, Hz Spínací frekvence Nastavitelná: Bez omezení: 0, khz pro měniče ATV 38HU18N4 až D46N4(X) 0,5 1 2 khz pro měniče ATV 38HD54N4(X) až C33N4X Bez omezení pro pracovní cyklus s přestávkami, při dimenzování o jednu typovou velikost větší pro trvalý provoz: khz pro měniče ATV 38HU18N4 až D23N khz pro měniče ATV 38HD25N4(X) až D46N4(X) 4 8 khz pro měniče ATV 38HD54N4(X) až D79N4(X) 4 khz pro měniče ATV 38HC10N4X až C33N4X Rozsah regulace otáček 1:10 Brzdný moment Typicky 30 % jmenovitého momentu motoru bez brzdného rezistoru (typická hodnota pro měniče malého výkonu) Momentová přetížitelnost 110 % jmenovitého momentu motoru (typická hodnota ±10 %) po dobu 60 s Ochrany a bezpečnostní vybavení měniče Zkratová ochrana: - Mezi výstupními fázemi - Mezi výstupními fázemi a zemí - Mezi výstupy interních zdrojů Tepelná ochrana proti přehřátí, nadproudová ochrana Ochranné obvody proti přepětí a podpětí napájecích zdrojů Bezpečnostní obvody hlídání výpadku fáze napájecího napětí (zabránění jednofázového provozu pro všechny 3fázové měniče) Ochrana motoru Tepelná ochrana motoru integrovaná v měniči. Výpočtová metoda, založená na nepřetržitém výpočtu I 2 t, s respektováním otáček motoru. Tepelný stav motoru je uložen do paměti při vypnutí měniče. Tato funkce může být změněna v závislosti na typu chlazení použitého motoru (prostřednictvím obslužného terminálu, případně PC) Ochrana proti výpadku fáze motoru Tepelná ochrana prostřednictvím PTC čidel (s příslušenstvím rozšiřující deskou) 6

9 Technické parametry Rozměry c b 1 = G = a = H = A Db Pohled A φ 2 upevňovací otvory pro kabelové úchytky EMC 3 šrouby Deska pro montáž EMC je dodávána včetně kabelových úchytek pro měniče ATV 38HU18N4 až ATV 38HD79N4(X). Montáž ekvipotenciální EMC desky se provede pomocí přiložených šroubů do odpovídajících otvorů ve frekvenčním měniči. (Viz obrázek nahoře.) EMC deska ATV 38H a b c G H 1 b 2 U18N4, U29N4, U41N ,5 4 U54N4, U72N4, U90N ,5 64,5 4 D12N4, D16N , D23N , D25N4(X), D28N4(X), D33N4(X), D46N4(X) D54N4(X), D64N4(X), D79N4(X) C10N4X , C13N4X, C15N4X, C19N4X C23N4X, C25N4X, C28N4X, C31N4X, C33N4X Průtoky vzduchu ventilátorů ATV 38HU18N4 bez ventilátoru ATV 38HU29N4, U41N4, U54N4 36 m 3 /h ATV 38HU72N4, U90N4, D12N4, D16N4, D23N4 72 m 3 /h ATV 38HD25N4(X), D28N4(X), D33N4(X), D46N4(X) 292 m 3 /h ATV 38HD54N4(X), D64N4(X), D79N4(X) 492 m 3 /h ATV 38HC10N4X 600 m 3 /h ATV 38HC13N4X, C15N4X, C19N4X 900 m 3 /h ATV 38HC23N4X, C25N4X, C28N4X, C31N4X, C33N4X 900 m 3 /h 7

10 Doporučení pro montáž a chlazení Montážní plocha: svislá s tolerancí +/-10. Frekvenční měnič neumisťujte v blízkosti částí vyzařujících teplo. Zachovejte dostatečný prostor pod a nad frekvenčním měničem z důvodu zabezpečení přirozené cirkulace vzduchu pro jeho chlazení. ATV 38HU18N4 až ATV 38HD23N4 50 Volný prostor nad čelním panelem frekvenčního měniče: minimálně 10 mm. d d 50 ATV 38HU18N4 až ATV 38HU90N4: Od -10 C do 40 C: d 50 mm: bez dalších opatření. ATV 38HD12N4 až ATV 38HD23N4: d = 0 mm: odstraňte ochranný kryt z horní strany měniče (krytí se sníží na IP 20). Od 40 C do 50 C: d 50 mm: odstraňte ochranný kryt z horní strany měniče (krytí se sníží na IP 20). d = 0 mm: doplňte o příslušenství: Ventilační jednotka typu VW3A5882 (viz katalog Altivar 38). Od 50 C do 60 C: d 50 mm: doplňte o příslušenství: Ventilační jednotka typu VW3A5882 (viz katalog Altivar 38) se snížením proudu frekvenčního měniče o 2,2 % na C nad 50 C. Od -10 C do 40 C: d 50 mm: bez dalších opatření. d = 0 mm: odstraňte ochranný kryt z horní strany měniče (krytí se sníží na IP 20). Od 40 C do 50 C: d 50 mm: odstraňte ochranný kryt z horní strany měniče (krytí se sníží na IP 20) se snížením proudu frekvenčního měniče o 2,2 % na C nad 50 C. d = 0 mm: doplňte o příslušenství: Ventilační jednotka typu VW3A5882 (viz katalog Altivar 38) se snížením proudu frekvenčního měniče o 2,2 % na C nad 50 C. 8

11 Doporučení pro montáž a chlazení ATV 38HD25N4(X) až ATV 38HD79N4(X) 100 Volný prostor nad čelním panelem: minimálně 50 mm. Od -10 C do 40 C bez opatření. Od 40 C do 60 C s přídavnou ventilační jednotkou typu VW3A5882 (viz katalog Altivar 38) se snížením proudu frekvenčního měniče o 2,2 % na C nad 40 C ATV 38HC10N4X až ATV 38HC23N4X 200 Volný prostor nad čelním panelem: minimálně 50 mm. Od -10 C do 40 C bez opatření. Od 40 C do 50 C se snížením proudu frekvenčního měniče o 2,2 % na C nad 40 C

12 Odstranění ochranného krytu IP 41 ATV 38HU18N4 až ATV 38HU90N4 ATV 38HD12N4 až ATV 38HD23N4 ATV 38HD25N4(X) až ATV 38HD79N4(X) 10

13 Montáž pro rozváděče Dodržte montážní doporučení uvedená na předchozích stranách. - Rozváděč vybavte ventilačními otvory. - Zabezpečte dostatečné proudění vzduchu. Pokud zabezpečit nelze, vybavte rozváděč ventilátorem s filtry. - Použijte speciální filtry s krytím IP 54. Montáž do rozváděče odolného prachu a vlhkosti (v krytí IP 54) Frekvenční měnič je v některých případech nutno zabudovat do rozváděče s vyšším krytím. Jedná se zejména o případy, kdy je okolí prašné, vlhké, s rizikem kondenzace a kapající vody atd. Pro zabránění vzniku teplejších míst uvnitř rozváděče použijte přídavný ventilátor pro cirkulaci vzduchu uvnitř rozváděče, typové označení VW3A5882 (viz katalog Altivar 38). Při zachování výše uvedených doporučení lze měniče použít v rozváděčích do maximální vnitřní teploty 60 C. Výpočet velikosti rozváděče: Maximální teplotní odpor [ C/W]: Rth = θ - θ e P θ = maximální teplota uvnitř rozváděče [ C] θ e = maximální externí teplota [ C] P = celkový vyzářený výkon uvnitř rozváděče [W] Výkon vyzářený frekvenčním měničem je uveden v tabulce pro výběr měniče. Připočtěte ztrátové výkony ostatních přístrojů, které jsou v rozváděči umístěny. Použitelná plocha rozváděče pro vyzařování tepla S (m 2 ): pro skříňový rozváděč samostatně stojící u zdi jsou to plochy bočnic + přední + horní strany S = K Rth K = teplotní odpor na m 2 plochy rozváděče Pro kovový rozváděč: K = 0,12 s interním ventilátorem K = 0,15 bez ventilátoru Celkový vyzářený výkon v rozváděči se skládá ze ztrátového výkonu frekvenčního měniče (viz výběrové tabulky) a ztrátového výkonu ostatních přístrojů. Upozornění: Plastové rozváděče nemohou být použity pro jejich malou tepelnou vodivost. 11

14 Přístup ke svorkám Výkonové svorky Přístup ke svorkám Odpojte frekvenční měnič od napájení. ATV 38HU18N4 až ATV 38HD79N4(X): - svorkovnice řídicí desky: odblokujte a otevřte dvířka krytu měniče - výkonové svorky: přístupné ve spodní části měniče Altivar 38 Umístění svorkovnic ve frekvenčním měniči: Svorkovnice řídicí desky 2 Výkonové svorky 3 Svorka pro připojení ochranného vodiče, 10 mm 2 průřez odpovídá EN (zemní unikající proud) ATV 38HC10N4X až ATV 38HC33N4X: - svorkovnice řídicí desky a výkonové svorky přístupné po otevření čelního krytu Výkonové svorky 3 Parametry svorek Altivar ATV 38H Svorky Maximální připojovací průřez Utahovací AWG mm 2 moment v Nm U18N4, U29N4, U41N4 všechny svorky AWG 8 6 0,75 U54N4, U72N4, U90N4 všechny svorky AWG 8 6 0,75 D12N4, D16N4, D23N4 všechny svorky AWG D25N4(X), D28N4(X) L1, L2, L3, U, V, W, AWG D33N4(X), D46N4(X) L1, L2, L3, U, V, W, AWG D54N4(X), D64N4(X), L1, L2, L3, U, V, W, AWG 2/ D79N4(X) C10N4X AWG 3/ ostatní svorky AWG 3/ C13N4X AWG 4/ ostatní svorky AWG 4/ C15N4X AWG 1/0 x ostatní svorky AWG 1/0 x C19N4X AWG 3/0 x ostatní svorky AWG 3/0 x C23N4X AWG 4/0 x ostatní svorky AWG 4/0 x

15 Výkonové svorky Altivar ATV 38H Svorky Maximální připojovací průřez Utahovací moment v Nm AWG mm 2 C25N4X AWG 2/0 x 3 AWG 300 x ostatní svorky AWG 2/0 x 3 AWG 300 x C28N4X AWG 3/0 x 3 AWG 350 x ostatní svorky AWG 3/0 x 3 AWG 350 x x 2 32 C31N4X AWG 4/0 x 3 AWG 400 x ostatní svorky AWG 4/0 x 3 AWG 400 x x 2 32 C33N4X AWG 250 x 3 AWG 500 x ostatní svorky AWG 250 x 3 AWG 500 x x 2 32 Uspořádání svorek L1 L2 L3 PA PB U V W ATV 38HU18N4 až ATV 38HD23N4 L1 L2 L3 + - PA PB U V W ATV 38HD25N4(X) a ATV 38HD79N4(X) L1 L2 L U V W ATV 38HC10N4X L1 L2 L3 + - U V W ATV 38HC13N4X až ATV 38HC19N4X L1 L2 L U V W ATV 38HC23N4X až ATV 38HC33N4X Nepoužívat Funkce svorek Svorky Funkce Platí pro Altivar typ Zemní svorka všechny typy L1 L2 L3 Silové napájení všechny typy + PA PB U V W Výstup ss meziobvodu nepoužito Výstupní svorky pro připojení motoru všechny typy mimo HU18N4 až HD23N4 ATV 38HU18N4 až HD79N4(X) všechny typy 13

16 Svorky řídicí desky Parametry svorek: Svorka pro připojení stínění 2 vyjímatelné svorkovnicové konektory: pro kontakty relé, pro nízkoúrovňové signály V/V Maximální připojovací průřez: 1,5 mm 2 AWG 14 Maximální utahovací moment: 0,4 Nm Rozmístění svorek: Řídicí deska R1A R1B R1C R2A R2C A01 AO1 COM AI1 +10 AI2 LI1 LI2 LI3 LI4 +24 Funkce svorek Svorky Funkce Elektrické parametry R1A R1B R1C R2A R2C Poruchové relé Přepínací kontakt společná svorka R1C Konfigurovatelné relé Spínací kontakt Minimální spínací schopnost 10 ma při 24 Va Maximální spínací schopnost pro indukční zátěž (cos ϕ 0,4 a L/R 7 ms): 1,5 A při 250 Vc a 30 Va AO1 Proudový analogový výstup Proudový výstup X až Y ma, hodnoty X a Y lze nastavit Tovární nastavení 0 20 ma Impedance 500 Ω COM Zem pro logické a analogové vstupy AI1 Napěťový analogový vstup Analogový vstup 0 až 10 V Impedance 30 Ω +10 Zdroj pro napájení potenciometru žádané hodnoty (1 až 10 kω) +10 V (0, +10 %) 10 ma max. Ochrana proti zkratu a přetížení AI2 Proudový analogový vstup Proudový vstup X až Y ma, hodnoty X a Y lze nastavit Tovární nastavení 0 40 ma Impedance 100 Ω LI1 Logické vstupy LI2 LI3 LI4 +24 Zdroj pro napájení logických vstupů Konfigurovatelné logické vstupy Impedance 3,5 Ω Napájení 24 V (max. 30 V) Log. 0 pro U < 5 V, log. 1 pro U > 11 V +24 V ochrana proti zkratu a přetížení, min. 18 V, max. 30 V Max. proudové zatížení 300 ma 14

17 Doporučení pro montáž měniče s ohledem na EMC Altivar 38 s integrovaným EMC filtrem ATV 38HU18N4 až D79N4 Zásady Kostra frekvenčního měniče, motor a stínění kabelů musí být dobře vysokofrekvenčně pospojovány. Vf signál se šíří pouze po povrchu vodiče. Stíněné kabely by měly mít na obou koncích stínění ukostřeno po celém obvodu 360. (Viz nákres ukostřovací svorky níže.) Týká se kabelu mezi motorem a měničem, kabelu k brzdnému rezistoru (je-li použit) a ovládacího kabelu. Stínění může být zabezpečeno i použitím kovového kabelového žlabu. Dle možností se doporučuje maximálně možně prostorově oddálit napájecí kabel (síťový) od motorového kabelu (mezi měničem a motorem). Montážní doporučení Kovová ukostřovací deska je dodávána s frekvenčním měničem a montuje se podle nákresu. 2 Altivar Pro napájení frekvenčního měniče nebo přívod k síťové tlumivce je možné použít nestíněné vodiče nebo kabel. 4 Přívody k poruchovému relé nemusí být stíněny. 5 Stínění kabelů 6, 7 a 8 ukostřete co nejblíže u frekvenčního měniče: - Odstraňte izolaci kabelu, obnažte stínění. - Pro ukostření stínění na kovovou desku 1 použijte dodané ukostřovací svorky. Svorky dobře utáhněte. 6 Stíněný motorový kabel (mezi měničem a motorem) se stíněním ukostřeným na obou koncích. Stínění musí být ukostřeno na obou koncích kabelu, nesmí být přerušeno a případné svorkovnice musí být opatřeny kovovým stínicím krytem. 7 Stíněný kabel pro ovládání měniče. Pro vícežilový kabel použijte vodiče s malým průřezem (0,5 mm 2 ). Stínění musí být ukostřeno na obou koncích kabelu, nesmí být přerušeno a případné svorkovnice musí být opatřeny kovovým stínicím krytem. 8 Stíněný kabel pro připojení brzdného rezistoru (pokud je použit). Stínění musí být ukostřeno na obou koncích kabelu, nesmí být přerušeno a případné svorkovnice musí být opatřeny kovovým stínicím krytem. POZNÁMKA: V případě použití přídavného vstupního filtru se filtr montuje pod frekvenční měnič (frekvenční měnič s chladičem) nebo vedle něj (frekvenční měnič se základovou deskou). Filtr se připojí k síťovému napětí pomocí nestíněných vodičů nebo kabelu. Vedení 3 je součástí filtru. Vysokofrekvenční ekvipotencionalita, kterou předchozí opatření popisují, nemá souvislost s bezpečností zařízení vzhledem k úrazu elektrickým proudem. Ochranné svorky frekvenčního měniče, filtru, motoru, rozváděče, případně dalších komponentů musí být propojeny žlutozeleným vodičem odpovídajícího průřezu s ochranným vodičem, případně zemí. 15

18 Doporučení pro montáž měniče s ohledem na EMC Altivar 38 bez EMC filtru ATV 38HC10N4X až HC33N4X Použití síťové tlumivky je povinné, je-li očekávaný zkratový proud v místě instalace menší než 22 ka. Tlumivky zlepšují ochranu frekvenčního měniče před přepěťovými špičkami v síti a pro snížení podílu harmonických proudů, odebíraných frekvenčním měničem. Použití tlumivky vede ke snížení odebíraného proudu. Zásady Kostra frekvenčního měniče, motor a stínění kabelů musí být dobře vysokofrekvenčně pospojovány. Vf signál se šíří pouze po povrchu vodiče. Stíněné kabely by měly mít na obou koncích stínění ukostřeno po celém obvodu 360. Týká se kabelu mezi motorem a měničem a ovládacího kabelu. Stínění může být zabezpečeno i použitím kovového nepřerušeného kabelového žlabu. Dle možností se doporučuje maximálně možně prostorově oddálit napájecí kabel (síťový) od motorového kabelu (mezi měničem a motorem). Kabeláž silových obvodů Kabeláž musí být provedena prostřednictvím čtyř žilových kabelů nebo vodičů, které jsou co možná nejblíže seskupeny kolem vodiče PE. Kabeláž proveďte tak, aby byla zachována co možná největší vzdálenost mezi síťovým a motorovým kabelem. Síťový napájecí kabel se používá nestíněný. Je-li použit síťový odrušovací filtr, kostru filtru a měniče je nutno propojit dle zásad vysokofrekvenční ekvipotencionality (např. montáž na neizolovanou kovovou desku s antikorozivní úpravou, spojenou s kostrou stroje). Filtr je potřebné umístit co možná nejblíže k frekvenčnímu měniči. Pokud jsou v okolí provozovány přístroje citlivé na rušení vyzařováním, je nutno použít stíněný kabel pro napájení motoru. Na straně frekvenčního měniče ukostřete stínění pomocí nerezových spon na kostru stroje. Hlavní funkce stínění motorového kabelu je zamezení rušení vyzařováním. Proto použijte pro přívod k motoru čtyřžilový kabel, stínění ukostřete na jeho obou koncích v souladu se zásadami pro vedení vysokofrekvenčních signálů. Pro vysokofrekvenční propojení je méně podstatný druh ukostřovacího materiálu (ocel nebo měď) než kvalita provedení ukostření na obou koncích. Stínění může být alternativně zabezpečeno i použitím nepřerušovaného kovového kabelového žlabu. Poznámka: Při použití kabelů s ochranným pancířem (NYCY), který slouží zároveň jako stínění a ochranný vodič PE, musí být pancíř ukostřen na obou stranách. (Účinnost ochrany vůči vyzařování rušivých signálů je menší.) Kabel k desce řízení Ukostřovací svorka Kabelový držák. Zkontrolujte, zda je kabel správně umístěn. 16

19 Doporučení pro připojení, použití Doporučení pro připojení Ověřte, zda průřezy vodičů odpovídají doporučenému průřezu dle normy. Frekvenční měnič musí být ukostřen s ohledem na velký unikající zemní proud (přes 3,5 ma). Z důvodu unikajícího zemního proudu nepoužívejte proudové chrániče zapojené před frekvenčním měničem. Pokud je z jednoho síťového přívodu napájeno současně více frekvenčních měničů, každý z nich musí být uzemněn zvlášť. Doporučuje se použít síťová tlumivka (viz katalog). Výkonovou kabeláž veďte odděleně od ostatních vedení s nízkoúrovňovými signály (čidla, řídicí systémy, měřené signály, video, telefon). Ovládání Oddělte ovládací signály od silové kabeláže. Pro ovládací signály a signály žádaných hodnot se doporučuje použít stíněné kroucené kabely se stoupáním kroucení v rozmezí 25 až 50 mm se stíněním ukostřeným na obou stranách. Doporučení pro použití Při spínání síťovým stykačem: Zamezte četnému spínání stykače KM1 (předčasné stárnutí kondenzátorů v ss meziobvodu). Pro povely rozběh/zastavení používejte logické vstupy LI1 až LI4. - Minimální doba cyklu spínání: min. 60 s pro měniče ATV 38HU18N4 až HD79N4(X) min. 180 s pro měniče ATV 38HC10N4X až ATV 38HC33N4X V případě potřeby dodržte zvýšené bezpečnostní požadavky pro galvanické oddělení motoru v klidu stroje, zapojte stykač na výstup frekvenčního měniče. Tento stykač lze prostřednictvím logického výstupu ovládat pomocí funkce měniče ovládání výstupního stykače (viz část aplikační funkce logických výstupů). Poruchové relé, odblokování frekvenčního měniče Poruchové relé přitáhne po připojení frekvenčního měniče k napájení a pokud není porucha. Poruchové relé je vybaveno přepínacím kontaktem se společným středem. Frekvenční měnič lze po poruše odblokovat: Vypnutím napájecího napětí: po zhasnutí signalizační LED a displeje opět zapněte. Nastavením automatického resetu po poruše nebo dálkově aktivací logického vstupu, konfigurovaného pro funkci reset poruchy (viz část nastavení frekvenčního měniče). 17

20 Doporučené schéma zapojení Třífázové napájení Q1 (2) (3) U L1 L2 L3 R1A V R1C R1B W AO1 COM AI1 +10 AI Bez síťového stykače nebo Se síťovým stykačem 1 Q2 2 T1 1 Q3 2 S2 3 4 Q2 5 6 S1 KM1 A1 A2 KM A1 KM1 R1A R1C (1) (4) A1 LI1 LI2 LI3 LI4 +24 R2A R2C U1 V1 W1 M 3 c X Y ma Frekvence motoru X Y ma Potenciometr žádané hodnoty (Doporučená hodnota: 1 až 10 kω) (1) ATV 38HC10N4X až C33N4X: Síťová tlumivka povinná. ATV 38HU18N4 až D23N4: Doporučuje se použít síťovou tlumivku. (2) Kontakty poruchového relé pro dálkovou signalizaci stavu frekvenčního měniče. Nakresleno ve stavu bez napájecího napětí nebo v poruše. (3) Interní zdroj +24 V. V případě použití externího zdroje propojte jeho svorku 0 V se svorkou COM frekvenčního měniče, nepoužívejte svorku +24 na měniči a napájení logických vstupů proveďte ze svorky +24 V externího zdroje. (4) R2 je konfigurovatelné relé. Poznámka: Všechny indukční zátěže, které se nacházejí v blízkosti frekvenčního měniče nebo napájené ze stejné sítě, doplňte odrušovacími členy. (Např. stykače, relé, elektromagnety, zářivky atd.) Doporučené typy pomocných přístrojů: viz katalog Altivar

21 Doporučené schéma zapojení Schéma zapojení s výstupním stykačem pro ATV 38HU18N4 až D23N4 Šedě označená část schéma lze použít v různých zapojeních frekvenčního měniče. A1 U1 V1 W1 U V W R2C KM COM (0 V) R2A +24 A2 A1 M 3 c Funkci relé 2 nebo při použití rozšiřovací desky V/V logického výstupu LO (a 24 V) konfigurujte pro funkci ovládacího výstupního stykače. Viz část manuálu pro nastavení a konfiguraci V/V frekvenčního měniče. Poznámka: Všechny indukční zátěže, které se nacházejí v blízkosti frekvenčního měniče nebo napájené ze stejné sítě, doplňte odrušovacími členy. (Např. stykače, relé, elektromagnety, zářivky atd.) Doporučené typy pomocných přístrojů: viz katalog Altivar

22 Doporučené schéma zapojení Schéma zapojení s výstupním stykačem pro ATV 38HD25N4(X) až C33N4X Šedě označená část schéma lze použít v různých zapojeních frekvenčního měniče. ÐQ1 A1 U1 V1 W1 U V W R2C Ð KM R2A ÐQ2 3 4 ÐQ2 5 6 ÐT1 1 2 ÐQ3 1 2 A1 A2 M 3 c Funkci relé 2 nebo při použití rozšiřovací desky V/V logického výstupu LO (a 24 V) konfigurujte pro funkci ovládacího výstupního stykače. Viz část manuálu pro nastavení a konfiguraci V/V frekvenčního měniče. Poznámka: Všechny indukční zátěže, které se nacházejí v blízkosti frekvenčního měniče nebo napájené ze stejné sítě, doplňte odrušovacími členy. (Např. stykače, relé, elektromagnety, zářivky atd.) Doporučené typy pomocných přístrojů: viz katalog Altivar 38. Použití externího zdroje pro napájení logických vstupů A1 0 V +24 V COM LI LI LI LI

23 Funkce obslužného terminálu Čelní strana FWD REV LOC RUN PROG ESC ENT STOP RESET Použití klávesnice a význam symbolů na displeji obslužného terminálu Â Ú Šipka bliká: indikuje zvolený směr otáčení Šipka zobrazena trvale: indikuje směr otáčení motoru LOC Indikuje režim ovládání z terminálu PROG Je zobrazeno při částečně odemčeném nebo odemčeném obslužném terminálu Bliká: pokud není nastavená hodnota uložena v paměti Dispej pro číselné údaje a kódy: 4 číslice Textový displej: jednořádkový, 16 znaků Listování mezi jednotlivými menu nebo parametry a nastavení hodnoty. FWD REV Reverzace směru otáčení motoru. ESC ENT Návrat k předchozímu menu, přerušení probíhajícího nastavení a návrat k původnímu nastavení. Volba menu, potvrzení a uložení volby nebo nastavení. RUN STOP RESET Povel pro chod motoru. Povel pro zastavení motoru nebo reset poruchy. Funkce klávesy STOP může být zablokována v menu řízení [Control]. Pro Altivar 38 použijte obslužný terminál, dodaný s frekvenčním měničem, nebo terminál softwarové verze 5.1 a vyšší. (Verze je uvedena na typovém štítku na zadní straně.) Zadní strana Poznámky: Obslužný terminál lze k měniči připojit i odpojit za provozu frekvenčního měniče. Pokud je aktivováno řízení měniče prostřednictvím terminálu a terminál je za provozu odpojen, měnič zablokuje s hlášením poruchy SLF. Přepínač přístupných práv: - poloha : zamčeno: Nastavení a konfigurace není možná - poloha : částečně odemčeno: Možné nastavení parametrů - poloha : odemčeno: Možné nastavení parametrů a konfigurace měniče Konektor: - Pro přímé připojení terminálu k frekvenčnímu měniči. - Pro činnost obslužného terminálu mimo frekvenční měnič. Terminál lze propojit s frekvenčním měničem pomocí kabelu (sada příslušenství) VW3A Vzdálená montáž obslužného terminálu: Použijte sadu příslušenství VW3A58103, která obsahuje kabel s konektory, kryty pro montáž terminálu na dveře rozváděče a montážní návod. 21

A TECHNICKÉ VLASTNOSTI

A TECHNICKÉ VLASTNOSTI Obsah I Předmluva 1 Bezpečností opatření 2 A TECHNICKÉ VLASTNOSTI A1 Všeobecně 5 1.1 Úvod 5 1.2 Dokumentace 6 1.3 Kontrola dodávky 6 1.4 Skladování 6 A2 Montáž 2.1 Vnější rozměry, montáž, bezpečné umístění

Více

ATV71HU15N4383 frekvenční měnič ATV71-1.5kW-2HP - 480V - EMC filtr-grafický terminál

ATV71HU15N4383 frekvenční měnič ATV71-1.5kW-2HP - 480V - EMC filtr-grafický terminál Technický list Charakteristiky ATV71HU15N4383 frekvenční měnič ATV71-1.5kW-2HP - 480V - EMC filtr-grafický terminál Základní popis Řada výrobků Altivar 71 Typ produktu nebo součásti Použití výrobku Označení

Více

Typové příklady zapojení frekvenčních měničů TECO INVERTER 7300 CV. Verze: duben 2006

Typové příklady zapojení frekvenčních měničů TECO INVERTER 7300 CV. Verze: duben 2006 RELL, s.r.o., Centrum 7/, Tel./Fax/Zázn.: + SK-08 Dubnica nad áhom, Mobil: + 90 6 866 prevádzka: Strážovská 97/8, SK-08 ová Dubnica E-mail: prell@prell.sk www.prell.sk Typové příklady zapojení frekvenčních

Více

Altivar 58F Telemecanique

Altivar 58F Telemecanique Altivar 58F Telemecanique Příručka pro konfiguraci a nastavení Frekvenční měniče s plným vektorovým řízením pro napájení asynchronních motorů UPOZORNĚNÍ Tato příručka popisuje rozsah a možnosti nastavení

Více

Základní uživatelská příručka. Altivar 12 Frekvenční měniče pro asynchronní motory

Základní uživatelská příručka. Altivar 12 Frekvenční měniče pro asynchronní motory Základní uživatelská příručka Altivar 12 Frekvenční měniče pro asynchronní motory Obsah Důležité informace... 2 Před tím, než začnete... 3 Postup při uvedení do provozu... 5 Doporučení pro montáž... 6

Více

Schémata doporučených zapojení 1.0 Vydání 2/2010

Schémata doporučených zapojení 1.0 Vydání 2/2010 Schémata doporučených zapojení 1.0 Vydání 2/2010 Řídící a výkonové jednotky sinamics G120 Obsah 2 vodičové řízení (příkazy ON/OFF1 a REV) s analogově zadávanou požadovanou rychlostí, indikací poruchy,

Více

Altivar 28 E Telemecanique

Altivar 28 E Telemecanique Uživatelská příručka Altivar 28 E Telemecanique Frekvenční měnič pro třífázové asynchronní motory PouÏití mûniãe v sítích typu IT: Při aplikaci měniče v síti s izolovaným středním vodičem (neutrálou),

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

Laboratorní úloha. MĚŘENÍ NA MECHATRONICKÉM SYSTÉMU S ASYNCHRONNÍM MOTOREM NAPÁJENÝM Z MĚNIČE KMITOČTU Zadání:

Laboratorní úloha. MĚŘENÍ NA MECHATRONICKÉM SYSTÉMU S ASYNCHRONNÍM MOTOREM NAPÁJENÝM Z MĚNIČE KMITOČTU Zadání: Laboratorní úloha MĚŘENÍ NA MECHATRONICKÉM SYSTÉMU S ASYNCHRONNÍM MOTOREM NAPÁJENÝM Z MĚNIČE KMITOČTU Zadání: 1) Proveďte teoretický rozbor frekvenčního řízení asynchronního motoru 2) Nakreslete schéma

Více

Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE

Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE OBSAH 1. Všeobecně 2. Bezpečnostní pokyny 3. Technická specifikace 4. Montáž 5. Instalace 6. Zapojení 7. Režim Master - Slave 1. Všeobecně Tento technický návod popisuje

Více

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží: 4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,

Více

Katalog K FM CZ. micromaster. Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw

Katalog K FM CZ. micromaster. Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw Katalog K FM 4-0210 CZ micromaster Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw Obsah Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 kw až 90 kw Popis Použití měniče 2 Hlavní přednosti 2 Příslušenství (přehled)

Více

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603.

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603. ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603 Návod k obsluze 1. Důležité bezpečnostní informace a doporučení Obecné bezpečnostní informace

Více

RYCHLÝ NÁVOD PRO MĚNIČE VACON NX

RYCHLÝ NÁVOD PRO MĚNIČE VACON NX RYCHLÝ NÁVOD PRO MĚNIČE VACON NX Průvodce spuštěním Průvodce spuštěním je automaticky aktivován při prvním připojení měniče na napájecí síť nebo ho lze aktivovat v systémovém menu (P6.5.3) a následném

Více

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě! Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla

Více

Technická data. Commander SK. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů

Technická data. Commander SK. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů Technická data Commander SK Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů Technické. Commander SK, typová velikost A až C Obr. - Příklad typového označení y K ód jmen. výkonu, např.: 00025

Více

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 03/2004 servotechnika Bezpečnostní instrukce Před provedením instalace si přečtěte tuto dokumentaci. Nesprávné zacházení se servozesilovačem

Více

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí

Více

KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA

KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA NÁVOD ZAPOJENÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili zimní sadu pro klimatizační jednotky SINCLAIR, která Vám umožní bezpečný provoz klimatizace za nízkých teplot. Před zahájením používání

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY řady TZP s aktivním frekvenčním filtrem www.aterm.cz 1 Obsah 1. Úvod 3 2. Obecný popis tenzometrického převodníku 3 3. Technický popis tenzometrického převodníku 4 4. Nastavení

Více

3G3JV. Kompaktní frekvenční měnič pro malé výkony

3G3JV. Kompaktní frekvenční měnič pro malé výkony Kompaktní frekvenční měnič pro malé výkony Charakterist ika: inovovaná nejmenší typová řada měničů OMRON zabudovaný potenciometr pro ruční plynulé zadávání referenční frekvence rozsah výstupních frekvencí

Více

24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení

24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-3PH Třífázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 30 A, 35 A a 40 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj.č.: 510703 EA-PS 3016-10B 510704 EA-PS 3016-40B 510705 EA-PS 3032-10B 510706 EA-PS 3065-03B 510707 EA-PS 3065-10B 510715 EA-PS 3016-20B 510716 EA-PS 3032-05B 510717 EA-PS

Více

ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze

ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze Montáž Zařízení lze instalovat v suchém prostředí (IP20) pomocí šroubů na stěnu nebo zapuštěný do krabice (rozvaděče). Doporučená výška instalace

Více

STRUčNÝ NÁVOD PRO KONFIGURACI FREKVENčNÍCH MĚNIčŮ

STRUčNÝ NÁVOD PRO KONFIGURACI FREKVENčNÍCH MĚNIčŮ CS STRUčNÝ NÁVOD PRO KONFIGURACI FREKVENčNÍCH MĚNIčŮ LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 FAX (Nazionale): 035 4282200 FAX (International): +39 035

Více

1. ÚVOD. 2. OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ! : AC Vstup Má Dvojitou OCHRANU 3. OVLÁDÁNÍ A INDIKÁTORY

1. ÚVOD. 2. OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ! : AC Vstup Má Dvojitou OCHRANU 3. OVLÁDÁNÍ A INDIKÁTORY SIM-9106/9303 Napájecí zdroj s možností spínání Módu vysokých proudů, konstantního proudu (C.C.), konstantního napětí (C.V.), Dálkové ovládání & Uživatelský Návod. 1. ÚVOD Tato skupina výkonných zdrojů

Více

Novar 314RS. Regulátor jalového výkonu. Vlastnosti. pro kompenzaci rychlých změn účiníku (rozběh motorů atd.)

Novar 314RS. Regulátor jalového výkonu. Vlastnosti. pro kompenzaci rychlých změn účiníku (rozběh motorů atd.) Novar 314RS Regulátor jalového výkonu Vlastnosti pro kompenzaci rychlých změn účiníku (rozběh motorů atd.) 8 reléových stupňů pro standardní kompenzaci + alarmové relé 6 tranzistorových výstupů pro připojení

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

SED2. Frekvenční měniče. Siemens Building Technologies HVAC Products

SED2. Frekvenční měniče. Siemens Building Technologies HVAC Products 5 192 Frekvenční měniče SED2 Frekvenční měniče pro regulaci otáček třífázových motorů na střídavý pro pohon ventilátorů a čerpadel. Rozsah: 0.37 kw až 90 kw ve verzi IP20/21, 1.1 kw až 90 kw ve verzi IP54.

Více

FRECON FREG až VA

FRECON FREG až VA Regulátor otáček ventilátorů s jednofázovým asynchronním motorem FRECON FREG až 1 800 VA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 18.6.2008 FRECON, spol. s r.o. Hodkovická 115, 142 00 Praha 4 tel.: 241 713 244-45 fax: 241

Více

NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU

NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO UŽIVATELSKÝ NÁVOD Uložte tento uživatelský návod na bezpečném místě aby bylo možno do něj rychle nahlédnout v případě potřeby. Tento uživatelský

Více

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 01/2014 servotechnika Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 TGA-24-9/20-O1 TGA-24-9/20-O3 TGA-24-9/20-O4 TGA-24-9/20-O8 standardní verze s volitelným

Více

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí

Více

REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 280 A až 700 A. PMA a Company of WEST Control Solutions

REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 280 A až 700 A. PMA a Company of WEST Control Solutions PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-2PH Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 280 A až 700 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení

Více

REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A. PMA a Company of WEST Control Solutions

REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A. PMA a Company of WEST Control Solutions PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-2PH Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení

Více

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869794_1116* Revize MOVITRAC B Vydání 11/2016 22869794/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize... 4 2 Konstrukce

Více

Oddělovací zesilovač VariTrans P 15000

Oddělovací zesilovač VariTrans P 15000 Oddělovací zesilovač VariTrans P 15000 Profesionál na galvanické oddělení a převod standardních signálů Flexibilní a extrémně přesný s kalibrovanými rozsahy Univerzální napájení 20 253 Vac/dc Bezpečné

Více

Časová relé pro drážní vozidla A

Časová relé pro drážní vozidla A multifunkční a monofunkční časové relé pro drážní vozidla.02 - multifunkční a multinapěťové 2P jeden kontakt časový a jeden okamžitý (varianta) nastavení času externím potenciometrem (varianta).62 - zpožděný

Více

Základní nastavení parametrů měničů Fuji Electric řady: FRENIC-Mini (C2) FRENIC-Multi (E1) FRENIC-Ace (E2) FRENIC-MEGA (G1)

Základní nastavení parametrů měničů Fuji Electric řady: FRENIC-Mini (C2) FRENIC-Multi (E1) FRENIC-Ace (E2) FRENIC-MEGA (G1) Základní nastavení parametrů měničů Fuji Electric řady: FRENIC-Mini (C2) FRENIC-Multi (E1) FRENIC-Ace (E2) FRENIC-MEGA (G1) V tomto dokumentu je popsáno pouze základní silové nastavení měničů, přizpůsobení

Více

TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ VECTORFLUX VFB/VFX - 400V

TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ VECTORFLUX VFB/VFX - 400V TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ VECTORFLUX VFB/VFX - 400V VECTORFLUX VFB40 1,5-7,5 kw ŘADA B1 Typové označení VFB40-004 -006-008 -010-012 -016 Doporučený výkon motoru P nom kw 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 Jmenovitý

Více

ATyS M. Automatické přepínače sítí do 160 A. Pro 40 až 160 A. Funkce. Režimy ovládání.

ATyS M. Automatické přepínače sítí do 160 A. Pro 40 až 160 A. Funkce. Režimy ovládání. ATyS M Automatické přepínače sítí do 160 A Pro 40 až 160 A Funkce Přepínače ATYS M je soubor 2pólových a 4pólových, elektricky ovládaných přepínačů sítí. Hlavní funkcí přístrojů je přepínání mezi hlavním

Více

SAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm

SAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm s 4 501 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX.. se zdvihem 20 mm SAX31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..

Více

TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201. 1. vydání - červen 2004

TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201. 1. vydání - červen 2004 TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201 1. vydání - červen 2004 Podrobná uživatelská dokumentace je k dispozici v elektronické podobě na CD INFO, lze ji také objednat v tištěné podobě - název

Více

Do 40 C bez omezení výkonu, nad 40 C viz obrázek: Teplota pro skladování: Nad 1000 m snižte výkon o 2% na každých 100 m

Do 40 C bez omezení výkonu, nad 40 C viz obrázek: Teplota pro skladování: Nad 1000 m snižte výkon o 2% na každých 100 m PMA a Company of WEST Control Solutions REVO CL-1PH Jednofázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A Určen zejména pro spínání primárů transformátorů nebo zátěží s malým odporem za

Více

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Úloha: Univerzální stmívač Obor: Elektrikář silnoproud Ročník: 2. Zpracoval: Ing. Jaromír Budín, Ing. Jiří Šima Střední odborná škola Otrokovice, 2010 Projekt je

Více

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem 3 053 Regulátor prostorové teploty s LCD displejem pro 4-trubkové jednotky fan-coil RDF30 Řídící výstup pro pohon ventilu : on / off (Otevřeno/zavřeno) Výstup pro ovládání 3-otáčkového ventilátoru Regulace

Více

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34 úzká patice s časový mi funkcemi, šířka 6,2 mm, kompatibilní s relé řady 34 napájení (12...24) V AC/DC 8 časových funkcí a 4 časové rozsahy volitelné DIP-přepínačem nastavení doby a LED signalizace na

Více

3G3MV 3G3MV. Vektorový frekvenční měnič pro všeobecné použití

3G3MV 3G3MV. Vektorový frekvenční měnič pro všeobecné použití 3G3MV Vektorový frekvenční měnič pro všeobecné použití APLIKACE Množství zabudovaných funkcí frekvenčního měniče může být s výhodou použito v řadě aplikací Dopravníky (řízení dopravníku) Všeobecné strojírenství

Více

TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ FLOWDRIVE FDU - 400V

TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ FLOWDRIVE FDU - 400V TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ FLOWDRIVE FDU - 400V FLOWDRIVE FDU40 0,75-5,5 kw ŘADA X1 Typové označení FDU40-003 -004-006 -008-010 -013 Doporučený výkon motoru P nom kw 0,75 1,5 2,2 3 4 5,5 Jmenovitý

Více

Elektromotorické pohony pro ventily

Elektromotorické pohony pro ventily s CDV ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX..9.. se zdvihem 20 mm SAX319.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál SAX619.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20

Více

AX-C800 Návod k obsluze

AX-C800 Návod k obsluze AX-C800 Návod k obsluze Bezpečnostní pokyny Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem nebo zranění: Nikdy nepřipojujte do dvou vstupních zdířek nebo do libovolné vstupní zdířky a uzemněné kostry napětí

Více

Servopohon pro modulační řízení AME 435

Servopohon pro modulační řízení AME 435 Datový list Servopohon pro modulační řízení AME 435 Popis Moderní konstrukce zahrnuje funkci "vypnutí". Díky této funkci budou servopohony a ventily chráněny proti přetížení, v případě zatížení systému.

Více

ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196

ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196 ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196 POUŽITÍ Řídící automatiky EMA 194 a EMA 196 jsou užívány jako řídící a kontrolní zařízení pro systémy centrálního mazání s progresivními rozdělovači a mazacím přístrojem

Více

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, DLM,

Více

TERM05. Zobrazovací a ovládací panel. Příručka uživatele AUTOMATIZAČNÍ TECHNIKA

TERM05. Zobrazovací a ovládací panel. Příručka uživatele AUTOMATIZAČNÍ TECHNIKA TERM05 Zobrazovací a ovládací panel Příručka uživatele R AUTOMATIZAČNÍ TECHNIKA Střešovická 49, 162 00 Praha 6, e-mail: s o f c o n @ s o f c o n. c z tel./fax : (02) 20 61 03 48 / (02) 20 18 04 54, http

Více

Česká zemědělská univerzita Praha Technická fakulta. Medomet se zvratnými koši

Česká zemědělská univerzita Praha Technická fakulta. Medomet se zvratnými koši Česká zemědělská univerzita Praha Technická fakulta Medomet se zvratnými koši Lucie Horáková TF TTZO kombinované studium letní semestr 2009 Medomet je zařízení pro získávání medu ze včelích plástů. Funkce

Více

PRŮMYSLOVÉ MULTIFUNKČNÍ ČASOVÉ RELÉ ZR6MF052

PRŮMYSLOVÉ MULTIFUNKČNÍ ČASOVÉ RELÉ ZR6MF052 PRŮMYSLOVÉ MULTIFUNKČNÍ ČASOVÉ RELÉ ZR6MF052 SCHRACK INFO 16 funkcí 16 časových rozsahů Dálkové připojení potenciometrů Napájecí napětí 24-240 V AC/DC 2 přepínací kontakty Šířka 22,5 mm Vhodné pro průmyslové

Více

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje Spínané napájecí zdroje na DIN-lištu výstup: 12 V DC; 12 nebo 50 24 V DC; 12, 36 nebo 60 vstup: (110...240) V AC 50/60 Hz nebo 220 V DC nízká spotřeba naprázdno < 0,4 ochrana proti přetížení a zkratu na

Více

NEOSOLAR. Důležité! BlueSolar Regulátor nabíjení 12V 24V 20A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie.

NEOSOLAR. Důležité! BlueSolar Regulátor nabíjení 12V 24V 20A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie. Příloha NEOSOLAR Uživatelská příručka Důležité! Vždy nejprve připojte baterie. Pro 12V baterie používejte pouze 12V (36 článkové) solární panely. Pro 24V baterie používejte pouze 24V (72 článkové) solární

Více

Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35

Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35 Datový list Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35 Popis Servopohon automaticky přizpůsobuje svůj zdvih podle koncových poloh ventilu, což zkracuje dobu potřebnou k uvedení do provozu. Servopohon

Více

vypínače Pro elektrické napájení je k dispozici svorka 24 V Komunikace probíhá pomocí integrovaného síťového spínače připojení osvětlení: 230 V, 2 A

vypínače Pro elektrické napájení je k dispozici svorka 24 V Komunikace probíhá pomocí integrovaného síťového spínače připojení osvětlení: 230 V, 2 A Přehled K manipulačním systémům Festo nabízíme také vhodné řízení CMCA. Je k dispozici ve dvou úrovních: montážní deska montážní deska v rozvaděči Systém obsahuje potřebné ovládání více os CMXR a ovladače

Více

TECOMAT FOXTROT PROGRAMOVATELNÉ AUTOMATY ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU OT vydání - říjen 2012

TECOMAT FOXTROT PROGRAMOVATELNÉ AUTOMATY ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU OT vydání - říjen 2012 TECOMAT FOXTROT PROGRAMOVATELNÉ AUTOMATY ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU OT-1651 2. vydání - říjen 2012 Podrobná uživatelská dokumentace je k dispozici v elektronické podobě na CD INFO, lze ji také objednat

Více

3 x 0 až vstupní napětí (zapojení motoru 3x230V) Provozní teplota - 10 C až + 40-10 C až 50 C

3 x 0 až vstupní napětí (zapojení motoru 3x230V) Provozní teplota - 10 C až + 40-10 C až 50 C FREKVENČNÍ MĚNIČE SIEMENS, MICROMASTER 420 Montážní a provozní předpisy číslo : MPP - 25.2 platí od: 18.11.2004 kontakt : ALTEKO, spol s r.o. telefon: +420-311 584 102 ; +420-311 583 218 Pod Cihelnou 454

Více

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání

Více

SAL.. Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty ACVATIX. s úhlem natočení 90

SAL.. Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty ACVATIX. s úhlem natočení 90 s 4 502 ACVATIX Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty SAL.. s úhlem natočení 90 SAL31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál 0

Více

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115C 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115C je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a provádět jeho

Více

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, ULM,

Více

Architektura systému Pro zajištění shodnosti s normami EMC může být měnič volitelně vybaven odrušovacím filtrem.

Architektura systému Pro zajištění shodnosti s normami EMC může být měnič volitelně vybaven odrušovacím filtrem. OMRON Frekvenční měnič 3G3JV Obecné informace Frekvenční měnič 3G3JV je miniaturní frekvenční převodník se širokými uživatelskými možnostmi nastavení parametrů. Jedinečné řešení napájecí sekce umožnilo,

Více

Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data

Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data Elpro Drive Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data Technická data Elektrická specifikace Tab.1 Výkon motoru při napájení 400VAC s Bypassem MSF-017 7,5 17 11 22 11 25-030 15 30 18,5 37 22 45-045 22

Více

SAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm

SAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm s 4 515 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX..Y se zdvihem 20 mm SAX31..Y Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61..Y Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..Y

Více

MaRweb.sk. P5102 Univerzální programovatelné dvouvodičové převodníky. Použití. Technické parametry. Popis

MaRweb.sk. P5102 Univerzální programovatelné dvouvodičové převodníky. Použití. Technické parametry. Popis www.marweb.sk P5102 Univerzální programovatelné dvouvodičové převodníky Jeden typ převodníku pro všechna běžná odporová i termoelektrická čidla. Linearizovaný výstupní signál 4 až 20 ma. Přesnost dle rozsahu

Více

ESII Roletová jednotka

ESII Roletová jednotka Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Téma: ESII-2.12.3 Roletová jednotka Obor: Elektrikář - silnoproud Ročník: 2. Zpracoval(a): Bc. Josef Dulínek Střední průmyslová škola Uherský Brod, 2010 OBSAH 1.

Více

FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL

FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Modul pro nízko teplotní chlazení s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s gerulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL: AOYG xx L POUŽITÍ

Více

Návod k obsluze. HtIndustry. rozšířená konfigurační úroveň. HTH8 s.r.o. HtIndustry, rozšířená konfigurační úroveň, 2.02/rev.

Návod k obsluze. HtIndustry. rozšířená konfigurační úroveň. HTH8 s.r.o. HtIndustry, rozšířená konfigurační úroveň, 2.02/rev. Návod k obsluze HtIndustry rozšířená konfigurační úroveň HtIndustry, rozšířená konfigurační úroveň, 2.02/rev. 1, 01/2004 1 HTH8 s.r.o. Eimova 880, 572 01 Polička Czech Republic tel.: +420 461 619 515 fax:

Více

RXIO. Kompaktní I/O modul. Shrnutí. Použití Kompaktní I/O modul pro sběr dat a řízení procesů. Funkce

RXIO. Kompaktní I/O modul. Shrnutí. Použití Kompaktní I/O modul pro sběr dat a řízení procesů. Funkce RXIO Kompaktní I/O modul Shrnutí Kompaktní I/O modul RXIO je mikroprocesorem řízený komunikativní modul se skladbou I/O optimalizovanou pro aplikace VVK a domovní techniky. Modul komunikuje po sběrnici

Více

Alarm topného proudu. 24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení

Alarm topného proudu. 24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení PMA a Company of WEST Control Solutions REVO CL-1PH Jednofázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 35 A a 40 A Určen zejména pro spínání primárů transformátorů nebo zátěží s malým odporem za

Více

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...

Více

VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE

VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE Tento návod je určen pro osoby, které budou odpovídat za instalaci, provoz a údržbu. Platí od: 04/2007 VARIPULSE 04/07 2/10 Řídící jednotka

Více

Altivar 31 Frekvenční měniče pro asynchronní motory. Příručka pro konfiguraci a nastavení

Altivar 31 Frekvenční měniče pro asynchronní motory. Příručka pro konfiguraci a nastavení Altivar 31 Frekvenční měniče pro asynchronní motory Příručka pro konfiguraci a Obsah Upozornûní 2 Doporuãení pro instalaci a uvedení do provozu 3 Tovární a konfigurace 4 Základní funkce 5 Instalace a uvedení

Více

Optimalizováno pro malé výkony

Optimalizováno pro malé výkony Optimalizováno pro malé výkony frekvenční měniče Emotron VS10 / VS30 Optimální velikost a cena pro malé výkony Navzdory své malé velikosti, jsou naše nové frekvenční měniče Emotron VS10 a VS30 vybaveny

Více

MATRIX DC Napájecí Zdroj

MATRIX DC Napájecí Zdroj 1. ÚVOD 2. VYRÁBĚNÉ MODELY 3. SPECIFIKACE 3-1 Všeobecná 3.2 Specifikace 4. OVLÁDÁNÍ A INDIKACE NA ČELNÍM PANELU a. Čelní panel b. Zadní panel c. 6005L/3010L/1820L/3020L Čelní Panel d. 6005L/3010L/1820L/3020L

Více

Ministykače Ex9CS. Ministykače dle IEC / ČSN EN a 4pólové verze. Jmenovitý proud AC-3 6, 9 a 12 A při 400 V

Ministykače Ex9CS. Ministykače dle IEC / ČSN EN a 4pólové verze. Jmenovitý proud AC-3 6, 9 a 12 A při 400 V Ministykače dle IEC / ČSN EN 6097-- a pólové verze Jmenovitý proud AC- 6, 9 a A při 00 V Ovládací napětí 5 V AC Jmenovitý podmíněný zkratový proud I q 50 ka Vhodné pro průmyslové i domovní aplikace Montáž

Více

-V- novinka. Jednotky motoru MTR-DCI 2.2. motor s integrovaným ovladačem, převodovkou a řízením. kompaktní konstrukce

-V- novinka. Jednotky motoru MTR-DCI 2.2. motor s integrovaným ovladačem, převodovkou a řízením. kompaktní konstrukce Jednotky motoru MTR-DCI motor s integrovaným ovladačem, převodovkou a řízením kompaktní konstrukce ovládání prostřednictvím vstupů/výstupů stupeň krytí IP54 2006/10 změny vyhrazeny výrobky 2007 5/-1 hlavní

Více

Vysokoproudový, přepínací napájecí zdroj s dálkovým ovládáním SPS-9600/9602

Vysokoproudový, přepínací napájecí zdroj s dálkovým ovládáním SPS-9600/9602 Vysokoproudový, přepínací napájecí zdroj s dálkovým ovládáním SPS-9600/9602 1. ÚVOD Návod k obsluze Tato řada dvouvýstupových, regulovatelných napájecích zdrojů DC o výkonu 900 W vytváří velký výstupní

Více

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje Řada 78 - Spínané napájecí zdroje Řada 78 Spínané síťové zdroje na DIN-lištu výstup:12 V DC; 12 nebo 50 24 V DC; (12-36 - 60-120 - 130) vstup: (110...240) V AC 50/60 Hz (120...240) V AC/DC nebo 220 V DC

Více

Jednoduchý frekvenční měnič ABB ACS55-0,18 až 2,2 kw

Jednoduchý frekvenční měnič ABB ACS55-0,18 až 2,2 kw Jednoduchý frekvenční měnič BB CS55-0,18 až 2,2 k Technický katalog OBCHONÍ PROFIL PRŮMYSL PROUKTY PLIKCE EXPERTIZY PRTNEŘI SERVIS Jednoduchý frekvenční měnič BB Co je jednoduchý frekvenční měnič BB? Jednoduché

Více

MXIO. Kompaktní I/O modul. Shrnutí. Použití Kompaktní I/O modul pro sběr dat a řízení procesů. Funkce

MXIO. Kompaktní I/O modul. Shrnutí. Použití Kompaktní I/O modul pro sběr dat a řízení procesů. Funkce MXIO Kompaktní I/O modul Shrnutí Kompaktní I/O modul MXIO je mikroprocesorem řízený komunikativní modul se skladbou I/O optimalizovanou pro aplikace VVK a domovní techniky. Modul komunikuje po sběrnici

Více

Modul se montuje naklapnutím na standardní DIN lištu. Příklady zapojení: viz domat Aplikační a projekční příručka.

Modul se montuje naklapnutím na standardní DIN lištu. Příklady zapojení: viz domat Aplikační a projekční příručka. RCIO Kompaktní I/O modul Shrnutí Kompaktní modul vstupů a výstupů RCIO je mikroprocesorem řízený, komunikativní modul se skladbou vstupů a výstupů optimalizovanou pro aplikace VVK a domovní techniky. Modul

Více

Altivar 58 Telemecanique

Altivar 58 Telemecanique Altivar 58 Telemecanique Uživatelská příručka Frekvenční měnič pro třífázové asynchronní motory POUŽITÍ MĚNIČE UPOZORNĚNÍ V SÍTÍCH TYPU IT: Při aplikaci měniče v třífázových sítích s izolovaným středním

Více

Elektromotorické pohony pro ventily. SAX81.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Elektromotorické pohony pro ventily. SAX81.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení s 4 501 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX.. se zdvihem 20 mm SAX31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..

Více

Seznam elektromateriálu

Seznam elektromateriálu Seznam elektromateriálu Stykače, relé, spínače, svorky,, frekvenční měniče, kabely Položka Specifikace Množství ( ks, m, kg ) Stykače, relé Stykač AC In 6 A, 3 pólový, kontakty 3 ON, Un 400V, 0 AC,AC3,

Více

MXIO. Kompaktní I/O modul. Shrnutí. Použití Kompaktní I/O modul pro sběr dat a řízení procesů. Funkce. Technické údaje

MXIO. Kompaktní I/O modul. Shrnutí. Použití Kompaktní I/O modul pro sběr dat a řízení procesů. Funkce. Technické údaje MXIO Kompaktní I/O modul Shrnutí Kompaktní I/O modul MXIO je mikroprocesorem řízený komunikativní modul se skladbou I/O optimalizovanou pro aplikace VVK a domovní techniky. Modul komunikuje po sběrnici

Více

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 KATALOGOVÝ LIST VLASTNOSTI Dvouvodičová sběrnice LON mezi podstanicí a moduly vstupů/výstupů. Není zapotřebí žádných dalších svorkovnic.

Více

Altivar 12 Frekvenční měniče pro asynchronní motory. Základní uživatelský manuál

Altivar 12 Frekvenční měniče pro asynchronní motory. Základní uživatelský manuál Altivar 12 Frekvenční měniče pro asynchronní motory Základní uživatelský manuál Obsah Důležité informace...2 Předtím, než začnete...3 Postup při uvedení do provozu...5 Doporučení pro montáž...6 Doporučení

Více

Měření parametrů sítě

Měření parametrů sítě DIRIS A20 Měření parametrů sítě diris_560_a_3_x_cat Diris A20 1. LCD displej. 2. Tlačítko pro volbu režimu zobrazení okamžitých a maximálních hodnot proudu. 3. Tlačítko pro volbu režimu zobrazení napětí

Více

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115C www.aterm.cz 1 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115C je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a

Více

Multifunkční dataloger s displejem EMD-1500

Multifunkční dataloger s displejem EMD-1500 Multifunkční dataloger s displejem EMD-1500 Pro zobrazení, záznam a vyhodnocení fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) 3,5'' TFT dotykový displej, české menu Libovolné kombinace vstupních

Více

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O 8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se

Více