Současné pŧsobení obou zpŧsobŧ práce tvoří základ biaktivního efektu, který zaručuje a maximalizuje kvalitu získaných výsledkŧ.
|
|
- Aleš Filip Urban
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 1
2 2
3 POPIS PŘÍSTROJE BODYTER BODYTER je přístroj navrţený pro profesionální pouţití k aplikaci na tělo ve sportovních centrech, kosmetických salonech, centrech SPA, centrech krásy atd. BODYTER je přístroj na tělovou Termo-Stimulaci, navrţený speciálně pro dosaţení speciálního biaktivního efektu. Inovační metoda zaloţená na současné kombinaci dvou zpŧsobŧ práce (TERMOAKTIVNÍ a STIMULACE), díky kterým dosáhneme optimálních výsledkŧ a získáme tak moţnost přizpŧsobit ošetření konkrétním potřebám klienta. Současné pŧsobení obou zpŧsobŧ práce tvoří základ biaktivního efektu, který zaručuje a maximalizuje kvalitu získaných výsledkŧ. BODYTER umoţňuje simultánní a nezávislé vysílání TERMOAKTIVNÍHO ZPŦSOBU a STIMULACE, které lze aplikovat kombinovaně (zároveň) nebo nezávisle na sobě (samostatně jedna ze dvou). Tato kombinace přináší velké mnoţství úspěšných ošetření, a to díky příjemnému pocitu při ošetření i na základě zlepšení obdrţených výsledkŧ. 3
4 SYMBOLY POUŢITÉ NA PŘÍSTROJI Rŧzné uvedené grafické symboly uvedené na hlavní desce přístroje mají následující význam: POZOR! Čtěte přiloţený materiál. Indikace zpŧsobu KOMBINOVANÉ PROGRAMY Přístroj typu B. Tlačítko pro sníţení parametrŧ. Tlačítko pro zvýšení parametrŧ. Tlačítko pro výběr přednastavených programŧ. Tlačítko START(I)/STOP(0) Hodiny STIMULACE zpŧsob 7 STIMULACE zpŧsob 8 STIMULACE zpŧsob 9 4
5 STIMULACE zpŧsob 4 STIMULACE zpŧsob 3 STIMULACE zpŧsob 2 STIMULACE zpŧsob 1 Tlačítko master a regulace proudu stimulace Tlačítko master a regulace teploty Výstupy Výběr TERMOAKTIVNÍHO zpŧsobu 5
6 ČÁSTI PŘÍSTROJE BODYTER V následující části budou uvedeny jednotlivé části společně s tím, na co se pouţívají a čím jsou pro uţivatele zajímavé. Pro snazší pochopení přístroje sledujte spolu s popisem obrázek Figura 1. Obecné 1. Zástrčka pro připojení k síti (1) 2. Drţák pojistek a síťové pojistky (2) výstupních pojistek kanálŧ 1 aţ 10 (51-60) konektorŧ pro zapojení kabelŧ k elektrodám u kanálŧ 1 aţ 10 (61-70) Komunikace přístroj/uţivatel 5. Hlavní vypínač (3) 6. Skupina tlačítek pro výběr typu proudu, se kterým budete pracovat (19,21), přičemţ vybraný typ proudu je zobrazen světelnými led-diodami (4-9). 7. Skupina tlačítek pro výběr aplikace TERMOAKTIVNÍHO zpŧsobu, se kterým budete pracovat (15) se světelným indikátorem aktivace TERMOAKTIVNÍHO ZPŦSOBU (16). 8. Skupina tlačítek pro výběr přednastaveného kombinovaného programu. Tato skupina se skládá z jednoho tlačítka (11) a z číselného displeje (12) označujícího vybraný program. 9. Skupina tlačítek pro výběr programu k přednastavené aplikaci(14). Základ tvoří skupina typŧ STIMULAČNÍCH proudŧ spolu s TERMOAKTIVNÍMI ZPŦSOBY, s frekvencí a rytmem proudŧ, a s rŧznými teplotami elektrod (s tlačítkem (14) a číselným displejem(13)). 10. Hodiny pro naprogramování doby aplikace se dvěma tlačítky (17,71) a jedním displejem s dvěma čísly (18). 11. Tlačítka START-STOP pro potvrzení provedeného naprogramování(21) a světelný indikátor chodu (20). 12. Skupina tlačítek master pro proud, která zvyšují /sniţují všechny výstupy zároveň. Pokud jsou naprogramovány jako poslední, dle světelné led diody (27), lze zvýšit/sníţit individuálně výstupy odpovídajícími tlačítky na displeji. 13. Skupina dvou tlačítek master pro teplotu (25,26), která zvyšují / sniţují všechny výstupy zároveň. Pokud jsou naprogramovány jako poslední, dle světelné led diody (27), je dovoleno zvýšit/sníţit individuálně výstupy odpovídajícími tlačítky na displeji. 14. Skupina obsahující modul s pěti výstupy s nezávislou regulací (29-38) na kaţdém výstupu, a informační displej 2x40 (28). Kaţdý výstup má dvě tlačítka pro zvýšení/sníţení hodnot regulovaných na výstupu (29-38). 15. Skupina obsahující modul s pěti výstupy s nezávislou regulací (40-50) na kaţdém výstupu a informační displej 2x40 (28). Kaţdý výstup má dvě tlačítka pro zvýšení/sníţení hodnot regulovaných na výstupu (40-50). 6
7 Obr.Figura1 7
8 1.3.Rozměry 8
9 SPUŠTĚNÍ PŘÍSTROJE BODYTER Všechna čísla uvedená v závorkách jsou zobrazena na obrázku Figura 1. Před spuštěním přístroje je nutné vyzkoušet, zda napětí v síti, kterým bude přístroj napájen odpovídá rozmezí ( V nebo V), které je uvedeno na etiketě s technickou charakteristikou na zadní straně přístroje. 1. Zapojte kabel do zástrčky pro připojení k síti (1). 2. Zapojte kabely do výstupník konektorŧ (61-70). 3. Hlavní vypínač přepněte do pozice I. Měl by se rozsvítit vnitřek vypínače, coţ naznačuje připojení k elektrickému proudu. 4. Přístroj provede počáteční test, zapíská a na displeji se objeví výběr jazyka, který se provede pomocí tlačítek 37,40,42,44,46,48 nebo 50 dle vybraného jazyka. 5. Po výběru jazyka je přístroj připraven k provedení ošetření. Přístroj mŧţe bez problémŧ fungovat pouze s jedním, dvěma...nebo se všemi kabely zároveň. 9
10 ZPŦSOB PRÁCE S PŘÍSTROJEM BODYTER Po spuštění přístroje dle předchozího odstavce Vám přístroj nabízí moţnost pracovat dvěma odlišnými zpŧsoby: 1. Libovolný zpŧsob. V tomto případě si mŧţe profesionální uţivatel rozhodnout, zda bude pracovat pouze TERMOAKTIVNÍM zpŧsobem, nebo pouze STIMULACÍ nebo simultánně oběma zpŧsoby (BiAktivní Termo-Stimulace). 2. Přednastavené kombinované programy. V nich jsou všechny parametry: teplota, typu a programy proudŧ jsou jiţ přednastaveny na základě indikací a aplikací pro které je kaţdý z programŧ určen. LIBOVOLNÝ TERMOAKTIVNÍ ZPŦSOB 1. Stlačíme hlavní vypínač přístroje. 2. Vybereme jazyk pro komunikaci. 3a. Pomocí odpovídajícího tlačítka vybereme TERMOAKTIVNÍ ZPŦSOB. V tuto chvíli se rozsvítí led dioda odpovídající této aplikaci a na displeji programŧ se objeví číslo 1 a u času se objeví 5 minut. Program 1 TERMOAKTIVNÍHO ZPŦSOBU odpovídá předehřívacímu programu, který se spustí stlačením tlačítka START. Pokud se toto provádí, během pěti minut se elektrody začnou zahřívat na nejniţší účinnou teplotu. 10
11 Tento program taktéţ odpovídá libovolnému zpŧsobu práce a umoţňuje modifikovat úroveň teploty aţ na poţadovanou teplotu a taktéţ čas pro realizaci aplikace. 4. Pro regulaci poţadované tepelné úrovně pouţijeme tlačítko master odpovídající TERMOAKTIVNÍMU zpŧsobu, jehoţ světelná dioda je rozsvícena. Tímto zpŧsobem master se pŧsobí zároveň na všechny výstupy, ale je taktéţ moţné regulovat kaţdý zvlášť nezávisle na sobě odpovídajícími šipkami pro sníţení nebo zvýšení. 11
12 3b. BODYTER umoţňuje pracovat pouze TERMOAKTIVNÍM ZPŦSOBEM pomocí přednastavených programŧ s vzestupnou tendencí teploty, přičemţ program 2 je určen pro niţší teplotu a nejkratší celkový čas (42 minut) a program 5 pro vyšší teplotní hodnoty a nejdelší celkový čas (50 min). Po výběru stlačte tlačítko start a aplikace se spustí. V kaţdé fázi se nyní naprogramuje teplota i čas automaticky. 5. Po uplynutí přednastaveného času se BODYTER automaticky odpojí a zazní zvukové ohlášení konce aplikace. 12
13 LIBOVOLNÁ PRÁCE SE STIMULACÍ 1. Stlačte hlavní vypínač přístroje. 2. Vyberte jazyk pro komunikaci s přístrojem. 3. Vyberte typ STIMULAČNÍHO proudu, se kterým budete pracovat pomocí odpovídajícího tlačítka. V tuto chvíli se rozsvítí odpovídající světelný indikátor této aplikace. 4. Vyberte program pro poţadovaný typ proudu dle daných specifikací a po výběru stiskněte tlačítko START, které spustí aplikaci. Nyní jsou všechny parametry proudu definovány automaticky, stejně tak jako čas určený pro tuto aplikaci. 5. Pro regulaci úrovně napětí na výstupu pouţijeme tlačítko master odpovídající stimulaci, jejíţ světelný indikátor je rozsvícen. Tímto modulem master se pŧsobí současně na všechny výstupy, ale lze je taktéţ regulovat kaţdý zvlášť nezávisle na ostatních pomocí příslušných tlačítek se šipkami nahoru, dolu. 13
14 6. U kaţdého programu je přednastavený čas 30 nebo 45 minut, ale mŧţe být taktéţ modifikován uţivatelem pomocí odpovídajících tlačítek na časovači. 7. Po uplynutí celkového přednastaveného času se BODYTER automaticky odpojí a zvukové znamení ohlásí konec aplikace. 14
15 LIBOVOLNÁ PRÁCE TERMOAKTIVNÍM ZPŦSOBEM + SOUČASNÁ STIMULACE (BIAKTIVNÍ STIMULACE) 1. Stiskněte hlavní vypínač přístroje. 2. Vyberte jazyk pro komunikaci. 3. Vyberte typ proudu pro STIMULACI se kterou budete pracovat pomocí odpovídajícího tlačítka. 4. Vyberte poţadovaný program. Nyní všechny parametry proudu jsou nadefinovány automaticky, stejně tak jako čas pro tuto aplikaci (který mŧţe být modifikován uţivatelem). 5. Vyberte TERMOAKTIVNÍ ZPŦSOB práce pomocí odpovídajícího tlačítka. V tuto chvíli se rozsvítí světelný indikátor odpovídající této aplikaci a na displeji k programu zŧstává STIMULACE, která byla vybrána a u času zŧstává čas, který byl naprogramován. Pokud se spojuje STIMULACE a TERMOAKTIVNÍ ZPŦSOB, pracuje se volným/libovolným TERMOAKTIVNÍM ZPŦSOBEM, to znamená, ţe uţivatel bude regulovat teplotu. 15
16 6. Stiskněte tlačítko START pro spuštění simultánní aplikace. 7. Pokud pracujete současně se STIMULACÍ a TERMOAKTIVNÍM ZPŦSOBEM, pomocí příslušného master tlačítka (u jednoho ze zpŧsobŧ) jedním stlačením lze vybrat na displeji, kterou z technik chcete regulovat a modifikovat ji. Master tlačítko STIMULACE slouţí pro regulaci výstupního elektrického napětí současně na všech výstupech, se kterými se pracuje. Stisknutím tlačítka se rozsvítí příslušný světelný indikátor a lze nastavit správné hodnoty, nicméně poté lze regulovat nezávisle kaţdý výstup nezávisle pomocí příslušných tlačítek, označených šipkami nahoru a dolu. 16
17 To stejné tlačítko master pouţijeme taktéţ v případě, ţe potřebujeme modifikovat parametry pro STIMULACI. Při stlačení tlačítka se na displeji objeví hodnoty proudu, se kterým se v tuto chvíli pracuje. Po regulaci STIMULACE lze regulovat teplotu. Stlačíme tedy master tlačítko TERMOAKTIVNÍHO ZPŦSOBU, čímţ se rozsvítí odpovídající světelný indikátor a na displeji se objeví hodnoty odpovídající teplotě. Postupným stlačováním tohoto tlačítka se začnou měnit tepelné hodnoty aţ dojdete k poţadované teplotě. Poté lze nezávisle regulovat kaţdý výstup individuálně pomocí příslušných tlačítek označených šipkami. Hlášení výstupu, které se objeví na displeji (napětí (V) nebo teplota (%)) odpovídá vţdy technice, jejíţ tlačítko master udrţuje rozsvícený světelný indikátor. Pokud potřebujete pro regulaci změnit techniku, stlačte nejprve příslušné master tlačítko, čímţ se rozsvítí příslušný světelný indikátor a na displeji se zobrazí data odpovídající vybrané technice. 8. Po uplynutí celkové doby se BODYTER automaticky odpojí a zvukové hlášení oznámí konec aplikace. 17
18 PRÁCE POMOCÍ KOMBINOVANÝCH PŘEDNASTAVENÝCH APLIKACÍ Pro snazší práci a naprogramování obsahuje BODYTER také 8 přednastavených kombinovaných programŧ, kde kaţdý z parametrŧ odpovídajících TERMOAKTIVNÍMU ZPŦSOBU a STIMULACI byl nastaven na základě indikací a specifických aplikací. Kaţdý z těchto programŧ obsahuje kombinace rŧzných typŧ proudŧ a přednastavených teplot. Nastavené parametry nemohou být modifikovány, proto jediné co mŧţe uţivatel modifikovat je výstupní napětí u STIMULACE a TEPLOTY. Proto BODYTER nabízí uţivateli velmi snadnou a účinnou práci. Práce s těmito kombinovanými programy je velmi snadná a rychlá: 1. Stiskněte hlavní vypínač přístroje. 2. Vyberte kombinovaný program, který chcete realizovat. 3. Stlačte tlačítko start, který spustí aplikaci. 4. Pokud kombinovaný program obsahuje TERMOAKTIVNÍ ZPŦSOB, jeho hodnoty jsou jiţ přednastaveny programem, a proto jediný parametr, který lze regulovat, jsou hodnoty elektrického napětí pro STIMULACI. K tomu lze pouţít master tlačítko STIMULACE a poté upřesnit hodnotu kaţdého výstupu pomocí odpovídajících tlačítek u kaţdého z výstupŧ. 18
19 CHYBY A ÚDRŢBA ZE STRANY UŢIVATELE Preventivní údrţba přístroje BODYTER, kterou mŧţe provádět uţivatel: 1. Vyzkoušejte, zda síťový kabel je v perfektním stavu a nejsou na něm zjevné trhliny, praskliny a pod. 2. Vyzkoušejte, zda připojovací kabely nemají trhliny, díry, zaraţené kolíčky v konektorech, nebo jiné defekty, které by mohly být při manipulaci a aplikaci nebezpečné. 3. Provádějte vizuální kontrolu všech pojistek přístroje, zda některá nejeví známky přehřátí či poškození a případně ji nahraďte. 4. Vyzkoušejte, zda přístroj správně funguje, dle příslušného návodu v odstavci o pouţití přístroje. 5. Pro čištění elektrod stačí přetřít jejich povrch jemnou textilií navlhčenou ve vodě s PH-neutrálním mýdlem a opláchnout. Nenamáčejte celé elektrody pod vodu a hlídejte, aby voda nepronikla do konektoru. V případě vniknutí vody je nutné elektrodu dokonale vysušit před dalším pouţitím. Mezi opravy, které mŧţe provádět uţivatel, patří: výměna hlavních pojistek, výstupních pojistek a výměna síťového kabelu. Výměna síťových pojistek Výměna těchto pojistek se provádí pokud zapnete hlavní vypínač přístroje a ten se nerozsvítí. Před výměnou pojistek vyzkoušejte, zda síťový kabel je správně zapojen do přístroje a je i správně v zásuvce ve zdi. Pro výměnu síťových pojistek: - Odpojte kabel ze zadní části přístroje (1). - Odstraňte kryt pojistek taktéţ v zadní části přístroje pomocí šroubováku nebo podobného nářadí pro snazší vytaţení. - Zkontrolujte, ţe pojistky jsou opravdu prasklé (vlákno uvnitř pojistky je přerušené). - Nahraďte pojistku/y novými stejného druhu. Pojistky mají 3.15A, typ T. - Umístěte pojistky do drţáku pojistek a připevněte zpět kryt pomocí mírného tlaku. Nikdy nezatlačujeme kryt silou. - Připojíme opět síťový kabel do zadní části přístroje (1) a stiskněte hlavní vypínač přístroje (3) pro vyzkoušení, zda se rozsvítí. Pokud problém přetrvává, náleţí jeho oprava autorizovanému servisu. Výměna pojistek u jednoho z výstupŧ Výměnu pojistek u jednoho z výstupŧ se provádí pokud se na LCD displeji zobrazí nápis FALLO FUSIBLE No.# = CHYBA POJISTKY č. #. Proces bude následující. - Pozastavte ošetření tlačítkem STOP (21) a pomocí hlavního vypínače (3) vypněte přístroj. - Odšroubujte příslušný kryt pojistek na čelní straně přístroje (51,52,53,54,55,56,57,58,59,60) pomocí šroubováku nebo podobného nářadí. - Nahraďte prasklou pojistku novou SE STEJNÝMI VLASTNOSTMI. Referenční číslo pojistky je uvedeno na samotné pojistce nebo na desce u drţáku pojistek. Pojistky kanálu 1 aţ 10 mají 0,5A T (zpoţděné). - Umístěte novou pojistku do drţáku pojistek a zašroubujte kryt drţáku pojistek na své místo. 19
20 - Spusťte přístroj (3) a začněte nové ošetření, přičemţ vyzkoušejte, zda se jiţ nezobrazuje chybné hlášení. Pokud by se stále zobrazovalo, kontaktujte autorizovaný servis. Výměna síťového kabelu - Pro náhradu síťového kabelu je nutné vědět, ţe NOVÝ SÍŤOVÝ KABEL MUSÍ MÍT STEJNÉ VLASTNOSTI JAKO NAPÁJENÍ PŘÍSTROJE POUZE ORIGINÁLNÍ ND. 20
21 POŢADAVKY PRO BEZPEČNÉ POUŢITÍ PŘÍSTROJE Firma Sor Internacional S.A. jako výrobce tohoto přístroje je odpovědná za bezpečnost a správné fungování přístroje pouze pokud: - elektrická instalace obvodu, kde se přístroj bude pouţívat, splňuje instalační normy platné v zemi - se tento přístroj bude pouţívat výhradně podle stanov specifikovaných v instrukčním manuálu - údrţba, opravy a měření/kalibrace přístroje budou prováděny pouze personálem zmocněným firmou SOR INTERNACIONAL S.A. Uţivatel bude mít na starosti pravidelnou kontrolu údrţby a kalibrace přístroje s tím, ţe lhŧta mezi jednotlivými revizemi by neměla překročit více neţ 1 rok - se přístroj nebude pouţívat na ošetření osob ochrnutých nebo málo citlivých na TERMOAKTIVNÍ ZPŦSOB. - před začátkem ošetření na skládacích lehátkách bude provedena kontrola, zda některý z kabelŧ není skřípnutý nebo jinak poškozený. - se elektrody příliš neohýbají, neboť násilné časté ohýbání mŧţe zpŧsobit přerušení vnitřního vodivého filmu a tím poškození elektrody. - se nebudou pouţívat elektrody ohnuté nebo srolované. - se bude kontrolovat příslušenství, zda nedochází k poškozování či opotřebení. V případě zjištění podobných známek nebo pokud byl přístroj nevhodně pouţívaný, kontaktujte servis - se nevpichují do elektrod špendlíky, apod. mechanické poškození - se elektrody neodpojují pomocí přípojného kabelu. Odpojíme je vytaţením bezpečnostního konektoru. - se elektrody neumístí tak, ţe se přípojné kabely poškodí díky přílišnému tahu jak v části elektrody tak u konektoru. - je pouţíván k elektroterapii POUZE gel G1 POZOR!!! - Přístroj nepouţíváme v těsné blízkost (cca 1 metr) od krátkovlnného přístroje nebo od mikrovlnné trouby, jelikoţ mohou zpŧsobit změny na výstupech. - Zákazníci s implantovaným bypasem by neměli být vystaveni elektrické stimulaci, pokud nebyla vhodnost potvrzena lékařským specialistou. - Současná aplikace tohoto přístroje a elektrického skalpelu, mŧţe u pacienta zpŧsobit váţné popáleniny v místě poloţení elektrod přístroje. Přístroj se taktéţ mŧţe poškodit. 21
22 PŘÍSLUŠENSTVÍ A NÁHRADNÍ DÍLY Pokud budete ţádat jakékoliv příslušenství k přístroji, je třeba uvést kód a mnoţství. Příslušenství dodané k novému přístroji: kód název mnoţství Elektroda horizontální Elektroda vertikální Elastický pás 60x8 cm Elastický pás 80x8 cm Elastický pás 150x8 cm Gel na elektroterapii G Kabel zelený Kabel šedý Kabel červený Kabel modrý Kabel ţlutý Síťový kabel UNE 4m 1 POPIS PŘÍSLUŠENSTVÍ: Všechny části příslušenství a prvky přístroje byly vyrobeny ze součástek, které nabízejí maximální elektrickou vodivost. Příslušenství přístroje BODYTER se skládá z připojovacích kabelŧ, elektrod a upínacích pásŧ. Ke kaţdému výstupu z přístroje se připojí kabel, jehoţ konec odpovídá barevně příslušnému potenciometru. Proto má kaţdý výstup svŧj nezávislý kabel, jehoţ pruţnost, zátěţ a další faktory byly pečlivě zkoumány pro usnadnění aplikace. Druhý konec kabelu se OPATRNĚ připojí k silikonovým elektrodám. Po kaţdé aplikaci se musí pouţívané elektrody očistit jemnou textilií a dezinfekcí na bázi PH-neutrální, nesmí být pouţity agresivní či hrubé přípravky, molitan.houby na nádobí, apod. Vodivost elektrod je dána obsaţenými vodivými částicemi, jejichţ vodivost se postupným a nesprávným pouţíváním sniţuje a pak je nutné časem vyměnit za nové. Doba pouţití je přímo úměrná údrţbě a zpŧsobem pouţitím, zmiňované závady elektrod nejsou předmětem záruky. Na elektrody NESMÍ být pouţito jiného gelu, pouze G1 od výrobce SORISA, právě z dŧvodu obsaţených látek, které sniţují opotřebení vodivosti těchto elektrod. Z předchozího odstavce lze odvodit, ţe elektrody mají omezenou ţivotnost, která je závislá na počtu provedených aplikací a na přípravcích, se kterými elektrody přicházejí do kontaktu a kterými je prováděno čištění. Upínací pásy umoţňují udrţet elektrody přilnuté na pokoţku po dobu celé aplikace. Přichytí se k ošetřovanému místu pevně, ale bez přílišného tlaku, coţ by bylo nepříjemné a mohlo by dojít k poškození krevního oběhu konkrétní oblasti. 22
23 TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA PŘÍSTROJE OBECNÉ: Výrobce: SOR INTERNATIONAL S.A. Model: BODYTER Klasifikace přístroje: Třída I Norma: dle normy EN MECHANICKÉ: Rozměry: Délka 660 mm, šířka 315 mm, výška 165mm Váha: 11,5 kg ELEKTRICKÁ CHARAKTERICTIKA NA VSTUPU: Síťové napětí: ~110V (+15%,-20%), 50/60Hz ~220V (+15%,-20%), 50/60Hz Pojistky: Maximální spotřeba: 3.15 A T 300 VA ELEKTRICKÁ CHARAKTERISTIKA NA VÝSTUPU: Počet výstupŧ: 10 nezávislých Maximální napětí: ~40V +-15% Maximální napětí výstupu: 20 W na výstup TERMOAKTIVNÍ ZPŦSOB: Pojistky výstupu pro TERMOAKTIVNÍ ZP.: 0.5A T na výstup Doba aplikace TERMOAKTIVNÍHO ZPŦSOBU: 0-99 minut Regulace teploty: od 30 0 C do 55 0 C(+10%, +10%) Maximální napětí u STIMULACE: 140Vpp/2KΩ Impedance výstupu STIMULACE (min): 150 Ω Doba aplikace STIMULACE: 0-99 minut CHARAKTERISTIKA PROSTŘEDÍ: Teplota při práci: Teplota pro skladování: hodnota relativní vlhkosti: C aţ 60 0 C 90% bez kondenzace (*) přístroj zjistí, zda napětí v síti je 115V nebo 230V a zapne se správně pro fungování s jedním nebo druhým napětím. 23
24 TERMOAKTIVNÍ ZPŦSOB BODYTER pracuje TERMOAKTIVNÍM ZPŦSOBEM pomocí aplikace elektrod, které vysílajících infračervené záření o specifické vlnové délce. TERMOAKTIVNÍ ZPŦSOB vytváří efekt pocení a zároveň zvýšení teploty podporuje účinky aplikovaných kosmetických přípravkŧ. BODYTER obsahuje 7 typŧ rŧzných proudŧ: 1. Proud LIPOAKTIVNÍ 2. Proud INTENZIVNÍ GIMNASTIKA 3. Proud PASIVNÍ GIMNASTIKA 4. Proud NORMOAKTIVNÍ 5. INTERFERENČNÍ BIPOLÁRNÍ proud s periodami vyzařování a klidového stavu (přerušovaný). 6. Proud INTERFERENČNÍ BIPOLÁRNÍ 7. Proudy RUSKÉ tzv. KOTZOVY proudy Kaţdý z proudŧ má rŧzné účinky, které jsou základem rŧzných aplikací: TYP 1. PROUD LIPOAKTIVNÍ Jedná se o variabilní nízkofrekvenční proud, který pŧsobí přímo na oblasti, které potřebujeme vytvarovat a zvýraznit linie. Pro jeho volnou aplikaci se elektrody umisťují do střední zóny. Pro práci s touto stimulací umoţňuje BODYTER vybírat mezi rŧznými programy: program 1: Základní: Pracuje se s danou frekvencí o 18 Hz, 30 minut. program 2: Smetání: od 10 do 20 Hz, 45 minut. Doba jednoho cyklu smetání je 6 sekund. Tato forma práce formou smetání zabraňuje tomu, aby si zákazník při dlouhých aplikací nenavykl na ošetření. TYP 2.- PROUD INTENZIVNÍ GYMNASTIKA Vytváří se střídavý nízkofrekvenční proud s danými vlastnostmi, které se týkají amplitudy impulsŧ, trvání ošetření, modulace, přispívající ke gymnastice a klasickému intenzivnímu cvičení. Proud je stejný na všech výstupech se kterými se pracuje, to znamená, ţe ve všech místech pracuje současně a po klidových fázích následují zbývající periody (taktéţ současně). Pro práci s tímto typem proudu umoţňuje BODYTER vybrat mezi 5 odlišnými programy: Program 1: - Slabý: Převládají klidové fáze ošetření, a proto se jedná o program určený pro první fáze aplikace. Program 2: - Mírný: Doba vyzařování a klidová fáze jsou stejně dlouhé. Program 3: - Intenzivní: Doba vyzařování mírně převládá nad klidovou fází, čímţ se řadí do pokročilejších fází aplikace. 24
25 Program 4: - Nepravidelný: Doba vyzařování je daná, ale klidová fáze se neustále mění, aby si zákazník nenavykl na danou frekvenci. Program 5: - Unavené nohy: Výjimečnou pozornost vyţaduje tento typ proudu především v rámci programu na nohy. V tomto případě se jedná o proud jiţ popsaný, ale aktivace proudu není současná na všech výstupech ale postupná (následná) a neměnná. Cyklus začíná na výstupu č.1, aby se poté mohl aktivovat výstup č.2, poté č.3 a postupně aţ k č.4. Proud se zastavuje na všech výstupech současně, přičemţ před začátkem nového cyklu nastává klidová fáze. Zpŧsob aplikace a umístění elektrod je pro tuto aplikaci specifický. TYP 3. PROUD PASIVNÍ GYMNASTIKA Jedná se o střídavý proud s krátkými impulsy, který je běţně pouţíván při aplikacích pasivní gymnastiky a svalového uvolnění. Kaţdá dávka impulsŧ je modulována vzestupnou intenzitou pro vytvoření příjemnějšího pocitu. Pro práci s tímto proudem umoţňuje BODYTER výběr ze sedmi nastavených proudŧ: Program 1: Základní slabý: Pracuje se s menší frekvencí a klidová fáze převládá nad fází stimulace, a proto je vhodný pro první fáze aplikace a u osob nezvyklých na tento typ ošetření. Program 2: Základní mírný: Frekvence práce je vyšší neţ v předchozím programu a je časově stejná jako klidová fáze. Program 3: Základní intenzivní: Zvýšením rozsahu a frekvence impulsu se získá intenzivnější práce neţ u programu 2, bez potřeby zvyšovat elektrické napětí. Program 4: Základní plus: Jedná se o proud, který vytváří nejvíce práce, a doba vyzařování převládá nad klidovou fází. Program 5: Mírné smetání: Během vyzařování se mění automaticky proud v rámci mírných hodnot. Program 6: Intenzivní smetání: Stejný jako předchozí program, ale s mnohem větší intenzitou. Program 7: Kombinovaný program plus: 4 po sobě následující programy, 5x bez klidové fáze mezi nimi; po nich následuje dlouhá klidová fáze. TYP 4: NORMOAKTIVNÍ (PROTIBOLESTIVÝ) PROUD Jedná se o variabilní nízkofrekvenční proud, který se narozdíl od předchozího typu neseskupuje do dávek impulsŧ s následnými klidovými fázemi, ale impulsy přicházejí nepřetrţitě po celou dobu aplikace. Hlavní efekt tohoto proudu je normalizovat a napravit oblast po jakékoliv jiné aplikaci. Pro práci s tímto typem proudu umoţňuje BODYTER výběr ze 4 rozdílných programŧ: Program 1: Akutní: Pracujeme se stálou vyšší frekvencí, která se vyuţívá v případě potřeby okamţité normalizace. Program 2: Chronický: Pracujeme se stálou nízkou frekvencí. Program 3: Akutní smetání: Provádí se smetání proudy vysoké frekvence. 25
26 Program 4: Chronické smetání: Provádí se smetání proudy nízké frekvence. Jak bylo jiţ uvedeno, smetání se provádí především u delších ošetřeních, aby nedošlo k návyku na daný zpŧsob. TYP 5. - INTERFERENČNÍ BIPOLÁRNÍ PROUD S PERIODAMI VYZAŘOVÁNÍ A KLIDOVÉHO STAVU (PŘERUŠOVANÝ). U tohoto typu se vytváří proud o střední frekvenci (4.000 Hz), jehoţ účinky jsou díky nízkofrekvenčním proudŧm velmi dobře známé: - Nemá povrchový efekt - Pokoţkou je lépe rozváděn, pokoţka vytváří menší odpor vŧči proudŧm - Je mnohem příjemnější neţ nízkofrekvenční proudy - Lze ho aplikovat s vyšší intenzitou Kromě toho BODYTER moduluje tuto frekvenci od 4000 Hz pomocí rytmického sníţení nebo zvýšení amplitudy a přerušovanou formou se střídají periody vyzařování a klidového stavu. Snaţíme se tak umocnit osobní cvičení vŧči předchozímu klasickému cvičení. Pro práci se tímto typem proudu umoţňuje BODYTER výběr z 6ti rŧzných programŧ: Program 1: Slabý základní: Pracuje se s niţší frekvencí a se stejnou dobou vyzařování a klidové fáze, čímţ se stává ideálním pro první fáze aplikace nebo pro osoby nezvyklé na tento typ ošetření. Program 2: Základní mírný: Program 3: Základní intenzivní: Frekvence práce je vyšší neţ u předchozích programŧ a čas vyzařování je vyšší neţ klidová fáze. Program 4: Nepravidelný Program 5: Posilování svalŧ: V rámci jedné stimulace jsou obsaţeny periody s rŧznou frekvencí, od nízké po vysokou pro dosaţení dokonalé stimulace.. Program 6: Smetání TYP 6. INTERFERENČNÍ BIPOLÁRNÍ PROUD Vytváří se proud o střední frekvenci (4000Hz), jehoţ účinky jsou díky nízkofrekvenčním proudŧm velmi dobře známé: - Nemá povrchový efekt - Pokoţkou je lépe rozváděn, pokoţka vytváří menší odpor vŧči proudŧm - Je mnohem příjemnější neţ nízkofrekvenční proudy - Lze ho aplikovat s vyšší intenzitou Kromě toho BODYTER moduluje tuto frekvenci od 4000 Hz pomocí rytmického sníţení nebo zvýšení amplitudy. 26
27 Frekvence této modulace je stejná jako frekvence pouţívané u nízké frekvence. konkrétně u BODYTERu je frekvence modulace mezi 5 a 200 Hz, coţ umoţňuje vyuţívat stejných efektŧ jako u nízké frekvence, ale se zmíněnými výhodami, které má střední frekvence. Pokud pracujete s tímto typem proudu, mŧţete si zvolit mezi 6 rŧznými programy: Program 1: LIPOAKTIVNÍ: Jak název naznačuje, pouţíváme tento program pokud potřebujeme tvarovat postavu. Program 2: NORMOAKTIVNÍ: Aplikuje se pokud potřebujeme normalizovat nebo obnovit ošetřovanou oblast po jakékoliv jiné aplikaci. Program 3: LIPOAKTIVNÍ SMETÁNÍ Program 4: NORMOAKTIVNÍ SMETÁNÍ Tyto dva poslední programy mají stejné efekty jako první dva, nicméně tady přístroj pouţívá zpŧsob frekvenční smetání, specifické pro kaţdou aplikaci. TYP 7.-RUSKÉ - KOTZOVY PROUDY Ruské proudy byly vyvinuty právě v Rusku pro trénink sportovcŧ. Vznikají jako variace střídavého proudu o přerušované střední frekvenci a charakterizují se tím, ţe jsou vysoce účinné a přesto postrádají povrchový efekt a jsou mnohem příjemnější. Jedná se o proudy se střední frekvencí (2500 Hz) modulovanou v nízkofrekvenčních impulsech (1 aţ 100 Hz), které odpovídají pouţitelné frekvenci aplikace. Modulace impulsŧ je čtyřúhelníková. Pokud pracujete s tímto typem proudu, BODYTER umoţňuje výběr z 9 rŧzných programŧ: Program 1: FR střední: Program pro posílení a rozvoj červených vláken, speciálně určený pro počáteční programy nebo pro netrénované osoby. Program 2: FR intenzivní: Program pro posílení a rozvoj červených vláken, určený pro pokročilejší fáze ošetření nebo pro trénované osoby. Program 3: FB střední: Program pro posílení a rozvoj bílých vláken, speciálně určený pro počáteční programy nebo pro netrénované osoby. Program 4: FB intenzivní: Program pro posílení a rozvoj bílých vláken, určený pro pokročilejší fáze ošetření nebo pro trénované osoby. 27
28 Program 5: Střední smetání: Program pro posílení a celkový rozvoj, přičemţ pŧsobí jak na červená tak na bílá vlákna, přičemţ je velmi vhodný pro programy harmonického tvarování těla. Program 6: Intenzivní smetání: Program pro posílení a celkový rozvoj, přičemţ pŧsobí jak na červená tak na bílá vlákna, přičemţ je velmi vhodný pro pokročilé programy harmonického tvarování těla. Program 7: Cukání: Práce ve formě cukání pro počáteční fáze globálního ošetření. Program 8: Intenzivní stimulace: Program pro posílení a intenzivní rozvoj v počátečních fázích. Program 9. Ultra stimulace: Pro posílení a rozvoj v pokročilejších programech. 28
29 KOMBINOVANÉ PROGRAMY PROGRAM 1.- LOKALIZOVANÝ STIMULACE Proud I zpŧsob 1 program 1.,10 minut Pr. zpŧsob 2, program 2, 7 minut Pr. zpŧsob 6, program 3, 10 minut Pr. zpŧsob 2, program 3, 15 minut TERMOAKTIVNÍ ZPŦSOB 42 0 C 40 0 c PROGRAM 2. POMERANČOVÁ KŦŢE MĚKKÁ STIMULACE TERMOAKTIVNÍ ZPŦSOB Pr. zpŧsob 1, program 2, 7 minut 39 0 C Pr. zpŧsob 2, program 2, 7 minut Pr. zpŧsob 6, program 3, 10 minut Pr. zpŧsob 3, program 6, 5 minut 37 0 C Pr. zpŧsob 7, program 5, 10 minut PROGRAM 3,- POMERANČOVÁ KŦŢE TVRDÁ STIMULACE TERMOAKTIVNÍ ZPŦSOB Pr. zpŧsob 4, program 1, 5 minut 39 0 C Pr. zpŧsob 6, program 3, 10 minut Pr. zpŧsob 2, program 2, 10 minut pr. zpŧsob 1, program 2, 10 minut 41 0 C Pr. zpŧsob 3, program 7, 10 minut 38 0 C PROGRAM 4. POMERANČOVÁ KŦŢE OTOKOVÁ STIMULACE TERMOAKTIVNÍ ZPŦSOB Pr. zpŧsob 3, program 2, 5 minut NE Pr. zpŧsob 3, program 7, 7 minut Pr. zpŧsob 6, program 3, 12 minut Pr. zpŧsob 1, program 2, 8 minut Pr. zpŧsob 3, program 7, 8 minut PROGRAM 5. TVAROVÁNÍ TĚLA STIMULACE Pr. zpŧsob 1, program 1, 5 minut Pr. zpŧsob 3, program 6, 7 minut Pr. zpŧsob 6, program 3, 10 minut Pr. zpŧsob 2, program 3, 5 minut Pr. zpŧsob 5, program 5, 10 minut Pr. Zpŧsob 7, program 5, 10 minut TERMOAKTIVNÍ ZPŦSOB 42 0 C 40 0 C 38 0 C 29
30 PROGRAM 6 UDRŢOVACÍ STIMULACE Pr. zpŧsob 3, program 6, 5 minut Pr. zpŧsob 5, program 5, 10 minut Pr. zpŧsob 7, program 1, 7 minut Pr. zpŧsob 7, program 3, 7 minut Pr. zpŧsob 7, program 5, 12 minut TERMOAKTIVNÍ ZPŦSOB NE PROGRAM 7 UNAVENÉ NOHY Nezapomeňte, ţe k tomuto ošetření náleţí specifické schéma rozloţení elektrod. STIMULACE TERMOAKTIVNÍ ZPŦSOB Pr. zpŧsob 4, program 3, 7 minut NE Pr. zpŧsob 3, program 7, 10 minut Pr. zpŧsob 7, 10 Hz, 8 sek.stimulace, 5sek.v klidu 5 min Pr. zpŧsob 2, program 5, 15 minut PROGRAM 8 - UVOLNĚNÍ STIMULACE Pr. zpŧsob 4, program 1, 5 minut Pr. zpŧsob 4, program 3, 10 minut Pr. zpŧsob 6, program 4, 10 minut Pr. zpŧsob 3, program 5, 10 minut TERMOAKTIVNÍ ZPŦSOB 40 0 C 42 0 C U těchto programŧ lze modifikovat pouze napětí na výstupu a teplota a ostatní parametry jsou neměnné. U kombinovaných ošetření, pokud pracujeme libovolným zpŧsobem a současně oběma technikami, nastává to samé: tlačítko master příslušné k jedné z technik slouţí po jednom stlačení pro výběr techniky, kterou potřebujeme modifikovat a/nebo regulovat. Napětí nebo teplota zobrazené na displeji odpovídá vţdy technice, její světelný indikátor master tlačítka je rozsvícený. Pokud chceme danou techniku regulovat, stlačíme nejprve příslušné master tlačítko, čímţ se rozsvítí odpovídající světelný indikátor a na displeji se objeví data odpovídající této technice. 30
31 VAROVÁNÍ A KONTRAINDIKACE STIMULACE Pouţívání střídavých proudŧ nízké a střední frekvence je omezeno kontraindikacemi, které je nutno dodrţovat a respektovat. Proto tuto techniku proto nepouţíváme: - Na břicho těhotných ţen - Lidé s bypásem - Bolestivé poškození svalŧ - U váţnějších stavŧ křečových ţil, zánětu ţil (flebitida) nebo tromboflebitidy - Pokud nutíme sval k nadměrným stahŧm nebo bolestivým zpŧsobem, mŧţeme sval poškodit. Proto je potřeba regulovat intenzitu od nuly a pomalu ji zvyšovat aţ na poţadovanou vhodnou intenzitu. VAROVÁNÍ A KONTRAINDIKACE K TERMOAKTIVNÍMU ZPŦSOBU Pouţívání termoaktivního zpŧsobu je omezeno kontraindikacemi, které je nutno dodrţovat a respektovat. Proto tuto techniku proto nepouţíváme: - Hypo nebo hypertenze váţná nebo nevyrovnaná. - Kardiovaskulární změny - Poruchy citlivosti nebo znecitlivělé oblasti - Těhotenství - Poruchy krevního běhu (křečové ţíly, zánět ţil ) - Infekční onemocnění nebo horečka - Tumory nebo neoplazie (novotvorba tkáně) - Poraněná nebo narušená pokoţka, záněty nebo nedoléčené problémy - Osoby léčící se na poruchu sráţlivosti a poruchami krvetvorby 31
32 Ruce, břicho, lýtka, nohy 1. šedá 2. modrá 3. ţlutá 4. zelená 5. červená 32
33 Hýţdě a záda 1. šedá 2. modrá 3. ţlutá 4. zelená 5. červená 33
34 Boky a nohy 1. šedá 2. modrá 3. ţlutá 4. zelená 5. červená 34
35 Břicho, pas a boky 1. šedá 2. modrá 3. ţlutá 4. zelená 5. červená 35
36 Nohy. Spusťte program 7 a stimulujte ve free programu typ 2 (program 5) 1. šedá 2. modrá 3. ţlutá 4. zelená 5. červená 36
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6
VíceNATUR EPIL POPIS PŘÍSTROJE
NATUR EPIL POPIS PŘÍSTROJE NATUR-EPIL je přístroj, který byl navrţen a sestaven jako hlavní prvek při depilačním ošetření na základě tepelného účinku. Ošetření se provádí pomoci tepelně kontrolovaných
VíceMAIG 03 MOM 110 REV.(2)FECHA DE ENTRADA: 5/03/00 1 Úvod: MAIG-03 je přenosný přístroj určený pro ošetření, které provádí obličejová elektroestetika. Rozličné části, ze kterých se skládá, umožňují kosmetičce
VíceTermoreaktor s kapacitou 25 kyvet
Návod k obsluze HI 839800 Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet 1 Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral produkt od firmy Hanna Instruments. Před použitím přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento
VíceZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění!Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým
VíceSAUNOVÝ REGULÁTOR S 500
SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500 Návod na obsluhu www.mctsro.com Saunový regulátor S500 Návod na obsluhu Stránka 1/7 1. Popis Saunový regulátor S500 je určen k ovládání a řízení provozu sauny. Umožňuje okamžité
VíceZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU
ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ Tento přístroj využívá měnič stejnosměrného napětí s nízkou spotřebou a vysokým poměrem mezi indukčností a akumulací energie k přeměně napětí 9V na stejnosměrné napětí
VíceSEIKO Quartz metronom SQ70
SEIKO Quartz metronom SQ70 NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNÉ ZACHÁZENÍ UPOZORNĚNÍ! Nerozebírejte metronom, ani se jej nepokoušejte sami opravit, mohli byste tím způsobit zkrat. Nezacházejte s metronomem, máte-li
VíceNÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,
VíceMATRIX DC Napájecí Zdroj
1. ÚVOD 2. VYRÁBĚNÉ MODELY 3. SPECIFIKACE 3-1 Všeobecná 3.2 Specifikace 4. OVLÁDÁNÍ A INDIKACE NA ČELNÍM PANELU a. Čelní panel b. Zadní panel c. 6005L/3010L/1820L/3020L Čelní Panel d. 6005L/3010L/1820L/3020L
VíceTermostatická vodní lázeň
Termostatická vodní lázeň TVL 004 D Návod k obsluze Výrobce: INGOS s.r.o. K Nouzovu 2090 143 00 Praha 4 Modřany e-mail: pristroje@ingos.cz www: ingos.cz - 1 - Obsah 0. Úvod... 2 1. Technický popis... 2
VíceUživatelská příručka. Masážní přístroj na nohy s funkcí poklepávání a vyhřívání
Uživatelská příručka Masážní přístroj na nohy s funkcí poklepávání a vyhřívání Místa použití Nepoužívejte přístroj v mokrém nebo zaprášeném prostředí. Přístroj by se mohl poškodit a zvyšuje se šance úrazu
VíceNÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 1500
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 1500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,
VíceSystém KITCHEN MINDER 2 Referenční příručka
Systém KITCHEN MINDER 2 Referenční příručka Černobílé a barevné jednotky Kitchen Minder 1 se změnily na Kitchen Minder 2 s barevným dotykovým displejem, novým vzhledem a několika změnami interních součástí,
VíceNÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 12 12 65 Základní charakteristiky měřícího přístroje Tento měřící přístroj (tester fází) je vybaven 3 funkcemi: Kontrola sledu fází Zjištění směru otáčení motorů Indikace přerušení
VíceMěřič impedance. Návod k použití
Měřič impedance Návod k použití Bezpečnostní upozornění Před použitím měřicího přístroje si důkladně přečtěte tento návod. Měřicí přístroj používejte pouze způsobem uvedeným v tomto návodu. Nepoužívejte
VíceNannyCam H32. Návod k 1 použití
NannyCam H32 Návod k 1 použití Obsah balení: Rodičovská jednotka s displejem + síťový adaptér Dětská jednotka (kamera) + síťový adaptér Návod k použití Popis dětské jednotky: 1. Světelný senzor 2. Čočka
VíceNSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU
NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO UŽIVATELSKÝ NÁVOD Uložte tento uživatelský návod na bezpečném místě aby bylo možno do něj rychle nahlédnout v případě potřeby. Tento uživatelský
VíceKromě toho se k elektrickým zdrojům s olověnými akumulátory a suchými bateriemi mohou také připojit speciálně upravené solární panely LACME 2 W.
LACME Les Pelouses Route du Lude 72200 LA FLECHE Tel.: +33 (0)2 43 48 20 81 Fax: +33 (0)2 43 45 24 25 www.lacme.com AP-60 NÁVOD K POUŢITÍ AP-60 je napájecí zdroj pro elektrické ohradníky s kombinovaným
VíceSTEJNOSMĚRNÝ NAPÁJECÍ ZDROJ AX-3003L-3 AX-3005L-3. Návod k obsluze
STEJNOSMĚRNÝ NAPÁJECÍ ZDROJ AX-3003L-3 AX-3005L-3 Návod k obsluze Tato řada zahrnuje dvoukanálové a tříkanálové stejnosměrné nastavitelné napájecí zdroje. Tříkanálový zdroj má výstupy s velkou přesností,
VíceALGINATE MIXER MX-300. automatická alginátová míchačka
ALGINATE MIXER MX-300 automatická alginátová míchačka POPIS DÍLŮ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. hlavní vypínač 2. zapnutí/vypnutí přístroje 3. tlačítko START/STOP 4. displej zobrazující čas míchání 5. zvýšení nastaveného
VíceLipotech Laser. Uživatelský manuál
Lipotech Laser Uživatelský manuál 1 OBSAH 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE.3 2 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE.3 2.1. Bezpečnostní opatření.4 3 ČÁSTI A ROZMĚRY PŘÍSTROJE..4 4 INSTALACE A FUNGOVÁNÍ PŘÍSTROJE.5 5 INDIKACE A
VíceVARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE
VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE Tento návod je určen pro osoby, které budou odpovídat za instalaci, provoz a údržbu. Platí od: 04/2007 VARIPULSE 04/07 2/10 Řídící jednotka
VíceMlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055
Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní
VíceDisplej 1999 čít., 200 A ACA/DCA, 600 V ACV/DCV, True RMS, Ohm, Vodivost, Data Hold VIDLICOVÝ PROUDOVÝ MULTIMETR. Model : FT-9950
Displej 1999 čít., 200 A ACA/DCA, 600 V ACV/DCV, True RMS, Ohm, Vodivost, Data Hold VIDLICOVÝ PROUDOVÝ MULTIMETR Model : FT-9950 Symboly Upozornění : * Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Výstraha : *
VíceRGB ovladač VM146. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tento manuál!
RGB ovladač VM146 1)Vypínač 2) Přepínač módu, výběr mezi módy "RGB" a "Effect" RGB mód: výstupní úrovně červené, zelené a modré mohou být individuálně měněny pomocí tlačítek nahoru a dolů. Mód Effect:
VíceOBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5
CZ NÁSTĚNNÝ &-# 8æ,9$7(6.ë A INSTALAČNÍ 0$18É/ KJR-15B AIR CONDITIONING OBSAH Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5 1 POPIS Displej Z
VíceKLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202
KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Tento symbol ve vztahu k jinému symbolu nebo zdířce označuje, že uživatel musí pro další informace
VíceANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ MATRACE S KOPMRESOREM PA 1500
ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ MATRACE S KOPMRESOREM PA 1500 POUŽITÍ Antidekubitní matrace tvoří součást řady kompenzačních pomůcek pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Je velmi
VíceINSTALAČNÍ MANUÁL. video sada s 2 vodičovou instalací. SV-270S Color
INSTALAČNÍ MANUÁL video sada s 2 vodičovou instalací SV-270S Color 1. Obsah 1. Obsah... 1 2. Úvodní doporučení... 2 3. Instalace napájecího zdroje FA-22... 2 4. Instalace vstupního panelu... 2 4.1. Instalace
VíceLED regulátor solárního ohřívače
LED regulátor solárního ohřívače --- Instalační a bezpečnostní manuál regulátoru --- --- Model: SR02 --- Obsah balení: 1) LED regulátor 1 ks Gratulejeme! Gratulujeme Vám, že jste si pořídili LED regulátor
VíceNannyCam V24 NÁVOD K 1 POUŽITÍ
NannyCam V24 NÁVOD K 1 POUŽITÍ OBSAH BALENÍ: Rodičovská jednotka s displejem + síťový adaptér Dětská jednotka (kamera) + síťový adaptér Návod k použití POPIS DĚTSKÉ JEDNOTKY: 1. Světelný senzor 2. Čočka
VíceVibrační masážní matrace JETT-66F - Návod k použití
Vibrační masážní matrace JETT-66F - Návod k použití Úvod Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení tohoto produktu. Před jeho prvním použitím si prosím pečlivě přečtěte tento návod k použití. Zvýšenou
VíceDIGITÁLNÍ MULTIMETR DMT700-7 v 1 NÁVOD K POUŽITÍ
DIGITÁLNÍ MULTIMETR DMT700-7 v 1 NÁVOD K POUŽITÍ OBSAH A. ÚVOD B. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY C. MEZINÁRODNÍ ELEKTROTECHNICKÉ ZNAČKY D. VLASTNOSTI E. TECHNICKÁ DATA F. OVLÁDACÍ PANEL G. JAK PROVÁDĚT MĚŘENÍ A.
VíceVěžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
VíceNávod k použití a instalaci. Multifunkční trouba
Návod k použití a instalaci Multifunkční trouba 1 2 3 1 Pečící funkce 6 Tlačítko 2 Ukazatel teploty 7 Tlačítko / Dětský zámek 3 Elektronické hodiny 8 Zapnout / Vypnout 4 Tlačítko teplota 9 Vnitřní osvětlení
VíceBezdrátový pokojový termostat. Flame RF
Bezdrátový pokojový termostat Flame RF Pokojový termostat Flame RF slouží k regulaci pokojové teploty na základě nastaveného programu nebo nastaveného topného režimu. Zvyšuje tak teplotní komfort místnosti
VíceNÍZKOFREKVENČNÍ GENERÁTOR BG3
NÍZKOFREKVENČNÍ GENERÁTOR BG3 Popis a provoz zařízení bg3 Jiří Matějka, Čtvrtky 702, Kvasice, 768 21, e-mail: podpora@wmmagazin.cz Obsah: 1. Určení výrobku 2. Technické parametry generátoru 3. Indikační
VíceInstrukce pro montáž, obsluhu a údržbu
REGULÁTORY, OVLADAČE MICROMATIC TD 457 INSTRUKCE PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci po omítku
VíceObsah návodu k použití. I. Popis jednotlivých částí přístroje. II. Hlavní vlastnosti přístroje.
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ VZDUCHU SH8301 NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupili náš výrobek Ultrazvukový zvlhčovač vzduchu. Prosím, přečtěte si tento Návod k použití dříve, než
VíceUživatelská příručka. Digitální videochůvička/baby Monitor/A99
Uživatelská příručka Digitální videochůvička/baby Monitor/A99 1 Popis rodičovské jednotky: Popis dětské jednotky: 2 Uvedení do provozu: A) Dětská jednotka (kamera) 1. Připojte konektor síťového adaptéru
VíceKromě toho se k elektrickým zdrojům s olověnými akumulátory a suchými bateriemi mohou také připojit speciálně upravené solární panely LACME 2 W.
LACME Les Pelouses Route du Lude 72200 LA FLECHE Tel.: +33 (0)2 43 48 20 81 Fax: +33 (0)2 43 45 24 25 www.lacme.com P-25 NÁVOD K POUŢITÍ P- 25 je napájecí zdroj pro elektrické ohradníky s kombinovaným
VíceModel: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I
Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I Originální instrukce (CZ) Důležité bezpečnostní instrukce 3 Rozbalení a příprava 4 Připojení k elektrice 4 Spuštění 5 Termostat 6 Rozmrazování 6 Údržba
VíceUživatelský manuál DB-100 DB-100B. Indikátor úrovně
Uživatelský manuál DB-100 DB-100B Indikátor úrovně Uchovejte tento manuál pro pozdější použití! Copyright Zákaz reprodukce! Tento manuál je platný pro čísla výrobků: 10453010, 10453010. Nejnovější verzi
VíceKLASIK ROLETA S KLASICKÝM PRUŢINOVÝM MECHANISMEM
1/5 Věci prověřené lidskou zkušeností nestárnou. Totéţ platí i o klasických roletách, které se pouţívají uţ řadu let. Zapomeňte ale na modely ze 70. a 80. let! Hovoříme o klasice stínicí techniky. Nové
VíceNávod k montáži a obsluze. BAREVNÝ DVEŘNÍ VIDEOTELEFON pro 2 bytové jednotky MOVETO 2V-035
Návod k montáži a obsluze BAREVNÝ DVEŘNÍ VIDEOTELEFON pro 2 bytové jednotky MOVETO 2V-035 Upozornění Obsah Stručný úvod...1 Úvod k tlačítkům (vnitřní monitor)...1 Úvod k tlačítkům (venkovní jednotka)...
VíceUživatelský manuál pro Inteligentní solární řídící jednotku GOMON SR868C6 Certifikace: CE AC 220-240V, 50Hz, 900W
Uživatelský manuál pro Inteligentní solární řídící jednotku GOMON SR868C6 Certifikace: CE AC 220-240V, 50Hz, 900W Upozornění: Tento produkt je neustále zdokonalovaný a mohou se vyskytnout menší odchylky
VíceNÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE
TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL
VíceANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ MATRACE S KOPMRESOREM PA 3500
ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ MATRACE S KOPMRESOREM PA 3500 POUŽITÍ Antidekubitní matrace tvoří součást řady kompenzačních pomůcek pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Je velmi
VíceBEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK
BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK 2 Originál prohlášení o shodě se nachází v návodě na obsluhu v anglickém jazyce, který je součástí balení. PMR Vysílač 3 OBSAH 1. POUŽITÍ BEZDRÁTOVÉHO
VíceNávod k montáži a obsluze. Bezsluchátkový barevný dveřní videotelefon MOVETO V-034
Návod k montáži a obsluze Bezsluchátkový barevný dveřní videotelefon MOVETO V-034 Obsah Stručný úvod...1 Funkce......1 Úvod k tlačítkům...1 Montáž základní desky...2 Schéma zapojení vnitřního monitoru...3
VíceKalibrátor termon AX-C830. Návod k obsluze
Kalibrátor termon AX-C830 Návod k obsluze Bezpečnostní informace Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem nebo jinému zranění: - Nikdy nepřikládejte vyšší napětí než 30 V mezi dvě libovolné zdířky nebo
VíceST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-CM 7083 Kávovar Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,
VíceKomfort, Boost 2 hodiny, Časovač 12 hodin, Časovač 24 hodin, Pohotovostní / proti zamrznutí, Uzamčení. Indikátory stavu termostatu
TECHNICKÉ PARAMETRY Produkt Elektronické ovládání pro koupelnové radiátory Použití Koupelnové radiátory Třída izolace Třídy I, II Úroveň IP IP44 Nastavení teploty Digitální Volitelný rozsah teploty 40
VíceRollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony
Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony Uživatelská příručka www.rollei.cz Tento produkt je bezdrátové dálkové ovládání, které umožňuje uživateli uvolnit závěrku fotoaparátu
VíceNávod na použití vibračního budíku DYNAMITE
1 budík STAR Vibrační Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 2 Do budíku můžete vložit lithiovou baterie CR2032 (není součástí dodávky), která zajišťuje zálohu nastavení budíku při výpadku síťového
VíceÚstní zubní sprcha EDS-1601 Návod k použití
Ústní zubní sprcha EDS-1601 Návod k použití Před použitím si prosím pečlivě přečtěte tento návod k použití. Popis přístroje Pohled zepředu a z boku Seznam součástí A. Tryska B. Kryt vodní nádržky C. Náhradní
VícePájecí a odpájecí stanice ZD-912
Pájecí a odpájecí stanice ZD-912 1. Popis ZD-912 je výkonná multifunkční pájecí a odpájecí stanice. Může být použita v oblastech výzkumu, výuky i výrobě elektroniky. Uplatní se pro pájení a odpájení všech
VíceDATUM VYDÁNÍ ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ MATRACE S KOPMRESOREM PA 1500
DATUM VYDÁNÍ 1. 1. 2017 ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ MATRACE S KOPMRESOREM PA 1500 POUŽITÍ Antidekubitní matrace tvoří součást řady kompenzačních pomůcek pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností
VíceVDPCRGB2. DMX ovladač pro LED pásky 3 kanály. Návod pro uživatele
VDPCRGB2 DMX ovladač pro LED pásky 3 kanály Návod pro uživatele A výběr adresy B DMX vstup C DMX výstup D výstupy DMX IN DMX OUT 1=GND 2= SIG (-) 3= SIG (+) 1. Úvod Důleţité informace o tomto produktu
VíceKOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!
KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18 Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! 1 VAROVÁNÍ Zařízení může obsluhovat pouze osoba seznámená s návodem k obsluze. Zařízení
VíceBATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY
IN 201502 M BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY NÁVOD K POUŽITÍ Model č.: KDR-4E-3 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 3 INSTALAČNÍ PODMÍNKY 3 ZPŮSOBY INSTALACE VÝROBKU 5 INSTALACE ZAŘÍZENÍ SE SPODNÍM PŘÍVODEM 6 KLÍČOVÉ
VíceEXTERNÍBATERIE 9000 S MOŽNOSTÍ NOUZOVÉHO STARTOVÁNÍAUTA
EXTERNÍBATERIE 9000 S MOŽNOSTÍ NOUZOVÉHO STARTOVÁNÍAUTA Uživatelská příručka 31889 Než tento produkt začnete používat, přečtěte si tuto příručku. Pokud tak neučiníte, může dojít k vážnému úrazu. Děkujeme,
VíceLaboratorní zdroj HANTEK PPS2116A
Laboratorní zdroj HANTEK PPS2116A 1. Instrukce Tento zdroj má integrovanou analogovou a digitální kontrolní technologii najednou v novém víceúčelovém zdroji energie. Má jak vysokou stabilitu analogového
VíceNÁVOD K OBSLUZE R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205
R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205 Obsah Bezpečnostní informace Upozornění Záruka Příslušenství Úvod Přední panel Displej Zprávy na displeji Tlačítka Otočný přepínač Vstupní zdířka Popis Funkcí Možnosti
VíceSada pro koupelnová otopná tělesa
Návod na instalaci a obsluhu Sada pro koupelnová otopná tělesa (elektrické topné těleso a prostorový zásuvkový termostat) V 1.0-1 - OBSAH 1. Popis zařízení... 2 2. Obecné informace... 2 3. Technické údaje...
VíceSolarVenti. Comfort. Teplotní spínač Návod k obsluze
SolarVenti Comfort Teplotní spínač Návod k obsluze SolarVenti Comfort Strana 1/8 Schéma připojení 1. Varianta Strana 2/8 Teplotní spínač návod k obsluze Účel použití Přístroj se používá k zapnutí a vypnutí
VíceSérie NEP Uživatelský manuál
Série NEP Uživatelský manuál REV.0 2011/08 7673-6185-000 I. Úvod Tato jednotka je mikroprocesorem ovládaný laboratorní zdroj s výstupem 90W a nastavitelnou funkcí stejnosměrného proudu. Jednotka má tři
VíceKombinovana č istič ka vzdučhu se zvlhč ovač em KJG-180A Manua l
Kombinovana č istič ka vzdučhu se zvlhč ovač em KJG-180A Manua l 1.) Kontrolní panel Tlačítka uvedená v legendě výše jsou zleva doprava: První řádek: Humidity = Vlhkost, ON/OFF = Zapnout/Vypnout Druhý
VíceST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.
VíceChladič na víno a šampaňské Návod k obsluze
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného
VíceIndukční deska
Indukční deska 10012197 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené
VíceBAREVNÝ DVEŘNÍ VIDEOTELEFON MOVETOV -025
SIZE:X70X6P Návod k montáži a obsluze BAREVNÝ DVEŘNÍ VIDEOTELEFON MOVETOV -05 Obsah Stručný úvod... Funkce...... Úvod k tlačítkům... Montáž základní desky... Schéma zapojení vnitřního monitoru...3 Nastavení
VíceANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ MATRACE S KOPMRESOREM PA 5500
ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ MATRACE S KOPMRESOREM PA 5500 POUŽITÍ Antidekubitní matrace tvoří součást řady kompenzačních pomůcek pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Je velmi
VíceLaboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze
Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3 Návod k obsluze ObsahKapitola 1 1. Úvod... 3 Rozbalení a kontrola obsahu výrobku... 4 Bezpečnostní instrukce... 4 Bezpečnostní informace...
VíceMasírovací přístroj pro masírování krku a ramen
Masírovací přístroj pro masírování krku a ramen Návod k použití Poslední revize: 7. 6. 2013 OBSAH: VAROVÁNÍ... 3 VÝSTRAHA... 3 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 3 ROZMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ... 5 POUŽÍVÁNÍ
VícePanelový měřič vodivosti model CDCN 201
Panelový měřič vodivosti model Prvotní prohlídka Opatrně vyjměte přístroj z krabice a zjistěte, zda nedošlo k mechanickému poškození. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, ihned kontaktujte servisní středisko
VíceZÁKLADNÍ TECHNICKÉ PARAMETRY Typ AQC BASIC 1
Mikroprocesorová řídicí jednotka AQC BASIC slouží na plnoautomatické řízení množství vzduchu dodávaného do ČOV typové řady AT pro příkon v rozsahu 40 W až 1500 W při napětí 230 V 50Hz. Reguluje jednotlivé
VícePoužití: Lis SCHWITZLER Lokomotiv MP-80B je určen k transferovým přenosům na hrnky o průměru 80 mm. Technické parametry:
Návod k obsluze Lis na hrnky SCHWITZLER Lokomotiv MP-80B UNIVOX spol. s r.o., Kolonie 392/2, Český Těšín, www.grawerton.cz, grawerton@univox.cz 1 Použití: Lis SCHWITZLER Lokomotiv MP-80B je určen k transferovým
VíceNávod na instalaci ventilátoru VAM
Návod na instalaci ventilátoru VAM Instalace: Akustický ventilátor (aţ pro 6 místností) VAM je tichý ventilátor, který můţe být umístěn přímo v bytě, je-li zde volné místo. Montáţ je moţno provádět na
VíceMlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055
Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní
VíceNávod k obsluze. Přenosná počítačka EURO mincí
Návod k obsluze Přenosná počítačka EURO mincí 1 Legenda k tlačítkům a prvkům 1. Obslužné pole 2. Displej 3. Tlačítko START/STOP 4. Tlačítko pro smazání C 5. Tlačítko pro zprávu REPORT 6. Tlačítko pro volbu
VíceAmplicomm Ring Flash 250
1 Návod na použití Amplicomm Ring Flash 250 Světelná signalizace bytového nebo domovního zvonku a zvonění telefonu 2 Obsah balení RF250: RingFlash 250 přijímač, napájecí adaptér (12V 1A), telefonní kabel,
VíceREGULÁTOR OSVĚTLENÍ PRO LED ŽÁROVKY A ÚSPORNÉ ŽÁROVKY» PLYNULÁ REGULACE OSVĚTLENÍ» URČENO PRO STMÍVATELNÁ SVÍTIDLA
DR4LEDS REGULÁTOR OSVĚTLENÍ PRO LED ŽÁROVKY A ÚSPORNÉ ŽÁROVKY» PLYNULÁ REGULACE OSVĚTLENÍ» URČENO PRO STMÍVATELNÁ SVÍTIDLA Prodlužuje životnost žárovek, šetří elektrickou energii. Zkonstruováno a vyrobeno
VíceST-EC Parní hrnec. Návod k použití Záruční podmínky
ST-EC 1181 Parní hrnec Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,
VíceCT-936CD CT BRAND. Mikroprocesorem řízená pájecí stanice. Návod k použití
CT BRAND CT-936CD Mikroprocesorem řízená pájecí stanice Návod k použití Obsah Stručný úvod...2 Vlastnosti...2 Technický popis...3 1. Pájecí stanice...3 2. Řídicí část...3 3. Páječka...3 Názvy částí...4
VíceNávody na montáž, obsluhu a údržbu
REGULÁTORY, OVLADAČE TD 457 (MM7592) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci pod omítku
VíceDenní přehled naprogramovaných časů 5 = pátek. Stav kontaktů relé zap = On, vyp = OFF
TR 635 top TERMINA 1kanálové týdenní spínací hodiny Podle verze je výrobcem přednastaven čas a pravidlo přepínání letního a zimního času. Denní přehled naprogramovaných časů 5 = pátek Stav kontaktů relé
VíceNapájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D. Návod k obsluze
Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D Návod k obsluze Obsah 1. Úvod... 3 Rozbalení a kontrola obsahu výrobku... 4 Bezpečnostní instrukce... 4 Bezpečnostní informace... 4 Bezpečnostní symboly...
VíceVideo boroskop AX-B520. Návod k obsluze
Video boroskop AX-B520 Návod k obsluze Obsah 1. Bezpečnostní instrukce... 3 2. Popis funkce... 3 3. Technické údaje... 4 4. Popis přístroje... 5 5. Obsluha zařízení... 7 6. Upozornění... 13 2 1. Bezpečnostní
VíceNÁVOD K POUŢITÍ SESTAVY WINDOW-WALL KIT AK-15A PŘÍSLUŠENSTVÍ K MOBILNÍ KLIMATIZACI SINCLAIR AMC-15A
NÁVOD K POUŢITÍ SESTAVY WINDOW-WALL KIT AK-15A PŘÍSLUŠENSTVÍ K MOBILNÍ KLIMATIZACI SINCLAIR AMC-15A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1 x kabel dálkového ovladače venkovní jednotky 1 x dálkový ovladač 1 x okenní souprava
VíceNávod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VíceNávod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,
Víceineck2 Masážní přístroj na krk
ineck2 Masážní přístroj na krk Návod na použití Před použitím přístroje si návod pečlivě přečtěte a uschovejte ho pro potřeby příštího použití. Obsah Úvod... 2 Co najdete v balení... 2 Popis produktu...
VíceSAUNOVÝ REGULÁTOR S 2000
SAUNOVÝ REGULÁTOR S 2000 Návod na obsluhu www.mctsro.com Saunový regulátor S2000 Návod na obsluhu Stránka 1/7 1. Popis Saunový regulátor S2000 je určen k ovládání a řízení provozu sauny. Je určen k řízení
VíceUltrazvukový senzor 0 10 V
Ultrazvukový senzor 0 10 V Produkt č.: 200054 Rozměry TECHNICKÝ POPIS Analogový výstup: 0 10V Rozsah měření: 350 6000mm Zpoždění odezvy: 650 ms Stupeň ochrany: IP 54 integrovaný senzor a převodník POUŽITÍ
VíceMasážní přístroj chodidel Jett 350 C
Masážní přístroj chodidel Jett 350 C Uživatelská příručka Poslední revize: 17. 5. 2013 Upozornění: Před použitím, si prosím, pečlivě prostudujte tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Obsah
Víceiloft videotelefon Uživatelský manuál
Uživatelský manuál iloft videotelefon Popis tlačítek Poznámka: obrazovka videotelefonu se rozsvítí v okamžiku vyzvonění od panelu Aktivace hovoru, přijetí hovoru a aktivace režimu nastavení Tlačítko slouží
VíceZáložní zdroj SinusPRO-500E
Záložní zdroj SinusPRO-500E Obsah Obsah... 2 1. Popis zařízení... 3 1.1 Činnost zařízení... 3 1.2 Upozornění... 3 1.3 Ovládací prvky... 3 1.4 Popis displeje... 4 2. Uvedení do provozu a ovládání... 5 2.1
Více