Návod k montáži a provozu Překlad originálního návodu

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Návod k montáži a provozu Překlad originálního návodu"

Transkript

1 Ponorné recirkulační čerpadlo, typ ABS XRCP CZ cs Návod k ontáži a provozu Překlad originálního návodu

2 Návod k ontáži a provozu pro Ponorné recirkulační čerpadlo, typ ABS XRCP XRCP 250 XRCP 400 XRCP 500 XRCP 800 Sulzer si vyhrazuje právo ěnit technické paraetry v souladu s vývoje! 124

3 Obsah 1 Všeobecné Úvod Správné použití íchadel Oezení pro použití íchadel XRCP Einsatzbereiche Oblasti použití XRCP Identifikační kód Technické údaje Technické údaje 50 Hz Technické údaje 60 Hz Rozěry a hotnosti Rozěry XRCP Rozěry XRCP 400/ Rozěry XRCP 800 PA Rozěry XRCP 800 PE Kontroa konstrukčních rozěrů příruby Typový štítek Bezpečnost Generální Bezpečnostní pokyny pro otory s peranentní agnete Doprava a skladování Doprava Ochrana kabelů otoru před vniknutí vlhkosti Skladování íchadel Popis výrobku Všeobecný popis Popis otoru Výkres XRCP 250/400/ XRCP 800 PA XRCP 800 PE Provoz s frekvenční ěniče (pouze XRCP 250 a XRCP 800 PA/PE) Instalace Instalace všeobecně Deontáž / ontáž vrtule Deontáž / ontáž vrtule XRCP 250/400/ Deontáž vrtule XRCP 250/400/

4 6.2.3 Deontáž / ontáž vrtule XRCP 800 PA Deontáž vrtule XRCP 800 PA Deontáž vrtule XRCP 800 PE Montáž vrtule XRCP 250/400/ Montáž vrtule XRCP 800 PA Montáž vrtule XRCP 800 PE Utahovací oent Správná orientace pojistné podložky Nord-Lock při ontáži Instalace Instalace se zdvihací zařízení ABS Instalace s vodící tyčí Uložení a zajištění kabelů otoru XRCP Příprava XRCP pro ontáž Spouštění čerpadla XRCP na vodící tyči Elektrické připojení Schéa zapojení VFD (pouze pro XRCP 400, XRCP 500) Standardní schéa připojení, napětí V pro 50 Hz/460 V pro 60 Hz Standardní schéa zapojení XRCP Standardní schéa zapojení XRCP 800 PA Standardní schéa zapojení XRCP 800 PE Označení vodičů Monitorování otoru Připojení zařízení pro onitorování průniku vlhkosti ucpávkou do rozvaděče Softstartér (Volitelné) Sěr otáčení Kontrola sěru otáčení Zěna sěru otáčení Uvedení do provozu Údržba Všeobecné pokyny pro údržbu Údržba XRCP Poruchy Intervaly pro kontrolu a údržbu XRCP

5 1 Všeobecné 1.1 Úvod Tyto Montážní a provozní pokyny a příloha Bezpečnostní pokyny obsahují základní pokyny a bezpečnostní opatření, které usí být dodrženy běhe dopravy, ontáže a uvádění do provozu. Proto je nezbytně nutné, aby si tyto pokyny důkladně prostudovali ontéři, pracovníci obsluhy a uživatelé zařízení. Tyto pokyny usí být uloženy na přístupné ístě v ístě instalace. Bezpečnostní pokyny, jejichž nedodržení by ohlo způsobit ohrožení života osob, jsou zvlášť zdůrazněny všeobecný sybole nebezpečí. c Místo g Tento s nebezpečný napětí je označeno títo sybole. sybol označuje nebezpečí výbuchu. Objevuje se u bezpečnostních pokynů, jejichž nedodržení ůže poškodit zařízení nebo ovlivnit jeho provoz. POZNÁMKA Podává důležité inforace. Označení obrázků, např. (3/2) - první číslice označuje číslo obrázku a druhá polohu na toto obrázku. 1.2 Správné použití íchadel Výrobky Sulzer jsou konstruovány v souladu s nejnovější stave techniky a podle platných bezpečnostních předpisů. Přesto ůže být při nesprávné použití zařízení ohrožen život uživatele nebo třetí osoby nebo ůže dojít k poškození stroje či jiných zařízení. Zařízení Sulzer ohou být provozována pouze v dokonalé technické stavu za dodržování všech bezpečnostních požadavků a v souladu s Montážníi a provozníi pokyny! Jiný způsob provozování je nepřípustný a za škody při ně vzniklé dodavatel neručí. Veškerá rizika nese provozovatel. V případě pochybností o ožnosti uvažovaného způsobu použití výrobku je nutné se přede obrátit na dodavatele. Pokud se objeví jakékoliv probléy, je nutné zařízení Sulzer ihned zastavit, zajistit a poruchu odstranit. V případě nutnosti kontaktujte servisní organizaci Sulzer. 127

6 1.3 Oezení pro použití íchadel XRCP Míchadla Sulzer XRCP jsou dodávána jak ve standardní provedení, tak v provedení Ex pro použití v prostředí s nebezpečí výbuchu (ATEX II 2Gk Ex d IIB T4) pro 50 Hz nebo FM (NEC 500. Class I, Division 1. Group C&D. T3C) pro 60 Hz. Liity: Rozsah okolní teplota je 0 C až + 40 C / 32 F až 104 F Maxiální hloubka ponoření 20 (65 ft) Při délce kabelu enší než 20 /65 se adekvátně snižuje i hloubka ponoru. Ve výjiečných případech je hloubka ponoření větší než 20 /65 ft ožná. Pro tyto instalace je však nutný písený souhlas Sulzer. g Použití pro íchání a čerpání hořlavých a výbušných kapalin je zakázáno! g V ístech s nebezpečí výbuchu ohou být použita pouze stroje označené Ex! Pro provoz strojů určených pro provoz v ístech s nebezpečí výbuchu platí: V ístech s nebezpečí výbuchu usí být stroj v provedení Ex při spouštění a za provozu zcela ponořen. Jiné provozní režiy, jako např. chod nasucho nejsou dovoleny! XRCP pro Ex d IIB T4 není vybaveno DI sondou v olejové kooře. POZNÁMKA XRCP 250/400/500 pro FM (NEC 500) ůže být vybaveno (za příplatek) speciální DI sondou v olejové kooře. Z konstrukčních důvodů toto není ožné u XRCP 800. Pro provoz XRCP určených pro provoz v ístech s nebezpečí výbuchu platí: V ístech s nebezpečí výbuchu usí být otor XRCP v provedení Ex při spouštění a za provozu zcela ponořen! XRCP pro provoz v ístech s nebezpečí výbuchu usí být vybaveny bietalovýi nebo teristorovýi tepelnýi čidly podle DIN zapojenýi do vhodného relé certifikovaného podle sěrnice 94/9/EC. Pro provoz XRCP určených pro provoz v ístech s nebezpečí výbuchu s frekvenční ěniče platí: Motory usí být vybaveny nadproudovou ochranou a teplenýi čidly (PTC DIN ) ve vinutí otoru zapojenýi do vhodného relé certifikovaného podle sěrnice 94/9/EC. Stroje určené pro provoz v ístech s nebezpečí výbuchu nesějí být nikdy provozovány při frekvenci vyšší než je uvedeno na typové štítku (50 nebo 60 Hz). Zásahy do agregátů chráněných proti explozi sí provádět pouze k tou zocněné dílny/osoby s používání originálních dílů výrobce. V opačné případě zaniká osvědčení Ex! Všechny součásti a rozěry, které jsou relevantní pro provedení Ex, jsou uvedeny v odulární dílenské příručce a v seznau náhradních dílů. Po zásahu nebo opravě dílnou/osobou k tou nezocněnou osvědčení Ex zaniká. V důsledku toho se už pak agregát nesí používat v oblastech s nebezpečí výbuchu! Typový štítek Ex (viz obrázek 6b, 6c) se pak usí odstranit. 128

7 1.4 Einsatzbereiche Oblasti použití XRCP Ponorné recirkulační čerpadlo, typ ABS XRCP (XRCP 250 až 800) s vodotěsně zapouzdřený ponorný otore jsou kvalitní výrobky, které jsou určeny pro následující použití: Čerpání a recirkulace aktivovaného kalu v čistírnách odpadních vod s odstraňování dusíku (nitrifikace/ denitrifikace) Čerpání dešťové a povrchové vody 1.5 Identifikační kód Hydraulika XRCP Motor A PM 30 / 10-3 Ex CR Materiál CR = Nerezová ocel Ex provedení Prevodový poer (jen XRCP 800) Pocet pólu otoru Výkon otoru [P2 (kw) x 10] Urcení otoru (napr. PM, PA) PM = Peranentní agnet PA = Préiová účinnost asynchronního otoru Velikost VFD (pouze XRCP 400 a XRCP 500) Identifikacní císlo Typ vrtule* Výtlak DN [c] Rada *Typ vrtule: 1 = Míchací vrtule (pouze bez kruhu); 2 = 2-listá tahová vrtule; 3 = 3-listá tahová vrtule; 4 = 2-listá tahová vrtule s kruhe; 5 = 3-listá tahová vrtule s kruhe; 7 = 3- listá speciální vrtule pro biofilové reaktory Identifikační kód XRCP 129

8 1.6 Technické údaje Maxiální hladina hluku všech jednotek je 70 db(a). V závislosti na způsobu instalace ůže být naěřena vyšší hodnota než 70 db (A) Technické údaje 50 Hz Hydraulika č. Průěr vrtule Otáčky H ax Q ax Typ otoru Jenovitý příkon P 1 Jenovitý výkon P 2 Spouštění: Příé (D.O.L) Spouštění: Hvězda/trojúhelník Jenovitý proud při 400 V nebo ax.proud VFD Rozběhový proud při 400 V Typ kabelu** Teplotní čidla Čidla průsaku Ex d IIB T4 Hotnost* [] [1/in] [] [l/s] [kw] [kw] [A] [A] [kg] ,9 95 PA 15/ 6 1,9 1,5-3,5 37, ,0 115 PA 15/ 6 1,9 1,5-3,5 37, ,5 125 PA 15/ 6 1,9 1,5-3,5 37, ,8 150 PA 29/ 6 3,4 2,9-7,3 49, A ,1 50 PM 30/10 3,4 3,0 * - 9,9 9, A ,1 60 PM 30/10 3,4 3,0 * - 9,9 9, A ,1 75 PM 30/10 3,4 3,0 * - 9,9 9, A ,25 75 PM 30/10 3,4 3,0 * - 9,9 9, A ,3 80 PM 30/10 3,4 3,0 * - 9,9 9, B ,4 90 PM 50/10 5,8 5,0 * - 12,9 12, B ,4 100 PM 50/10 5,8 5,0 * - 12,9 12, B ,4 130 PM 50/10 5,8 5,0 * - 12,9 12, B ,5 180 PM 50/10 5,8 5,0 * - 12,9 12, B ,3 225 PM 50/10 5,8 5,0 * - 12,9 12, A ,0 370 PM 55/24 6,1 5,5 * - 12,9 12, A , PM 55/24 6,1 5,5 * - 12,9 12, A ,1 440 PM 55/24 6,1 5,5 * - 12,9 12, B ,1 480 PM 75/24 8,3 7,5 * - 15,8 15, B ,1 500 PM 75/24 8,3 7,5 * - 15,8 15, B ,1 530 PM 75/24 8,3 7,5 * - 15,8 15, C , PM 100/24 11,0 10,0 * - 24,2 24, C , PM 100/24 11,0 10,0 * - 24,2 24, C ,0 650 PM 100/24 11,0 10,0 * - 24,2 24, PA PA 110/ 4 11,9 11,0-21, PA PA 150/ 4 16,3 15,0-29, PA PA 220/ 4 23,9 22,0-44, PA PA 110/ 4 11,9 11,0-21, PA PA 150/ 4 16,3 15,0-29, PA , PA 220/ 4 23,9 22,0-44, PE ,5 920 PE 300/ 4 32,1 30,0-54, PE , PE 300/ 4 32,1 30,0-54, PE , PE 300/ 4 32,1 30,0-54, PE , PE 300/ 4 32,1 30,0-54, *** PE , PE 300/ 4 32,1 30,0-54, *** *Spouštění: pohon s frekvenční ěniče (VFD) **Typ kabelu: Kabel 10 s volnýi kabelovýi konci jako standard: 1 = 1 x 7G x 1,5 ; 2 = 1 x 10G x 2,5 ; 3 = 2 x 4 G 4; 4 = 2 x 4 G x 4 G 1,5 ***Čidlo průsaku ve spojovací kooře ísto v olejové kooře. 1 Otáčky vrtule s převode i=5 2 Otáčky vrtule s převode i=4 130

9 1.6.2 Technické údaje 60 Hz Hydraulika č. Průěr vrtule Otáčky H ax Q ax Typ otoru Jenovitý příkon P 1 Jenovitý výkon P 2 Spouštění: Příé (D.O.L) Spouštění: Hvězda/trojúhelník Jenovitý proud při 480 V nebo ax.proud VFD Rozběhový proud při 480 V Typ kabelu** Teplotní čidla Čidla průsaku Ex d IIB T4 Hotnost* [] [1/in] [] [l/s] [kw/hp] [kw/hp] [A] [A] [kg/lbs] ,1 105 PA 18/ 6 2,2 / 2,9 1,8 / 2,4-3,5 22, / ,5 145 PA 18/ 6 2,2 / 2,9 1,8 / 2,4-3,5 22, / ,0 150 PA 18/ 6 2,2 / 2,9 1,8 / 2,4-3,5 22, / ,4 175 PA 35/ 6 4,1 / 5,5 3,5 / 4,7-6,9 53, / A ,1 50 PM 30/10 3,4 / 4,6 3,0 / 4,0 * - 8,1 8, / A ,1 60 PM 30/10 3,4 / 4,6 3,0 / 4,0 * - 8,1 8, / A ,1 75 PM 30/10 3,4 / 4,6 3,0 / 4,0 * - 8,1 8, / A ,25 75 PM 30/10 3,4 / 4,6 3,0 / 4,0 * - 8,1 8, / A ,3 80 PM 30/10 3,4 / 4,6 3,0 / 4,0 * - 8,1 8, / B ,4 90 PM 50/10 5,8 / 7,7 5,0 / 6,7 * - 10,9 10, / B ,4 100 PM 50/10 5,8 / 7,7 5,0 / 6,7 * - 10,9 10, / B ,4 130 PM 50/10 5,8 / 7,7 5,0 / 6,7 * - 10,9 10, / B ,5 180 PM 50/10 5,8 / 7,7 5,0 / 6,7 * - 10,9 10, / B ,3 225 PM 50/10 5,8 / 7,7 5,0 / 6,7 * - 10,9 10, / A ,0 370 PM 55/24 6,1 / 8,2 5,5 / 7,4 * - 10,9 10, / A , PM 55/24 6,1 / 8,2 5,5 / 7,4 * - 10,9 10, / A ,1 440 PM 55/24 6,1 / 8,2 5,5 / 7,4 * - 10,9 10, / B ,1 480 PM 75/24 8,3 / 11,1 7,5 / 10,0 * - 14,3 14, / B ,1 500 PM 75/24 8,3 / 11,1 7,5 / 10,0 * - 14,3 14, / B ,1 530 PM 75/24 8,3 / 11,1 7,5 / 10,0 * - 14,3 14, / C , PM 100/24 11,0 / 14,8 10,0 / 13,4 * - 20,9 20, / C , PM 100/24 11,0 / 14,8 10,0 / 13,4 * - 20,9 20, / C ,0 650 PM 100/24 11,0 / 14,8 10,0 / 13,4 * - 20,9 20, / PA , PA 130/ 4 14,0 / 18,8 13,0 / 17,4-22, / PA PA 130/ 4 14,0 / 18,8 13,0 / 17,4-22, / PA PA 170/ 4 18,3 / 24,5 17,0 / 22,8-28, / PA PA 130/ 4 14,0 / 18,8 13,0 / 17,4-22, / PA PA 170/ 4 18,3 / 24,5 17,0 / 22,8-28, / PA , PA 250/ 4 27,0 / 36,2 25,0 / 33,5-43, / PE , PE 350/ 4 37,1 / 49,8 35,0 / 47,0-52, *** / PE , PE 350/ 4 37,1 / 49,8 35,0 / 47,0-52, *** / 1488 *Spouštění: pohon s frekvenční ěniče (VFD) **Typ kabelu: Kabel 10 s volnýi kabelovýi konci jako standard: 1 = 1 x 7G x 1,5 ; 2 = 1 x 10G x 2,5 ; 3 = 2 x 4 G 4; 4 = 2 x 4 G x 4 G 1,5 ***Čidlo průsaku ve spojovací kooře ísto v olejové kooře. 1 Otáčky vrtule s převode i=6 2 Otáčky vrtule s převode i=5 131

10 1.7 Rozěry a hotnosti POZNÁMKA Hotnost zařízení je uvedena na typové štítku a je rovněž uvedena v tabulce v kap Rozěry XRCP XRCP EN M / 217 in.265 DN 250 in.800 X 685 / 785 X = PN6 Type 11, DIN EN Obrázek 1 Rozěry XRCP Rozěry XRCP 400/ XRCP XRCP EN M 2 EN M 513 in in.800 in.400 DN500 DN400 X 849 in.600 X 1045 X = PN6 Type 11, DIN EN X = PN6 Type 11, DIN EN Obrázek 2 Rozěry XRCP 400 / XRCP

11 1.7.3 Rozěry XRCP 800 PA EN M XRCP 800 PA in.700 DN800 in.1600 X 1308 X = PN6 Type 11, DIN EN Obrázek 3 Rozěry XRCP 800 PA Rozěry XRCP 800 PE EN M XRCP 800 PE in.700 DN800 in.1600 X 1531 Obrázek 4 Rozěry XRCP 800 PE X = PN6 Type 11, DIN EN

12 1.7.5 Kontroa konstrukčních rozěrů příruby příruby íra Y DN () , , , ,5 NPS (inch) 10 1,19 +0, ,44 +0, ,69 +0, ,25 +0, Y příruby PN6 DIN EN Typ 11 příruby Class125 ANSI B Obrázek 5 Konstrukční rozěry příruby Před ontáží recirkulačního čerpadla je nutno zkontrolovat rozěr Y příruby. Je nutno dbát na to, aby byly dodrženy rozěry uvedené v tabulce, v jiné případě se usí příruba upravit. 1.8 Typový štítek Doporučujee údaje z typového štítku opsat do vyobrazení typového štítku na Obrázku 6a, aby tyto údaje byly neustále k dispozici Type 2 5 PN 3 SN 4 6 UN 7 V 3~ ax. 8 IN 9 A P 1N 11 P2N 12 n 13 TA ax. 15 C Nea Code DN 18 Q 19 H Weight 22 Motor Eff. Cl. 23 Ø 16 Hin. 20 Hax. IP Hz Obrázek 6a Typový štítek

13 Legenda 1 Výrobce 13 Otáčky [flexibilní jednotka] 2 Typ 14 Rotor/Vrtule Ø [flexibilní jednotka] 3 Číslo položky/ 15 Max. teplota okolí [flexibilní jednotka] 4 Sériové číslo 16 Nea kód (jen pro 60 Hz, např. H) 5 Číslo zakázky 17 Min. Výtlačná výška [flexibilní jednotka] 6 Rok výroby [ěsíce/rok] 18 Jenovitý průěr výtlaku [flexibilní jednotka] 7 Jenovité napětí 19 Čerpané nožství [flexibilní jednotka] 8 Max. hloubka ponoření [flexibilní jednotka] 20 Výtlačná výška [flexibilní jednotka] 9 Jenovitý proud 21 Max. Výtlačná výška [flexibilní jednotka] 10 Frekvence 22 Hotnost (bez příslušenství) [flexibilní jednotka] 11 Jenovitý příkon [flexibilní jednotka] 23 Třída účinnosti otoru 12 Jenovitý výkon [flexibilní jednotka] 24 Sěr otáčení hřídele otoru Obrázek 6b Typový štítek ATEX Obrázek 6c Typový štítek FM / CSA POZNÁMKA V případě jakýchkoli dotazů je nutné uvést typ, číslo položky a výrobní číslo. POZNÁMKA 2 Bezpečnost 2.1 Generální Jsou dodávána i íchadla se zvláštníi typovýi štítky pro jednotlivé zeě. Musí být dodržovány všeobecné a specifické zdravotní a bezpečnostní pokyny uvedené v saostatné brožuře Bezpečnostní pokyny. V případě jakýchkoliv nejasností kontaktujte dodavatele c Při Průřez c Proudový K c Před ontáži nebo údržbě je nutno dodržovat bezpečnostní pokyny v příručce frekvenčního ěniče (FU)! Kopletní vývod otoru je třeba na všech pólech odpojit od napájení ze sítě. Je nezbytně nutné vyčkat na čekací doby až k úplnéu vybití eziobvodu. Funkce Bezpečné stop není aktivovaná. kabelu ochranného vodiče (PE) na svorce 95 FU usí činit nejéně 10 2, jinak je třeba použít dva odděleně uložené zenící kabely. chránič (FI / RCD): Svodový proud frekvenčního ěniče je > 3,5 A. Na straně sítě se sí použít jen ochranné přístroje typu B (citlivé na všechny proudy). Zkratová ochrana: Na straně sítě usí být FU jištěný proti zkratu, aby se tak zaezilo elektrickéu nebezpečí nebo požáru. Výstup FU je zcela zkratuvzdorný. dodržení sěrnic elektroagnetické kopatibility se důrazně doporučuje použít stíněný kabel otoru (do délky kabelu 50 kategorie C1 podle EN ). Při připojení je třeba se vyvarovat zkroucený konců stínění (pigtails). Spoje stínění by ěly ít co ožno největší kontaktní plochu. Při přerušeních je nutno pokračovat s co ožno nejenší vysokofrekvenční ipedancí. pracei na údržbě frekvenčního ěniče je třeba vytáhnout íchadlo. Tí se zaezí, aby se indukovalo napětí vrtule rotující v proudící édiu. 135

14 2.2 Bezpečnostní pokyny pro otory s peranentní agnete Achtung! Hohe agnetische Kräfte! Motor nicht öffnen! Attention! High agnetic forces! Please do not open the otor! Lidé Nepoužívejte Vyvarujte Vyhněte Moderní Mnohé Silné s kardiostiulátory by se neěli zdržovat v blízkosti silných agnetů. Nachází-li se kardiostiulátor ve vzdálenosti enší než 30 od neodyového agnetu, již dále nefunguje! agnety v prostředí, ohrožené výbuche. se anipulaci s agnety v průběhu těhotenství! se anipulaci s agnety, když nosíte insulinovou pupičku. peranentní agnety ohou přitáhnout kovové objekty a jiné agnety z větších vzdálenosti a takto způsobit poranění nebo poškození náraze. K vyloučení tohoto nebezpečí uložte ezi agnety a kovové díly / agnety nekovové překážky (dřevo / polystyrén / plasty / hliník). agnety jsou křehké a roztříští se, když se navzáje střetnou nebo zasáhnou kovovou plochu. Aby bylo ožno toto nebezpečí s jistotou vyloučit, noste chrániče očí. agnety ohou ovlivnit citlivé elektronické ěřící přístroje a vyazat data, která jsou uložena na agnetických nosičích dat, jako kreditních kartách, disketách a počítačových pevných discích. Udržujte agnety vzdálené vždy nejéně 1 etr od takových přístrojů. Analogové hodiny a počítačové onitory se ohou trvale poškodit, když se dostanou do blízkosti agnetů. 3 Doprava a skladování 3.1 Doprava c Míchadlo nesí být nikdy zvedáno za silový kabel. Míchadlo je vybaveno jeřábový oke na upevnění řetězu pro dopravu, instalaci a zvedání. Dbejte na celkovou hotnost íchadla (viz. obrázek 6 Typový štítek). Zdvihací zařízení a řetěz usí být dienzovány pro celkovou hotnost zařízení a usí odpovídat platný bezpečnostní předpisů. Míchadlo Míchadlo usí být ochráněno před povalení! je připraveno pro dopravu na vodorovné ploše odpovídající pevnosti. Je třeba zabránit jeho převrácení. Nestůjte 136 ani nepracujte pod břeene zavěšený na zdvihací zařízení!

15 Výška zdvihacího zařízení usí být zvolena nejen s ohlede na celkovou výšku íchadla, ale i na potřebnou délku zdvihacího řetězu! 3.2 Ochrana kabelů otoru před vniknutí vlhkosti Kabely otoru jsou chráněny proti vniknutí vlhkosti tak, že jejich konce jsou v závodě utěsněny ochrannýi návleky. Tyto ochranné návleky sějí být odstraněny až těsně před připojení kabelu ke svorkovnici. Zvláštní pozornost je třeba věnovat kabelů při skladování a instalaci v ístech, kde ůže dojít k zaplavení íchadla ještě před jeho uložení a připojení kabelů ke svorkovnici. Ochranné návleky chrání kabel pouze proti vniknutí vlhkosti, ale nezaručují jeho ochranu v případě ponoření kabelu do vody. POZNÁMKA Ochranné návleky nejsou vodotěsné a chrání kabel proti vniknutí vlhkosti pouze při postříkání vodou apod. Konce kabelů nesějí být ponořeny do vody, neboť by ohlo dojít k průniku vody kabele do otoru. Konce kabelů vždy upevněte tak, aby neohly být v žádné případě zaplaveny vodou. Při anipulaci s kabele dávejte pozor, aby nedošlo k poškození jeho izolačního pláště! 3.3 Skladování íchadel Výrobky Sulzer usí být chráněny proti nepříznivý vlivů jako např. UV záření z příého slunečního svitu, vysoký obsah vzdušné vlhkosti, eise prachu, echanické vlivy, ráz atd. Optiální ochranu zařízení zajišťuje originální zabalení z výrobního závodu Sulzer spolu s ochrannýi opatření běhe transportu. Pokud je zařízení vystaveno teplotě nižší než 0 C, je třeba se přesvědčit, že v hydraulické skříni, chladící systéu a jiných dutinách není žádná voda. V případě extréních razů se nesí se zařízení ani s kabely nijak anipulovat. Při skladování za extréních podínek, např. v tropech nebo na poušti, je třeba učinit další ochranná opatření. V toto případě se obraťte na zástupce Sulzer. POZNÁMKA 4 Popis výrobku 4.1 Všeobecný popis Běhe dlouhodobého skladování nevyžadují zařízení Sulzer žádnou zvláštní údržbu. Pouze je třeba 1x za rok uvolnit transportní ochrany na hřídeli otoru (neplatí pro všechny typy) a několikrát rukou protočit hřídel, aby se zaezilo slepení těsnících ploch kroužků echanických ucpávek. Ruční protočení způsobí, že se azací olej nebo u některých typů alé nožství chladiva (které zároveň chladí a aže echanickou ucpávku) dostane ezi těsnící povrchy kroužků a je zajištěna správná funkce echanické ucpávky. Ložiska na hřídeli nevyžadují žádnou údržbu.. Hydraulicky optiálně navržená vrtule vysoce odolná proti opotřebení. Hřídel otoru je uložen v saoazných kulových ložiscích. Těsnění hřídele na straně édia je vysoce kvalitní echanickou ucpávkou, která není závislá na sěru otáčení. Olejová koora naplněná azací oleje (výěna oleje není nutná). 137

16 4.2 Popis otoru Peranentní agnet na XRCP 400 / 500. Starting: Pohon s frekvenční ěniče (VFD) Trojfázový indukční otor s kotvou nakrátko na XRCP 250 / 800. Starting: Direct On Line (D.O.L) - přío online / Hvězda Delta. Napětí: 400V 3~ 50 Hz / 460V 3~ 60 Hz. Jiná napětí jsou dostupná na vyžádání. Izolace třídy F = 155 C/311 F, třída ochrany IP68. Maxiální teplota pro nepřetržitý provoz: +40 C/104 F. Monitorování otoru Všechny otory jsou vybaveny tepelnýi čidly, která vypnou otor v případě dosažení příliš vysoké teploty. Tepelná čidla usí být správně zapojena v rozvaděči. Monitorování ucpávky DI elektroda zajišťuje onitorování ucpávky a poocí speciální elektroniky hlásí průnik vlhkosti do prostoru otoru (volitelné). Provoz s frekvenční ěniče Všechny jednotky XRCP jsou při správné navržení vhodná pro použití s frekvenční ěniče. Dodržujte sěrnice EMC a Pokyny pro instalaci a provoz použitého ěniče. 5 Výkres 5.1 XRCP 250/400/ Legenda 1 Hřídel s rotore a ložisky 2 Mechanická ucpávka 3 Sací kužel 4 Zdvihací hák 5 Kryt otoru 6 Stator 7 Spojovací koora 8 Vstup kabelu 9 Vrtule 10 SD - kroužek 11 DI elektroda (onitorová ucpávky) 12 Těsnění koory otoru Obrázek 7 XRCP 250/400/

17 5.2 XRCP 800 PA Legenda 1 Hřídel s rotore a ložisky 2 Mechanická ucpávka 3 Sací kužel 4 Zdvihací hák 5 Kryt otoru 6 Stator 7 Spojovací koora 8 Vstup kabelu 9 Vrtule 10 SD - kroužek 11 DI elektroda (onitorová ucpávky) 12 Těsnění koory otoru 13 Převodovka XRCP 800 PE Obrázek 8 XRCP 800 PA Legenda 1 Hřídel s rotore a ložisky 2 Mechanická ucpávka 3 Sací kužel 4 Zdvihací hák 5 Kryt otoru 6 Stator 7 Spojovací koora 8 Vstup kabelu 9 Vrtule 10 DI elektroda (onitorová ucpávky) 11 Těsnění koory otoru 12 Převodovka Obrázek 9 XRCP 800 PE 139

18 5.4 Provoz s frekvenční ěniče (pouze XRCP 250 a XRCP 800 PA/PE) Stator a izolace otoru Sulzer jsou vhodné pro provoz s frekvenční ěniče. Při provozu s frekvenční ěniče je však nutné splnit následující požadavky: Je nutné dodržet sěrnici EMC (elektroagnetická kopatibilita). Motory v provedení Ex usí být vybaveny teristory (PTC). Stroje určené do prostředí s nebezpečí výbuchu nesějí být nikdy, bez výjiky, provozovány při frekvenci vyšší než 50 nebo 60 Hz podle údaje uvedeného na typové štítku. Stroje, které nejsou určeny do prostředí s nebezpečí výbuchu ohou být provozovány do frekvence uvedené na typové štítku. Vyšší frekvence je ožné použít pouze po konzultaci a písené povolení výrobního závodu Sulzer. Při provozu otorů v provedení Ex s frekvenčníi ěniči je nutné dodržovat zvláštní požadavky na dobu reakce tepelných čidel. Nejnižší povolená frekvence je 25 Hz. Maxiální frekvence usí být nastavena tak, aby nebyl překročen jenovitý výkon otoru. Moderní frekvenční ěniče používají vyšší frekvence pravoúhlých napěťových pulsů a strější nárůst napětí na počátku pravoúhlého napěťového pulsu. To přineslo nižší ztráty výkonu otoru a nižší hlučnost. Naneštěstí aplituda napěťových pulsů vykazuje překitovou špičku, která v přívodní kabelu způsobuje při vysoké strosti nárůstu napětí předčasné opotřebení izolace vinutí, číž se zkracuje životnost otoru. Aby k touto nedocházelo, usí být tyto typy ěničů při použití v kritických zónách (viz. Obrázek 10) vybaveny sinusovýi filtry. Vybrané sinusové filtry usí být vhodné pro daný frekvenční ěnič s ohlede na jeho výstupní jenovité napětí, jenovitý proud a požadované napěťové kitočty. U N [V] kritická oblast nekritická oblast 6 Instalace Dodržujte c Připojovací L[] L= celková délka připojovacího kabelu otoru (od ěniče kitočtu k otoru) Obrázek 10 Kritická/nekritická oblast bezpečnostní pokyny uvedené v předcházejících odstavcích! 6.1 Instalace všeobecně kabely otoru je nutno v každé případě uložit tak, aby se neohly dostat do vrtule a nebyly zatěžovány na tah.

19 c Elektrická přípojka se provede podle odstavce 8 Elektrická přípojka. UNĚNÍ Pro instalaci recirkulačních čerpadel XRCP doporučujee použití instalačního příslušenství Sulzer. 6.2 Deontáž / ontáž vrtule Deontáž / ontáž vrtule XRCP 250/400/ Obrázek 11 Montáž / deontáž vrtule XRCP Obrázek 12 Montáž / deontáž vrtule XRCP 400/

20 6.2.2 Deontáž vrtule XRCP 250/400/500 Uvolněte a odstraňte šroub s válcovou hlavou (11/1; 12/1), pojistnou podložku (11/2; 12/2) a podložku oběžného kola (12/4). Vytáhněte vrtuli (11/9; 12/9) ze hřídele otoru Deontáž / ontáž vrtule XRCP 800 PA Deontáž vrtule XRCP 800 PA Obrázek 13 Montáž / deontáž vrtule XRCP 800 PA Obrázek 14.1 Deontáž vrtule XRCP 800 PA Obrázek 14.2 Uvolnění vrtule XRCP 800 PA 142

21 Legenda 1 šroub s válcovou hlavou 5 O-kroužek 9 vrtule 2 pojistné atice 6 odtlačné zařízení 10 O-kroužek 3 O-kroužek 11 lícované pero 4 podložka oběžného kola 12 šroub s válcovou hlavou Obrázek 14.3 Stáhnutí vrtule XRCP 800 PA Uvolněte a odstraňte šroub s válcovou hlavou (14.1/1), pojistnou podložku (14.1/2), podložku oběžného kola (14.1/4), O-kroužek (14.1/3, 14.1/5). K uvolnění vrtule zašroubujte šroub s válcovou hlavou M16 x 110 (14.2/12) do podložka (14.2/6), až se vrtule uvolní ze hřídele otoru. Vytáhněte vrtuli (14.3/9) z hřídele otoru Deontáž vrtule XRCP 800 PE Legenda 1 Uzavírací krytka 2 Upínací jednotka 3 Vrtule 4 O-kroužek Bild 15 Propeller deontage XRCP 800 PE 143

22 Odstraňte uzavírací krytku (15/1). Uvolněte šroub s válcovou hlavou upínací jednotky (15/2). Stáhněte vrtuli (15/3) s upínací jednotkou (15/2) z hřídele otoru Montáž vrtule XRCP 250/400/500 Je nutno dodržet správnou ontážní polohu pojistných podložek (obrázek 16 Montážní poloha pojistných podložek) a předepsaný utahovací oent! Náboj vrtule a čep hřídele lehce naažte tuke. V případě potřeby nasaďte lícované pero (11/11; 12/11) do drážky lícovaného pera hřídele otoru. Vyrovnejte vrtuli (11/9; 12/9). Drážka náboje vrtule usí být zasunuta přes lícované pero (11/11; 12/11) až na doraz. Nasaďte podložku oběžného kola (12/4). Nasaďte pojistnou podložku (11/2; 12/2) se šroube s válcovou hlavou (11/1; 12/1). Dejte pozor na ontážní polohu pojistné podložky (11/2; 12/2) - viz obrázek 16 Montážní poloha pojistných podložek Nord-Lock. Šroub s válcovou hlavou (11/1; 12/1) utáhněte utahovací oente 33 N Montáž vrtule XRCP 800 PA Náboj vrtule a čep hřídele lehce naažte tuke. V případě potřeby nasaďte lícované pero (13/11) do drážky lícovaného pera hřídele otoru. Nasaďte O-kroužek (13/10) přes lícované pero (13/11) do určené drážky krytu těsnění s kluzný kroužke. Vyrovnejte vrtuli (13/9). Drážka náboje vrtule usí být zasunuta přes lícované pero (13/11) až k dorazu. Nasaďte podložku oběžného kola (13/4) s O-kroužke (13/5) do otvoru vrtule (13/9). Nasaďte pojistnou podložku (13/2) a O-kroužek (13/3) se šroube s válcovou hlavou (13/1). Dejte pozor na ontážní polohu pojistné podložky (13/2) - viz obrázek 16 Montážní poloha pojistných podložek Nord-Lock. Šroub s válcovou hlavou (13/1) utáhněte utahovací oente 56 N Montáž vrtule XRCP 800 PE Náboj vrtule a čep hřídele lehce naažte tuke. Nasuňte O-kroužek (15/4) přes čep hřídele a nasuňte do k tou určené drážky krytu těsnění s kluzný kroužke. Nasuňte vrtuli (15/3) až k dorazu přes čep hřídele. Nasaďte upínací jednotku (15/2) přes čep hřídele do náboje vrtule, utáhněte šrouby s válcovou hlavou upínací jednotky se 41 N. Vtiskněte uzavírací krytku (15/1) do náboje vrtule. Nepoužívejte žádné produkty, které obsahují sulfid olybdeničný! 144

23 6.3 Utahovací oent Utahovací oenty pro ABS šrouby z nerez oceli A4-70: Závit M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 Utahovací oent 6,9 N 17 N 33 N 56 N 136 N 267 N 460 N 6.4 Správná orientace pojistné podložky Nord-Lock při ontáži Vnější strana 2 zajišťovacích podložek Vnitřní strana 2 zajišťovacích podložek 7 Instalace Obrázek 16 Správná orientace pojistné podložky Nord-Lock při ontáži 7.1 Instalace se zdvihací zařízení ABS Obrázek 17 Příklad instalace se zdvihací zařízení ABS s nosností 5 kn 145

24 7.2 Instalace s vodící tyčí Je nutné dodržet všechny bezpečnostní pokyny uvedené v předcházejících kapitolách! Výtlak a příruba DIN EN PN6 by ěly být naontovány na ístě před instalací vodící tyče. Příruba usí být naontována tak, aby v osové linii nebyly žádné otvory, ale aby byly syetricky ve stejné vzdálenosti od osy. Přesvědčte se, že příruba je pevně uchycena v betonu Obrázek 18 Instalace vodící tyče PA XRCP 800 PE Položte konzolu (18/6) na přírubu (18/9) a upevněte ji poocí hexagonálních šroubů (18/7), pérových podložek (18/8) a speciálních atic (18/10). Zploštělý konec speciálních atic (18/10) usí sěřovat ke středu příruby. Uístěte držák trubky (18/1) nad konzolu (18/6). Připevněte jej poocí hoždinek (18/4), ale ještě neutahujte! Položte vodící tyč (18/5) podél kónické části konzoly (18/6) a určete potřebnou délku zěření vzdálenosti horní hrany držáku trubky (18/1). Zkraťte vodící tyč (18/5) na potřebnou délku a vložte ji do kónické části konzoly (18/6). Zatlačte držák trubky (18/1) do vodící tyče (18/5) tak, aby nezůstal žádný volný prostor. Nyní utáhněte hexagonální šrouby (18/3) s pérovýi podložkai. 146

25 7.3 Uložení a zajištění kabelů otoru XRCP Je nutné dodržet všechny bezpečnostní pokyny uvedené v předcházejících kapitolách! POZNÁMKA Níže popsané držáky kabelů nejsou dodávány jako standardní příslušenství XRCP Obrázek 19 Uložení a zajištění kabelů otoru Položte držák kabelu (19/2) s guovou průchodkou (19/3) na kabel co nejblíže čerpadlu XRCP a utáhněte šroub (19/1). Připevněte karabinu (19/4) k držáku kabelu (19/2) a připojte k lanu nebo řetězu. c Připojovací kabely usí být uístěny tak, aby neohly být zachyceny listy vrtule a aby nebyly příliš napnuty. Připevněte všechny další držáky kabelu stejný způsobe. Mezery ezi držáky je ožné se vrůstající vzdáleností od čerpadla XRCP zvětšovat. Zavěšte kabel do háku pro kabel poocí držáku kabelu (19/7). c Elektrické připojení usí být provedeno podle kap. 8 Elektrické připojení. 147

26 7.4 Příprava XRCP pro ontáž Ocelové lano na oběhové čerpadlo, usí být zkontrolována před spouštění. Pro tento účel, recirkulační čerpadlo se uístí na vodorovný povrch a tak daleko, až se jen dotkne zeě poocí jeřábu zvedne. Recirkulační čerpadlo pak usí být odstraněny s zadní plochy stánku asi 2 až 4 c od podlahy (viz obrázek 20). 2-4 c Obrázek 20 XRCP připravit pro vypouštění 7.5 Spouštění čerpadla XRCP na vodící tyči Je nutné dodržet všechny bezpečnostní pokyny uvedené v předcházejících kapitolách! XRCP připojené poocí vodícího kusu k vodící tyči podle následujícího obrázku spouštějte podél tyče, dokud nedosáhne konečné uístění. Současně opatrně spouštějte kabely. Připojovací kabely usí být připevněny k ocelovéu lanu nebo řetězu tak, aby neohly být zaotány do vrtule ani napínány. Po spuštění XRCP je nutné uvolnit napnutí ocelového lana nebo řetězu. 148

27 Obrázek 21 Spouštění XRCP/XRCP uloženo 8 Elektrické připojení Je nutné dodržet všechny bezpečnostní pokyny uvedené v předcházejících kapitolách! Před uvedení do provozu usí kvalifikovaná osoba zkontrolovat, že byla provedena všechna požadovaná elektrická ochranná opatření. Uzenění, nulový vodič, ochranné jističe atd. usí odpovídat předpisů ístních rozvodných závodů a jejich funkčnost usí být zkontrolována kvalifikovaný pracovníke c Připojení Průřez vodičů a axiálního úbytek napětí přívodního elektrického vedení usí odpovídat příslušný předpisů, např. VDE. Napětí uvedené na typové štítku usí odpovídat napětí v přívodní vedení. Před uvedení do provozu usejí být nastavené datu a aktuální čas. K tou použijte prosí příručku produktu Danfoss VLT FC202. Tato nastavení je nutno provést po každé výpadku sítě, vypnutí napájení ze sítě nebo nové instalaci. Paraetr nastavení je ožno vyvolat poocí rychlého enu na displeji LCP. hlavního přívodního elektrického vedení i připojení kabelu čerpadla na svorky rozvaděče usí odpovídat označení. Připojení usí být provedeno kvalifikovanou osobou. Musí být zapojena nadproudová ochrana. Systé usí být chráněn pojistkai, které odpovídají jenovitéu proudu otoru. V čerpacích stanicích a nádržích usí být provedeno pospojování způsobe odpovídající norá VDE 0190 (Předpisy pro instalaci potrubí, ochranná opatření v silnoproudých zařízeních). V případě dodávky čerpadel se standardní rozvaděče usí být rozvaděč chráněn před vlhkostí a naontován nad záplavovou hladinu poocí správně instalované uzeněné zásuvky CEE. 149

28 Čerpadlo usí být zapojeno se startére podle údajů uvedený v kap. 1.6 Technické údaje. Při jiné zapojení je nutné konzultovat s výrobce. V případě, že není instalován standardní rozvaděč, platí následující: Čerpadlo ůže být provozováno pouze se zapojenou nadproudovou ochranou a tepelnýi čidly. 8.1 Schéa zapojení VFD (pouze pro XRCP 400, XRCP 500) Přívodní vedení L1 / L2 / L3 / PE IP 55 / XRCP / XRCP Kabel otoru (7 x ) U1 / V1 / W1 / PE / Stínění F0 / F1 DI Obrázek 22 Připojovací kabel otoru VFD IP 55 Danfoss FC-202 IP 20 Relais 1 Störung FU / XRCP Relais 2 Warnung FU / XRCP CA L1 L2 L3 PE U V W PE 24V +24 co - + PE PE Option -M10 U1 V1 W1 3~ M F0 F1 Di -S1 start PE Přívodní vedení L1 / L2 / L3 / PE; Kabel otoru (7 x 1,5 ²) U1 / V1 / W1 / PE; Stínění F0 / F1 DI Obrázek 23 Připojovací kabel otoru VFD IP

29 8.2 Standardní schéa připojení, napětí V pro 50 Hz/460 V pro 60 Hz Standardní schéa zapojení XRCP 250 U2 U1 PE U Hz 60 Hz PA 15/6 PA 18/6 PA 29/6 PA 35/6 V2 V1 V1 W2 M3 ~ W1 W1 F0 F1 DI Obrázek 24 Dva silové kabely s jední kontrolní (Interní zapojení v otoru) XRCP Standardní schéa zapojení XRCP 800 PA U2 V2 W2 M3 ~ U1 V1 W1 PE U1 V1 W Hz 60 Hz PA 110/4 PA 130/4 W2 U2 V2 F0 F1 DI Obrázek 25 Dva silové kabely s jední kontrolní XRCP 800 PA Kabel 1 DI DI PE Hz 60 Hz PA 150/4 PA 170/4 PA 220/4 PA 250/4 U2 V2 W2 M3 ~ U1 V1 W1 U1 V1 W1 PE W2 U2 V2 F0 F1 Kabel 2 Obrázek 26 Dva silové kabely s integrovanýi kontrolníi vodiči XRCP 800 PA 151

30 8.2.3 Standardní schéa zapojení XRCP 800 PE U2 V2 W2 M3 ~ U1 V1 W1 Kabel 1 PE U1 V1 W1 PE W2 Kabel 3 PE Hz 60 Hz PE 300/4 PE 350/4 U2 11 V2 22 Kabel 2 Obrázek 27 Dva připojovací kabely otoru a jeden řídicí kabel XRCP 800 PE 8.3 Označení vodičů Příý rozběh do hvězdy L1 L2 L3 Spojení Severní Aerika & 5 & 6 Sulzer/Něecko U1 V1 W1 U2 & V2 & W2 1 U1 4 U2 6 5 W2 V2 3 2 W1 V Příý rozběh do trojúhelníka L1 L2 L3 - Severní Aerika 1; 6 2; 4 3; 5-6 W2 1 U Sulzer/Něecko U1; W2 V1; U2 W1; V2 - W1 3 5 V2 U2 4 V Monitorování otoru Všechny otory jsou vybaveny tepelnýi čidly, která vypnou otor v případě dosažení příliš vysoké teploty. Tepelná čidla usí být správně zapojena v rozvaděči. c Okruh tepelných čidel (F1) usí být zapojen na kontakty otoru tak, aby bylo nutné provádět resetování ručně. Tepelná čidla ohou být používána pouze v souladu se specifikací výrobce (viz následující tabulka). Pracovní napětí...ac 100 V na 500 V ~ Jenovité napětí AC Jenovitý proud AC cos φ = 1,0 Jenovitý proud AC cos φ = 0,6 Max. spínací proud při I N 250 V 2,5 A 1,6 A 5,0 A 152

31 8.5 Připojení zařízení pro onitorování průniku vlhkosti ucpávkou do rozvaděče Standardně jsou íchadla dodávána s DI elektrodou pro onitorování ucpávky. Pro připojení DI elektrody je nutné rozvaděč vybavit Sulzer DI odule a připojit jej podle níže uvedeného schéatu Pokud dojde k aktivaci DI elektrody v ucpávce, usí být íchadlo okažitě odstaveno! Poté kontaktujte servis Sulzer. Připojte terinál 3 na ze nebo pouzdra XRCP. napájení únik vstup výjezd Obrázek 28 Zesilovač se světelný signalizační zařízení Elektronický zesilovač pro 50 Hz / 60 Hz V AC (CSA) (Art.-Nr./Čís. výr.: ) V DC (CSA) (Art.-Nr./Čís. výr.: ) Maxiální zatížení kontaktů relé:

32 8.6 Softstartér (Volitelné) Pro otory > 15 kw doporučujee instalaci softstartéru. Při použití softstartéru usí být íchadlo zapojeno pro rozběh na přío (DOL) Legenda 1 Softstartér 2 Svorkovnice 3 K rozvaděči PE U2 U1 U1 V2 V1 V1 W2 M3 ~ W1 W1 2 3 F0 F1 DI Obrázek 29 Schéa zapojení se softstartére (volitelné) Zkouška a nastavení soft startéru: Obrázek 30 Zkoušení a nastavení softstartéru Před první zkouškou nastavte potencioetr do polohy C. Postupujte podle pokynů výrobce softstartéru, které jsou součástí dodávky softstartéru. Zkouška: Při první zkoušce nastavte potencioetr do polohy C. Nastavení: Nastavte nejnižší ožný rozběhový oent (v dané regulační rozsahu). Nastavte nejdelší ožnou dobu rozběhu (v dané regulační rozsahu). 154

33 9 Sěr otáčení Sěr otáčení usí být kontrolován před první uvedení do provozu a po každé přeístění íchadla. Kontrolu usí provést kvalifikovaná osoba. 9.1 Kontrola sěru otáčení Sěr otáčení vrtule je správný, pokud se vrtule při pohledu zezadu přes těleso otoru otáčí ve sěru pohybu hodinových ručiček (viz šipka) Obrázek 31 Kontrola sěru otáčení XRCP 250 / 400 / Při Obrázek 32 Kontrola sěru otáčení XRCP 800 PA / PE kontrole sěru otáčení dbejte na to, aby nedošlo k úrazu způsobenéu otáčející se vrtulí nebo proude vzduchu od vrtule. Nedotýkejte se íchadla v blízkosti vrtule nebo hydraulické části! 155

34 c Zěnu Při sěru otáčení ůže provádět pouze kvalifikovaná osoba. kontrole sěru otáčení a rozběhu íchadla dávejte pozor na jeho reakci na rozběhový oent. Může být veli silná! POZNÁMKA Pokud je do jednoho rozvaděče připojeno více íchadel, usí být zkontrolováno každé íchadlo zvlášť. Trojfázový proud přivedený do rozvaděče usí ít sěr otáčení ve sěru pohybu hodinových ručiček. Pokud jsou vodiče zapojeny podle schéatu a svého označení, bude sěr otáčení správný. 9.2 Zěna sěru otáčení Je nutné dodržet všechny bezpečnostní pokyny uvedené v předcházejících kapitolách! c Zěnu sěru otáčení ůže provádět pouze kvalifikovaná osoba. Jestliže sěr otáčení není správný, usí být zěněn záěnou dvou fází přívodního kabelu v rozvaděči. Po provedení zěny je třeba sěr otáčení znovu zkontrolovat. POZNÁMKA Kontrolní zařízení sěru otáčení onitoruje sěr otáčení přívodu elektrické energie ze sítě nebo ze záložního zdroje. 10 Uvedení do provozu Je nutné dodržet všechny bezpečnostní pokyny uvedené v předcházejících kapitolách! Před uvedení do provozu zařízení pečlivě zkontrolujte a proveďte test funkčnosti. Zvláštní pozornost usí být věnována následujícíu: Bylo elektrické připojení provedeno v souladu s platnýi předpisy? Jsou správně zapojena tepelná čidla? Je správně zapojeno zařízení pro onitorování průniku vlhkosti ucpávkou (je-li instalováno)? Je nadproudová ochrana nastavena na správnou hodnotu? Je správně připojen silový a kontrolní kabel? Je přívodní kabel uložen tak, aby nebyl zachycen vrtulí? Je dodržena iniální hloubka ponoření vrtule? (Viz. kap. 1.7 Rozěry a hotnosti) 156

35 11 Údržba Je nutné dodržet všechny bezpečnostní pokyny uvedené v předcházejících kapitolách! Zvláště pak se usí dodržovat pokyny o údržbě uvedené v odstavci 3.2 zvláštního svazku o bezpečnostních pokynech Všeobecné pokyny pro údržbu c Před provádění jakékoliv údržby usí kvalifikovaná osoba kopletně odpojit zařízení od elektrické sítě a zajistit je proti náhodnéu spuštění POZNÁMKA g Opravy Tento návod není určen pro opravy typu udělej si sá, neboť pro opravu zařízení jsou potřebné speciální technické znalosti. otorů v nevýbušné provedení ohou provádět pouze osoby v autorizovaných dílnách a usí být používány originální díly výrobce! Jinak zaniká platnost certifikátu provedení Ex. Ponorná íchadla a ponorná recirkulační čerpadla Sulzer jsou spolehlivé výrobky vysoké kvality, které jsou podrobeny pečlivé výstupní kontrole. Kuličková ložiska naazaná pro celou dobu životnosti spolu s onitorovací zařízení zajišťují optiální spolehlivost strojů v případě instalace a použití v souladu s těito provozníi pokyny. Jestliže se přesto projeví porucha, neiprovizujte, ale požádejte servisní organizaci Sulzer o radu. To platí zvláště při opakované vypínání čerpadla nadproudovou ochranou v rozvaděči, teplotníi čidly nebo při signalizaci průsaku DI elektrodou. U zdvihacích zařízení (např. řetězy a závěsy) usí být pravidelně vizuálně kontrolováno (každé tři ěsíce), zda se neprojevuje opotřebení nebo koroze. Poškozené části usí být vyěněny! Servisní organizace Sulzer Vá ráda poradí při speciálních aplikacích a poůže vá vyřešit probléy s íchání a čerpání. POZNÁMKA Záruka Sulzer platí pouze tehdy, jestliže opravy byly provedeny v dílně autorizované Sulzer a byly použity originální náhradní díly Sulzer. Veli doporučujee pravidelnou kontrolu zařízení ve stanovených intervalech. Tí je zajištěna dlouhá životnost a bezporuchový provoz zařízení (viz. kap Údržba XRCP) 11.2 Údržba XRCP Je nutné dodržet všechny bezpečnostní pokyny uvedené v předcházejících kapitolách! Kontrola v pravidelných intervalech a preventivní údržba zajišťují bezporuchový provoz. Proto je nutné celé zařízení pravidelně důkladně očistit, prohlédnout a provést potřebnou údržbu. Hlavní pozornost usí být věnována tou, zda jsou všechny části zařízení v dobré stavu a zda je zajištěn bezpečný provoz. Četnost prohlídek je odvozena od typu použití zařízení, ale v žádné případě nesí ezi prohlídkai uplynout více než jeden rok. Kontrola a údržba usí být prováděny podle plánu, který je uveden v dalších kapitolách. Provedené práce usí být zaznaenány v přiložené výkazu kontrol. V případě, že nejsou pravidelné kontroly prováděny, výrobce nenese žádné záruky za zařízení. 157

36 11.3 Poruchy Kroě pravidelné kontroly a údržby, prováděné v intervalech uvedených v kap Intervaly pro kontrolu a údržbu XRCP je nutné provést iořádnou kontrolu zařízení v případě silných vibrací nebo nerovnoěrného toku Možné příčiny: Špatný sěr otáčení vrtule. Poškozená vrtule. Překážka na sání nebo výtlaku v usěrňovací kónusu XRCP. Některé instalované části, např. konzola nebo spojka jsou poškozené nebo uvolněné. V těchto případech usí být zařízení ihned vypnuto a prohlédnuto. Pokud nebyla zjištěna žádná závada nebo pokud porucha přetrvává i po odstranění zdánlivé příčiny, zařízení usí zůstat vypnuto. Totéž platí i při opakované vypínání zařízení nadproudovou ochranou v rozvaděči, teplotníi čidly nebo při signalizaci průsaku DI sondou. V těchto případech kontaktujte servisní organizaci Sulzer Intervaly pro kontrolu a údržbu XRCP Je nutné dodržet všechny bezpečnostní pokyny uvedené v předcházejících kapitolách! INTERVAL: Předpis: jednou za ěsíc ČINNOST: POPIS: OPATŘENÍ: Čištění a kontrola silového kabelu a vodičů onitorovacího okruhu. Jednou za ěsíc (častěji např. v případě instalace v těžkých provozních podínkách v édiu obsahující vláknité látky) usí být silový kabel a vodiče onitorovacího okruhu očištěny. Zvláště usí být odstraněny vláknité látky. Součástí pravidelné údržby je rovněž kontrola kabelů otoru. U těch usí být zkontrolováno, zda nedošlo k poškrábání, vzniku trhlin, bublin nebo jinéu poškození. Poškozené silové a kontrolní kabely usí být vždy vyěněny. Kontaktujte servisní organizaci Sulzer. INTERVAL: ČINNOST: POPIS: OPATŘENÍ: INTERVAL: ČINNOST: POPIS: OPATŘENÍ: ČINNOST: POPIS: OPATŘENÍ: Doporučení: jednou za ěsíc Kontrola odběru proudu apéretre. V norální provozu je spotřeba proudu konstantní; občasné výkyvy odběru jsou způsobené aktuální stave íchaného édia. Pokud je za norálního provozu po delší dobu odběr proudu příliš vysoký, kontaktujte servisní organizaci Sulzer. Předpis: jednou za 3 ěsíce Čištění a kontrola závěsů a zdvihacího zařízení. Zvedněte zařízení z nádrže a očistěte je. U zdvihacích zařízení, jako jsou jeřábky, závěsy, lana a další součásti usí být pravidelně vizuálně kontrolováno opotřebení a koroze. Opotřebované nebo poškozené díly usí být vyěněny. Kontaktujte servisní organizaci Sulzer. Kontrola vrtule a SD kroužku (Solids Deflection Ring). Vrtule usí být pečlivě kontrolována. Působení abrazivního nebo agresivního édia by ohlo dojít ke zvýšenéu opotřebení nebo vzniku prasklin na vrtuli. V těchto případech je vytvářené proudění značně enší a vrtule usí být vyěněna. Musí být rovněž zkontrolováno opotřebení vyezovacího SD kroužku a v případě naděrného opotřebení je nutné kroužek vyěnit. Jestliže zjistíte výše uvedené poškození, kontaktujte servisní organizaci Sulzer. 158

37 INTERVAL: ČINNOST: POPIS: OPATŘENÍ: ČINNOST: Doporučení: jednou za 6 ěsíců Kontrola izolačního odporu. Izolační odpor vinutí otoru usí být ěřen každých hodin a/nebo nejéně jednou za rok. Pokud neá izolační odpor správnou hodnotu, ohlo dojít k průniku vlhkosti do otoru. Zařízení usí být vypnuto a neůže být dále provozováno. Kontaktujte servisní organizaci Sulzer. Kontrola funkčnosti onitorovacích zařízení. POPIS: Kontrola funkčnosti všech onitorovacích zařízení usí být prováděna každých hodin a/nebo nejéně jednou za rok. Pro tento test usí být íchadlo ochlazeno na teplotu okolí. Monitorovací zařízení usí být odpojeno v rozvaděči a poocí ohetru usí být provedeno ěření na příslušných koncích kabelu. OPATŘENÍ: INTERVAL: ČINNOST: POPIS: V případě probléu s funkčností onitorovacích zařízení kontaktujte servisní organizaci Sulzer. Doporučení: jednou za rok Kontrola utahovacích oentů šroubů a atic. Z bezpečnostních důvodů doporučujee jednou za rok zkontrolovat správné utažení všech šroubů. OPATŘENÍ: Šrouby utáhněte se správný oente (viz. kap. 6.3). 1. Výrobce: Sulzer Pup Solutions Gerany GbH 2. Rok výroby: Scheiderhöher Str D Lohar 3. Výrobní číslo: 4. Typ: 5. Kontrola před uvedení do provozu: Dne: Kontroloval: Pravidelné kontroly (nejéně jednou za rok) Datu Poznáky Provozní hodiny Podpis Kontrola datu/podpis 159

38 Pravidelné kontroly (nejéně jednou za rok) Datu Poznáky Provozní hodiny Podpis Kontrola datu/podpis 160

39 Pravidelné kontroly (nejéně jednou za rok) Datu Poznáky Provozní hodiny Podpis Kontrola datu/podpis 161

40 I Sulzer Pup Solutions Gerany GbH I Scheiderhöher Straße 30-38, D Lohar, Gerany I I Tel I Fax I I

Návod k montáži a provozu Překlad originálního návodu

Návod k montáži a provozu Překlad originálního návodu Ponorné recirkulační čerpadlo, typ ABS XRCP 250-800 2508-0000 1 597 2508 CS 09.2018 cs Návod k ontáži a provozu Překlad originálního návodu www.sulzer.co Návod k ontáži a provozu pro Ponorné recirkulační

Více

ABS flow booster SB 900 až 2500

ABS flow booster SB 900 až 2500 ABS flow booster 1 597 0579 CZ 02.2013 cs Pokyny pro údržbu Překlad původních pokynů www.sulzer.co Pokyny pro údržbu pro ABS flow booster SB 931 (50/60 Hz) SB 1221 (50/60 Hz) SB 1621 (50/60 Hz) SB 1821

Více

Montážní a provozní pokyny Překlad původních pokynů

Montážní a provozní pokyny Překlad původních pokynů 15972513 CS 05.2016 1169-00 cs Montážní a provozní pokyny Překlad původních pokynů www.sulzer.co 2 Montážní a provozní pokyny (Překlad původních pokynů) Ponorná Míchadla Typ ABS XRW: 210 300 400 650 900

Více

Montážní a provozní pokyny Překlad původních pokynů

Montážní a provozní pokyny Překlad původních pokynů ABS ponorná míchadla RW ABS ponorná recirkulační čerpadla RCP ABS flow booster SB-KA 0551-0001 RCP SB-KA RW 1 597 0551 CZ 02.2013 cs Montážní a provozní pokyny Překlad původních pokynů www.sulzer.com Montážní

Více

Betonový a ocelový piedestal pro ABS flow booster SB 900 až 2500

Betonový a ocelový piedestal pro ABS flow booster SB 900 až 2500 Betonový a ocelový piedestal pro ABS flow booster SB 900 až 2500 1 597 0720 CZ 02.2013 cs Montážní předpisy Překlad původních pokynů www.sulzer.co Montážní předpisy pro betonový piedestal pro SB 900-1200

Více

MXV. MXV 25-2, 32-4, 40-8 MXV 50-16, 65-32, 80-48 Všechny součásti v kontaktu s kapalinou, včetně hlavic, jsou z chromnikl nerez oceli. AISI 304.

MXV. MXV 25-2, 32-4, 40-8 MXV 50-16, 65-32, 80-48 Všechny součásti v kontaktu s kapalinou, včetně hlavic, jsou z chromnikl nerez oceli. AISI 304. MXV Konstrukce Vertikální, článkové čerpadlo se shodný průěre sacího a výtlačného hrdla na jedné ose (in-line). Vodivé vložky jsou odolné proti korozi a jsou proazávány čerpanou kapalinou. Čerpadlo je

Více

Ponorné míchadlo, typ ABS RW 400 a 650

Ponorné míchadlo, typ ABS RW 400 a 650 310190014014 CS 09.2017 1549-00 Montážní a provozní pokyny www.sulzer.com 2 Montážní a provozní pokyny (Překlad původních pokynů) Ponorné míchadlo, typ ABS RW 400 650 Obsah 1 Všeobecné... 4 1.1 Úvod...

Více

Montážní a provozní pokyny Překlad původních pokynů

Montážní a provozní pokyny Překlad původních pokynů Ponorné míchadlo, typ ABS RW Ponorné recirkulační čerpadlo, typ ABS RCP Pomaluběžné míchadlo, typ ABS SB-KA 0551-0001 RCP SB-KA RW 1 597 0833 CZ 10.2016 cs Překlad původních pokynů www.sulzer.com Ponorné

Více

Popis konstrukční řady: Wilo-Rexa CUT

Popis konstrukční řady: Wilo-Rexa CUT Popis konstrukční řady: Wilo-Rexa CUT Podobné vyobrazení Typ konstrukce Ponorné motorové čerpadlo odpadních vod s mělnicím zařízením pro přerušovaný a nepřetržitý provoz pro pevnou a mobilní instalaci

Více

Ponorné čerpadlo GS-70

Ponorné čerpadlo GS-70 Vývoj, výroba, prodej a servis čerpací techniky, CNC obrábění kovů Slévárenství barevných kovů Na Brachlavě 20, Prostějov-Krasice 796 04, tel. 582 362 006, email: cerpol@seznam.cz www.cerpolpv.cz Návod

Více

Pomaluběžné míchadlo typ ABS SB 900 až 2500

Pomaluběžné míchadlo typ ABS SB 900 až 2500 Pomaluběžné míchadlo typ ABS SB 900 až 2500 6005583 CS 08.2018 cs Montážní a provozní předpisy Překlad původních pokynů www.sulzer.com Montážní a provozní předpisy Platné pro ABS flow booster SB 931 (50/60

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

MXV-B MXV-B. 1 m 3/h. Vertikální článková monobloková čerpadla. Konstrukce. Použití. Provozní podmínky. Motor. Zvláštní provedení na požádání

MXV-B MXV-B. 1 m 3/h. Vertikální článková monobloková čerpadla. Konstrukce. Použití. Provozní podmínky. Motor. Zvláštní provedení na požádání Výkonový rozsah n U.S. g.p.. Ip. g.p.. /in........ Konstrukce Vertikální, článkové onoblokové čerpadlo se shodný průěre sacího a výtlačného hrdla na jedné ose (inline). Všechny součásti v kontaktu s kapalinou,

Více

Ponorná čerpadla pro 4 a 6 vrty

Ponorná čerpadla pro 4 a 6 vrty _SD_cesky_9 19_ING 1.. : Stránka 1 SD Ponorná čerpadla pro a vrty Konstrukce Ponorná čerpadla s radiální plovoucí oběžný kole a přední třecí deskou určená pro vrty ( 1), vybavená vnější pláště ISI z nerezové

Více

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte

Více

SDS. Ponorná čerpadla pro 6, 8 a 10 vrty. Konstrukce. Použití. Provozní podmínky. 6, 8, 10 převinutelný motor série CS. Materiálové provedení

SDS. Ponorná čerpadla pro 6, 8 a 10 vrty. Konstrukce. Použití. Provozní podmínky. 6, 8, 10 převinutelný motor série CS. Materiálové provedení _SDS_cesky AUSING.. : Stránka SDS Ponorná čerpadla pro, a vrty Konstrukce Ponorná čerpadla pro hluboké vrty ( ), ( ) a ( ) s články z litiny nebo bronzu (na požádání). Oběžná kola poloaxiálního typu. rdlo:

Více

Návod k obsluze pro vícestupňové ponorné čerpadlo typ CRPM

Návod k obsluze pro vícestupňové ponorné čerpadlo typ CRPM Návod k obsluze pro vícestupňové ponorné čerpadlo typ CRPM 1. Bezpečnost provozu Tento návod k obsluze obsahuje základní pokyny, které je nutno dodržovat při instalaci, provozu a údržbě čerpadla. Proto

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

Odvodňovací čerpadlo, typ ABS Robusta 200 a 300

Odvodňovací čerpadlo, typ ABS Robusta 200 a 300 Odvodňovaí čerpadlo, typ ABS Robusta 200 a 300 1081-02 Type tested and onitored 15970230CS (10/2015) CS Instalační a provozní návod www.sulzer.o 2 Instalační a provozní návod (překlad originálního návodu)

Více

HORIZONTÁLNÍ VÍCESTUPŇOVÁ ČERPADLA

HORIZONTÁLNÍ VÍCESTUPŇOVÁ ČERPADLA E-Tech Franklin Electric HORIZONTÁLNÍ VÍCESTUPŇOVÁ ČERPADLA OBSAH Nerezová horizontální vícestupňová čerpadla EH... 2 Obecné výkonové křivky produktu... 3 Tabulka materiálů... 3 Tabulka hydraulických výkonů

Více

SDX. Ponorná celonerezová čerpadla pro 6 a 8 vrty

SDX. Ponorná celonerezová čerpadla pro 6 a 8 vrty _SDX_cesky_7_26_1_2_ING.2.1 : Stránka 1 SDX pro 6 a 8 vrty Materiálové provedení Součásti 6SDX 6SDX 8SDX 8SDX Plášť čerpadla CrNi ocel CrNiMo ocel CrNi ocel CrNiMo ocel Nasávací koora AISI AISI AISI AISI

Více

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl 7551 7552 Koncové spínače Koncové spínače 7551 a 7552 jsou vhodné pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení, zejména mostových jeřábů, kladkostrojů a dalších zdvihacích nebo transportních zařízení.

Více

Akcelerátor proudění typ ABS SB 900 až 2500

Akcelerátor proudění typ ABS SB 900 až 2500 Akcelerátor proudění typ ABS 1 597 0580 CZ 07.2014 cs Montážní a provozní předpisy Překlad původních pokynů www.sulzer.com Montážní a provozní předpisy Platné pro ABS flow booster SB 931 (50/60 Hz) SB

Více

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,

Více

Návod k použití čerpadel MULTI-GA

Návod k použití čerpadel MULTI-GA Návod k použití čerpadel MULTI-GA Bezpečnost provozu Tento návod k obsluze obsahuje základní pokyny, které je nutno dodržovat při instalaci, provozu a údržbě čerpadla. Proto je bezpodmínečně nutné, abyste

Více

Informativní řez čerpadlem

Informativní řez čerpadlem Inforativní řez čerpadle 0 0 1.1 2.1 1 2.1 02 01 1 2.2 21.2 2 2 0 0.2 21.1 2 1.2 02.2 20 0 02.1 2.2 20 2. 0.1 Číslování pozic podle DIN 2 20 Sací těleso Výtlačné těleso Těleso článku Rozváděcí kolo 1 Příložka

Více

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;

Více

Datový list. Pozice zákazníka č.: Datum objednávky: Číslo: ES Dokument č.: Veolia Přerov Číslo položky: 200. Strana: 1 / 5

Datový list. Pozice zákazníka č.: Datum objednávky: Číslo: ES Dokument č.: Veolia Přerov Číslo položky: 200. Strana: 1 / 5 Datový list Číslo položky: 200 Strana: 1 / 5 Provozní údaje Požadované čerpané množství Požadovaná dopravní výška 35,00 m Čerpané médium voda, topná voda topná voda do max. 100 C, podle VDI 2035 s obsahem

Více

Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF

Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Návod k provozu Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Magnetických plovákových spínačů Obrázek vlevo: Model RSM, Obrázek vpravo: Model HIF Návody k provozu magnetických plovákových spínačů Model

Více

Instalační návod. Souprava 2-cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC

Instalační návod. Souprava 2-cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC Souprava -cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného Souprava -cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného Před instalací si tuto příručku pozorně přečtěte. Nezahazujte ji. Uložte si ji

Více

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR 2003/06 2 Obsah Důležité informace 1. Pokyny...4 1.1 Hodnocení shody...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny...4 1.4 Výstražné pokyny a symboly...5

Více

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl DIN Koncový spínač Koncový spínač DIN najde široké uplatnění v různých oblastech průmyslu, stavebnictví a řadě dalších. Jako pomocný ovladač je vhodný pro řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC)

Více

Ponorná Míchadla Typ ABS XRW

Ponorná Míchadla Typ ABS XRW Ponorná Míchadla Typ ABS XRW 210-900 15972513 CS 11.2018 1169-00 cs Montážní a provozní pokyny Překlad původních pokynů www.sulzer.com Montážní a provozní pokyny (Překlad původních pokynů) Ponorná Míchadla

Více

Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran. Pohon křídlové brány

Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran. Pohon křídlové brány Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran Pohon křídlové brány Důležité informace (přečtěte si před instalací pohonů) Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. POZOR! Důkladně si přečtěte tyto

Více

Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů

Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B3 Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,

Více

Monobloková odstředivá čerpadla s přírubovými hrdly

Monobloková odstředivá čerpadla s přírubovými hrdly cesky_7 7 IT.. : Stránka Konstrukce Monobloková odstředivá elektročerpadla s příý spojení otoručerpadla a jedinou hřídelí. Těleso čerpadla se skříní s axiální sání a se skříní s radiální výtlake, hlavní

Více

Montážní návod pro dílenský jeřáb

Montážní návod pro dílenský jeřáb Montážní návod pro dílenský jeřáb BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pečlivě tyto pokyny před použitím! DŮLEŽITÉ Přečtěte si všechny pokyny před použitím a dodržujte všechny instrukce a bezpečnostní pokyny,

Více

Doplněk návodu k montáži a obsluze

Doplněk návodu k montáži a obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby Doplněk návodu k montáži a obsluze *22867007_0416* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Více

Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů

Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B2 Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,

Více

Kompaktní kondenzační jednotky se vzduchem chlazeným kondenzátorem pomaloběžné ventilátory 500 ot./min tichý chod provoz do venkovní teploty -15 C

Kompaktní kondenzační jednotky se vzduchem chlazeným kondenzátorem pomaloběžné ventilátory 500 ot./min tichý chod provoz do venkovní teploty -15 C Chladící výkon: 20 až 150 kw Kompaktní kondenzační jednotky se vzduchem chlazeným kondenzátorem pomaloběžné ventilátory tichý chod provoz do venkovní teploty -15 C POUŽITÍ Kondenzační jednotky CONDENCIAT

Více

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE OBSAH 1. Použití str. 3 2. Obsah setu str. 3 3. Základní technická data str. 3 4. Označení

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu VENTILÁTORY DVS/DHS/DVSI NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ventilátory DVS/DHS/DVSI jsou vybaveny oběžnými koly s dozadu zahnutými lopatkami a motory s vnějším rotorem. Ventilátory mají asynchronní

Více

Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku

Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Název společnosti: Vypracováno: Telefon: Datum: Počet 1 VPK, s.r.o. Ing. Michal Troščak +421 918 391 583 22.7.217 Popis SEG.4.9.2.5B Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Výrobní č.: 9675897

Více

účinnosti) Dovolený pracovní tlak 17,00 bar.a Teplota dopravovaného 40,0 C média Viskozita dopravovaného 0,66 mm²/s Výstupní tlak 7,05 bar.

účinnosti) Dovolený pracovní tlak 17,00 bar.a Teplota dopravovaného 40,0 C média Viskozita dopravovaného 0,66 mm²/s Výstupní tlak 7,05 bar. Datový list : Strana: 1 / 6 Provozní údaje Požadované čerpané 12,00 m³/h Aktuální průtok 12,00 m³/h množství Aktuální dopravní výška 62,19 m Požadovaný tlak na výtlaku 7,05 bar.a Účinnost 34,6 % Čerpané

Více

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU

Více

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 při teplotě až -25 C SIL2 dle IEC 61508 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž

Více

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční

Více

TECHNICKÉ POŽADAVKY NA UMÍSTĚNÍ VODOMĚRŮ VE SPRÁVĚ SPOLEČNOSTI ČEVAK a.s., Severní 8/2264, České Budějovice

TECHNICKÉ POŽADAVKY NA UMÍSTĚNÍ VODOMĚRŮ VE SPRÁVĚ SPOLEČNOSTI ČEVAK a.s., Severní 8/2264, České Budějovice (Související závazný předpise jsou Technické požadavky na vnitřní vodovod a na vodovodní přípojky ) Vodovodní přípojka a vodoěrná sestava Vodoěrná sestava je uísťována do vodoěrné šachty, pokud není líc

Více

GRUNDFOS ODPADNÍ VODY. Ponorná recirkulační čerpadla SRP

GRUNDFOS ODPADNÍ VODY. Ponorná recirkulační čerpadla SRP GRUNDFOS ODPADNÍ VODY Ponorná recirkulační čerpadla SRP Ponorná recirkulační čerpadla Grundfos Řada výkonných a spolehlivých ponorných recirkulačních čerpadel pro čistírny odpadních vod Grundfos nabízí

Více

OVP-V 5 1 1/2. Ponorné vřetenové čerpadlo

OVP-V 5 1 1/2. Ponorné vřetenové čerpadlo -1- Výroba, prodej a servis čerpací techniky, CNC obrábění kovů. Slévárenství barevných kovů. Na Brachlavě 22, Prostějov-Krasice 796 04, tel./fax. 582 362 006, www.cerpolpv.cz Ponorné vřetenové čerpadlo

Více

Ama Porter. Ponorná kalová čerpadla. Oblasti použití. Označení. Provozní data. Typ čerpadla. Materiál. Těsnění hřídele. Pohon. Nátěr.

Ama Porter. Ponorná kalová čerpadla. Oblasti použití. Označení. Provozní data. Typ čerpadla. Materiál. Těsnění hřídele. Pohon. Nátěr. Katalogový sešit čerpadel 2539.178/4-64 Ama Porter Ponorná kalová čerpadla Oblasti použití Čerpání odpadní vody s obsahem pevných částic nebo domácího odpadu jako například vody z praček, myček, fekálií

Více

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET Návod na instalaci Zvyšuje dopravní výšku mezi kolektory a zásobníkem až na 6 m CZ v e r z e OBSAH ÚVOD Návod...2. Základní dokumentace...2.2 Vysvětlivky symbolů...2

Více

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2AP4X2/ 3GD

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2AP4X2/ 3GD ATEX kategorie II 3 G, Ex zóna 2 ATEX kategorie II (3) D, Ex zóna 22 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž na standardní pohony 2x spínací kontakt,

Více

Ponorná čerpadla KDFU

Ponorná čerpadla KDFU Použití Ponorná kalová čerpadla jsou určena pro čerpání vody znečiš těné obsahem bahna, jílu, písku, kamenné drtě a podobných hmot abrazivního účinku s celkovým podílem přimísenin max. 3 % hmotnosti. Max.

Více

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718*

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22128050_0718* Revize Třífázové motory chráněné proti explozi EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Vydání 07/2018 22128050/CS SEW-EURODRIVE

Více

LAMELOVÁ ČERPADLA V3/25

LAMELOVÁ ČERPADLA V3/25 Q-HYDRAULIKA LAMELOVÁ ČERPADLA V3/25 velikost 25 do 10 MPa 25 dm 3 /min WK 102/21025 2004 Lamelová čerpadla typu PV slouží jako zdroj tlakového oleje v hydraulických systémech. VÝHODY snadné spuštění díky

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Projection, completation and realisation. MHH Horizontální odstředivá kondenzátní článková čerpadla

Projection, completation and realisation. MHH Horizontální odstředivá kondenzátní článková čerpadla Projection, completation and realisation Horizontální odstředivá kondenzátní článková čerpadla Horizontální kondenzátní čerpadla řady Čerpadla jsou určena k čerpání čistých kondenzátů a horké čisté vody

Více

MXV MXV 25-2, 32-4, 40-8 MXV 50-16, 65-32, 80-48. Vertikální článková in-line čerpadla

MXV MXV 25-2, 32-4, 40-8 MXV 50-16, 65-32, 80-48. Vertikální článková in-line čerpadla MXV Konstrukce Vertikální, článkové čerpadlo se shodným průměrem sacího a výtlačného hrdla na jedné ose (in-line). Vodivé vložky jsou odolné proti korozi a jsou promazávány čerpanou kapalinou. Čerpadlo

Více

V účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT)

V účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT) V účinnosti od 25.9.2015 Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT) Právní ujednání Změny vyhrazeny Předkládaný dokument je chráněn autorským právem. Kopírování nebo distribuce jakéhokoli

Více

TECHNICKÉ POŽADAVKY NA UMÍSTĚNÍ VODOMĚRŮ VE SPRÁVĚ SPOLEČNOSTI ČEVAK a.s., Severní 8/2264, České Budějovice

TECHNICKÉ POŽADAVKY NA UMÍSTĚNÍ VODOMĚRŮ VE SPRÁVĚ SPOLEČNOSTI ČEVAK a.s., Severní 8/2264, České Budějovice Technické požadavky na uístění vodoěrů (Související závazný předpise jsou Technické požadavky na vnitřní vodovod a na vodovodní přípojky ) Vodovodní přípojka a vodoěrná sestava Vodoěrná sestava je uísťována

Více

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod Typové označení: 250 mm, 400 mm, 700 mm, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem

Více

VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C

VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C PODNIKOVÁ NORMA VĚTRACÍ JEDNOTKY PC 12 7336 1. POPIS VĚTRACÍ JEDNOTKY A NÁZVOSLOVÍ Základní částí větrací jednotky N-RVJ- C je radiální oběžné kolo poháněné elektromotorem. Před povětrnostními vlivy je

Více

NÁSTĚNNÁ DUO SPLIT KLIMATIZACE FUNAI AM-40 - AM-70 Návod k instalaci

NÁSTĚNNÁ DUO SPLIT KLIMATIZACE FUNAI AM-40 - AM-70 Návod k instalaci 1 NÁSTĚNNÁ DUO SPLIT KLIMATIZACE FUNAI AM-40 - AM-70 Návod k instalaci Děkujeme Vám, že jste si vybrali naši klimatizaci. - Pro správné a spolehlivé použití zařízení, pečlivě prostudujte návod a uschovejte

Více

HYDRAULICKÉ AGREGÁTY HA

HYDRAULICKÉ AGREGÁTY HA HYDRAULICKÉ AGREGÁTY HA POUŽITÍ Hydraulické agregáty řady HA jsou určeny pro nejrůznější aplikace. Jsou navrženy dle konkrétních požadavků zákazníka. Parametry použitých hydraulických prvků určují rozsah

Více

Bazénové čerpadlo FXP

Bazénové čerpadlo FXP Bazénové čerpadlo FXP INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA VERZE 31. 8. 2017 / REVIZE: 31. 8. 2017 CZ Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek a že důvěřujete naší společnosti. Aby vám používání tohoto výrobku

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP

BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP zlatá černá PANTONE 871 U PANTONE 426 U NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE i www.bazenyprodej.cz Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek, a že důvěřujete naší společnosti. Aby

Více

MF2C. MF2C vretenový ˇ koncový spínač

MF2C. MF2C vretenový ˇ koncový spínač MF2C Vřetenový koncový spínač MF2C je určen k ovládání pohybů pracovních strojů. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC) jejich silových částí. Jeho konstrukce

Více

KALOVÁ ČERPADLA ŘADY AF pro velká zatížení

KALOVÁ ČERPADLA ŘADY AF pro velká zatížení KALOVÁ ČERPADLA ŘADY AF pro velká zatížení CERTIFIKACE ISO 9001 VLASTNOSTI KONSTRUKCE velikost 04 75 Konstrukce vycházející z mezinárodních norem. Kabel, doplňková tepelná ochrana chránící motor proti

Více

Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E

Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E Myčky na nádobí Návod k montáži MI61010E Poznámky Před montáží myčky si pečlivě přečtěte tento návod. Pokud tak učiníte, lépe poznáte způsoby připojení přívodní a vypouštěcí hadice, napájecího kabelu a

Více

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál Rotonivo Série RN 3000 RN 4000 RN 6000 Provozní manuál 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Tento návod

Více

Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran. Pohon křídlové brány

Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran. Pohon křídlové brány Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran Pohon křídlové brány Důležité informace (přečtěte si před instalací pohonů) Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. POZOR! Důkladně si přečtěte tyto

Více

Oběhová čerpadla R2CE(D) - R4CE(D) s frekvenčním měničem

Oběhová čerpadla R2CE(D) - R4CE(D) s frekvenčním měničem Oběhová čerpadla R2CE(D) - R4CE(D) s frekvenčním měničem Samostatná a zdvojená elektronicky řízená oběhová čerpadla vhodná do topných systémů. Čerpadla jsou dalším krokem v inovativní technologii CPS,

Více

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální

Více

Rotační čistící stroj

Rotační čistící stroj Návod k instalaci a uvádění do provozu Rotační čistící stroj Zařízení je ve shodě s předpisy Výrobek Dodavatel název: Rotační čistící stroj typ: 200 / 300 / 400 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671,

Více

MONTÁŽNÍ NÁVOD Obj. č.: 55 05 43 (titan), 55 05 44 (hliník)

MONTÁŽNÍ NÁVOD Obj. č.: 55 05 43 (titan), 55 05 44 (hliník) MONTÁŽNÍ NÁVOD Obj. č.: 55 05 43 (titan), 55 05 44 (hliník) Toto dekorační svítidlo vyrobené jako tlakový odlitek ze slitiny hliníku a zinku s povrchovou úpravou v barvě titanu nebo hliníku se saténovým

Více

Malá ponorná kalová čerpadla GFLU, GFEU, GFRU, GFSU, GFDU, GFZU a míchadlo M1

Malá ponorná kalová čerpadla GFLU, GFEU, GFRU, GFSU, GFDU, GFZU a míchadlo M1 Malá ponorná kalová čerpadla GFLU, GFEU, GFRU, GFSU, GFDU, GFZU a míchadlo M1 Použití Čerpadla a míchadla pro čerpání, případně míchání znečištěných vod, hustých kalů, splašků a odpadních vod s celkovým

Více

PŘEVODOVÝ SET 1:20 S RUKOJETÍ

PŘEVODOVÝ SET 1:20 S RUKOJETÍ PŘEVODOVÝ SET 1:20 S RUKOJETÍ NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Převodový set 1:20 s rukojetí (dále jen nářadí) je určený výhradně k instalaci zemních vrutů BAYO.S DIY do rostlé zeminy do max. hloubky 1000

Více

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912) Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro 1200 Číslo modelu 136-6189 Form No. 3414-747 Rev B Návod k instalaci Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže.

Více

ČERPADLA S BOČNÍM KANÁLEM SAMONASÁVACÍ

ČERPADLA S BOČNÍM KANÁLEM SAMONASÁVACÍ ČERPADLA S BOČNÍM KANÁLEM SAMONASÁVACÍ SK Stavební díly Číslo Materiálové provedení 11 20 30 40 60 Těleso sání 106 EN GJS 400-15 GBz 1.4581 Výtlačné těleso 107 EN GJS 400-15 GBz 1.4581 Stupně 114 EN GJS

Více

N0524/N1024, N05230-2POS/N10230-2POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI

N0524/N1024, N05230-2POS/N10230-2POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI , N05230-2POS/N10230-2POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI TECHNICKÉ INFORMACE OBECNĚ Klapkové pohony zajišťují 2-polohovou a 3-bodovou regulaci pro: vzduchové klapky,

Více

Napájecí zdroje dodávané jako příslušenství modulů MicroUnit serie (výroba BKE)

Napájecí zdroje dodávané jako příslušenství modulů MicroUnit serie (výroba BKE) Napájecí zdroje dodávané jako příslušenství modulů MicroUnit serie (výroba BKE) obchodní označení TEDIA typové označení výrobce (BKE) technické parametry originální uživatelská příručka výkon při teplotě

Více

Axiální ventilátory, nevýbušné, ZÓNA 1 HCBT/TCBT Ex

Axiální ventilátory, nevýbušné, ZÓNA 1 HCBT/TCBT Ex j 93 HCBT TCBT ozn. nevýbušnosti II2G Ex e II T3 Ød Øi Øa Ød Øc pro typy HCBT II2G Ex d IIB T5 nebo II2G Ex d IIC T4 na vyžádání g e h b HCBT Ø a a c b n Øe b e c Ø d /4 /6 /4 /6 g h Ø i Ø j 315 3 122

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031917 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

Technická data. Rozměry

Technická data. Rozměry 0102 Objednací název Komfortní řada 40 mm ne v jedné rovině Spínací rozsah lze potenciometrem nastavit v širokém rozsahu Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR spínací kontakt

Více

Série SMARTY. Návod k montáži

Série SMARTY. Návod k montáži Série SMARTY Návod k montáži Důležité informace (přečtěte si před instalací pohonů) Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. POZOR! Důkladně si přečtěte tyto instrukce. Nesprávná instalace nebo nesprávné používání

Více

Styx PODÚROVŇOVÝ PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÁ VRATA NÁVOD K INSTALACI

Styx PODÚROVŇOVÝ PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÁ VRATA NÁVOD K INSTALACI Styx PODÚROVŇOVÝ PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÁ VRATA CZ NÁVOD K INSTALACI 1 OBSAH BALENÍ 2 Příklad instalace Pohon se skládá z těchto dílů: 1 x podúrovňový pohon 1 x otevírací rameno 90 1 x odjišťovací

Více

Čerpadlo pro pitnou vodu. Rio-Therm N. Typový list

Čerpadlo pro pitnou vodu. Rio-Therm N. Typový list Čerpadlo pro pitnou vodu RioTherm N Typový list Impressum Typový list RioTherm N Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení výrobce nesmí dále šířit, rozmnožovat, upravovat ani poskytovat

Více

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot. Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii

Více

Spínaný zálohovaný napájecí zdroj POW12-6A

Spínaný zálohovaný napájecí zdroj POW12-6A Spínaný zálohovaný napájecí zdroj POW12-6A Návod pro instalaci Popis zdroje POW12-6_rev1.doc - strana 1 (celkem 5) Rozsah použití Zálohovaný napájecí zdroj je určen pro napájení slaboproudých zařízení,

Více

Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G

Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................

Více

Charlie Závesný ovladač

Charlie Závesný ovladač Charlie Závěsný ovladač Charlie najde uplatnění při ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC) jejich silových

Více

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG 8133 Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte návod k obsluze a servisní dokumentaci. Ochráníte tak sebe a zabráníte

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...

Více

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla NÁVOD K POUŽITÍ svítidla Typové označení: SLIMp17, SLIMp58 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A Jmenovité napětí: 230

Více

ZAM - SERVIS s. r. o. NÁVOD K OBSLUZE A UŽITÍ

ZAM - SERVIS s. r. o. NÁVOD K OBSLUZE A UŽITÍ ZAM - SERVIS s. r. o. KŘIŠŤANOVA 1116 / 14, 702 00 OSTRAVA 2 NÁVOD K OBSLUZE A UŽITÍ SVORKOVNICOVÁ NEVÝBUŠNÁ SKŘÍŇ X1D3T1 / Z č.dokumentace 9913 Součástí tohoto návodu k obsluze jsou i technické podmínky

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více