Masarykova univerzita Filozofická fakulta. Ústav slavistiky Překladatelství ruského jazyka

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Masarykova univerzita Filozofická fakulta. Ústav slavistiky Překladatelství ruského jazyka"

Transkript

1 Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav slavistiky Překladatelství ruského jazyka Bc. et Bc. Vladimíra Válková Minimalistický deníkový román Jevgenije Griškovce: komentovaný překlad publicistického textu Magisterská diplomová práce Vedoucí práce: prof. PhDr. Ivo Pospíšil, DrSc. 2013

2 Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracovala samostatně s využitím uvedených pramenů a literatury... Podpis autora práce 2

3 Poděkování Na tomto místě bych ráda poděkovala profesoru I. Pospíšilovi za cenné podněty i rady při tvorbě mé diplomové práce a za ochotu vést diplomovou práci týkající se překladu publicistického textu. 3

4 Obsah Úvod... 8 Publicistický styl Funkční stylistika Funkce publicistického stylu Na hranici mezi publicistickým textem, uměleckým textem a dokumentem doby. 16 Blog Internet a Rusko Překlad Z historie teorie překladu Teorie překladu Překladatelské metody Překlad slov a slovních spojení Překlad věty Překladatelské postupy Jevgenij Griškovec Život a dílo J. Griškovec v kontextu (ruské) literatury Výběr textů k překladu Предисловие июня июля июля августа августа сентября сентября октября ноября ноября ноября ноября ноября

5 13 декабря декабря января января января января января февраля февраля февраля марта апреля Послесловие Překlad vybraných textů z knihy Předmluva června července července srpna srpna září září října listopadu listopadu listopadu listopadu listopadu prosince prosince ledna ledna ledna

6 22. ledna ledna února února února března dubna Doslov Komentář k překladu Lexikální transformace Vlastní jména Transplantace Konkretizace, generalizace Kalkování Domácí slovní zásoba vs. internacionalismy Lexikální změny Opisný překlad; přibližný překlad Gramatické transformace Pád Číslo, rod Záměna větných členů Záměna slovních druhů Univerbizace, multiverbizace Inverze Syntaktická ekvivalence Slovesné kondenzátory Pasivum, aktivum Lexikálně-gramatické transformace Antonymický překlad Rozšíření informačního jádra Redukce Záměna Kompenzace

7 Další překladatelské problémy Interpunkce (pomlčky, spojovníky, dvojtečky, středníky, ) Grafická stránka překladu Frazeologismy, idiomy Nespisovné a hovorové výrazy Dialogičnost Stylistické úpravy Závěr Резюме Použitá literatura

8 Úvod 21. století přineslo spolu s nástupem informačních a komunikačních technologií v současné postmoderní společnosti rovněž rozvoj internetu na úkor tištěných knih a periodik i rozhlasového a televizního vysílání; ačkoli se myšlenka internetu zrodila už v roce , dochází k masovému rozvoji služby www, která zcela posunula sémantiku slova komunikace a zrušila veškeré prostorové bariéry (částečně i hranice časové), až od 90. let minulého století. Kybernetický prostor se stal do jisté míry paralelním světem zachycujícím naši činnost a pronikajícím téměř do všech oblastí našeho života od nákupů a placení účtů přes ovou korespondenci po budování profilů na sociálních sítích, vytváření identity na nejrůznějších blozích i zapojení do diskusních fór; žijeme v době technostresu pod neustálým tlakem ohromného množství informací, o jejichž objektivitě, pravdivosti a vůbec samotné možnosti orientace v tak nepřeberném množství dat bychom mohli napsat samostatnou diplomovou práci internet nabídl zcela nové pole působnosti publicistice: každé tištěné periodikum má svou plnou či zkrácenou elektronickou verzi, vlastní webovou stránku, na níž mohou čtenáři diskutovat a interagovat s autory článků, buduje si profil na sociálních sítích, pravidelně přispívá na Facebook a Twitter, kde informuje čtenáře o svých článcích a dalších zajímavostech (recipient není tedy již pouze pasivním přijímačem informací, jak by se mohlo z bühlerovského modelu komunikace zdát, i když tomu tak rozhodně není ani tam; stává se daleko častěji interagujícím článkem řetězce, který vyjadřuje vlastní názor, doplňuje či opravuje autora, umožňuje zaujmout kritické stanovisko a prostřednictvím možností internetu o svém názoru spravit poměrně velkou masu čtenářů). Publicistika ve světě internetu získává zcela jiný rozměr, nežměla například v době působení autorské generace Karla Čapka v Lidových novinách, avšak i na uvedeném případu můžeme sledovat jisté styčné body se současnou situací: autoři beletrie svým působením pronikají do oblasti publicistiky či dokumentaristiky, jedná se tedy o jisté napětí dvou profesí, které zcela jistě neučinkuje kontraproduktivně, ba naopak: přináší pro obě oblasti autorské působnosti zcela nové perspektivy a velké obohacení; autoři umělecké literatury v 21. století mají velkou možnost šířit či propagovat své dílo prostřednictvím internetu, mohou komunikovat se všemi svými 1 LEINSTER, Murray. A Logic Named Joe. Riverdale, N.Y.: Baen ; New York, str. ISBN

9 čtenáři z celého světa prostřednictvím u, budovat si okruh přátel na sociální síti Facebook či В Контакте, sbírat followery na Twitteru a informovat je v reálném čase bez závislosti na prostoru o veškeré umělecké či osobní činnosti. Spisovatelé už nemusí k propagaci vlastního díla podstupovat interview s novináři pochybného vzdělání a kvality, kteří často autorovy myšlenky zkreslí či přibarví podle potřeby, nemusí se rovněž spoléhat na knižní propagaci nakladatelství, jež v dnešní době žijí spíše z vydávání kuchařek a návodů na štěstí než z příjmů za uměleckou literaturu; každý autor může budovat vlastní značku na svých internetových stránkách, publikovat ukázky z nových i starších děl, diskutovat se čtenáři či využít možnosti psát pravidelné blogové příspěvky právě live journal jednoho z nejvýraznějších a nejznámějších současných ruských autorů sleduje i naše práce, jedná se o překlad části knihy Год жжизни 2 Jevgenije Griškovce vznikající jako live journal formou deníkových či blogových zápisků prostřednictvím autorovy webové stránky 3. Diplomová práce směřuje ke komentovanému překladu vybrané části live journal vydaného knižně v roce 2008 v mírně upravené verzi pod názvem Год жжизни jedná se o autorovy deníkové zápisky reflektující vlastní působení na poli umělecké literatury, na scéně velkých i malých divadel v rámci vlastních her, dotýkající se rovněž činnosti hudební, režisérské i dramaturgické, sledující také vztahy rodinné, přátelské i pracovní, směřující k otázkám existenciálním či prostorovým a popisující nejrůznější maličkosti i velké věci zasahující autorův život; nejedná se o každodenní zápisky, rovněž délka jednotlivých záznamů se často výrazně liší, blogové příspěvky nejsou monotematické jednotlivá výše zmíněná témata se tedy prolínají. Na základě analýzy díla o 88 stranách 4 byl proveden výběr textů k překladu, které by měly představovat reprezentativní a zároveň ucelený vzorek s co nejvyšší informační a vypovídající hodnotou o celém díle, jež respektuje všechny důležité tematické oblasti, jimiž se autor zabývá, sleduje rovnoměrně téměř všechny měsíce, v rámci nichž autor publikoval, vytváří komplexní představu o díle a zároveň splňuje maximální povolený rozsah překládaného textu 2 ГРИШКОВЕЦ, Евгений. Год жжизни. Москва: Астрель, 2008, 336 стр. ISBN ГРИШКОВЕЦ, Евгений. odnovremenno.com: Дневник Евгения Гришковца. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: 4 Jedná se o znaků včetně mezer. 9

10 pro magisterskou diplomovou práci. 5 I přes veškerou snahu o výběr textů na základě výše uvedených objektivních kritérií nelze zamezit jisté subjektivitě či preferenci jednotlivých textů, proto byl vybraný vzorek ještě před zahájením samotného překladu konzultován s vedoucím práce I. Pospíšilem. Publicistický styl Styl publicistický nemůže být jednotný. 6 Funkční stylistika Ústředním tématem praktické části naší práce je překlad blogových zápisků v deníkové formě spisovatele, herce a režiséra Jevgenije Griškovce, jedná se o jeden z projevů moderní publicistiky spojených s novými médii: 7 v následující kapitole práce se pokusíme publicistiku definovat, letmo nahlédnout do její historie, zaměřit se na okraje publicistiky, které jsou provázány s uměleckým i odborným stylem, definujeme umělecký a neumělecký text; rovněž pojednáme o formě blogu. Publicistika (z lat. publicus veřejný, obecní) zahrnuje činnost publicistů, jejich tvorbu i výsledky této tvorby určené k publikování, tedy souhrn všech novin a časopisů vymezeného směru či období, ale zároveň osoby, které periodika řídí a píší texty obsažené v nich; 8 publicista je následně charakterizován jako pisatel uveřejňující 5 Doporučený rozsah překládaného textu pro magisterskou diplomovou práci je cca. 30 normostran, tedy znaků výběr textů k překladu i samotný překlad se pohybuje lehce nad tímto limitem. 6 CHLOUPEK, Jan. Knížka o češtině. Vyd. 1. Praha: Odeon, 1974, str Sám autor všechny své knihy sestavené z blogových zápisků řadí v rámci vlastní tvorby do oblasti publicistiky, proto vycházíme i z tohoto určení. 8 HAVRÁNEK, Bohuslav, BĚLIČ, Jaromír, HELCL, Miloš. Slovník spisovného jazyka českého. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: Uvedená definice zcela neodpovídá moderní formě blogu, jíž se v praktické části naší práce zabýváme: nové projevy publicistiky jsou zatím v teoretických pracích pojednávány poměrně zřídka, jelikož je velmi obtížně je určitým způsobem klasifikovat. 10

11 přístupně podané články o aktuálních otázkách (zejména politických), s funkcí získávat a přesvědčovat. 9 Styl je podle J. Chloupka vnější jednotný ráz uměleckého díla, člověka, doby; 10 každý autor si postupně vypracovává svůj vlastní autorský styl, který se projevuje nejen v jeho uměleckých textech, ale rovněž v textových projevech vědeckých či publicistických. Klasifikace funkčních stylů i náhled na jejich rozdělení se velmi různí: v českém prostředí se přístupy ke stylistice začínají formovat v souvislosti s činností Pražského lingvistického kroužku ve 20. a 30. letech 20. století, a to především ve spojení s osobnostmi Bohuslava Havránka 11 a Viléma Mathesia 12 ; první jmenovaný lingvista ustanovil základní funkční styly formující se na základě cíle a způsobu projevu: zahrnul jazyk vědecký, básnický, hovorový a věcný 13 - můžeme si povšimnout, že publicistický styl se v díle Bohuslava Havránka ještě nevyskytuje. Na autora navázalo v klasifikaci stylového rozvrstvení a zkoumání funkční stylistiky velké množství dalších autorů, kteří své práce odvíjeli od Havránkem stanovených kritérií. Publicistický styl zavádí mezi funkční styly až brněnský lingvista Milan Jelínek, který tomuto stylu věnuje v roce 1957 publikaci O jazyce a stylu novin, 14 jež je příručkou ryze praktického charakteru, v níž se setkáme s nejčastějšími chybami žurnalistů, jejich přístupu ke korekturám a dalšími obecnými problémy žurnalistické praxe M. Jelínek požaduje především obecnou srozumitelnost, tedy výrazovou přesnost a přehlednost projevu, rovněž přesvědčivost, kterou autor spojuje do kontextu se správně zvolenými jazykovými prostředky i celkovou jazykovou správností projevu. Jelínek ve svých praktických 9 HAVRÁNEK, Bohuslav, BĚLIČ, Jaromír, HELCL, Miloš. Slovník spisovného jazyka českého. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: 10 CHLOUPEK, Jan. Stylistika češtiny: národní vysokoškolská učebnice pro studenty filozofických a pedagogických fakult studijního oboru Český jazyk a literatura. 1. vyd. Praha: SPN, 1991, str. 15. ISBN HAVRÁNEK, Bohuslav. Úkoly spisovného jazyka a jeho kultura. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: 12 MATHESIUS, Vilém. Řeč a sloh. 1. vyd. v Čs. spisovateli. Praha: Československý spisovatel, 1966, 100 str. 13 BIČAN, Aleš. Bohuslav Havránek. Ústav pro český jazyk Akademie věd ČR, v. v. i. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: 14 JELÍNEK, Milan. O jazyku a stylu novin. Vydání 1. Praha: Rudé právo, 1957, 179 str. Období působení Milana Jelínka můžeme charakterizovat jako období velkého rozvoje publicistiky: je vydáváno mnoho metodických příruček, novináři procházejí jazykovými školeními. 11

12 ukázkách pracuje především s publicistickými texty regionálního charakteru, zatímco jeho následovník Josef V. Bečka přichází v publikaci Jazyk a styl novin se sledováním zásadních celonárodních periodik, jejichž jazyk charakterizuje jako intelektuální a neexpresivní. Z myšlenek Pražského lingvistického kroužku vychází publikace Základy české stylistiky od A. Jedličky, V. Formánkové a M. Rejmánkové, která v 80. letech popisuje dosavadní zkoumání i tehdejší stav funkční stylistiky: opírá se o čtyři základní funkční styly, rozebírá slohový účinek jednotlivých jazykových prostředků a pojednává zároveň o slohových postupech a útvarech. Publikace charakterizuje témata dosud teoreticky nepopsaná, a to především stylové oblasti, tedy skupiny projevů vyznačujících se stejnými charakteristickými rysy podle uplatnění slohotvorných činitelů, konkrétně oblast projevů veřejných a soukromých, mluvených a psaných ; stylovou vrstvu pak chápe jako soubor jazykových prostředků příslušný pro určitou stylovou oblast; stylový typ následně znamená soubor stylových norem. 15 Eva Minářová 16 přichází v jedné ze svých nových teoretických prací o oblasti české stylistiky s konceptem základních (primárních) a odvozených (sekundárních) stylů: do první kategorie jsou řazeny styl hovorový, odborný, administrativní, řečnický, umělecký a publicistický, zatímco v druhé skupině se setkáváme s nejrůznějšími modifikacemi tradičních stylů, jež vznikají v souvislosti s přeměnami společnosti a novými možnostmi vyjádření a publikování; z výše zmíněných poznámek je zřejmé, že Griškovcovy blogové deníkové zápisky zcela určitě patří do oblasti odvozených sekundárních stylů, jelikož představují možnost tvorby, která vznikla společně s masovým rozvojem internetu; podle Minářové 17 můžeme v souvislosti 15 Pojednávat o vývoji ruské stylistiky není pro naše účely příliš nutné, uvádíme pouze jméno významné ruské teoretičky v oblasti stylistiky I. B. Golubové, která vymezila v rámci spisovného jazyka styl odborný, publicistiký a administrativní, jež stojí v určitém protikladu k jazyku hovorovému; umělecký styl podle jejího názoru hraje samostatnou roli: prostředky umělecké literatury pak charakterizuje jako velmi individuální, tedy odpovídající vyjadřovacím schopnostem a možnostem autora, nejsou rovněž specifikovatelné, netvoří samostatnou stylistickou vrstvu a není možné je charakterizovat nějakým výčtem. Typologie M. I. Kožinové se v oblasti ruské stylistiky poněkud liší vymezuje odborný, administrativní, publicistický, církevní, hovorový a umělecký styl. КОЖИНА, М. Н., ДУСКАЕВА, Л. Р., САЛИМОВСКИЙ, В. А. Стилистика русского языка. Москва: Флинта, 2008, стр MINÁŘOVÁ, Eva, Základy stylistiky češtiny. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 1996, 82 str. ISBN MINÁŘOVÁ, Eva. Stylistika českého jazyka. 1. vyd. Brno: Univerzita J. E. Purkyně, 1983, 146 str. 17 MINÁŘOVÁ, Eva. Stylistika češtiny. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2009, str. 43. ISBN

13 s publicistickým stylem a jeho modifikacemi hovořit především o stylu reklamy a inzerce; autorka se rovněž domnívá, že žádná z klasifikací funkčních stylů není zcela závazná či definitivní, jelikož je nutné reagovat na dynamiku proměn jazyka, což platí zejména pro námi zkoumanou oblast publicistiky, která se musí každý den vyrovnávat s jazykovými změnami, aniž by čekala na kodifikaci, je nucena pružně a jazykově adekvátně odrážet současný stav jazyka: právě žurnalisté se podílejí na nejrůznějších jazykových změnách, a to prostřednictvím neologismů, z nichž činí ustálená a obecně používaná slova či slovní spojení. M. Jelínek se v Příruční mluvnici češtiny o funkčních stylech vyjadřuje jako o stylech objektivních, které ovlivňují výběr a textovou integraci výrazových prostředků: Jak vyplývá z jejich pojmenování, kritériem pro jejich vymezení jsou zobecněné komunikační funkce, kterým slouží. 18 Autor definuje funkční styl publicistický (novinářský), v rámci něhož sleduje kategorie stylu zpravodajského, úvahového, interviewového a přesvědčovacího s odpovídajícími komunikačními funkcemi. Závěrem našeho nástinu historie samotného vymezení funkčních stylů bychom rádi pojednali o terminologické otázce ústředních pojmů spjatých s tímto stylem, tedy o termínech publicistika a žurnalistika. J. V. Bečka vymezuje publicistiku v širším slova smyslu, v jejímž kontextu definuje žurnalistiku, která zahrnuje denní tisk, a publicistiku v užším slova smyslu obsahující pouze časopisy vycházející periodicky; autor oba pojmy vnímá v hyperonymickém vztahu vymezení uváděných termínů vykazuje jisté slabiny, jelikož Bečka zcela opomíjí neperiodický tisk. 19 Na problém obou pojmů naráží i výše zmíněná Eva Minářová, nejprecizněji ho však propracovává teoretička překladu z Univerzity Palackého v Olomouci Dagmar Knittlová v publikaci K teorii i praxi překladu; autorka o stylu žurnalistickém a publicistickém pojednává jako o dvou zcela samostatných funkčních kategoriích, přičemž vychází především z kontextu anglofonních zemí, v nichž se rysy obou stylů zcela liší hloubkové sondy do problematiky vymezení obou stylů na základě vnímání anglického kontextu provedl ve své monografii i ruský lingvista I. R. Galperin, jehož práci Knittlová podrobně studuje. Úkolem žurnalistiky je podle obou autorů především informovat, zatímco 18 JELÍNEK, Milan. Stylistika. In: Příruční mluvnice češtiny. Vyd. 1. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 1995, str ISBN Pracovníci oddělení jazykové kultury ÚJČ ČSAV. O slohu pro novináře. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: 13

14 posláním publicistiky je mimo informativní funkce rovněž funkce formativní; 20 žurnalistický styl se vyznačuje krátkými, stručnými útvary s velkou informační hutností, jež sdělují fakta rychle a přehledně, typickým zástupcem jsou krátké zprávy, oznámení nebo inzeráty; jejich specifický slovník zahrnuje vedle neutrální slovní zásoby rovněž politické a ekonomické termíny, profesionalismy, klišé či zkratky, syntaktické konstrukce žurnalistického stylu jsou často tvořeny prostřednictvím sémantických kondenzátorů a doprovázeny velmi osobitým stylem nadpisů 21 - žurnalistický styl vychází z přirozených předpokladů angličtiny jako analytického jazyka, který má ke zhuštěné prezentaci informací daleko blíže než syntetický český či ruský jazyk. Funkce publicistického stylu Z výše popsané klasifikace funkčních stylů logicky vychází určitá funkční charakteristika publicistického stylu, která se s ohledem na poměrně rozdílnou typologii u mnoha autorů značně liší. Eva Minářová 22 ve své publikaci vyčleňuje především funkci sdělovací, ovlivňovací, přesvědčovací a získávací, ruský lingvista D. E. Rozental 23 uvádí pouze funkci sdělovací a přesvědčovací, zatímco M. I. Kožinová 24 vypracovává velmi podrobnou typologii pěti funkcí publicistického stylu, mezi nimiž klíčové místo zaujímá funkce informativní, tedy fakt, že charakter sdělení je výrazně ovlivněn potřebou přinášet nejaktuálnější a nejnovější informace ve velmi krátkém čase, následuje funkce agitačně-propagační, kterou autorka spojuje 20 KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000, str ISBN ГАЛЬПЕРИН, И. Р. Стилистика английского языка. Высшая школа: Москва, 1981 [online]. Dostupné z: Galperin 21 KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000, str ISBN MINÁŘOVÁ, Eva. Stylistika češtiny. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2009, str. 56. ISBN РОЗЕНТАЛЬ, Д. Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика. Москва: Мир и образование, 2001, стр КОЖИНА, М. Н., ДУСКАЕВА, Л. Р., САЛИМОВСКИЙ, В. А. Стилистика русского языка. Москва: Флинта, 2008, стр

15 především se sovětskou érou, jedná se tedy spíše o funkci uváděnou v rámci současné stylistiky jako ovlivňovací, důležitou roli hraje rovněž funkce expresivní i funkce populární (či popularizační), jejímž úkolem je informovat o nejnovějších poznatcích a objevech z úzce specializovaných a odborných oblastí lidského poznání, poslední funkcí je osvětová či vzdělávací funkce (autorka dále uvádí taktéž funkci analytickokritickou a hedonistickou). Výše uvedené funkce podle našeho názoru v zásadě sumarizují veškeré důležité rysy publicistického stylu, je tedy zcela zřejmé, že s ohledem na konkrétní žánry nemusí být využito všech možných funkcí publicistického stylu: každá z nich dopomáhá utvářet ráz textu; informativní funkce u blogových zápisků Griškovce pomáhá přinášet více dokumentárních záběrů, určitou objektivnost, zaměření na faktické vyjadřování, zatímco přesvědčovací funkce využívá spíše expresivity a emocionality jeho zápisků. Jednotlivé žánry publicistického stylu odrážejí charakter doby a tvoří určitý dokumentární obraz společnosti; jelikož publicistika velmi pohotově reaguje na změny společenského dění i společnosti jako takové, prochází výraznými změnami rovněž jednotlivé publicistické žánry: od konce 80. let začíná například z ruských novin mizet fejeton či esej, některé žánry ztrácí svoji popularitu a pozici, zatímco se objevují nové a specifické žánry odpovídající posunům společnosti. Podobně jako u funkcí publicistického stylu se i v rámci jednotlivých žánrů setkáváme s velmi nejednotnou, úzce či široce pojímavou klasifikací: velmi jasně člení žánry Kožinová, 25 která hovoří o stylu žánrů zpravodajských (informačních, žurnalistických), do nichž patří interview, referát, oznámení, zpráva, stylu žánrů analytických, které zahrnují komentář, glosu, recenzi, úvodník i korespondenci, a stylu žánrů literárněbeletristických, kam patří esej, fejeton, sloupek, pamflet, reportáž. 26 Do poslední jmenované kategorie by mohl podle našeho názoru spadat i blog. 25 КОЖИНА, М. Н., ДУСКАЕВА, Л. Р., САЛИМОВСКИЙ, В. А. Стилистика русского языка. Москва: Флинта, 2008, стр MINÁŘOVÁ, Eva. Stylistika češtiny. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2009, str ISBN ; КОЖИНА, М. Н., ДУСКАЕВА, Л. Р., САЛИМОВСКИЙ, В. А. Стилистика русского языка. Москва: Флинта, 2008, стр

16 Na hranici mezi publicistickým textem, uměleckým textem a dokumentem doby J. Mistrík 27 dělí texty na neumělecké, jež plní pouze funkci dorozumívací a komunikativní, zatímco textům uměleckým náleží rovněž funkce estetickokomunikativní: umělecký styl nadále charakterizuje přítomností emocionality, expresivity, sémantické mnohoznačnosti, obsahovosti a děje, tedy existencí fabule, tendencí k neukončenosti či náznakovosti, používání nepřímých pojmenování, dialogičnosti, hovorovosti, promyšlenosti formálních prostředků a zároveň jejich proměnlivosti, vymyšlenými fakty i napětím mezi estetickou normou a spisovností jazyka, rovněž uvádí jistou subjektivnost textu, kterou chápe v tom smyslu, že v textu můžeme rozpoznat obsahové i výrazové prostředky, jež nesou rysy pro autora typické; umělecký styl autor charakterizuje i prostřednictvím bohatší slovní zásoby a nižší frekvence výskytu stejných slov. Neumělecký text podle Mistríka naopak nese črty sémantické jednoznačnosti, úplnosti výpovědi, absence expresivity a emocionality, neutrality i anonymity autora; jeho monologická výpověď je zpravidla tvořena méně variabilními výrazovými prostředky, které jsou často stylisticky chudé, rovněž frekvence výskytu slov je vyšší, u neuměleckých textů nevzniká napětí mezi estetickým posláním textu a spisovnou normou. Propojení uměleckého a neuměleckého textu, jež je patrně spíše nežádoucí, sledují autoři odborného článku Umelecké prvky v neumeleckom preklade, 28 kteří se domnívají, že v souvislosti s majoritním požadavkem trhu na překlady z angličtiny, jež často neprochází z finančních důvodů řádnou redakční úpravou a jsou prováděny neodborníky za nízké honoráře, dochází k nepříliš vhodné tendenci pronikání uměleckých prostředků do neuměleckých textů, a to spíše na základě neobratnosti či neznalosti překladatele. Z formálního hlediska publikace překládaných textů v blogovém prostředí internetu bychom měli Griškovcovy deníkové zápisky zařadit do kategorie publicistiky, rovněž sám autor kategorizuje na svém webu všechny knihy vzniklé na základě těchto záznamů jako publicistiku, avšak pokud vycházíme z Mistríkovy charakteristiky uměleckého 27 MISTRÍK, Jozef. Štylistika slovenského jazyka: vysokoškolská učebnica pre filozofické a pedagogické fakulty na Slovensku. 1. vyd. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1970, str ŠEBESTOVÁ, Valentína, ŠEBESTA, Juraj. Umelecké prvky v neumeleckom preklade. In: Antologie teorie odborného překladu: výběr z prací českých a slovenských autorů. 3., aktualiz. a dopl. vyd., Na OU 2. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, Filozofická fakulta, ISBN

17 stylu, je zcela nutné konstatovat, že v překládaných textech nacházíme expresivitu, emocionalitu, sémantickou mnohoznačnost, fabuli, neukončenost či náznakovost, tendenci k nepřímým pojmenováním, dialogičnost, bohatou slovní zásobu i některé z dalších rysů uměleckých textů; přítomnost znaků neuměleckého textu se projevuje především v monologické výpovědi, avšak další výše zmiňované rysy bychom u Griškovce nenašli. Ve svém díle Knížka o češtině přichází již výše zmiňovaný J. Chloupek zdůrazňující při definici stylu úlohu citu a působení na cit s rozlišením stylu intimního a veřejného, které je z hlediska naší práce zajímavé především v souvislosti se novými žánry, mezi něž blog bezesporu patří. Nebezpečí těchto nových žánrů tkví především v záměně dřívějších poměrně hermeticky uzavřených sfér, tedy propojování veřejného a intimního projevu, ke kterému v současné době prostřednictvím internetu a sdílení obsahu nejrůznějšího charakteru dochází poměrně často. Nepřikláníme se k pozitivnímu či k negativnímu hodnocení tohoto jevu, jelikož se podle našeho názoru jedná o nezadržitelnou tendenci související s rozvojem internetu, stíráním bariér nejrůznějšího charakteru, ale rovněž se samotnou konstitucí pojednávaných nových žánrů. I. Pospíšil pojednává ve své publikaci Genologie a proměny literatury o čtenářiposluchači, o jehož přítomnosti jsme informování prostřednictvím promluv vypravěče a který má v rámci struktury díla značný žánrotvorný význam. Autor tvoří jakoby,s čtenářem za zády, stále kontrolován a kritizován tuto okolnost posiluje i to, že oním čtenářem, oním,vnitřním hlasem bývá sám autor. 29 V případě nového žánru blogových zápisků však čtenář autorovi skutečně stojí za zády, čte jeho text již několik minut po vlastním publikování a má možnost okamžitého vyjádření prostřednictvím komentáře. Důležitým příspěvkem k nově vznikajícím žánrům je publikace pocházející ze samotné kolébky žánrových bádání a genologie, Polska, Słownik nowych gatunków i zjawisk literackich, která reflektuje jednak žánry již stávající, jednak žánry nové (resp. jednak spíše nové pro 19. a 20 století a jednak zcela nové), mezi něž se řadí zejména mailart, blog, mikroblog, poezie SMS, internetová poezie, hypertextový román, cyberpunk, internetový časopis, mural atd. Je nutno jaksi automaticky předpokládat, že nové žánry musí znamenat zásadní proměnu přístupů k žánrům a genologii jako takové? Nebo ještě jinak? Jsou ty nové žánry tak zcela nové, nebo jsou nová spíše média, tedy jejich zprostředkovatelé? Lze se právem domnívat, že nové útvary musí změnit i přístup k jejich zkoumání, současně však tu zůstává 29 POSPÍŠIL, Ivo. Genologie a proměny literatury. Vyd. 1. Brno: Masarykova univerzita, 1998, str. 39. ISBN

18 základní fraktura žánrů, a tedy i zásady genologických bádání. 30 I. Pospíšil upozorňuje ve své recenzi slovníku s názvem Nové literární žánry nová genologie? zejména na fakt, že slovník ukazuje, jakým způsobem docházelo k proměně žánrového systému postupnou trivializací žánrů a hledáním určitých způsobů, kterými lze usnadnit jejich zpřístupnění recipientovi: podle I. Pospíšila se v této oblasti projevuje jednak oslabování estetické funkce umění, tedy celková trivializace literatury, jednak komplementarita literárních textů a internetového prostředí. Recipient ocitající se pod tlakem nových technologií pociťuje potřebu neustálé vizualizace a interaktivity, tudíž se výrazně mění jeho přístup k literárnímu dílu. Knižní forma Griškovcových blogových zápisků tedy stojí mezi třemi základními oblastmi překladu: dílo můžeme pojímat jako dokument doby či dokument o době vypovídající o jedné z nejvýraznějších kulturních osobností současného Ruska a zcela přesně, avšak subjektivně mapující její život; jedná se rovněž o knihu, jejíž předlohou je blogový zápisník na platformě live journal postupně obohacovaný fotografiemi a videi, který pracuje s interaktivitou čtenářů, jejich komentáři a příspěvky, tudíž svou formou i samotným zařazením autora patří zcela jistě do oblasti publicistiky; záznamy se však vyznačují téměř všemi výše uvedenými rysy uměleckého stylu, přinášejí výpověď o světě ze všech různých stran úhlem pohledu herce, spisovatele a režiséra, muže, manžela, otce i přítele, tudíž se zcela logicky svým způsobem jedná o umělecký text. Blog 31 Blog je webová aplikace zpravidla obsahující příspěvky jednoho autora (výjimečně autorů několika) v achronologickém pořadí 32 na jedné webové stránce, jejímž autorem 30 POSPÍŠIL, Ivo. Nové literární žánry nová genologie? (Paulina Potrykus-Wożniak: Słownik Nowych gatunków i zjawisk literackich. ParkEdukacja, Warsszawa Bielsko-Biała 2010). Opera Slavica 2011, roč. XXI., č. 1, s ISSN Jevgenij Griškovec používá pro své publikování název ЖЖ живой журналь, kterému v anglické terminologii odpovídá live journal. Samotný pojem live journal označuje jednak platformu pro publikování blogů, časopisů, deníků i dalšího obsahu, jednak se může jednat o označení pro svobodný software umožňující publikovat výše zmíněné texty; live journal tedy zpravidla zahrnuje více blogů. Samotné Griškovcovo označení tedy zcela přesně nevychází z terminologie, zachycuje podle našeho názoru spíše pocit autora, který si píše živý deník. Jelikož v české terminologii neexistují jiná označení než live journal a blog, držíme se v teoretické části práce tuzemské terminologie. Překladatelské řešení samotného označení ЖЖ v autorových textech bude vysvětleno v praktické části práce, a to v komentářích k překladu. 18

19 je blogger. 33 Blogové prostředí, jednotlivé blogy a vztahy mezi nimi jsou označovány jako blogosféra. Webové zápisníky tvoří velmi nekonzistentní a téměř nerozčlenitelnou kategorii, odborníci 34 se domnívají, že není možné stanovit formální kritéria, na jejichž základě bychom mohli provést určitou sumarizaci či rozdělení blogů: spektrum blogů se pohybuje od oficiálního zpravodajství firem, politiků či veřejných sdělovacích prostředků přes blogy sdružující širší komunitu lidí po osobní deníčky jednotlivých autorů, avšak závěrem našeho pojednání o blogosféře se pokusíme klasifikovat blogy podle obecnějších kritérií. Do roku 2009 byly blogy zpravidla provozovány spíše jednotlivými osobami, zatímco v současné době jsou velmi populární blogy více autorů (multi-author blogs, MABs), které jsou často provozovány médii, univerzitami, zájmovými skupinami či nejrůznějšími institucemi. Blog vzniká ve zcela novém prostředí internetu, do kterého začíná vstupovat zároveň s žurnalistikou, nečerpá tedy z podloží zkušeností novinářů, ale zaměřuje se ve svých začátcích na poněkud jinou komunitu autorů (velmi populární byl na příklad blog Johna Carmacka, který byl svým povoláním programátor, nikoli novinář). Za předchůdce blogu jsou považovány nejrůznější formy digitálních komunit (Usenet, elektronický mailing list, Bulletin boars system); první blog si začal v roce 1994 psát student Swarthmore College Justin Hall 35. Původně se pro označení blogu ustavil termín weblog vytvořený Jornem Bargerem 36 v roce 1997; Peter Merholz 37 o dva roky později rozdělil termín na frázi we blog, z níž se postupně modifikovalo označení blog užívané dodnes. Evans Williams a Pyra Labs začali v anglofonním prostředí 32 Nejnovější blogové příspěvky bývají umisťovány nahoru na stránku, pod nimi najdeme dva nebo tři příspěvky staršího data, zatímco nejstarší záznamy jsou uloženy v archivu. 33 V české tradici se zpravidla používá označení blogger, avšak někteří autoři uvádějí i termín bloger, v naší práci se budeme držet původní terminologie. 34 BYRON, DL, BROBACK, Steve. Blogy: publikuj a prosperuj. Praha: Grada, 2008, 186 str. ISBN HARMANCI, Reyhan. Time to get a life pioneer blogger Justin Hall bows out at 31. San Francisco Chronicle. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: "Time to get a life pioneer blogger Justin Hall bows out at 31". 36 WORTHAM, Jenna. After 10 Years of Blogs, the Future s Brighter Than Ever. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: 37 MERHOLZ, Peter. Peterme.com. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: "Peterme.com". The Internet Archive. 19

20 používat termín blog jako podstatné jméno i sloveso. 38 V současné době blogy kombinují online deníky, reklamní budování brandu určitého produktu, společnosti či osobnosti; klasický blog zahrnuje text, obrázky, odkazy na webové stránky i další blogy. V únoru 2011 existovalo 156 milionů 39 veřejných blogů, v dubnu 2013 se jenom na Tumblru 40 nacházelo 103 milionů blogů a na WordPressu milionů blogů, přes veškerou kritiku je v současné době nejpopulárnější služba Blogger 42. V ruském prostředí můžeme stejně jako v USA sledovat velmi zásadní nástup blogů v politické oblasti, v níž se projevují především autoři vyzývající k diskuzi oficiální vládnoucí politické strany. Nejznámějšími ruskými politickými bloggery dneška jsou Rustem Adagamov a Alexey Navalny 43, kteří velmi ostře vystupují proti politice Vladimíra Putina. 44 Blogy můžeme velmi schematicky rozdělit na ty, které jsou zcela neinteraktivní, a blogy, kolem nichž vzniká čtenářská komunita, jež má možnost přispívat svými názory, postřehy a komentáři k jednotlivým příspěvkům pomocí diskuzních fór či jiných nástrojů. Každý příspěvek je zpravidla označen datem i časem publikování. Velká rozmanitost panuje i v oblasti obsahu blogů, některé blogy se zaměřují pouze na krátké seznamy odkazů na webové stránky, jiné obsahují velmi dlouhé příspěvky osobního charakteru. Obsah blogů se liší i po odborné stránce, na internetu nalezneme 38 BAKER, John. Origins of Blog and Blogger, American Dialect Society Mailing List. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: Origins of "Blog" and "Blogger". 39 THE NIELSEN COMPANY. BlogPulse. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: "BlogPulse". 40 Tumbrl. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: 41 WordPress. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: 42 The Most Reliable and Unreliable Blogging Services. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: FITZPATRICK, Jason. Five Best Blogging Platforms. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: 43 SANDFORD, Daniel. Russians tire of corruption spectacle. BBC News. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: 44 KAMINSKI, Matthew. The Man Vladimir Putin Fears Most (the weekend interview). The Wall Street Journal. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: "The Man Vladimir Putin Fears Most (the weekend interview)". 20

21 vysoce odborné blogy vedle velmi osobních: podle průzkumů Raviho Kumara 45 v současné době převažují spíše blogy osobního charakteru, a to především ve věkové skupině let. Geografické průzkumy blogů tohoto autora ukazují, že největší množství bloggerů pochází z USA, konkrétně z Kalifornie, následuje Kanada, Rusko a Austrálie. Díky určitému tematickému vymezení blogů se kolem jednotlivých blogů vytvářejí komunity uživatelů, kteří prostřednictvím komentářů pod příspěvky navazují kontakty a diskutují; členové komunity často sledují aktivitu bloggera na sociálních sítích, z nichž na své blogové příspěvky bloggeři většinou odkazují, komunita uživatelů často odebírá novinky rovněž prostřednictvím RSS, mezi bloggerem a komunitou tak vzniká možnost kontaktu a osobního vztahu. Nejobvyklejšími blogy jsou tradiční osobní blogy psané zpravidla jedním člověkem, které jsou zřizovány za účelem komunikace, reflexe vlastního života, práce či umění. Blogové příspěvky tohoto typu mají často sentimentální povahu, mnohdy jsou používány pouze ke sdílení informací s blízkými přáteli a rodinou bloggera. Zajímavou formou blogu je rovněž microblogging 46, který je založen na sdílení velmi malého množství digitálního obsahu, tedy krátkých textů, odkazů, obrázků či videí: slouží především k udržování kontaktu s přáteli i obchodními partnery, sdílení zdrojů celebritami i politiky; podle našeho názoru má mikroblogging především fatickou funkci se zaměřením na sdílení potřebných i zajímavých odkazů. Důležitou oblast tvoří rovněž firemní blogy a blogy nejrůznějších organizací, může se jednat o blogy soukromé i blogy obchodního charakteru, které jsou využívány především k marketingovým účelům, PR a budování značky (branding). Podle oblasti zájmu blogů můžeme blogy kategorizovat na politické, zdravotnické, cestovatelské, vzdělávací atd. Na základě typu obsahu je možné třídit blogy na blogy obsahující videa (vlog), obsahující odkazy (linklog), kresby (sketchblog) nebo fotografie (photoblog); možná je rovněž klasifikace blogů podle mobilního zařízení, na kterém autor blog píše. František Miko popisuje ve své publikaci přeceňování aktivity čtenáře: Predstava, že by čitatel mal dotvárať dielo a byť jeho spoluautorom, predpokladá, že by mal byť 45 KUMAR, Ravi. Structure and evolution of blogspace. In: Communications of the ACM The Blogosphere. New York: ACM, Volume 47, Issue 12. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: Things You Should Know About Microblogging. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: "7 Things You Should Know About Microblogging". 21

22 tiež tvorivým umelcom. 47 Autor ovšem netušil, že se během několika desetiletí posunou možnosti publicistiky i umělecké literatury takovým způsobem, že bude interakce mezi autorem a čtenářem možná téměř okamžitě bez ohledu na prostor a čas, často rovněž bez ohledu na původní jazyk autorových děl a mateřský jazyk jeho čtenářů; role recipienta se v internetovém prostoru výrazně mění, čtenáři se mohou aktivně zapojit do recepčního procesu díla. Internet a Rusko Pokud budeme hovořit o Ruské federaci a o stupni připojení země k Internetu, tak je třeba chápat, že existuje element digitální nerovnosti. Úroveň internetového připojení v Moskvě je v příkrém rozporu s úrovní v málo zalidněných a vzdálených regionech země. Klasické televizní vysílání zemi rovnoměrně pokrývá a dává garanci vysílání na všech teritoriích. Nová média jsou však přivázána k dostupnosti k Internetu, která se zatím, přeci jen, omezuje jen na velká města, 48 zhodnotil situaci Ruské federace ve vztahu k internetu Nikolaj Nikiforov, masové rozšíření internetu ve všech domácnostech, firmách a školách, jak ho známe ze západního prostředí v posledních desetiletích, neproniká do všech oblastí světa stejnou rychlostí, kvalita i rozšíření internetového připojení se v rámci Ruské federace výrazně liší: není možné hovořit o srovnání Moskvy a Petrohradu s vesnicemi a provinciemi, vzniká digital divide. V roce 2012 Ruská federace následovala USA a Evropu ve všeobecném trendu odklonu od sledování televize a upřednostňování internetu: na základě průzkumu analytické společnosti TNS došlo k překonání sledovanosti nejpopulárnějšího televizního kanálu První kanál internetovým portálem Yandex 49 - internetové prostředí diskuzních fór, blogů a sociálních sítí představuje v poměrně nedemokratickém Rusku velkou příležitost pro politické i jiné změny, tudíž jejich obliba roste, o čemž svědčí i existence 47 MIKO, František, POPOVIČ, Anton. Tvorba a recepcia: estetická komunikácia a matakomunikácia. 1. vyd. Bratislava: Tatran, 1978, str ANDREJEVA, S., KOROTUN, L. Všechny HSP mají budoucnost. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: 49 KABRHELOVÁ, Lenka. Internet překonal v Rusku ve sledovanosti poprvé televizi. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: 22

23 specifické ruské obdoby Facebooku В Контакте. Nedemokraticky smýšlející ruská vláda v posledních letech uvažuje o vývoji softwaru, který by mohl fungovat podobným způsobem jako tzv. velký čínský firewall a umožnil by snazší kontrolu prostoru internetových sítí. 50 O cenzuře prostupující ruskojazyčným internetem a nejnovější verzi ruského cenzurního zákona, který reguluje nejen pornografické stránky či stránky týkající se drog či sebevražd, ale vyřadil z provozu na 24 hodin rovněž ruskou verzi nejznámější internetové encyklopedie Wikipedia, by se dala napsat samostatná diplomová práce. Překlad Z historie teorie překladu V úvodní podkapitole krátce sumarizujeme nejrůznější teoretické přístupy k překladu s jejich zásadními představiteli, jelikož již Chesterman zachycující překlad na základě teorie mýtu, metafory, modelu, hypotézy či výzkumného programu zcela výstižně podotkl, že překlad sám o sobě představuje teorii. Chesterman zavádí ve svém příspěvku Pssst! Theory Can be Useful translatologické supermémy, k nimž patří zdrojcíl, ekvivalence, nepřeložitelnost, volnost vs. doslovnost i tvrzení, že veškeré psaní je překlad. K otázkám nepřeložitelnosti se vyjadřoval především Katz a Edward L. Keenan, v českém prostředí pak zhodnotil poezii jako text ze své podstaty nepřeložitelný R. Jacobson. Nejvýznamnější teoretik českého překladu Jiří Levý upozorňuje zejména na normy v překladu: reprodukční normu založenou na doslovnosti a normu uměleckou, jejíž podstatou je volnost; Levý přispěl k teorii překladu především svými publikacemi České teorie překladu, Vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře a Umění překladu. Problematikou norem se však v českém prostředí zabýval rovněž J. Mukařovský, v mezinárodním měřítku pak Gideon Toury. Anton Popovič, slovenský teoretik překladu mající pro naše východní sousedy význam jako pro nás J. Levý, zavádí integrální vědu o překladu zahrnující všeobecnou vědu o překladu, speciální teorie překladu, praxeologii překladu a didaktiku překladu; Popovič sleduje 50 ČTK. Ruská rozvědka buduje programy na sledování internetu. Na vývoj projektu dává miliony rublů. [online] [cit. 15. dubna 2013]. Dostupné z: 23

24 ve své práci tři základní oblasti - rovinu komunikačního procesu, rovinu textu a rovinu stylu. Informační zátěží, empirickým zaměřením na testování i zaváděním pojmu transfer proslul teoretik překladu zkoumající mimo jiné překlad Bible Eugene Nida. Katharina Reiss, Hans Vermeer i Juliane House patří k první vlně teoretiků překladu, kteří se zabývají skopos teorií, jež cílový text vnímá jako nabídku informací formulovanou překladatelem v cílové kultuře a v cílovém jazyce o nabídce informací formulované někým jiným ve zdrojovém jazyce a kultuře. Generaci jejich následovníků představují Hans Hönig, Paul Kussmaul, Justa Holz-Mäntäri či Christiane Nord zavádějící dichotomii dokumentárního a instrumentálního překladu. Teorie skoposu se zaměřuje především na překlad nikoli a pouze jako lingvistický proces, vede překladatele ke správnému určení účelu, cíle či funkce překladu a uvažuje o obou kulturách i rolích jednotlivých osob s překladem spjatých. Itamar Even-Zohar a již zmíněný Gideon Toury jsou považováni za zástupce teorie polysystémů. Kulturologické přístupy k překladu pak reprezentuje Lawrence Venuti. Teorie překladu Teorii překladu předchází již poměrně dlouhá historie ustavující její metodologii a terminologii a zaujímající k překladu mnohdy značně protichůdná stanoviska, tudíž se jedná o velmi zajímavý soubor disputací na translatologická témata. Překlad můžeme jednoduchým způsobem definovat jako určitý převod informace, která je obsažena v daném produktu řeči prostředky jiného jazyka, 51 přičemž informací rozumíme souhrn všech níže zmíněných aspektů. Moderní teoretické přístupy k translatologii jsou charakterizovány především dvěma protichůdnými přístupy 52 k překladu, a to přístupem literárně-estetickým a přístupem lingvistickým, jehož ústředním těžištěm zájmu je oblast ekvivalentnosti použitých jednotek ve výchozím jazyce a cílovém jazyce. J. C. Catford prosazuje z hlediska oboru zcela převratnou teorii zakládající se na faktu, že pro schopnost lexikálních jednotek výchozího i cílového jazyka plnit stejnou funkci 51 АХМАНОВА, Ольга Сергеевна. Словарь лингвистических терминов. Москва: Советская энциклопедия, KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2000, str. 6. ISBN 24

25 není nutná jazyková shoda těchto výrazů, 53 čímž v zásadě přichází s myšlenkou pro moderní teorii překladu zcela zásadní, a to funkční ekvivalencí a funkčním přístupem k procesu překladu. Praktický dopad uvedené teorie ve své podstatě znamená, že nezáleží na tom, jakých jazykových prostředků bude použito, zcela zásadní je však fakt, zda naplňují v kontextu stejnou funkci. Podle Knittlové 54 usiluje dobrý překladatel především o ekvivalenci denotační (významově věcnou), konotační (expresivní, stylistickou) i pragmatickou (zkušenostní) kvalitní překlad zohledňuje všechny tři oblasti. Funkční přístup 55 k překladu je využíván celou řadou teoretiků překladu, v českém prostředí zastupuje tato stanoviska publikace Překlad jako kreativní proces Z. Fišera. Originál sledujeme v zásadě hned v několika rovinách propojených vzájemnými vazbami, základní rovina zdrojového textu je představována sémantickou složkou, tedy obsahem, který je vyjádřen prostřednictvím lexikálních jednotek omezovaných určitými gramatickými pravidly jazyka komentář překladu Griškovcových deníkových zápisků dělíme na kapitoly týkající se oblastí lexikálních, gramatických a lexikálněgramatických transformací, závěrem uvádíme několik dalších oblastí nezahrnutých v rámci předchozích komentářů. Na počátku procesu překladu je nutné zvážit všechny výše uvedené aspekty zdrojového textu a učinit několik strategických rozhodnutí, na základě kterých bude překladatelská práce korigována tento proces je označován jako vstupní textová analýza. 56 V rámci uvedeného postupu je zvažován především překladatelský záměr, ale rovněž záměr autora originálního textu obě strategie jsou ve většině případů totožné, avšak podle Newmarka se můžeme setkat i s využíváním odlišných strategií, a to především využitím poznámek překladatele, rozšířením informačního jádra či upotřebením vysvětlivek ve snaze o zachování funkční ekvivalence. Součástí vstupní textové analýzy je rovněž vytvoření určitého obrazu modelového čtenáře, tedy především jeho znalostí, kompetencí a požadavků uvedené hodnoty by měly být srovnávány s vlastnostmi a dovednostmi čtenáře cílového textu; 53 CATFORD, J. C. A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University, KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2000, str. 6. ISBN 55 Můžeme se setkat i s poněkud odlišnou terminologií charakterizující v zásadě totéž, a to především u amerického teoretika překladu Eugena Nidy. NIDA, E. A. TABER, Ch. The Theory and Practise of Translation. Leyden: Brill Archive, NEWMARK, Peter. A Textbook of Translation. Harlow: Pearson Education Limited,

26 právě odlišnosti mezi oběma čtenáři pomáhají překladateli definovat strategie, metody i postupy překladu. 57 Translatologické teorie se dosud neujednotily v tom, zdali je základní jednotkou překladu slovo či věta: jedná se o problém založený především na existenci velkého množství textů nejrůznějšího charakteru, z nichž v zásadě vyplývá velký počet přístupů a strategií při překladu filozofických textů je zcela nutné považovat za základní jednotku slovo, jelikož zaujímá z hlediska tvoření některých specifických termínů klíčové postavení, zatímco při překladu odborného textu tvoří slova standardizovanou terminologii, tudíž je v tomto případě základní jednotkou překladu celá výpověď, tedy výběr pasivních konstrukcí atd. Při překladu umělecké literatury (či literatury stojící na hraně uměleckého textu a publicistiky) je zcela zásadní vycházet z estetickovýznamové jednotky, jež může být vyjádřena odstavcem či v našem případě mikropříběhem nebo částí mikropříběhu. Z poněkud nejasné definice základní jednotky překladu vychází i velká frekvence časté překladatelské chyby, a to doslovného překladu. Zcela zásadní pozornost při procesu překladu musí být věnována především vzájemnému srovnání stylistických systémů obou jazyků; ze všech typů ekvivalentnosti je tedy pro překladatele prioritní ekvivalence sémantická. Překladatelské metody Překlad slov a slovních spojení D. Žváček 58 se domnívá, že převážné většině slov ve výchozím jazyce odpovídají slova cílového jazyka, která jsou jim významově blízká, jedná se tedy o lexikální či slovníkové shody projevující se dvěma hlavními typy významových vztahů: první případ představuje ideální lexikální shodu, při níž ruské slovo v originálu odpovídá českému výrazu, jedná se tedy o rovnocenné ekvivalenty, které jsou zpravidla představovány termíny, vlastními jmény, geografickými názvy, číslovkami, názvy dnů 57 NEWMARK, Peter. A Textbook of Translation. Harlow: Pearson Education Limited, 2003, str ŽVÁČEK, Dušan. Úvod do teorie překladu (pro rusisty). Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého v Olomouci, 1994, str

Český jazyk a literatura komunikační a slohová výchova ročník TÉMA

Český jazyk a literatura komunikační a slohová výchova ročník TÉMA Český jazyk a literatura komunikační a slohová výchova ročník TÉMA 1 Nauka o slohu - objasní základní pojmy stylistiky Styl prostě sdělovací - rozpozná funkční styl, dominantní slohový Popis a jeho postup

Více

Slohové postupy ZPŮSOB ŘAZENÍ MYŠLENEK V JEDNOM PROMLUVOVÉM CELKU

Slohové postupy ZPŮSOB ŘAZENÍ MYŠLENEK V JEDNOM PROMLUVOVÉM CELKU NÁZEV ŠKOLY: Masarykova základní škola a mateřská škola Melč, okres Opava, příspěvková organizace ČÍSLO PROJEKTU: CZ.1.07/1.4.00/21.2623 AUTOR: Mgr. Lucie Čechovičová NÁZEV: VY_32_Inovace_Český_jazyk_2

Více

Slohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci

Slohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci Slohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci ZÁKLADNÍ ÚROVEŇ OBTÍŽNOSTI Soupis slohových útvarů pro zadání písemné práce vypravování úvahový text popis (popis prostý, popis odborný, subjektivně zabarvený

Více

STYL (SLOH) = ZPŮSOB VÝSTAVBY JAZYKOVÉHO PROJEVU (způsob zpracování obsahu a využití jazykových prostředků) Nauka o slohu se nazývá STYLISTIKA

STYL (SLOH) = ZPŮSOB VÝSTAVBY JAZYKOVÉHO PROJEVU (způsob zpracování obsahu a využití jazykových prostředků) Nauka o slohu se nazývá STYLISTIKA ZÁKLADY STYLISTKY II Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jaroslava Kholová. Dostupné z Metodického portálu www.sstrnb.cz/sablony, financovaného z ESF a státního rozpočtu

Více

FUNKČNÍ STYLY. MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389

FUNKČNÍ STYLY. MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389 Základní škola, Šlapanice, okres Brno-venkov, příspěvková organizace Masarykovo nám. 1594/16, 664 51 Šlapanice www.zsslapanice.cz MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389 FUNKČNÍ

Více

NÁVRHY TEMATICKÝCH PLÁNŮ. 1. ročník Počet hodin

NÁVRHY TEMATICKÝCH PLÁNŮ. 1. ročník Počet hodin Návrhy tematických plánů Střední odborná škola 1. Návrh tematického plánu mluvnice 1. ročník Počet hodin Racionální studium textu 1 Základy informatiky získávání a zpracování informací 1 Jazykověda a její

Více

CZ.1.07/1.5.00/ Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

CZ.1.07/1.5.00/ Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Autor: Mgr. Alena Hynčicová Tematický celek: Literární teorie Cílová skupina: žáci SŠ Anotace: Materiál má podobu pracovního listu s úlohami, pomocí nichž se žáci seznámí s literárními útvary, které se

Více

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 9. Školní výstupy

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 9. Školní výstupy Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 9. Vzdělávací obsah Očekávané výstupy z RVP ZV rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu a zdůvodní jejich užití spisovně vyslovuje česká a

Více

Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky)

Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky) Český jazyk a literatura - 6. ročník Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky) jazykovými příručkami Odliší spisovný a nespisovný jazykový projev Rozpozná nejdůležitější

Více

Výchovné a vzdělávací strategie uplatňované v předmětu Mediální výchova

Výchovné a vzdělávací strategie uplatňované v předmětu Mediální výchova Název ŠVP Motivační název Datum 15.6.2009 Název RVP Verze 01 Dosažené vzdělání Střední vzdělání s maturitní zkouškou Platnost od 1.9.2009 Forma vzdělávání Koordinátor Délka studia v letech: denní forma

Více

5.1 Český jazyk a literatura Vyšší stupeň osmiletého gymnázia a gymnázium čtyřleté

5.1 Český jazyk a literatura Vyšší stupeň osmiletého gymnázia a gymnázium čtyřleté 5.1 Český jazyk a literatura Vyšší stupeň osmiletého gymnázia a gymnázium čtyřleté Časové, obsahové a organizační vymezení Ročník 1. 2. 3. 4. Hodinová dotace 4 4 4 4 Realizuje se obsah vzdělávacího oboru

Více

Stará a nová média, participace a česká společnost

Stará a nová média, participace a česká společnost MASARYKOVA UNIVERZITA MASARYKOVA UNIVERZITA Fakulta Fakulta sociálních studiísociálních studií Stará a nová média, participace a česká společnost Výzkumná zpráva, 2015 Alena Macková Jakub Macek Tato výzkumná

Více

Odborný styl. Český jazyk 9. ročník Mgr. Iveta Burianová

Odborný styl. Český jazyk 9. ročník Mgr. Iveta Burianová Odborný styl Český jazyk 9. ročník Mgr. Iveta Burianová Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Iveta Burianová. Dostupné na požádání na: zs.tisa@volny.cz Autor: Mgr. Iveta

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Položky diplomové práce

Položky diplomové práce Kompletace práce Položky diplomové práce Povinné položky ročníkové práce jsou uvedeny tučně: Přední strana desek Titulní strana (započítává se do číslování stran) Prohlášení o samostatném zpracování práce

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Střední průmyslová škola Emila Kolbena Rakovník, příspěvková organizace

Střední průmyslová škola Emila Kolbena Rakovník, příspěvková organizace Střední průmyslová škola Emila Kolbena Rakovník, příspěvková organizace Dodatek ke školnímu vzdělávacímu programu pro tříleté obory ukončené závěrečnou učňovskou zkouškou Platnost: od 1.9.2014 Podpis předsedy

Více

Český jazyk a literatura

Český jazyk a literatura 1 Český jazyk a literatura Český jazyk a literatura Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální

Více

Položky diplomové práce

Položky diplomové práce Kompletace práce Položky diplomové práce Povinné položky ročníkové práce jsou uvedeny tučně: Přední strana desek Titulní strana (započítává se do číslování stran) Prohlášení o samostatném zpracování práce

Více

Komunikační a slohová výchova

Komunikační a slohová výchova Komunikační a slohová výchova Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Petra Hrnčířová. Dostupné z Metodického portálu www.sstrnb.cz/sablony, financovaného z ESF a státního

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková

SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková SLOHOVÉ POSTUPY A SLOHOVÉ ÚTVARY VY_32_INOVACE_CJ_2_03 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti SLOHOVÉ POSTUPY A SLOHOVÉ

Více

Umění a kultura Výtvarná výchova

Umění a kultura Výtvarná výchova Vzdělávací oblast: Vyučovací předmět : Období ročník : Umění a kultura Výtvarná výchova 3. období 8.- 9. ročník Očekávané výstupy předmětu Na konci 3. období základního vzdělávání žák: 1. vybírá, vytváří

Více

VY_32_INOVACE_IKTO2_0260 PCH

VY_32_INOVACE_IKTO2_0260 PCH VY_32_INOVACE_IKTO2_0260 PCH VÝUKOVÝ MATERIÁL V RÁMCI PROJEKTU OPVK 1.5 PENÍZE STŘEDNÍM ŠKOLÁM ČÍSLO PROJEKTU: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 NÁZEV PROJEKTU: ROZVOJ VZDĚLANOSTI ČÍSLO ŠABLONY: III/2 DATUM VYTVOŘENÍ:

Více

Teorie komunikace - odborná komunikace. Vysokoškolské práce technického zaměření ( bakalářské a diplomové práce...) stať jádro odborného projevu

Teorie komunikace - odborná komunikace. Vysokoškolské práce technického zaměření ( bakalářské a diplomové práce...) stať jádro odborného projevu Teorie komunikace - odborná komunikace téma žánr cílová skupina Vysokoškolské práce technického zaměření ( bakalářské a diplomové práce...) stať jádro odborného projevu 1 Komunikace sdělování přenos informačních

Více

32. Výklad Vypracovala: PhDr. Miroslava Zajíčková, srpen 2013

32. Výklad Vypracovala: PhDr. Miroslava Zajíčková, srpen 2013 32. Výklad Vypracovala: PhDr. Miroslava Zajíčková, srpen 2013 Název školy Obchodní akademie a Střední odborné učiliště Veselí nad Moravou Název a číslo OP OP Vzdělávání pro konkurenceschopnost, CZ 1.5

Více

SEMINÁŘ Z ČESKÉHO JAZYKA. Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu

SEMINÁŘ Z ČESKÉHO JAZYKA. Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu SEMINÁŘ Z ČESKÉHO JAZYKA Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu Charakteristika vzdělávacího oboru Seminář z českého jazyka Dovednost užívat češtiny jako mateřského jazyka v jeho mluvené i

Více

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0245/137. Pozměňovací návrh. Axel Voss za skupinu PPE

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0245/137. Pozměňovací návrh. Axel Voss za skupinu PPE 6.9.2018 A8-0245/137 137 Bod odůvodnění 31 (31) Zásadním předpokladem pro zajištění kvalitní žurnalistiky a přístupu občanů k informacím je svobodný a pluralitní tisk. Ten zásadním způsobem přispívá k

Více

Předmět: Konverzace v ruském jazyce

Předmět: Konverzace v ruském jazyce Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Jazyk a jazyková komunikace Cizí jazyk Konverzace v ruském jazyce Vyučovací předmět Konverzace v ruském jazyce vychází ze vzdělávacího oboru Další cizí jazyk, který

Více

SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková

SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková PUBLICISTICKÝ STYL ZNAKY, PUBLICISTICKÉ ÚTVARY VY_32_INOVACE_CJ_2_16 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti PUBLICISTICKÝ

Více

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Uplatnění jazyka v jednotlivých funkčních stylech Český jazyk a literatura Pavla Jamborová

Více

CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Autor Mgr. Jana Tomkovičová Tematický celek Člověk jako občan Cílová skupina 2. ročník SŠ s maturitní zkouškou Anotace Materiál je možnou doplňkovou aktivitou hodin občanské nauky. Má podobu pracovního

Více

Anotace sady digitálních učebních materiálů. Název: Česká literatura

Anotace sady digitálních učebních materiálů. Název: Česká literatura Anotace sady digitálních učebních materiálů Název: Česká literatura Květen 2013 Autor: Miroslav Janovský Název sady DUM: Česká literatura Anotace: Sada je tvořena souborem 20 digitálních učebních materiálů

Více

Cvičení z českého jazyka povinně volitelný předmět 9. ročník. Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň

Cvičení z českého jazyka povinně volitelný předmět 9. ročník. Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň Cvičení z českého jazyka povinně volitelný předmět 9. ročník Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň Obsahové, časové a organizační vymezení Vyučovací předmět Cvičení z českého jazyka se vyučuje

Více

Český jazyk pro 7. ročník

Český jazyk pro 7. ročník 1V3, 1V5, 1V6, 1V7, 1V8 1V5, 1V10, 1V1, 1V2, 1V5, 1V9, 1V10, Komunikační a slohová výchova 1V1, 1V5, 1V7, 1V10, 1V5, 1V6, 1V7, 1V10, 1V3, 1V5, 1V6, 1V7, Český jazyk pro 7. ročník výstupy okruh učivo mezipředmětové

Více

5.1 Vzdělávací oblast - Jazyk a jazyková komunikace 5.1.1.3 Mediální a literární tvorba

5.1 Vzdělávací oblast - Jazyk a jazyková komunikace 5.1.1.3 Mediální a literární tvorba 5.1 Vzdělávací oblast - Jazyk a jazyková 5.1.1.3 Mediální a literární tvorba Ročník 1. 2 3. 4. Hodinová dotace Mediální a literární tvorba 0 R (1-2) R (1-2) 0 Mediální a literární tvorba v AJ 0 R (1-2)

Více

Jiří Levý. Bratislava

Jiří Levý. Bratislava Jiří Levý Bratislava 28. 2. 2011 Jiří Levý (1926 1967) Absolvoval angličtinu a češtinu na Masarykově Univerzitě v Brně, kde také pedagogicky působil Spoluzakladatel edice Český překlad Základní práce:

Více

SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková

SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková ÚVAHA VY_32_INOVACE_CJ_2_11 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti jeden z nejnáročnějších slohových útvarů osvětluje

Více

Mgr. Petr Čadek, Mgr. Karel Šulc, Bc. Lukáš Javůrek, Hana Solarová

Mgr. Petr Čadek, Mgr. Karel Šulc, Bc. Lukáš Javůrek, Hana Solarová Mgr. Petr Čadek, Mgr. Karel Šulc, Bc. Lukáš Javůrek, Hana Solarová KOGNITIVNÍ LINGVISTIKA Jazyk a jeho užívání jsou jednou z kognitivních aktivit lidské mysli. Kognitivní lingvisté předpokládají, že jazyk

Více

SEMINÁRNÍ PRÁCE VÝCHOVA

SEMINÁRNÍ PRÁCE VÝCHOVA SEMINÁRNÍ PRÁCE (ÚVOD DO MODERNÍ PEDAGOGIKY) VÝCHOVA LENKA FIALOVÁ VÝŽIVAČLOVĚKA 2004/2005 4.ROČNÍK OBSAH 1. Základní pojmy 2. Výchova 3. Funkce výchovy 4. Činitelé výchovy POUŽITÁ LITERATURA 1. J. Průcha,

Více

Cvičení v anglickém jazyce

Cvičení v anglickém jazyce Počet vyučovacích hodin za týden 1. ročník 2. ročník 3. ročník 4. ročník 5. ročník 6. ročník 7. ročník 8. ročník 9. ročník 0 0 0 0 0 0 2 2 2 6 Volitelný Volitelný Volitelný Celkem Název předmětu Oblast

Více

Střední odborné učiliště a Střední odborná škola Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Ing. Miriam Sedláčková Číslo

Střední odborné učiliště a Střední odborná škola Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Ing. Miriam Sedláčková Číslo Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Škola Střední odborné učiliště a Střední odborná škola Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Autor Ing. Miriam Sedláčková Číslo VY_32_INOVACE_ICT.3.14 Název Informační zdroje

Více

Český jazyk a literatura

Český jazyk a literatura Český jazyk a literatura Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské

Více

VOLITELNÉ PŘEDMĚTY - 4. ročník. Školní rok: Blok zaměřený na matematiku, fyziku a IVT. - cvičení z matematiky

VOLITELNÉ PŘEDMĚTY - 4. ročník. Školní rok: Blok zaměřený na matematiku, fyziku a IVT. - cvičení z matematiky VOLITELNÉ PŘEDMĚTY - 4. ročník Školní rok: 2017 2018 1. Blok zaměřený na matematiku, fyziku a IVT - cvičení z matematiky - cvičení z fyziky a informatiky 2. Blok společenskovědních předmětů - seminář humanitních

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Ročníková práce. Metodika tvorby. Jan Divišek Alena Beňadiková

Ročníková práce. Metodika tvorby. Jan Divišek Alena Beňadiková Ročníková práce Metodika tvorby Jan Divišek Alena Beňadiková první rozsáhlejší odborná práce studenta střední školy podstata: výběr a zpracování tématu, jeho definice, popis v širším odborném kontextu,

Více

Modelový návrh komunikačního plánu. pro školní rok 2020/2021. Střední průmyslová škola průkopnická, Pokrokovice

Modelový návrh komunikačního plánu. pro školní rok 2020/2021. Střední průmyslová škola průkopnická, Pokrokovice Modelový návrh komunikačního plánu pro školní rok 2020/2021 Střední průmyslová škola průkopnická, Pokrokovice červen 2019 1. Hodnocení hlavních komunikačních a motivačních aktivit SPŠ průkopnické Webové

Více

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 9. ročník Zpracovala: Mgr. Marie Čámská Jazyková výchova spisovně vyslovuje běžně užívaná cizí slova samostatně pracuje s Pravidly českého

Více

Rozsah: minimálně 4 strany formátu A4 - (bez příloh) - jedna strana textu znamená jeden list A4, rozsah teoretické části: maximálně na 4 strany

Rozsah: minimálně 4 strany formátu A4 - (bez příloh) - jedna strana textu znamená jeden list A4, rozsah teoretické části: maximálně na 4 strany Obecné pokyny k vypracování seminární práce z předmětu psychologie a komunikace ve 3. ročníku Základní terminologie: Cíl výzkumné práce slovní vyjádření úkolu, který má práce splnit (Cílem výzkumu je např.:

Více

Lucia Pastirčíková 1

Lucia Pastirčíková 1 Kopeček, Lubomír: Politické strany na Slovensku 1989 až 2006. Brno: Centrum pro studium demokracie a kultury, 2007, 628 stran, ISBN 978-80-7325-113-0. Lucia Pastirčíková 1 Docent Lubomír Kopeček, působící

Více

Zvuková stránka jazyka Systém českých hlásek, zásady správné výslovnosti, prostředky souvislé řeči

Zvuková stránka jazyka Systém českých hlásek, zásady správné výslovnosti, prostředky souvislé řeči Vyučovací předmět Český jazyk a literatura Týdenní hodinová dotace 3 hodiny Ročník 1. Roční hodinová dotace 108 hodin Výstupy Učivo Průřezová témata, mezipředmětové vztahy Žák: vysvětlí pojem jazyk a řeč,

Více

Seznam projektových workshopů a vzdělávacích akcí konaných mimo PF JU

Seznam projektových workshopů a vzdělávacích akcí konaných mimo PF JU Seznam projektových workshopů a vzdělávacích akcí konaných mimo PF JU Název projektu: Čeština v praxi Reg. č.: CZ.1.07/2.2.00/07.0254 W 2010/1 Název akce: Základy redakční práce I. Garanti akce: doc. PhDr.

Více

Standard ročníkové práce

Standard ročníkové práce Standard ročníkové práce Formální úprava, pokyny k technickému zpracování odborné předměty Spedice, doprava vyučovací předměty a přeprava, Logistika, Firemní logistika, Dopravní zeměpis, Zbožíznalství,

Více

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Jazyk jako prostředek komunikace Český jazyk a literatura Alexandra Vokřálová 01 -

Více

Prezentace slouží k zopakování učiva o slohových útvarech. Blíže popisuje některé základní slohové útvary, a to vyprávění, popis a charakteristiku.

Prezentace slouží k zopakování učiva o slohových útvarech. Blíže popisuje některé základní slohové útvary, a to vyprávění, popis a charakteristiku. NÁZEV ŠKOLY: Masarykova základní škola a mateřská škola Melč, okres Opava, příspěvková organizace ČÍSLO PROJEKTU: CZ.1.07/1.4.00/21.2623 AUTOR: Mgr. Lucie Čechovičová NÁZEV: VY_32_Inovace_Český_jazyk_2

Více

6.ročník 7.ročník 8.ročník 9.ročník

6.ročník 7.ročník 8.ročník 9.ročník kritické a vnímání mediálních sdělení 6. Průřezové téma - MEDIÁLNÍ VÝCHOVA 6.ročník 7.ročník 8.ročník 9.ročník pěstování kritického přístupu ke zpravodajství a reklamě oznámení, kritické ; TV - diskuse

Více

Aktuální změny v didaktickém testu z češtiny 2015

Aktuální změny v didaktickém testu z češtiny 2015 Aktuální změny v didaktickém testu z češtiny 2015 PhDr. Dana Brdková Lektorka Bankovní akademie a VŠFS Pro použití v rámci projektu ematurity Jak je sestaven didaktický test? Didaktický test obsahuje 10

Více

Příloha č. 1: Srovnání grafické stránky webu ČT v průběhu let (fotografie) Zdroj: Archiv ČT

Příloha č. 1: Srovnání grafické stránky webu ČT v průběhu let (fotografie) Zdroj: Archiv ČT Seznam příloh Příloha č. 1: Srovnání grafické stránky webu ČT v průběhu let (fotografie) Příloha č. 2: Stránky webu ČT24.cz při spuštění v roce 2005 (fotografie) Příloha č. 3: Stránky webu ČT24.cz v roce

Více

Formální úprava bakalářských a diplomových prací Univerzita Karlova, Husitská teologická fakulta

Formální úprava bakalářských a diplomových prací Univerzita Karlova, Husitská teologická fakulta Formální úprava bakalářských a diplomových prací Univerzita Karlova, Husitská teologická fakulta Odevzdání práce Bakalářské a diplomové práce se odevzdávají prostřednictvím webového rozhraní SIS na adrese

Více

OPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ II. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje

OPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ II. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje OPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ II. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje Únor 2011 Mgr. Jitka Riedlová Opakování slohových útvarů II. Vypravování

Více

RVP ŠVP UČIVO - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov

RVP ŠVP UČIVO - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov Dodatek č.17 PŘEDMĚT: ČESKÝ JAZYK A LITERATURA ROČNÍK: 8. ročník ČESKÝ JAZYK - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov - rozlišuje

Více

DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ

DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tematická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.0963 II/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační

Více

PROPOJENÍ VĚDY, VÝZKUMU, VZDĚLÁVÁNÍ A PODNIKOVÉ PRAXE. PhDr. Dana Pokorná, Ph.D. Mgr. Jiřina Sojková, Státní zámek Sychrov, 21. 23. 5.

PROPOJENÍ VĚDY, VÝZKUMU, VZDĚLÁVÁNÍ A PODNIKOVÉ PRAXE. PhDr. Dana Pokorná, Ph.D. Mgr. Jiřina Sojková, Státní zámek Sychrov, 21. 23. 5. PROPOJENÍ VĚDY, VÝZKUMU, VZDĚLÁVÁNÍ A PODNIKOVÉ PRAXE PhDr. Dana Pokorná, Ph.D. Mgr. Jiřina Sojková, Státní zámek Sychrov, 21. 23. 5. 2012 APSYS Aplikovatelný systém dalšího vzdělávání pracovníků ve vědě

Více

Projekty formování pozitivního postoje dětí a dospívajících k četbě v podmínkách rodinné edukace

Projekty formování pozitivního postoje dětí a dospívajících k četbě v podmínkách rodinné edukace Projekty formování pozitivního postoje dětí a dospívajících k četbě v podmínkách rodinné edukace Markéta Švamberk Šauerová PROJEKTY FORMOVÁNÍ POZITIVNÍHO POSTOJE DĚTÍ A DOSPÍVAJÍCÍCH K ČETBĚ V PODMÍNKÁCH

Více

Nová média a oslovení mládeže

Nová média a oslovení mládeže Nová média a oslovení mládeže Sociální sítě účinný moderní marketingový a komunikační nástroj Nikola Samková, 27. 11. 2016 Sociální sítě Jedná se o službu na internetu. Registrovaným členům umožňuje vytvářet

Více

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15) TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15) PŘEDMĚT Český jazyk TŘÍDA/SKUPINA VYUČUJÍCÍ ČASOVÁ DOTACE UČEBNICE (UČEB. MATERIÁLY) - ZÁKLADNÍ POZN. (UČEBNÍ MATERIÁLY DOPLŇKOVÉ aj.) sekunda Mgr. Barbora Maxová 2hod/týden,

Více

Inovace výuky prostřednictvím šablon pro SŠ

Inovace výuky prostřednictvím šablon pro SŠ Název projektu Číslo projektu Název školy Autor Název šablony Název DUMu Stupeň a typ vzdělávání Vzdělávací oblast Vzdělávací obor Tematický okruh Inovace výuky prostřednictvím šablon pro SŠ CZ.1.07/1.5.00/34.0748

Více

,,Umění všech umění je vzdělávat člověka, tvora ze všech nejvšestrannějšího a nejzáhadnějšího. J.A.Komenský

,,Umění všech umění je vzdělávat člověka, tvora ze všech nejvšestrannějšího a nejzáhadnějšího. J.A.Komenský Otázka: Novodobá pedagogika Předmět: Základy společenských věd Přidal(a): luculd Úvod,,Umění všech umění je vzdělávat člověka, tvora ze všech nejvšestrannějšího a nejzáhadnějšího. J.A.Komenský Pedagogické

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Itálie Dotazník pro učitele VŠ připravující budoucí učitele cizích jazyků Zpracování údajů

Itálie Dotazník pro učitele VŠ připravující budoucí učitele cizích jazyků Zpracování údajů Itálie Dotazník pro učitele VŠ připravující budoucí učitele cizích jazyků Zpracování údajů O Vás 1. Dotazník vyplnilo sedm vysokoškolských pedagogů připravujících budoucí učitele cizích jazyků. 2. Šest

Více

Projekt inovace vzdělávání na SOŠ a SOU Horky nad Jizerou. Pokyny pro zpracování ročníkové práce z předmětu FIKTIVNÍ FIRMA. Verze 1.

Projekt inovace vzdělávání na SOŠ a SOU Horky nad Jizerou. Pokyny pro zpracování ročníkové práce z předmětu FIKTIVNÍ FIRMA. Verze 1. Projekt inovace vzdělávání na SOŠ a SOU Horky nad Jizerou Pokyny pro zpracování ročníkové práce z předmětu FIKTIVNÍ FIRMA Verze 1.1 Tento projekt byl spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním

Více

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Vzdělávací obsah Očekávané výstupy z RVP ZV Školní výstupy Učivo Přesahy a vazby, průřezová témata rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu

Více

Příloha 2: České pedagogické odborné časopisy (stav k červenci 2011) 1

Příloha 2: České pedagogické odborné časopisy (stav k červenci 2011) 1 150 Příloha 2: České pedagogické odborné časopisy (stav k červenci 2011) 1 Vydavatel Rok založení Periodicita Vydavatelství Univerzity Palackého v Olomouci fakulta UK v Praze Česká pedagogická společnost,

Více

základní pojmy z redakční přípravy periodického tisku II.

základní pojmy z redakční přípravy periodického tisku II. Číslo projektu: Název projektu: Subjekt: Označení materiálu (přílohy): CZ.1.07/1.1.24/02.0118 Polygrafie v praxi Albrechtova střední škola, Český Těšín, p.o. Prezentace základní pojmy z redakční přípravy

Více

Metody psaní odborného textu. Praktika odborného diskurzu

Metody psaní odborného textu. Praktika odborného diskurzu Metody psaní odborného textu Praktika odborného diskurzu Motto TOLIK KNIH A TAK MÁLO ČASU! Na úvod CÍL přednášky: efektivita psaní, úspora času a energie CÍL práce: přijít s něčím podnětným a věnovat tomu

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Využití sociálních sítí pro komunikaci s absolventy a profesní uplatnění absolventů Petr Macek Workshop KA05, Olomouc, 12. 5. 2015

Využití sociálních sítí pro komunikaci s absolventy a profesní uplatnění absolventů Petr Macek Workshop KA05, Olomouc, 12. 5. 2015 Využití sociálních sítí pro komunikaci s absolventy a profesní uplatnění absolventů Petr Macek Workshop KA05, Olomouc, 12. 5. 2015 www.kredo.reformy-msmt.cz Agenda Účel sociálních sítí pro marketing Sociální

Více

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk a literatura: Komunikační a slohová výchova - ročník: PRIMA

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk a literatura: Komunikační a slohová výchova - ročník: PRIMA Písemný projev Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk a literatura: Komunikační a slohová výchova - ročník: PRIMA Téma Výtah Učivo Charakteristika literární

Více

Stanice mluveného slova. Sekce programu a vysílání Termín: listopad 2012

Stanice mluveného slova. Sekce programu a vysílání Termín: listopad 2012 Stanice mluveného slova Sekce programu a vysílání Termín: listopad 2012 Proč SMS? součást kandidátského projektu Mgr. art. Petera Duhana, na základě kterého byl Radou ČRo zvolen generálním ředitelem ČRo

Více

Název Autor Jitka Debnárová Vedoucí práce Mgr. Petra Vondráčková, Ph.D. Oponent práce Mgr. Lenka Reichelová

Název Autor Jitka Debnárová Vedoucí práce Mgr. Petra Vondráčková, Ph.D. Oponent práce Mgr. Lenka Reichelová Název Autor Jitka Debnárová Vedoucí práce Mgr. Petra Vondráčková, Ph.D. Oponent práce Mgr. Lenka Reichelová Vztahová vazba u osob se závislostí na pervitinu POSUDEK BAKALÁŘSKÉ / MAGISTERSKÉ PRÁCE VEDOUCÍ

Více

Základní informace o ukrajinských novinách, rádiových a televizních kanálech, internetových portálech

Základní informace o ukrajinských novinách, rádiových a televizních kanálech, internetových portálech Základní informace o ukrajinských novinách, rádiových a televizních kanálech, internetových portálech Na Ukrajině existuje velké množství regionálních a několik celostátních novin. Ve srovnání s ČR zde

Více

STŘEDOEVROPSKÁ STUDIA

STŘEDOEVROPSKÁ STUDIA Státní závěrečná zkouška navazujícího magisterského studia oboru STŘEDOEVROPSKÁ STUDIA Rok přijetí 2017 a později Katedra středoevropských studií Filozofické fakulty Univerzity Karlovy Datum poslední aktualizace:

Více

AKTUÁLNÍ PROBLÉMY TECHNICKÉHO VZDĚLÁVÁNÍ JEHO SOUČASNÉ ÚKOLY A JEHO PROPAGACE. Petr Zuna, ČVUT v Praze, IA ČR

AKTUÁLNÍ PROBLÉMY TECHNICKÉHO VZDĚLÁVÁNÍ JEHO SOUČASNÉ ÚKOLY A JEHO PROPAGACE. Petr Zuna, ČVUT v Praze, IA ČR AKTUÁLNÍ PROBLÉMY TECHNICKÉHO VZDĚLÁVÁNÍ JEHO SOUČASNÉ ÚKOLY A JEHO PROPAGACE Petr Zuna, ČVUT v Praze, IA ČR Příspěvek vznikl na základě mezinárodní diskuse v rámci Euro CASE Evropského sdružení akademií,

Více

Informační predátoři, aneb, jak se účinně bránit. PhDr. Jindra Planková, Ph.D. Ústav informatiky, FPF Slezská univerzita v Opavě

Informační predátoři, aneb, jak se účinně bránit. PhDr. Jindra Planková, Ph.D. Ústav informatiky, FPF Slezská univerzita v Opavě Informační predátoři, aneb, jak se účinně bránit PhDr. Jindra Planková, Ph.D. Ústav informatiky, FPF Slezská univerzita v Opavě Brány otevřeny šelmy vypuštěny Hlavní myšlenkou otevřenosti je odstranění

Více

LITERATURA A JEJÍ DRUHY A ŽÁNRY

LITERATURA A JEJÍ DRUHY A ŽÁNRY Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Markéta Bednarzová. Dostupné z Metodického portálu www.rvp.cz, ISSN: 1802-4785, financovaného z ESF a státního rozpočtu ČR. Provozováno

Více

Hodnocení maturitní zkoušky v profilové části ve školním roce 2015/2016

Hodnocení maturitní zkoušky v profilové části ve školním roce 2015/2016 Hodnocení maturitní zkoušky v profilové části ve školním roce 2015/2016 Ústní zkouška ze všeobecně vzdělávacích předmětů dějepis, základy společenských věd Žák přesně ovládá požadované poznatky, fakta,

Více

ZŠ, Praha 10, Brigádníků 14/510 ZÁVĚREČNÉ PRÁCE ŽÁKŮ DEVÁTÉHO ROČNÍKU

ZŠ, Praha 10, Brigádníků 14/510 ZÁVĚREČNÉ PRÁCE ŽÁKŮ DEVÁTÉHO ROČNÍKU ZŠ, Praha 10, Brigádníků 14/510 ZÁVĚREČNÉ PRÁCE ŽÁKŮ DEVÁTÉHO ROČNÍKU Předmět Předmět bude sloužit zejména k prohlubování zájmu žáků 9. tříd a rozvíjení dovedností týkajících se práce s textem, plnění

Více

Zařazení materiálu: Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Zařazení materiálu: Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ NERATOVICE Školní 664, 277 11 Neratovice, tel.: 315 682 314, IČO: 683 834 95, IZO: 110 450 639 Ředitelství školy: Spojovací 632, 277 11 Neratovice tel.:

Více

Co je Halas? zpracovává zpravodajskou i publicistickou. lze nalézt pestrou škálu rubrik a žánrů od zpravodajství a komentářů,

Co je Halas? zpracovává zpravodajskou i publicistickou. lze nalézt pestrou škálu rubrik a žánrů od zpravodajství a komentářů, Co je Halas? Halas je časopis studentů Fakulty sociálních studií. Jedná se o studentské nezávislé médium vydávané občanským sdružením Halas o.s., které tvoří studenti žurnalistiky a sociálních věd. Halas

Více

Logika a jazyk. filosofický slovník, Praha:Svoboda 1966)

Logika a jazyk. filosofický slovník, Praha:Svoboda 1966) Logika a jazyk V úvodu bylo řečeno, že logika je věda o správnosti (lidského) usuzování. A protože veškeré usuzování, odvozování a myšlení vůbec se odehrává v jazyce, je problematika jazyka a jeho analýza

Více

Česká terminologická databáze knihovnictví a informační vědy. Bc. Jaroslava Citová, DiS. Národní knihovna ČR Knihovnický institut

Česká terminologická databáze knihovnictví a informační vědy. Bc. Jaroslava Citová, DiS. Národní knihovna ČR Knihovnický institut Česká terminologická databáze knihovnictví a informační vědy Bc. Jaroslava Citová, DiS. Národní knihovna ČR Knihovnický institut Databáze TDKIV Výkladová databáze vysvětlující významy odborných termínů

Více

KRITÉRIA HODNOCENÍ ZKOUŠEK PROFILOVÉ ČÁSTI MATURITNÍ ZKOUŠKY

KRITÉRIA HODNOCENÍ ZKOUŠEK PROFILOVÉ ČÁSTI MATURITNÍ ZKOUŠKY nám. T. G. Masaryka 13 301 00 Plzeň 63 41 M/02 Obchodní akademie 78 42 M/02 Ekonomické lyceum KRITÉRIA HODNOCENÍ ZKOUŠEK PROFILOVÉ ČÁSTI MATURITNÍ ZKOUŠKY 1 CIZÍ JAZYKY 1. Ústní zkoušky profilové části

Více

POKYNY PRO VYPRACOVÁNÍ BAKALÁŘSKÉ A DIPLOMOVÉ PRÁCE

POKYNY PRO VYPRACOVÁNÍ BAKALÁŘSKÉ A DIPLOMOVÉ PRÁCE POKYNY PRO VYPRACOVÁNÍ BAKALÁŘSKÉ A DIPLOMOVÉ PRÁCE na Fakultě životního prostředí UJEP v Ústí nad Labem. 1. Bakalářská a diplomová práce se odevzdává ve třech výtiscích v pevné vazbě. Práce musí být svázaná

Více

Plán hodiny. Výklad. přehledová stať Rozhovor jako kritický žánr? Poznámky k práci s rozhovorem

Plán hodiny. Výklad. přehledová stať Rozhovor jako kritický žánr? Poznámky k práci s rozhovorem Plán hodiny Výklad přehledová stať Rozhovor jako kritický žánr? Poznámky k práci s rozhovorem Interpretace mluvené formy do formy psané Eliminovat ukazovací zájmena Eliminovat hovorové výrazy Překládat

Více

Vzdělávací oblast: Český jazyk a literatura Kód: ICT 4/19 Název: Administrativní styl Autor: Mgr. Jana Brátová Staňková Datum ověření: 13.5.

Vzdělávací oblast: Český jazyk a literatura Kód: ICT 4/19 Název: Administrativní styl Autor: Mgr. Jana Brátová Staňková Datum ověření: 13.5. Vzdělávací oblast: Český jazyk a literatura Kód: ICT 4/19 Název: Administrativní styl Autor: Mgr. Jana Brátová Staňková Datum ověření: 13.5.2013 Ročník: V3 Stručná anotace: Prezentace slouží jako doplněk

Více

Gymnázium Rumburk profilová maturitní zkouška z českého jazyka a literatury

Gymnázium Rumburk profilová maturitní zkouška z českého jazyka a literatury školní rok: 2019/20 třídy: 8. A, 4. C, 4. D Gymnázium Rumburk profilová maturitní zkouška z českého jazyka a literatury Forma zkoušky: jednotně zadaná písemná práce Způsob vypracování: na počítači Čas

Více

Rozvoj zaměstnanců metodou koučování se zohledněním problematiky kvality

Rozvoj zaměstnanců metodou koučování se zohledněním problematiky kvality Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Katedra andragogiky a personálního řízení studijní obor andragogika studijní obor pedagogika Veronika Langrová Rozvoj zaměstnanců metodou koučování se zohledněním

Více

PR KLUB MAPOVAL UŽÍVÁNÍ OBOROVÝCH MÉDIÍ

PR KLUB MAPOVAL UŽÍVÁNÍ OBOROVÝCH MÉDIÍ PR KLUB MAPOVAL UŽÍVÁNÍ OBOROVÝCH MÉDIÍ Praha, 14. srpna 2012 PR Klub, nezávislé sdružení odborníků a příznivců oboru public relations, zrealizovalo během července 2012 menší průzkum mezi marketéry a PR

Více

Knihovna váš partner. aneb Mr. Bean v knihovně

Knihovna váš partner. aneb Mr. Bean v knihovně Knihovna váš partner aneb Mr. Bean v knihovně Úvodní informace Záměrem lekce je představit knihovnu studentům jako partnera při jejich studiu Cílem je zajímavou formou dovést studenty k poznání knihovny

Více

Gymnázium Kroměříž, Masarykovo nám. 496, Kroměříž

Gymnázium Kroměříž, Masarykovo nám. 496, Kroměříž Gymnázium Kroměříž, Masarykovo nám. 496, Kroměříž Hodnocení profilové části maturitní zkoušky Obsah 1. Úvod... 1 2. Klasifikační stupnice... 1 3. Hodnocení profilové části maturitní zkoušky z Cizího jazyka

Více