CONTENTS. Část A... 2 Část B Část C Část D Část M
|
|
- Miluše Havlíčková
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 CONTENTS Část A... 2 Část B Část C Část D Část M...
2 ČÁST A A /7/27 DYNAMIC HD IMAGION AG Auf der Geig Trierweiler Blatzheim, Hanno Hauptstr Bitburg EN 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce Pronájem přístupového času do databází s multimediálními a audiovizuálními obsahy; Půjčování času přístupu do počítačové databáze Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity Správa, zhodnocení a prodej autorských práv na multimediální a audiovizuální obsahy /7/211 MAN genuine parts MAN Truck & Bus AG Dachauer Str München MAN Truck & Bus AG Köbbing, Rüdiger Dachauer Str München EN 7 - Spalovací motory jako pohonné agregáty v letadlech a dopravních prostředkách vodních, jakož i stacionárních zařízeních jako blokových teplárnách, nouzových agregátech a elektrárnách; Spojky a transmisní zařízení mimo ty, které jsou pro pozemní vozidla;části, náhradní díly, přípojné díly, nástavbové díly a přístroje pro spalovací motory, zejména výfuková turbodmychadla, zařízení pro vstřikování paliva, ventily, motorická regulační a řídicí zařízení, čerpadla na paliva, olej, vodu, mazadla, vzduchové lisy, retardéry, setrvačníky, startéry, dynama, chladiče, ventilátory, vedlejší agregátové pohony, plynové rozvody jako rozvody chladicího vzduchu, plnicího vzduchu, spalovacího vzduchu, stlačeného vzduchu a odpadních plynů, rozvody kapalin jako rozvody chladicí kapaliny, chladicího oleje, pohonných hmot, mazadel, vodních směsí, protihlukové izolační obklady, kryty, clony motoru, filtry jako olejové, vzduchové, palivové, výfukové filtry, všechno výše uvedené zboží jako části strojů/motorů a zařazené do třídy 7; Příslušenství pro tyto motory, Ve třídě 7;Servopohony (motory) s elektronickým řízením pro spalovací motory; Motory elektrické, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla,jmenovitě pro spalovací motory. 9 - Počítače, laptopy (počítače); Počítačové programy a data uložená na datových nosičích všeho druhu;elektronické přístroje podporované počítači, programy a daty, zejména mobilní přístroje pro diagnostikování, testování, nastavení, parametrizaci a programování elektrických a elektronických součástek komplexního elektrického/elektronického zařízení například motorového vozidla;takové přístroje, také se zařízeními k bezdrátové komunikaci a převodu dat z počítačů na datové, servisní, řídicí centrály;periferní součástky příslušenství pro tvorbu propojení mezi počítačem nebo laptopem a elektrickými/elektronickými přístroji (zařazené do třídy 9), jmenovitě přípojné adaptéry, Zdroj, Zakončovací kabely,komunikační rozhraní, Komunikační karty, Modemy, (elektrické) kabely adaptérů, Akumulátory, Tiskárny, Obrazovky; Elektrické součástí a Elektronické komponenty a Spínače včetně regulačních jednotek a Ovladače Části, Náhradní díly, Náhradní díly a příslušenství motorových vozidel (zařazené do třídy 12), Užitková vozidla, Nákladní vozidla, kamióny, Omnibusy, jakož i nákladní vozidla a podvozky pro omnibusy;spalovací motory pro pozemní vozidla včetně kolejových vozidel, jakož i vozidel pro povrchovou a podzemní těžbu; Spojky a převodové součásti pro pozemní vozidla; Elektrické motory (pro pozemní vozidla), Jmenovitě pro motorová vozidla, Užitková vozidla, 212/61 2
3 Část A.1. CTM Nákladní vozidla, kamióny, Autobusy,Podvozky pro nákladní vozy a omnibusy. Servopohony (motory) s elektronickým řízením pro motorová vozidla, Nákladní vozidla, kamióny, Autobusy, Podvozky pro nákladní vozidla a omnibusy Tiskárenské výrobky;prospekty, brožury, listy s údaji, katalogy, fotografie, tištěné informace o výrobkách, návody na manipulaci, provoz, údržbu, péči, vestavbu, montáž a opravy;dopisní papír, etikety, obtisky, visačky, pásky, obalový materiál a obaly z papíru, lepenky, kartonu, plastické hmoty, všechno výše uvedené zboží zařazené do třídy /7/211 AIR CONNSATION SYSTEM LG ELECTRONICS INC. 2 Yeouido-dong Yeongdeungpo-gu Seoul KR PAGE WHITE & FARRER Bedford House, John Street London WC1N 2BF GB EN IT 7 - Elektrické vysavače Elektrické trouby na světelné vlny pro vaření, grilování a mikrovlnnou úpravu; Elektrické vinné sklípky s regulovanou teplotou pro použití v domácnosti; Elektrické pečicí trouby; Plynové sporáky; Mikrovlnné trouby; Plynové sporákové desky; Elektrické sporáky pro domácnost; Teplovzdušná zařízení, jmenovitě horkovzdušné přístroje pro topení; Plynové grily; Elektrické ohřívače nohou. KR - 22/7/ /8/211 mm Collagen Primex BioChemicals AS Postboks Haugesund NO INTEGRA ADVOKATER Ny Østergade 1, 3. tv. 111 København K DK EN FR 5 - Farmaceutické a veterinářské výrobky; Hygienické výrobky pro léčebné účely; Dietetické přípravky pro léčebné účely, potraviny pro batolata; Náplasti, obvazový materiál; Materiály pro plombování zubů a pro zubní otisky; Dezinfekční přípravky; Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy, herbicidy Piva; Minerálky a šumivé vody a jiné nealkoholické nápoje; Ovocné nápoje a ovocné džusy; Sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů Lékařské služby; Veterinární služby; Péče o hygienu a krásu osob a zvířat; Zemědělské, zahradnické a lesnické služby /8/211 PLRP-S Agilent Technologies, Inc. Stevens Creek Boulevard, MS 1A-LC Santa Clara, California 9551 US PRO MARK 152, avenue des Champs-Elysées 758 Paris FR EN FR 9 - Kolony pro kapalinovou chromatografii. US - 27/7/ /9/211 EASY FLOORING FLORIM CERAMICHE Società per Azioni Via Canaletto, Fiorano Modenese (Modena) IT MAROSCIA & ASSOCIATI SRL Via Carlo Zucchi, 31/A 411 Modena IT IT EN 11 - Přístroje pro osvětlení, topení, výrobu páry, pro vaření, přístroje chladicí, pro sušení, ventilaci, rozvod vody a sanitární zařízení; Sanitární přístroje a zařízení; Koupací vany; Vířivé vany Nekovové pomníky Koberce, rohožky, rohože; Tapety na stěny nikoliv textilní. IT - 15/9/211 - MO211C /1/211 lino russo LINO RUSSO SRL Via Emilia San Lazzaro di Savena BO IT IT EN 3 - Přípravky pro bělení a jiné prací prostředky; Čisticí, lešticí, odmašťovací a brusné přípravky; Mýdla; Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Zubní pasty Knoflíky, háčky a očka, poutka - galanterie, špendlíky a jehly; Umělé květiny Linoleum Hry, hračky; Potřeby pro gymnastiku a sport, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Vánoční ozdoby /61 3
4 CTM Část A /1/211 distillo BG - DISTILLO - DISTILLO CS -???????? DA - Distillo - DISTILO ET - Distillo EL - ΝΤΙΣΤΙΛΟ EN - "distillo" FR - DISTILO IT - DISTILLO LV - NTISTILO LT - DISTILLO HU - DISTILLO MT - DISTILO NL - DISTILLO PL - DISTILO PT - Distillo RO - DISTILLO SK -???????? SL -???????? FI - Distillo SV - DISTILLO BG - Розов, пурпурен, бял - Rosa fucsia y blanco CS - Růžová, fuchsiová, bílá DA - Fuchsiarød, sort - Rosa, magenta, weiß ET - Helepunane, fuksiaroosa, valge EL - ροζ, φούξια, άσπρο. EN - Fuchsia pink, white FR - Rose, fuchsia, blanc IT - Rosa fucsia bianco LV - Rozā, violeti rozā, balts LT - Rožinė, fuksijų spalva, balta HU - Rózsaszín, ciklámenszín, fehér MT - Roża, lewn il-fuksja, abjad NL - Fuchsiaroze, wit PL - Różowy, fuksjowy, biały PT - Cor-de-rosa, fúcsia, branco RO - Roz, fucsia, alb SK - Fuksiová ružová, biela SL - Roza, barva fuksije, bela FI - Vaaleanpunainen, fuksia, valkoinen SV - Rosa, fuchsiarött, vitt STUDIO DI PRODOTTO LIMITED Odos Pikioni Lemesos CY KOKKALIS & PSARRAS DIKIGORIKI ETERIA Georgountzou, Eugenia Odos Solonos Athens GR EL EN 29 - Maso, ryby, drůbež a zvěřina; Masové výtažky; Zavařované, mražené, sušené a vařené ovoce a zelenina; Želé, džemy; Vejce, mléko a mléčné výrobky; Oleje a tuky jedlé. 3 - Káva, čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo, kávové náhražky; Mouka a přípravky z obilnin, chléb, pečivo a cukrovinky, zmrzlina; Med, melasa; Droždí, prášky do těsta; Sůl, hořčice; Ocet, nálevy (k ochucení); Koření; Led pro osvěžení Piva; Minerální vody a šumivé nápoje a jiné nealkoholické nápoje; Ovocné nápoje a šťávy; Sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů Alkoholické nápoje (s výjimkou piv) Služby zajišťující stravování a nápoje; Dočasné ubytování. GR - 3/9/ /1/211 Gourmet CBA Hungary BG - Червен, бял, зелен, златист, бордо - Rojo, blanco, verde, dorado, burdeos CS - Červená, bílá, zelená, zlatá, bordó DA - Rød, hvid, grøn, guld, bordeaux - Rot, weiß, grün, gold, weinrot ET - Punane, valge, roheline, kuld, bordeaux EL - Κόκκινο, λευκό, πράσινο, χρυσαφί, μπορντό EN - Red, white, green, gold, burgundy FR - Rouge, blanc, vert, or, bordeaux IT - Rosso, bianco, verde, oro, bordeaux LV - Sarkans, balts, zaļš, zelts, bordo LT - Raudona, balta, žalia, auksinė, bordo HU - piros, fehér, zöld, arany, bordó MT - Aħmar, abjad, aħdar, dehbi, bordò NL - Rood, wit, groen, goudkleur, bordeauxrood 4 212/61
5 Část A.1. CTM PL - Czerwony, biały, zielony, złoty, bordowy PT - Vermelho, branco, verde, dourado, bordô RO - Roşu, alb, verde, auriu, bordo SK - Červená, biela, zelená, zlatá, bordová SL - Rdeča, bela, zelena, zlato, bordo rdeča FI - Punainen, valkoinen, vihreä, kulta, viininpunainen SV - Rött, vitt, grönt, guld, bordeaux CBA Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 242 hrsz Alsónémedi HU HU EN 3 - Přípravky pro bělení a jiné prací prostředky; Přípravky, čištění, leštění, odmašťování a broušení; Mýdla; Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Zubní pasty Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky Pomůcky a nádoby pro domácnost a kuchyň; Hřebeny a mycí houby; Kartáče (s výjimkou štětců); Materiály pro výrobu kartáčů; Čisticí potřeby; Drátky na čištění parket; Sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla); Sklo, porcelán a majolika neobsažené v jiných třídách Oděvy, obuv, kloboučnické zboží Hry, hračky; Potřeby pro gymnastiku a sport, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Vánoční ozdoby Maso, ryby, drůbež a zvěřina; Masové výtažky; Zavařované, mražené, sušené a vařené ovoce a zelenina; Želé, džemy; Vejce, mléko a mléčné výrobky; Oleje a tuky jedlé. 3 - Káva, čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo, kávové náhražky; Mouka a přípravky z obilnin, chléb, pečivo, cukrovinky, zmrzlina; Med, sirup melasový; Droždí, prášky do těsta; Sůl, hořčice; Ocet, nálevy (k ochucení); Koření; Led pro osvěžení Výrobky zemědělské, zahradnické, lesní a zrní neuvedené v jiných třídách; Živá zvířata; Čerstvé ovoce a zelenina; Semena, živé rostliny a přírodní květiny; Krmivo pro zvířata; Slad Piva; Minerální vody, šumivé nápoje a jiné nealkoholické nápoje; Ovocné nápoje a ovocné džusy; Sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů Alkoholické nápoje (s výjimkou piv) Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce Služby zajišťující stravování a nápoje; Dočasné ubytování. JP HASELTINE LAKE LLP Redcliff Quay 12 Redcliff Street Bristol BS1 6HU GB EN 9 - Počítačové servery; Hardware pro ukládání dat; Počítačový hardware; Počítačový software Služby outsourcingu pro zpracování dat počítačovými systémy Služby počítačového programování; Služby pronájmu počítačů;poradenství počítačových systémů; Poskytování softwarových aplikací přes webové stránky /11/211 CLOUDFACTORY Itplaneten a/s Snedkervej 1 68 Varde DK Sørensen, Max Gersvang Markedspladsen Varde DK DA EN 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Prodejní automaty a mechanizmy pro mincovní automaty; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Hasicí přístroje Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce Stavebnictví; Opravy; Instalační služby Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru /11/211 ERSTED Fujitsu Limited 1-1 Kamikodanaka, 4-chome Nakahara-ku, Kawasaki-shi Kanagawa-ken /12/211 ferret go ferret go GmbH Ferdinandstr Frankfurt (Oder) (F2) A/S/G RECHTSANWÄLTE GMBH 212/61 5
6 CTM Část A.1. Friedrichstr Berlin EN 9 - Software; Databáze na principech prostředí cloud a Software Spoje (komunikace); Poskytování portálů na internetu; Služby provozovatele sítě, jmenovitě pronájem možností přístupu a přístupových časů k datovým sítím a počítačovým databázím na internetu;poskytování internetových (výměnných) platforem, zejména také pro fóra, wiki a konferenční hovory prostřednictvím internetu; Doručování informací na internetu; Poskytování přístupu k počítačovým programům v datových sítích, Poskytování přístupu k informacím na internetu, Nabízení a předávání informací uložených v databance, Zejména také prostřednictvím interaktivních komunikačních (počítačových) systémů, Jmenovitě prostřednictvím poskytování přístupu k databázím v počítačových sítích Poradenství v oboru počítačového hardwaru a softwaru; Návrh počítačového softwaru; Počítačové programování; Poradenství v oblasti elektronického zpracování dat; Navrhování a tvorba softwaru; Instalace a údržba počítačového softwaru; Technická správa projektů v oblasti elektronického zpracování dat; Pronájem počítačového softwaru; Obnova počítačových dat; Pronájem a údržba paměťových míst k použití jako webové stránky pro druhé (hosting); Grafické návrhy (služby);služby pro elektronické zpracování informací typu "software as a service" (software jako služba), jmenovitě hosting počítačového softwaru a softwarové využití pro přístup prostřednictvím nebo stahování nebo použití jinými;poskytování softwaru druhým prostřednictvím internetu (software jako služba);předplatitelské služby na serveru, Databanky, Webové stránky a Softwarové zdroje; Pronájem počítačového softwaru;informační a poradenské služby v souvislosti s počítačovým softwarem a jeho využitím a použitím; Vyhledávače /12/211 Mangiami tutto il buono che c'è la merendina ai cereali & cacao 591 BG - Тъмнокафяв, светлокафяв, светлосин, бял, червен, розов, оранжев, бежов, зелен - Marrón oscuro, marrón claro, azulón, blanco, rojo, rosa, naranja, beige, verde CS - Tmavě hnědá, světle hnědá, azurová, bílá, červená, růžová, oranžová, béžová, zelená DA - Mørkebrun, lysebrun, lyseblå, hvid, rød, lyserød, orange, beige, grøn - Dunkelbraun, hellbraun, azurblau, weiß, rot, rosa, orange, beige, grün ET - Tumepruun, helepruun, helesinine, valge, punane, roosa, oranž, beež, roheline EL - Καφέ σκούρο, καφέ ανοιχτό, γαλάζιο, λευκό, κόκκινο, ροζ, πορτοκαλί, μπεζ, πράσινο EN - Dark brown, light brown, blue, white, red, pink, orange, beige, green FR - Marron foncé, marron clair, bleu ciel, blanc, rouge, rose, orange, beige, vert IT - marrone scuro, marrone chiaro, azzurro, bianco, rosso, rosa, arancione, beige, verde LV - Tumši brūns, gaiši brūns, zils, balts, sarkans, sārts, oranžs, bēšs, zaļš LT - Tamsiai ruda, šviesiai ruda, žydra, balta, raudona, rožinė, oranžinė, smėlio, žalia HU - Sötétbarna, világosbarna, világoskék, fehér, vörös, rózsaszín, narancssárga, bézs, zöld MT - Kannella skur, kannella ċar, blu lewn is-sema, abjad, aħmar, roża, oranġjo, bex, aħdar NL - Donkerbruin, lichtbruin, azuurblauw, wit, rood, roze, oranje, beige, groen PL - Ciemnobrązowy, jasnobrązowy, niebieski, biały, czerwony, różowy, pomarańczowy, beżowy, zielony PT - Castanho-escuro, castanho-claro, azul, branco, vermelho, cor-de-rosa, cor de laranja, bege, verde RO - Maro închis, maro deschis, bleu, alb, roşu, roz, portocaliu, bej, verde SK - Tmavohnedá, svetlohnedá, azúrová, biela, červená, ružová, oranžová, béžová, zelená SL - Temno rjava, svetlo rjava, sinje modra, bela, rdeča, rožnata, oranžna, bež, zelena FI - Tummanruskea, vaaleanruskea, kirkkaansininen, valkoinen, punainen, vaaleanpunainen, oranssi, beige, vihreä SV - Mörkbrunt, ljusbrunt, ljusblått, vitt, rött, rosa, orange, beige, grönt Mangiami Soc. Coop. Via Dei Tamarindi, 5/19 Z.I. 134 Santa Palomba (Roma) IT SIMONE & PARTNERS S.P.A. Via Vincenzo Bellini, Roma IT IT EN 3 - Káva, Čaj, Kakao, Cukr, Rýže, Tapioka, Ságo, Kávové náhražky; Mouka a přípravky z obilnin, chléb, pečivo, cukrovinky, zmrzlina; Med, melasa; Droždí, prášky do těsta; Sůl, hořčice; Ocet, nálevy (k ochucení); Koření; Led pro osvěžení /12/211 Tea Master 6 212/61
7 Část A.1. CTM BEEM Blitz Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels- GmbH Dieselstraße Rosbach v.d. Höhe Hebing, Norbert Frankfurter Str Bad Nauheim EN 7 - Domácí elektrické přístroje určené k přípravě potravin a nápojů; Elektrické kuchyňské přístroje a stroje pro sekání, strouhání, drcení, mletí, lisování, řezání, míchání, mixování, emulgování, tavení, šlehání nebo škrábání a loupání potravin; Elektrické otvíráky konzerv; Parní čisticí přístroje; Vysavače; Obuvnické leštičky; Jakož i jejich díly a Příslušenství pro výše uvedené zboží, Ve třídě Elektrické přístroje pro domácnost, kuchyň a pro osobní použití, jmenovitě vařiče, rošty na opékání masa, stroje na pečení chleba, toustovače, tlakové hrnce, parní hrnce, kvasné přístroje na ovoce, zařízení a přístroje na výrobu ledu, jogurtovače, grilovací přístroje, opékače chleba, fritézy, rychlovarné hrnce, hrnce na těstoviny, hrnce na vaření rýže, waflovače, elektrické woky, přístroje pro přípravu fondue a raclette, elektrické přístroje pro přípravu horkých nápojů, zejména elektrické kávovary, kávové filtry, překapávače kávy, vařiče čaje, rychlovarné konvice, samovary, sušiče vlasů, ohřívače láhví pro kojence, ohřívadla do postelí, ohřívače nohou, obličejové sauny; A části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží, Veškeré výše uvedené zboží zařazené do třídy Pomůcky a nádoby pro domácnost a kuchyň; Kuchařské náčiní; Hrnce a pánve všeho druhu; Jakož i části a Příslušenství pro výše uvedené zboží, Veškeré výše uvedené zboží zařazené do třídy /12/211 Xbmc BG - Думата "XBMC" е с малки букви с леко закачливи букви - La palabra "XBMC" en una fuente de fantasía ligeramente inclinada y de letras de imprenta en minúscula, sin serifas CS - Slovo "XBMC" malými tiskacími písmeny, jemně nahnutým netradičním fontem, bez patek DA - Ordet "XBMC" er skrevet med små fantasibogstaver i en let kursiveret skrifttype uden seriffer - Der Schriftzug "XBMC" in leicht kursiven, fantasievoll gestalteten serifenlosen Kleinbuchstaben ET - Väiketähtedega sõna "XBMC" kergelt kaldu kaunistatud seriifideta kirjatüübis EL - Η λέξη "XBMC" με πεζούς ελαφρώς κεκλιμένους ιδιόμορφους χαρακτήρες χωρίς πατούρες EN - The word "XBMC" in lowercase slightly slanted fancy font, without serifs FR - La marque consiste en le terme "XBMC" écrit en lettres minuscules légèrement penchées, sans empattement IT - La parola "XBMC" in minuscolo leggermente inclinato, senza serif LV - Vārds: "XBMC" ir rakstīts ar mazajiem burtiem, ar mazliet slīpu, īpaši veidotu fontu, bet bez ornamentiem LT - Žodis "XBMC" rašomas mažosiomis raidėmis, kiek pakrypusiu įmantriu šriftu be užraitų HU - A betűtalpak nélküli, enyhén dőlt, díszes kisbetűkkel írt "XBMC" szó MT - Il-kelma "XBMC" miktuba b'ittri minuskoli kemmxejn inklinati b'font ornamentali, mingħajr serifs NL - Het woord "XBMC" in kleine letters, ietwat schuin geschreven, zonder schreef PL - Znak towarowy składa się z wyrazu "XBMC" zapisanego małymi literami o nieco fantazyjnej czcionce, bez szeryf PT - A inscrição "XBMC" é apresentada em minúsculas estilizadas ligeiramente inclinadas, sem serifas RO - Cuvântul "XBMC" scris cu litere mici, uşor înclinate, elegante, fără picioruşe SK - Slovo "XBMC" je napísané malými, mierne šikmými písmenami bez pätiek SL - Beseda "XBMC" je napisana z malimi tiskanimi črkami, ki so rahlo poševne in brez črtic, ki zaključujejo črke FI - Merkissä on erikoisilla pienillä kirjaimilla, ilman pääteviivoja kirjoitettu teksti "XBMC" SV - Ordet "XBMC" med gemener, lätt lutande fantasifulla seriffer The XBMC Foundation 3812 Cloee Cir Hillsborough, North Carolina US Piana, Carlo Palazzo Serbelloni Corso Venezia Milano IT EN IT 9 - Počítačový software pro posílení audiovizuálních možností multimediálních aplikací; Počítačové programy pro zlepšení audiovizuálních vlastnostní multimediálních aplikací, jmenovitě pro tvorbu textu, audio nahrávek, grafů, obrazů a animací; Interaktivní multimediální počítačový herní program; Interaktivní multimediální počítačové programy; Multimediální multiplexory; Audio zařízení; Elektronická audio zařízení; Audio vybavení; Zvukové přijímače a videopřijímače; Audio nahrávací přístroje; Počítačový software pro ovládání a zlepšování kvality zvuku počítačových a zvukových zařízení; Počítačový software pro posílení audiovizuálních možností multimediálních aplikací; Elektronická zařízení pro zpracování audiosignálů za účelem kompenzace zkreslení zvuku v reproduktorech; Grafické dekodéry pro použití s audio karaoke systémy; Hudební centra [audio zařízení]; Procesory signálu pro audio reproduktory; Software pro ovládání a zlepšování kvality zvuku zvukových zařízení; Počítače a videohry; Počítačové programy (s možností stažení); Počítačové programy pro videohry; Počítačový software ke stažení z globální počítačové informační sítě; Digitální hudba [ke stažení] z internetu; Nahrávače digitálních video disků; Digitální videozařízení pro studia; Elektronické publikace s možností stažení; Hudební nahrávky ke stažení; Zkopírovatelné publikace; Elektronické digitalizátory pro analýzu videoobrazu; Elektronické publikace (ke stažení) jako domácí informační balíčky; Elektronické publikace, ke stažení; Interaktivní videopřístroje; Interaktivní video software; Interaktivní video pracovní stanice; Nahrané instruktážní videopásky; Nahraná hudební videa; Zvukové a video nahrávky a přehrávací stroje; Nástroje pro záznam zvuku pro použití s videem; Telefonní vyzváněcí tóny [ke stažení]; Videozařízení; Videozesilovač; Ovladače videomonitorů; Video přehrávače; Video procesory; Počítačový software a počítačový hardware, všechny pro výrobu videoefektů; Počítačové programy používané pro správu databází; Počítačový software pro aplikační a databázovou integraci; Počítačový software k vytváření vyhledatelných databází informací a dat; Počítačové softwarové programy 212/61 7
8 CTM Část A.1. pro správu databází; Počítačový software umožňující přenos fotografií do mobilních telefonů; Digitální hudba ke stažení poskytovaná z počítačové databáze nebo z internetu; Grafika pro mobilní telefony ke stažení; Elektronická databáze nahraná na počítačových médiích; Elektronická databáze; Mobilní rozhlasové vysílací jednotky; Počítačový software k vytváření vyhledatelných databází informací a dat; Digitální televize; Interaktivní televizní terminální přijímače; Software pro interaktivní televizi; DVD přehravače; DVD přehravače; DVD-rekordéry; Podložky pod myš Propagační reklamní podložky; Propagační tiskárenské výrobky; Reklamy [tiskárenské výrobky]; Tištěné reklamy; Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky; Knihy; Poznámkové bloky; Poznámkové bloky; Pera; Blahopřání; Nálepky; Obtisky; Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky; Tištěné publikace; Knihy; Informační zpravodaje; Periodika; Brožury; Brožované tiskoviny; Noviny; Blahopřání; Katalogy; Katalogy vztahující se k počítačovému softwaru; Počítačové brožury; Manuály k počítačům; Manuály k počítačovému hardwaru; Uživatelská příručka k počítačovému harware; Provozní příručky k počítačům; Manuály k počítačům; Hudební sešity; Hudební návody Audio a video nahrávací služby; Služby související s počítačovými hrami a videohrami; Stříh videopásek; Vystavování zvukových stop videofilmů; Knihovny pro půjčování videí; Služby v oblasti půjčování filmů a videofilmů; Realizace videí; Výroba zvukových a video nahrávek; Výroba školicích video programů; Poskytování automatizovaných videonahrávek (služby); Vydávání softwaru počítačových her a videoher; Služby pro produkci zábavy ve formě videa; Služby pro promítání videonahrávek; Zábava ve formě automobilových závodů; Knihovnické služby poskytované prostřednictvím počítačové databáze; Poskytování online počítačové databáze v oboru počítačových her; Poskytování informací, týkajících se vzdělání, online z počítačové databáze nebo z internetu nebo extranetů; Poskytování informací týkajících se zábavy on-line z počítačové databáze na Internetu; Vydávání materiálů, k němuž lze získat přístup z databází nebo z Internetu; Produkce programů kabelové televize; Vzdělávací služby poskytované prostřednictvím televize; Televizní zábava; Hosting [organizování] cen vztahujících se k televizi; Příprava televizních programů; Produkce a distribuce televizních programů; Služby při výrobě animovaných filmů a televizních pořadů. masa; Oleje a tuky jedlé; Masové výtažky; Potravinové polotovary vyrobené ze zeleniny, masa a ryb Obchodní řízení; Řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa;maloobchodní a velkoobchodní služby s čerstvým, mraženým, zpracovaným, konzervovaným a tepelně upraveným masem, rybami, drůbeží a zvěřinou, hotovými jídly z masa, masovými výtažky, potravinovými polotovary vyrobenými ze zeleniny, masa a ryb, se živými zvířaty, s hospodářskými zvířaty, s dobytkem, s drůbeží a rybami;podpora prodeje pro třetí osoby s čerstvým, mraženým, zpracovaným, konzervovaným a tepelně upraveným masem, rybami, drůbeží a zvěřinou, hotovými jídly z masa, masovými výtažky, potravinovými polotovary vyrobenými ze zeleniny, masa a ryb, se živými zvířaty, s hospodářskými zvířaty, s dobytkem, s drůbeží a rybami;zprostředkování obchodu s čerstvým, mraženým, zpracovaným, konzervovaným a tepelně upraveným masem, rybami, drůbeží a zvěřinou, hotovými jídly z masa, masovými výtažky, potravinovými polotovary vyrobenými ze zeleniny, masa a ryb, se živými zvířaty, s hospodářskými zvířaty, s dobytkem, s drůbeží a rybami; Propagační činnost, reklama; Distribuce vzorků;inzertní a propagační činnost prostřednictvím jakéhokoliv média; Online reklama v počítačové síti; Organizování reklamních her k propagaci prodeje; Reklamní nebo inzertní materiály (rozšiřování-); Reklamní texty (vydávání, zveřejňování, oznámení, vyhlášení, publikování-); Vydávání a aktualizování reklamních materiálů Automobilová doprava; Balení, skladování a distribuce zboží; Doručování zboží; Pronájem skladů; Pronájem skladovacích kontejnerů; Přeprava zboží; Zprostředkování dopravy a přepravy. 4 - Řeznictví a úzenářství; Rozebírání a zpracování masa; Uzení potravin /12/211 A ALTHAN /12/211 ALTHAN ALTHAN, s.r.o. Chemlonská Humenné SK Regina, Ivan Plzenská Košice SK SK EN 29 - Čerstvé, mražené, zpracované, konzervované a tepelně upravené maso, ryby, drůbež a zvěřina; Hotová jídla z 591 BG - Бял, тъмносин, червен - BLANCO, AZUL OSCURO, ROJO CS - BÍLÁ, MODRÁ, ČERVENÁ DA - Hvid, blå, rød - Weiß, blau, rot ET - Valge, sinine, punane EL - Λευκό, μπλε, κόκκινο 8 212/61
9 Část A.1. CTM EN - White, blue, red FR - BLANC, BLEU, ROUGE IT - BIANCO, BLU, ROSSO LV - Balts, zils, sarkans LT - Balta, mėlyna, raudona HU - Fehér, kék, vörös MT - ABJAD, BLU, AĦMAR NL - Wit, blauw, rood PL - BIAŁY, NIEBIKI, CZERWONY PT - Branco, azul-escuro, vermelho RO - Alb, albastru, roşu SK - biela, červená, modrá SL - BELA, MODRA, RČA FI - Valkoinen, sininen, punainen SV - VITT, BLÅTT, RÖTT ALTHAN, s.r.o. Chemlonská Humenné SK Regina, Ivan Plzenská Košice SK SK EN 29 - Čerstvé, mražené, zpracované, konzervované a tepelně upravené maso, ryby, drůbež a zvěřina; Hotová jídla z masa; Oleje a tuky jedlé; Masové výtažky; Potravinové polotovary vyrobené ze zeleniny, masa a ryb Obchodní řízení; Řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa;maloobchodní a velkoobchodní služby s čerstvým, mraženým, zpracovaným, konzervovaným a tepelně upraveným masem, rybami, drůbeží a zvěřinou, hotovými jídly z masa, masovými výtažky, potravinovými polotovary vyrobenými ze zeleniny, masa a ryb, se živými zvířaty, s hospodářskými zvířaty, s dobytkem, s drůbeží a rybami;podpora prodeje pro třetí osoby s čerstvým, mraženým, zpracovaným, konzervovaným a tepelně upraveným masem, rybami, drůbeží a zvěřinou, hotovými jídly z masa, masovými výtažky, potravinovými polotovary vyrobenými ze zeleniny, masa a ryb, se živými zvířaty, s hospodářskými zvířaty, s dobytkem, s drůbeží a rybami;zprostředkování obchodu s čerstvým, mraženým, zpracovaným, konzervovaným a tepelně upraveným masem, rybami, drůbeží a zvěřinou, hotovými jídly z masa, masovými výtažky, potravinovými polotovary vyrobenými ze zeleniny, masa a ryb, se živými zvířaty, s hospodářskými zvířaty, s dobytkem, s drůbeží a rybami; Propagační činnost, reklama; Distribuce vzorků;inzertní a propagační činnost prostřednictvím jakéhokoliv média; Online reklama v počítačové síti; Organizování reklamních her k propagaci prodeje; Reklamní nebo inzertní materiály (rozšiřování-); Reklamní texty (vydávání, zveřejňování, oznámení, vyhlášení, publikování-); Vydávání a aktualizování reklamních materiálů Automobilová doprava; Balení, skladování a distribuce zboží; Doručování zboží; Pronájem skladů; Pronájem skladovacích kontejnerů; Přeprava zboží; Zprostředkování dopravy a přepravy. 4 - Řeznictví a úzenářství; Rozebírání a zpracování masa; Uzení potravin /12/211 Smart7 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION 7-3, Marunouchi 2-Chome 591 Chiyoda-Ku, Tokyo JP SPITZ LEGAL RECHTSANWALTSGELLSCHAFT MBH Rückertstr München EN 9 - Přístroje pro nahrávání, Přenos nebo reprodukce zvuku nebo obrazů, Součásti a zařízení pro výše uvedené zboží, Zejména zobrazovací jednotky s velkou obrazovkou, nástěnné obrazovky, nástěnné zobrazovací krychle, Video promítací plátna, Krychle se zpětnou projekcí, Obrazovky, Monitory s grafickým displejem, Monitory LCD, Displeje LCD, LED monitory, LED displeje, Dotykové obrazovky, Promítací přístroje, Televizní přístroje; Montážní rámy a hardware, kterými se připevňují zobrazovací jednotky a monitory na zeď; Filtry na zobrazovací jednotky; Kombinované televizory/monitory LCD a DVD přehrávače, LCD televizní přijímače; Televizní přijímač LCD s terminálem ve formě osobního počítače;optické mediální rekordéry, optické mediální přehrávače, LCD televizní přijímače; Reproduktory; Audio přehrávače; Audio nahrávací přístroje; Audio zesilovače, Tunery/ladiče, DVD-rekordéry, DVD přehrávače; Grafické ovladače /12/211 ecobuddies BG - ЧЕРЕН, БЯЛ, ЧЕРВЕН, ЗЕЛЕН, СИН, ЖЪЛТ И РОЗОВ - NEGRO, BLANCO, ROJO, VER, AZUL, AMARILLO Y ROSA CS - Černá, bílá, červená, zelená, modrá, žlutá a růžová DA - Sort, hvid, rød, grøn, blå, gul og rosa - Schwarz, weiß, rot, grün, blau, gelb und rosa ET - Must, valge, punane, roheline, sinine, kollane ja roosa EL - Μαύρο, λευκό, κόκκινο, πράσινο, μπλε, κίτρινο και ροζ EN - yellow, pink, red, green, blue, white, black FR - Noir, blanc, rouge, vert, bleu, jaune et rose IT - Nero, bianco, rosso, verde, blu, giallo e rosa LV - Balts, melns, sarkans, zaļš, zils, dzeltens, rozā LT - JUODA, BALTA, RAUDONA, ŽALIA, MĖLYNA, GEL- TONA IR ROŽINĖ HU - FEKETE, FEHÉR, VÖRÖS, ZÖLD, KÉK, SÁRGA ÉS RÓZSASZÍN MT - ISWED, ABJAD, AĦMAR, AĦDAR, IKĦAL, ISFAR U ROŻA NL - Zwart, wit, rood, groen, blauw, geel en roze 212/61 9
10 CTM Část A.1. PL - CZARNY, BIAŁY, CZERWONY, ZIELONY, NIEBIKI, ŻÓŁTY I RÓŻOWY PT - Preto, branco, vermelho, verde, azul, amarelo, cor-derosa RO - NEGRU, ALB, ROŞU, VER, ALBASTRU, GALBEN ŞI ROZ SK - Čierna, biela, červená, zelená, modrá, žltá a ružová SL - ČRNA, BELA, RČA, ZELENA, MODRA, RUMENA IN ROZA FI - Musta, valkoinen, punainen, vihreä, sininen, keltainen ja vaaleanpunainen SV - Svart, vitt, rött, grönt, blått, gult och rosa Enzymoplast Technology Ltd 57 Abbots Lane Kenley, Surrey CR8 5JG GB EN 16 - Balení [plastové sáčky na]; Plastové pytle na odpadky;plastové pytle na balení potřeb v domácnosti; Plastové pytle na příjem odpadků; Plastové sáčky na skladování potravin pro použití v domácnosti;vložky do kočičích podestýlek ve formě plastových pytlů;pytle na odpad (vyrobené z papíru nebo plastových materiálů);balicí výrobky ve formě tašek [obálek] z plastu; Plastové sáčky na sendviče;sáčky na odběr tonerů [plastové]; Pytle z plastických hmot na balení potravin; Plastové tašky na odkládání spodního prádla; Papírové nebo plastové pytle pro domácnost; Papírové nebo plastové tašky na pleny [jednorázové];plastové pytle na odpadky;plastové sáčky na výrobu kousků ledu; Sáčky z plastických hmot na balení;odpadky (sáčky na-) z papíru nebo umělých hmot; Univerzální brašny z plastických hmot; Zatavitelné pytle z plastických hmot na balení;plastové sáčky pro použití jako kornouty na hranolky; Tašky s bublinkovým plastem na balení; Plastové tašky na balení; Papírové nebo plastové pytle (na odpadky); Sáčky z plastických hmot pro balení potravin; Plastové nebo papírové tašky na odpadky; Papírové nebo plastové sáčky pro ochranu potravin;plastové pytle do odpadkového koše; Plastové tašky pro použití v mrazáku; Plastové tašky na balení; Pytlíky jako obaly (z papíru nebo umělých hmot);plastové sáčky na pečení; Tašky na balení [plastové];uzavíratelné plastové pytle pro skladování znečištěných plen; Plastové tašky na odpadky (pro použití v domácnosti); Sáčky, pytle z plastických hmot jako obaly; Plastové tašky pro likvidaci odpadů domácích zvířat; Vaky vyrobené z plastu na balení; Plastové tašky na suvenýry; Tašky na balení [plastové]; Plastové pytle na odpadky; Plastové pytle do odpadkových košů;plastové pytle na odpad; Uzavíratelné pytle z plastických hmot na balení; Vaky z bublinkového plastu na balení; Vaky z plastových materiálů na balení; Plastikové pytle na odpadky;plastové sáčky na použití do ledničky;jednorázové sáčky na nákup z lepenky nebo plastu; Sáčky na suvenýry z plastických hmot; Sáčky z plastických hmot na balení zboží; Jednorázové plastové tašky na plenky; Plastové pytle na odpadky; Nákupní (přenosné) plastové tašky; Sáčky na odpadky z plastických hmot; Sáčky z plastických hmot ve formě obálek; Plastové prachové sáčky pro čisticí přístroje; Jednorázové plastové pytle na hygienické výrobky; Jednorázové plastové tašky na plenky; Sáčky z plastických hmot ve formě pytlů. GB - 24/11/ /12/ BG - Червен, черен, бял - Rojo, negro, blanco CS - Červená, černá, bílá DA - Rød, sort, hvid - Rot, Schwarz, Weiss ET - Punane, must, valge EL - Κόκκινο, μαύρο, λευκό EN - Red, black, white FR - Rouge, noir, blanc IT - Rosso, nero, bianco LV - Sarkans, melns, balts LT - Raudona, juoda, balta HU - Vörös, fekete, fehér MT - Aħmar, iswed, abjad NL - Rood, zwart, wit PL - Czerwień, czerń, biel PT - Vermelho, preto, branco RO - Roşu, negru, alb SK - Červená farba, čierna farba, biela farba SL - Rdeča, črna, bela FI - Punainen, musta, valkoinen SV - Rött, svart, vitt DFL Deutsche Fußball Liga GmbH Guiollettstr Frankfurt a.m. BÜSING, MÜFFELMANN & THEYE Marktstr. 3 - Börsenhof C Bremen EN 1 - Neexponované filmy. 3 - Kosmetické produkty, éterické oleje; Kosmetika; Přípravky pro péči, zkrášlení a očistu vlasů; Přípravky pro péči o chrup; Dezodoranty pro osobní potřebu; Mýdla, Mycí vody pro péči o tělo; Přípravky pro ochranu proti slunci (zařazené do třídy 3);Kosmetika a líčidla (zařazené do třídy 3). 5 - Farmaceutické, veterinární a hygienické přípravky; Dietetické látky upravené pro lékařské účely; Náplasti, obvazový materiál; Dezinfekční přípravky; Léčiva pro humánní medicínu; Přípravky pro zdravotní péči; Léky (pokud nepodléhají povinnosti vyzvednutí v lékárnách); Dietetické 1 212/61
11 Část A.1. CTM přípravky na bázi vitaminů jako potraviny pro výživu s redukovanými živinami a/nebo kontrolovanými kaloriemi; Potravinové doplňky pro léčebné účely pro sportovce; Potrava pro kojence; Léčivé rostliny v sušené a konzervované formě; Léčivé bylinné výtažky; Potravinové doplňky pro lékařské účely,jmenovitě přípravky pro obohacení lidské stravy stopovými prvky, Vitaminy a Balastní látky,také s přídavkem chuťových látek; Léčivý čaj, vitaminové přípravky; Dietetické přípravky pro neléčebné účely na bázi bílkovin jako potraviny pro výživu s redukovanými živinami a/nebo kontrolovanými kaloriemi; Dietetické přípravky pro neléčebné účely na bázi uhlohydrátů jako potraviny pro výživu s redukovanými živinami a/nebo kontrolovanými kaloriemi;bílkovinné koncentráty a přípravky jako přísady pro potraviny. 8 - Nářadí s ručním pohonem; Ručně ovládané přístroje pro zemědělské, zahradnické a lesnické účely, pro výrobu strojů, přístrojů a vozidel, jakož i pro stavební techniku; Nože, vidličky a lžíce; Sečné zbraně; Břitvy. 9 - Vědecké, ovládací, měřicí, signalizační, počítací, záznamové, monitorovací, kontrolní, spínací a regulační zařízení a podobné přístroje a nástroje; Přístroje, nástroje a zařízení pro telekomunikace; Optické prohlížeče obrazů s trojrozměrným grafickým zobrazením; Přístroje pro příjem, záznam, přenos, zpracování, transformaci, výstup a reprodukci dat, řeči, textu, signálů, zvuku a obrazu; Elektronické zboží pro pobavení, konkrétně rozhlasové a televizní přijímače, přístroje pro záznam a reprodukci zvuku nebo obrazu, včetně takového zboží v přenosné formě a pro digitální obrazovozvukovou signalizaci; Elektronické přístroje pro interakční sledování televize;přístroje pro příjem a transformaci zakódovaných signálů (dekodéry); Přístroje včetně multimediálních přístrojů, pro připojení a ovládání audiopřístrojů, videopřístrojů a telekomunikačních přístrojů a počítačů a tiskáren, včetně takových přístrojů s elektronickým programovým řízením a ovládáním pro účely sledování interaktivní televize nebo placené televize; Elektronické programové průvodce (software); Operační software a ostatní software pro výše uvedená zařízení, nástroje a přístroje, přístroje pro zpracování informací a počítače, vyrovnávací paměti, počítačové čipy, disky, kabely, mechaniky, terminály, tiskárny, klávesnice, displeje a jiné periferie pro počítače; Příslušenství počítačových her zahrnující diskové paměti, ruční ovládání a přístroje pro televizní hry; Videohry, počítačové a jiné elektronické hry pro připojení na externí obrazovky nebo monitory; Prodejní automaty; Hrací a zábavní přístroje pro použití s externí obrazovkou, včetně video a počítačových her; Příslušenství pro počítače, video a počítačové hry, jakož i podobné elektronické a elektrotechnické přístroje, jmenovitě řídicí páky, ruční regulátory, přístroje pro řízení, adaptéry, moduly pro rozšíření funkcí, jakož i pro rozšíření paměťové kapacity; Řečové syntetizátory, světelná pera, elektronické 3D brýle, naprogramované a nenaprogramované programové kazety, diskety a disky, jakož i hrací moduly; Boxy pro uchovávání kazet, disket a gramofonových desek; Programové rekordéry, číselné klávesnice, disketové jednotky skládající se převážně z disketových mechanik, mikroprocesorů a řídicí elektroniky; Zařízení ke zpracování dat, včetně monitorů, vstupních přístrojů, výstupních přístrojů, tiskáren, terminálů a pamětí, včetně takových přístrojů, které doplňují hlavní část přístroje; Počítačové programy na nosičích dat všeho druhu; Elektronické nosiče dat; Video hry (počítačové hry) v podobě počítačových programů zapsaných na datové nosiče; Počítačové kazety a kazety s videohrami, [diskety, cartridge], disky a pásky a jiné programy a databáze nahrané na nosičích dat ke strojovému čtení, zařazených do třídy 9; Nahrané a prázdné nosiče zvukových nahrávek, zejména záznamové disky, kompaktní disky, zvukové pásky a zvukové kazety (kompaktní kazety); Nahrané a nenahrané nosiče obrazu (zařazené do třídy 9), zejména videokazety a DVD; Exponované filmy; Foto CD; Přístroje a nástroje fotografické, filmové, optické a přístroje a nástroje pro vyučování; Nahrané magnetické, magneticko optické a optické nosiče zvuku nebo obrazu; Kódové telefonní karty; Optické přístroje a nástroje zahrnuté do třídy 9, zejména brýle, skla a rámečky pro brýle; Pouzdra na brýle; Součásti zahrnuté ve třídě 9 pro všechno výše uvedené zboží; Tvarované prázdné videoskříňky Vozidla; Dopravní prostředky pozemní, vzdušné nebo vodní pro utváření volného času, zejména jízdní kola a lodě; Části pozemních vozidel, letadel a plavidel (zařazené do třídy 12); Přístroje pro přepravu po zemi, ve vzduchu a po vodě; Příslušenství k jízdním kolům, jmenovitě ochranné kryty k jízdním kolům, tašky na pro jízdní kola, nosiče zavazadel na jízdní kola, zvonky k jízdním kolům, hustilky k jízdním kolům; Autopříslušenství,Jmenovitě dětské autosedačky, Potahy sedadel,ozdobné knoflíky pro řadicí páky z kovu, plastické hmoty nebo dřeva, Slunečníky, Sluneční ochrana pro okna vozidel z fólie nebo plastické hmoty, Automobilové sedačky, Dětské sedačky,nosiče surfů, Stojany na jízdní kola,střešní přepravní zařízení, zejména nosiče nákladu, Nosiče lyží a střešní kufry z kovu a plastické hmoty,obklady armatur z plastické hmoty; Dětské kočárky a jejich části Výrobky ze vzácných kovů nebo jejich slitin nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu, zařazené do třídy 14, jmenovitě uměleckoprůmyslové předměty, ozdobné předměty ze vzácných kovů; Přívěsky ke klíčům, Klenotnické zboží, Šperky, Drahokamy; Stylové šperky, manžetové knoflíky, jehlice do kravat, spony do kravat; Odznaky vyrobené ze vzácných kovů nebo jejich slitin nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu; Náramky [klenoty], náramky a řetízky na ruce a nohy [klenoty], ozdoby na krk, brože [klenoty], visací náušnice [klenoty]; Hodinářské nástroje, zejména náramkové hodinky, nástěnné, stolní a vysoké stojací hodiny; Chronometrické přístroje; Části z výše uvedených výrobků, zařazené do třídy 14, uzpůsobené nádoby a pouzdra pro výše uvedené zboží třídy Papír, lepenka (karton), výrobky z papíru a lepenky (kartonu), jmenovitě papírové ručníky, papírové ubrousky, filtrační papír, papírové kapesníky, papírové ozdoby, dopisní papír, obalové nádoby, balicí sáčky, balicí papír; Tiskárenské výrobky, jmenovitě noviny, časopisy, komiksové sešity, magazíny, brožury, skládané letáky, prospekty, programové sešity, desky na noviny, knihy, obaly na knihy, plakáty (postery); Diapozitivy, Děrovací nástroje na lístky, Účastnické lístky, Pozvánky, Průkazy totožnosti; Papírenské výrobky, včetně psacích a rýsovacích potřeb; Kancelářské potřeby, jmenovitě razítka, razítkovací podušky, razítková barva, nože na otvírání dopisů, řezačky na papír, podložky na psaní, děrovačky, sešívačky, kancelářské spony a sešívací svorky, nálepky (papírenské zboží), také samolepicí; Nekódované telefonní karty; Učební a vyučovací pomůcky (s výjimkou přístrojů) ve formě tiskárenských výrobků, glóbusů, nástěnných tabulí a kreslicích pomůcek na tabule; Fotografie, obrazy (fotografické pozitivy a malby); Kalendáře, obtisky (také z vinylu), papír a vinylové nálepky, samolepky, odznaky (papírenské zboží), tvarované prázdné obaly na nosiče zvuku a obrazu [papírenské výrobky]; Vystřihované figurky a dekorace z lepenky, psací potřeby, dopisnice a pohlednice, výměnné karty, jmenovky z papíru nebo lepenky, zápisníky, nástěnky, adresáře, desky na dopisy, spisové obaly a rychlovazače, fóliové zpevňovače děr, kalendáře, alba, těžítka, pravítka, gumy na mazání, záložky do knih a záložky; Krejčovské střihy a šablony na kreslení; Otisky obrazů, dárkový balicí papír, jmenovky na dárky z papíru a lepenky; Obaly a tašky z papíru a plastu k balení; Školní tabule, nálepky (papírenské výrobky); Přístroje na psaní, zejména kuličková pera a plnicí pera, pouzdra na tužky, kovová pouzdra na tužky, držáky na tužky, nástavce na tužky, ořezávátka, psací podložky, nádoby a misky na psací potřeby, držáky a nádoby na lístky, kreslicí, malovací a modelovací materiály a přístroje, štětce; Materiály pro umělce, konkrétně pastelové tužky, křída, palety a malířská plátna; Psací stroje a kancelářské potřeby (kromě nábytku), dávkovací zařízení pro lepicí pásky, tiska- 212/61 11
12 CTM Část A.1. řské typy, tiskařské štočky; Inkousty; Pomalované umělecké předměty z papíru a lepenky; Papírové ozdoby na večírky; Rýsovací soupravy; Papír a plastické materiály pro balení, zařazené do třídy 16;Autopříslušenství, jmenovitě nalepovací ozdobné proužky (dekorační proužky) Zboží z kůže a imitací kůže (zařazené do třídy 18); Nákupní tašky, cestovní tašky, sportovní tašky, tašky pro volný čas, koupací tašky, plážové tašky, tašky ve formě sáčků, tašky přes rameno, tašky do ruky, kabelky, školní tašky, školní batohy, dětské tašky, aktovky, diplomatické kufříky, cestovní kufry, příruční kufry, vaky na oděvy, batohy, sáčky na boty z tkaných nebo pletených přírodních nebo umělých vláken, z kůže nebo imitace kůže nebo z plastických hmot,; Tašky na obuv, nákupní síťky, kosmetické taštičky, dámské kabelky, taštičky na líčidla a jiné, ne na konkrétní předměty uzpůsobené nádoby, zařazené do třídy 18; Drobné kožené zboží (zařazené do třídy 18), zejména peněženky, náprsní tašky, klíčenky; Nárameníky (řemeny kožené), kůže ze zvířat; Sedlářské výrobky; Deštníky, slunečníky a vycházkové hole; Klíčenky (kožená galanterie); Cestovní neceséry (zařazené do třídy 18); Tašky, sáčky, batohy, pytle, peněženky, náprsní tašky a klíčenky z textilního materiálu. 2 - Nábytek, včetně nábytku z kovu, plastické hmoty, skla a/nebo akrylátového skla, jakož i kožený nábytek, další části nábytku (zařazené do třídy 2); Kancelářský nábytek, nábytek do pracovny, zahradnický, kempinkový a dětský nábytek; Zrcadla, obrazové rámy; Postele, konkrétně rošty, matrace a polštáře a čalouněné postele; Výrobky ze dřeva nebo náhražek dřeva (zařazené do třídy 2), jmenovitě desky stolů nebo polic, rámy na obrazy, ozdoby, dekorační předměty, hmoždinky (zařazené do třídy 2), ramínka na oděvy, sudy, kohoutky k sudům, krabice, bedny, vyřezávané nebo soustružené umělecké předměty, ozdobné předměty, profilované, formované, ozdobné lišty [rámy], špalírové latě (špalírové tyče), násady, lišty na závěsy; Výrobky z plastických hmot, jmenovitě obrazové rámy, dekorace, dekorační předměty, nádoby (s výjimkou pro domácnost a kuchyň), uzávěry a zátky lahví, ramínka, háčky, sudy, záclonové tyče, lišty, jezdci, nýty, bedny, nábytkové a dveřní kování, profilované, formované, ozdobné lišty [rámy], šrouby, špalírové tyče, čepy, nádrže (zařazené do třídy 2), obalové nádoby (zařazené do třídy 2); Výrobky z korku, rákosu, vrbového proutí, z rohu, kosti, slonoviny, z kostic, želvoviny, jantaru, perleti a mořské pěny (zařazené do třídy 2); Rolety a žaluzie pro nábytek (zařazené do třídy 2); Žebříky (zařazené do třídy 2); Poštovní schránky, kromě zděných a kovových; Nafukovací koupací ostrůvky a nafukovací matrace (nikoliv pro léčebné účely); Rozhodčí židle pro tenisové turnaje Potřeby pro domácnost nebo pro kuchyňské použití (nevyrobené z drahých kovů ani jimi nepotažené); Malé ruční přístroje pro domácnost a kuchyň (zařazené do třídy 21); Jídelní servisy a soupravy kuchyňského nádobí, kbelíky z plechu, hliníku, umělé hmoty nebo jiných materiálů; Stolní náčiní (kromě příborů) a podnosy na stůl; Přístroje pro péči o tělo a o krásu, jmenovitě kosmetické předměty, hřebeny, kartáče (s výjimkou štětců) a mycí houby; Výrobky ze skla, porcelánu a majoliky, také v kombinaci s jinými materiály pro užitkové a dekorační účely, zařazené do třídy 21; Elektrické hřebeny a zubní kartáčky; Prostírání a jiné stolní potřeby, jmenovitě prostírání pod sklenice, poháry a láhve ze skla, lepenky, korku, dřeva, kovu, plastické hmoty a keramiky, lepenkové talíře, prostírání (sady) z plastické hmoty, dřeva a náhražek dřeva, nádoby na sekt nebo víno z kovu, plastické hmoty nebo skla; Chladicí tašky, termosky (izolační nádoby); Rozprašovače na voňavky; Pouzdra na toaletní potřeby; Nákupní košíky pro domácnost z pletených a tkaných přírodních nebo umělých vláken, z kůže nebo imitace kůže nebo z plastických hmot Lana, provazy, sítě, stany, markýzy, nepromokavá plachtovina, lodní plachty, pytle a vaky (jsou-li obsaženy v třídě 22); Materiál na vycpávky (s výjimkou kaučuku nebo plastických hmot); Textilní materiály ze surových vláken Textilní materiály, zařazené do třídy 24; Textilní výrobky, jmenovitě textilie, záclony, rolety, přikrývky ložní a ubrusy; Přehozy přes postele a ubrusy, textilie z imitace kůže; Pletené etikety pro oděvy a textilní výrobky, látkové odznaky, látkové tapety; Textilní osušky a ručníky, kapesníky z textilního materiálu; Malované umělecké předměty z textilních látek Oděvy, včetně sportovního oblečení a oblečení pro volný čas; Teplákové soupravy;kalhoty a trikoty na cvičení, kalhoty a trikoty na fotbal, tenisové košile a šortky, koupací a plážové oděvy, plavky a dámské plavky, také bikiny; Korzety, spodní prádlo; Dětské oděvy, oděvy pro kojence; Dupačky (oděvy); Polobotky, obuv a boty nad kotníky včetně polobotek a bot nad kotníky pro sport a volný čas; Opasky; Punčochy, punčochové kalhoty, ponožky; Kravaty včetně vázanek, rukavice [oděvy]; Pokrývky hlavy, včetně čelenek a potních pásek; Rukavice pro běžkaře a cyklisty Krajky a výšivky, stuhy a tkaničky, špendlíky (odznaky), očka, jehly; Drobné zboží, jmenovitě knoflíky, ozdobné odznaky, špendlíky, háčky a aplikace; Umělé květiny; Odznaky; Pletené etikety pro oděvní a textilní výrobky jako záplaty pro nažehlení pro látky; Nažehlovací záplaty na ozdobu textilního zboží Koberce, rohožky, rohože, linoleum a jiné obklady podlah; Tapety na stěny nikoliv textilní Hry a hračky (včetně elektronických); Skládačky a manipulační rébusy; Masky pro převlékání na hraní, hobby a modelovací krabice s vybavením pro hrací účely, hrací figurky z plastické hmoty, dřeva, gumy, porcelánu a jiných materiálů; Osobní a nákladní automobily na hraní; Kloubouky na hraní a kostýmy; Videohry (počítačové hry) s výjimkou jako přídavné přístroje pro externí obrazovku nebo monitor; Hrací automaty (také na žetony nebo mince); Nafukovací bazény (hračky) a vodní hračky, skluzavky, pískoviště, plyšová a látková zvířata, jakož i figurky z pletenin, kožešiny a jiných materiálů; Panenky a šatičky pro panenky; Balony; Gymnastické a sportovní zboží a přístroje; Nářadí na cvičení (zařazené do třídy 28), lyžařské vybavení, tenisové a rybářské náčiní; Lyže, lyžařská vázání, lyžařské hůlky; Skateboardy, surfovací prkna, brusle kolečkové, brusle lední; Míče, včetně míčů pro sport a hry; Činky, koule na házení, disky, oštěpy (sportovní potřeby); Rakety na tenis a jejich části, zejména rukojeti, struny a omotávky; Pálky na stolní tenis, rakety na badminton, rakety na squash, pálky na kriket, golfové pálky a hokejky; Tenisové a badmintonové míčky; Stoly na stolní tenis; Gymnastické kužely, sportovní obruče, sítě (sportovní potřeby), brankové tyče a sítě pro míčové hry; Sportovní rukavice, jmenovitě brankářské rukavice; Chrániče kolen, loktů, kotníků a holení pro sportovní účely, tašky uzpůsobené na sportovní předměty, golfové tašky, tašky a obaly na rakety na tenis, stolní tenis, badminton, squash, pálky na kriket, hokejky; Startovací a cílové transparenty, pásky a plachty pro sportovní akce (zařazené do třídy 28); Vánoční ozdoby; Hrací karty a karetní hry; Učební a vyučovací pomůcky ve formě her (s výjimkou přístrojů) Masové, rybí, drůbeží a uzeninové výrobky; Masové a rybí výtažky, konzervované, sušené a zavařené ovoce a zelenina; Masové, rybí, drůbeží, ovocné a zeleninové huspeniny; Upravené masové, rybí, drůbeží, zeleninové a ovocné saláty; Želatina pro účely výživy, želírovací přípravky pro přípravu zavařenin a marmelád, džemy, vejce, mléko, včetně kyselého mléka, zkyslého mléka, podmáslí a kondenzovaného mléka; Mléčné výrobky, jmenovitě máslo, sýry, smetana, jogurt, tvaroh, kefír, čerstvý sýr, creme fraîche, jogurtové dezerty, dezerty z tvarohu a/nebo smetany, mléčné míchané nápoje s převážným obsahem mléka (také s ovocnými přísadami), mléčné nápoje s převážným podílem mléka, také s přídavkem ovoce, suché mléko jako potravina; Jedlé oleje a tuky, masové, rybí, ovocné, zeleninové a polévkové konzervy, také zmrazené; Hotová jídla jako konzervy a jako mražená jídla, skládající se převážně z masa a/nebo ryb a/nebo zeleniny a/nebo upraveného ovoce a/nebo /61
13 Část A.1. CTM brambor; Nakyselo konzervované ovoce a zelenina, granulovaný vývar, polévky, vegetariánské lahůdky z rostlin, zeleniny a/nebo upraveného ovoce, bylin, ořechů;bílkovinné koncentráty a přípravky k zhotovování jídel; Rostlinné bílkoviny pro výrobu potravin, s výjimkou nápojů, zejména vyrobené ze sojových bobů; Tofu;Převážně ze zeleniny, Ovoce,Semen a/nebo pylu z květů, jakož i krémy a pasty, směsi pro výrobu karbanátků, skládající se převážně ze zpracované zeleniny; Ovocná a zeleninová povidla, skládající se zejména se sóji, ovocné a zeleninové pasty včetně ořechové pomazánky, ovocných řezů ze sušeného ovoce; Pomazánky (s obsahem tuku); Míchané mléčné nápoje připravené z mléka a ovocného džusu v rovných části. 3 - Káva, čaj, kakao, cukr, potravinářská glukóza, rýže, tapioka, ságo, kávové náhražky, kávové a čajové extrakty; Kakaový prášek; Káva, čaj, kakaové a čokoládové nápoje (včetně instantních); Kávové a kakaové přípravky pro přípravu alkoholických a nealkoholických nápojů; Mléčné míchané nápoje s převážným podílem kakaa nebo kávových náhražek; Mouka; Obilí zpracované pro lidskou výživu, zejména ovesné nebo jiné obilné vločky, také slazené, kořeněné nebo aromatizované; Z výše uvedených obilninových výrobků vyráběné potraviny, zejména snídaňové potraviny a křupavé výrobky, také ve směsích se sušeným ovocem a ořechy; Bramborová mouka, krupice, těstoviny, zpracovaná jídla z těstovin a konzervované těstoviny; Chléb, sušenky, koláče a jiné pečivo, zejména slané, louhované a sladké pečivo jako křupavé výrobky; Trvanlivé pečivo, zejména křupavý chléb, křupavé pečivo a sušenky; Čokolády; Cukrovinky, zejména čokoládové zboží a pralinky, také s náplní ovoce, kávy, nealkoholických nápojů, vína a/nebo lihovin, jakož z mléka nebo mléčných výrobků, zejména jogurtu; Zmrzlina a prášky na zmrzliny; Cukrovinky, obzvlášt bonbony a žvýkačky; Med, cukrový krém, ovocný sirup, melasa; Pomazánkové kakaové hmoty, pomazánky na chléb s použitím cukru, kakaa, nugátu; Droždí, prášek do pečiva, esence pro pečení kromě éterických olejů); Jedlá sůl, hořčice, pepř, ocet, nálevy (včetně salátových zálivek), kečup, koření a směsi koření, pudinkové dezerty; Aromatické látky pro potraviny, s výjimkou vonných olejů; Hotová jídla, jako konzervy a jako mražená jídla, skládající se převážně z těstovin a/nebo rýže; Majonézy, remulády; Vegetariánské hotové pokrmy z obilnin; Pomazánky na chléb vyrobené převážně z obilnin a/nebo zeleniny, jakož i krémy a pasty, směsi pro výrobu karbanátků, skládající se převážně z obilnin; Náhražky uzenin a řízků skládající se převážně ze sóji;pomazánky, jakož i krémy a pasty vyrobené převážně z bylin Výrobky zemědělské, zahradnické a lesní, jakož i osivo, zařazené do třídy 31; Živá zvířata; Čerstvé ovoce a zelenina; Semena, přirozené rostliny a květiny; Trávníky, trávníky v rolích (přírodní); Rozmnožovací materiál rostlin; Krmivo pro zvířata, Podestýlka pro zvířata, Slad Piva; Syrovátkové nápoje; Minerální vody a šumivé nápoje a jiné nealkoholické nápoje; Ovocné nápoje, ovocné nektary a ovocné šťávy; Sirupy a jiné nealkoholické přípravky pro výrobu nápojů; Ovocné a zeleninové šťávy jako nápoje; Sycené nápoje, včetně isotonických nealkoholických nápojů obsahující kofein, energetické nápoje Nápoje (alkoholické-) (kromě piva); Alkoholické esence a výtažky Tabák a tabákové výrobky, zejména doutníky, cigarilla, cigarety, tabák na kouření, tabák na žvýkání, tabák na šňupání, tabákové náhražky (ne pro léčebné účely); Potřeby pro kuřáky, zejména dózy na tabák, doutníkové a cigaretové špičky, pouzdra na doutníky a cigarety, popelníky (výše uvedené výrobky nikoliv ze vzácných kovů, jejich slitin nebo pozlacených nebo postříbřených kovů), stojany na dýmky, čističe na dýmky, sítka do dýmek, odřezávače doutníkových špiček, zapalovače, kapesní přístroje pro balení cigaret, cigaretový papír, cigaretové a dýmkové filtry; Dýmky a vodní dýmky, zejména ze skla, akrylátového skla a keramiky; Zápalky; Popelníky (ze vzácných kovů nebo jejich slitin nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu) Reklama a marketing; Informace v oboru marketingu a reklamy ústní a písemnou formou, také prostřednictvím tiskových a elektronických médií; Organizační poradenství v oboru marketingu a reklamy; Statistické hodnocení údajů z průzkumů trhu; Průzkum trhu; Analýza trhu; Výzkumy spojené s reklamou; Průzkum veřejného mínění; Distribuce katalogů, seznamů adres a zboží pro reklamní účely; Rozhlasová, televizní a kinoreklama, styk s veřejností (public relations), podpora prodeje [pro druhé], zprostředkování a uzavírání obchodů pro jiné; Počítačový management dokumentů; Organizování komerčních nebo propagačních veletrhů a výstav; Prodej a pronájem reklamního času v televizi; Obchodní a organizační poradenství; Reklama, zejména rozhlasová, televizní, kino, tištěná, videotextová a teletextová; Reklamní marketing, zejména v a prostřednictvím výše uvedených prostředků; Vydávání a publikování prospektů pro reklamní účely; Produkce reklamních filmů; Pronájem reklamních filmů; Třídění telefonních objednávek pro teleshopping; Zprostředkování reklamních časů v médiích všeho druhu; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Obchodní organizační poradenství; Psaní na stroji; Sekretářské služby; Obchodní konzultace v oblasti podnikání; Obchodní konzultační a poradenské služby; Správa cizích obchodních zájmů; Vývoj reklamních koncepcí, zejména pro uvádění na trh zboží a služeb přes globání elektronické sítě, zejména internet a jiná komunikační média; Zprostředkování smluv o koupi a/nebo prodeji zboží a/nebo poskytování služeb; Internetový obchod, služby poskytovatele elektronického obchodování, jmenovitě příjem objednávek a dodavatelské a fakturační služby prostřednictvím elektronických objednacích systémů; Šíření reklamy v elektronické online komunikační síti; Provádění aukcí a dražeb na internetu; Provozně-ekonomické a organizační poradenství pro franšízingové koncepty pro zprostředkování hospodářského a organizačního know-how; Pořádání elektronických trhů na internetu, včetně organizování a pořádání výměnných burz prostřednictvím on-line zprostředkování smluv pro druhé o koupi zboží a o poskytování služeb; Služby call centra, jmenovitě příjem zakázek a objednávek; Služby telefonních vzkazů; Plánování reklamy; Tvorba a aktualizování reklamního materiálu pro reklamní plochy na internetu a pronájem reklamních ploch na internetu; Reklama na internetu pro druhé (výměna bannerů); Podpora talentů organizačním poradenstvím; Získávání informací do počítačových databází; Provozně-ekonomické poradenství pro téma televizní reklamy; Produkce televizních a rozhlasových reklam; Záznam údajů o poplatcích (zpracování textů); Aktualizace dat v počítačových databázích; Tvorba návrhů pro internetovou reklamu; Služby sportovního spolku, jmenovitě hospodářské lobbovací služby pro podporu profesionálního sportu; Shromažďování a dodávání údajů průzkumu trhu; Shromažďování a aktualizace dat Služby finanční; Služby peněžní; Vydávání kreditních, peněžních a debetových karet, jakož i odpovídajících nosičů dat pro další platební procesy;vydávání zákaznických a členských karet s kreditní a platební funkcí; Finanční poradenské služby; Zúčtovací operace (směna); Inkaso pohledávek; Finanční informace; Elektronický převod plateb; Peněžní záležitosti; Pojištění, konkrétně pojišťovací makléřství; Makléřství v kapitálových investicích; Služby nemovitostní; Organizování dobročinných sbírek; Financování sportovních zařízení a přístrojů; Podpora talentů finančním poradenstvím Vysílání rozhlasových a televizních pořadů/programů prostřednictvím bezdrátových sítí nebo drátových sítí; Přenos filmových, televizních, rozhlasových, teletextových a videotextových programů anebo vysílání; Spoje (komunikace); Služby tiskové agentury, jmenovitě zprostředkování zpráv, tiskových zpráv a údajů o průzkumu trhu (také elektronickou cestou a/nebo prostřednictvím počítače); Přenos zvuku, obrazu a dat prostřednictvím kabelu, satelitu, počítače, počítačových sítí, telefonních a jiných linek, jakož i 212/61 13
14 CTM Část A.1. prostřednictvím jiných přenosových médií; Elektronický převod televizního vysílání v rámci abonentní televizní služby (placená televize) včetně videa na vyžádání, také pro druhé jako digitální platforma; Poskytování přístupu k informační databázi; Zprostředkování informací prostřednictvím bezdrátových nebo drátových sítí; Online služby a vysílání, jmenovitě zprostředkování informací a zpráv včetně u; Poskytování telekomunikačních kanálů pro teleshoppingové služby; Vysílání programů teleshoppingu; Poskytování přístupu k telekomunikačním sítím s pomocí digitální multimediální technologie, zejména pro přístup na internet, televizní nákup a telefonní bankovnictví, také pro použití na televizní obrazovce; Zajišťování a přidělování uživatelských hesel pro uživatele různých komunikačních síti; Elektronický převod dat a programů pro zpracování dat v elektronických sítích, zejména na internetu a jiných elektronických komunikačních médiích s nabídkou informací všeho druhu, zejména z oblasti politiky, hospodářství, financí, práva, ze sociální oblasti, sportu, kultury, náboženství, techniky, počítačů, internetu; Převod a zprostředkování zvuku, řeči obrazu a/nebo dat; Telefonní komunikace, Komunikace mobilním telefonem; Služby elektronické pošty, telekopírovací služby, SMS služby; Poskytování přístupu k informacím uložených v databázi, zejména také prostřednictvím interaktivně komunikujících počítačových systémů; Telefonní služby prostřednictvím informační, reklamační a nouzové horké linky; Poskytování přístupu k a zprostředkování informací, textů, nákresů a obrázků; Poskytování přístupu k informacím a zábavným programům na internetu; Vysílání webových televizních programů, interaktivních vysílání a internetových televizních vysílání; Elektronický přenos informací, a to zvuku, obrazu a dat; Elektronický převod údajů o poplatcích; Poskytování přístupu k informacím na internetu; Služby přenosu dat mezi sítovými počítačovými systémy; Poskytování přístupu do sítí pro převod zpráv, obrázků, textů, řeči a dat; Pronájem přístupových časů k on-line hrám na internetu a v jiných elektronických médiích; Přenos dat a služby datových sítí Doprava, zejména doprava osob; Rezervační a předprodejní služby pro cestující; Organizace a zařizování cest Výroba, promítání a pronájem filmů, videí a ostatních televizních programů; Předvádění a pronájem video a/nebo audiokazet, pásků a desek, jakož i videoher (počítačových her); Pronájem televizních přijímacích přístrojů a dekodérů,; Výchova; Zábava, sportovní a kulturní aktivity; Rozhlasové nebo televizní zábavné programy; Organizování a provádění sportovních, zábavních, kvízových a hudebních akcí, jakož i pořádání soutěží v zábavním a sportovním oboru, také pro záznam nebo jako živé vysílání v rozhlase nebo v televizi; Organizace soutěží v oblasti výcviku, školení, zábavy a sportů; Pořádání a provádění soutěží krásy; Podpora talentů vzděláním; Korespondenční kurzy; Publikování a vydávání knih, časopisů a jiných tiskárenských výrobků, jakož i příslušných elektronických médií (s výjimkou pro reklamní účely); Organizování a provádění koncertních, divadelních a zábavních představení, jakož i sportovních soutěží; Produkce filmových, televizních, rozhlasových a BTX videotextových programů nebo vysílání, rozhlasové a televizní zábavy; Produkce filmů a videí, jakož i jiných obrazových a zvukových programů vzdělávacího, učebního a zábavního druhu, také pro děti a mladistvé; Předvádění a pronájem zvukových a obrazových záznamů na video a/nebo audiokazetách, páskách a deskách; Divadelní představení, hudební vystoupení; Kulturní, umělecké, aktivity pro volný čas a sportovní aktivity včetně jejich zprostředkování; Organizování a provádění kulturních, zábavních a sportovních akcí, jakož i kongresů, seminářů, přednášek a multimediálních představení (pro kulturní a zábavní účely); Služby vydavatele (zařazené do třídy 41); Produkce webových televizních vysílání, interaktivních vysílání a internetových televizních vysílání; Podpora sportu prostřednictvím vzdělání; Předprodej vstupenek (zábava); Rezervace vstupenek a místenek, jakož i předprodej vstupenek na koncerty, show a jiné zábavní akce; Rezervační služby pro kulturní a sportovní akce; Provoz zařízení pro děti, mládež a dospívající s cílem utváření volného času, zejména v oblasti sportu; Informace o zábavních akcích, jakož i o nabídkách pro sportovní aktivity a aktivity pro volný čas; Pronájem sportovního vybavení (zařazené do třídy 41); Vydávání textů; Služby sportovní agentury, jmenovitě organizování sportovních akcí; Výroba teleshopingových programů; Produkce rozhlasových a televizních vysílání/programů přes bezdrátové nebo kabelové sítě; Organizace a provádění kulturních, zábavních a sportovních akcí pro dobročinné účely; Produkce vysílání výherních her Technické konzultace v oblasti multimédií, interaktivní televize a placené televize (zařazené do třídy 42); Výroba softwaru, výzkum a vývoj integrovaných obvodů, návrhy čipů; Počítačové programování včetně videoher a počítačových her; Vývoj elektronických průvodců televizními programy (software); Služby inženýra, zejména v oboru multimedií, digitální a/nebo interaktivní televize, jakož i telekomunikace; Správa serverů k poskytování elektronických nákupních systémů v elektronických sítích, zejména na internetu a jiných elektronických komunikačních médiích; Správa a pronájem serverů pro poskytování platforem elektronického obchodu na internetu a v jiných elektronických médiích; Správa serverů pro poskytování internetového fóra pro výměnu informací a pro výměnu názorů o tématech všeho druhu; Správa serverů pro poskytování globálního virtuálního tržního místa pro interaktivní výměnu informací; Správa serverů, jmenovitě poskytování konferenčních možností, také v rámci virtuální komunikační platformy a možnosti propojovací desky; Rešeršní služby prostřednictvím počítače pro vědu a výzkum pro druhé; Zřizování, správa a údržba softwaru pro internetové přístupy a volací uzly, jakož i poskytování paměťových míst na serveru propojeném s internetem; Pronájem paměťového místa v počítačových zařízeních s připojením na internet; Návrhy webových stránek; Technické plánování zařízení pro telekomunikaci; Služby grafika a návrháře; Vědecké a technologické služby a s nimi spojený výzkum a vývoj; Technické poradenské služby v oblasti marketingu a reklamy; Správa serverů pro poskytování platformy pro nabídky a poptávky po zboží/službách; Umisťování domovských stránek na internet pro druhé;ukládání informací ve zvuku, obraze a datech za úplatu pro druhé;elektronické archivování dat Služby zajišťující stravování a nápoje; Rezervace ubytování (služby); Provoz hotelů, motelů, restaurací a stravovacích zařízení; Provozování kempů; Služby zajišťující stravování a nápoje v rychlém občerstvení; Pronájem přenosných konstrukcí, stanů, konferenčních zařízení Lékařské služby; Péče o hygienu a krásu lidí; Služby chiropraktika; Fyzioterapie; Masáže (služby); Ambulantní a mobilní terapeutické ošetření a péče; Služby Poskytování osobních a sociálních služeb směřujících k uspokojování potřeb jednotlivců; Služby sportovního spolku, jmenovitě právní poradenství a zastupování vůči nositelům společenských a politických rozhodnutí, jakož i právní lobbovací služby pro podporu profesionálního sportu; Bezpečnostní služby k ochraně věcných hodnot nebo osob; Doprovod (bezpečnostní doprovod); Udělování, zprostředkování a pronájem, jakož i jiné zhodnocení vydáním licence práv na filmy, televizní a rozhlasové produkce a jiné obrazové a zvukové programy, jakož i na tištěná média a jiné nakladatelské výrobky, zejména fotbalové události týkající se správy a zhodnocení vydáním licence na autorská práva a průmyslová ochranná práva pro druhé; Využívání filmových, televizních a jiných autorských vedlejších práv v oboru obchodu; Právní služby; Právnické (komerční služby); Konzultační služby týkající se správy duševního vlastnictví a autorských práv; Zhodnocení vydáním licence a správa televizních přenosových práv, zejména práv pro přenos sportovních akcí; Zprostředkování, využití vydáním licence a správa práv na tiskové, rozhlasové, televizní a fi /61
15 Část A.1. CTM lmové příspěvky pro použití na nosičích zvuku a obrazu; Zprostředkování, využití vydáním licence a správa práv na novinové příspěvky a příspěvky do časopisů /12/211 Legends never die Columbus International GmbH Münchner Str München MEISSNER, BOLTE & PARTNER GBR Widenmayerstr München EN 35 - Poradenství s ohledem na nákup zboží pro prodej v obchodech s výrobky denní potřeby, na čerpacích stanicích, na prodejních místech mimo provozovnu, v obchodech s oděvy a obuví, v obchodech s kosmetikou a drogerií, v pekárnách, kavárnách, restauracích a prodejních automatech; Řízení zákaznické věrnosti, pobídkové nebo propagační projekty;organizační poradenství s ohledem na provoz pekáren, obchodů s oděvy a obuví, prodejních míst mimo provozovnu, kaváren, restaurací, čerpacích stanic a obchodů s výrobky denní potřeby;prodej zboží maloobchodům s potravinami, Dárkové předměty a Upomínkovými předměty, Oděvy, Obuv,Kosmetikou, Nápoje; Maloobchodní služby vztahující se k prodejnám potravin, Dárkové předměty a Upomínkovými předměty, Oděvy, Obuv,Kosmetikou, Nápoje; Služby obchodních domů,jmenovitě s oděvy, Obuv, Sportovní předměty, Hračky, Hry, Parfumerie a Kosmetika;Prodej paliv, oleje, ropy, plynu a Mazadla; Prodej vozidel Údržba a opravy motorových vozidel, Mytí motorových vozidel, Čištění motorových vozidel; Benzínové stanice (benzínové pumpy); Doplňování paliva Služby pro uskladnění/úschovu zboží;zásobování, doprava a skladování pohonných hmot, benzínu, nafty, plynu a mazadel;půjčování motorových vozidel Organizování setkání veteránů;pořádání klubových večerů v kavárnách, kafeteriích, kantýnách, restauracích, a snackbarech, rychlých občerstveních, barech a motelech Kavárny, Samoobslužné jídelny, Závodní jídelny, Restaurace, Snackbary, Bufety, Bary a Motelech;Provoz pekáren, služby zajišťující stravování pro cestující /3/212 Angelitos Mañas Anton, Angel Pol. Ind. Carrus Calle Almansa, Elche (Alicante) ABRIL ABOGADOS C/Amador de los Ríos, Madrid EN 25 - Obuv (kromě ortopedické obuvi) Maloobchodní a velkoobchodní prodej obuvi v obchodech a prostřednictvím světových počítačových sítí /12/211 Wer liefert was? /2/212 JERKY SIGN FISHING Sp. z o.o. ul. Szubińska Białe Błota PL KANCELARIA PATENTOWA PATENT-PARTNER JERZY WOJCIZKO B. Rumińskiego Bydgoszcz PL PL EN 28 - Rybářské náčiní. 591 BG - Син, бял, червен - Azul, blanco, rojo CS - Modrá, bílá, červená DA - Blå, hvid, rød - blau, weiß, rot ET - Sinine, valge, punane EL - Μπλε, λευκό, κόκκινο EN - Blue, white, red FR - Bleu, blanc, rouge IT - Blu, bianco, rosso LV - Zils, balts, sarkans LT - Mėlyna, balta, raudona HU - Kék, fehér, vörös MT - Blu, abjad, aħmar NL - Blauw, wit, rood PL - Niebieski, biały, czerwony 212/61 15
16 CTM 1586 Část A.1. PT - Azul, branco, vermelho RO - Albastru, alb, roşu SK - Modrá, biela, červená SL - Modra, bela, rdeča FI - Sininen, valkoinen, punainen SV - Blått, vitt, rött Wer liefert was? GmbH Normannenweg Hamburg HARMSEN & UTCHER Neuer Wall Hamburg EN 9 - Hospodářská data a informace uložené na nosičích dat; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Zařízení ke zpracování dat a počítače; Mechanismus pro vkládání disků (do počítače); Příslušenství pro počítače (zařazené do třídy 9); Software; Tiskárny; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Digitální univerzální disky, DVD-ROMy, Počítačové diskety; Videokazety;Přístroje a nástroje námořní, geodetické, fotografické, filmovací, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování Papír, lepenka a zboží vyrobené z těchto materiálů (zařazené do třídy 16); Tiskárenské výrobky;knihy, zejména příručky pro ekonomické údaje a informace; Předměty pro vázání knih; Fotografie, papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce (zařazené do třídy 16); Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (zařazené do třídy 16); Tiskařské typy; Štočky Databanky, Jmenovitě shromažďování, Systémové uspořádání,aktualizování hospodářských údajů a informací v počítačových databázích, Vytváření statistik, Statistická analýza datových stavů pro výzkum trhu a reklamní účely [datamining]; Reklama a marketing; Zprostředkování obchodů pro třetí strany; Zprostředkování smluv pro třetí strany o nákupu a prodeji zboží; Reklama pro třetí osoby prostřednictvím on-line elektronických komunikačních sítí; Zajišťování a pronájem reklamních ploch, zejména na Internetu a na jiných nových médiích; Aktualizace a údržba dat v počítačových databázích přes globální počítačové sítě (internet);systematizace a sestavování dat o nabídkách a poptávkách po zboží a službách v počítačových databázích; Ověřování a systémové řazení dat v počítačové databázi;pronájem personálu pro volací střediska;informace v obchodních záležitostech na internetu pro hospodářská data a informace Telekomunikační služby, zejména služby pro přenos dat, obrazu a hovoru; Síťová telekomunikace; Shromažďování a doručování zpráv (tiskové agentury); Poskytování přístupu k datům a informacím v počítačových sítích; Počítačový přenos dat a obrazu; On-line služby, jmenovitě shromažďování a dodávání informací, textů, výkresů a obrazu prostřednictvím telekomunikačních sítí v rámci služeb tiskových agentur; Počítačem podporovaný přenos zpráv a obrázků; Pronájem telekomunikačních zařízení pro callcentra; Telefonní služby prostřednictvím volacího centra; Internetové služby, jmenovitě poskytování přístupu k informacím na internetu; Zprostředkování a pronájem času přístupu k internetu; Integrovaná hlasová a datová komunikace; ové datové služby; Poskytování přístupu k databázím v počítačových sítích; Služby související s databází, jmenovitě zprostředkování dat; Pronájem časů přístupu do databáze ke stažení informací přes elektronická média (internet); Poskytování přístupu k softwaru v datových sítích pro přístup na internet; Poskytování přístupu k informacím na internetu Publikování a vydávání knih, jakož i nahraných nosičů dat s hospodářskými daty a informacemi, s výjimkou pro reklamní účely; Zpracování zvukových dat (provoz nahrávacího studia);školení personálu pro volací střediska Elektronické ukládání hospodářských dat; Služby databáze, jmenovitě aktualizace softwaru databází; Digitální zpracování obrazů (služby grafika); Pronájem softwaru pro internetové přístupy; Instalace webových stránek na internet pro třetí osoby /12/211 Wer liefert was? Wer liefert was? GmbH Normannenweg Hamburg HARMSEN & UTCHER Neuer Wall Hamburg EN 9 - Hospodářská data a informace uložené na nosičích dat; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Zařízení ke zpracování dat a počítače; Mechanismus pro vkládání disků (do počítače); Příslušenství pro počítače (zařazené do třídy 9); Software; Tiskárny; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Digitální univerzální disky, DVD-ROMy, Počítačové diskety; Videokazety;Přístroje a nástroje námořní, geodetické, fotografické, filmovací, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování Papír, lepenka a zboží vyrobené z těchto materiálů (zařazené do třídy 16); Tiskárenské výrobky;knihy, zejména příručky pro ekonomické údaje a informace; Předměty pro vázání knih; Fotografie, papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce /61
17 Část A.1. CTM (zařazené do třídy 16); Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (zařazené do třídy 16); Tiskařské typy; Štočky Databanky, Jmenovitě shromažďování, Systémové uspořádání,aktualizování hospodářských údajů a informací v počítačových databázích, Vytváření statistik, Statistická analýza datových stavů pro výzkum trhu a reklamní účely [datamining]; Reklama a marketing; Zprostředkování obchodů pro třetí strany; Zprostředkování smluv pro třetí strany o nákupu a prodeji zboží; Reklama pro třetí osoby prostřednictvím on-line elektronických komunikačních sítí; Zajišťování a pronájem reklamních ploch, zejména na Internetu a na jiných nových médiích; Aktualizace a údržba dat v počítačových databázích přes globální počítačové sítě (internet);systematizace a sestavování dat o nabídkách a poptávkách po zboží a službách v počítačových databázích; Ověřování a systémové řazení dat v počítačové databázi;pronájem personálu pro volací střediska;informace v obchodních záležitostech na internetu pro hospodářská data a informace Telekomunikační služby, zejména služby pro přenos dat, obrazu a hovoru; Síťová telekomunikace; Shromažďování a doručování zpráv (tiskové agentury); Poskytování přístupu k datům a informacím v počítačových sítích; Počítačový přenos dat a obrazu; On-line služby, jmenovitě shromažďování a dodávání informací, textů, výkresů a obrazu prostřednictvím telekomunikačních sítí v rámci služeb tiskových agentur; Počítačem podporovaný přenos zpráv a obrázků; Pronájem telekomunikačních zařízení pro callcentra; Telefonní služby prostřednictvím volacího centra; Internetové služby, jmenovitě poskytování přístupu k informacím na internetu; Zprostředkování a pronájem času přístupu k internetu; Integrovaná hlasová a datová komunikace; ové datové služby; Poskytování přístupu k databázím v počítačových sítích; Služby související s databází, jmenovitě zprostředkování dat; Pronájem časů přístupu do databáze ke stažení informací přes elektronická média (internet); Poskytování přístupu k softwaru v datových sítích pro přístup na internet; Poskytování přístupu k informacím na internetu Publikování a vydávání knih, jakož i nahraných nosičů dat s hospodářskými daty a informacemi, s výjimkou pro reklamní účely; Zpracování zvukových dat (provoz nahrávacího studia);školení personálu pro volací střediska Elektronické ukládání hospodářských dat; Služby databáze, jmenovitě aktualizace softwaru databází; Digitální zpracování obrazů (služby grafika); Pronájem softwaru pro internetové přístupy; Instalace webových stránek na internet pro třetí osoby /12/211 PromoNotes BG - Словно-фигуративна марка, представяща думата: "PromoNotes", изписана с печатни букви, като буквата "B" и буквата "N" са главни, а останалите малки. - Marca denominativa gráfica formada por la palabra: "PromoNotes" escrita con letras en bloques, en la que la letra "B" y la letra "N" están en mayúsculas y el resto en minúsculas. CS - Slovně obrazová známka, kterou tvoří slovo: "Promo- Notes" napsané blokovým písmem, kde písmeno "B" a písmeno "N" jsou velká písmena, ostatní jsou malá písmena. DA - Et ord- og figurmærke med ordet "PromoNotes", der er skrevet med blokbogstaver, bogstaverne "B" og "N" er store, de andre er små. - Die Wort-Bild-Marke besteht aus dem Wort "Promo- Notes", das in Blockschrift geschrieben ist, wobei die Buchstaben "B" und "N" als Großbuchstaben und die übrigen als Kleinbuchstaben dargestellt sind. ET - Sõna-kujutismärk, mis koosneb suurtähtedega tekstist "PromoNotes", milles "B"-täht ja "N"-täht on suured, ülejäänud väikesed. EL - Λεκτικό-εικαστικό σήμα που αποτελείται από τη λέξη: "PromoNotes" γραμμένη με συμπαγείς χαρακτήρες, όπου το γράμμα "P" και το γράμμα "N" είναι κεφαλαία, τα υπόλοιπα πεζά. EN - A figurative word mark consisting of the word "PromoNotes" written in block letters, the letter "P" and the letter "N" being in upper-case and the other letters being in lower-case. FR - Marque verbale et figurative composée du mot "PromoNotes" en caractères d'imprimerie, la lettre "B" et la lettre "N" étant en majuscules, les autres en minuscules. IT - Marchio verbale-grafico costituito dalla parola "Promo- Notes" scritta con caratteri in stampatello, dove le lettere "B" e "N" sono in maiuscolo, e le restanti lettere in minuscolo. LV - Vārdiski-grafiska zīme, vārds: "PromoNotes" rakstīts vienkāršā šriftā, turklāt burts "B" un burts "N" ir lielie alfabēta burti, pārējie ir mazie alfabēta burti. LT - Žodinis ir vaizdinis ženklas, susidedantis iš dviejų žodžių, sujungtų į vieną: "PromoNotes", kuriame raidė "P" ir raidė "N" parašytos didžiosiomis, o likusios mažosiomis raidėmis. HU - Szavas-grafikus védjegy, melynek szóeleme a nyomtatott betűkkel írt "PromoNotes" felirat, melynek "B" illetve "N" betűje nagy, többi betűje pedig kisbetű. MT - Trejdmark denominattiva - grafika, bħala kelma: "PromoNotes" miktuba b'ittri mingħajr serif, bl-ittra "B" u l- ittra "N" huma kapitali u l-kumplament mhumiex kapitali. NL - Woord-/beeldmerk bestaande uit het woord "Promo- Notes" geschreven in blokletters, waarbij de letters "B" en "N" hoofdletters zijn en de overige letters kleine letters. PL - Znak słowno - graficzny, będący słowem: "PromoNotes" pisanym pismem blokowym, przy czym litera "B" oraz litera "N" są majuskułami, pozostałe minuskułami. PT - Marca denominativa e figurativa constituída pela inscrição: "PromoNotes" representada em carateres tipo bloco, com as letras "B" e "N" maiúsculas e as restantes minúsculas. RO - Marcă combinată, compusă din cuvântul: "PromoNotes" scris cu litere de tip blocuri, în care litera "B" şi litera "N" sunt majuscule, iar restul, minuscule. SK - Slovno-obrazová ochranná známka tvorená slovom "PromoNotes" napísaným veľkým blokovým písmom, pričom písmeno "B" a písmeno "N" sú majuskuly, ostatné minuskuly. SL - Besedno-figurativni znak, beseda: "PromoNotes" je zapisana v blokovni pisavi, pri čemer sta črka "B" ter črka "N" veliki tiskani, ostale pa so male tiskane.. FI - Sana- ja kuviomerkki muodostuu tekstauskirjaimilla kirjoitetusta sanasta "PromoNotes", lisäksi kirjaimet "B" ja "N" ovat suuraakkosia, muut kirjaimet ovat pienaakkosia. SV - Ord- och grafikmärke som utgörs av ordet "PromoNotes" med blockbokstäver, där bokstäverna "B" och "N" är majuskler, och övriga minuskler CONCEPT ul. Poziomkowa Suchy Las PL 212/61 17
18 CTM Část A.1. 3 Łuczak, Jerzy ul. Kościuszki 13/ Poznań PL PL EN 16 - Papír, karton a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Kancelářské materiály; Lepicí pasty pro kancelářské účely;kancelářské vybavení, psací, kreslicí, rýsovací potřeby;kalendáře, knihy, časopisy, poznámkové bloky; Školní materiál; Papírové pásky; Fotografie; Obálky Prodej výrobků z papíru pro druhé /12/211 ACCUGEAR American Axle & Manufacturing, Inc. One Dauch Drive Detroit, Michigan US EDWARDS WILDMAN PALMER UK LLP Dashwood, 69 Old Broad Street London EC2M 1QS GB EN IT 7 - Hnací ústrojí pro použití ve strojích Hnací ústrojí pro použití v pozemních vozidlech;diferenciální sestavy pro použití v pozemních vozidlech, Jmenovitě hřídele, Řazení, Ventily, a Kufříky. 4 - Zakázková výroba automobilových částí podle objednávek a specifikací druhých Testování a návrh automobilových částí podle objednávek a specifikací druhých. US - 8/12/211-85/49, /12/211 sunrise reisen RUF Reisen Holding GmbH & Co. KG Boulevard Bielefeld THIELKING & ELBERTZHAGEN Gadderbaumer Str Bielefeld EN 3 - Kosmetické produkty, éterické oleje; Kosmetika; Přípravky pro péči, zkrášlení a očistu vlasů; Vlasové vody; Zubní pasty; Přípravky pro péči o chrup; Dezodoranty pro osobní potřebu; Mýdla, Mycí vody pro péči o tělo; Přípravky pro ochranu proti slunci (zařazené do třídy 3); Kosmetika a líčidla (zařazené do třídy 3). 9 - Vědecké, ovládací, měřicí, signalizační, počítací, záznamové, monitorovací, kontrolní, spínací a regulační zařízení a podobné přístroje a nástroje; Přístroje, nástroje a zařízení pro telekomunikace; Optické prohlížeče obrazů s trojrozměrným grafickým zobrazením; Přístroje pro příjem, záznam, přenos, zpracování, transformaci, výstup a reprodukci dat, řeči, textu, signálů, zvuku a obrazu; Elektronické zboží pro pobavení, konkrétně rozhlasové a televizní přijímače, přístroje pro záznam a reprodukci zvuku nebo obrazu, včetně takového zboží v přenosné formě a pro digitální obrazovozvukovou signalizaci; Elektronické přístroje pro interakční sledování televize; Přístroje pro příjem a přeměnu zakódovaných vysílaných signálů (dekodéry); Přístroje včetně multimediálních přístrojů, pro připojení a ovládání audiopřístrojů, videopřístrojů a telekomunikačních přístrojů a počítačů a tiskáren, včetně takových přístrojů s elektronickým programovým řízením a ovládáním pro účely sledování interaktivní televize nebo placené televize; Elektronické programové průvodce (software); Operační software a ostatní software pro výše uvedená zařízení, nástroje a přístroje, přístroje pro zpracování informací a počítače, vyrovnávací paměti, počítačové čipy, disky, kabely, mechaniky, terminály, tiskárny, klávesnice, displeje a jiné periferie pro počítače; Příslušenství počítačových her zahrnující diskové paměti, ruční ovládání a přístroje pro televizní hry; Videohry, počítačové a jiné elektronické hry pro připojení na externí obrazovky nebo monitory; Prodejní automaty; Hrací a zábavní přístroje pro použití s externí obrazovkou, včetně video a počítačových her; Příslušenství pro počítače, video a počítačové hry, jakož i podobné elektronické a elektrotechnické přístroje, jmenovitě řídicí páky, ruční regulátory, přístroje pro řízení, adaptéry, moduly pro rozšíření funkcí, jakož i pro rozšíření paměťové kapacity; Hlasové syntezátory, Světelná pera, Elektronické <NUMBER>-D brýle, Naprogramované a nenaprogramované programové kazety, diskety a disky, jakož i herní moduly; Boxy pro uchovávání kazet, disket a gramofonových desek; Programové rekordéry, číselné klávesnice, disketové jednotky skládající se převážně z disketových mechanik, mikroprocesorů a řídicí elektroniky; Zařízení ke zpracování dat, včetně monitorů, vstupních přístrojů, výstupních přístrojů, tiskáren, terminálů a pamětí, včetně takových přístrojů, které doplňují hlavní část přístroje; Počítačové programy na nosičích dat všeho druhu; Elektronické nosiče dat; Video hry (počítačové hry) v podobě počítačových programů zapsaných na datové nosiče; Počítačové kazety a kazety s videohrami, [diskety, cartridge], disky a pásky a jiné programy a databáze nahrané na nosičích dat ke strojovému čtení, zařazených do třídy 9; Nahrané a prázdné nosiče zvukových nahrávek, zejména záznamové disky, kompaktní disky, zvukové pásky a zvukové kazety (kompaktní kazety); Nahrané a nenahrané nosiče obrazu (zařazené do třídy 9), zejména videokazety a DVD; Exponované filmy; Foto CD; Přístroje a nástroje fotografické, filmové, optické a přístroje a nástroje pro vyučování; Nahrané magnetické, magnetickooptické a optické nosiče zvuku anebo obrazu; Kódové telefonní karty; Optické přístroje a nástroje zahrnuté do třídy 9, zejména brýle, skla a rámečky pro brýle; Pouzdra na brýle; Součásti zahrnuté ve třídě 9 pro všechno výše uvedené zboží; Tvarované prázdné videoskříňky Výrobky ze vzácných kovů nebo jejich slitin nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu, zařazené do třídy 14, jmenovitě uměleckoprůmyslové předměty, ozdobné předmě /61
19 Část A.1. CTM 1466 ty ze vzácných kovů; Přívěsky ke klíčům, Klenotnické zboží, Šperky, Drahokamy; Stylové šperky, manžetové knoflíky, jehlice do kravat, spony do kravat; Odznaky vyrobené ze vzácných kovů nebo jejich slitin nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu; Náramky [klenoty], náramky a řetízky na ruce a nohy [klenoty], ozdoby na krk, brože [klenoty], visací náušnice [klenoty]; Hodinářské nástroje, zejména náramkové hodinky, nástěnné, stolní a vysoké stojací hodiny; Chronometrické přístroje; Části z výše uvedených výrobků, zařazené do třídy 14, uzpůsobené nádoby a pouzdra pro výše uvedené zboží třídy Hudební nástroje Papír, Lepenka, Výrobky z papíru a lepenky, Jmenovitě papírové ručníky, Papírové plenky, Filtrační papír, Papírové kapesníky, Dopisní papír, Nádoby jako obaly, Balicí tašky, Balicí papír; Tiskárenské výrobky, zejména tiskoviny, noviny, časopisy, komiksové sešity, magazíny, brožury, skládané letáky, prospekty, programové sešity, desky na noviny, knihy, obaly na knihy, plakáty (postery);diapozitivy, Děrovací nástroje na lístky, Účastnické lístky, Pozvánky, Průkazy totožnosti; Potřeby pro knižní vazby; Papírenské výrobky, včetně psacích a rýsovacích potřeb; Kancelářské potřeby, jmenovitě razítka, razítkovací podušky, razítková barva, nože na otvírání dopisů, řezačky na papír, podložky na psaní, děrovačky, sešívačky, kancelářské spony a sešívací svorky, nálepky (papírenské zboží), také samolepicí; Nekódované telefonní karty; Učební a vyučovací pomůcky (s výjimkou přístrojů) ve formě tiskárenských výrobků, glóbusů, nástěnných tabulí a kreslicích pomůcek na tabule; Fotografie, obrazy (fotografické pozitivy a malby); Kalendáře, obtisky (také z vinylu), papír a vinylové nálepky, samolepky, odznaky (papírenské zboží), tvarované prázdné obaly na nosiče zvuku a obrazu [papírenské výrobky]; Vystřihované figurky a dekorace z lepenky, dopisnice a pohlednice, výměnné karty, jmenovky z papíru nebo lepenky, zápisníky, nástěnky, adresáře, desky na dopisy, spisové obaly a rychlovazače, fóliové zpevňovače děr, kalendáře, alba, těžítka, pravítka, gumy na mazání, záložky do knih a záložky; Krejčovské střihy a šablony na kreslení; Otisky obrazů, dárkový balicí papír, jmenovky na dárky z papíru a lepenky; Obaly a tašky z papíru a plastu k balení; Školní tabule, lepidla pro papírenství nebo domácnost; Přístroje na psaní, zejména kuličková pera a plnicí pera, pouzdra na tužky, kovová pouzdra na tužky, držáky na tužky, nástavce na tužky, ořezávátka, psací podložky, nádoby a misky na psací potřeby, držáky a nádoby na lístky, kreslicí, malovací a modelovací materiály a přístroje, štětce; Materiály pro umělce, konkrétně pastelové tužky, křída, palety a malířská plátna; Psací stroje a kancelářské potřeby (kromě nábytku), dávkovací zařízení pro lepicí pásky, tiskařské typy, tiskařské štočky; Inkousty; Pomalované umělecké předměty z papíru a lepenky; Papírové ozdoby na večírky; Rýsovací soupravy; Papír a plastické materiály pro balení, zařazené do třídy 16; Autopříslušenství, jmenovitě ozdobné proužky (dekorační proužky); Papírové dekorace (papírové ozdoby); Odkapávací podložky z lepenky Kůže a imitace kůže a zboží vyrobené z těchto materiálů (zařazené do třídy 18); Z tkaných nebo pletených přírodních nebo umělých vláken, z kůže nebo imitace kůže nebo z plastických hmot se skládající nákupní tašky, cestovní tašky, sportovní tašky, tašky pro volný čas, koupací tašky, plážové tašky, tašky ve formě sáčků, tašky přes rameno, tašky do ruky, kabelky, školní tašky, školní batohy, dětské tašky, aktovky, diplomatické kufříky, cestovní kufry, příruční kufry, vaky na oděvy, batohy, sáčky na obuv; Tašky na obuv, nákupní síťky, kosmetické taštičky, dámské kabelky, taštičky na líčidla a jiné, ne na konkrétní předměty uzpůsobené nádoby, zařazené do třídy 18; Drobné kožené zboží (zařazené do třídy 18), zejména peněženky, náprsní tašky, klíčenky; Nárameníky (řemeny kožené), kůže ze zvířat; Biče, Popruhy, Sedlářské výrobky; Deštníky, slunečníky a vycházkové hole; Klíčenky (kožená galanterie); Cestovní neceséry (zařazené do třídy 18); Tašky, sáčky, batohy, pytle, peněženky, náprsní tašky a klíčenky z textilního materiálu;nákupní košíky pro domácnost, skládající se z kůže nebo imitace kůže. 2 - Nábytek, včetně nábytku z kovu, plastické hmoty, skla a/nebo akrylátového skla, jakož i kožený nábytek, další části nábytku (zařazené do třídy 2); Kancelářský nábytek, nábytek do pracovny, zahradnický, kempinkový a dětský nábytek; Zrcadla, obrazové rámy; Postele, konkrétně rošty, matrace a polštáře a čalouněné postele; Výrobky ze dřeva nebo náhražek dřeva (zařazené do třídy 2), jmenovitě desky stolů nebo polic, rámy na obrazy, ozdoby, dekorační předměty, hmoždinky (zařazené do třídy 2), ramínka na oděvy, sudy, kohoutky k sudům, krabice, bedny, vyřezávané nebo soustružené umělecké předměty, ozdobné předměty, profilované, formované, ozdobné lišty [rámy], špalírové latě (špalírové tyče), násady, lišty na závěsy; Výrobky z plastických hmot, jmenovitě obrazové rámy, dekorace, dekorační předměty, nádoby (s výjimkou pro domácnost a kuchyň), uzávěry a zátky lahví, ramínka, háčky, sudy, záclonové tyče, lišty, jezdci, nýty, bedny, nábytkové a dveřní kování, profilované, formované, ozdobné lišty [rámy], šrouby, špalírové tyče, čepy, nádrže (zařazené do třídy 2), obalové nádoby (zařazené do třídy 2); Výrobky zařazené do třídy 2 ze dřeva, korku, rákosu, vrbového proutí, z rohu, kosti, slonoviny, z kostic, želvoviny, jantaru, perleti, mořské pěny; Rolety a žaluzie pro nábytek (zařazené do třídy 2); Žebříky (zařazené do třídy 2); Poštovní schránky, kromě zděných a kovových; Nafukovací matrace (kromě matrací k léčebným účelům); Rozhodčí židle pro tenisové turnaje;nákupní košíky pro domácnost, skládající se z plastických hmot Potřeby (pokud jsou zařazeny do třídy 21) a nádoby do domácnosti nebo kuchyně (ne z drahých kovů ani jimi potažené); Malé ruční přístroje pro domácnost a kuchyň (zařazené do třídy 21); Jídelní servisy a soupravy kuchyňského nádobí, kbelíky z plechu, hliníku, umělé hmoty nebo jiných materiálů; Stolní náčiní (kromě příborů) a podnosy na stůl; Přístroje pro péči o tělo a o krásu, jmenovitě kosmetické předměty, hřebeny, kartáče (s výjimkou štětců) a mycí houby; Výrobky ze skla, porcelánu a majoliky, také v kombinaci s jinými materiály pro užitkové a dekorační účely, zařazené do třídy 21; Elektrické hřebeny a zubní kartáčky;podložky a jiné stolní potřeby, jmenovitě podložky pod sklenice, poháry a láhve ze skla, korku, dřeva, kovu, plastické hmoty a keramiky; Podložky (pod karafy), nikoliv z papíru, s výjimkou stolního prádla; Tácky papírové;kbelíky na sekt nebo víno z kovu, plastické hmoty nebo skla; Chladicí tašky, termosky (izolační nádoby); Rozprašovače na voňavky; Pouzdra na toaletní potřeby; Z pletených nebo tkaných přírodních vláken nebo umělých vláken, Čisticí potřeby; Sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla) Textilní materiály, zařazené do třídy 24; Textilní výrobky, jmenovitě textilie, záclony, rolety, přikrývky ložní a ubrusy; Přehozy přes postele a ubrusy, textilie z imitace kůže; Pletené etikety pro oděvy a textilní výrobky, látkové odznaky, látkové tapety; Textilní osušky a ručníky; Látkové kapesníky; Malované umělecké předměty z textilních látek; Prostírání (soupravy), Nikoliv z papíru, Papírová prostírání Oděvy, včetně sportovního oblečení a oblečení pro volný čas; Teplákové soupravy; Kalhoty a trikoty na cvičení, kalhoty a trikoty na fotbal, tenisové košile a šortky, koupací a plážové oděvy, plavky a dámské plavky, také bikiny; Korzety, spodní prádlo; Dětské oděvy, oděvy a vybavení pro kojence; Dupačky (oděvy); Polobotky, obuv a boty nad kotníky včetně polobotek a bot nad kotníky pro sport a volný čas; Opasky; Punčochy, punčochové kalhoty, ponožky; Kravaty včetně vázanek; Rukavice; Pokrývky hlavy, včetně čelenek a potních pásek; Rukavice pro běžkaře a cyklisty Hry a hračky (včetně elektronických); Skládačky a manipulační rébusy; Masky pro převlékání na hraní, hobby a modelovací krabice s vybavením pro hrací účely, hrací figurky z plastické hmoty, dřeva, gumy, porcelánu a jiných materiálů; Osobní a nákladní automobily na hraní; Kloubouky na hraní a kostýmy; Videohry (počítačové hry) s vý- 212/61 19
20 CTM 1466 Část A.1. jimkou jako přídavné přístroje pro externí obrazovku nebo monitor; Hrací automaty (také na žetony nebo mince); Nafukovací bazény (hračky) a vodní hračky, skluzavky, pískoviště, plyšová a látková zvířata, jakož i figurky z pletenin, kožešiny a jiných materiálů; Panenky a šatičky pro panenky; Balony; Gymnastické a sportovní zboží a přístroje; Nářadí na cvičení (zařazené do třídy 28), lyžařské vybavení, tenisové a rybářské náčiní; Lyže, lyžařská vázání, lyžařské hůlky; Skateboardy, surfovací prkna, brusle kolečkové, brusle lední; Míče, včetně míčů pro sport a hry; Činky, koule na házení, disky, oštěpy (sportovní potřeby); Rakety na tenis a jejich části, zejména rukojeti, struny a omotávky; Pálky na stolní tenis, rakety na badminton, rakety na squash, pálky na kriket, golfové pálky a hokejky; Tenisové a badmintonové míčky; Stoly na stolní tenis; Gymnastické kužely, sportovní obruče, sítě (sportovní potřeby), brankové tyče a sítě pro míčové hry; Sportovní rukavice, jmenovitě brankářské rukavice; Chrániče kolen, loktů, kotníků a holení pro sportovní účely, tašky uzpůsobené na sportovní předměty, golfové tašky, tašky a obaly na rakety na tenis, stolní tenis, badminton, squash, pálky na kriket, hokejky; Vánoční ozdoby; Hrací karty a karetní hry; Učební a vyučovací pomůcky ve formě her (s výjimkou přístrojů); Nafukovací vodní hračky Piva; Syrovátkové nápoje; Minerální vody a šumivé nápoje a jiné nealkoholické nápoje; Ovocné nápoje, ovocné nektary a ovocné šťávy; Sirupy a jiné nealkoholické přípravky pro výrobu nápojů; Ovocné a zeleninové šťávy jako nápoje; Sycené nápoje, včetně isotonických nealkoholických nápojů obsahující kofein, energetické nápoje Nápoje (alkoholické-) (kromě piva); Alkoholické esence a výtažky Propagační činnost, reklama, pomoc při řízení obchodní činnosti, obchodní administrativa, kancelářské práce, maloobchod, zejména maloobchodní služby s ohledem na zboží: parfumerie, vonné oleje, kosmetika, přípravky pro čištění, péči a zkrášlení vlasů, vlasové vody, zubní pasty, přípravky péče o zuby, deodoranty pro osobní potřebu, mýdla, přípravky na mytí pro péči o tělo, opalovací přípravky, kosmetika a líčidla, přístroje vědecké, pro řízení, měření, signalizaci, počítání, registraci, kontrolu, zkoušení, přepínání a regulaci, jakož i taková zařízení a nástroje, nástroje a přístroje pro telekomunikaci, optické prohlížeče obrazů s trojrozměrnými grafickými zobrazeními, přístroje pro sběr, příjem, záznam, převod, zpracování, přeměnu, výdej a zpracování dat, řeči, textu, signálů, zvuku a obrazu, zboží zábavní elektroniky, jmenovitě rádiové a televizní přijímače, přístroje pro záznam a reprodukci zvuku a/nebo obrazu, také přenosné a pro digitální obrazové a zvukové signály, elektronické přístroje pro interaktivní televizi, přístroje pro příjem a přeměnu zakódovaných vysílaných signálů (dekodéry), přístroje pro propojení a řízení, také multimediální, audio, video a telekomunikačních přístrojů, jakož i počítačů a tiskáren, také s elektronickými programovými průvodci, jakož i řízení pro interaktivní televizi a/nebo placenou televizi, elektronické programové průvodce (software), operační software, jakož i ostatní software pro výše uvedená zařízení, nástroje a přístroje, přístroje pro zpracování informací a počítače, vyrovnávací paměti, počítačové čipy, disky, kabely, mechaniky, terminály, tiskárny, klávesnice, monitory a jiné periferní přístroje pro počítače, počítačové herní vybavení, skládající se z paměťových disket, ruční ovladačů a televizních přístrojů, video, počítačové a jiné elektronické hry pro připojení na externí obrazovku nebo monitory, prodejní automaty, herní a zábavní přístroje, které se používají s externí obrazovkou, včetně video a počítačových her, příslušenství pro počítače, video a počítačové hry, jakož i podobné elektronické a elektrotechnické přístroje, jmenovitě řídicí páky, ruční ovladače, řídicí přístroje, adaptéry, moduly pro rozšíření funkcí, jakož i rozšíření paměťové kapacity, řečové syntetizéry, světelné zapisovače, elektronické 3D brýle, naprogramované a nenaprogramované programové kazety, diskety a disky, jakož i herní moduly, boxy pro uchovávání kazet, disket a gramofonových desek, programové rekordéry, klávesnice s čísly, disketové stanice, skládající se zejména z disketových mechanik, mikroprocesorů a řídicí elektroniky, elektronických přístrojů pro zpracování informací včetně monitorů, vstupních přístrojů, výstupních přístrojů, tiskáren, terminálů a pamětí, také jako přídavné přístroje k základnímu přístroji, počítačové programy na nosičích dat všeho druhu, elektronické nosiče dat, videohry (počítačové hry) ve formě počítačových programů uložených na nosičích dat, počítačové a videoherní kazety, diskety, kartuše, disky a pásky, jakož i jiné, na strojově čitelných nosičích dat zaznamenané programy a databáze, nahrané a nenahrané nosiče zvuku, zejména gramofonové desky, kompaktní disky, zvukové pásky a kazety (kompaktní kazety), nahrané a nenahrané nosiče obrazu, zejména videokazety a DVD, exponované filmy, foto CD, fotografické filmové, optické přístroje a nástroje a přístroje a nástroje vyučovací, nahrané magnetické, magnetofonové a optické nosiče pro zvuk a/nebo obraz, kódované telefonní karty, optické přístroje a nástroje, zejména brýle, skla, brýlové obroučky, pouzdra na brýle, části všech výše uvedených výrobků, navržené prázdné obaly na videa, zboží vyrobené ze vzácných kovů nebo jejich slitin nebo z postříbřeného nebo pozlaceného kovu, jmenovitě uměleckoprůmyslové předměty, ozdobné předměty ze vzácných kovů, přívěsky na klíče, klenoty, bižuterie, drahokamy, módní bižuterie, manžetové knoflíky, jehlice do kravat, sponky na kravaty, ze vzácných kovů nebo jejich slitin vyrobené nebo z postříbřeného nebo pozlaceného odznaky, náramky [klenoty], prstýnky a řetízky na ruce a nohy [klenoty], klenoty na krk, brože [klenoty], visací náušnice [klenoty], hodiny, zejména náramkové hodiny, nástěnné, stolní a stojací hodiny, chronometrické nástroje, části z výše uvedených výrobků, přizpůsobená pouzdra a nádoby pro výše uvedené zboží, hudební nástroje, papír, lepenka, výrobky z papíru a lepenky, jmenovitě papírové ručníky, papírové ubrousky, filtrační papír, papírové ručníky, dopisní papír, obalové nádoby, obalové sáčky, obalový papír, tiskárenské výrobky, letáky, prospekty, programové sešity, desky na tisk, knihy, obaly na knihy, plakáty (postery), transparenty, vstupenky, účastnické karty, pozvánky, průkazy, potřeby pro knižní vazby, papírenské zboží, včetně psacích a kreslicích potřeb, kancelářské potřeby, jmenovitě razítka, razítkovací podušky, razítkovací barvy, otvírače dopisů, nože na papír, koše na poštu, pořadače, psací podložky, děrovačky, sešívačky, kancelářské a sešívací svorky, nálepky (lepenkové zboží), také samolepicí, nekódované telefonní karty, učební a vyučovací pomůcky (s výjimkou přístrojů) ve formě tiskárenských výrobků, globusů, nástěnných tabulí a přístrojů pro psaní na tabuli, fotografie, obrazy (tisky a malby), kalendáře, obtisky (také z vinylu), papírové a vinylové nálepky, samolepky (lepenkové výrobky), navržené prázdné obaly pro nosiče zvuku a obrazu [papírenské výrobky], vystřihovací figurky a dekorace z papíru, pohlednice a blahopřání, výměnné kartičky, jmenovky z papíru nebo lepenky, poznámkové knihy, poznámkové tabule, adresáře, desky na dopisy, desky a obaly na dokumenty, fóliové vyztužovací pásky pro díry na dokumentech, kalendáře, alba, těžítka, pravítka, gumy na gumování, záložky, vystřihovací vzory a šablony na kreslení, vytlačovací obrázky, dárkový papír, dárkové přívěsky z papíru a lepenky, obaly a sáčky na balení z papíru a plastické hmoty, křídové tabule, lepidla pro papírenství nebo pro domácnost, psací potřeby, zejména kuličková a plnicí pera, penály, dózy na tužky, držáky tužek, násadky na tužky, ořezávátka, psací podložky, nádoby a misky na psací potřeby, držáky lístků a nádoby na lístky, kreslicí, malířský a modelovací materiál a potřeby, štětce, potřeby pro umělce, jmenovitě pastelky, křídy, malířské desky a plátna, psací stroje a kancelářské přístroje (vyjímaje nábytek), rolovací přístroj pro lepicí pásky, tiskové typy, štočky, inkousty, pomalované umělecké předměty z papíru a lepenky, dekorace pro účely večírků z papíru, pouzdra na kreslicí potřeby, obalové materiály z papíru nebo plastické hmoty, autopříslušenství, jmenovitě ozdobné pruhy 2 212/61
52 MALOOBCHOD KROMĚ MOTOROVÝCH VOZIDEL; OPRAVY VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST. Kód SKP N á z e v HS/CN
Poznámka: V tomto oddílu je klasifikováno i zprostředkování maloobchodu a to do skupin podle konkrétního druhu zboží (kromě zprostředkování maloobchodu motorových vozidel). 52.1 Maloobchod provozovaný
VíceČISTÁ PENĚŽNÍ VYDÁNÍ CELKEM
STATISTIKA RODINNÝCH ÚČTŮ Tab. 7b Úplné rodiny a ostatní domácnosti podle vzdělání Skupiny peněžních vydání - průměry na osobu v Kč za rok, struktura v % Domácnosti celkem z toho úplné rodiny 1 - základní
Více45.32 Maloobchod s díly a příslušenstvím pro motorová vozidla, kromě motocyklů Obchod, opravy a údržba motocyklů, jejich dílů a příslušenství
Příloha č. 1: Klasifikace ekonomických činností sekce G SEKCE G - VELKOOBCHOD A MALOOBCHOD; OPRAVY A ÚDRŽBA MOTOROVÝCH VOZIDEL 45 Velkoobchod, maloobchod a opravy motorových vozidel 45.1 Obchod s motorovými
VíceČESKÁ REPUBLIKA ÚŘAD PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ O ZÁPISU OCHRANNÉ ZNÁMKY ~1::~ přt>d5cdj. Cřadu průmyslov(>ho vldc.tntctvr
ČESKÁ REPUBLIKA ÚŘAD PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ O ZÁPISU OCHRANNÉ ZNÁMKY ~1::~ přt>d5cdj Cřadu průmyslov(>ho vldc.tntctvr Úřad průmyslového vlastnictví zapsal podle 28 odst. I zákona č. 441 /2003 Sb., v
VíceN I C E S K É T Ř Í D Ě N Í
N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í P O U Č E N Í P R O U Ž I V A T E L E 1. Záhlaví jednotlivých tříd obecně znamenají obory, do nichž výrobky a služby v zásadě patří. 2. Ke zjištění správného zatřídění každého
Více71 PRONÁJEM STROJŮ A PŘÍSTROJŮ BEZ OBSLUHY, PRONÁJEM VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST. Kód SKP N á z e v HS/CN
Poznámka: V tomto oddílu není klasifikován finanční leasing (65.21.10). 71.1 Pronájem osobních a lehkých dodávkových automobilů do 3,5 tuny 71.10 Pronájem osobních a lehkých dodávkových automobilů do 3,5
VíceCENÍK ZA VYUŽITÍ NÁSTROJE PŘEDNOSTNÍ VÝPIS PLATNÝ K Ceny jsou uvedeny včetně DPH.
CENÍK ZA VYUŽITÍ NÁSTROJE PŘEDNOSTNÍ VÝPIS PLATNÝ K 1. 8. 2019 Ceny jsou uvedeny včetně DPH. Denní sazba se uplatní dle délky trvání Nabídky, kterou Uživatel zvolil, v okamžiku jejího vystavení Kategorie
VíceUpozornění ke sběru. Starý papír, kartony. Bílé sklo. Barevné sklo
Upozornění ke sběru Sběrné frakce se mohou region od regionu velice lišit. Zde jsou proto uvedeny moduly nejpoužívanějších variant sběru druhotných surovin, které lze sestavit v závislosti na daném regionu.
VíceKód SKP N á z e v HS/CN G OBCHOD; OPRAVY A ÚDRŽBA MOTOROVÝCH VOZIDEL, VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST
G OBCHOD; OPRAVY A ÚDRŽBA MOTOROVÝCH VOZIDEL, VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST 50 OBCHOD, OPRAVY A ÚDRŽBA MOTOROVÝCH VOZIDEL; MALOOBCHODNÍ PRODEJ POHONNÝCH HMOT Poznámka: Do tohoto oddílu
VíceN I C E S K É T Ř Í D Ě N Í
N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í P O U Č E N Í P R O U Ž I V A T E L E 1. Záhlaví jednotlivých tříd obecně znamenají obory, do nichž výrobky a služby v zásadě patří. 2. Ke zjištění správného zatřídění každého
VíceSkupiny a podskupiny elektrozařízení dle přílohy vyhlášky č. 352/2005 Sb., které může společnost PARTR spol. s r.o. přijímat v rámci zpětného odběru
Skupiny a podskupiny elektrozařízení dle přílohy vyhlášky č. 352/2005 Sb., které může společnost PARTR spol. s r.o. přijímat v rámci zpětného odběru Skupina 1 - Velké domácí spotřebiče 1.1 Velká chladicí
VíceC. NÁKLADY A TVORBA ZISKU oborů a odvětví zpracovatelského průmyslu v datech a grafech
C. NÁKLADY A TVORBA ZISKU oborů a odvětví zpracovatelského průmyslu v datech a grafech OKEČ 15 Výroba potravin a nápojů OKEČ 17 Textilní průmysl OKEČ 18 Oděvní průmysl OKEČ 19 Výroba usní, galanterie a
VíceN I C E S K É T Ř Í D Ě N Í
N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í Niceské třídění (10. verze /2015) P O U Č E N Í P R O U Ž I V A T E L E 1. Záhlaví jednotlivých tříd obecně znamenají obory, do nichž výrobky a služby v zásadě patří. 2. Ke
VíceN I C E S K É T Ř Í D Ě N Í
N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í P O U Č E N Í P R O U Ž I V A T E L E 1. Záhlaví jednotlivých tříd obecně znamenají obory, do nichž výrobky a služby v zásadě patří. 2. Ke zjištění správného zatřídění každého
VíceCZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Název školy: Číslo a název projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Označení materiálu: Typ materiálu: Předmět, ročník, obor: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28.
VíceČESKQ ANGLICKO NĚMECKÝ
Mirko Křivánek ČESKQ ANGLICKO NĚMECKÝ k RESTAURAČNÍM PROVOZEM LEDA 2004 OBSAH ÚVOD 14 POUŽITÉ ZKRATKY 15 1 TYPY STRAVOVACÍCH ZAŘÍZENÍ 16 1.1 Bar 16 1.2 Jídelna 17 1.3 Levné restaurace 17 1.4 Pivnice 19
VícePředchozí období = 100 Previous period = 100. Měsíc. Month. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year
B,C,D,E ÚHRN / TOTAL 4802 100,3 99,8 99,9 99,9 100,5 101,2 105,5 105,4 105,7 105,7 B TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 119 100,7 100,1 98,1 99,5 100,7 105,7 108,7 106,9 107,5 108,4 B 05 Černé a hnědé uhlí a lignit 28 100,9
VíceDewey Decimal Classification
Dewey Decimal Classification 000 všeobecné (do této třídy jsou zařazeny například encyklopedie, nově se sem řadí také knihy o počítačových vědách) 100 filozofie 200 náboženství 300 sociologie 400 filologie
VíceA. Podporované ekonomické činnosti
Příloha č. 2: CZ NACE A. Podporované ekonomické činnosti Oddíl Skupina Název SEKCE B - TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 08 Ostatní těžba a dobývání 08.1 Dobývání kamene, písků a jílů 08.11 Dobývání kamene pro výtvarné
VíceNÁKLADY NA VÝCHOVU A VÝŽIVU DĚTÍ ROK 2003
5. domácností (podrobné položky) - průměry na domácnost a na příjemce v Kč/množství za rok domácnosti ČISTÁ PENĚŽNÍ VYDÁNÍ CELKEM 288 013 165 844 122 169 42,4 82 184 87 213 76 218 př. 160 784 95 555 65
VíceRegionální certifikace
Regionální certifikace Provozovatel: IČO: Název provozovny: Adresa: Kontaktní osoba: Telefon: Kritéria REGIONÁLNÍ CERTIFIKACE bronze silver gold diamond Legenda: pov = povinné, pv = povinně volitelné pov.
Vícekapitola 42 - tabulková část
4200 00 00 00/80 KOŽENÉ ZBOŽÍ; SEDLÁŘSKÉ A ŘEMENÁŘSKÉ VÝROBKY; CESTOVNÍ POTŘEBY, KABELKY A PODOBNÉ SCHRÁNKY; VÝROBKY ZE STŘEV (JINÝCH NEŽ Z HOUSENEK BOURCE MORUŠOVÉHO) 4201 00 00 00/80 Sedlářské a řemenářské
VíceStandardní revize cenové statistiky v oblasti cen zahraničního obchodu
Standardní revize cenové statistiky v oblasti cen zahraničního obchodu Český statistický úřad připravil standardní revizi výpočtu indexů cen zahraničního obchodu. Počínaje cenovými indexy za referenční
VícePředchozí období = 100 Previous period = 100. poč. roku. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year. Number of representatives
B,C,D,E ÚHRN / TOTAL 5221 99,6 99,6 99,8 98,4 98,4 96,3 97,1 96,8 96,6 96,6 B TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 137 100,3 99,8 100,0 94,9 94,9 99,4 99,5 99,4 93,4 93,4 B 05 Černé a hnědé uhlí a lignit 34 100,4 100,0 100,1
VícePředchozí období = 100 Previous period = 100. Prům. měsíční. tempo růstu od poč. roku
2015 2015 B,C,D,E ÚHRN / TOTAL 5238 99,8 98,4 99,4 100,0 99,2 96,8 96,6 96,0 95,5 96,0 B TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 137 100,0 94,9 99,8 99,8 98,1 99,4 93,4 93,9 93,5 93,6 B 05 Černé a hnědé uhlí a lignit 34 100,1
VíceKatalog & nahlédnutí. do inventáře. Residence Lipno
Katalog & nahlédnutí do inventáře Residence Lipno Červenec 2011 Změny jsou vyhrazeny Vzorky barev možnost 1 oranžová / červená Pohovka z umělé kůže soft dark brown 210 nebo Křeslo a polštáře na pohovku
VíceDYNAMIC SPACE-plánovač zón. Zjistěte Vaši osobní potřebu úložného prostoru. www.dynamicspace.com
DYNAMIC SPACE-plánovač zón Zjistěte Vaši osobní potřebu úložného prostoru www.dynamicspace.com Váš osobní zónový plánovač DYNAMIC SPACE speciálně pro předměty, uložené ve Vaší kuchyni Kolik úložného prostoru
VíceNOVÉ KOUZLO DOMOVA. Napínací prostěradla Různé barvy, rozměry: cca cm, každý kus jen 105,-
www.kik.cz Od 18. ledna 2017 Napínací prostěradla Různé barvy, rozměry: cca 90 100 200 cm, každý kus jen 105,- NOVÉ KOUZLO DOMOVA VYKROČTE S CHUTÍ DO NOVÉHO ROKU. S NOVÝMI DEKORACEMI, ÚKLIDOVÝMI POMŮCKAMI
VícePRYŽOVÉ A PLASTOVÉ VÝROBKY
DH PRYŽOVÉ A PLASTOVÉ VÝROBKY 25 PRYŽOVÉ A PLASTOVÉ VÝROBKY; SOUVISEJÍCÍ PRÁCE 25.1 Pryžové výrobky 25.11 Pryžové pláště a duše 25.11.1 Pryžové pláště a duše, nové Z: nové neprotektorované pryžové pláště
VíceStruktura sbírkových fondů Muzea východních Čech v Hradci Králové
Struktura sbírkových fondů Muzea východních Čech v Hradci Králové Skupiny Podskupiny Počet Geologické 30685 Mineralogické 29185 Drahé kameny 350 Broušené kameny 350 Ostatní drahé kameny 0 Ostatní mineralogické
VíceNázev školy: Mateřská škola a Základní škola, Želešice Sadová 530, 664 43 Želešice Autor: Mgr. Ludmila Matějková
Název školy: Mateřská škola a Základní škola, Želešice Sadová 530, 664 43 Želešice Autor: Mgr. Ludmila Matějková Název: VY 32_INOVACE_712 Téma: Práce s myší Třídění odpadu Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.1555
VíceNOVINKY II. Ukázka výběr předmětů a akce
NOVINKY II. Ukázka výběr předmětů a akce S132900 modrá S132901 červená S132902 šedá propisovací tužka včetně zvýrazňovače rozměry: 142 x 8 mm základní cena od 300 ks: 8,20 Kč/ks S132941 6 voskovek v papírové
VíceReklama centrum - SLEVY BŘEZEN 2013 pouze do vyprodání zásob
Reklama centrum - SLEVY BŘEZEN 2013 pouze do vyprodání zásob Předměty z této nabídky nelze objednat přes internetový obchod. Pro objednání kontaktujte svého obchodníka nebo na email info@reklama-centrum.cz
Více1993R2454 CS 01.01.2008 011.002 317
1993R2454 CS 01.01.2008 011.002 317 PŘÍLOHA 10 SEZNAM ZPRACOVÁNÍ NEBO OPRACOVÁNÍ, KTERÁ UDĚLUJÍ NEBO NEUDĚLUJÍ VÝROBKŮM STATUS PŮVODU, POKUD JSOU PROVÁDĚNA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH Textilie a textilní
Vícet ,0 půlky nebo čtvrtky) Hovězí a telecí maso čerstvé nebo chlazené v jateční úpravě (vcelku,
Oddíl 15 - Výroba potravinářských výrobků a nápojů 1510000011 Práce výrobní povahy ve výrobě masa a masných výrobků (kromě 1513900011) tis. Kč 77 098 81 189 95,0 1510000012 Práce ve mzdě ve výrobě masa
Vícekapitola 95 - tabulková část
9500 00 00 00/80 HRAČKY, HRY A SPORTOVNÍ POTŘEBY; JEJICH ČÁSTI, SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ (9501) (9502) 9503 00 00 00/80 Tříkolky, koloběžky, šlapací auta a podobná vozidla nebo vozítka jako hračky; kočárky
VíceKód SKP N á z e v HS/CN D VÝROBKY ZPRACOVATELSKÉHO PRŮMYSLU
D VÝROBKY ZPRACOVATELSKÉHO PRŮMYSLU DE VLÁKNINA, PAPÍR A VÝROBKY Z PAPÍRU; NAHRANÉ NOSIČE; VYDAVATELSTVÍ A TISK 21 VLÁKNINA, PAPÍR A VÝROBKY Z PAPÍRU; SOUVISEJÍCÍ PRÁCE 21.1 Vláknina, papír a lepenka 21.11
VíceZtráty a nálezy rok 2014, 2015, 2016, 2017 Uvedené věci, lze vyzvednou na adrese: MěÚ Vsetín, Svárov INFORMACE (přízemí)
poř.č. ev. číslo zaevidováno popis 1 1/14 06.01.2014 Svazek klíčů. 2 9/14 16.01.2014 Klíč od vozidla. 3 11/14 17.01.2014 Peněženka s obsahem. 4 12/14 17.01.2014 Tričko. 5 13/14 17.01.2014 Taška. 6 15/14
VíceUpozornění ke sběru. Starý papír, kartony. Bílé sklo. Barevné sklo
Upozornění ke sběru Sběrné frakce se mohou region od regionu velice lišit. Zde jsou proto uvedeny moduly nejpoužívanějších variant sběru druhotných surovin, které lze sestavit v závislosti na daném regionu.
Vícekapitola 83 - tabulková část
8300 00 00 00/80 RŮZNÉ VÝROBKY Z OBECNÝCH KOVŮ 8301 00 00 00/80 Visací zámky a zámky (na klíč, na kombinaci nebo elektricky ovládané), z obecných kovů; závěry a závěrové rámy, se zabudovanými zámky, z
Vícekapitola 96- tabulková část
9600 00 00 00/80 RŮZNÉ VÝROBKY 9601 00 00 00/80 Slonovina, kost, želvovina, rohovina, parohy, korály, perleť a jiný živočišný řezbářský materiál, opracovaný, a výrobky z těchto materiálů (včetně výrobků
VícePŘÍLOHA. NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č.../..,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 17.7.2014 C(2014) 4988 final ANNEX 1 PŘÍLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č..../.., kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 223/2014
VíceSklo. Kde najdete informace o třídění odpadu?
Kde najdete informace o třídění odpadu? Informace, podle kterých byste se měli při třídění odpadu řídit, naleznete přímo na barevných sběrných nádobách. Na kontejnerech jsou umístěny nálepky, které přesně
VíceOBEC Dubicko. Obecně závazná vyhláška obce Dubicko č. 05 / 2011,
OBEC Dubicko Obecně závazná vyhláška obce Dubicko č. 05 / 2011, o stanovení systému shromažďování, sběru, přepravy, třídění, využívání a odstraňování komunálních odpadů a nakládání se stavebním odpadem
VíceADITIVA. MVDr. Dana Třísková Vedoucí odd. potravinového řetězce Odbor potravinářský Úřad pro potraviny MZe
ADITIVA MVDr. Dana Třísková Vedoucí odd. potravinového řetězce Odbor potravinářský Úřad pro potraviny MZe Co jsou to ADITIVA Nařízení (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací spotřebitelům informace nesmí
VíceINFORMACE KE SVOZU PLASTŮ A PAPÍRŮ Z DOMÁCNOSTI. začínáme od dubna 2018
INFORMACE KE SVOZU PLASTŮ A PAPÍRŮ Z DOMÁCNOSTI začínáme od dubna 2018 Od roku 2024 platí úplný zákaz ukládání neupraveného komunálního odpadu na skládky, což se dotkne každé obce Do roku 2030 musí všechny
VíceP O U Č E N Í P R O U Ž I V A T E L E
P O U Č E N Í P R O U Ž I V A T E L E 1. Záhlaví jednotlivých tříd obecně znamenají obory, do nichž výrobky a služby v zásadě patří. 2. Ke zjištění správného zatřídění každého jednotlivého výrobku nebo
VícePříloha č.5 ke smlouvě Sazebník příspěvků Pro skupinu 1 - Velké domácí spotřebiče ceny jsou uvedeny bez DPH
sazebník příspěvků platný pro rok 2008 Příloha č.5 ke smlouvě Pro skupinu 1 - Velké domácí spotřebiče Skupina elektrozařízení Kategorie/popis PNE/ks Pprofi/kg/PNE Chladničky,kombinace chladničky a mrazničky
VícePříloha č. 1 Podporované CZ-NACE dle oprávněných žadatelů
Příloha č. 1 Podporované CZ-NACE dle oprávněných žadatelů Oprávněný žadatel: Odbor implementace fondů EU MPSV ČR Sekce C Zpracovatelský průmysl 25 Výroba kovových konstrukcí a kovodělných výrobků, kromě
VíceSeznam tříd jednotlivých druhů odpadů
Seznam tříd jednotlivých druhů odpadů 0201 odpady ze zemědělství, zahradnictví, lesnictví, myslivosti, rybářství 02 01 03 odpad rostlinných pletiv 02 01 04 odpadní plasty (kromě obalů) 02 01 07 odpady
VíceSEKCE G VELKOOBCHOD A MALOOBCHOD; OPRAVY A ÚDRŽBA MOTOROVÝCH VOZIDEL A MOTOCYKLŮ
SEKCE G VELKOOBCHOD A MALOOBCHOD; OPRAVY A ÚDRŽBA MOTOROVÝCH VOZIDEL A MOTOCYKLŮ 45 Velkoobchod a maloobchod s motorovými vozidly a motocykly, jejich opravy 45.1 Obchod s motorovými vozidly 45.11 Obchod
VíceObecně závazná vyhláška č. 5 / 2008
OBEC Výčapy Obecně závazná vyhláška č. 5 / 2008 O SYSTÉMU SHROMAŽĎOVÁNÍ, SBĚRU, PŘEPRAVY, TŘÍDĚNÍ, VYUŽÍVÁNÍ A ODSTRAŇOVÁNÍ KOMUNÁLNÍCH A STAVEBNÍCH ODPADŮ Zastupitelstvo obce Výčapy se na svém zasedání
VíceŽádost o zařazení uchazeče do DNS na dodávky IT pro UHK. čestně a pravdivě prohlašuje, že:
Příloha č. 1 Žádost o zařazení uchazeče do DNS na dodávky IT pro UHK Uchazeč [obchodní firma nebo název; sídlo; IČO]: Jednající [jméno, příjmení, funkce]: IČ: který samostatně/společně s jinou osobou/společně
VíceSmlouva / objednávka číslo :
Smlouva / objednávka číslo : 2016/04138/OSV/DS B X o o 2 4 G I C * KUOLXOOZ4G1C 1 / 1 03.10.201610:47:53 Příloha č. 1 ČESKÁ REPUBLIKA ÚŘAD PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ Výpis z rejstříku ochranných známek
VíceStatistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz 3Q / 2012
Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz 3Q / 2012 1. Kompletní databáze firem (RES) Vyplněnost RES firem Popis Záznamů Firem Název firmy 816 282 635 150 Adresa 635 212 635 184 Tel. 173 117 138 815
VíceCONTENTS. Část A... 2 Část B... 83 Část C... 121 Část D... 154 Část M... 156
CONTENTS Část A... 2 Část B... 83 Část C... 121 Část D... 154 Část M... 156 ČÁST A A.1. 3 9293895 4/8/21 ROCKABYE BABY! CMH Records Inc. 2898 Rowena Avenue Los Angeles, California US MEWBURN ELLIS LLP
VíceISO Stars EU, s.r.o. Heranova 1542/2, Praha 5 Pracoviště: Ringhofferova 115/1, Praha 5
1. 1 Zemědělství, myslivost, lesnictví, rybolov a chov ryb Podpůrné činnosti pro zemědělské a posklizňové činnosti Lesnictví a těžba dřeva 01,02,03 01.6 02 2. 2 Těžba nerostných surovin 05, 06, 07, 08,
VíceTab. H.2 Ekonomické subjekty podle převažující činnosti CZ-NACE ve Středočeském kraji a jeho okresech k
Celkem 328 029 25 049 22 260 35 261 22 365 16 429 24 149 27 311 23 723 47 894 41 630 30 045 11 913 v tom: A Zemědělství, lesnictví a rybářství 14 706 1 901 933 1 084 929 1 006 1 245 1 048 1 193 1 464 1
VícePřehled základní potravinářské legislativy ČR
Tab. č.: 118 Přehled základní potravinářské legislativy ČR A. Zákony 1 Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích ve znění pozdějších předpisů - zákonů č. 166/1999 Sb., č. 119/2000 Sb.,
VíceKatalog. obalových materiálů
Katalog obalových materiálů Kartonové lepící pásky Nejčastěji používané pásky, slouží většinou k uzavírání kartonů. Dodáváme v rozměrech 12 75 mm x 66 m, v provedení hnědém nebo průhledném. V šířích 25
VíceVeselé Vánoce VŠECHNO DOBRÉ 219, , 00 99, , , 00. Platí v prodejnách moravských spotřebních družstev
VŠECHNO DOBRÉ 8. 11. - 31. 12. Platí v prodejnách moravských spotřebních družstev Veselé Vánoce 219, 00 Kávovar Tassimo VIVY II Barva: černá Nádoba na vodu 0,8 l Na objednávku: Dodání maximálně do 5 dnů
VícePřehled oddílů klasifikace
Přehled oddílů klasifikace 01 Potraviny a nealkoholické nápoje 02 Alkoholické nápoje, tabák a narkotika 03 Odívání a obuv 04 Bydlení, voda, energie, paliva 05 Bytové vybavení, zařízení domácnosti; opravy
VíceSPOTŘEBNÍ KOŠ ZLÍNSKÝ KRAJ. Obchodní akademie, Vyšší odborná škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Uherské Hradiště
SPOTŘEBNÍ KOŠ Název školy Obchodní akademie, Vyšší odborná škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Uherské Hradiště Název DUMu VY_INOVACE_EKO0819 Autor Ing. Lenka Gabrielová Datum 11. února
VíceZtráty a nálezy rok 2014, 2015, 2016, 2017 Uvedené věci, lze vyzvednou na adrese: MěÚ Vsetín, Svárov INFORMACE (přízemí)
poř.č. ev. číslo zaevidováno popis 1 1/14 06.01.2014 Svazek klíčů. 2 9/14 16.01.2014 Klíč od vozidla. 3 11/14 17.01.2014 Peněženka s obsahem. 4 12/14 17.01.2014 Tričko. 5 13/14 17.01.2014 Taška. 6 15/14
VíceVývoz - datum propuštění = 01. 02. 2013 až 28. 02. 2013
Vývoz - datum propuštění = 01. 02. 2013 až 28. 02. 2013 Celní deklarace Země Datum výstupu zboží do Datum propuštění Statistická hodnota Zboží Krátký popis zbožového kódu KN určení zahraničí Výstup kompletně
VíceKancelářské potřeby. Studio HASPA s.r.o., U Elektry 8, 198 00 Praha 9 tel./fax: 266 611 208, e-mail: studio.haspa@atlas.cz, www.studiohaspa.
Kancelářské potřeby Studio HASPA s.r.o., U Elektry 8, 198 00 Praha 9 tel./fax: 266 611 208, e-mail: studio.haspa@atlas.cz, www.studiohaspa.com Poznámkové bloky a bločky Poznámkový bloček v krabičce Obsahuje
VíceKód Náhled Popis Cena před slevou Výprodejová cena
RAR1351-04 Ugo držák na vzkazy 63,00 Kč 18,00 Kč RAR1351-05 Ugo držák na vzkazy 63,00 Kč 18,00 Kč RAR1351-15 Ugo držák na vzkazy 63,00 Kč 18,00 Kč RAR1536-17 Lord. Roller kuličkové pero 260,00 Kč 89,00
VíceTEXTILIE, TEXTILNÍ A ODĚVNÍ VÝROBKY
DB TEXTILIE, TEXTILNÍ A ODĚVNÍ VÝROBKY 17 TEXTILIE A TEXTILNÍ VÝROBKY; SOUVISEJÍCÍ PRÁCE 17.1 Textilní vlákna a příze, tuk z ovčí vlny 17.10 Textilní vlákna a příze, tuk z ovčí vlny 17.10.1 Tuk z ovčí
VíceJak třídit odpady z domácností?
Jak třídit odpady z domácností? Třídit odpady hned, jakmile vzniknou, zvlášť do košů, tašek, pytlů Do barevných kontejnerů dávat opravdu jen to, co tam patří znečištěné obaly mohou znehodnotit celý obsah
VíceTéma: Druhy VS dle tématu 1 sezónní VY_32_INOVACE_687
Téma: Druhy VS dle tématu 1 sezónní Autor: Naděžda Odrášková Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.1072 Ročník: 1. ročník Obor vzdělávání: Aranžér Vzdělávací oblast: Technika aranžování Tematická oblast: Výkladní
VícePříloha č. 2 Veřejná zakázka malého rozsahu "Nákup kancelářského papíru a kancelářských potřeb" Specifikace kancelářských potřeb. Množství /ks, bal.
Příloha č. 2 Veřejná zakázka malého rozsahu "Nákup kancelářského papíru a kancelářských potřeb" Specifikace kancelářských potřeb Název Množství /ks, bal./ Cena v Kč (bez DPH) DPH v Kč Cena v Kč (vč. DPH)
VíceNakládání s odpady. biologické riziko. shromažďovací nádoba se vkládá do infekčního odpadu na pracovišti
Tabulky nebezpečných odpadů na ZdP a NZdP 180101- ostré předměty Katalogové číslo 180101 Název Kategorie Příklady : symbolem ostré předměty nebezpečný (O/N) jehly, jehly se stříkačkami, skalpely, žiletky,
VíceVYHLÁŠKA. ze dne 29. srpna 2016
VYHLÁŠKA č. 282/2016 Sb., o požadavcích na potraviny, pro které je přípustná reklama a které lze nabízet k prodeji a prodávat ve školách a školských zařízeních ze dne 29. srpna 2016 Ministerstvo školství,
VíceKoncentrát na čištění motoru. Čistič dílů motoru, převodů a pojezdového ústrojí. Příslušenství pro kanistr
Čistič dílů motoru, převodů a pojezdového ústrojí Čištění za studena Čistí rychle a důkladně kovy, lak a většinu umělých hmot od oleje, tuku, téru, živic, vosků, pryskyřic apod. Nepřenosné použití je ideální
VíceMezinárodní třídník výrobků a služeb pro účely zápisu ochranných známek
Mezinárodní třídník výrobků a služeb pro účely zápisu ochranných známek (NICESKÉ TŘÍDĚNÍ) jedenácté vydání ÚŘAD PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ Praha 2018 P O U Č E N Í P R O U Ž I V A T E L E 1. Záhlaví jednotlivých
VícePříloha č. 1 k vyhlášce 352/2005 Sb. Podskupiny elektrozařízení spadající do jednotlivých skupin stanovených v příloze č. 7 zákona
Příloha č. 1 k vyhlášce 352/2005 Sb. Podskupiny elektrozařízení spadající do jednotlivých skupin stanovených v příloze č. 7 zákona I. Podskupiny elektrozařízení, které spadají do skupin elektrozařízení
VíceAP 731778 Velikost : 690 1820 mm Nafukovací matrace. Materiál : PVC. CENA : 144,00 Kč
Léto 2014 AP 731778 Velikost : 690 1820 mm Nafukovací matrace. Materiál : PVC CENA : 144,00 Kč AP 761037 Velikost : 305 70 190 mm Nafukovací držák na dvě nádoby, PVC. Rozměry vyfouknutého držáku: 350x200x1
VíceOBEC LUKAVICE Obecně závazná vyhláška obce Lukavice č. 2/2018
OBEC LUKAVICE Obecně závazná vyhláška obce Lukavice č. 2/2018 o stanovení systému shromažďování, sběru, přepravy, třídění, využívání a odstraňování komunálních odpadů a nakládání se stavebním odpadem na
VíceCONTENTS. Část A... 2 Část B... 157 Část C... 180 Část D... 197 Část M... 199
CONTENTS Část A... 2 Část B... 157 Část C... 18 Část D... 197 Část M... 199 ČÁST A A.1. 35 9236621 9/7/21 FRACAS IOR Ltd 123 West Nye Lane, Suite 129 Carson City, Nevada 8976-838 US FIELD FISHER WATERHOUSE
VíceA. Vybrané neobtěžující a nerušící činnosti
A. Vybrané neobtěžující a nerušící činnosti A.3. Zpracovatelský průmysl (Pouze pokud se nejedná živnosti provozované průmyslovým způsobem) Podskupina A.3.1 Výroba ovocných a zeleninových nápojů Výroba
VíceÚkol:Každý žák dostane pracovní list s úkoly, které bude muset na místě a některé doma vypracovat. viz pracovní list.
Téma: Kam s odpadem? 1) Teoretická část: Motivace: Článek z novin na toto téma (popř. reagovat na televizní vysílání..) Cíl: Seznámit žáky s problematikou třídění a recyklací odpadů. Metoda EUR zjistit
VíceObec Smrk. Článek 1 Úvodní ustanovení
Obec Smrk Obecně závazná vyhláška č. 1/2014, o stanovení systému shromažďování, sběru, přepravy, třídění, využívání a odstraňování komunálních odpadů a nakládání se stavebním odpadem na území Obce Smrk
VíceZásobování vodou; činnosti související s odpadními vodami, odpady a sanacemi
Potenciál SEKCE C Zpracovatelský průmysl 19 10 Výroba potravinářských výrobků 20 13 Výroba textilií 2 14 Výroba oděvů 15 Výroba usní a souvisejících výrobků 16 Zpracování dřeva, výroba dřevařských, korkových,
VíceMezinárodní třídník výrobků a služeb pro účely zápisu ochranných známek
Mezinárodní třídník výrobků a služeb pro účely zápisu ochranných známek (NICESKÉ TŘÍDĚNÍ) jedenácté vydání ÚŘAD PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ Praha 2017 P O U Č E N Í P R O U Ž I V A T E L E 1. Záhlaví jednotlivých
VíceVELKÝ VÝBĚR VÁNOČNÍCH OZDOB 49,- 69,- -42% 39,- 59,- 299,- -40% 99, ,- 209,- 35,- 39,- 19,- 79, % -44% -41% -43% -32%
15. 11. 24. 12. 2017 nebo do vyprodání zásob Lucerna 16 cm 1-41% 49,- -44% Svíčka vonná 10 cm Vánoční stromeček s dekorací, 40 cm -42% Sada 4 nožů BLADE na dřevěném magnetickém bloku 1 1 149,- -32% + DÁREK
VíceFestival a akce pro děti
Festival a akce pro děti Klobouky 23,90 Kč/ks KLOBRC skládací klobouk s pouzdrem Rozměr: 9,5 12 cm Minimální množství: 50 ks 507737 507736 507735 25,50 Kč/ks BEACH klobouček, 100% bavlna Rozměr: 25 13
VíceObec Tismice OD ZAVÁDÍME SVOZ PLASTŮ A PAPÍRŮ PŘÍMO Z DOMÁCNOSTÍ CELOROČNĚ ZAVÁDÍME ČTRNÁCTIDENNÍ INTERVAL SVOZU
Obec Tismice OD 1. 7. 2018 ZAVÁDÍME SVOZ PLASTŮ A PAPÍRŮ PŘÍMO Z DOMÁCNOSTÍ CELOROČNĚ ZAVÁDÍME ČTRNÁCTIDENNÍ INTERVAL SVOZU Proč? Od roku 2024 platí v ČR úplný zákaz ukládání neupraveného (nevytříděného)
VíceVIII. Hasičský ples SDH Kostelec nad Černými lesy (14. února 2015)
ČERVENÁ A 10 809 DVD pro dospělé ČERVENÁ A 13 795 CD ČERVENÁ A 17 719 ČSAD Polkost - mytí osobního vozu ČERVENÁ A 20 547 Metr Eurosun ČERVENÁ A 21 431 Utěrky ČERVENÁ A 23 242 Dárkový balíček ČERVENÁ A
VíceBlok A5 - čistý 10 5 15. Blok A4 - linkovaný 50 20 17 87
Název : ČB ČK JH PÍ PT ST TÁ Celkem : Antireflexní krycí fólie do hliníkových rámečků 700x500 mm 5 5 Archivační krabice - papírová 75 mm 10 3 13 Archivační pořadač otevřený 1 1 Bloček poznámkový - lepený
Vícezakonyprolidi_cs_2016_282_v
Page 1 of 5 Vyhláška č. 282/2016 Sb. Vyhláška o požadavcích na potraviny, pro které je přípustná reklama a které lze nabízet k prodeji a https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2016-282 Částka 109/2016 Platnost
VíceKategorie CZ-NACE podporované program Školicí střediska
Příloha č. 1 část A Kategorie CZ-NACE podporované program Školicí střediska Oddíl Skupina Název Sekce C - Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských výrobků 2) 11 Výroba nápojů 2) 13 Výroba textilií
VíceDatum účinnosti od: 20. září 2016
Vyhláška č. 282/2016 Sb., o požadavcích na potraviny, pro které je přípustná reklama a které lze nabízet k prodeji a prodávat ve školách a školských zařízeních Datum účinnosti od: 20. září 2016 Ministerstvo
Více4. Zbožová struktura vývozu jednotlivých krajů České republiky
4. Zbožová struktura vývozu jednotlivých krajů České republiky Zastoupení jednotlivých tříd SITC, rev. 4 na celkovém vývozu České republiky Postavení jednotlivých tříd SITC, rev. 4 ve vývozu jednotlivých
VíceZtráty a nálezy rok 2014, 2015, 2016 Uvedené věci, lze vyzvednou na adrese: MěÚ Vsetín, Svárov INFORMACE (přízemí)
poř.č. ev. číslo zaevidováno popis 1 1/14 6.1.2014 Svazek klíčů. 2 9/14 16.1.2014 Klíč od vozidla. 3 11/14 17.1.2014 Peněženka s obsahem. 4 12/14 17.1.2014 Tričko. 5 13/14 17.1.2014 Taška. 6 15/14 20.1.2014
VícePříloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 425/2013 ze dne: 25.7.2013. List 1 z 16
Akreditovaný subjekt podle /IEC 17021:2011: List 1 z 16 1 7 Výroba vlákniny, papíru a výrobků z papíru Výroba výrobků z papíru a lepenky 2 12 Výroba chemických látek, přípravků a chemických vláken Výroba
VíceSSOS_ZE_3.11 Třídění odpadu
Číslo a název projektu Číslo a název šablony DUM číslo a název CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT SSOS_ZE_3.11
VíceObecně závazná vyhláška Města Mýta č. 1/2008,
Obecně závazná vyhláška Města Mýta č. 1/2008, kterou se stanovuje systém shromažďování, sběru, přepravy, třídění, využívání a odstraňování komunálních odpadů Zastupitelstvo města Mýta se na svém zasedání
VíceVeselé Vánoce VŠECHNO DOBRÉ 139, , , , , , , 00
VŠECHNO DOBRÉ Platí v prodejnách moravských spotřebních družstev Veselé Vánoce 9. 11. - 31. 12. Baby classic puzzle mix motivů Puzzle rozvíjející mnohé schopnosti, učí trpělivosti a koncentraci. Velké
VíceSEKCE J INFORMAČNÍ A KOMUNIKAČNÍ SLUŽBY
SEKCE J INFORMAČNÍ A KOMUNIKAČNÍ SLUŽBY 58 Vydavatelské služby 58.1 Vydávání knih, periodických publikací a ostatní vydavatelské služby 58.11 Vydávání knih 58.11.1 Knihy v tištěné podobě 58.11.11 Učebnice
VíceN1 N16 VYBRANÉ NOVINKY
N1 N16 VYBRANÉ NOVINKY DEKORACE NENÍ SOUČÁSTÍ IKAR 627. 00 81349 Skládací kovový gril v transportním obalu s integrovanou termo kapsou. pouzdro ø 30x20 cm Potisk: 140x100 mm, C2(10) N1 30 60 20 20 90 90
Více