V. POČÁTKY OBROZENSKÉHO PÍSEMNICTVÍ V ČECHÁCH A NA MORAVĚ
|
|
- Simona Urbanová
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 V. POČÁTKY OBROZENSKÉHO PÍSEMNICTVÍ V ČECHÁCH A NA MORAVĚ Na samém prahu obrozenského básnictví stojí dva sborníčky Einige Übersetzungen von Schulern der Dichtkunst an der Hohenschule zu Prag, v nichž otiskl r. l775 bývalý jesuita, profesor poesie na pražské filosofické fakultě František z Schönfeldu, překlady svých žáků. První sborníček obsahuje latinský text a německý i český překlad - vždy s obsahem - l. eklogy Vergiliovy a český text a latinský i německý překlad Rosova Pastýřského rozmlouvání (1670); v druhém je latinský text, německý a český překlad eklogy Vergiliovy a l0. elegie I. knihy Tibullovy. Tato elegie, obsahující nářky na válku, i eklogy se čtly na latinských školách 18. století. Schönfeld vydal překlady svých žáku k jejich veřejným zkouškám. V předmluvě k I. sborníčku ukazuje, jak učil své žáky: vykládal jim eklogy, žáci je převáděli v prózu, podržujíce básnickou mluvu, a pak měnili básnický výraz v řečnický. Dále uváděl žáky do německého básnictví tím, že jim vyložil zásady německého veršování a ukázal na rozdíl severského a východního (t. j. antického) bájesloví; podle toho přeložili někteří žáci Pastýřské rozmlouvání tónem bardů (pěstoval jej Klopstock a j.). V prázdných dnech učil své žáky české prosodii podle Rosy (Čechořečnost seu Grammatica linguae Bohemicae, l672). K překládání do češtiny vedl žáky proto, aby nahradili starší české překlady z latiny a řečtiny, jež byly spáleny s husitskými knihami (tu mluví osvícenec). V oboru rétoriky vykládal žákům o nalézání látky (investio), o figurách, periodách a rozbíral Ciceronovy řeči. Vše to dělal pro vlast, neboť sladké je... jméno vlasti (str. 8). V předmluvě k II. svazečku, věnovanému Cornovovi, praví, že učil své žáky theorii slovesných druhů a že jejich překlady jen zběžné prohlédl, t. j. celkem neopravoval. Schönfeld uvedl i jména mladých překladatelů: l. eklogu zčeštili Jos.Vykysalý a Jos. Hurka, 4. eklogu Fr. Stimpfl a Martin Taborský, 5. eklogu opět Hurka, 6. eklogu Vykysalý a Tibulla Vojt. Dvořák; jsou to jména odjinud neznámá. Latinský a německý překlad Pastýřského rozmlouvání i německý překlad Tibulla jsou veršovány, ostatní překlady, zvláště české, jsou prozaické, ale někde, jak si všiml Fr. Taborský (ČČH 8, 1902, str. 181), jsou básnická přemístění slov a rozběhy k verši jednak časoměrnému, jednak přízvučnému, na př. spanilý z mých ovčinců padne beránek (I, str. 19), železný člověk to byl... ač nic neprovinil (II, str. 46). Českým překladatelům chyběla jak vhodná slova, tak pevná pravidla tvaroslovná. Překlad l. eklogy čili, jak říkali v Rosově duchu, slouho-spěvu se začíná takto: Barto! ty zde rozšiřeného, pod přikryvadlem buku, outlý pískáš na třtině: já pak tuto krajinu, a sladký jsem zanechal role ta; já z vlasti utekl; ty zatim zahálčivý v chládku jméno tvý milý překrásné učíš opakovati lesy (I, str. 18). Srovnáme-li s tím německý překlad: Tityr! du liegst da unter dem laubigten Dache von Buchen und stimmest ein Waldlieb auf deinem leichttönenden Haberrohr an, - ich aber entweiche aus diesem Gebiet, die Schönen Triften verlaß ich, ich fliehe mein Vaterland. - Du harrest im Schatten gestreckt, und lehrest die Haine den Namen der holden Amaryllis verdoppeln (str. 13 n.), uvidíme, jak byla tehdejší spisovná čeština zanedbána. Jména Tityrus a Meliboeus nahradili čeští překladatelé domácími jmény Bárta a Korduba, která nalezli v Pastýřském rozmlouvání ; podobně přejmenovali v 5. ekloze Menalku na Vavroše a Mopsa na Bartu. Také jiná antická jména počeštili podle Rosova příkladu: Musy jsou zvány Zpěvopanny, Apollon Chasoň (tak Rosa, Čechořečnost, str. 487), nymfy Hajopaní, Bacchus Vínoboh. Celkem působí české překlady Schönfeldových žáků ještě barokním dojmem a Rosova báseň není mezi ně nadarmo vložena. Zato v německých překladech je již patrný vliv Klopstockovy mluvy. Premonstrát Jan Bohumír Dlabač, jehož lze pokládat za prvního novočeského básníka, napodobil antickou časomíru a antickou mythologii. Svůj náboženský epos Spasení světa ( ; v rukopise Strahovské knihovny DB IV 37) začal psát časoměrnými hexametry, jiné, nevydané básně (t.) psal elegickými dvojveršími, sapfickými slokami a pod., Zpěv Vlastěmila na obyvatele milevské (1782)
2 asklepiadskými slokami a Zpěv ke cti Nejsvětějšího Otce Pia Šestýho (1782) rýmovanými slokami složenými z jednoho verše archilošského a jednoho alkmanského: Zstup z Nebe Kalliopé! Zpěvy krásné veď, kde Apollo na Harfu hraje; tvé zpěvy směš, nebo světlo kde řásné skrz Široký brzo projde kraje... Jsou to hojné ohlasy antické mythologie: mimo Apollona a Kalliopu se mluví o Peronu (Jovu, též Rosa), Želoni (Merkuru, Rosa: Zeloň), Zefyru, Sudičkách. Jindy básnil Dlabač přízvučně, arci nepřesně, jako jiní tehdejší básníci. Kolísavý poměr k antice měl Klopstockův ctitel, urputný nepřítel Dobrovského Václav Stach ( ), byl Seibtovým žákem. V básni Mé vidění (Starý veršovec pro rozumnou kratochvíli, 1805, str.7 n.) vyprávěl, jak se mu pod svatým dubím věštců zjevila Umka a vyzvala ho, aby básnil; je to nepřímý ohlas počátku Hesiodovy Theogonie. V poznámce vysvětloval slovo věštec jako vates a Umka jako Musa. V několika básních se stavěl proti napodobení starověkých básníků a místo nich dával za vzor vlastenecké básníky německé, zejména vídeňského jesuitu Denise (Sined der Barde). Tak v básni Otrocké následování pohanských básníků pravil, že Čech nemá napodobit řecké a římské básníky, svádějící k nepravostem a k nevěře; Čech svou píseň ctnosti světí... křesťan není svůdník dětí... ani vazby k verši svému od vás nepotřebuje... Kdož pak Safo potřeboval, když si česky prozpěvoval? kdo pak tázal se Horáce, jak se sváže česká práce? (str. 14 n.). V básni Zpěvák nadchnutý ležákem píše: Říman nechť si Řeky chválí, Čech se přec od obou vzdálí, by od Němců se učil (str. 15 n.) a v básni Umírající osmácté století chválí Hermanna, že bil tyrana a zkrotil římskou pýchu (str. 65); Hermanna, vítěze nad Varem v Teutoburském lese, oslavoval Klopstock a skladatelé bardiet. Ale v svých útocích proti Dobrovského prosodii se stavěl přátelštěji k antice. Vytýkal mu, že se nepoučil u starého pána... Kvintyliána (str.89) a že má cizí duši, t.j. německou (str. 93), tvrdí, že máme pohyblivý přízvuk jako Řekové (str. 91), ptá se: K Řekům se nesmíme blížit?, ukazuje, že je časoměrný hexametr pravidelnější než přízvučný (str. 99), a vytýká Nejedlému, jenž překládal Homéra přízvučně, že ho trhá, řeže a kulatí, až se celý Řek z něj tratí (str. 116). Své sbírce dal motta z Horatiovy Poetiky (78,333): Aut prodesse volunt... a Grammatici certant... (str. 87). Sám skládal básně v přízvučných a rýmovaných verších, v časoměrných hexametrech, v Horatiových slokách a ve volných verších podle Klopstockova vzoru. Jiný odpůrce Dobrovského prosodie, úředník Václav František Hřib ( ), složil své České básniřství v novém rouše (Prvotiny 1816, str. 223 n.) v nejrozmanitějších verších časoměrných i přízvučných. V jedné části Mirtila písně polní o své pastýřce Lině (str. 297 n.) mluvil o Gnidu, Pafu a Cypru, kde byla uctívána Lada (Venuše). Antikou, arci antikou často z druhé nebo z třetí ruky, je naplněn první novočeský almanach, Básně v řeči vázané, který vydal r (2., rozšířené vydání 1812) Václav Thám (1765- asi 1816). Jsou tam - vedle anakreontických básní českých nebo přeložených z němčiny, vedle humanistických překladů z Ovidia, Persia, Lucana, Catonových dvojverší a vedle jiných básní humanistických i barokních - překlady 14 původních anakreonteií (10, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24, 34, 36, 39, 41, 51 Pr.; str. 52, 65 n., 143 n.), dvou básní Catullových (3, 46; str. 73 n.) a jednoho zlomku Sapfina (94 D.; str. 72 n.). Anakreontea, (básně podvržené Anakreontovi v císařské době), původní i napodobená, slavící lásku a víno, byla oblíbena v rokoku a takový ráz má též jedna z přeložených básní Catullových (3), kdežto druhá (46) i Sapfin zlomek spíše hověly praedromantickému vkusu. Z anakreontejí přeložil šest Maxm. Štván (str. 65 n.), jedno Jan Hynek Kavka (str. 143 n.), u ostatních není překladatel jmenován. Překlady
3 jsou někdy zcela volné, jindy přesnější; jedno anakreonteion je přeloženo čtyřstopými verši s rýmem (str. 52), ostatní mají rýmy, ale nejasný rytmus, na př. 23 Pr.: Chtěl sem Atryde, chtěl sem Kodma zpívati, ale citara chtěla o lásce hráti, i hned tedy sem dal na ni čerstvé struny, chtěje hráti velké Herkulesa vojny... (str.65). Catullovy básně a Sapfin zlomek přeložil rýmovanými, ale ne vždy rytmickými verši Kavka. Překlad není přesný (na př. v 46.b. Catullově přeloženo linquantur... campi otvírají se... pole a přidáno již jelen chvátá na vysoké hory str. 74), avšak nálada je vystižena, na př. Cat. 3: Plačte vy žádosti, kvílte vy sličnosti, všickni lidé, všudy, jenž jste v vážnosti, zhynulo milé potěšení vrabčátko, jež nad své oči milovalo děvčátko... (str.73) nebo Sapfo zl.94 D.: Již měsíce spanilého, již i zhvězdění světlého, blesk na nebi západ jasný, čas půlnoci již jest strašný, již vypršela hodina, - já pak tolika jediná ležím, ach nastojte sama! (str. 72 n.) Znalost antického básnictví projevil Thám a jeho spolupracovnici několika motty z Vergilia, Horatia, Ovidia, Juvenala a Claudiana i četnými antickými ohlasy v básních. Tak v básni Na smrt (str. 53 n.) volá Thám na pomoc zpěvopanny (t. j. Musy, srov. Schönfeldovy žáky), Cházona (t. j. Apollona; Rosa: Chasoň), Virgila a Nazona (t. j. Ovidia), v básni Víno (str. 139 n.) vzývá Štván Bacha a o sobě říká, že napije-li se, bývá bujný jako Alkmeon (snad míní básníka Alkmana) a rozkošný co Anákreon, a v básni Na zpěvořečnost (str. 89 n.) se uvádí jako předmět epiky dobývání Troje, zpěv Orfeův a Prometheova krádež ohně. Stachova báseň Na smrt Marie Terezie (str. 59 n.), složená alkajskými, většinou přízvučnými slokami, byla podnícena, jak naznačuje i motto, Horatiovou ódou I 24, v Zůvení Battysty do kraje (str. 144 n.) se líčí jarní příroda podle Horatiových ód I 4 a IV 7, v C. Pavelkově Toužení po vlasti, složeném rýmovanými, rytmicky nejasnými slokami sapfickými, se velebí život v přírodě jako v 2. epodě Horatiově a jeho Bouřka (str. 148 n.) se začíná ohlasem Sapfina nářku (vyšel v I. svazku Básní, Bouřka v II. svazku), báseň Dámon a Jaron (str. 136 n.) je napodobena podle Vergiliových Bukolik. Jeden z básníků, církevní kněz Ondřej Haffner, polemisoval s Horatiem: v básni Třesení země (z r. 1786; vyšla v 2. vyd. str. 174 n.) tvrdil, že i spravedlivý muž, jehož neochvějný klid slavil Horác (C. III 3), se bude bát při posledním soudu. Mezi raně obrozenskými dramaty mělo jedno antický námět; byla to Tharsia z Tyru od knihtiskaře Antonína Josefa Zýmy, provozovaná r u Hybernů a následujícího roku vytištěná. Její děj je čerpán z pozdního latinského románu o Apolloniovi, králi tyrském; vynecháno jest vyprávění o krvesmilné lásce krále Antiocha k dceři (l n.), o Apolloniově útěku před Antiochem (5 n.), o jeho sňatku (16 n.) a výjevy v nevěstinci (30). Na počátku hry prodají kuplířovi námořní lupiči Tharsii, jíž se zmocnili, a od něho ji odkoupí syn místního vladaře (I). Dívka mu vypráví, že jí na moři zemřela matka, když ji byla porodila, že ji otec Apollon dal na vychování pěstounům a ti ji chtěli utratit, ale uloupili ji loupežníci (II). Přijede Apollon, zoufalý nad smrtí dcery, a nechce vystoupit z lodi. Přivedou k němu Tharsii, otec ji pozná a dá za
4 manželku vladařovu synu, jenž ji miluje (III). Král nalezne též svou choť, již pokládal za mrtvou a dal spustit do moře; v Efesu se jí ujal lékař a ona se stala Vestinou kněžkou (IV). Jména osob jsou v hře pozměněna (král se zve Apollon místo Apollonios, jeho choť Licinia místo Lucina jejich dcera Tharsia místo Tarsia, kuplíř Avilfo místo Lenonius (od leno) syn vladařův ( arcivévody melchynského ) Anatagor místo Antinagoras, lékař Cirymon místo Ceramon, bohyně Vesta místo Diana. Loupežníci se jmenují Mustan a Dylo, královna má sestru Finezii, jež také slouží v chrámě, když ji byl opustil milenec (IV), o ní se v románu nemluví. Proti románu jsou rozšířeny výjevy s lupiči a s opilými námořníky; upomínají na Plautovy hry i Shakespearovy veselohry. Opilý plavec si zpívá: Já mám chaloupku, na vršku bez došků, jakou chci mít; až já se opiji, já si ji pobiji, tak jak, jak tak, jak, jak, tak, jak chci mít (III, str. 55); je to podle Erbenovy sbírky píseň z Královéhradecka. Nehledě k této písni, nepocházejí ovšem změny proti románu od Zýmy, nýbrž jistě se opřel o nějakou hru německou. Že byl román o Apolloniovi dramatisován, víme z Shakespearova Periklea, knížete tyrského. V předmluvě k Odběhlci z lásky synovské (1785) mluvil K. Bulla o básnictví a za příklad epiky dával Homéra, za příklad lyriky Pindara ( Pyndarem... do nadpřirozených krajin se pokusují ) a Petrarku, za příklad dramatu Shakespeara. Na rozhraní 18. a 19. století asi vznikl český překlad počátku Blumauerovy travestie Aeneidy nadepsaný Eneáš hrdina žertovně zčeštěny dle P.Blumaura. Je zachován v rukopise knihovny Národního musea I E 21, tištěn nebyl. Jeho původce se označil F. L. a dal si motto Tentare licet ; byl jistě osvícenec jako Blumauer. Přeložil jen 31 prvních slok, tedy asi třicetinu celé básně. Nechtěl se, jak říká v doslovu, uvést v podezření, že má zalíbení v Blumauerových ouštipkách a že je chce rozšířit mezi Čechy, k posouzení snad neschopné, ale snažil se ukázat, že je naše mateřština schopná žertu a vejtisklivosti (t. j. výraznosti) a může závodit s cizími jazyky. V překladu nahradil jambické verše své předlohy katalektickými verši daktylskými (dává i metrické schéma); podržel rýmy, ale leckdy jich dosahoval násilně. Překládal svižně, volně, měnil i rozšiřoval obrazy, na př. Aeneas schrie und zitterte an Händen und an Füßsen - Eneaš v celém se těle mladá co vosika třas, v strachu a starosti žele - oudy mu probíhá mráz. Neslušnosti předlohy nezmírnil, spíš rozšiřoval, přidal na př. v 30. sloce: sukničku kdybys si zdvihla. Jména bohů zčešťoval, na př. Neptun - Vidloň, Zeus - Králomoc (již Rosa), a k překladu připojil pod čarou poznámky, na. př.: Neptun neb Vidloň ochrance plavců na moři. Začátek zní: Ondy býl hrdina valný, který se Eneaš zvul, Troja když hořela, zbalný uzlíček popadl a hůl, pryč po svých utíkal z města, mnohá však stíhla jej pomsta manželky Joviaše. O rozšíření znalosti antiky, arci antiky většinou skreslené, se v širokých kruzích čtenářských zasloužil spisovatel a nakladatel Václav Matěj Kramerius ( ) přetištěním několika starších spisů. Nejprve, r. 1790, znova vydal staročeské Letopisy Trojanské, zpracované podle Trojské kroniky Guida delle Collone. Začínají se Iasonovou výpravou a rozbořením Laomedontovy Troje a končí smrtí Agamemnonovou, Pyrrhovou a Ulyssovou. Starověké podání je tu přetvořeno v středověkém duchu: mluví se o trojských rytířích a měšťanech, o zrádném biskupu trojském Kalchantovi, o Troilově lásce k jeho dceři Bryzeydě, o její rukavici a její nevěře, o Achyllově lásce k Polixeně a na konci se podává moralisující náhrobní nápis Hektorův a Achyllův. Následujícího roku, 1791, vydal Kramerius podle starších tisků (zvláště pražského vydání z r a olomouckého z r. l639; A.. uhlář, Jana Albína
5 Ezopovy fabule, 1901, str. XXIX n.) Ezopovy Básně spolu s jeho Životem ; byl to překlad Steinhöwelova Esopa (kolem 1477). Kniha obsahuje rozsáhlý, zcela smyšlený životopis Ezopův, složený v středním věku v Byzantsku podle starších pramenů. Podle něho byl šlechetný Ezop otrokem mudrce Xantha a moudrostí ho nadala bohyně Isis. Ezop se setkal s lydským králem Krézem, babylonským Licerem, egyptským Nektenábem a všecky překonal důvtipem. Svůj život skončil v Deltu, byv tam nevinně odsouzen ke svržení se skály. Pak následuje t. zv. Romulova sbírka ezopských bajek (z konce starého věku) i jiné pozdější sbírky. R přetiskl Kramerius Krátkou historii o válce židovské z knih Jozefa Flavia vytaženou léta 1595 od Mikuláše Stypacia Strakovského. Josefovo dílo, líčící velmi poutavě židovskou válku za Nerona a za Vespasiana, přeložil Stypacius z latinské předlohy, pocházející od štrasburského lékaře Davida Kybera, Historia belli judaici (1550), a přeložené ze středověkého, hebrejského díla, neprávem přičítaného Josefu ben Gorion; to bylo založeno na latinském, t. zv. Hegesippově zpracování Josefa. Mnohem stručnější výtah z Židovské války vydal před Krameriem ve Vídni Jozef Prokop (Krátký vejpis pětileté vojny židovské); rozumí se, že také nebyl pořízen přímo podle řecké předlohy. Konečně, po Krameriově smrti, vyšlo r jeho nové vydání překladu Xenofontovy Kyrupaideie, pořízeného Abrahamem z Günterodu (1605); mělo název Xenofonta mudrce atenského život a skutkové Cýra staršího prvního mocnáře perského. Je to první dějepisný a výchovný román v evropském písemnictví. Kramerius Günterodův překlad leckde zkrátil (na př. vynechal výklad o perském zřízení I 2, 5-16) a jazykově poněkud zmodernisoval, jako to činil i v jiných svých vydáních starších děl. Po Krameriovi vydali ezopské bajky ještě jeho syn Václav Rodomil Kramerius ( ) (Obnovený Ezop, aneb Nové Ezopovy bajky, 1815) a spisovatel Ignác Jan Šiessler ( ) (Ezopovy básně pro mládež, 1816). Zase to nebyly překlady bajek Ezopových, jak jsou nám zachovány, nýbrž překlady Meißnerovy sbírky Aesopische Fabeln für die Jugend (1794), podávající v pěti knihách 150 bajek podle Ezopa a pozdějších i zcela nových bajkařů, jako La Mottea, Destillonse, Lessinga. Oba překlady jsou vyzdobeny obrázky, Šiesslerův neumělými rytinami ke každé bajce podle Meißnerovy sbírky, Krameriův novými, barevnými obrázky. Na konec svého překladu položil Kramerius Ezopův životopis zpracovaný podle onoho, který vydal jeho otec. Mimo Günterodovu Kyrupaideii a Stypaciovu Válku židovskou vyšly na počátku 19. století ještě dva drobné humanistické překlady z antického písemnictví, a to podle rukopisů. V Hlasateli (4. str. 133 n.) vydal r křižovník a skriptor universitní knihovny Jan Václav Zimmermann ( ) překlad Ciceronových Paradox a téhož roku samostatně vydal překlad jeho Laelia. Oba pocházely od Řehoře Hrubého z Jelení a jsou zachovány v Universitní knihovně (XVII D 38 Par. a Lael., XVII H 13 Lael.). Překlad Paradox není úplný; chybí již v rukopise úvod a 3. a 4. kus. K překladu Laelia připojil Zimmermann latinský text podle bipontského vydání z r a v předmluvě srovnal základní myšlenku Ciceronovu s učením Písma. Mnoho čtenářů se seznámilo s antikou prostřednictvím dvojího překladu Fénelonova Telemacha (1699); i to bylo ovšem poznání nepřímé, skreslené, antika viděná hranolem dvorského klasicismu zabarveného moralistně i sentimentálně. První překlad pořídil kněz Josef Javůrek ( ). (Příběhové Telemacha, syna Ulyssova, ) ne z originálu, nýbrž podle dvou německých překladů a podle rukopisného překladu jakéhosi Soukupa (předml.). Ve věnování říká Javůrek, že jeho kniha přináší naučení těm, kdo mají být povoláni k zemským úřadům. Překlad byl dost obratný, trpěl však nedostatkem vhodných slov. Jména antických bohů tlumočil Javůrek jako Rosa nebo v jeho duchu, na př. Juppiter- Peron, (Rosa), Apollon - Chasoň (Rosa), Venus - Zyzlila (Rosa), Sirena - Ochochule (staré), Minerva - Mudřena, Triton - Trubiroh (ve významu trubač staré), Neptunus - Vidloň, Najada - Vodněna, Pluto - Merot (Rosa). Druhý překlad Telemacha pocházel od Zieglera; o něm níže
6 Na Moravě se opozdilo slovesné obrození, ale již jeho první zástupce, lidumilný hranický lékař Josef Heřman Agapit Gallaš ( ) miloval antiku. Vystudoval filosofii v Olomouci a pilně čítal staré klasiky (podle netištěné autobiografie; St. Souček, Čas. Mat. Mor. 27, 1903, str. 218). Jako chirurg ve Vídni si vyzdovil svůj byt podle starověkého způsobu obrazy - byl též malířem - antických mudrců a tří bohů v nickách (Nische), totiž Apollona, Minervy a medicejské (Venuše) str. 223), a pro jednu svou vídeňskou žačku sepsal mythologii s obrázky (Souček, Čas. Mor. mus. zem. 9, 1909, str. 268). Svou moravskou prozaickou idyllu Tajemný velký dub, vydanou r.1803, kde oslavoval arciknížete maršála Karla i hrdinné, pracovité slovanské sedláky, uvedl veršem z Vergiliových Bukolik (5,78) a mluvil tam o Musách (a 2: První snad z kůru moravských Pieryn přichází k Tobě má Zpěvobohyně... ), o Harpyjích, Apolínu, Chásonu (t. j. Apollonu), Tyfonu, Arkadii, Varovi, Polionovi, ale i o bardech. Mluva je plna slovních přesmyků podle vzoru latinských veršů, na př. v šupinatovém zlatou na prsích Medúzou ozdobeném brnění (a 2). Téhož roku, 1803, předložil Gallaš moravské censuře sbírku idyl Osudné povolání básníka k bukolickému pění (v Moravském zemském archivu v Brně), v níž vynášel Theokrita, Geßnera, Musy, Chasona, Milka nebo Milečka, arkadské Charitky, Thalii a j. Celou sbírku i většinu idyl uváděl motty z Horatia, Vergilia, Cicerona a jednou (str. 131) i z Platona θ ε τα ς χ ρισιν, Diog. L. IV 6). V idyle Toužení po pokoji (str. 79 n.) čerpal z Tibulla (I 10) a v Rybářích (str. 244 n.) volně zpracoval, jistě dle německého překladu, 21. idylu Theokritovu, avšak jinak napodobil švýcarského idylika Geßnera. I tu stale užíval přesmyků, na př. o můj hudebný připravuje nástroj (str. 125). Po některých škrtech byla tato sbírka připuštěna censurou k vydání, ale nevyšla. V Muze Moravské (1813), jež byla moravskou obdobou Thámových a Puchmajerových almanachů, spojil Gallaš rokokovou anakreontiku s osvícenskou poučeností a s ohlasy duchovního (barokního) i lidového (hanáckého) básnictví. Jednotlivé oddíly své sbírky uváděl zkomolenými citáty z Vergilia, Horatia a Ovidia, sám skládal anakreontické básničky a martialovské epigramy a volně přeložil dvě anakreonteia (16, 35 Pr., str. 283 n., 287 n.), tři epigramy z Palatinské anthologie (V 230, 301, 388) - ta byla oblíbena od doby renesance - a 7. báseň Catullovu o polibcích (str. 294 n.). Překládal rýmovanými trocheji, na př. Cat. 7: Kolik bych chtěl ustek míti kdybys mi je chtěla příti tážeš se mne holčičko? Tisíc by jich bylo málo stokrát víc by se mi zdálo býti ještě maličko (str. 294). Několik spisů přímo nebo nepřímo jednajících o antice zanechal Gallaš v rukopise. V Slavě starého Říma (v Moravském zemském archivu v Brně) podal podle cizích předloh místopis starověkého Říma; pojednal o jeho poloze, o počtu domů i obyvatel, o mostech, branách, náměstích, chrámech i jiných stavbách a o římském triumfu. Dovolával se při tom starověkých spisovatelů, zejména Plinia st., ale znal je ovšem jen z druhé ruky. Z výtvarných děl nejvíce chválil Laokontovo sousoší, velmi místerný kus řezbařské prace (l. 35 a). Ale jako zbožný křesťan i osvícenec odsuzoval temnosti pohanské (9 a) a pohanské pověry a pošetilosti (70 a). V Mythyckých povídkách o Boheh a Bohinah moravských Slavanů (1820, v archivu města Brna) ztotožňoval - jako kdysi Kosmas a polský kronikář Długosz - slovanské, často jen domněle slovanské báje a bohy s antickými. Jejich shodu vysvětloval tím, že Slované, kteří byli kdysi daleko moudřejší než pohanští Řekové a Římané, přejali mnoho z jejich náboženství (předmluva) a naučili se od nich zobrazovat bohy ( Přistup ). Tak ambrosii a nektar
7 olympských bohů srovnával s koláči a medovinou slovanských bohů, Peruna s Jovem Tonans, Jasoně či Chasoně s Apollonem, Zelona s Hermem a Merkurem, Ževěnu (jindy píše: Ževena) s Demetrou a Cererou, Mařenu s Dianou, Ninvu s Proserpinou, Lela a Polela s Kastorem a Pollukem. Tato srovnání nalezl již u Rosy, podle Veleslavína (Sylva quadrilinguis 1598, str. 1730) nazýval Bakcha Bachořem, ale některá ztotožnění si asi vymyslil sám, na př. že Vel (zpravidla se jmenuje Veles) je Zeus a Jupiter Optimus Maximus, že Svatovit je Janus, Ohnik Hefaistos a Vulkan, Třihlavač Kerberos (Zlobický ho jmenoval Tříhlavec; viz Jungmannův Slovník). Shodu slovanských a řeckořímských bohů znova dokazoval ve spise Velka srovnalost mythologie Slavanske s řeckou a latinskou (kdysi v Rajhradském klášteře; nyní nezvěstné). Tam ztotožňoval Minervu s Moudřenou, Pomonu s Ovocnou, Floru s Kvetuší, Pales s Šalašankou, Satyry s Lesníky, Bellonu s Válčicí atd. (Souček, Čas. Mor. mus. zem. 9, 1909, str. 268). V obou spisech těžil ze slovníku svého krajana Antonína Tkány (Tkaný) Mythologie der alten Teutschen und Slaven (Znojmo, 1827; srov. Souček, uv. m.). V národopisném pojednání Valaši v kraji přerovském, praví Arkádové moravští v knihovně Národního musea; přetiskl K. Kadlec, Čes. lid 15, 1906, str. l62 n.) srovnával moravské Valachy s arkadskými pastýři, Radhošť nazýval valašským Olympem a mluvil o Moravě za římského císařství. Skladba Sjezd bohů arkadských, vydaná r v Hranicích, se patrně nezachovala (není ani v českých a moravských knihovnách, ani v Národní knihovně vídeňské). V rukopise (v Moravském zemském archivu) zůstal Gallašův spisek Svatého Aurelia Augustyna biskupa hyponnského Otce církevního řeč o Ožralstvi.... Je to zkrácený překlad kázáni, jež se v rukopisech přičítá Augustinovi, ale v nové době se mu upírá (App. č. 294). Jak poznal Souček (uv.m. 10, 1910, str. 223), nepochází tento překlad od samého Gallaše, nýbrž od Vavřince Leandra Rvačovského, který jej vložil do IV. oddílu svého Masopustu (1580). Gallaš jej nepatrně pozměnil a doplnil několika výňatky z Augustina, namířenými také proti opilství; jistě je nečerpal přímo z pramene. Jiný moravský osvícenec a vlastenec, olomoucký knihovník Jan Alois Hanke z Hankenštejna ( ) přeložil do němčiny, franštiny a češtiny Pliniovy listy (Jungmann, Hist. lit. č. 2. vyd., str. 434), avšak rukopis tohoto překladu se ztratil. Čeští i moravští obrozenští spisovatelé překládali nebo napodobovali antická díla nejen proto, že tak činili spisovatelé jiných národů, ale i proto, že potřebovali vzor, podle něhož by pozvedli pokleslé národní písemnictví, a tento vzor nechtěli hledat u Němců, jak bylo nasnadě. Proto psali jejich předchůdci odborné práce často latinsky. Tak byla antika našemu obrození nejen vzorem, nýbrž i zbraní.
PhDr. Jana Bros-Svobodová. Počátky psané literatury ve světě. Antická literatura Řecko
Autor: Tematický celek: Učivo (téma): Stručná charakteristika: PhDr. Jana Bros-Svobodová Počátky psané literatury ve světě Antická literatura Řecko Pracovní list má podobu různých typů cvičení, lze je
VíceGYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU
GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU Autor: Mgr. Lukáš Boček Datum: 30.10.2012 Ročník: kvinta Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Český jazyk a literatura Tematický okruh: Literární komunikace
VíceŘÍMSKÉ MÝTY. Původ Římanů: kočovní pastevci, kteří na počátku 1. tisíciletí přišli na Apeninský poloostrov
Původ Římanů: ŘÍMSKÉ MÝTY kočovní pastevci, kteří na počátku 1. tisíciletí přišli na Apeninský poloostrov usadili se v Latiu, kde začali vytvářet malé městské kultury dlouho byli závislí na Etruscích,
VícePrezentace 17-CJL -1-ročník Antické písemnictví (1)
Prezentace 17-CJL -1-ročník Antické písemnictví (1) Antika = historická epocha, která završuje éru starověku. V rámci starověku zahrnuje dějiny existence starověkého (antického) Řecka a Říma. Starořecká
VíceNÁRODNÍ OBROZENÍ. SITUACE V ČESKÉM KRÁLOVSTVÍ v 18.st.
NÁRODNÍ OBROZENÍ = české národní hnutí 18. a 19. století snaha o obnovení potlačené české kultury / jazyka, literatury, divadelního umění / SITUACE V ČESKÉM KRÁLOVSTVÍ v 18.st. součástí Rakouska / habsburská
VíceJméno autora: Mgr. Hana Boháčová Datum vytvoření: 21. 01. 2013 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_20_CJL_1 Ročník: I. Český jazyk a literatura Vzdělávací
Jméno autora: Mgr. Hana Boháčová Datum vytvoření: 21. 01. 2013 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_20_CJL_1 Ročník: I. Český jazyk a literatura Vzdělávací oblast: Jazykové vzdělávání a komunikace, Estetické vzdělávání
VíceČESKÉ NÁRODNÍ OBROZENÍ 1.
ČESKÉ NÁRODNÍ OBROZENÍ 1. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje duben 2011 Mgr. Domalípová Marcela, Mgr. Fořtová Jana 1 z 13 České národní
VíceGymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115
Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0410 Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tématický celek:
Více7. léta 18.století počátek 19.století
7. léta 18.století počátek 19.století UDÁLOSTI FAKTA Čechy součástí habsburské monarchie vláda Marie Terezie a Josefa II. reformy v duchu osvícenských zásad (1773 zrušení jezuitského řádu, 1774 všeobecná
VíceŘÍMSKÁ KULTURA. Základní škola Kladno, Vašatova 1438 Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr.
VY_32_INOVACE_D_380 S2 ŘÍMSKÁ KULTURA Autor: Taťjana Horáková, Mgr. Použití: 6. ročník Datum vypracování: 5. 5. 2013 Datum pilotáže: 27. 5. 2013 Metodika: pomocí prezentace žáky seznámit s kulturou a vzdělaností
VíceDIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL
DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL Pořadové číslo DUM 409 Jméno autora Mgr. Romana BLÁHOVÁ Datum, ve kterém byl DUM vytvořen 5. 2. 2012 Ročník, pro který je DUM určen 4. Vzdělávací oblast (klíčová slova) Metodický
VíceLiterární druhy a žánry hrou
Literární druhy a žánry hrou MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_03_14 Tématický celek:
VícePočátky slovesného umění - literatura
Jméno: Počátky slovesného umění Přidal(a): ergo Literatura starověku 3500 př. n. l. 500 n. l. 1) Orientální Literatura sumerská Mezopotámie - řeky Eufrat a Tigris Sumerové - pečetní systém Piktogramy obrázkové
Vícezáří 2013 Světová a česká literatura od starověku po 18. století 4. ročník gymnázia (vyšší stupeň)
Název vzdělávacího materiálu: Číslo vzdělávacího materiálu: Autor vzdělávací materiálu: Období, ve kterém byl vzdělávací materiál vytvořen: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Vzdělávací předmět: Tematická
VíceEU_12_sada2_02_ČJ_Literatura_Dur
EU_12_sada2_02_ČJ_Literatura_Dur Název školy Střední škola, Základní škola a Mateřská škola, Karviná, p. o. Autor Mgr. Durajová Helena Anotace Vzdělávací oblast Pracovní list je zaměřen na upevnění znalostí
VíceLiteratura starověku a antiky - test. VY_32_INOVACE_CJL1.1.05a PhDr. Olga Šimandlová září 2013. Jazyk a jazyková komunikace
Název vzdělávacího materiálu: Číslo vzdělávacího materiálu: Autor vzdělávací materiálu: Období, ve kterém byl vzdělávací materiál vytvořen: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Vzdělávací předmět: Tematická
VíceAntika: Řím (lyrika, epika, drama)
Antika: Řím (lyrika, epika, drama) MGR. LUCIE VYCHODILOVÁ, 2012 VY_32_INOVACE_VYC6 Antika: Řím Hlavní autoři a významná díla Hlavní autoři Publius Vergilius Maro Publius Ovidius Naso Titus Maccius Plautus
Vícevýstup vlastními slovy. Žák sám vyhledává informace a řeší zadané úkoly. Speciální vzdělávací Lehké mentální postižení
Anotace Pracovní list rozvíjí čtení s porozuměním a podporuje rozvoj čtenářské gramotnosti. Po přečtení textu žáci odpovídají na jednoduché otázky a vyhledávají informace v textu. Pracovní list je určen
VíceŘímská lyrika GYMNÁZIUM A JAZYKOVÁ ŠKOLA S PRÁVEM STÁTNÍ JAZYKOVÉ ZKOUŠKY ZLÍN
Římská lyrika Tematická oblast Antika Datum vytvoření 12. 7. 2013 Ročník Stručný obsah Způsob využití Autor Kód První ročník gymnázia DUM slouží k procvičení a zopakování učiva o římských básnících na
VíceŠablona: I/2Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti
STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ NERATOVICE Školní 664, 277 11 Neratovice, tel.: 315 682 314, IČO: 683 834 95, IZO: 110 450 639 Ředitelství školy: Spojovací 632, 277 11 Neratovice tel.:
VíceČeské baroko (autoři)
České baroko (autoři) MGR. LUCIE VYCHODILOVÁ, 2012 VY_32_INOVACE_VYC36 České baroko Hlavní autoři české barokní literatury Hlavní autoři české barokní literatury Jan Amos Komenský Bohuslav Balbín Bedřich
VíceZákladní škola a Mateřská škola Tatenice Číslo projektu CZ. 1.07 Název šablony klíčové Inovace a zkvalitnění výuky v oblasti ICT
Název školy Základní škola a Mateřská škola Tatenice Číslo projektu CZ. 1.07 Název šablony klíčové Inovace a zkvalitnění výuky v oblasti ICT aktivity Vzdělávací oblast Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací
VíceAutorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jaroslava Kholová. Dostupné z Metodického portálu
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jaroslava Kholová. Dostupné z Metodického portálu www.sstrnb.cz/sablony, financovaného z ESF a státního rozpočtu ČR. Provozováno Střední
VíceLiteratura antického Řecka
Literatura antického Řecka Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Číslo a název šablony klíčové aktivity: Identifikátor: Škola: Předmět: Tematická oblast: Název: I/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující
VíceNázev knihy. Vyšlo také v tištěné verzi. Objednat můžete na
Název knihy Vyšlo také v tištěné verzi Objednat můžete na www.fragment.cz www.albatrosmedia.cz Petr Kostka Proč se říká? Achillova pata a další antická úsloví e-kniha Copyright Albatros Media a. s., 2016
VíceŽánry - opakování DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL VY_32_INOVACE_ST_02-16_CJ-7. autor Jaroslava Staňková. vzdělávací oblast Jazyk a jazyková komunikace
Základní škola, Šlapanice, okres Brno-venkov, příspěvková organizace Masarykovo nám. 1594/16, 664 51 Šlapanice www.zsslapanice.cz MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389 Žánry
VíceAntika: Řecko MGR. LUCIE VYCHODILOVÁ, 2012 VY_32_INOVACE_VYC2
Antika: Řecko MGR. LUCIE VYCHODILOVÁ, 2012 Antika: Řecko Období Hlavní autoři Období 1. Ve kterém období existovalo antické Řecko? 2. Co bylo polis? Uveď dva nejznámější zástupce + jejich charakter. 3.
VíceGYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU. Zpracování tohoto DUM bylo financováno z projektu OPVK, výzva 1.5
GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU Autor: Mgr. Lukáš Boček Datum: 10.4.2013 Ročník: kvinta Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Český jazyk a literatura Tematický okruh: Literární komunikace
VíceDigitální učební materiál
Digitální učební materiál Projekt CZ.1.07/1.5.00/34.0387 Krok za krokem Šablona III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT (DUM) Tematická oblast Česká a světová literatura v počátku 19. století
VíceHABSBURSKÁ MONARCHIE V PRVNÍ POLOVINĚ 19. STOL.
HABSBURSKÁ MONARCHIE V PRVNÍ POLOVINĚ 19. STOL. František II. (1792 1835) syn Leopolda II. zavedl policejní absolutismus a cenzuru. 1804 zanikla Svatá říše římská místo toho vzniklo Rakouské císařství
VíceKRONIKA tak řečeného DALIMILA
KRONIKA tak řečeného DALIMILA PASEKA PRAHA - LITOMYŠL 2005 Obsah (5) UVOĎ (9) PŘEDMLUVA Tuto se počíná kronika (12) KAPITOLA 1 O babylonské věži a sedmdesáti jazycích (13) KAPITOLA 2 O vzniku českého národa
VíceGYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU. Zpracování tohoto DUM bylo financováno z projektu OPVK, výzva 1.5
GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU Autor: Mgr. Lukáš Boček Datum: 7.4.2013 Ročník: kvinta Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Český jazyk a literatura Tematický okruh: Literární komunikace
VíceŠablona: I/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti
STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ NERATOVICE Školní 664, 277 11 Neratovice, tel.: 315 682 314, IČO: 683 834 95, IZO: 110 450 639 Ředitelství školy: Spojovací 632, 277 11 Neratovice tel.:
Více2.pol. 19.stol.notebook. Česká literatura 2. poloviny 19. století
Česká literatura 2. poloviny 19. století 1 Česká literatura 2. poloviny 19. století porážka revoluce v roce 1848 Bachův absolutismus policejní opatření, významné osobnosti umlčeny (vyhnanství, vězení)
Vícewww.zlinskedumy.cz LYRICKÉ ŽÁNRY
www.zlinskedumy.cz LYRICKÉ ŽÁNRY 1. PÍSEŇ nejstarší ţánr poezie útvar určený ke zpěvu spojena s hudbou pravidelná stavba, rytmus, rým častý refrén rozděluje se podle původu na lidovou a umělou, duchovní,
VíceSTARŠÍ ČESKÁ LITERATURA 1
STARŠÍ ČESKÁ LITERATURA 1 Autor Mgr. Jiří Ondra Anotace Stručný přehled základních faktů o počáteční fázi domácího písemnictví. Očekávaný přínos Procvičení a opakování klíčových informací o počátcích slovesné
VíceNárodní obrození - literární období
Jméno: Národní obrození Přidal(a): Bessek Národní obrození asi v letech 1770-1850 1627/8 - Obnovené zřízení zemské - jediná povolená víra je katolictví odešlo mnoho vzdělaných lidí, do Čech přichází německá
VíceŠablona: I/2Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti
STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ NERATOVICE Školní 664, 277 11 Neratovice, tel.: 315 682 314, IČO: 683 834 95, IZO: 110 450 639 Ředitelství školy: Spojovací 632, 277 11 Neratovice tel.:
VíceŘecká epika a lyrika archaického období
Řecká epika a lyrika archaického období Tematická oblast Antika Datum vytvoření 1. 7. 2013 Ročník Stručný obsah Způsob využití Autor Kód První ročník gymnázia Výklad doplněný o otázky a ukázky z díla Sapfo,
VíceNázev projektu: Poznáváme sebe a svět, chceme poznat více
Název projektu: Poznáváme sebe a svět, chceme poznat více Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2970 Identifikátor materiálu Název klíčové aktivity Vzdělávací oblast Vzdělávací předmět / obor Tematický
VíceGymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115
Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0410 Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tématický celek:
VíceVýukový materiál zpracovaný v rámci projektu
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu + Pořadové číslo projektu:* Šablona:* Ověření ve výuce: (nutno poznamenat v TK) III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT VY_32_INOVACE_12_12 CZ.1.07/1.5.00/34.0811
VíceNázev školy: Základní škola a Mateřská škola Žalany. Číslo projektu: CZ. 1.07/1.4.00/ Téma sady: Dějepis pro ročník.
Název školy: Základní škola a Mateřská škola Žalany Číslo projektu: CZ. 1.07/1.4.00/21.3210 Téma sady: Dějepis pro 6. 7. ročník. Název DUM: VY_32_INOVACE_4B_8_Starověký _Řím_ II _Náboženství Vyučovací
VíceHumanismus a renesance (Itálie)
Humanismus a renesance (Itálie) MGR. LUCIE VYCHODILOVÁ, 2012) VY_32_INOVACE_VYC27 Hlavní autoři Humanismus a renesance Hlavní autoři Dante Alighieri Francesco Petrarca Giovanni Boccaccio Niccolò Machiavelli
VíceKvíz (Mgr. Lucie Vychodilová, 2012) VY_32_INOVACE_VYC21
Kvíz (Mgr. Lucie Vychodilová, 2012) VY_32_INOVACE_VYC21 Období: Osobnosti: Dílo: Najdi: chybu 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 5 V jakých stoletích se renesance projevovala? 14.-17. století Kdo je
VícePATRON ČESKÉ ZEMĚ. Základní škola a Mateřská škola Nikolčice, příspěvková organizace
CZ.1.07/1.4.00/21.2490 VY_32_INOVACE _35_CJ7 PATRON ČESKÉ ZEMĚ Základní škola a Mateřská škola Nikolčice, příspěvková organizace Mgr. Andrea Slavíková PATRON ČESKÉ ZEMĚ 1. Jak se jmenuje patron české země?...
Vícezáří 2013 Světová a česká literatura od starověku po 18. století 4. ročník gymnázia (vyšší stupeň)
Název vzdělávacího materiálu: Číslo vzdělávacího materiálu: Autor vzdělávací materiálu: Období, ve kterém byl vzdělávací materiál vytvořen: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Vzdělávací předmět: Tematická
VíceO bozích a lidech (Aeneas, adaptace lit. díla)
O bozích a lidech (Aeneas, adaptace lit. díla) Autor: Mgr. Vladimíra Barboříková Datum (období) tvorby: listopad 2012 Ročník: osmý Vzdělávací oblast: literární výchova práce s literárními texty Tento projekt
VíceGymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115
Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0410 Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tématický celek:
VíceDějepisná olympiáda 37. ročník 2007/2008
Č. Jméno.. Adresa školy.. Adresa bydliště.. (Jméno a adresu vyplňte až po ukončení soutěžního kola, především u prací postupujících do vyššího kola.) Národní institut dětí a mládeže MŠMT, Sámova 3, 101
VíceNázev vzdělávacího materiálu: Starověký Řím III. Apollo, Diana, Merkur, Minerva, Venuše
Název školy: Základní škola a Mateřská škola Žalany Číslo projektu: CZ. 1.07/1.4.00/21.3210 Téma sady: Dějepis pro 6. 7. ROČNÍK Název DUM: VY_32_INOVACE_4B_9_Starověký _Řím _III_Apollo_Diana_Merkur_Minerva_Venuše
VíceStředověká literatura - test. VY_32_INOVACE_CJL1.1.11a PhDr. Olga Šimandlová září Jazyk a jazyková komunikace. 4. ročník gymnázia (vyšší stupeň)
Název vzdělávacího materiálu: Číslo vzdělávacího materiálu: Autor vzdělávací materiálu: Období, ve kterém byl vzdělávací materiál vytvořen: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Vzdělávací předmět: Tematická
Více8.NÁRODNÍ OBROZENÍ U NÁS. 1.část
8.NÁRODNÍ OBROZENÍ U NÁS 1.část NÁRODNÍ OBROZENÍ U NÁS 70. léta 18. století - 40. léta 19. století 17. a 18. století bylo pro český jazyk a literaturu těžkou dobou část vzdělanců odešla z náboženských
Vícewww.zlinskedumy.cz 1
www.zlinskedumy.cz 1 STAROŘECKÉ DRAMA - EURÍPIDÉS MÉDEIA emoce nakonec hlavní postavu zcela pohltí ve své tvorbě byl dost inovativní, kritizoval aktuální problémy v Athénách postavil se proti tradičním
VíceOlympští bohové Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice Projekt č. CZ. 1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_03_12
Olympští bohové Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice Projekt č. CZ. 1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_03_12 Tématický celek: Historie a umění Autor: PaedDr. Helena
VíceNOVÉNA K BOŽÍMU MILOSRDENSTVÍ
NOVÉNA K BOŽÍMU MILOSRDENSTVÍ (pro soukromou pobožnost) 1.den Modleme se za celé lidstvo Nejmilosrdnější Ježíši, jehož vlastností je slitování a odpuštění, nehleď na naše hříchy, ale na důvěru, kterou
VíceVzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk: literární výchova - ročník: PRIMA Výstupy Téma
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk: literární výchova - ročník: PRIMA Výstupy Téma Učivo PT Kódy Dle RVP Školní (ročníkové) KK Vlastenectví jako literární
Vícewww.zlinskedumy.cz EPICKÉ ŽÁNRY
www.zlinskedumy.cz EPICKÉ ŽÁNRY 1. Epos slovo řeckého původu veršovaná skladba bohatý děj mnoho postav děj pomalý epizody epiteta básnické figury 2. Legenda původně z latiny doslova to, co má být čteno
VíceAntonín Klášterský. Antonín Klášterský. - český básník, překladatel, libretista a organizátor literárního života. Osobnosti Mirovicka
Osobnosti Mirovicka Antonín Klášterský - český básník, překladatel, libretista a organizátor literárního života * 25. 9. 1866 - Mirovice + 3. 10. 1938 pohřben: Praha Vyšehradský hřbitov Slavín Narodil
VíceŠkola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona
VíceKvíz (Mgr. Lucie Vychodilová, 2012) VY_32_INOVACE_VYC23
Kvíz (Mgr. Lucie Vychodilová, 2012) VY_32_INOVACE_VYC23 Období: Osobnosti: Dílo: Najdi: chybu 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 5 Kdy se renesance začala rozvíjet v českých zemích? Až v 16. století.
VíceVýukový materiál Název DUMu: VY_12_INOVACE_17_4_Poznávání literárních žánrů
Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2887 Název projektu: Učíme lépe a moderněji OP VK 1.4 Základní škola Ústí nad Labem, Anežky České 702)17, příspěvková organizace Výukový materiál Název DUMu: VY_12_INOVACE_17_4_Poznávání
VíceDatabáze českých meter
Databáze českých meter 1795 1825 KVĚTA SGALLOVÁ Představením Thesauru českých meter raného obrození chceme upozornit bohemistickou odbornou veřejnost na databázi, která vznikla v Ústavu české literatury
VíceGymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115
Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0410 Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tématický celek:
VícePrezentace 11-CJL -1-ročník Preromantismus
Prezentace 11-CJL -1-ročník Preromantismus Preromantismus = módní směr, který se odvíjí od filozofie dobového osvícenství, je spojnicí mezi racionálním klasicismem a nastávající romantikou 19. století.
VíceLITERATURA A JEJÍ DRUHY A ŽÁNRY
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Markéta Bednarzová. Dostupné z Metodického portálu www.rvp.cz, ISSN: 1802-4785, financovaného z ESF a státního rozpočtu ČR. Provozováno
VíceTEORIE LITERATURY. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje
TEORIE LITERATURY Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje leden 2011 Mgr. Domalípová Marcela, Mgr. Fořtová Jana 1 z 14 Obsah Obsah: Podstata
VíceStřední odborná škola a Střední odborné učiliště Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace www.skolalipa.cz. Název školy Dostupné z:
Číslo projektu Číslo materiálu Název školy Dostupné z: Autor Tematická oblast- Sada 38 Téma Typ materiálu Ročník, obor CZ.1.07/1.5.00/34.0880 VY_32_INOVACE_745_Versologie_pwp Střední odborná škola a Střední
VíceŠkola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České
VíceKONSTANTIN A METODĚJ
VY_32_INOVACE_05_Konstantin a Metoděj KONSTANTIN A METODĚJ Použité zdroje : PhDr. Harna Josef, CSc. a kolektiv: Vlastivěda Obrazy ze starších českých dějin, Alter 1996 http://www.filaso.cz/katalog-znamky/889/1969-archeologicke-objevy-na-morave-a-na-slovensku
VícePhDr. Jana Bros-Svobodová. Počátky psané literatury ve světě. Evropská renesanční literatura test
Autor: Tematický celek: Učivo (téma): Stručná charakteristika: PhDr. Jana Bros-Svobodová Počátky psané literatury ve světě Evropská renesanční literatura test Pracovní list nabízí testovací otázky, které
VíceNázev projektu: Zkvalitnění a inovace výuky na SPŠ Ostrov. Název pracovního listu: William Shakespeare Romeo a Julie
Název projektu: Zkvalitnění a inovace výuky na SPŠ Ostrov Název učebního materiálu: Pracovní listy k rozboru ukázek literárních děl pro zvýšení efektivity rozvoje čtenářské a informační gramotnosti žáků
Více2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA
2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA C)Počátky našeho písemnictví 1)Písemnictví staroslověnské (pol. 9.století Velká Morava) C) POČÁTKY NAŠEHO PÍSEMNICTVÍ (polovina 9.století- počátek 15.století) 1)Písemnictví staroslověnské
VíceTéma sady: Český jazyk a literatura pro osmý a devátý ročník
Název školy: Základní škola a Mateřská škola Žalany Číslo projektu: CZ. 1.07/1.4.00/21.3210 Téma sady: Český jazyk a literatura pro osmý a devátý ročník Název DUM: VY_32_INOVACE_6C_3_Druhá_fáze_národního_obrození
VíceŠablona: I/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti
STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ NERATOVICE Školní 664, 277 11 Neratovice, tel.: 315 682 314, IČO: 683 834 95, IZO: 110 450 639 Ředitelství školy: Spojovací 632, 277 11 Neratovice tel.:
VíceVY_32_INOVACE_06.5b 1/28 3.2.06.05b Riskuj NÁRODNÍ OBROZENÍ NÁRODNÍ OBROZENÍ
VY_32_INOVACE_06.5b 1/28 3.2.06.05b Riskuj NÁRODNÍ OBROZENÍ NÁRODNÍ OBROZENÍ OSOBNOSTI 1 Jak se jmenoval český jazykovědec, autor první české mluvnice, který svá díla psal německy a latinsky a nevěřil
VíceOtázek v literární části je dvacet, za každou správnou odpověď je jeden bod. 1. Knihtisk byl vynalezen:
Modelová podoba literární části písemné přijímací zkoušky pro obor Český jazyk se zaměřením na vzdělávání (příklad otázek z lingvistické části zkoušky najdete na webu katedry českého jazyka). Otázek v
VíceRenesance a humanismus
Renesance a humanismus 14. stol. - Itálie návrat k antickým kořenům, zvláště do dob antického Říma četba starých antických spisů velmi ovlivňuje tehdejší učence ve středu zájmu již není tolik Bůh, ale
VíceBible pro děti představuje. Narození Ježíše
Bible pro děti představuje Narození Ježíše Napsal: Edward Hughes Ilustrovali: M. Maillot Upravili: E. Frischbutter; Sarah S. Přeložila: Jana Jersakova Vydala: Bible for Children www.m1914.org 2012 Bible
VíceInovace výuky prostřednictvím šablon pro SŠ
Název projektu Číslo projektu Název školy Autor Název šablony Název DUMu Stupeň a typ vzdělávání Vzdělávací oblast Vzdělávací obor Tematický okruh Inovace výuky prostřednictvím šablon pro SŠ CZ.1.07/1.5.00/34.0748
VíceDémokritos z Abdér. Provizorní překlad testimonií DK 68 A 1 + A 33. (s podstatným užitím překladu Antonína Koláře)
Démokritos z Abdér Provizorní překlad testimonií DK 68 A 1 + A 33 (s podstatným užitím překladu Antonína Koláře) Diogenés Laertios, Vitae philosophorum IX, 34-49 A 1 Démokritos, syn Hégésistratův, podle
VíceDOMINO PŘEMYSLOVCI SV. LUDMILA
DOMINO PŘEMYSLOVCI K textu najděte správný obrázek. Na dolní straně obrázku je jméno další osobnosti, k ní najděte popisku a potom obrázek. Na dolní straně bude jméno další osobnosti dějin. Tak pokračujte
VíceObsah STŘEDOVĚK. Úvodem k četb ě...5
Obsah Úvodem k četb ě...5 STŘEDOVĚK STAROSLOVĚNSKÉ PÍSEMNICTVÍ NA VELKÉ MORAVĚ: 863-885 Konstantin Cyril: Proglas - Předzpěv к překladu evangelií... 13 Život Konstantinův... 18 Život Metodějův...26 LATINSKÁ
Více2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA
2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA C)Počátky našeho písemnictví 3)Krátké období vítězství latiny a pronikání češtiny (počátek 12.st.- polovina13.st.) C) POČÁTKY NAŠEHO PÍSEMNICTVÍ (polovina 9.století- počátek 15.století)
VíceBible z řeckého výrazu /τὰ βιβλíα -ta biblia/ neboli knihy,svitky. Papýrusové svitky se vyráběly ve starověkém fénickém městě. zvaném Byblos,které se
BIBLE Bible z řeckého výrazu /τὰ βιβλíα -ta biblia/ neboli knihy,svitky. Papýrusové svitky se vyráběly ve starověkém fénickém městě. zvaném Byblos,které se na tuto výrobu specializovalo. Další označení
VíceAutor: Mgr. Lucie Baliharová. Téma: Májovci II., Hálek, Heyduk, Světlá, Arbes
Název školy: Základní škola Dukelských bojovníků a mateřská škola, Dubenec Autor: Mgr. Lucie Baliharová Název : VY_32_INOVACE_12/15_Literatura 17. 19. století Téma: Májovci II., Hálek, Heyduk, Světlá,
VíceDIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL
DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL Pořadové číslo DUM 34 Jméno autora Mgr. Jana Levíčková Datum, ve kterém byl DUM vytvořen 11.6. 2012 Ročník, pro který je DUM určen 6. Vzdělávací oblast (klíčová slova) Jazyk a
VíceDIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL
DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL Pořadové číslo DUM 291 Jméno autora Mgr. DANA ČANDOVÁ Datum, ve kterém byl DUM vytvořen 30. 3. 2012 Ročník, pro který je DUM určen Vzdělávací oblast (klíčová slova) Metodický
VíceBibliografie cyrilometodějské literatury z fondu valašskokloboucké farní knihovny
Bibliografie cyrilometodějské literatury z fondu valašskokloboucké farní knihovny Monografie Bagin, A.: Apoštolové Slovanů Cyril a Metoděj. Praha : Česká katolická Charita, 1982. 164 s. Bartůněk, V.: Soluňští
VíceGYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU
GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU Autor: Mgr. Lukáš Boček Datum: 23.10.2012 Ročník: kvinta Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Český jazyk a literatura Tematický okruh: Literární komunikace
Vícepřevážně v katolických zemích, protože bylo zatíženo katolickou propagandou
05 Baroko Otázka číslo: 1 Po bitvě na Bílé Hoře (1620) a restauraci císařské moci v Českém království dostává rozsáhlé pravomoci v oblasti školství a vzdělávání řád založený Ignácem z Loyoly Tovaryšstvo
Více2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA
2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA C)Počátky našeho písemnictví 5)Literatura předhusitská a husitská (konec 14. století - polovina 15.století) C) POČÁTKY NAŠEHO PÍSEMNICTVÍ (polovina 9.století- počátek 15.století)
VíceZVĚSTOVÁNÍ Po dědičném hříchu byli lidé čím dál tím horší. Hřešili čím dál více, a tím se vzdalovali od Boha. Nenávist, války, otroctví a modloslužba se rozmohly po celém světě. Bůh však hned po pádu prvního
VíceHospodářství v Íliadě a Odysseji
Hospodářství v Íliadě a Odysseji JUDITA KORTEOVÁ SEMINÁŘ PRO PROTOHISTORII A RANĚ STŘEDOVĚKÉ OBDOBÍ LS 2010/2011 Homér Život v období mezi 13. 8. stol. př. n. l. (asi konec 8. stol.) od 7. stol. legendy
Více2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA
2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA C)Počátky našeho písemnictví 4)Vznik česky psané literatury (přelom 13. a 14. století) C) POČÁTKY NAŠEHO PÍSEMNICTVÍ (polovina 9.století- počátek 15.století) 1)Písemnictví staroslověnské
VíceDeset dní potom, co Ježíš odešel do nebe, apoštolové uslyšeli silné hřmění a prudkou vichřici. Bylo devět hodin dopoledne. Tu se nad hlavou každého z
DUCH SVATÝ Když Pán Ježíš vstoupil do nebe, apoštolové se cítili sami, a proto se báli. Ježíš už nebyl mezi nimi. Jednoho dne však, jak slíbil, poslal Ducha svatého. Od té chvíle apoštolové zase měli odvahu.
VíceSlavný růženec - Věřím v Boha...
Slavný růženec - Věřím v Boha... I. Ježíš, který z mrtvých vstal. - Otče náš... 1. První den v týdnu časně ráno přichází ke Kristovu hrobu Marie Magdaléna a spatří kámen od vchodu odvalený. - Zdrávas Maria...
Více, ARISTOTELES , RETORIKA POETIKA. Petr Rezek, 1999 ISBN
, ARISTOTELES, RETORIKA POETIKA Petr Rezek, 1999 ISBN 80-86027-14-7 RÉTORIKA Úvod (Antonín Kříž) 9 KNIHA PRVNÍ Rétorika a dialektika. Druhy řečnictví a jejich předmět 1. Příbuznost rétoriky s dialektikou.
VíceZatím sestoupi1 s nebe anděl v bílém rouchu. Odvalil od hrobky kámen a posadil a něj. Vojáci se zděsili a utekli. Za chvíli potom přišly k hrobu zbožn
ZMRTVÝCHVSTÁNÍ Ježíšovi nepřátelé zvítězili. Ježíš byl mrtev, jeho učedníci rozptýleni. Všemu byl konec. Zlí lidé nechtěli poslouchat Ježíšovo učení a teď, když byl mrtev, se radovali. Ježíš však řekl:
Více