INSTRUCTION and WARNING

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "INSTRUCTION and WARNING"

Transkript

1 INSTRUCTION and WARNING Návod k použití a upozornění CZ * CZ* MAIOR EOLO E

2 Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako zákazník firmy Immergas se můžete za všech okolností spolehnout na odborný servis firmy, který je vždy dokonale připraven zaručit Vám stálý výkon Vašeho kotle. Přečtěte si pozorně následující stránky: můžete v nich najít užitečné rady ke správnému používání přístroje, jejichž dodržování Vám zajistí ještě větší spokojenost s výrobkem Immergasu. Navštivte včas náš oblastní servis a žádejte úvodní přezkoušení chodu kotle. Náš technik ověří správné podmínky provozu, provede nezbytné nastavení a regulaci a vysvětlí Vám správné používání kotle. V případě nutných oprav a běžné údržby se vždy obracejte na schválené odborné servisy firmy Immergas, protože pouze tyto servisy mají k dispozici speciálně vyškolené techniky a originální náhradní díly. Všeobecná upozornění Návod k použití je nedílnou a důležitou součástí výrobku a musí být předán uživateli i v případě jeho dalšího prodeje. Návod je třeba pozorně pročíst a pečlivě uschovat, protože všechna upozornění obsahují důležité informace pro Vaši bezpečnost ve fázi instalace i používání a údržby. Zařízení musí být projektovány profesionálními pracovníky v souladu s platnými předpisy a v limitech stanovených Zákonem. Instalaci a údržbu smí provádět v souladu s platnými normami a podle pokynů výrobce pouze odborně vyškolení pracovníci, kterými se v tomto případě rozumí pracovníci s odbornou technickou kvalifikací v oboru těchto systémů, jak je to stanoveno Zákonem. Chybná instalace může způsobit škody osobám, zvířatům nebo na věcech, za které výrobce neodpovídá. Údržbu by měli vždy provádět odborně vyškolení oprávnění pracovníci. Zárukou kvalifikace a odbornosti je v tomto případě schválené servisní středisko firmy Immergas. Přístroj se smí používat pouze k účelu, ke kterému byl výslovně určen. Jakékoliv jiné použití je považováno za nepatřičné a nebezpečné. Na chyby v instalaci, provozu nebo údržbě, které jsou způsobeny nedodržením platných technických zákonů, norem a předpisů uvedených v tomto návodu (nebo poskytnutých výrobcem), se v žádném případě nevztahuje smluvní ani mimosmluvní odpovědnost výrobce za případné škody, a příslušná záruka na přístroj zaniká. Na získání dalších informací o předpisech týkajících se instalace tepelných a plynových kotlů konzultujte internetovú stránku Immergasu na nasledovní adřese: PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Ve smyslu Směrnice pro přístroje na plynné palivá 2009/142/ES, Směrnice o účinnosti 92/42/ES a Směrnice pro elektrická zařízení nízkého napětí 2006/95/ES. Výrobce: Immergas S.p.A. v. Cisa Ligure n Brescello (RE) kotle Mauro Guareschi Immergas model: Maior Eolo E jsou v souladu se Směrnicemi Společenství Ředitel Výzkumu & Vývoje Podpis: INDICE pag. pag. pag. 1 Instalace kotel Upozornění k instalaci Základní rozměry Ochrana proti zamrznutí Přípojky Záložní ovládání a pokojové chronotermostaty (optional) Externí sonda (optional) Systémy kouřovodů immergas Instalace venku na místě částečně chráněném Instalace uvnitř Vypouštění spalin ve výfukové rouře/komíně Využití existujících komínů Kamnové roury, komíny a malé komíny Plnění zařízení Uvedení plynového zařízení do provozu Uvedení kotle do provozu (zapnutí) Oběhové čerpadlo Soupravy na objednávku Komponenty kotle Instrukce k použití a údržbě Čištění a údržba Všeobecná upozornění Ovládací panel Použití kotle Signály závad a anomálií Vypnutí (zhasnutí) kotle Obnovení tlaku v topném systému Vypouštění zařízení Ochrana proti zamrznutí Čištění pláště kotle Definitivní deaktivace Uvedení kotle do provozu (předběžná kontrola) Hydraulické schéma Elektrické schéma Eventuální těžkosti a jejich příčiny Menu informací Programování elektronické karty Přestavba kotle v případě změny plynu Kontroly, které jsou zapotřebí provést po přestavbě na jiný typ plynu Případné regulace Funkce pomalého automatického zapnutí Funkce kominík Funkce chránící před zablokováním čerpadla Funkce zablokování trojcestného ventilu Funkce zabraňující zamrznutí radiátorů Periodická autokontrola elektronické karty Funkce spojení se slunečními panely Roční kontrola a údržba přístroje Demontáž pláště Variabilní tepelný výkon Parametry spalování Technické údaje Firma Immergas S.p.A nenese jakoukoliv odpovědnost za tiskové chyby nebo chyby v přepisu a vyhrazuje si právo na provádění změn ve své technické a obchodní dokumentaci bez předchozího upozornění.

3 1 INSTALACE KOTEL 1.1 UPOZORNĚNÍ K INSTALACI. Kotel Maior Eolo je projektován pro instalaci na zdi, je určen pro vytápění prostředí a produkci teplé sanitární vody pro domácí účely a jim podobné. V případě instalace na zeď tato musí být hladká, tedy bez výstupků nebo výklenků, a musí být umožněn přístup k zadní straně kotle. Nejsou absolutně projektovány pro instalace na podstavcích nebo na dlažbě (Obr. 1-1). Obměňujíc typ instalace se mění taky klasifikace kotle, a to následovně: - Kotel typu B22 pokud je nainstalován bez 2 vík pro odsávaní a s vrchním krytem. - Kotel typu C se instaluje s použitím koncentrických potrubí nebo jiných typů potrubí, určených pro kotle se vzduchotěsnou komorou a se zařízením na sání vzduchu a na vypouštění kouřů. Instalaci plynových kotlů Immergas může provádět pouze odborně kvalifikovaný a oprávněný servisní technik plynových zařízení. Instalace musí být provedena ve shodě s platnými normami, platným zákonem a s dodržováním místních technických předpisů, jak předpokládá správná technika. Instalace kotle Maior Eolo v případě napájení plynem GPL musí vyhovovat normám vztahujícím se na plyny, mající větší hustotu než vzduch (připomínáme, že ku příkladu je zakázaná instalace zařízení s výše uvedeným napájením v místnostech, které mají dlažbu nižší než je průměrná úroveň vnější země). Před instalací přístroje je vhodné zkontrolovat, zda bylo dodáno úplné a neporušené. Pokud byste o tom nebyli přesvědčeni, obraťte se okamžitě na dodavatele. Prvky balení (skoby, hřebíky, umělohmotné sáčky, pěnový polystyrén a pod.) nenechávejte dětem, protože pro ně mohou být možným zdrojem nebezpečí. Pokud bude přístroj montován uvnitř nábytku nebo mezi dvěma kusy nábytku, musí být ponechaný dostatečný prostor pro normální údržbu, doporučuje se proto nechat alespoň 3cm mezi pláštěm kotle a vertikálními plochami nábytku. Nad a pod kotlem musí být ponechán prostor pro zásahy na hydraulických spojeních a na kouřovodech. V blízkosti přístroje se nesmí nacházet žádný hořlavý předmět (papír, látka, plast, polystyren atd.). Doporučuje se neumísťovat elektrické spotřebiče pod kotel, poněvadž by mohlo dojít k jejich poškození v případě zásahu na bezpečnostním ventilu (pokud tento není vhodně odváděný do odvodové nálevky), nebo v případě ztrát z hydraulického okruhu, v opačném případě výrobce nezodpovídá za případné škody vzniklé na elektrických spotřebičích. V případě poruchy, vady nebo nesprávné funkce je třeba zařízení deaktivovat a přivolat oprávněného technika (například ze střediska Technické Asistence Immergas, které disponuje zvláštní technickou průpravou a originálními náhradními díly). Vyhněte se tedy jakémukoliv zásahu nebo pokusu o opravu. Nerespektování výše uvedeného povede k osobní zodpovědnosti a ztrátě záruky. Instalační normy: - tento kotel může být nainstalován na vnější zdi na částečně chráněném místě. Pod částečně chráněným místem se rozumí takové, které není vystavené přímým klimatickým zásahům (déšť, sníh, krupobití atd.). - Je zakázána instalace v místnostech s nebezpečím vzniku požáru (například: autodílny, box pro auta), v místnostech, kde se již vyskytují plynové přístroje s příslušnými kouřovody, potrubími na odvádění spalin a potrubími na odsávání spalovaného vzduchu. - Kromě toho je zakázána instalace v místnostech/prostorech, které jsou součástí společných obytných prostorů budovy; jako jsou ku příkladu schody, sklepy, vstupní haly, půdy, podkroví, ústupové cesty, atd, pokud nejsou přímo přepojeny s příslušnou technickou místností patřící každé jednotlivé obytní jednotce a jsou přístupné pouze samotnému uživateli (jak technické místnosti, 1.2 ZÁKLADNÍ ROZMĚRY. tak i zařízení musí být realizovány a instalovány v souladu s protipožárními normami). Upozornění: instalace kotle na stěnu musí poskytnout stabilní a pevnou oporu samotnému zařízení. Hmoždinky (dodané sériově) v případě opěrné konzoly nebo upínací podložky obsažené v dodávce jsou určeny výhradně k instalaci kotle na stěnu. Adekvátní oporu mohou zaručit pouze pokud jsou správně instalovány (podle technických zvyklostí) do stěn z plného nebo poloplného zdiva. V případě stěn z děrovaných cihel nebo bloků, příček s omezenou statikou nebo zdiva jiného, než je výše uvedeno, je nutné nejdříve přistoupit k předběžnému ověření statiky opěrného systému. Poznámka: Hmoždinkové šrouby se šestihrannou hlavou v blistru se používají výhradně k upevnění opěrné konzoly na zeď. Tyto kotle slouží k ohřívání vody na teplotu nižší, než je bod varu při atmosférickém tlaku. Musí být tedy připojené k topnému systému odpovídajícímu jejich charakteristikám a výkonu. 1-2 ANO NE 1-1 Výška (mm) Šířka (mm) Hloubka (mm) PŘÍPOJE PLYN SANITÁRNÍ VODA ZAŘÍZENÍ G AC AF R M 3/4 1/2 1/2 3/4 3/4 Legenda: G - Přívod plynu AC - Výstup teplé sanitární vody ACV - Vstup teplé sanitární vody souprava sluneční ventil (Optional) AF - Vstup studené sanitární vody R - Zpětný běh systému M - Náběh systému V - Elektrické zapojení Poznámka: skupina připojení (optional) 3 - CZ

4 1.3 OCHRANA PROTI ZAMRZNUTÍ. Minimální teplota -5 C. Kotel je sériově dodáván s funkcí proti zamrznutí, která uvede do činnosti čerpadlo a hořák, když teplota vody uvnitř systému kotle klesne pod 4 C. Funkce proti zamrznutí je ale zaručena pouze pokud: - je kotel správně připojen k plynovému potrubí a elektrické síti; - je kotel neustále napájen; - kotel není v režimu Off ; - kotel není zablokovaný v důsledku nezapálení (Odst. 2.5); - základní komponenty kotle nemají poruchu. Za těchto podmínek je kotel chráněný před zamrznutím až do teploty prostředí -5 C. Minimální teplota -15 C. V případě, že je kotel namontován v prostředí, kde teplota klesá pod -5 C a dojde-li k přerušení přívodu plynu (anebo se kotel zablokuje v důsledku chybějícího zapnutí), může dojít k zamrznutí přístroje. Aby se vyhnulo rizikům zamrznutí, je zapotřebí dodržovat následující pokyny: - Chránit vytápěcí okruh před zamrznutím zavedením nemrznoucí kvalitní a lidskému zdraví neškodlivé kapaliny do okruhu. Je zapotřebí pečlivě dodržovat pokyny výrobce samotné kapaliny, vztahující se k procentu kapaliny vzhledem k minimální teplotě, potřebné pro ochranu příslušného zařízení. Je zapotřebí použít vodní roztok třídy 2 možného znečištění vod (EN 1717:2002). Materiály, ze kterých jsou vyhotoveny vytápěcí kotle Immergas, jsou odolné vůči nemrznoucím kapalinám na bázi etylénových a propylénových glykolů (jsou-li tyto směsi připravovány podle správných výrobních postupů). Co se týče životnosti zařízení a eventuální likvidace řiďte se pokyny dodavatele. - Chraňte před mrazem sanitární okruh pomocí doplňku, který lze objednat (souprava proti zamrznutí), a který je tvořen elektrickým odporem, příslušnou kabeláží a řídicím termostatem (přečtěte si pozorně pokyny pro montáž obsažené v balení doplňkové soupravy). Ochrana před zamrznutím kotle je tímto způsobem zaručena pouze pokud: - je kotel správně připojen k elektrickému napájení; - je zapnutý hlavní spínač; - komponenty soupravy proti zamrznutí nemají poruchu. Za těchto podmínek je kotel chráněn před zamrznutím až do teploty prostředí -15 C. Nejsou zahrnuty do záruky poškození vzniklá v důsledku přerušení dodávky elektrické energie a nerespektování obsahu předchozí stránky. Poznámka: v případě instalace kotle v místech, kde teplota klesá pod 0 C se vyžaduje zateplení připojovacích potrubí. 1.4 PŘÍPOJKY. Plynová přípojka (Přístroj kategorie II 2H3+ ). Naše kotle jsou navrženy pro provoz na metan (G20) a kapalný propan (G.P.L). Přívodní potrubí musí být stejné nebo větší než přípojka kotle 3/4 G. Před připojením plynového potrubí je třeba provést řádné vyčištění vnitřku celého potrubí přivádějícího palivo, aby se odstranily případné nánosy, které by mohly ohrozit správný chod kotle. Dále je třeba ověřit, zda přiváděný plyn odpovídá plynu, pro který byl kotel zkonstruován (viz typový štítek v kotli). V případě odlišností je třeba provést úpravu kotle na přívod jiného druhu plynu (viz přestavba přístrojů v případě změny plynu). Ověřit je třeba i dynamický tlak plynu v síti (metanu nebo tekutého propanu), který se bude používat k napájení kotle, protože v případě nedostatečného tlaku by mohlo dojít ke snížení výkonu generátoru, a kotel by správně nefungoval. Ujistit se, byl-li plynový kohout připojen správně. Přívodní plynové potrubí musí mít odpovídající rozměry podle platných norem, aby mohl být plyn k hořáku přiváděn v potřebném množství i při maximálním výkonu generátoru a byl tak zaručený výkon přístroje (technické údaje). Systém připojení musí odpovídat platným normám. Kvalita hořlavého plynu. Zařízení bylo navržené k provozu na hořlavý plyn bez nečistot; v opačném případě je nutné použít vhodné filtry před zařízením, jejichž úkolem je zajistit čistotu paliva. Skladovací nádrže (v případě přivádění tekutého propanu ze skladovacího zásobníku). - Může se stát, že nové skladovací nádrže kapalného ropného plynu mohou obsahovat zbytky inertního plynu (dusíku), které ochuzují směs přiváděnou do zařízení a způsobují poruchy jeho funkce. - Vzhledem ke složení směsi kapalného propanu se může v průběhu skladování projevit rozvrstvení jednotlivých složek směsi. To může způsobit proměnlivost výhřevnosti směsi přiváděné do zařízení s následnými změnami jeho výkonu. Hydraulická přípojka. Upozornění: Před připojením kotle a za účelem zachování platnosti záruky na primárním výměníku je třeba řádně vymýt celé topné zařízení přístroje (potrubí, topná tělesa apod.) pomocí čisticích prostředků a prostředků na odstraňování usazenin a odstranit tak případné nánosy, které by mohly bránit správnému fungování kotle. Na základě platných norem je povinností chemicky upravit vodu v topném zařízení, aby se předešlo usazeninám vápníku v hydraulickém okruhu i v samotném přístroji. Hydraulické připojení musí být provedeno úsporně s využitím přípojek na podložce kotle. Odvod bezpečnostních ventilů kotle musí být připojen k odvodní nálevce. Jinak by se při reakci bezpečnostního ventilu zaplavila místnost, za což by výrobce nenesl žádnou odpovědnost. Upozornění: pro prodloužení životnosti a zachování výkonnostních charakteristik přístroje se doporučuje nainstalovat soupravu dávkovače polyfosfátů tam, kde vlastnosti vody můžou vést k vytváření usazenin vápníku. Na základě platných norem je povinností upravovat vodu, pokud má víc než 25 francouzských stupňů pro topný okruh a více než 15 francouzských stupňů pro sanitární okruh; a to prostřednictvím chemické úpravy pro kotle s výkonem < 100 kw anebo změkčováním pro kotle s výkonem > 100 kw. Elektrické připojení. Kotell Maior Eolo je jako celek chráněný ochranným stupněm IPX5D. Přístroj je elektricky jištěn pouze tehdy, je-li dokonale připojen k účinnému uzemnění provedenému podle platných bezpečnostních předpisů. Upozornění: Firma Immergas S.p.A. odmítá nést jakoukoli odpovědnost za škody způsobené osobám, zvířatům nebo na věcech, které byly zaviněny nevhodným uzemněním kotle a nedodržením příslušných norem. Ověřte si také, zda elektrické zařízení odpovídá maximálnímu výkonu přístroje uvedenému na typovém štítku s údaji, který je umístěný v kotli. Kotle jsou vybavené speciálním přívodním kabelem typu X bez zástrčky. Přívodní kabel musí být připojen k síti 230V ±10% / 50Hz s ohledem na polaritu fáze-nula a na uzemnění, v této síti musí být nainstalován jednopólový vypínač s kategorií přepětí III třídy. Chcete-li vyměnit přívodní kabel, obraťte se na kvalifikovaného technika (např. ze Střediska Technické Asistence Immergas). Přívodní kabel musí být vedený předepsaným směrem. V případě, že je třeba vyměnit síťové pojistky na regulační kartě, použijte rychlopojistky typu 3,15A. Pro hlavní přívod z elektrické sítě do přístroje není dovoleno použití adaptérů, sdružených zásuvek nebo prodlužovacích kabelů. 4 - CZ

5 1.5 ZÁLOŽNÍ OVLÁDÁNÍ A POKOJOVÉ CHRONOTERMOSTATY (OPTIONAL). Kotel je předurčen k aplikaci pokojových chronotermostatů nebo záložních ovládaní, které jsou k dispozici jako souprava optional. Všechny chronotermostaty Immergas jsou připojitelné pomocí pouhých dvou šňůr. Pečlivě si přečtěte pokyny k montáži a obsluze, které jsou součástí doplňkové soupravy. Digitální chronotermostat On/Off (Obr. 1-5). Chronotermostat umožňuje: - nastavit dvě hodnoty pokojové teploty: jednu denní (komfortní teplotu) a jednu noční (sníženou teplotu); - nastavit až čtyři rozdílné týdenní programy zapnutí a vypnutí; - zvolit požadovaný stav provozu mezi různými možnými alternativami: stálý provoz při teplotě komfort. stálý provoz při snížené teplotě. stálý provoz při nastavitelné teplotě proti zamrznutí. Chronotermostat je napájen 2 baterkami o 1,5V typu LR 6 alkalické; Ovládaní Záložní Přítel V2 (CAR V2 ) (Obr. 1-6) s fungováním klimatického chronotermostatu. Panel CAR V2 umožňuje kromě výše uvedených funkcí mít pod kontrolou a především po ruce všechny důležité informace, týkající se funkce přístroje a topného zařízení, díky čemuž je možné pohodlně zasahovat do dříve nastavených parametrů bez nutnosti přemísťovat se na místo, kde je zařízení nainstalováno. Systém je opatřen autodiagnostickou funkcí, která zobrazuje na displeji případné poruchy funkce kotle; Klimatický chronotermostat zabudovaný v dálkovém panelu umožňuje přizpůsobit výstupní teplotu zařízení skutečné potřebě prostředí, které je třeba vytápět. Tak bude možné dosáhnout požadované teploty prostředí s maximální přesností a tedy s výraznou úsporou na provozních nákladech. Chronotermostat je napájený přímo z kotle prostřednictvím dvou šňůr, které slouží na přenos dat mezi kotlem a chronotermostatem. Důležité: V případě zařízení, které je rozděleno na zóny prostřednictvím příslušného souboru CAR V2 musí být toto používáno bez funkce tepelné klimatické regulace, to jest s nastavením funkce v režimu On/Off. Elektrické připojení Ovládání Záložní Přítel V2 nebo chronotermostatu On/Off (Optional). Níže uvedené operace se provádějí po odpojení přístroje od elektrické sítě. Případnýý termostat nebo pokojový chronotermostat On/Off se připojí ke svorkám 40 a 41 po odstranění můstku X40 (Obr. 3-2). Ujistěte se, že kontakt termostatu On/Off je čistého typu, tedy nezávislý na síťovém napětí. V opačném případě by se poškodila elektronická regulační karta. Eventuální Ovládání Záložní Přítel V2 musí být zapojené na svorky 41 a 44 odstraněním můstku X40 na elektronické kartě, dávajíc přitom pozor, aby se nevyměnila polarita zapojení (Obr. 3-2). Důležité: V případě použití Ovládače Záložní Přítel V2 nebo jakéhokoliv chronotermostatu On/Off je uživatel povinen zajistit dvě oddělené vedení podle platných norem vztahujících se na elektrické zařízení. Veškerá potrubí nesmí být nikdy použita jako uzemnění elektrického nebo telefonického zařízení. Ujistěte se, aby tomu tak nebylo ještě před elektrickým zapojením kotle. 1.6 EXTERNÍ SONDA (OPTIONAL). Kotel je předurčen pro aplikaci externí sondy (Obr. 1-7), která je k dispozici jako souprava optional. Tato sonda je přímo připojitelná k elektrickému zařízení kotle a umožňuje automaticky snížit maximální teplotu předávanou do systému při zvýšení vnější teploty. Tím se dodávané teplo přizpůsobí výkyvům vnější teploty. Externí sonda působí vždycky, když je zapojena, bez ohledu na přítomnost nebo typ použitého pokojového chronotermostatu. Vzájemný vztah mezi teplotou chodu zařízení a vnější teplotou je určen polohou voliče, nacházejícího se na plášti kotle, v závislosti od křivek zobrazených na diagramu (Obr. 1-8). Externí sonda se připojuje ke svorkám 38 a 39 na elektronické kartě kotle (Obr. 3-2) Poloha regulace teploty Vytápění uživatelem CZ

6 1.7 SYSTÉMY KOUŘOVODŮ IMMERGAS. Společnost Immergas dodává nezávisle na kotlích různá řešení pro instalaci koncovek pro sání vzduchu a vyfukování kouře, bez kterých kotel nemůže fungovat. Upozornění: Kotel musí být nainstalován pouze k originálnímu zařízení Immergas pro sání a odvod spalin. Takový kouřovod je možné rozeznat podle identifikačního štítku s následujícím upozorněním: nevhodné pro kondenzační kotle. Potrubí odvodu spalin nesmí být v kontaktu nebo v blízkosti hořlavých materiálů, kromě toho nesmí vést skrz zděné stěny nebo příčky vyrobeny z hořlavého materiálu. Pozři následující odstavce pro podrobný popis souprav k dispozici. Umístění těsnění s dvojitou obrubou. Pro správné umístění těsnění s dvojitou obrubou na kolenech a prodlužovacích částech je nutné dodržovat směr montáže (Obr. 1-9). Odporové faktory a ekvivalentní délky. Každý prvek kouřového systému má odporový faktor odvozený z experimentálních zkoušek a uvedený v následující tabulce. Odporový faktor jednotlivého prvku je nezávislý na typu kotle, na který bude instalován a jedná se o bezrozměrnou velikost. Je nicméně podmíněn teplotou kapalin, které potrubím procházejí a liší se tedy při sání vzduchu anebo při odvodě kouřů. Každý jednotlivý prvek má odpor odpovídající určité délce v metrech potrubí stejného průměru, tzv. ekvivalentní délce, získané z poměrů relativních Odporových faktorů. Všechny kotle mají maximální experimentálně dosažitelný odporový faktor o hodnotě 100. Maximální přípustný odporový faktor odpovídá odporu zjištěnému u maximální povolené délky potrubí s každým typem koncové soupravy. Souhrn těchto informací umožňuje provést výpočty pro ověření možnosti vytvoření nejrůznějších konfigurací kouřového systému. 1.8 INSTALACE VENKU NA MÍSTĚ ČÁSTEČNĚ CHRÁNĚNÉM. Poznámka: pod místem částečné chráněným se rozumí takové, na kterém přístroj není vystaven přímému vlivu nečasu (déšť, sníh, krupobití, atd.). Konfigurace typu B s otevřenou komorou a nuceným tahem. V této konfiguraci je nutno použít k tomu určeného terminálu (nacházejícího se v souboru pro sání vzduchu a odpovídajícího pro danou instalaci) pro jeho umístění na nejvnitřnější otvor kotle (Obr. 1-12). Sání vzduchu se uskuteční přímo z prostředí, ve kterém je kotel umístěn a odvod spalin skrz samostatný komín nebo přímo ven. Kotel v této konfiguraci je klasifikován jako typ B 22. U této konfigurace: - Sání vzduchu se uskuteční přímo z prostředí, ve kterém je přístroj nainstalován; tento musí být nainstalován a v provozu v prostorech, které jsou permanentně ventilovány; - odvod spalin musí být připojen k samostatnému jednoduchému komínu nebo přímo do vnější atmosféry. Musí být dodržovány platné technické normy. Regulace rozváděče spalin. Pro správný provoz kotle v konfiguraci s přímým sáním je zapotřebí regulovat rozváděč spalin podle hodnot uvedených v příslušných tabulkách (Obr. 1-14). Montáž krycí soupravy (Obr. 1-11). Odmontovat z bočních otvorů, vzhledem k centrálnímu otvoru, zde nacházející se dvě víka a těsnění, pak zakrýt pravý otvor sání příslušnou plotýnkou a upevnit ji na levé straně pomocí dvou šroubů v dotaci. Namontovat přírubu odvodu o průměru Ø 80 na nejvnitřnější otvor kotle, s použitím těsnění, které je v dotaci souboru a utáhnout šrouby, taky v dotaci. Namontovat vrchní kryt a upevnit jej pomocí 4 šroubů v souboru s použitím odpovídajících těsnění. Zasunout ohyb 90 Ø 80 na péro (hladkou stranou) do drážky (těsnění s obrubou) příruby o průměru Ø 80 až na doraz, vsunout těsnění tak, aby sklouzlo podél ohybu, upevnit jej pomocí plechové plotýnky a utáhnout pomocí pásku, který je ve vybavení souboru, dávat přitom pozor na zablokování 4 jazýčků těsnění. Výfukovou rouru zasuňte až na doraz stranou pera (hladkou) do drážky ohybu 90 Ø 80. Nezapomeňte předtím vložit odpovídající vnitřní růžici. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení a utěsnění jednotlivých částí soupravy. Spojení prodlužovacího potrubí. Při instalaci případného prodloužení pomocí spojek k dalším prvkům kouřového systému je třeba postupovat následovně: Výfukovou rouru nebo koleno zasuňte až na doraz perem (hladkou stranou) do drážky (s těsněním s obrubou) dříve instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete správného a dokonale těsného spojení jednotlivých prvků. Maximální prodloužení odvodu spalin. Odvod spalin (jak vertikální tak horizontální) může být prodloužen do přímé délky max. 12 m s použitím zateplených potrubí (Obr. 1-31). Aby se vyhnulo problémům kondenzace kouřů z důvodu ochlazení stěn, je zapotřebí limitovat délku normálního odvodového potrubí o průměru Ø 80 (nezatepleného) na pouhých 5 metrů. Příklad instalace přímého vertikálního koncového souboru na částečně chráněném místě. Při použití vertikálního koncového souboru na odvod spalin je nutné respektovat minimální vzdálenost 300 mm od balkonu, nacházejícím se nad zařízením. Kvóta A + B (vždycky respektujíc balkon nacházející se nad ním), se musí rovnat nebo být vyšší než 2000 mm (Obr. 1-13). Konfigurace bez krycí soupravy (kotel typu C). Ponechajíc boční víka namontovány, je možné nainstalovat přístroj venku, na částečně chráněném místě, i bez krycí soupravy. Instalace se provádí s použitím horizontálního koncentrického souboru sání / výfuk o průměru Ø 60/100 a Ø 80/125, pro které je třeba konzultovat příslušný odstavec vztahující se na instalaci ve vnitřních prostorech. V této konfiguraci je soubor vrchního krytí, který zabezpečuje dodatečnou ochranu kotle, doporučován, ale není povinný. Fig. 1-9 Fig CZ

7 Souprava krytu obsahuje: Č 1 Tepelný kryt Č 1 Deštička na blokování těsnění Č 1 Těsnění Č 1 Pásek pro utáhnutí těsnění Č 1 Plotýnka pro zakrytí otvoru sání Souprava terminálu obsahuje: Č 1 Těsnění Č 1 Výfuková příruba o průměru Ø 80 Č 1 Koleno 90 o průměru Ø 80 Č 1 Výfukové potrubí o průměru Ø 80 Č 1 Růžice KONCOVÝ VERTIKÁLNÍ SOUBOR PRO PŘÍMÝ VÝFUK 1-14 SOUBOR KRYT SÁNÍ DIAFRAGMA Regulace rozváděče spalin. Pro správný provoz kotle je zapotřebí regulovat rozváděč spalin, který je umístěn na šachtě pro sání vzduchu / spalin (Obr. 1-14). Regulace se provádí odšroubováním předního šroubu a posunutím nastavitelného indikátoru do správné polohy, přibližujíc jeho hodnotu referenčnímu horizontálnímu údaji. Po provedení regulace utáhnout šroub pro zafixování rozváděče. Příslušná regulace se provádí na základě typu potrubí a jeho prodloužení: daný výpočet se může provést podle následujících tabulek: Instalace diafragmy sání. Pro správný provoz kotle se soupravou rozdělovače o průměru Ø 80 a výfukem o délce > 1 m je zapotřebí nainstalovat na otvoru sání vzduchotěsné komory a ještě před potrubím sání diafragmu (Obr. 1-15). Výběr vhodné diafragmy musí odpovídat typu vedení a jeho maximální délce: výpočet se může provést podle následujících tabulek: Poznámka: diafragmy jsou dodávány sériově spolu s kotlem. 7 - CZ

8 Tabulka regulace rozváděče Maior Eolo 24 4E. Značnice rozváděče spalin Typ instalace (prodloužení v metrech potrubí) Vodorovná koncentrická sada o průměru Ø 60/ Da 0 a 0,5 Da 0,5 a 1,5 - Da 1,5 a 3,0 Svislá koncentrická sada o průměru Ø 60/ Da 0 a 2,2 Da 2,2 a 3,7 - Da 3,7 a 4,7 Vodorovná koncentrická sada o průměru Ø 80/ Da 0 a 0,5 Da 0,5 a 4,6 - Da 4,6 a 7,4 Svislá koncentrická sada o průměru Ø 80/ Da 0 a 5,4 Da 5,4 a 9,5 - Da 9,5 a 12,2 Svislá rozdělovací sada bez ohybů o průměru Ø 80 *Da 0 a 20 *Da 20 a 40 **Da 0 a **Da 22 a 32 Vodorovná rozdělovací sada se dvěma ohyby o průměru Ø 80 *Da 0 a 16 *Da 16 a 35 **Da 0 a **Da 17 a 28 Sada přímého sání a výfuku o průměru Ø 80 v konfiguraci B Da 0 a 1 - Da 1 a 12 - * Tyto hodnoty maximálního prodloužení jsou kalkulovány pro sání s 1 metrem výfukového potrubí. ** Tyto hodnoty maximálního prodloužení jsou kalkulovány pro výfuk s 1 metrem sacího potrubí a 1 diafragmou o průměru Ø 44 na otvoru sání. Tabulka regulace rozváděče Maior Eolo 28 4E. Typ instalace (prodloužení v metrech potrubí) Vodorovná koncentrická sada o průměru Ø 60/100 - Da 0 a 0,5 Da 0,5 a 1,5 Da 1,5 a 3,0 Svislá koncentrická sada o průměru Ø 60/100 - Da 0 a 2,2 Da 2,2 a 3,7 Da 3,7 a 4,7 Vodorovná koncentrická sada o průměru Ø 80/125 - Da 0 a 0,5 Da 0,5 a 4,6 Da 4,6 a 7,4 Svislá koncentrická sada o průměru Ø 80/125 - Da 0 a 5,4 Da 5,4 a 9,5 Da 9,5 a 12,2 Svislá rozdělovací sada bez ohybů o průměru Ø 80 *Da 0 a 20 *Da 20 a 40 **Da 0 a 22 ** Da 22 a 32 Vodorovná rozdělovací sada se dvěma ohyby o průměru Ø 80 *Da 0 a 16 *Da 16 a 35 **Da 0 a 17 ** Da 17 a 28 Sada přímého sání a výfuku o průměru Ø 80 v konfiguraci B 22 Da 0 a 1 - Da 1 a 12 - * Tyto hodnoty maximálního prodloužení jsou kalkulovány pro sání s 1 metrem výfukového potrubí. ** Tyto hodnoty maximálního prodloužení jsou kalkulovány pro výfuk s 1 metrem sacího potrubí a 1 diafragmou o průměru Ø 50 na otvoru sání. Tabulka regulace rozváděče Maior Eolo 32 4E. Typ instalace (prodloužení v metrech potrubí) Vodorovná koncentrická sada o průměru Ø 60/ Da 0 a 0,5 Da 0,5 a 1,5 Da 1,5 a 3,0 Svislá koncentrická sada o průměru Ø 60/ Da 0 a 2,2 Da 2,2 a 3,7 Da 3,7 a 4,7 Vodorovná koncentrická sada o průměru Ø 80/ Da 0 a 0,5 Da 0,5 a 4,6 Da 4,6 a 7,4 Svislá koncentrická sada o průměru Ø 80/ Da 0 a 5,4 Da 5,4 a 9,5 Da 9,5 a 12,2 Svislá rozdělovací sada bez ohybů o průměru Ø 80 *Da 0 a 20 *Da 20 a 40 **Da 0 a 22 - **Da 22 a 32 Vodorovná rozdělovací sada se dvěma ohyby o průměru Ø 80 *Da 0 a 16 *Da 16 a 35 **Da 0 a 17 - **Da 17 a 28 Sada přímého sání a výfuku o průměru Ø 80 v konfiguraci B 22 - Da 0 a 1 - Da 1 a 12 - ** Tyto hodnoty maximálního prodloužení jsou kalkulovány pro sání s 1 metrem výfukového potrubí. ** Tyto hodnoty maximálního prodloužení jsou kalkulovány pro výfuk s 1 metrem sacího potrubí a 1 diafragmou o průměru Ø 50 na otvoru sání. 8 - CZ

9 Tabulka odporových faktorů a ekvivalentních délek. TYP POTRUBÍ Koncentrická roura o průměru Ø 60/100 m 1 Koncentrické koleno 90 o průměru Ø 60/100 Koncentrické koleno 45 o průměru Ø 60/100 Kompletní koncový horizontální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 60/100 Koncový horizontální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 60/100 Koncový vertikální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 60/100 Odporový faktor (R) Nasávání a výfuk 16,5 Nasávání a výfuk 21 Nasávání a výfuk 16,5 Nasávání a výfuk 46 Nasávání a výfuk 32 Nasávání a výfuk 41,7 Ekvivalentní délka v metrech koncentrické roury o průměru Ø 60/100 Ekvivalentní délka v metrech koncentrické roury o průměru Ø 80/125 m 1 m 2,8 m 1,3 m 3,5 m 1 m 2,8 m 2,8 m 7,6 m 1,9 m 5,3 m 2,5 m 7 Ekvivalentní délka v metrech roury o průměru Ø 80 Nasávání m 7,1 Výfuk m 5,5 Nasávání m 9,1 Výfuk m 7,0 Nasávání m 7,1 Výfuk m 5,5 Nasávání m 20 Výfuk m 15 Nasávání m 14 Výfuk m 10,6 Nasávání m 18 Výfuk 14 Koncentrická roura o průměru Ø 80/125 m 1 Koncentrické koleno 90 o průměru Ø 80/125 Koncentrické koleno 45 o průměru Ø 80/125 Kompletní koncový vertikální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 80/125 Nasávání a výfuk 6 Nasávání a výfuk 7,5 Nasávání a výfuk 6 Nasávání a výfuk 33 m 0,4 m 1,0 m 0,5 m 1,3 m 0,4 m 1,0 m 2,0 m 5,5 Nasávání m 2,6 Výfuk m 2,0 Nasávání m 3,3 Výfuk m 2,5 Nasávání m 2,6 Výfuk m 2,0 Nasávání m 14,3 Výfuk m 11,0 Koncový vertikální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 80/125 Kompletní koncový horizontální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 80/125 Koncový horizontální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 80/125 Koncentrická redukce z Ø 60/100 na Ø 80/125 se sbìrem kondenzátu Koncentrická redukce z průměru 60/100 na průměr 80/125 Roura o průměru 80 m 1 (s izolací nebo bez) Kompletní koncový nasávací kus o průměru 80 m 1 (s izolací nebo bez) Nasávání a výfuk 26,5 Nasávání a výfuk 39 Nasávání a výfuk 34 Nasávání a výfuk 13 Nasávání a výfuk 2 m 1,6 m 4,4 m 2,3 m 6,5 m 2,0 m 5,6 m 0,8 m 2,2 m 0,1 m 0,3 Nasávání m 11,5 Výfuk m 8,8 Nasávání m 16,9 Výfuk m 13 Nasávání m 14,8 Výfuk m 11,3 Nasávání m 5,6 Výfuk m 4,3 Nasávání m 0,8 Výfuk m 0,6 Nasávání 2,3 m 0,1 m 0,4 Nasávání m 1,0 Výfuk 3 m 0,2 m 0,5 Výfuk m 1,0 Nasávání 5 m 0,3 m 0,8 Nasávání m 2,2 Nasávací koncový kus o průměru Ø 80 Nasávání 3 m 0,2 m 0,5 Nasávání m 1,3 Výfukový koncový kus o průměru Ø 80 Výfuk 2,5 m 0,1 m 0,4 Výfuk m 0,8 Koleno 90 o průměru 80 Nasávání 5 m 0,3 m 0,8 Nasávání m 2,2 Výfuk 6,5 m 0,4 m 1,1 Výfuk m 2,1 Koleno 45 o průměru 80 Nasávání 3 m 0,2 m 0,5 Nasávání m 1,3 Výfuk 4 m 0,2 m 0,6 Výfuk m 1,3 Paralelní rozdvojka o průměru 80 z průměru 60/100 na průměr 80/80 Nasávání a výfuk 8,8 m 0,5 m 1,5 Nasávání m 3,8 Výfuk m 2,9 9 - CZ

10 1.9 INSTALACE UVNITŘ. Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komorou a nuceným tahem. Horizontální souprava sání - výfuk o průměru Ø60/100. Montáž soupravy (Obr. 1-16): namontovat koleno s přírubou (2) do středního otvoru kotle s použitím těsnění (1) a utáhnout pomocí šroubů, které jsou v dotaci soupravy. Zasunout koncový díl (3) pérem (hladkou stranou) do drážky (s těsněním s obrubou) kolena (2) až na doraz. Nezapomeňte předtím navléknout odpovídající vnitřní a vnější růžici. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného a pevného spojení jednotlivých částí soupravy. Poznámka: pokud je kotel montován v oblastech, kde můžou být velmi nízké teploty, je k dispozici speciální vybavení proti zamrznutí, které může být namontováno jako doplňková souprava v alternativě ke standardní. Připojení prodlužovacího potrubí a kolen o průměru Ø 60/100. Na instalaci eventuálních prodlužovacích potrubí pomocí spojek s ostatními součástmi kouřového systému je zapotřebí postupovat následovně: koncentrickou rouru nebo koleno zasuňte až na doraz pérem (hladkou stranou) do drážky (s obrubovým těsněním) předtím instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného a pevného spojení jednotlivých prvků. Horizontální soupravu sání-výfuk o průměru Ø 60/100 je možné instalovat s vývodem vzadu, napravo, nalevo nebo vepředu. Aplikace s vývodem vzadu (Obr. 1-17). Délka potrubí 970 mm umožňuje přechod zdí o tloušťce maximálně 710 mm. Normálně je zapotřebí zkrátit koncový díl. Určit délku součtem těchto hodnot: Tloušťka dílu + vnitřní přečnívání+ vnější přečnívání. Minimální nezbytné přečnívání jsou znázorněny na obrázku. Aplikace s bočním vývodem (Obr. 1-18); Použití pouze horizontální soupravy sánívýfuk, bez náležitých prodloužení, umožňuje přechod zdí o tloušťce 724 mm s bočním vývodem vlevo a o tloušťce 646 s vývodem vpravo. Prodlužovací díly pro horizontální soupravu. Horizontální soupravu sání-výfuk o průměru Ø 60/100 je možné prodloužit až na maximální délku mm horizontálně, včetně koncového roštu a mimo koncentrického kolena na výstupu z kotle. Tato konfigurace odpovídá odporovému faktoru rovnajícímu se hodnotě 100. V těchto případech je nutné si objednat příslušné prodlužovací díly. Spojeni s prodlužovacím dílem Č 1 (Obr. 1-19). Max. vzdálenost mezi vertikální osou kotle a vnější zdí je 1855 mm. Spojení s prodlužovacím dílem Č 2 (Obr. 1-20). Max. vzdálenost mezi vertikální osou kotle a vnější zdí je 2805 mm. Horizontální souprava sání - výfuk o průměru 80/125. Montáž soupravy (Obr. 1-21): namontovat koleno s přírubou (2) do středního otvoru kotle s použitím těsnění (1) a utáhnout pomocí šroubů, které jsou v dotaci soupravy. zasunout adaptér (3) pérem (hladká strana) do drážky kolena (2) (s těsněním s obrubou) až na doraz. Zasunout koncentrický koncový díl o průměru 80/125 (4) pérem (hladká strana) do drážky adaptéru (3) (s těsněním s obrubou) až na doraz. Nezapomeňte předtím navléknout odpovídající vnější a vnitřní růžici. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného a pevného spojení jednotlivých částí soupravy. Připojení prodlužovacích potrubí a kolen pomocí spojek o průměru Ø 80/125. Na instalaci eventuálních prodlužovacích potrubí pomocí spojek s ostatními součástmi kouřového systému je zapotřebí postupovat následovně: zasunout koncentrickou rouru nebo koleno pérem (hladkou stranou) do drážky (s obrubovým těsněním) až na doraz do předtím instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného a pevného spojení jednotlivých prvků. Upozornění: Je-li zapotřebí zkrátit koncový výfukový díl a/nebo prodlužovací koncentrické potrubí; vnitřní potrubí musí vyčnívat vždy o 5 mm vzhledem k vnějšímu potrubí. Normálně se horizontální souprava sání-výfuk o průměru Ø 80/125 používá v případech, které si vyžadují prodloužení; souprava o průměru Ø 80/125 může být nainstalována s vývodem vzadu, bočním levým nebo pravým a vpředu. Prodlužovací díly pro horizontální soupravu. Horizontální sací a výfukovou soupravu o průměru Ø 80/125 je možné prodloužit až na maximální délku mm horizontálně včetně koncového roštu a mimo koncentrického kolena na výstupu z kotle a z adaptéru o průměru Ø 60/100 v Ø 80/125 (Obr. 1-22). Tato konfigurace odpovídá odporovému faktoru rovnajícímu se hodnotě 100. V těchto případech je nutné si objednat příslušné prodlužovací díly. Poznámka: při instalaci potrubí je nutné každé 3 metry instalovat tahový pásek s hmoždinkou. Vnější rošt. Poznámka: Z bezpečnostních důvodů se doporučuje nezakrývat, a to ani dočasně, koncový díl sání/výfuk kotle. Vertikální souprava s hliníkovou taškou o průměru Ø 80/125. Montáž soupravy (Obr. 1-24): namontovat koncentrickou přírubu (2) do středního otvoru kotle s použitím těsnění C12 C Souprava obsahuje: Č 1 - Těsnění (1) Č 1 - Koncentrické koleno 90 (2) Č 1 - Koncentrické potrubí sání/ výfuk o průměru Ø 60/100 (3) Č 1 - Vnitřní růžice bílá (4) Č 1 - Vnější růžice šedá (5) C C C CZ

11 C12 Souprava obsahuje: Č 1 - Těsnění (1) Č 1 - Koncentrické koleno o průměru Ø 60/100 (2) Č 1 - Adaptér Ø 60/100 pro Ø 80/125 (3) Č 1 - Koncentrická koncový díl sání/ výfuk o průměru Ø 80/125 (4) Č 1 - Vnitřní růžice bílá (5) Č 1 - Vnější růžice šedá (6) C (1) a utáhnout pomocí šroubů, které jsou v dotaci soupravy. Zasunout adaptér (3) pérem (hladká strana) do drážky koncentrické příruby (2). Instalace falešné hliníkové tašky. Vyměnit za tašky hliníkovou desku (5), a vytvarovat ji tak, aby odváděla dešťovou vodu. Na hliníkovou tašku umístěte půlkulový pevný díl (7) a zasuňte potrubí pro sání-výfuk (6). Zasunout koncentrický koncový díl o průměru 80/125 pérem (6) (hladkou stranou) do drážky adaptéru (3) (s těsněním s obrubou) až na doraz. Nezapomenout předtím navléknout odpovídající růžici (4). Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného a pevného spojení jednotlivých částí soupravy. Připojení koncentrických prodlužovacího potrubí a kolen. Při instalaci případného prodloužení pomocí spojek k dalším prvkům kouřového systému je třeba postupovat následovně: zasunout koncentrickou rouru nebo koleno pérem (hladkou stranou) do drážky (s obrubovým těsněním) až na doraz do předtím instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného a pevného spojení jednotlivých prvků. Upozornění: Je-li zapotřebí zkrátit koncový výfukový díl a/nebo prodlužovací koncentrické potrubí; vnitřní potrubí musí vyčnívat vždy o 5 mm vzhledem k vnějšímu potrubí. Tento specifický koncový díl umožňuje výfuk kouře a nasávání vzduchu nezbytného ke spalování ve vertikálním směru. Poznámka: vertikální souprava o průměru Ø 80/125 s hliníkovou taškou umožňuje instalaci na terasách a střechách s maximálním sklonem 45% (25 ), přičemž výšku mezi koncovým poklopem a půlkulovým dílem (374 mm) je třeba vždy dodržet. Vertikální soupravu v této konfiguraci je možné prodloužit až na maximálně mm lineárně vertikálně včetně koncového dílu (Obr. 1-25). Tato konfigurace odpovídá odporovému faktoru rovnající se hodnotě 100. V tomto případě je nutné si objednat příslušné prodlužovací spojkové díly. Pro vertikální odvod se může použít taky koncový díl o průměru Ø 60/100, který je třeba montovat spolu s přírubou kód (v prodeji odděleně). Výšku mezi koncovým poklopem a půlkulovým dílem (374 mm) je třeba vždycky dodržet. Vertikální soupravu v této konfiguraci je možné prodloužit až na maximálně mm lineárně vertikálně včetně koncového dílu (Obr. 1-25). Rozdělovací souprava o průměru Ø 80/80. Rozdělovací souprava o průměru Ø 80/80, umožňuje oddělit potrubí odvodu kouří a nasávaní vzduchu podle nákresu na obrázku. Potrubím (S) jsou vypuzovány produkty spalování. Potrubím (A) dochází k nasávání vzduchu potřebného ke spalování. Potrubí sání (A) může být nainstalováno vlevo nebo vpravo od centrálního výfukového potrubí (S). Obě potrubí můžou být orientovány v libovolném směru. Montáž soupravy (Obr. 1-26): namontovat přírubu (4) do středního otvoru kotle s použitím těsnění (1) a utáhnout pomocí šroubů se šestihrannou hlavou a plochým koncem, které jsou v dotaci soupravy. Sejmout plochou přírubu, která je umístěná v bočním otvoru vzhledem k otvoru střednímu (podle potřeb) a nahradit ji přírubou (3), umístit ji na těsnění (2), které je už namontováno v kotli a utěsnit pomocí zašpičatělých závitořezných šroubů, které jsou k dispozici v soupravě. Zasuňte ohyby (5) pérem (hladkou stranou) do drážky (vnější strany) těsnění (3 a 4). Zasuňte koncový díl sání vzduchu (6) pérem (hladkou stranou) do drážky ohybu (5) až na doraz, přesvědčte se, jestli jste předtím zasunuli odpovídající vnitřní a vnější růžice. Výfukovou rouru (9) zasuňte až na doraz pérem (hladkou stranou) do drážky (5) až na doraz. Nezapomeňte předtím vložit příslušnou vnitřní růžici (3). Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých částí soupravy. C32 C Souprava obsahuje: Č 1 - Těsnění (1) Č 1 - Přírubová drážka koncentrická (2) Č 1 - Adaptér Ø 60/100 pro Ø 80/125 (3) Č 1 - Růžice (4) Č 1 - Hliníková taška (5) Č 1 - Koncentrický díl sání/výfuk o průměru Ø 80/125 (6) Č 1 - Pevný půlkulový díl (7) Č 1 - Pohyblivý půlkulový díl (8) MAXIMÁLNÍ DÉLKA MAXIMÁLNÍ DÉLKA CZ

12 Připojení prodlužovacích potrubí a ohybů pomocí spojek. Při instalaci případného prodloužení pomocí spojek k dalším prvkům kouřového systému je třeba postupovat následovně: zasunout výfukové potrubí nebo koleno až na doraz pérem (hladkou stranou) do drážky (s těsněním s obrubou) dříve instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete správného a dokonale těsného spojení jednotlivých prvků. Překážky při instalaci. Na obrázku 1-26 jsou uvedeny minimální rozměry, překážející v instalaci rozdělovací soupravy o průměru Ø 80/80 v některých limitovaných podmínkách. Na obrázku 1-27 je znázorněná konfigurace s vertikálním výfukem a horizontálním sáním. Prodlužovací díly pro rozdělovací soupravu o průměru Ø 80/80. Maximální přímá vertikální délka (bez ohybů), použitelná pro potrubí nasávaní a výfuku o průměru Ø 80 je 41 metrů, přičemž 40 je pro sání a 1 metr pro výfuk. Tato délka odpovídá faktoru odporu 100. Celková použitá délka, která se získá jako součet délek potrubí sání a výfuku o průměru Ø 80 může dosáhnout maximální hodnoty uvedené v následující tabulce. V případě potřeby použít doplňkové nebo kombinované příslušenství (ku příkladu projít od rozdělovací soupravy Ø 80/80 ke koncentrickému potrubí); může se kalkulovat maximální povolené prodloužení s použitím faktoru odporu pro každý komponent nebo jeho ekvivalentní délku. Součet těchto faktorů odporů nesmí být vyšší než hodnota 100. Ztráta teploty v kouřovodech. Aby se vyhnulo problémům kondenzace ve výfukovém potrubí o průměru Ø 80, které vznikají v důsledku ochlazení skrz stěny, je zapotřebí omezit délku výfukového potrubí na pouhých 5 metrů (Obr. 1-29). Pokud je zapotřebí překonat větší vzdálenosti, je nutné použit zateplené výfukové potrubí o průměru Ø 80 (viz kapitola rozdělovací souprava Ø 80/80 zateplená). Poznámka: během instalace potrubí o průměru 80 je nutné každé tři metry namontovat tahový pásek s hmoždinkou S A 3 2 C52 8 C82 Souprava obsahuje: Č 1 - Těsnění výfuku (1) Č 1 - Přírubová drážka sání (3) Č 1 - Upevňovací těsnění příruby (2) Č 1 - Přírubová drážka výfuku (4) Č 2 - kolena 90 o průměru Ø 80 (5) Č 1 - Koncový sací díl o průměru Ø 80 (6) Č 2 - Vnitřní růžice bílé (7) Č 1 - Vnější růžice šedá (8) Č 1 - Výfukové potrubí o průměru Ø 80 (9) C C Maximální použitelné délky (včetně nasávacího roštového koncového kusu a dvou 90 kolen) NEIZOLOVANÉ POTRUBÍ IZOLOVANÉ POTRUBÍ Výfuk (m) Nasávání (m) Výfuk (m) Nasávání (m) 1 36,0* 6 29,5* 2 34,5* 7 28,0* 3 33,0* 8 26,5* 4 32,0* 9 25,5* 5 30,5* 10 24,0* * Nasávací potrubí může být prodlouženo o 2,5 metru v případě odstranění 11 22,5* kolena na straně výfuku, 2 metry při odstranění kolena na straně sání a o 4,5 metrů v případě odstranění obou kolen ,5* Pozor: Pokud si instalace vyžaduje rozšíření dýmového systému na výfuku, které překračuje doporučovaných12 m, je zapotřebí brát do úvahy možnost vytváření kondenzace uvnitř potrubí a použít proto zateplený dýmový systém Immergas Série Blu anebo jiný systém se stejnými vlastnostmi CZ

13 Zateplená rozdělovací souprava o průměru Ø 80/80. Montáž soupravy (Obr. 1-30): namontovat přírubu (4) do středního otvoru kotle s použitím těsnění (1) a utáhnout pomocí šroubů se šestihrannou hlavou a plochým koncem, které jsou v dotaci soupravy. Sejmout plochou přírubu, která je umístěná v bočním otvoru vzhledem k otvoru střednímu (podle potřeb) a nahradit ji přírubou (3), umístit ji na těsnění (2), které je už namontováno v kotli a utěsnit pomocí zašpičatělých závitořezných šroubů, které jsou k dispozici v soupravě. Zasunout a nechat sklouznout poklop (6) na koleno (5) stranou péra (hladká), pak zasunout kolena (5) pérem (hladká strana) do drážky příruby (3). Zasunout koleno (11) pérem (hladkou stranou) do vrchní drážky příruby (4). Zasunout koncový díl sání (7) pérem (hladká strana), do drážky kolena (5) až na doraz. Nezapomenout předtím vložit růžice (8 a 9), které zabezpečují správnou instalaci mezi zdí a potrubím, pak upevnit uzavírací poklop (6) na koncovém díle (7). Zasunout výfukové potrubí (10) pérem (hladká), do drážky kolena (11) až na doraz. Nezapomenout předtím vložit růžici (8), která zabezpečuje správnou instalaci mezi zdí a kouřovodem. Připojení prodlužovacích potrubí a ohybů. Pro instalaci eventuálních prodlužovacích potrubí pomocí spojek s ostatními součástmi kouřového systému je zapotřebí postupovat následovně: zasunout koncentrickou rouru nebo koleno pérem (hladkou stranou) do drážky (s obrubovým těsněním) až na doraz do předtím instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného a pevného spojení jednotlivých prvků. Zateplení koncové rozdělovací soupravy. Dochází-li k problémům kondenzace kouřů ve výfukovém potrubí nebo na vnějším povrchu sacího potrubí, firma Immergas dodává na požádání zateplené potrubí sání a výfuku. Zateplení může být nevyhnutné na výfukovém potrubí v důsledku velké ztráty teploty kouřů během jejich vyfukování. Zateplení může být nevyhnutné na sacím potrubí, protože vstupní vzduch (pokud je velmi studený), může snížit vnější teplotu potrubí až do bodu vytváření rosy ze vzduchu prostředí, ve kterém se nachází. Na obrázcích (Obr a 1-32) jsou znázorněny různé aplikace zateplených potrubí. Zateplená potrubí se skládají z jednoho vnitřního potrubí o průměru Ø 80 interno a jednoho vnějšího potrubí o průměru Ø 125 s mezivrstvou vyplněnou stlačeným vzduchem. Technicky není možné použít oba ohyby o průměru Ø 80 jako zateplené, poněvadž to jejich překážející rozměry nedovolují. Je ale možné namontovat jeden zateplený ohyb, zvolením bud potrubí sání anebo potrubí výfuku. Pokud se montuje zateplené koleno pro sání, je nutné ho zasunout do vlastní příruby až na doraz příruby odvádění kouřů; situace, ve které se oba vývody, jak sání tak i výfuk, dostávají na stejnou úroveň. Ztráta teploty v zateplených kouřovodech. Aby se vyhnulo problémům kondenzace v zatepleném výfukovém potrubí o průměru Ø 80, které vznikají v důsledku ochlazení skrz stěny, je zapotřebí omezit délku výfukového potrubí na pouhých 12 metrů. Na obrázku (Obr. 1-32) je znázorněn typický příklad zateplení, sací potrubí je krátké a výfukové potrubí velmi dlouhé (víc jak 5 m). Je zateplené celé vedení nasávání, aby se vyhnulo kondenzaci vlhkého vzduchu z prostředí, ve kterém je kotel v kontaktu s potrubím, ochlazovaným vstupným vzduchem z vnějšího prostředí. Je zateplené celé výfukové vedení, kromě ohybu na výstupu dvojitého dílu, aby se snížilo rozptylování tepla v potrubí a vyhnulo se tak kondenzaci kouřů. Poznámka: během instalace zateplených vedení je nutné každé 2 metry instalovat tahový pásek s hmoždinkou. Konfigurace typu B s otevřenou komorou a nuceným tahem. Při instalaci uvnitř v konfiguraci typu B je povinností namontovat vrchní krycí soupravu společně se soupravou pro odvádění kouřů; sání vzduchu se uskutečňuje přímo z prostředí, ve kterém je kotel nainstalován a výfuk spalin jde do jednoduchého komínu nebo přímo do vnějšího prostředí. Kotel v této konfiguraci, dodržujíc instrukce montáže uvedené v odst. 1.8, je klasifikován jako typ B. U této konfigurace: - Sání vzduchu se uskuteční přímo z prostředí, ve kterém je přístroj nainstalován; tento musí být nainstalován a v provozu v prostorech, které jsou permanentně ventilovány; - odvod spalin musí být připojen k samostatnému jednoduchému komínu nebo přímo do vnější atmosféry. - Kotle s otevřenou komorou typu B nesmí být instalovány v místnostech, kde je vyvíjena průmyslová činnost, umělecká nebo komerční činnost, při které vznikají výpary nebo těkavé látky (výpary kyselin, lepidel, barev, ředidel, hořlavin apod.), nebo prach (např. prach pocházející ze zpracování dřeva, uhelný prach, cementový prach apod.), které mohou škodit prvkům zařízení a narušit jeho činnost. Při instalaci uvnitř v konfiguraci typu B je povinností namontovat vrchní krycí soupravu společně se soupravou pro odvádění kouřů. Musí být dodržovány platné technické normy C82 C82 S 3 A Souprava obsahuje: Č 1 - Těsnění výfuku (1) Č 1 - Upevňovací těsnění příruby (2) Č 1 - Přírubová drážka sání (3) Č 1 - Přírubová drážka výfuku (4) Č 1 - Koleno 90 o průměru Ø 80 (5) Č 1 - Poklop uzavření potrubí (6) Č 1 - Zateplený koncový sací díl o průměru Ø 80 (7) Č 2 - Vnitřní růžice bílé (8) Č 1 - Vnější růžice šedá (9) Č 1 - Zateplené výfukové potrubí o průměru Ø 80 (10) Č 1 - Koncentrické koleno 90 o průměru Ø 80/125 (11) 1-30 C CZ

MAIOR EOLO E

MAIOR EOLO E Návod k použití a upozornění CZ MAIOR EOLO 24-28-32 4 E *1.036746CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

VICTRIX ZEUS Superior 26 KW I - 32 KW I

VICTRIX ZEUS Superior 26 KW I - 32 KW I Návod k použití a upozornění CZ VICTRIX ZEUS Superior 26 KW I - 32 KW I *1.036642CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu

Více

* CZE* Návod k montáži a CZ použití MINI EOLO 28 3E

* CZE* Návod k montáži a CZ použití MINI EOLO 28 3E *1.035975CZE* Návod k montáži a CZ použití MINI EOLO 28 3E Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

VICTRIX Superior TOP 32 E

VICTRIX Superior TOP 32 E Návod k montáži a použití CZ VICTRIX Superior TOP 32 E *1.032471CZ* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

VICTRIX EXA 24 X 1 ErP

VICTRIX EXA 24 X 1 ErP Návod k montáži a použití CZ VICTRIX EXA 24 X 1 ErP *1.038507CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

VICTRIX SUPERIOR 32 X 2 ErP

VICTRIX SUPERIOR 32 X 2 ErP Návod k montáži a použití CZ VICTRIX SUPERIOR 32 X 2 ErP *1.037986CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Návod k montáži a použití MINI EOLO X 24 3 E *1.033138CZ*

Návod k montáži a použití MINI EOLO X 24 3 E *1.033138CZ* Návod k montáži a použití CZ MINI EOLO X 24 3 E *1.033138CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Manual de instrucciones y advertencias. Manual de instruções e advertências ÁˉÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ. Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami

Manual de instrucciones y advertencias. Manual de instruções e advertências ÁˉÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ. Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami MINI Eolo X 24 3 E ES Manual de instrucciones y advertencias Manual de instruções e advertências ÁˉÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami Talimat ve uyarılar kitapçığı Priročnik z navodili

Více

Návod k montáži a použití EOLO STAR 24 3 E *1.036631CZE*

Návod k montáži a použití EOLO STAR 24 3 E *1.036631CZE* Návod k montáži a použití CZ EOLO STAR 24 3 E *1.036631CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

MAIOR EOLO X 28 kw NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

MAIOR EOLO X 28 kw NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ MAIOR EOLO X 28 kw Kotel s uzavřenou spalovací komorou (typ C), provedení topné, možnost připojení nepřímotopného zásobníku TUV. NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ 2 Prohlášení o shodě Vážený zákazníku, Blahopřejeme

Více

Vodní jistič Multi-systémy V2

Vodní jistič Multi-systémy V2 Zónové hydraulické rozd lova e DIM V2 Návod k použití a upozornění CZ Vodní jistič Multi-systémy V2 D.I.M. V2 Základní typ D.I.M. V2 2 Zóny D.I.M. V2 3 Zóny D.I.M. V2 Vysoká-Nízká Teplota (A-BT) D.I.M.

Více

Návod k použití a upozornění EOLO STAR 24 3 E *1.032131CZ*

Návod k použití a upozornění EOLO STAR 24 3 E *1.032131CZ* Návod k použití a upozornění CZ EOLO STAR 24 3 E *1.032131CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP Uživatelská příručka CZ VICTRIX ZEUS 26 2 ErP *1.037936CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP Uživatelská příručka CZ VICTRIX ZEUS 26 2 ErP *1.037936CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

EOLO Star 24 3 E Návod k použití a upozornění

EOLO Star 24 3 E Návod k použití a upozornění EOLO Star 24 3 E CZ Návod k použití a upozornění *1.030588CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

JULIUS 11 3 E JULIUS 14 3 E

JULIUS 11 3 E JULIUS 14 3 E Návod k použití a upozornění CZ JULIUS 11 3 E JULIUS 14 3 E *1.032005CZ* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 2-32 2 ERP

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 2-32 2 ERP Uživatelská příručka CZ VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 2-32 2 ERP *1.037935CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny 3.011672 3.011672 - dvě zóny 3.011673 3.011673 - tři zóny Soupravy pro přímé (radiátorové) zóny Návod k montáži a použití s kotli Immergas HERCULES 24 HERCULES 27 Soupravy pro přímé zóny - 3.011672-3.011673

Více

Návod k použití a upozornění NIKE STAR 24 3 E *1.030587CZ*

Návod k použití a upozornění NIKE STAR 24 3 E *1.030587CZ* Návod k použití a upozornění CZ NIKE STAR 24 3 E *1.030587CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

CAESAR 14 3 E SUPER CAESAR 17 3 E

CAESAR 14 3 E SUPER CAESAR 17 3 E Návod k montáži a použití CZ CAESAR 14 3 E SUPER CAESAR 17 3 E *1.032004CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí

Více

VICTRIX EXA 28 1 ERP 32 1 ERP

VICTRIX EXA 28 1 ERP 32 1 ERP Návod k montáži a použití CZ VICTRIX EXA 28 1 ERP 32 1 ERP *1.038506CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

VICTRIX 12X TT 2 ERP 20X TT 2 ERP

VICTRIX 12X TT 2 ERP 20X TT 2 ERP Návod k montáži a použití CZ VICTRIX 12X TT 2 ERP 20X TT 2 ERP *1.038628CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí

Více

ECONCEPT STRATOS 25, 35

ECONCEPT STRATOS 25, 35 ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ECONCEPT STRATOS 25 ECONCEPT STRATOS 35 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ CHARAKTERISTIKA Tepelné generátory

Více

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X I * CZE*

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X I * CZE* Příručka pokynů a upozornění CZ VICTRIX X 12-24 2 I *1.036643CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZE*

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZE* Příručka pokynů a upozornění CZ VICTRIX 26 2 I *1.036644CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X 12-24 2 I *1.031274CZ*

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X 12-24 2 I *1.031274CZ* Příručka pokynů a upozornění CZ VICTRIX X 12-24 2 I *1.031274CZ* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Návod k montáži a použití VICTRIX 24 TT 2 ERP * CZE*

Návod k montáži a použití VICTRIX 24 TT 2 ERP * CZE* Návod k montáži a použití CZ VICTRIX 24 TT 2 ERP *1.039151CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a

Více

Návod k montáži a použití VICTRIX 24 TT 2 ERP * CZE*

Návod k montáži a použití VICTRIX 24 TT 2 ERP * CZE* Návod k montáži a použití CZ VICTRIX 24 TT 2 ERP *1.039151CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a

Více

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZ*

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZ* Příručka pokynů a upozornění CZ VICTRIX 26 2 I *1.031272CZ* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

D 302 Domino. Elektrická varná deska. Návod k instalaci a obsluze

D 302 Domino. Elektrická varná deska. Návod k instalaci a obsluze D 302 Domino Elektrická varná deska Návod k instalaci a obsluze D 302 Domino Elektrická varná deska Návod k instalaci a obsluze Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI

Více

ZEUS Superior kw

ZEUS Superior kw Návod k použití a upozornění CZ ZEUS Superior 24-28 - 32 kw *1.034458CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Příslušenství AGU 2.500. Pro řízení systému vytápění s nízkou teplotou. Kondenzační kotle model LUNA HT. Návod na použití pro INSTALATÉRY OBSAH

Příslušenství AGU 2.500. Pro řízení systému vytápění s nízkou teplotou. Kondenzační kotle model LUNA HT. Návod na použití pro INSTALATÉRY OBSAH Příslušenství AGU 2.500 Pro řízení systému vytápění s nízkou teplotou Kondenzační kotle model LUNA HT Návod na použití pro INSTALATÉRY OBSAH Str. Popis příslušenství SIEMENS model AGU 2.500 3 Instalace

Více

DOMITECH C 24, C 32, ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH C 24 DOMITECH C 32. Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾. 2 Výstup TUV ½.

DOMITECH C 24, C 32, ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH C 24 DOMITECH C 32. Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾. 2 Výstup TUV ½. v bitermickém výměníku ( C komín ) ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH C 24 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ 6 Vývod pojistného ventilu

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus s atmosférickým hořákem pro vytápění atmotec (odvod spalin do komína) a turbotec (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači.

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.

Více

Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201

Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201 Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201 V masážní vaně SPA-201 je již nainstalován kompletní masážní systém. Vana je vybavena stabilním nosným rámem, dále pak přívodem teplé a studené vody a odpadem.

Více

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Obsah strana 1 Obecně...3 1.1 Použití 3 1.1.1 Příklad použití systémové akumulační nádrže 3 2 Popis...4 3 Upozornění...4 4 Konstrukce systémové akumulační

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu OHŘÍVAČE RBK NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z antikorozní oceli, plášť a skříň

Více

Návod s pokyny a varování VICTRIX 50 * CZ*

Návod s pokyny a varování VICTRIX 50 * CZ* Návod s pokyny a varování CZ VICTRIX 50 *1.034454CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako

Více

Návod k použití a upozornění. VICTRIX Zeus 26 1 I *1.036646CZE*

Návod k použití a upozornění. VICTRIX Zeus 26 1 I *1.036646CZE* Návod k použití a upozornění CZ VICTRIX Zeus 26 1 I *1.036646CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus pro vytápění atmotop (odvod spalin do komína) a turbotop (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači. Kotle jsou z výroby dodávány

Více

HERCULES Solar 26 1 A

HERCULES Solar 26 1 A Návod k použití a upozornění CZ HERCULES Solar 26 1 A *1.032974CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

JOLLY OBLAST INSTALACE TABULKA PRO VÝBĚR CENTRÁLNÍ JEDNOTKY JOLLY PŘÍNOSY A VLASTNOSTI PATROVÉ BUDOVY. Centrální jednotka s prachovým vakem

JOLLY OBLAST INSTALACE TABULKA PRO VÝBĚR CENTRÁLNÍ JEDNOTKY JOLLY PŘÍNOSY A VLASTNOSTI PATROVÉ BUDOVY. Centrální jednotka s prachovým vakem PATROVÉ BUDOVY Centrální jednotka Jolly byla konstruována tak, aby splňovala veškerá kritéria centrálního vysavače, avšak bez použití potrubní sítě. Jolly je skvělým řešením pro instalace v dokončených

Více

Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h

Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h Popis: Ovladatelný přívod, ohřev a filtrace vzduchu. Připojitelný ke kruhovému potrubí Ø 100 až 315 mm. Vzhled: Kompaktní dvoustěnný

Více

CAESAR 14 4 ERP a SUPER CAESAR 17 4 ERP

CAESAR 14 4 ERP a SUPER CAESAR 17 4 ERP Návod k montáži a použití CZ CAESAR 14 4 ERP a SUPER CAESAR 17 4 ERP *1.038494CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku společnosti Immergas, který Vám na dlouhou dobu

Více

SI- 50-80-100-120-150. Popis ohřívače ( Fig A )

SI- 50-80-100-120-150. Popis ohřívače ( Fig A ) Popis ohřívače ( Fig A ) SI- 50-80-100-120-150 a) Plastický ( polypropylen ) vrchní kryt b) Teploměr c) Značka d) Indikátor e) Plastický ( polypropylen ) spodní kryt f) Inspekční kryt g) Regulátor h) Výstup

Více

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle CHAFFOTEAUX plynové kotle TALIA / TALIA SYSTEM SERELIA NIAGARA C plynové kondenzační kotle TALIA GREEN / TALIA GREEN SYSTÉM TALIA GREEN HP SERELIA GREEN NIAGARA C GREEN

Více

HAKL BSv/h. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality

HAKL BSv/h. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality HAKL BSv/h Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev Návod k montáži a obsluze Z Německý certifikát kvality Z Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody HAKL BS patří do produktové řady

Více

Návod na montáž napáječky H10 vyhřívaná s trubkovým ventilem, smaltovaná

Návod na montáž napáječky H10 vyhřívaná s trubkovým ventilem, smaltovaná Návod na montáž napáječky H10 vyhřívaná s trubkovým ventilem, smaltovaná Obj. č: 4416 Obecná upozornění: Napáječka je určena pouze k napájení hospodářských zvířat. Jiné použití napáječky je zakázáno. Na

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. Tři systémy odkouření 0/00, 80/80, a. Podle podmínek a typu kotle

Více

Návod k použití a záruční list

Návod k použití a záruční list Návod k použití a záruční list Termosporák 198T PRO VAŠE BEZPEČÍ: Kamna musí být instalována odborníkem-topenářem. Místo, kde budou kamna umístěna musí být vzdáleno od hořlavých materiálů. Podlaha musí

Více

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

IST 03 C PANAREA TURBO,KOMÍN

IST 03 C PANAREA TURBO,KOMÍN IST 03 C 589-01 PANAREA TURBO,KOMÍN CZ Důležité informace pro výpočty Obecné vlastnosti CTN 24 AF CTFS 24 AF Kategorie zařízení - II2H3B/P II2H3B/P Počet trysek hořáku Počet 11 11 Minimální průtok ÚT l/h

Více

MEC 25 85 - MEC 35 85 C

MEC 25 85 - MEC 35 85 C www.accorroni-cz.cz Již 20 let se generátory řady MEC řadí svým výkonem a spolehlivostí mezi nejlepší vytápěcí zařízení ve své kategorii v Česku a na Slovensku. Technické parametry vysoce přesahují kritéria

Více

tel.:

tel.: 220780 ELEKTRONICKÝ REGULÁTOR PRO KOTLE NA PRINCIPU OHŘEVU VODOY Elektronický regulátor kontroly provozní teploty vody je zařízení, které řídí spínání čerpadla topného systému a ovládá třícestný ventil

Více

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od

Více

PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K PLYNOVÝM OHŘÍVAČŮM VODY

PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K PLYNOVÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY Závěs A 50 200 l 111111 122 Kč 146 Kč PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY KIT topná vložka 3 kw (pro BC1S a BC2S) 935118 1 590 Kč 1 908 Kč KIT topná

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV ODPOPELŇOVAČ C16, C26, C51 C16 P, C26 P, C51 P S16, S26

Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV ODPOPELŇOVAČ C16, C26, C51 C16 P, C26 P, C51 P S16, S26 Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV ODPOPELŇOVAČ Ke kotlům: R16, R26, R51 C16, C26, C51 C16 P, C26 P, C51 P S16, S26 Obsah 1. Popis odpopelňovače... 3 2. Montáž odpopelňovače ke kotli

Více

VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle

VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle MODELOVÁ ŘADA VICTRIX R ErP Závěsné plynové kondenzační kotle Topné s možností připojit nepřímotopný zásobník TUV ŠIROKÉ MOŽNOSTI POUŽITÍ, JEDNODUCHÁ INSTALACE,

Více

Digestoř

Digestoř Digestoř 10031680 10032292 10032293 10032294 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na

Více

Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).

Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka). OHŘÍČE RB NÁODY N MONTÁŽ, OBSLUHU ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z nerezové oceli, plášť a skříň z galvanizovaného

Více

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................

Více

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

CAESAR 14 3 E Super CAESAR 17 3 E

CAESAR 14 3 E Super CAESAR 17 3 E Návod k použití a upozornění CZ CAESAR 14 3 E Super CAESAR 17 3 E *1.032004CZ* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění VU atmotec plus VU turbotec plus Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu VU atmotec plus atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotec plus

Více

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva Volba správné velikosti kotle Volba správné velikosti kotle, tzn. jeho topného výkonu, je velmi důležitou podmínkou pro ekonomický provoz a správnou funkci kotle. Kotel musí být volen tak, aby jeho jmenovitý

Více

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1 turbotec pro (neobsahuje přední kryt) turbotec plus Závěsné kombinované kotle turbotec s odvodem spalin obvodovou stěnou, střechou nebo šachtou se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové

Více

OBSAH. uživatelské instrukce instalace...2 používání...2 údržba...2 instrukce k instalaci instalace...5 umístění...5 elektrické připojení...

OBSAH. uživatelské instrukce instalace...2 používání...2 údržba...2 instrukce k instalaci instalace...5 umístění...5 elektrické připojení... V e s t a v n é s p o t ř e b i č e E l e k t r i c k á,, l i t i n o v á,, v a r n á p l o t n a ( d e s k a ) k v a ř e n í P D E 3 2 X I n s t a l a c e - p o u ž i t í - ú d r ž b a Vážený zákazníku,

Více

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. atmotec plus turbotec plus Protože myslí dopředu. Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu Závěsné kotle pro

Více

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus s atmosférickým hořákem turbotop Plus turbotop Pro Závěsné kombinované kotle Turbotop s odvodem spalin obvodovou stěnou nebo střechou se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů

Více

VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby

VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby Uživatelská příručka 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby 2 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby Prohlášení o shodě 4heat Tímto

Více

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD RCOT2001 230V~50Hz 2000W CZ Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD S21 M05 Y2013 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí

Více

Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441

Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Obsah Rady a pokyny 3 Montáž 4 Obsluha 5 Údržba 5 Ochrana zdraví a životního prostředí Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že materiál

Více

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

FORMENTERA CTN RTN CTFS RTFS

FORMENTERA CTN RTN CTFS RTFS FORMENTERA CTN 24-28 RTN 24-28 CTFS 24-28 - 32 RTFS 24-28 - 32 důležité informace k výpočtu IST 03 C 671-01 CZ obecné vlastnosti MODEL CTN-RTN 24 CTN-RTN 28 CTFS-RTFS 24 CTFS-RTFS 28 CTFS-RTFS 32 Kategorie

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

VICTRIX TERA 24 PLUS. Závěsné kondenzační kotle. Návod k montáži a použití * CZE*

VICTRIX TERA 24 PLUS. Závěsné kondenzační kotle. Návod k montáži a použití * CZE* Návod k montáži a použití CZ VICTRIX TERA 24 PLUS Závěsné kondenzační kotle *1.040296CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou

Více

/2006 CZ

/2006 CZ 7 747 006 523 08/2006 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Kaskádové potrubní propojení Logano plus GB32 (Dvojkotel) Před montáží pozorně pročtěte Obsah Umístění...................................................

Více

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,

Více

ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY

ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY Návod k použití a údržbě ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY 30.4.2004 Strana 1 (celkem 10) TECNOINOX 5410.147.01 Vnější rozměry (cm) PC35E/0 PC35E/6/0 PC35E/G6/0 35 x 65 x 28 35 x 60 x 28 35 x 60 x 30 PC35E/1 PC35E/6/1

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

TOPNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ST NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu CLONY ScreenMaster LG NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ventilátor a topné elementy vzduchové clony LG jsou montované do ocelového pláště s bílým práškovým nátěrem. Pro regulaci topného výkonu

Více

ROJEK + + = Instrukce k instalaci peletového hořáku KMP PX ke kotlům ROJEK

ROJEK + + = Instrukce k instalaci peletového hořáku KMP PX ke kotlům ROJEK Instrukce k instalaci peletového hořáku KMP PX ke kotlům ROJEK + + = ROJEK DŘEVOOBRÁBĚCÍ STROJE a.s., divize tepelné techniky Masarykova 16, 517 50 Častolovice, tel. 494 339 134, -144 www.rojek.cz, tepelnatechnika@rojek.cz

Více

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ OBSAH PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ 8 PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ 1. Rozbalení a kontrola Po vybalení

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu 1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění

Více

NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA. kolektory. výměníky. ohřívače. www.topmax.eu. Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ

NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA. kolektory. výměníky. ohřívače. www.topmax.eu. Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ www.topmax.eu výměníky kotle ohřívače kolektory Kotel TOP-Uni II s ručním přikládáním Kotle TOP-UNI II a TOP-UNI II plus jsou

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Svislé vedení odtahu spalin pro plynové kotle s uzavřenou spalovací komorou

Svislé vedení odtahu spalin pro plynové kotle s uzavřenou spalovací komorou Návod k instalaci AZ 186 7 719 001 067 (barva kovu) AZ 210 7 719 001 217 (barva červené střešní krytiny) Svislé vedení odtahu spalin pro plynové kotle s uzavřenou spalovací komorou obr.1 Legenda k obr

Více

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ DOMO NÁVOD K POUŽITÍ KOUPELNOVÉ MICA TOPENÍ DO7317M PRODUCT OF Přístroj je během používání horký. Dohlédněte na to, aby byl přívodní kabel položen mimo horké části přístroje a aby přístroj nebyl nijak

Více

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality HAKL BX Elektrický kombinovaný ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody modelové řady HAKL BX s extra velkým rourkovým výměníkem

Více

P R O D U K T O V Ý L I S T

P R O D U K T O V Ý L I S T P R O D U K T O V Ý L I S T CIRKULAČNÍ BOX ZIRKON 160 Zvýšení chladícího a topného efektu větracích jednotek Rodinné domy a byty Větrání Chlazení Topení POPIS ZAŘÍZENÍ Cirkulační box ZIRKON je určen pro

Více

AKUMULAČNÍ OCELOVÉ NÁDRŽE

AKUMULAČNÍ OCELOVÉ NÁDRŽE NÁVOD K OBSLUZE AKUMULAČNÍ AKUMULAČNÍ NÁDRŽE OCELOVÉ NÁDRŽE ST-500AF, ST-300AF HEAT PUMPS AKUMULAČNÍ NÁDRŽE VODY ST-300AF, ST-500AF Obsah 1. Popis zařízení...4 1.1. Objemová řada...4 1.2. Tepelná izolace...4

Více

výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W

výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W Způsob rozlišování a označování konvektorů PROTHERM PROTHERM XXXX výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W 5.2.0. Příklad:

Více

Návod k montáži k odtahu spalin pro

Návod k montáži k odtahu spalin pro Návod k montáži k odtahu spalin pro Plynový nástěnný kotel 6 70 6 6-00.O Logamax U5-0/4K Logamax U5-0/4 Pro odbornou firmu Prosím, před montáží a údržbou pečlivě přečíst 6 70 64 94 CZ (0/008) OSW Obsah

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více