ŠPERKY S ODLESKY SLUNCE A LÁSKY. Trofeo Niké Bohemia. Schmuck, in dem sich SONNE und LIEBE widerspiegeln

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "ŠPERKY S ODLESKY SLUNCE A LÁSKY. Trofeo Niké Bohemia. Schmuck, in dem sich SONNE und LIEBE widerspiegeln"

Transkript

1 I M P E R I A L Číslo/Folge: 4/2010 Ročník/Jahrgang: VI CZ / D Váš osobní výtisk - Ihr persönliches Exemplar Na cestách s Pentalog Tour: po nejvýznamnějších českých hradech a zámcích Ohlédnutí za: Rückblick auf das: Trofeo Niké Bohemia 2010 Mit Pentalog Tour auf Reisen: Zu den berühmtesten tschechischen Burgen und Schlössern Schmuck, in dem sich SONNE und LIEBE widerspiegeln ŠPERKY S ODLESKY SLUNCE A LÁSKY Racionální strava i o Vánocích? Rationelle Kost auch zum Weihnachtsfest? FEJETON: O vlastním názoru aodůvěře FEUILLETON: Über eigene Meinung und Vertrauen I N T E R V I E W 10+ pro zdraví aneb proč si dopřát lázeňskou péči v Karlových Varech 10+ für die Gesundheit oder Warum sich eine Kurbehandlung in Karlovy Vary gönnen

2 MÁTE SE RÁDI? Odměňte se pobytem v hotelu Imperial! MÖGEN SIE SICH? Verwöhnen Sie sich mit einem Aufenthalt im Hotel Imperial Relaxační víkend Romantika v lázních Pohoda a uvolnění Rezervujte on-line! Relax-Wochenende Romantik im Heilbad Gemütlichkeit und Entspannung Reservieren Sie on-line! Hotel Imperial, Libušina 18, Karlovy Vary Tel.: Fax: Member of Imperial Karlovy Vary Group

3 E D I T O R I A L Vážení čtenáři, možná právě teď přemýšlíte, jakým originálním vánočním dárkem překvapíte své blízké. Mám pro Vás tip darujte jim lázeňský pobyt v Karlových Varech. Takový dárek určitě ocení každý, protože přináší radost jak duši, tak tělu. Více podrobností o jeho kladech se můžete dozvědět v našem magazínu pod titulkem 10 + pro zdraví. Ostatně do lázní můžete jet kdykoliv i s celou rodinou na dovolenou, tedy i o Vánocích. Ať už budete trávit vánoční svátky kdekoliv v lázních, na horách, u moře nebo doma u rodinného krbu, přeji Vám hodně radosti a pohody a těším se na setkání s Vámi opět v novém roce. Hodně zdraví a štěstí, přátelé! Sehr geehrte Gäste, vielleicht überlegen Sie gerade, mit welchem originellen Weihnachtsgeschenk Sie Ihre Lieben überraschen könnten. Wir haben einen Tipp für Sie schenken Sie einen Kuraufenthalt in Karlovy Vary. Ein solches Geschenk wissen sicher alle zu schätzen, denn es bringt Freude für Körper und Seele. Nähere Details über dessen Vorteile erfahren Sie in unserem Magazin unter der Überschrift 10 + für die Gesundheit. Übrigens können Sie in den Kurort jederzeit auch mit der ganzen Familie zum Urlaubmachen kommen, also auch zu Weihnachten. Ganz gleich, ob Sie das Weihnachtsfest irgendwo im Kurort, in den Bergen, am Meer oder zu Hause am heimischen Kamin verbringen ich wünsche Ihnen viel Freude und Wohlbefinden und freue mich auf ein Wiedersehen mit Ihnen erneut im neuen Jahr. Beste Gesundheit und Glück, liebe Freunde! Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary Obsah tohoto čísla: pro zdraví aneb proč si dopřát lázeňskou péči v Karlových Varech 7... FEJETON: O vlastním názoru a důvěře Na návštěvě v karlovarském muzeu: Lázeňský koflík - praktický pomocník i módní doplněk Racionální strava i o Vánocích? Ohlédnutí za Trofeo Niké Bohemia Kouzlo ručně vyráběných českých vánočních ozdob Na cestách s Pentalog Tour: po nejvýznamnějších českých hradech a zámcích 38.. Šperky s odlesky slunce a lásky Vánoční a silvestrovský program Inhaltsverzeichnis: für die Gesundheit oder Warum sich eine Kurbehandlung in Karlovy Vary gönnen 9... FEUILLETON: Über eigene Meinung und Vertrauen Zu Besuch im Karlsbader Museum: Der Kurtrinkbecher ein praktischer Helfer und modernes Accessoire Rationelle Kost auch zum Weihnachtsfest? Rückblick auf das Trofeo Niké Bohemia Der Zauber handgemalten tschechischen Weihnachtsschmucks Mit Pentalog Tour auf Reisen Zu den berühmtesten tschechischen Burgen und Schlössern Schmuck, in dem sich Sonne und Liebe widerspiegeln Weihnachts- und Silvesterprogramm IMPERIAl LIFE Klientský magazín Imperial Life vydává pro Imperial Karlovy Vary a.s. KUKLIK.CZ Herausgeber des Klientenmagazins Imperial Life für Imperial Karlovy Vary - KUKLIK.CZ Adresa redakce / Adresse der Redaktion: Imperial Karlovy Vary a.s. U Imperialu 31, Karlovy Vary Tel.: Fax: Šéfredaktorka / Chefredaktorin: Veronika Nechvílová, Sales & Marketing Manager Imperial Karlovy Vary číslo registrace / Registriernummer: MK ČR E Vychází čtyřikrát do roka, neprodejné / Erscheint viermal jährlich, unverkäuflich Foto: KUKLIK.CZ, Czech Tourism, Sales & Marketing Imperial Karlovy Vary a.s. Layout: KUKLIK.CZ Vydavatel / Verleger: Pavel Kuklík sídlo / Sitz: Sokolská 28, Praha 2 IČ / ID-Nr.: DIČ / Steuer-ID-Nr.: CZ provozovna / Betriebsstätte Charkovská 24, Praha Tisk / Druck: Tiskárna Triangl, a. s. Beranových 65, Praha 9

4 2/ T H E M E 10+ pro zdraví aneb proč si dopřát lázeňskou péči v Karlových Varech 10+ für die Gesundheit oder Warum sich eine Kurbehandlung in Karlovy Vary gönnen Všichni toužíme být stále zdraví a při tom víme, že jen toužit nestačí, že to záleží především na nás samých. Jenže my jako jedinečné lidské bytosti přicházíme na svět s velmi individuální výbavou, která navíc nemusí být stoprocentní. Tím pádem je i péče o zdraví individuální záležitostí. Zkrátka jeden univerzální recept neexistuje, ale existují staletími prověřené formy péče o zdraví, mezi které patří lázeňství. Tak proč si lázeňskou péči nedopřát rovnou ve světoznámých Karlových Varech? + 1. léčivé klima Do Karlových Varů, slavného města v moři zeleně, přijíždějí lidé z různých koutů světa už od konce 16. století nejen za vyhlášenými léčivými prameny, ale také kvůli čistotě a kráse zdejší krajiny. Město je totiž od roku 1325 obklopeno romantickými lázeňskými lesy dnes doslova protkanými řadou promenádních cest, stezek a cyklotras. Z nich vybralo Kolegium karlovarských lázeňských lékařů 22 nejvhodnějších podle náročnosti k terénním vycházkám, které doporučují lázeňským hostům v rámci pohybové léčby. Wir alle sehnen uns danach, immer gesund zu sein, und wissen aber, dass Sehnsucht allein nicht reicht und dass es vor allem auf uns selbst ankommt. Leider kommen wir als einzigartige menschliche Wesen mit einer sehr individuellen Ausstattung auf die Welt, die außerdem nicht einhundertprozentig sein muss. Damit ist auch die Fürsorge um die eigene Gesundheit eine individuelle Sache. Kurzum ein universelles Rezept gibt es nicht, aber es existieren über Jahrhunderte bestätigte Formen der Gesundheitsfürsorge, zu denen auch das Kurwesen gehört. Warum sich also nicht gleich einen Kuraufenthalt im weltbekannten Karlovy Vary gönnen? + 1. heilendes Klima Nach Karlovy Vary, der berühmten Stadt im grünen Meer, kommen Menschen aus verschiedenen Winkeln der Welt bereits seit Ende 16. Jahrhunderts und das nicht nur wegen der berühmten Heilquellen, sondern auch wegen der Sauberkeit und Schönheit der hiesigen Landschaft. Die Stadt ist nämlich seit 1325 von romantischen Kurwäldern umgeben, die heute wortwörtlich von zahl-

5 10+ KARLOVARSKÉ KOMPLEXNÍ LÁZEŇSKÉ PÉČE + 1. léčivé klima + 2. místní přírodní léčivé zdroje + 3. pitná kúra + 4. vodoléčebné procedury a masáže + 5. rehabilitace a pohybová léčba + 6. přídatná fyzikální léčba z umělých zdrojů + 7. dietoterapie + 8. psychoterapie a léková terapie + 9. zdravotní výchova atraktivní nabídka k využití volného času 10+ DER KARLSBADER KOMPLEXKUR + 1. heilendes Klima + 2. örtliche natürliche Heilmittelquellen + 3. Trinkkur + 4. hydrotherapeutische Behandlungen und Massagen + 5. Rehabilitation und Bewegungstherapie + 6. ergänzende physikalische Therapie aus künstlichen Quellen + 7. Diättherapie + 8. Psychotherapie und medikamentöse Therapie + 9. gesundheitsorientierte Aufklärung attraktives Angebot für Freizeitgestaltung

6 4/ T H E M E + 2. místní přírodní léčivé zdroje Karlovarská léčebná metoda je založená na komplexním působení místního přírodního bohatství termominerální vody, přírodních plynů a peloidů (bahna, rašeliny a slatiny) na lidský organismus. Proto se tato metoda zaměřuje především na nemoci trávicího a pohybového ústrojí a poruchy metabolismu. Významným specifikem karlovarského léčení je využívání termominerální vody nejen k pitné kúře, ale také k vodoléčebným procedurám. Zřídelní plyn se aplikuje formou plynových injekcí nebo lázní. Účinky peloidů jsou založeny na jejich schopnosti akumulovat a pomalu předávat větší teplo, než které by lidské tělo sneslo například ve vodní lázni. Kromě zvýšení látkové přeměny, zlepšení prokrvení a protizánětlivého působení mají peloidy schopnost svou kyselostí ničit mikroorganismy včetně plísní pitná kúra Pitná kúra je nejdůležitější součástí karlovarské lázeňské léčby. Zdejší termominerální voda je přírodní teplý iontový roztok obsahující rozpuštěný oxid uhličitý, sodík, vápník, draslík, hořčík, dále hydrogenuhličitan, síran, chlorid a mnoho dalších minerálních látek v malých až stopových množstvích. K pití se využívá 13 pramenů, které se chemicky liší jen nepatrně, zato velmi výrazně teplotou od 30 do 72 C, přičemž jeden litr termy obsa- reichen Promenadenwegen, Wanderpfaden und Radwegen durchwebt sind. Das Kollegium der Karlsbader Kurärzte hat 22 der bestgeeigneten je nach Schwierigkeitsgrad für Terrainwanderungen ausgewählt, die sie den Kurgästen im Rahmen der Bewegungstherapie empfehlen örtliche natürliche Heilmittelquellen Die Karlsbader Heilmethode beruht auf der komplexen Wirkung des hiesigen natürlichen Reichtums des Thermomineralwassers, der Naturgase sowie Peloide (Schlamm, Torf und Moor) auf den menschlichen Organismus. Deshalb richtet sich diese Methode vor allem auf Erkrankungen des Verdauungstraktes und Bewegungsapparates sowie Stoffwechselstörungen. Ein bedeutendes Spezifikum der Karlsbader Kur ist die Nutzung des Thermomineralwassers nicht nur für die Trinkkur, sondern auch für hydrotherapeutische Behandlungen. Das Sprudelgas wird in Form von Gasinjektionen verabreicht oder als Gasbad. Die Wirkungen des Peloids basieren auf deren Fähigkeit, mehr Wärme zu akkumulieren und langsam abzugeben, als der menschliche Körper im Wasserbad vertragen würde. Außer einer Erhöhung des Stoffwechsels, Verbesserung der Durchblutung sowie entzündungshemmender Wirkung haben Peloide die Fähigkeit, mit ihrer Säure Mikroorganismen und Pilze zu beseitigen.

7 huje přes 6 gramů minerálních solí. Nejteplejším, nejvydatnějším a nejznámějším pramenem je Vřídlo s teplotou 72 C. Karlovarská pitná kúra má prokazatelné příznivé účinky na zažívací trakt, látkovou výměnu a na zvýšení imunity vůči vlivům genetické a civilizační zátěže vodoléčebné procedury a masáže Vodoléčebné procedury se vyznačují mimořádnou variabilitou, protože využívají jak studené, tak teplé nebo horké vody či páry. Intenzita jejich působení se vždy přizpůsobuje individuálním potřebám každého hosta. Například střídání proudů teplé a studené vody slouží k posílení adaptačních mechanismů organismu, vířivé koupele působí převážně relaxačně podobně jako aromatické koupele s výtažky léčivých rostlin, které mají navíc silný regenerační účinek. Přírodních léčivých zdrojů využívají minerální uhličité a perličkové koupele, suché uhličité koupele, koupele s přísadou peloidů, nebo floating, koupel s takovou koncentrací soli jakou má voda v Mrtvém moři. Karlovarská léčebná metoda používá k léčení také všechny druhy masáží. Jejich cílem je pomoci urychlit metabolismus a posilovat imunitu, ovlivnit svalové napětí a zmírnit křeče, umožnit hlubší a lehčí dýchání, čistit tělo od škodlivin, ulevit při oběhových obtížích a zbavit nás napětí a stresu Trinkkur Die Trinkkur ist der wichtigste Bestandteil der Karlsbader Heilkur. Das hiesige Thermomineralwasser ist eine natürliche warme Ionenlösung, die gelöstes Kohlendioxid, Natrium, Kalzium, Kalium, Magnesium sowie Hydrogenkarbonat, Sulfat, Chlorid u.v.a. Mineralstoffe in Kleinst- bis Spurenmengen enthält. Zum Trinken werden 13 Quellen genutzt, die sich chemisch nur gering unterscheiden, dafür aber in der Temperatur von 30 bis 72 C. Ein Liter Therme enthält mehr als 6 Gramm Mineralsalze. Die wärmste, ergiebigste und bekannteste Quelle ist der Sprudel mit einer Temperatur von 72 C. Die Karlsbader Trinkkur hat nachweisbare positive Wirkungen auf den Verdauungstrakt, den Stoffwechsel und die Erhöhung der Immunität gegenüber Einflüssen genetischer und zivilisationsbedingter Belastung hydrotherapeutische Behandlungen und Massagen Hydrotherapeutische Behandlungen zeichnen sich durch eine außergewöhnliche Variabilität aus, da sowohl kaltes, als auch warmes oder heißes Wasser bzw. Dampf genutzt werden. Die Intensität deren Wirkung passt sich stets den individuellen Bedürfnissen jedes Gastes an.

8 6/ T H E M E + 5. léčebná rehabilitace a pohybová léčba Nejdůležitější metodou léčebné rehabilitace je léčebná tělesná výchova. Zahrnuje jak všeobecná kondiční cvičení, tak speciální cvičení zaměřená na konkrétní problémy. Provádí se buď individuální formou nebo ve skupinách. Pohybová léčba využívá mimo jiné výhody intenzivního cvičení v teplém vodním prostředí, které nezatěžuje ani klouby, ani kardiovaskulární systém. Cvičební programy pomáhají zlepšit krevní oběh, zpevnit svalstvo, zbavit tělo svalového napětí a získat lepší ohebnost a koordinaci. Tradiční součástí karlovarského léčení jsou lázeňské vycházky, které ideálně propojují pohybovou aktivitu s estetickým prožitkem. Množství vyhlídek a rozhleden v lázeňských lesích totiž nabízí okouzlující výhledy na přírodní scenérie i jedinečnou lázeňskou architekturu. Karlovarská nej- mezi českými lázněmi jsou to největší a nejslavnější české lázně; léčí se v nich nejvíce hostů z celého světa; mají nejteplejší léčivé prameny s nejsilnějšími léčebnými účinky; mají nejvíce kolonád, rozhleden a vyhlídek; mají lázeňské lesy s nejstarší historií od roku 1325; mají mezinárodní letiště; hostí nejvýznamnější mezinárodní filmový festival v ČR; mají v okolí nejvíce golfových hřišť přídatná fyzikální léčba z umělých zdrojů Jde o léčení elektrickými proudy, ultrazvukem, elektromagnetickým zářením a magnetickým polem. Elektroléčba využívá účinku jednosměrného elektrického proudu, který dráždí svalové a nervové tkáně, uvolňuje napětí, zbavuje bolesti a pomocí tepelného účinku vysokofrekvenčního proudu působí protizánětlivě. Během sonoterapie se působením ultrazvukových vln rozechvívají a jemně masírují tkáně, při čemž dochází k mechanickému rozpouštění srůstů a vápenatých usazenin. Ultrazvuk také snižuje svalové napětí a pocity bolesti. Fototerapie využívá účinků záření z umělých zdrojů infračerveného záření k prohřátí, viditelného záření k působení na nervový systém a ultrafialového záření prostřednictvím například biolampy, laseru nebo soluxu k hojení ran a při kožních problémech. Magnetoterapie léčí statickým, střídavým a pulzním magnetickým polem nejen onemocnění pohybového aparátu a trávicího ústrojí, ale také onemocnění tepen, žil a lymfatických cév dietoterapie Dietoterapie je nedílnou součástí karlovarské komplexní lázeňské péče zaměřené na choroby trávicího ústrojí a poruch látkové výměny, jako je diabetes mellitus, zvýšená hladina tuků v krvi, dna a obezita. V lázních působí odborní lékařidietologové a nutriční terapeuté, kteří sestavují individuální jídelníček a vysvětlí vše ohledně přípravy jídla, abyste mohli ve svém stravovacím programu pokračovat i po návratu domů psychoterapie a léková terapie V průběhu 21 až 28denní komplexní lázeňské péče prochází host třemi fázemi léčení, které se promítají nejen do jeho klinických a laboratorních ukazatelů, ale také do subjektivních pocitů, jako je neklid, nespavost, rozladění, obnovení bolesti a podobně. Během kontrol a konzultací se lázeňský lékař zajímá také o vaše pocity a podle potřeby je řeší malou psychoterapií, popřípadě i léky.

9 F E J E T O N /7 Zum Beispiel dient ein Wechsel von warmem und kaltem Wasser der Kräftigung der Adaptationsmechanismen des Organismus, Wirbelbäder wirken vorwiegend entspannend, ähnlich wie Aromabäder mit Heilpflanzenextrakten, die außerdem eine starke regenerierende Wirkung haben. Natürliche Heilmittelquellen werden für Mineralbäder in Form von Kohlensäure- oder Perlbädern, für trockene Kohlensäurebäder, Bäder mit Moorzusatz oder Floating genutzt ein Bad mit einer Salzkonzentration, wie es das Wasser im toten Meer hat. Die Karlsbader Heilmethode nutzt für die Therapie ebenso alle Massagearten. Deren Ziel ist es, den Stoffwechsel anzuregen und die Immunität zu stärken, Muskelverspannungen zu lockern und Krämpfe zu lösen, eine tiefere und leichtere Atmung zu ermöglichen, den Körper von Schadstoffen zu reinigen, bei Kreislaufbeschwerden zu helfen und uns von Spannung und Stress zu befreien Heilrehabilitation und Bewegungstherapie Die wichtigste Methode der Heilrehabilitation ist die Heilgymnastik. Sie beinhaltet sowohl allgemeine Konditionsgymnastik, als auch spezielle Übungen für konkrete Probleme. Sie erfolgt entweder in individueller Form oder als Gruppengymnastik. Bewegungstherapie nutzt unter anderem die Vorteile einer intensiven Gymnastik im warmen Wasser, das weder Gelenke, noch das Herz- Kreislaufsystem belastet. Die Übungsprogramme helfen, den Kreislauf zu verbessern, die Muskulatur zu festigen, den Körper von Verspannungen zu befreien und eine bessere Beweglichkeit und Koordination zu erreichen. Traditioneller Bestandteil der Karlsbader Kurtherapie sind die Kurspaziergänge, bei denen auf ideale Art und Weise Bewegungsaktivität und ästhetische Erlebnisse verknüpft werden. Die zahlreichen Ausblicke und Aussichtstürme bieten bezaubernde Blicke auf die Naturszenerie sowie einzigartige Kurarchitektur ergänzende physikalische Therapie aus künstlichen Quellen Hierbei handelt es sich um elektrische Ströme, Ultraschall, elektromagnetische Strahlung sowie Magnetfeld. Die Elektrotherapie nutzt die Wirkung des Gleichstroms, der Muskel- und Nervengewebe reizt, Spannungen lockert, Schmerzen lindert und mittels Wärmewirkung des Hochfrequenzstromes entzündungshemmend wirkt. Während der Sonotherapie wird mittels Ultraschallwellen das Gewebe leicht ins Schwingen gebracht und zart massiert, wobei es zu einer mechanischen Auflösung von Verwachsungen und Kalkablagerungen kommt. Ultraschall lindert ebenso Muskelverspannungen und Schmerzen. Die Fototherapie nutzt die Wirkung der Strahlen aus künstlichen Quellen Infrarotstrahlung zum Erwärmen, sichtbares Licht, um auf das Nervensystem zu wirken, und ultravio- O vlastním názoru a důvěře Čas plyne, dějiny utíkají a svět se mění. I ten medicínský. Lidé vždycky byli, jsou a nezdá se, že by ani přes všechny optimistické vize genetických inženýrů měli přestat být v dohledné době nemocní. Nemoc patří k životu. K některému častěji, k některému méně často, k některému nemoc vážná a život ohrožující, k jinému jen občasná rýma. Ale těžko bychom našli člověka, jehož tělo a mysl fungují od začátku do konce bez poruchy. A protože existují nemoci znepříjemňující či znemožňující člověku spokojený život, odnepaměti byla a nejspíše vždycky bude potřeba lékařů. Za starých časů šamani a medicinmani vyháněli nemoci z těl a duší zaříkadly a složitými obřady a jejich magie vzbuzovala v nemocných posvátný respekt a strach. Kořenářky a lidoví léčitelé žili spíše v ústraní se svými recepty na lektvary, tinktury a čaje a jejich hluboké znalosti přírody a jejích účinků na lidské tělo jim přinesly jak úctu a autoritu, tak obavy a nepřátelství. Nedůvěřovat jejich radám by však ve starých dobách napadlo málokoho - nic jiného než důvěřovat nakonec nemocným také nezbývalo. Hippokrates a Galénos ve starém Řecku nebo Ibn Síná neboli Avicenna ve staré Persii byli osvícenými učenci, filozofy, vyznali se v matematice, fyzice, astronomii a svými léčebnými metodami vzbuzovali také přirozeně velkou úctu. Však jim stáli za zády bohové jako řecký Aeskulap! Lékař byl po staletí nezpochybnitelnou autoritou a není divu - ničeho se člověk neobává více než nemoci a smrti. Když se podíváme pozorněji, najdeme i v dnešní medicíně zbytky magie, slepé důvěry, stopy podřízenosti pacientů a božské nadřazenosti lékařů. Lékaři mají namísto rituálních oděvů bílé pláště a každý lékařský úkon je trochu rituálem - od desinfekce rukou chirurgů přes vypisování receptu až po vyšetřování složitými přístroji, o jejichž přesném účelu a fungování ví pacient pramálo. Obecně dnes nezdravotník ví o diagnostických a léčebných postupech ještě méně než kdysi - natolik jsou sofistikované a složité, natolik je dnes medicína propojena s technikou, natolik pružně do sebe vstřebává nejnovější poznatky vědy. Na druhou stranu pacient již dávno není v podřízené roli. Lékař potřebuje informovaný souhlas, aby mohl provést léčebný zákrok, pacient má právo požadovat podrobné vysvětlení, žádat názor jiného odborníka, změnit lékaře, pokud mu nedůvěřuje, smí odmítnout vyšetření nebo léčbu. A to je dobře. Svoje zdraví máme každý ve svých rukou. Jsme to v první řadě my, kdo jsme za sebe zodpovědní, jsme to my, kdo rozhoduje o našem životě. Přeje tomu doba, její demokratické myšlenky a informovanost lidí, a přejí tomu peníze. Ano, peníze - když vím, že jsem to já, kdo nakonec zaplatí lék, pobyt v nemocnici nebo lázeňskou proceduru, proč by o mé léčbě a mém pobytu v nemocnici měl rozhodovat někdo druhý? Jenže... Vždycky je nějaké jenže. Je to také dobře, protože ta jenže brání extrémům a vedou ke zlaté střední cestě. A harmonický střed vede ke klidu a ke zdraví. Určitě se většina z nás shodne na tom, že přijít k lékaři a nadiktovat si léčbu, protože je to za moje peníze a protože to například mé sousedce také pomohlo nebo protože na to byla reklama v časopise, by byl extrém, který by nám příliš nepomohl. A tak si ti z nás, kterým záleží na vlastním zdraví a životní pohodě, nejspíš ivbudoucnu vyslechneme rady zdravotníků a spolehneme se na jejich znalosti a zkušenosti. S kritickým nadhledem a možností nesouhlasit, ale také s důvěrou, že vědí o medicíně přece jenom více než my nelékaři. Že nám chtějí pomoct a že ví jak. Protože jedna věc bude platit stále - nemůžeme všichni rozumět všemu. A protože důvěra sama je lék. Andrea Platznerová

10 8/ T H E M E + 9. zdravotní výchova Pobytem v lázních se organismus regeneruje, pročistí, odpočine si od chemických léků snížením jejich spotřeby a především se zbaví na určitý čas stresujících momentů, které přináší životní, pracovní i rodinné prostředí. Ale je potřeba se dívat dopředu a po návratu z lázní se už nevracet zpátky do zajetých kolejí, najít v sobě sílu žít zdravějším životním stylem. Také v tomto ohledu má lázeňský pobyt ohromné plus, že nás konkrétně, krok za krokem, učí, jak na to. Lázeňští odborníci na nás mají oproti obvodním lékařům více času, můžeme s nimi v klidu probrat své problémy a hlavně odhalit jejich příčinu. Pokud si vezmeme jejich doporučení k srdci, bude nám příznivý efekt léčení fungovat skoro celý další rok atraktivní nabídka k využití volného času Lázeňské léčení hraje významnou roli v prevenci vzniku civilizačních nemocí a chorob stáří. Dnes můžete jet do lázní klidně s celou rodinou jako na dovolenou, určitě se vám to vyplatí: při srovnatelných cenách s pobytem u moře vám odpadnou stresy spojené s dlouhým cestováním a aklimatizací, nezvyklou stravou a podobně, a hlavně dostanete nesrovnatelně lepší péči pod dozorem odborníků. Také nabídka k využití volného času je v Karlových Varech skutečně atraktivní. Město je významným lettes Licht z.b. mittels Biolampe, Laser oder Solux zur Heilung von Wunden und bei Hautproblemen. Magnetfeldtherapie heilt durch statisches, wechselhaftes und pulsierendes Magnetfeld nicht nur Erkrankungen des Bewegungsapparates und Verdauungstraktes, sondern auch Erkrankungen der Arterien, Venen und Lymphgefäße Diättherapie Diättherapie ist ein untrennbarer Bestandteil der Karlsbader Komplexkur, die auf Erkrankungen des Verdauungstraktes sowie Stoffwechselstörungen wie Diabetes mellitus, erhöhter Fettspiegel im Blut, Gicht und Fettleibigkeit gerichtet ist. In den Kureinrichtungen sind Fachärzte Diätologen sowie Ernährungstherapeuten tätig, die einen individuellen Ernährungsplan zusammenstellen und alles Notwendige betreffs Speisezubereitung erläutern, damit Sie auch nach Rückkehr an den Heimatort mit Ihrem Ernährungsprogramm zu Hause fortfahren können Psychotherapie und medikamentöse Therapie Während der 21- bis 28-tägigen Komplexkur durchläuft der Gast drei Kurphasen, die sich nicht nur in dessen klinischen und laboranalytischen Parametern widerspiegeln, sondern auch in subjektivem Befinden bzw. Empfindun-

11 F E U I L L E T O N /9 gen wie z.b. Unruhe, Schlafstörung, Launeschwankungen, Erneuerung von Schmerzen u.ä. Während der Kontrollen und Konsultationen fragt Sie der Kurarzt auch nach Ihrem subjektiven Empfinden und löst dieses je nach Bedarf mittels kleiner Psychotherapie, ggf. Medikamenten + 9. gesundheitsorientierte Aufklärung Durch den Aufenthalt im Kurort regeneriert der Organismus, reinigt sich, erholt sich von chemischen Medikamenten, indem diese reduziert werden können, und entledigt sich zumindest für eine bestimmte Zeit vor allem Stress verursachender Momente, die Lebens-, Arbeits- und Familienumfeld mit sich bringen. Es ist jedoch notwendig, nach vorn zu blicken und nach der Rückkehr nach Hause nicht in die gleichen eingefahrenen Gleise zurückzukehren, sondern in sich die Kraft zu finden, einen gesunderen Lebensstil zu leben. Auch in dieser Hinsicht hat der Kuraufenthalt ein enormes Plus er lehrt uns Schritt für Schritt, wie wir dies meistern können. Die Kurfachleute haben für uns im Gegensatz zum Haus- oder Facharzt mehr Zeit; wir können unsere Probleme direkt mit ihnen diskutieren und vor allem deren Ursache aufdecken. Falls wir uns deren Empfehlung zu Herzen nehmen, wird der positive Effekt der Kur fast ein ganzes weiteres Jahr anhalten. Über eigene Meinung und Vertrauen Die Zeit vergeht, die Geschichte schwindet und die Welt ändert sich auch die medizinische. Die Menschen waren stets, sind und werden, wie es scheint, selbst trotz aller optimistischen Visionen der Genetikingenieure in nahester Zukunft nicht aufhören krank zu sein. Krankheit gehört zum Leben. Bei dem Einen häufiger, bei einem Anderen weniger, bei dem Einen ist es eine ernste und lebensbedrohliche Krankheit, bei dem Anderen nur ein gelegentlicher Schnupfen. Aber nur schwer würden wir einen Menschen finden, bei dem von Anfang bis Ende Körper und Geist störungsfrei funktionieren. Und da Krankheiten existieren, die dem Menschen das angenehme Leben verderben oder unmöglich machen, wurden und höchstwahrscheinlich werden Ärzte stets gebraucht. In uralten Zeiten trieben Schamanen und Medizinmänner mit Zaubersprüchen und komplizierten Ritualen Krankheiten aus Körper und Seele und deren Magie erweckte bei den Kranken heiligen Respekt und Angst. Kräuterweiber und Volksheilpraktiker mit ihren Rezepturen für Gebräue, Tinkturen und Tees lebten eher im Schatten; deren tief greifende Kenntnisse über Natur und deren Wirkungen auf den menschlichen Organismus brachten ihnen sowohl Achtung und Autorität, als auch Furcht und Feindschaft. Deren Ratschlägen nicht zu trauen, wäre in alten Zeiten nur kaum einem in den Sinn gekommen den Kranken ist letztendlich auch nichts anderes übrig geblieben als zu glauben. Hippokrates und Galenus im alten Griechenland oder Ibn Sina bzw. Avicenna im alten Persien waren aufgeklärte Gelehrte Philosophen, die sich auskannten in Mathematik, Physik und Astronomie, und durch ihre Heilmethoden natürlich auch Hochachtung erweckten. Hinter deren Rücken standen jedoch die Götter wie z.b. der griechische Äskulap! Der Arzt war über Jahrhunderte eine unanzweifelbare Autorität und das ist kein Wunder fürchtet sich doch der Mensch vor nichts mehr als vor Krankheit und Tod. Wenn wir einmal genauer hinsehen, finden wir auch in der heutigen Medizin Reste von Magie, blindem Vertrauen, Spuren der Unterordnung von Patienten und göttliche Überordnung der Ärzte. Die Ärzte tragen anstelle ritueller Kleider weiße Kittel und jeder ärztliche Handgriff ist eine Art Ritual von der Desinfektion der Hände des Chirurgen über die Ausschreibung eines Rezepts bis hin zur Untersuchung mittels komplizierter Geräte, über dessen Zweck und Funktion der Patient kaum etwas weiß. Allgemein weiß ein Nichtmediziner heute über diagnostische und therapeutische Verfahren noch weniger als früher sie sind heute so sophistisch und kompliziert; die Medizin ist heute so sehr mit Technik verbunden und absorbiert in sich so flexibel neueste Erkenntnisse der Wissenschaft. Andererseits befindet sich der Patient seit langem nicht mehr in der untergeordneten Rolle. Der Arzt benötigt dessen Einverständnis, um einen therapeutischen Eingriff vornehmen zu können; der Patient hat das Recht, genaue Erklärungen zu verlangen oder die Meinung eines anderen Facharztes zu erfragen; er darf den Arzt wechseln, falls er ihm nicht vertraut, und er darf Untersuchungen oder Behandlungen ablehnen. Und das ist gut so, denn unsere Gesundheit halten wir selbst in unseren Händen. In erster Reihe sind wir es, die verantwortlich sind für uns selbst, wir sind es, die über unser Leben entscheiden. Die heutige Zeit kommt uns hier entgegen deren demokratische Gedanken und die Informiertheit der Menschen und auch das Geld kommt uns hier recht. Ja, Geld weiß ich doch, dass ich es bin, der letztendlich das Medikament oder den Aufenthalt im Krankenhaus oder eine Kurbehandlung bezahlen muss. Warum also sollte über meine Behandlung und meinen Aufenthalt im Krankenhaus ein Anderer entscheiden? Aber... es gibt immer ein aber. Auch das ist gut, denn dieses aber schützt vor Extremen und führt zum goldenen Mittelweg. Und die harmonische Mitte führt zu Ruhe und Gesundheit. Sicher ist die Mehrheit von Ihnen der gleichen Meinung, dass ein Kommen zum Arzt und Selbstdiktieren der Behandlung, weil es mein Geld ist und weil dies zum Beispiel meiner Nachbarin auch geholfen hat oder weil es eine Werbung in einer Zeitschrift gab, ein Extrem wäre, das uns nicht allzu sehr helfen würde. Und so werden sich diejenigen von uns, denen die eigene Gesundheit und Lebensfreude am Herzen liegt, wohl auch in Zukunft die Ratschläge der Mediziner annehmen und sich auf deren Kenntnisse und Erfahrungen verlassen. Zwar mit kritischem Überblick und der Möglichkeit abzulehnen, aber auch mit dem Vertrauen, dass sie über Medizin doch ein wenig mehr wissen als wir Nichtärzte, dass sie uns helfen wollen und wissen wie. Denn eine Sache wird stets gelten: wir können nicht alle alles verstehen. Und weil Vertrauen selbst ein Medikament ist. Andrea Platznerová

12 21 DNŮ PRO ZDRAVÍ TAGE FŰR DIE GESUNDHEIT Naší doménou je poskytování komplexní lázeňské péče, takže se snažíme, aby karlovarské přírodní zdroje posloužily co největšímu počtu našich hostů. V průměru spotřebujeme přes 11 tisíc litrů termominerální vody denně, což je téměř 20 % celkové denní spotřeby v Karlových Varech. Progresivně působíme v oblasti prevence závažných civilizačních onemocnění a aktivně se podílíme na tvorbě kvalitativních standardů lázeňské léčebné péče. Jedním z našich cílů je být tvůrcem moderního pojetí lázeňství v českém i evropském kontextu. Vzhledem ke špičkové kvalitě všech služeb jsme se stali historicky prvním držitelem Lázeňské ceny ČR /2006/. Díky rozsáhlé rozvojové činnosti v rámci programu zvyšování kvality služeb se mohou naši hosté léčit, bydlet, relaxovat, sportovat a bavit prakticky pod jednou střechou. Naší vlajkovou lodí je Hotel Imperial, oceněný prestižní mezinárodní cenou World Travel Awards jako Nejlepší lázeňský hotel v ČR /2008, 2006, 2005/. Unsere Domäne ist die Gewährung komplexer Kurorttherapie wir sind bemüht, die natürlichen Karlsbader Heilmittelquellen einer größtmöglichen Anzahl unserer Gäste dienen zu lassen. Im Durchschnitt verbrauchen wir zwölftausend Liter Thermomineralwasser pro Tag, das sind ca. 20% des täglichen Gesamtverbrauchs in Karlovy Vary. Progressiv tätig sind wir auf dem Gebiet der Prävention ernsthafter Zivilisationskrankheiten, und wir beteiligen uns aktiv an der Schaffung von Qualitätsstandards für Kurorttherapie. Eines unserer Ziele ist es, ein Gestalter modernen Kurwesens im tschechischen und europäischen Kontext zu sein. Angesichts der Spitzenqualität aller Dienstleistungen erhielten wir als historisch erste Gesellschaft den Kurpreis Tschechiens /2006/. Unser Flaggenschiff ist das Hotel Imperial, das mit dem internationalen World-Travel-Awards-Preis als Bestes Kurhotel Tschechiens /2008, 2006, 2005/ ausgezeichnet wurde. Odběratelé termominerální vody v Karlových Varech pro balneologické užití v roce 2009 Abnehmer von Thermomineralwasser in Karlovy Vary zwecks balneotherapeutischer Nutzung im Jahre Imperial Karlovy Vary, a. s....18,0 % 2. Alžbětiny Lázně, a. s...9,2 % 3. VLRZ, p. o., Magnitogorsk...6,5 % 4. Lázně III Veso, s. r. o....6,2 % 5. Eden Group, a. s. Zámecké lázně...4,8 % 6. Bohemia-lázně, a. s....4,7 % 7. Richmond, a. s....4,2 % 8. Eden Group, a. s. Carlsbad Plaza...4,0 % 9. Sanatorium Astoria, a. s....3,6 % 10. Bristol, a. s....3,7 % 11. Savoy Westend Hotel, s. r. o...3,7 % 12. Otava-Patria, a. s. Hotel Kolonáda...3,6 % 13. Temparano, a. s. (Tosca)...3,4 % 14. Otava-Patria, a. s. Pavlov...3,4 % 15. Mignon-II, s. R. O....3,2 % 16. Kurort, s. r. o. - Penzion Moskevský dvůr...3,0 % Zdroj: Správa přírodních léčivých zdrojů a kolonád Quelle: Verwaltung natürlicher Heilmittelquellen und Kolonnaden Imperial Karlovy Vary Group

13 /11 kulturním a společenským centrem s množstvím architektonických památek, koncertních sálů a výstavních galerií, městským divadlem a krajským muzeem. Koncerty se pořádají také přímo na kolonádách. V době konání mezinárodního filmového festivalu dokonce můžete potkat některou z filmových hvězd. Karlovy Vary a okolí jsou vyhlášené jak množstvím, tak kvalitou golfových i tenisových hřišť, také se můžete projet na koni, na kole, zalyžovat si v nedalekém horském středisku nebo holdovat pěší turistice v lázeňských lesích, jezdit na výlety, vyzkoušet si wellness procedury v lázních nebo jen tak v klidu posedět v parku či kavárně. Karlsbader Superlative - Unter den tschechischen Kurorten größter und berühmtester böhmischer Kurort; hier kuren die meisten Gäste aus aller Welt; hat die heißesten Heilquellen mit der stärksten Heilwirkung; besitzt die meisten Kolonnaden, Ausblicke und Aussichtstürme; hat Kurwälder mit der ältesten Geschichte seit 1325; besitzt internationalen Flughafen; ist Gastgeber des bedeutendsten internationalen Filmfestivals in Tschechien; besitzt die meisten Golfplätze in der Umgebung attraktives Angebot für Freizeitgestaltung Die Kurorttherapie spielt eine wichtige Rolle in der Prävention der Entstehung von Zivilisationskrankheiten und Erkrankungen des Alters. Heute können wir ruhig mit der ganzen Familie wie in den Urlaub fahren bestimmt zahlt sich dies aus: bei vergleichbaren Preisen für einen Aufenthalt am Meer entfällt der mit langem Reisen und Akklimatisation, ungewohnter Verpflegung u.ä. verbundene Stress, aber vor allem erhalten Sie eine unvergleichbar bessere Betreuung unter Aufsicht von Fachleuten. Auch das Angebot an Freizeitgestaltung ist in Karlovy Vary sehr attraktiv. Die Stadt ist ein bedeutendes kulturelles und gesellschaftliches Zentrum mit unzähligen architektonischen Sehenswürdigkeiten, Konzertsälen und Ausstellungsgalerien, Stadttheater und Regionalmuseum. Konzerte finden auch direkt auf den Kolonnaden statt. Während des Internationalen Filmfestivals können Sie sogar auf Filmstars treffen. Karlovy Vary und seine Umgebung sind sowohl durch die Anzahl, als auch die Qualität der Golf- und Tennisplätze begehrt. Sie können ebenso reiten, radfahren, skilaufen in einem der unweit gelegenen Wintersportzentren oder in den Kurwäldern wandern. Sie können Ausflüge unternehmen, Wellnessbehandlungen im Kurhotel genießen oder einfach nur in Ruhe im Park oder Café verweilen und die Seele baumeln lassen.

14 12/ V I E W Na návštěvě v karlovarském muzeu Zu Besuch im Karlsbader Museum Mgr. Lenka Merglová Pánková / Ing. Lenka Zubačová Muzeum Karlovy Vary má na sbírek - přírodověda, archeologie, numismatika, cín, militaria, památky střeleckého spolku, umělecká řemesla, porcelán, sklo, obrazy, grafika, plastika, kovy, národopis a knihovna. Je v něm soustředěna bohatá dokumentace k dějinám regionálního i celostátního českého lázeňství. Na webových stránkách muzea najdete nejen zajímavé informace o sbírkových předmětech, jejich restaurování či exponát měsíce, ale také zajímavosti z historie města, tipy na výlet a programy kulturních akcí, které probíhají na všech pobočkách muzea, tedy jak v Karlových Varech, tak v Jáchymově, Nejdku, Horní Blatné a Žluticích. Z bohatého sbírkového fondu Vám představujeme lázeňský koflík, ale nejlepší je samozřejmě vydat se do muzea osobně, stojí to opravdu za to. Das Museum Karlovy Vary hat an die Sammlungen Naturwissenschaft, Archäologie, Numismatik, Zinn, Militaria, Andenken des Schützenvereins, Kunsthandwerk, Porzellan, Glas, Gemälde, Grafik, Plastik, Metalle, Volkskunde und Bibliothek. Hier sind reichhaltige Dokumentationen zur Geschichte des regionalen sowie landesweiten tschechischen Kurwesens zusammengefasst. Auf den Webseiten des Museums finden Sie nicht nur interessante Informationen über die Sammlungsgegenstände, deren Restaurierung oder das Exponat des Monats, sondern auch Interessantes aus der Geschichte der Stadt, Tipps für Ausflüge und das Programm kultureller Veranstaltungen, die in allen Zweigstellen des Museums stattfinden, also sowohl in Karlovy Vary, als auch Jáchymov, Nejdek, Horní Blatná und Žlu-

15 /13 Nejstarší dochované koflíky ve sbírce karlovarského muzea pocházejí z produkce vídeňské manufaktury kolem roku 1790 Die ältesten erhalten gebliebenen Kurtrinkbecher in der Sammlung des Karlsbader Museums stammen aus der Produktion der Wiener Manufaktur um das Jahr 1790 Lázeňský koflík - praktický pomocník i módní doplněk Na počátku 18. století nejprve šlo o hrnčířské výrobky bez složitého dekoru, opatřené většinou jen glazurou. Jednoduchost a nenáročnost nádob souvisí se způsobem pití pramenů, které se odehrávalo v intimitě a soukromí lázeňských pokojů. Spolu s proměnou lázeňství se mění i lázeňský koflík. V průběhu 18. století je stále více užíván ve společnosti, a tak nabývá na důležitosti i jeho reprezentativní podoba. Nenáročná keramika je nahrazena porcelánem a náročně zdobeným sklem. Výrobou, výzdobou a prodejem se zabývá dlouhý řetězec řemeslníků a obchodníků. Koflík, zdobený výtečnými drobnomalbami nebo rytinou, se stává v 19. století nejen praktickou pomůckou při léčbě, ale také módním doplňkem a suvenýrem, trvalou vzpomínkou na pobyt v lázních. tice. Aus dem umfangreichen Sammlungsfonds stellen wir Ihnen hier den Kurbecher vor, aber das Beste ist natürlich, sich selbst auf den Weg ins Museum zu machen es lohnt sich wirklich. Der Kurtrinkbecher ein praktischer Helfer und modernes Accessoire Zu Beginn des 18. Jahrhunderts handelte es sich zunächst um Töpferwaren ohne schwieriges Dekor, meist nur glasiert. Die Einfachheit und Unkompliziertheit der Gefäße hängt mit der Art und Weise des Trinkens der Quellen zusammen, das sich in der Intimität und der Privatsphäre der Kurzimmer abspielte. Gemeinsam mit der Veränderung des Kurwesens ändert sich auch der Kurtrinkbecher. Im 18. Jahrhundert wird dieser immer mehr in Gesellschaft benutzt, und so gewinnt er auch an Wichtigkeit und repräsentativem Aussehen. Einfache Keramik wird ersetzt durch Porzellan und anspruchsvoll dekoriertes Glas. Mit Herstellung, Dekorierung und Verkauf befasst sich eine lange Kette von Handwerkern und Geschäftsleuten. Der mit einzigartigen Kleinmalereien oder Gravierungen verzierte Kurbecher wird im 19. Jahrhundert nicht nur zu einem praktischen Hilfsmittel bei der Kurtherapie, sondern auch zu einem Modeaccessoire und Souvenir, einer dauerhaften Erinnerung an den Aufenthalt im Kurort. Koflíky z produkce porcelánky v Lokti kolem roku Právě v tomto období získala porcelánka 2 stříbrné medaile (roku 1828 a 1831) a 1 zlatou (roku 1836) za vysokou úroveň produkce bělost hmoty, čistotu glazury, eleganci forem a krásu dekorů. Kurbecher aus der Produktion der Porzellanfabrik in Loket um Genau in dieser Zeit erhielt die Porzellanfabrik 2 Silbermedaillen (im Jahr 1828 und 1831) und 1 Goldmedaille (1836) für das hohe Niveau der Produktion - Weißgrad der Masse, Reinheit der Glasur, Eleganz der Formen und Schönheit der Dekore.

16 14/ V I E W Muzejní exponáty z produkce manufaktury Chodov kolem roku Museumsexponate aus der Manufaktur Chodov um Porcelánové koflíky v podobě, kterou si udržely téměř po celé 19. století, jsou vynálezem vídeňské manufaktury. Přesný počátek jejich výroby nelze určit. Je však známo, že od roku 1752 měla porcelánka v Karlových Varech svoje obchodní zastoupení. Nejstarší dochované koflíky ve sbírce karlovarského muzea pocházejí z 90. let 18. stol., předpokládáme, že jejich výroba má svůj začátek zhruba o desítku let dříve. Mají menší objem, protáhlejší tvar, široce rozevřený okraj a často mívají vyznačený objem. Die Porzellanbecher in der Form, die sich fast das gesamte 19. Jahrhundert gehalten hat, sind die Erfindung einer Wiener Manufaktur. Der genaue Beginn deren Produktion ist nicht feststellbar. Es ist jedoch bekannt, dass eine Porzellanfabrik in Karlsbad ab 1752 ihre Geschäftsvertretung besaß. Die ältesten, erhalten gebliebenen Kurtrinkbecher in der Sammlung des Karlsbader Museums stammen aus den neunziger Jahren des 18. Jahrhundert wir gehen davon aus, dass deren Produktion etwa zehn Jahre vorher eingeleitet wurde. Sie haben ein geringeres Volumen, eine länglichere Form, einen breit geöffneten Rand und tragen häufig die Kennzeichnung des Inhalts. Nach 1810 begannen auch die jungen Karlsbader Porzellanfabriken allmählich mit deren Produktion. Zunächst konkurrierten sie der Wiener Manufaktur, aber schon kurze Zeit später beherrschten die Fabriken in Horní Lázeňské koflíky z období kolem , vyrobené v Novém Slavkově historicky první manufaktuře na výrobu porcelánu v českých zemích. Kurtrinkbecher aus der Zeit um , hergestellt in Nový Slavkov, der historisch ersten Manufaktur zur Herstellung von Porzellan in Böhmen.

17 /15 Slavkov (gegründet 1792), Klášterec (gegründet 1794), Březová (gegründet 1803), Loket (gegründet 1815) sowie weiteren Orten unweit der Stadt völlig den Markt mit Kurtrinkbechern. Die Karlsbader Produktion von Kurtrinkbechern gefährdete seit jener Zeit keine fremde Porzellanfabrik mehr. Die Werke lieferten Ware dieser Art auf den Karlsbader Markt das gesamte 19. und 20. Jahrhundert lang und manche sogar bis in die Gegenwart. Vyrobeno v manufaktuře Pirken-Hammer v Březové koflíky z období Hergestellt in der Manufaktur Pirken-Hammer in Březová Becher aus der Zeit Po roce 1810 začaly postupně s výrobou i mladé karlovarské porcelánky. Nejprve konkurovaly vídeňské manufaktuře a po krátké době zcela ovládly trh s koflíky továrny v Horním Slavkově (založené roku 1792), Klášterci (založené roku 1794), Březové (založené 1803), Lokti (založené roku 1815) i dalších místech v okolí města. Karlovarskou produkci lázeňských pohárků již od té doby neohrozila žádná cizí porcelánka. Továrny dodávaly zboží tohoto druhu na karlovarský trh po celé 19. a 20. století, některé dokonce i do současnosti. Tvarově koflíky navázaly na své vídeňské předchůdce, teprve ve 2. polovině 19. století byly jejich tvary pozměněny a obohaceny o nové formy. Vedle nejrůznějších námětů výzdoby patřily k nejoblíbenějším zejména drobnomalby s karlovarskou vedutou. Von der Form her knüpften die Kurbecher an ihre Wiener Vorfahren an; erst in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts wurden deren Formen geändert und um neue bereichert. Neben verschiedensten Ideen deren Dekorierung gehörten vor allem Kleinmalereien mit einer Karlsbader Vedute zu den beliebtesten. Im Laufe der Zeit wird der Kurtrinkbecher nicht nur zu einem Hilfsmittel bei der Kurtherapie, sondern auch zu einem modernen Modeaccessoire, Souvenir oder sehr persönlichen Geschenk, das den Empfänger mittels Symbolen, Allegorien oder der Blumensprache anspricht. Lázeňské koflíky zvonovitého tvaru z produkce porcelánky v Březové v období Tato porcelánka, založená v roce 1803 jako čtvrtá na českém území, obdržela v roce 1829 jako první povolení zdobit výrobky mědí. Glockenförmige Kurtrinkbecher aus der Produktion der Porzellanfabrik in Březová in der Zeit Diese Porzellanfabrik, gegründet 1803 als vierte auf böhmischem Territorium, erhielt 1829 als erste die Genehmigung, die Produkte mit Kupfer zu verzieren. Postupem času se lázeňský pohárek stává nejen pomůckou při léčbě, ale i módním doplňkem, suvenýrem či velmi osobním dárkem, který příjemce oslovuje prostřednictvím symbolů, alegorií či květomluvy.

18 16/ I N T E R V I E W Racionální strava i o Vánocích? Rationelle Kost auch zum Weihnachtsfest? Ve sváteční dny si rádi užíváme pohody a také tradičních pochoutek, jejichž konzumací ale někteří z nás dokážou nabrat i několik kilogramů, takže od nového roku začnou těla trápit dietami. Máme si tedy raději sváteční jídla a pochoutky odříkat nebo snad tradiční recepty nějak šidit? S těmito otázkami jsme se obrátili na zkušené odborníky z lázeňské společnosti Imperial Karlovy Vary dietologa MUDr. Antonína Hebrona, nutriční terapeutku Annu Brédovou a šéfkuchaře Františka Michálka a Martina Lukáše. Jistě Vás bude zajímat jejich názor. Názor šéfkuchaře Františka Michálka: Ještě dnes se řadě lidí pod pojmem racionální strava vybavuje něco nechutného nebo bezmasého nebo různé náhražky, jako sojová či nízkotučná majonéza, umělé tuky a podobně. Někteří odborníci také prezentují racionální stravu jen jako stravu, která neškodí tělu. To je ale podle mne málo. Strava nejen že nesmí tělu škodit, ale musí být také kvalitním palivem pro jeho správnou funkci. Význam slova racionální je podle slovníku rozumný, vycházející z úvahy, rozumem odůvodněný, An den Feiertagen genießen wir gerne die Behaglichkeit und traditionelle Leckereien, durch deren Konsumation so mancher von uns in der Lage ist, mehrere Kilos zuzunehmen, so dass ab Neujahr die Körper wieder beginnen, mit Diäten zu leiden. Sollten wir deshalb lieber Festessen vermeiden und bei traditionellen Rezepten lieber mogeln? Mit diesen Fragen haben wir uns an erfahrene Fachleute der Kurgesellschaft Imperial Karlovy Vary gewandt den Diätologen MUDr. Antonín Hebron, die Ernährungstherapeutin Anna Brédová sowie die Chefköche František Michálek und Martin Lukáš. Deren Meinung wird Sie sicher interessieren. Chefkoch František Michálek: Auch heute noch stellen sich zahlreiche Menschen unter dem Begriff Rationelle Kost etwas Unappetitliches oder Fleischloses oder verschiedene Ersatzstoffe wie Soja- oder kalorienarme Mayonnaise, künstliche Fette u.ä. vor. Auch einige Fachleute präsentieren rationelle Kost lediglich als eine Kost, die dem Körper nicht schadet. Das ist jedoch meiner Meinung nach zu wenig. Die

19

20 18/ I N T E R V I E W účelný, hospodárný. Podle tohoto vysvětlení bychom se tedy měli i o Vánocích: 1) řídit rozumem, který nám velí jíst chutnou stravu připravenou z nejkvalitnějších surovin, abychom měli dostatek látek potřebných pro správný chod organismu; 2) vycházet z úvahy, že příroda je chytřejší než člověk, a proto nám nabízí svoje produkty a nikoliv umělé náhražky; 3) jídlo konzumovat v množství, které nepřetěžuje organismus, to znamená účelně, finančně únosně, a tedy hospodárně. Pokud nebudeme o svátcích jen jíst a sedět nebo ležet, ale půjdeme třeba na delší procházku, pak podle mne není důvod si cokoli z chutného kvalitního jídla odpírat. Názor dietologa MUDr. Antonína Hebrona: Z mého pohledu je třeba se o svátcích vyvarovat především přejídání, které těsně souvisí s psychikou. Mnoho lidí si totiž subjektivní nedostatek lásky a porozumění nahrazuje právě v citově vypjatém vánočním období množstvím jídla. Za vše mluví předvánoční přeplněné nákupní vozíky, jejichž obsah by stačil zásobit Kost darf dem Körper nicht nur nicht schaden, sie muss auch ein hochwertiger Brennstoff für dessen optimale Funktion sein. Die Bedeutung des Wortes rationell ist laut Wörterbuch verständnisvoll, auf Überlegung beruhend, mit Verstand begründbar, zweckvoll, wirtschaftlich. Nach dieser Erklärung sollten wir uns also auch über Weihnachten 1) vom Verstand leiten lassen, der uns auferlegt, schmackhafte Speisen aus besten Rohstoffen zu essen, um genügend Stoffe zu haben, die wir für den richtigen Gang des Organismus benötigen; 2) von der Überlegung ausgehen, dass die Natur schlauer ist als der Mensch und uns deshalb ihre Produkte und keine künstlichen Ersatzstoffe bietet; 3) das Essen in einer Menge zu konsumieren, die den Organismus nicht überlastet, das heißt, zweckvoll, finanziell tragbar und damit wirtschaftlich. Wenn wir über die Feiertage nicht nur essen und sitzen oder liegen, aber zum Beispiel auch einen längeren Spaziergang unternehmen, dann gibt es meiner Meinung nach keinen Grund, irgend etwas von einem schmackhaften, qualitativ guten Essen zu verweigern.

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová Implementace finanční gramotnosti Výuková část ve školní praxi Digitální podoba e-learningové aplikace (vyuka.iss-cheb.cz) Sparen, sparen, sparen Irena Erlebachová 3 Výuková část Obsah Výuková část...

Více

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum

Více

TEST 1. pololetí ŠR 2013/2014

TEST 1. pololetí ŠR 2013/2014 Název školy Gymnázium, Šternberk, Horní nám. 5 Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0218 Šablona II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních školách Označení materiálu VY_22_INOVACE_Bat009

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t :

Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t : Č T E N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-cte-04 Z á k l a d o v ý t e x t : den 5. ezember 2013, in München Hallo Sabine! anke für deinen netten rief,

Více

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava).

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava). Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava). Es gab viele Sümpfe (der Sumpf - močál) und wilde Tiere und keine festen Straßen. Die Premysliden schickten

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

HAAS + SOHN MEINE ERFAHRUNGEN MIT DEM MARKETING MATERIÁLY PRO UČITELE

HAAS + SOHN MEINE ERFAHRUNGEN MIT DEM MARKETING MATERIÁLY PRO UČITELE HAAS + SOHN MEINE ERFAHRUNGEN MIT DEM MARKETING MATERIÁLY PRO UČITELE Also, ich arbeite bei der Firma seit sechs Jahren und bevor ich bei der Firma tätig war, hab ich gar nichts über Kaminöfen gewusst.

Více

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná Název materiálu: VY_32_INOVACE_08_NĚMECKÝ JAZYK_P1 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Sie wollen expandieren... A: Also, haben Sie schon mal ein bisschen den Markt sondiert, oder? B: Ich habe den Markt ein wenig

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích.

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích. NĚMČINA V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor: Lenka Měkotová

Více

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 21 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:

Více

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub der Tschechische Republik - Länge: 1880m - minimal Breite: 6m - Höhendifferenz: 22m - Tunnels für Fussgänger: 5 - Elektrizitätsverteilung: 220V - FIM Homologation:

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Spojky souřadné - procvičování

Spojky souřadné - procvičování N Ě M E C K Ý J A Z Y K Spojky souřadné - procvičování Zpracovala: Mgr. Miroslava Vokálová Zdroje: vlastní Ergänzen Sie die angegebenen Konjunktionen in die Sätze! aber, au3erdem, denn, deshalb, oder,

Více

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 Základní údaje Název výzkumu Gesunde Lebensweise Autor Klára Šmicová Jazyk dotazníku Němčina Veřejná adresa dotazníku http://www.survio.com/survey/d/l9o1u3n2g7n4c3n1i

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

Berlin Sehenswürdigkeiten 1 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 1 VY_32_INOVACE_CJX.1.04 3.

Více

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 14 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován

Více

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,

Více

Materiál slouží k procvičování slovní zásoby na téma zdraví a nemoc. Materiál obsahuje cvičení k procvičování a obsahuje správné řešení.

Materiál slouží k procvičování slovní zásoby na téma zdraví a nemoc. Materiál obsahuje cvičení k procvičování a obsahuje správné řešení. Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: VY_ 32_INOVACE_NEMCINA3_15 Zdraví, nemoc Německý jazyk 3.ročník Materiál slouží k procvičování

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 Tschechische & Deutsche Version / FAQs auf Deutsch MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 MODEL / KOMPONENTY JENDA SOUČÁST VÝBAVY STANDA SOUČÁST VÝBAVY TONDA SOUČÁST VÝBAVY Tlumič Brzda Sklápěcí

Více

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung HAKA HAKA Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Entwickelt wurde HAKA auf der Grundlage unseres über Generationen zurückreichenden Know-how,

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

PRŮVODCE PO LIBERCI DER STADTFÜHRER DURCH LIBEREC

PRŮVODCE PO LIBERCI DER STADTFÜHRER DURCH LIBEREC PRŮVODCE PO LIBERCI DER STADTFÜHRER DURCH LIBEREC 1. JEŠTĚD Dominantou města Liberce je Ještěd, vysoký 1012 m. Na vrcholku hory stojí hotel s restaurací, jenž byl navržen architektem Karlem Hubáčkem a

Více

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0229 Šablona: II/2 č. materiálu: VY_22_INOVACE_41 Jméno autora: Mgr. Michaela Václavíková Třída/ročník:

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : POSLEH Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-pos-06 Z á k l a d o v ý t e x t : Kathi: Hallo Julian, kann ich mir bitte von dir ein paar Sachen ausleihen?

Více

Diskriminierung und Rassenwahn

Diskriminierung und Rassenwahn Diskriminierung und Rassenwahn Ein reizvoller Urlaubsort? (Quelle: Kancelář pro oběti nacismu Büro für NS-Opfer, Prag) (Quelle StAL, 20657, Braunkohlenwerke Kraft I Thräna, Nr. 13, unfoliiert) www.zeitzeugen-dialog.de

Více

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Mezinárodní závody Zpívající fontány Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011

Více

Katrin: Das gefällt mir. Nun, die erste Frage: Was bedeutet der Begriff Umwelt?

Katrin: Das gefällt mir. Nun, die erste Frage: Was bedeutet der Begriff Umwelt? P O S L E H Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-pos-08 Z á k l a d o v ý t e x t : Katrin: Robert, wie stellst du dir also unsere Hausaufgabe vor? Robert:

Více

M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-psa-01 Z á k l a d o v ý t e x t : Was macht ihr in der Freizeit? So lautete das Thema in der Zeitschrift IH.

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Dienstleistungen. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Dienstleistungen. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II Dienstleistungen Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/01/20-20 Autor Mgr. Eva Gapková

Více

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 4 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován

Více

Lilkové karbanátky. Ingredience. Postup přípravy receptu. podle potřeby. Doba vaření: 30 minut Počet porcí: 2 Česká kuchyně Vegetariánský recept

Lilkové karbanátky. Ingredience. Postup přípravy receptu. podle potřeby. Doba vaření: 30 minut Počet porcí: 2 Česká kuchyně Vegetariánský recept Lilkové karbanátky Doba vaření: 30 minut Počet porcí: 2 Česká kuchyně Vegetariánský recept Ingredience vejce 1-2 kusy cibule 1 kus lilek 1 kus česnek 2 stroužky podle potřeby mletý pepř strouhanka kari

Více

Pracovní list slouží k procvičování a upevnění slovní zásoby na téma V restauraci.

Pracovní list slouží k procvičování a upevnění slovní zásoby na téma V restauraci. Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: Obor: VY_ 32_INOVACE_NEMCINA3_06 V restauraci Německý jazyk 3.ročník Pracovní list slouží k procvičování

Více

NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_37_20 Tématický celek: Gramatika

Více

EFFECTIVITY HILFE BEI DER ZEITORGANISATION MATERIÁLY PRO UČITELE

EFFECTIVITY HILFE BEI DER ZEITORGANISATION MATERIÁLY PRO UČITELE EFFECTIVITY HILFE BEI DER ZEITORGANISATION MATERIÁLY PRO UČITELE Die Procrastination ist sehr oft ein Problem. Ich habe ein Ziel, aber ich weiß nicht, wie ich dieses Ziel erfüllen kann. Man hat Probleme

Více

FOOD2U DIE ERSTEN KUNDEN MATERIÁLY PRO UČITELE

FOOD2U DIE ERSTEN KUNDEN MATERIÁLY PRO UČITELE FOOD2U DIE ERSTEN KUNDEN MATERIÁLY PRO UČITELE Also ich habe eigentlich meine Karriere vor fast zwanzig Jahre angefangen in eine Firma, die in Tschechei verschiedene kosmetische Luxusfirmen gebracht hat.

Více

Materiál obsahuje časování slovesa waren a hatten. Materiál obsahuje cvičení k procvičování na dané téma a řešení jednotlivých cvičení.

Materiál obsahuje časování slovesa waren a hatten. Materiál obsahuje cvičení k procvičování na dané téma a řešení jednotlivých cvičení. Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: VY_ 32_INOVACE_NEMCINA3_11 Préteritum pomocných sloves Německý jazyk 3.ročník Materiál obsahuje

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Jaroslav Černý P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 7.roč.

Více

TIPY NA VÁNOČNÍ DÁRKY

TIPY NA VÁNOČNÍ DÁRKY CZ / D Váš osobní výtisk - Ihr persönliches Exemplar Fejeton: Moderní zaklínadlo?... Feuilleton: Moderne Verwünschung? Život ve skle... Das Leben im Glas Vánoční a silvestrovský program... Weihnachtsund

Více

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Název sady: Zpracování gramatiky pro 1. - 3. ročník čtyřletého gymnázia a uměleckých oborů

Název sady: Zpracování gramatiky pro 1. - 3. ročník čtyřletého gymnázia a uměleckých oborů Datum: 1. 4. 2013 Projekt: Využití ICT techniky především v uměleckém vzdělávání Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/34.1013 Číslo DUM: VY_32_INOVACE_246 Škola: Akademie - VOŠ, Gymn. a SOŠUP Světlá nad Sázavou

Více

1) Číslovky a základní početní úkony zápis. Die Zahlwörter.

1) Číslovky a základní početní úkony zápis. Die Zahlwörter. Vzdělávací materiál: Název programu: Název projektu: Registrační číslo projektu: Předmět: Ročník: Téma učivo: Autor: VY_01_NJE_9_06 Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Nové trendy ve výuce

Více

BAUBIOLOGIE ÖKOLOGISCH BAUEN UND LEBEN MATERIÁLY PRO UČITELE

BAUBIOLOGIE ÖKOLOGISCH BAUEN UND LEBEN MATERIÁLY PRO UČITELE BAUBIOLOGIE ÖKOLOGISCH BAUEN UND LEBEN MATERIÁLY PRO UČITELE Ich heisse David Eyer. Ich bin ein Spezialist über ökologischen Bauen. Ich möchte gerne sprechen über Baubiologie. Was ist das Baubiologie?

Více

IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice

IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice International and Comparative Law Review No. 13/2005 IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice Mgr. Alena Hálková, JUDr. Václav Novotný V České republice existuje soustava

Více

Liste der mœglichn bešvérdn bajm pacientn nach medicínišɐ fachkentnis

Liste der mœglichn bešvérdn bajm pacientn nach medicínišɐ fachkentnis Seznam možných obtíží u pacienta podle lékařské odbornosti Liste der möglichen Beschwerden beim Patienten nach medizinischer Fachkenntnis Liste der mœglichn bešvérdn bajm pacientn nach medicínišɐ fachkentnis

Více

Pobyt v Sušici Besuch in Sušice 20. 5. 2015 21. 5. 2015

Pobyt v Sušici Besuch in Sušice 20. 5. 2015 21. 5. 2015 Projekt 325: Spolupráce škol SOŠ a SOU Sušice a VHS im Landkreis Cham e. V. Motto projektu: Společně žít, učit se a pracovat v oblastech Sušice a Chamu. Zusammenarbeit der Schulen SOŠ a SOU Sušice und

Více

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová ČTENÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-cte-12 Základový text: Zu Hause: Klaus: Papa, ich wünsche mir ein Meerschweinchen, darf ich es mir kaufen? Vater:

Více

UNTERKUNFT IN EINEM HOTEL

UNTERKUNFT IN EINEM HOTEL UNTERKUNFT IN EINEM HOTEL MATERIÁLY PRO UČITELE A: Hallo B: Guten Tag. A: Haben Sie ein freies Zimmer, bitte? B: Ja, hätten Sie gerne ein Ein-, Zwei- oder Mehrbettzimmer? A: Ein Einbettzimmer, bitte. B:

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35 Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0985 Předmět: Německý jazyk Ročník: 4. Téma: Berlin Vypracoval:

Více

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE: Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: Markéta Volková Název materiálu: VY_32_INOVACE_ 04_TEST 7 LEKCE_E2 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

München. Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_94_München_PWP

München. Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_94_München_PWP München Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_94_München_PWP Název školy: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace Číslo

Více

Předložky se 4. pádem Präpositionen mit dem Akkusativ

Předložky se 4. pádem Präpositionen mit dem Akkusativ 66 Předložky se 4. pádem Präpositionen mit dem Akkusativ bis Der Assistent ist in unserem Institut bis Ende September angestellt. Der Zug fährt bis Hamburg. Die Arbeit muss bis zehnten Mai fertig sein.

Více

CENÍK PREISLISTE 2015 1. 04. 2015 31. 03. 2016

CENÍK PREISLISTE 2015 1. 04. 2015 31. 03. 2016 CENÍK PREISLISTE 2015 1. 04. 2015 31. 03. 2016 Milí hosté, věnujte prosím pozornost následujícím informacím. V den vašeho příjezdu je váš pokoj k dispozici od 14:00. Při ukončení pobytu opusťte prosím

Více

Týdenní školení bavorských učitelů v Sušici Einwöchige Schulung von bayerischen Lehrern in Sušice 9. 6. 2014 13. 6. 2014

Týdenní školení bavorských učitelů v Sušici Einwöchige Schulung von bayerischen Lehrern in Sušice 9. 6. 2014 13. 6. 2014 Projekt č. 325: Spolupráce škol SOŠ a SOU Sušice a VHS im Landkreis Cham e. V. Motto projektu: Společně žít, učit se a pracovat v oblastech Sušice a Chamu. Týdenní školení bavorských učitelů v Sušici Einwöchige

Více

W W W. A D R O N. C Z W W W. A D R O N. C Z

W W W. A D R O N. C Z W W W. A D R O N. C Z ZÁKLADNÍÚDAJE Naše společnost vytváří PROSTOR vašeho denního života i výjimečných a příjemných chvil odpočinku. Nabízíme Vám designový návrh, stavební realizaci a následné předání Vašeho interiéru NA KLÍČ.

Více

Marion: Echt? Na, wenn das stimmt, dann ist das der Traum aller Schüler! Wie sieht eigentlich dein Stundenplan aus?

Marion: Echt? Na, wenn das stimmt, dann ist das der Traum aller Schüler! Wie sieht eigentlich dein Stundenplan aus? Č T E N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-cte-09 Z á k l a d o v ý t e x t : Marion: Hallo Lisa, wie gefällt es dir in deiner neuen Schule? Lisa: Grüß

Více

Energie geht uns alle an! Energie se týká nás všech! Dipl.-Ing. Raphael Bointner TU-Wien, Energy Economics Group

Energie geht uns alle an! Energie se týká nás všech! Dipl.-Ing. Raphael Bointner TU-Wien, Energy Economics Group Energie geht uns alle an! Energie se týká nás všech! Dipl.-Ing. Raphael Bointner TU-Wien, Energy Economics Group Ca. 100 W Ca. 300 W Energienutzung früher Využití energie dříve Energieverbrauch und Bevölkerung

Více

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tématický celek: Anotace: Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 CZ.1.07/1.5.00/34.0410

Více

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Ložiska a těsnění TKGN4 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Ložiska a těsnění Ložiska jsou součásti, které

Více

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění

Více

Pobyt je určen pro diabetiky 1.- 2. typu s čerstvě zjištěným diabetem nebo klienty, kteří se již s diabetem léčí. Popis týdenního programu:

Pobyt je určen pro diabetiky 1.- 2. typu s čerstvě zjištěným diabetem nebo klienty, kteří se již s diabetem léčí. Popis týdenního programu: Žít naplno s cukrovkou Léčebný pobyt zahrnuje: plná penze vstupní lékařské vyšetření a závěrečná konzultace nutná laboratorní vyšetření konzultační hodiny s odborným lékařem, diabetologickou edukační sestrou

Více

Nein, wir sprechen noch nicht Deutsch. Wir möchten es aber lernen. Wir brauchen Fremdsprachen. Alle wissen es.

Nein, wir sprechen noch nicht Deutsch. Wir möchten es aber lernen. Wir brauchen Fremdsprachen. Alle wissen es. Lektion 2 Spreche ich Deutsch? Sprichst du Deutsch? Sprecht ihr Deutsch? Sprechen Sie Deutsch? Nein, wir sprechen noch nicht Deutsch. Wir möchten es aber lernen. Wir brauchen Fremdsprachen. Alle wissen

Více

Náhradník Náhradník 9.A

Náhradník Náhradník 9.A 9. (Testovací klíč: VXEYTNM) Počet správně zodpovězených otázek Počet nesprávně zodpovězených otázek 0 28 Poslech / Gramatika / Konverzace / Čtení s porozuměním / 0/4 0/9 0/11 0/4 Obecná škola Otázka č.

Více

Fremdsprache effektiver studieren

Fremdsprache effektiver studieren David Gruber Fremdsprache effektiver studieren Jak se efektivně učit cizí jazyk (česko-německá verze) David Gruber 1992-2013 Űbersetzung: Jana Hladová a David Gruber Alle Rechte vorbehalten. Jedes Kopieren

Více

EINE E-MAIL. Grundschule Klasse 6. Zpracovala: Mgr. Jana Jíchová, květen 2014

EINE E-MAIL. Grundschule Klasse 6. Zpracovala: Mgr. Jana Jíchová, květen 2014 EINE E-MAIL Grundschule Klasse 6 Zpracovala: Mgr. Jana Jíchová, květen 2014 EINE E-MAIL Plnění cílů RVP pro Nj - 6. ročník 1. Mluvení Tvoření odpovědí na jednotlivé otázky týkající se školy 2. Čtení s

Více

Mariánské lázn Marienbad eská Republika Czech republic MARIASPA

Mariánské lázn Marienbad eská Republika Czech republic MARIASPA Mariánské lázn Marienbad eská Republika Czech republic MRISP c o u r t y a r d Maria Spa Courtyard history of Marienbad Hotel Maria Spa svou jedinečností odráží historii Mariánských Lázní. Lázeňský resort

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Mendelova, Karviná

Více

Sächsisch-böhmische Beziehungen im 16. Jahrhundert (Sasko-české vztahy v 16. Století)

Sächsisch-böhmische Beziehungen im 16. Jahrhundert (Sasko-české vztahy v 16. Století) Das 6. Agricola-Gespräch hatte den Charakter einer Wissenschaftlichen Konferenz und wurde vom Agricola-Forschungzentrum Chemnitz, der Sächsischen Landesstelle für Volkskultur Schneeberg und dem Karlovarské

Více

Vyčasuj sloveso fernsehen /dívat se na televizi/ a potom napiš 3 věty o svých oblíbených TV programech.

Vyčasuj sloveso fernsehen /dívat se na televizi/ a potom napiš 3 věty o svých oblíbených TV programech. Písemná práce z německého jazyka 8. ročník 2. pololetí 1. Dopň správný tvar zvratného zájmena. Ich freue Du merkst Er kämmt Wir waschen Ihr trefft Sie duschen auf dich. alles. jeden Tag. die Hände. vor

Více

Časté chyby při návrhu a provádění pasivních domů masivní konstrukce v ČR 1. Úvod:

Časté chyby při návrhu a provádění pasivních domů masivní konstrukce v ČR 1. Úvod: Časté chyby při návrhu a provádění pasivních domů masivní konstrukce v ČR Ing. Martin Konečný, Kalksandstein CZ s.r.o. Borovno E 23, 335 61 Spálené Poříčí Tel.: +420774164103, e-mail: konecny@kalksandstein.cz

Více

Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL

Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL Název školy Číslo projektu Název projektu STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz

Více

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/34.0448

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/34.0448 Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/34.0448 Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0448 Číslo materiálu CZJ-NJ-1_2 Německý jazyk - karty se slovíčky 1 Název školy Autor Tématický celek

Více

Lázeňská rehabilitační klinika

Lázeňská rehabilitační klinika ANENSKÉ SLATINNÉ LÁZNĚ A. S. LÁZNĚ BĚ LOHRAD MEDICAL SPA Lázeňská rehabilitační klinika L ÁZEŇSKÁ REHABILITAČNÍ KLINIKA Hotel Anna Marie kompletní spektrum léčebných procedur velký rehabilitační bazén

Více

Třeboňská nocturna. Nocturno in Třeboň 10. 14.7.2007

Třeboňská nocturna. Nocturno in Třeboň 10. 14.7.2007 Třeboňská nocturna Nocturno in Třeboň 10. 14.7.2007 4. ročník festivalu Třeboňská nocturna pořádá Adria Neptun s.r.o., Praha ve spolupráci s Městem Třeboň Den 4. Jahrgang der Musikfestspiele Nocturno in

Více

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Hřídele a hřídelové čepy SPSN1 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Wellen und Wellenbolzen Charakteristik

Více

Kindergartenzeitung. Novinky ze školky

Kindergartenzeitung. Novinky ze školky Kindergartenzeitung Novinky ze školky Kuřátka Küken Březen-Duben März-April Milí rodiče, Léto se pomalu blíží a my opět plánujeme výlet do Českosaského Švýcarska pro Kačenky a Vlaštovky. Termín výletu

Více

Německý jazyk, kvarta 1.pol. Učebnice: Planet 2 L17,18,19,20,21,22

Německý jazyk, kvarta 1.pol. Učebnice: Planet 2 L17,18,19,20,21,22 Německý jazyk, kvarta 1.pol. Učebnice: Planet 2 L17,18,19,20,21,22 Slovní zásoba: druhy sportu, popis místností v domě, části lidského těla, nemoci, dialog u lékaře, jídlo, v restauraci, denní režim, popis

Více

Jaternice s kroupovým rizotem a hříbky. Jak na to

Jaternice s kroupovým rizotem a hříbky. Jak na to Jaternice s kroupovým rizotem a hříbky Kroupy uvaříme v osolené vodě do měkka. Sušené hřiby namočíme na 30 minut do studené vody a poté nakrájíme na malé kousky. Vodu z hub necháme na podlévání rizota,

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval tř. Družby německý jazyk

Více

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele. 1. 20 30 min. 2. 25 35 min

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele. 1. 20 30 min. 2. 25 35 min Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele 1. 20 30 min Pracujte ve dvojicích. Vylosujte si jednu ilustraci a sestavte rozhovor, který mezi sebou

Více