Návod od k instalaci a obsluze PROTHERM 50 STR (STO) PROTHERM, s.r.o Praha 7, Jablonského 4 tel.: (02) fax: (02)

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Návod od k instalaci a obsluze PROTHERM 50 STR (STO) PROTHERM, s.r.o. 170 00 Praha 7, Jablonského 4 tel.: (02) 6671 24 24 fax: (02) 80 55 93"

Transkript

1 Návod od k instalaci a obsluze plynového kotle PROTHERM 50 STR (STO) PROTHERM, s.r.o Praha 7, Jablonského 4 tel.: (02) fax: (02)

2 Vážený zákazníku, stal jste se majitelem kotlového modulu PROTHERM. Věříme, že Vám bude sloužit k plné spokojenosti. K tomu je zapotřebí splnit některé alespoň minimální požadavky pro provoz kotle. Proto Vás prosíme o pečlivé prostudování a dodržení tohoto návodu. 1. Všeobecně 1.1. Určení a charakteristika Teplovodní stavebnicový kotlový modul PROTHERM (dále jen modul) je určen k sestavování složených zdrojů tepla až do celkového jmenovitého výkonu 480 kw. Výkon takovýchto složených zdrojů je využitelný zcela pro topení, nebo zčásti pro přípravu teplé užitkové vody (dále jen TUV) a zbytkem pro topení (obojí současně). Jeden modul PROTHERM (o celkovém jmenovitém výkonu 48 kw) je tvořen sestavou dvou samostatných unifikovaných topných bloků (každý po 24 kw), společně uložených mezi sběrnicí otopné vody (dále jen OV) a přivaděčem plynu. Každý topný blok má vlastní uzaviratelné přívody OV i plynu je proto naprosto nezávislý na ostatních kolem něho, čímž je vyloučena jakákoliv rozsáhlejší porucha složeného zdroje a z ní plynoucí výpadek celého výkonu. Také je tím umožněno provádět opravy za provozu, tj. bez odstávky celého složeného zdroje. Moduly mají nucený odtah spalin do vnějšího prostředí a odtud také přívod spalovacího vzduchu (jsou v provedení D 2 podle ČSN ). Mají samonosnou konstrukci, a proto i nízkou hmotnost. Jejich stavebnicové uspořádání umožňuje snadno a dokonale provázat funkci každého z nich navzájem do společného celku. Jejich nasazení je proto operativní a nenáročné stavebně i finančně. Každý topný blok během topení odebírá část OV protékající úsekem sběrnice v modulu, a po ohřevu ji zpět do sběrnice navrací. Při přípravě TUV lze přivádět OV do modulu přímo z okruhu pro přípravu TUV. Po ohřátí ji lze odvádět také přímo do tohoto okruhu prostřednictvím trojcestného motoricky řízeného ventilu viz pracovní schéma. 50 STR/O/cs01 ~ 1

3 Moduly jsou v následujících provedeních: a) PROTHERM 50 STR modul řídící, obsahující kromě unifikovaných topných bloků ještě řídící regulátor (kaskádový řadič). Zároveň je uzpůsoben k vybavení trojcestným motoricky řízeným ventilem (rozdělovacím nikoli směšovacím) o DN 1" k přípravě TUV i nástavcem pro rozvod OV, umožňujícím osazení složeného zdroje teploměrem a tlakoměrem. Trojcestný motoricky řízený ventil a nástavec jsou součástí standardního příslušenství, dodávaného s řídícím modulem. Řídící modul pracuje s plným výkonem 48 kw, tj. jeho topné bloky se neovládají každý zvlášť. b) PROTHERM 50 STO modul standardní, bez řídícího regulátoru, pouze s unifikovanými topnými bloky zapojenými tak, aby mohly být ovládány každý samostatně. V základním provední není standardní modul přizpůsoben k výbavě trojcestným ventilem pro přípravu TUV, ale na zvláštní objednávku lze dodat standardní modul, který takovéto přizpůsobení má (v případech, kdy k přípravě TUV nepostačuje výkon jen modulu řídícího). Upozornění: U standardního modulu přizpůsobeného k přípravě TUV přepíná trojcestný ventil veškerý průtok OV modulem (stejně jako u modulu řídícího) není pak účelné využívat možnosti samostatného ovládání každého bloku. 2. Popis a vybavení 2.1. Topný blok Zdrojem tepla je plynový hořák moderní konstrukce od firmy POLIDORO. Přívod plynu do hořáku je ovládán kombinovanou plynovou armaturou firmy HONEYWELL. Dokonalé využití tepla spalin pro ohřev OV zajišťuje měděný výměník firmy GI- ANNONI. Použití mědi je zárukou vysokého teplosměnného účinku a jeho zachování po velmi dlouhou dobu. Nucený oběh OV v modulu zajišťuje třírychlostní čerpadlo GRUNDFOS, které vyniká tichým chodem a dlouhodobou spolehlivostí. Nucený odtah spalin speciálním ventilátorem je zajišťován k tomu určeným zdvojeným potrubím, které prochází přes obvodovou zeď nebo střechou minikotelny. Řídící automatika od firmy HONEYWELL zajišťuje bezpečný, zcela automatizovaný start a chod každého topného bloku. Automatika je přímo spojená s kombinovanou plynovou armaturou (od téže firmy) v jeden celek, čímž jsou sníženy nároky na vzájemné propojení. Každý topný blok je vybaven pojistkou proti ztrátě vody a pojistným ventilem otvíraném při přetlaku 3 bary. Ve funkci tepelné pojistky vystupuje havarijní termostat nedovolující přehřátí OV. Zvláštním termostatem je zajišťována protizámrazová ochrana topného bloku Modul (základní sestava dvou topných bloků) Je vybaven vlastním úsekem sběrnice OV (nahoře) a vlastním úsekem přivaděče plynu (dole) o velkých průřezech, které umožňují přenášet dostatečné množství médií do celého složeného zdroje. Tyto úseky jsou zakončeny přírubami k propojení sousedících modulů navzájem Složený zdroj Složený zdroj obsahuje řídící modul jen jeden, ostatní moduly jsou moduly standardní (ovládané modulem řídícím). Moduly se staví bok po boku těsně vedle sebe. Jednotlivé úseky sběrnice OV i přivaděče plynu, obsažené v každém modulu, se propojují pomocí přírub do souvislých vedení OV a plynu ve složeném zdroji. Řídící modul se umisťuje jako poslední (koncový) ve směru průtoku OV složeným zdrojem Zvláštnosti ve vybavení Řídící modul má vestavěn řídící regulátor (kaskádový řadič). Ten podle svého nastavení řídí práci instalovaných modulů (či jednotlivých topných bloků) v předem zvolených nanejvýš čtyřech výkonových sekcích. Nejmenší samostatně ovládanou výkonovou sekcí může být pouze jeden topný blok modulu STO. Předvolba výkonových sekcí se realizuje elektrickým zapojením (rozvedením ovládacích signálů pro jednotlivé sekce). Upozornění: Při přiřazování modulů (topných bloků) do výkonových sekcí je třeba respektovat, že příprava TUV se zajišťuje jen první sekcí její výkon je proto nutné volit s ohledem na to. Každý blok modulu STO umožňuje zpozdit vlastní start až o 60 sec. Tím lze v každé výkonové sekci vyloučit současný start přiřazených bloků (modulů) a zamezit tak tlakovým výkyvům v přivaděči plynu Výbava pro přípravu TUV Je-li realizována příprava TUV (u řídícího modulu, nebo u modulu standardního s přizpůsobením viz 1.1.) prostřednictvím samostatného topného okruhu, je tento okruh otevírán a zavírán motorickým trojcestným rozdělovacím (nikoli směšovacím) ventilem o DN 1". Ventil musí být vybaven elektrickým spínacím kontaktem, který je rozepnut, není-li motor ventilu v činnosti (je-li bez napětí). V tomto stavu musí být zajištěn průtok OV z kotle do otopné soustavy. Při přípravě TUV je přiváděno napětí na motor ventilu a ventil přepojí průtok OV z modulu zcela do okruhu ohřívače TUV. U řídícího modulu je ventil ovládán přímo řídícím regulátorem; sepnutí spínacího kontaktu na ventilu pak ovládá čerpadlo v okruhu ohřívače TUV. U standardního modulu s úpravou pro připojení tohoto ventilu je nejjednodušší ovládat ventil přímo od termostatu ohřívače TUV a spínacím kontaktem na něm ovládat chod modulu (včetně čerpadla v okruhu ohřívače TUV) Vnější vybavení a podmínky nezbytné pro práci modulu Čerpadla obsažená v topných blocích nejsou určena k zajišťování průtoku OV otopným systémem, ale jen k průtoku skrze vlastní agregáty topného bloku. Je tedy třeba jednoznačně zajišťovat průtok úsekem sběrnice OV v modulu (složeném zdroji) a tím také otopnou soustavou prostřednictvím vhodně dimenzovaného centrálního čerpadla viz topné schéma připojení modulů na otopnou soustavu. Dimenzování centrálního čerpadla vychází z rychlosti proudění OV ve sběrnici, která má být ve stanoveném rozmezí viz technické parametry. 50 STR/O/cs01 ~ 2 50 STR/O/cs01 ~ 3

4 3. Montáž 3.1. Základní podmínky Modul PROTHERM 5O STR (STO) může být uveden do provozu pouze k tomu oprávněnou organizací podle vyhlášky ČÚBP a ČBÚ č.21/1990 Sb. K instalaci kotle, k jeho uvedení do provozu a dále také pro záruční i pozáruční servis slouží síť smluvních servisů výrobce, splňujících uvedený požadavek. Provedení PROTHERM 50 STR (STO) ZP je určeno k provozu na zemní plyn o jmenovitém tlaku v rozvodné síti 1,8 kpa, pro který se nejčastěji udává hodnota výhřevnosti od 9 do 10 kwh/m 3. Odtah zplodin hoření a přívod spalovacího vzduchu se provádí pouze k tomu určeným zdvojeným potrubím. Ze standardních dílů (příp. i z nejčastěji se opakujících jejich sestav) lze vytvářet konkrétní trasy zdvojeného potrubí pro prakticky všechny běžné případy. Protože topné bloky v modulech mohou pracovat navzájem nezávisle, odvod spalin i přívod vzduchu se provádí ke každému bloku individuálně, tj. k jednomu modulu se vedou dvě trasy zdvojeného potrubí. Délku trasy i druh a počet dílů v ní užitých je třeba řešit se smluvním servisem výrobce. Pro značnou rozmanitost konkrétních řešení není zdvojené potrubí součástí dodávky modulů a není zahrnuto v ceně. Modul je konstruován na provoz s OV do tlaku nejvýše 300 kpa, která odpovídá ČSN (především nesmí být v žádném případě kyselá, tj. hodnotu ph musí mít vyšší než 7 a má mít minimální uhličitanovou tvrdost). Upozornění: U modulů se nevztahuje celková záruka (viz Záruční list) na funkční závady způsobené mechanickými nečistotami v OV. Pro umisťování modulu a pro jeho provoz není dovoleno, aby se přibližovaly předměty (klasifikované podle ČSN ) k obrysu modulu na méně jak: 100 mm, jsou-li z materiálů nesnadno hořlavých, těžce hořlavých, nebo středně hořlavých 200 mm, jsou-li z materiálů lehce hořlavých (např. dřevovláknité desky, polyuretan, lehčený PVC, syntetická vlákna, pryž, aj.). Pro umísťování modulu je také třeba zachovávat v jeho těsné blízkosti takový minimální manipulační (volný) prostor, aby na modulu bylo možno snadno a bezpečně pracovat holýma rukama i běžným ručním nářadím. Moduly STR i STO jsou určeny pro práci v prostředí normálním AA5 / AB5 podle ČSN a ČSN (t.j. rozsah teplot + 5 až + 40 C, vlhkost v závislosti na teplotě - až do max. 85 %). Moduly nejsou určeny pro umístění v prostorách s vanou nebo sprchou a umývacích prostorách. Moduly se staví na podlahu, příp. podstavu. Podlaha musí mít alespoň běžnou únosnost a nesmí být kluzká. Pokud by byla podlaha z hořlavého materiálu, je nutno pod moduly umístit nehořlavou, tepelně izolující podložku, přesahující půdorysný rozměr modulů alespoň o 100 mm (ze všech stran). Čištění okolí modulů se může provádět jen suchým způsobem (např. vysáváním). Modul v sobě nemá zabudovanou expanzní nádobu, ani pojistný ventil, proto jej lze připojit pouze na otopnou soustavu, která je provedena v souladu s ČSN a jištěna podle ČSN Upozornění: V praxi mohou nastat situace, při kterých musí uživatel dodržet nezbytná opatření, tj. především: a) zabránit spuštění (i náhodnému) topného bloku (příp. celého modulu) při prohlídce a práci na trase zdvojeného potrubí nebo rozvodu plynu či vody a to tím, že se přeruší přívod elektrické energie k němu ještě i jinak, než jen pouhým funkčním vypínačem síťového napětí na ovládacím panelu modulu, b) odstavit topný blok (modul) vždy, objeví-li se (i přechodně) hořlavé či výbušné páry v prostoru, odkud je přiváděn spalovací vzduch (např. z barev při zhotovování nátěrů,kladení a nástřiku roztavených stavebních hmot, jakými jsou např. asfalt, dehet, SA- DURIT, některé izolační materiály, při úniku plynu, apod.), c) pokud je nutné vypustit vodu z modulu, či ze soustavy, pak nesmí být nebezpečně teplá. d) při výpadku funkce, který by mohl mít za následek únik vody z výměníku topného bloku, nebo zaplnění tohoto výměníku ledem, nekonat pokusy o spuštění modulu (topného bloku) dokud nejsou obnoveny normální podmínky pro jeho provoz Instalace Seřiditelným podstavcem je možné vyrovnat případné nerovnosti podlahy při instalaci a v malém rozmezí i výškové rozdíly při spojování přírub vzájemně sousedících modulů. K řádně usazenému modulu se připojí trubkové rozvody, nebo sousedící modul, prostřednictvím přírub na úsecích sběrnice OV a přivaděče plynu v modulu. Příruby se přisadí k sobě, mezi ně se vloží těsnění, do otvorů v přírubách se navléknou šrouby (4 ks na1 přírubu), na jejich volné konce se nasadí podložky i matice a příruby se jimi lehce stáhnou k sobě. Pro konečné dotažení spoje se pak šrouby dotahují střídavě (vždy 2 a 2 křížem proti sobě). Konstrukce modulu nesmí být zatěžována silami od připojených trubkových systémů s výjimkou sil působících přesně v ose úseku sběrnice OV a přivaděče plynu v modulu. To předpokládá dokonalé usazení každého modulu a výškové vyrovnání přírub modulu i přírub trubkových rozvodů nebo sousedícího modulu přesně proti sobě. Přiléhají-li k modulu dlouhá nebo zakřivená potrubí a je tedy nebezpečí vzniku neurčitých sil (vlivem např. teplotní roztažnosti, pružných deformací od hmotnosti potrubí a jeho obsahu, nebo změnou vzájemných poloh přírubových spojů při případném sesedání části stavby apod.), je třeba přiléhající potrubí kotvit, nebo jejich silová působení vhodně kompenzovat vně modulu. Před modulem i za jeho zády by měl zůstat volný prostor pro bezpečnou manipulaci při provozu a údržbě, příp. opravách. Doporučuje se volný prostor od povrchu modulu zhruba do vzdálenosti: a) 1 m před modulem b) 0,6 m za jeho zády. Na zadní straně modulu jsou přípojná místa pro trasy zdvojeného potrubí k odvodu spalin a přívodu spalovacího vzduchu. Trasy se přednostně vyvádějí nad střechu minikotelny v takovém případě mohou být vedeny dvojice tras od každého modulu jednotným, co nejjednodušším způsobem (viz příklady vedení tras). Při vodorovném vedení a zakončení tras na obvodové stěně minikotelny (jen v odůvodněných, nejnutnějších případech!) je třeba dodržovat rozměry mezi jednotlivými vyústěními každé z tras podle pravidel pro takové umisťování. Z toho plyne, že jsou tře- 50 STR/O/cs01 ~ 4 50 STR/O/cs01 ~ 5

5 ba různá individuální vyhnutí a odklony jednotlivých tras mezi přípojnými místy na modulu a vyústěními. V případě dokonalé ventilace minikotelny umožňuje konstrukce modulu odvádět mimo její prostor i pouze spaliny a spalovací vzduch odebírat jen z jejího vnitřního prostoru prostřednictvím neosazených (nebo jen částečně osazených) dýchacích otvorů přípojných míst na modulech v tomto případě mohou být vedeny kouřovody od každého modulu co nejjednodušším způsobem (viz příklady vedení tras). Upozornění: Při vyvádění několika potrubí stejného druhu (dále jen kouřovody, nebo jen vzduchovody ) nejsou kladeny žádné funkční požadavky na vzdálenost mezi jejich jednotlivými vyústěními (možnost tzv. svazkování ); vždy je však nutné posoudit, na jakou vzdálenost může ovlivnit takto soustředěné celkové množství spalin nebo vzduchu ventilační poměry objektu a umístění svazku tomu přizpůsobit. Z tohoto hlediska je nejjednodušší umísťování koncových elementů jednotlivých tras na fasádách osamocených technologických objektů, které jsou také bez oken, dveří či jiných útvarů (tzv. technologických fasád) a nejsložitější na fasádách vícebytových domů (tzv. civilních fasádách), kde je nutno zachovávat navíc ještě i určité vzdálenosti vyústění od některých útvarů zde (oken, dveří, balkonů, atd.). 4. Elektrická instalace 4.1. Základní podmínky Elektroinstalaci i servis elektrotechnické části modulů smí provádět pouze osoba s odbornou elektrotechnickou kvalifikací podle vyhlášky č. 50/1978 Sb. Moduly jsou určeny pro trvalé připojení k pevnému elektrickému rozvodu síťového napětí. Každý modul se připojuje samostatně a do jeho síť. přívodu se vestaví přístroj pro vypínání. Svorkovnice pro připojení je umístěna v elektroskříni ovládacího panelu a je přístupná po sejmutí čelního plechového krytu modulu. PROTHERM 50 STR svorkovnice obsahuje svorky pro připojení k síťovému rozvodu, pro připojení centrálního oběhového čerpadla, rozdělovacího třícestného ventilu, čerpadla TUV, svorky ovládacích signálů pro moduly STO a svorky pro připojení čidel řídícího regulátoru. PROTHERM 50 STO svorkovnice obsahuje svorky pro připojení k síťovému rozvodu a svorky pro připojení ovládacích signálů z modulu 50 STR. Pro připojení modulů k elektrické síti musí být dodrženy obecně platné normy a předpisy, zejména ČSN , ČSN , ČSN , ČSN , ČSN a ČSN Připojení čerpadel a rozdělovacího třícestného ventilu Centrální oběhové čerpadlo OV, rozdělovací třícestný ventil i čerpadlo zásobníku TUV lze zapojit přímo k výstupním svorkám modulu 50 STR jen pokud vyhovují svými elektrickými parametry dovoleným hodnotám spínacích prvků řídícího regulátoru (viz technická data regulátoru) a třícestného rozdělovacího ventilu (pomocný spínací kontakt). Celková hodnota proudu takto připojené zátěže je současně omezena velikostí síťové pojistky (6,3 A) umístěné na servisním panelu modulu 50 STR. Pomocný spínací kontakt třícestného rozdělovacího ventilu se zapojí mezi svorky určené pro třícestný ventil označené L a K (oběhové čerpadlo TUV je spínáno pomocným kontaktem) Řídící regulátor Řídící regulátor je vestavěn do ovládacího panelu modulu 50 STR a jeho vstupní i výstupní svorky jsou propojeny na hlavní svorkovnici modulu. Pro vodiče k připojení čidel je nutné respektovat mezní hodnoty uvedené v samostatné technické informaci k regulátoru. Nastavení topného režimu provedeme dle samostatného návodu k regulátoru. Upozornění: Řídící regulátor by pro připojení na síťové napětí neměl být bez vážných důvodů opět odpojován; obsahuje záložní zdroj (lithiovou baterii) k překlenutí krátkodobých výpadků síťového napětí a každým, zvláště dlouhodobým odpojením snižujeme kapacitu tohoto záložního zdroje. Proto montážní práce i seřizování jednotlivých modulů provádíme při odpojeném přívodu síťového napětí k regulátoru. Toto odpojení lze provést síťovým vypínačem regulátoru umístěným na servisním panelu modulu 50 STR. Pozor!!! Je-li na vstupní síťové svorky hlavní svorkovnice modulu 50 STR připojeno síťové napětí, pak je-li sepnut síťový vypínač regulátoru umístěný na servisním panelu, je na výstupních svorkách hlavní svorkovnice síťové napětí i při vypnutých funkčních vypínačích síť. napětí obou bloků modulu!!! 4.4. Ovládání modulu 50 STO Svorky pro připojení ovládacích signálů jsou označené písmeny A, B, C, D. Svorky označené A1, B1, C1, D1, slouží k propojení ovládacích signálů k dalším modulům složeného tepelného zdroje. Svorky A A1, B B1 atd. jsou vždy galvanicky propojeny. Ovládacím signálem pro spouštění topných bloků v modulu je síťové napětí 230 V. Jeden blok se spouští ze svorky A, druhý blok ze svorky B. Svorky C (C1) a D (D1) jsou pomocné, nejsou spojeny s elektrickou instalací modulu a slouží k propojování ovládacích signálů k dalšímu modulu ve složeném zdroji. Tím je umožněno připojit ovládací signály z řídícího modulu krátkými úseky propojovacích vodičů mezi moduly a není nutné vést dlouhá vedení od řídícího modulu 50 STR ke každému modulu 50 STO. Není-li použit ve složeném zdroji řídící modul 50 STR, lze bloky modulů ovládat i jiným vhodným zařízením (regulátorem) stejným způsobem, tj. přivedením síťového napětí 230 V na svorku A (první blok), na svorku B (druhý blok). Pozor!!! Ve složeném zdroji při vypnutí bloků modulu 50 STO funkčními vypínači síť. napětí na ovládacím panelu i při odpojení síť. přívodu k modulu může být na svorkách A, B, C, D, (A1, B1, C1, D1) síťové napětí 230 V Složené tepelné zdroje U složených tepelných zdrojů ze dvou a více modulů je nutné dodržet následující zásady: v třífázovém rozvodu se připojují všechny moduly ke stejné fázi, oběhové centrální čerpadlo OV i TUV o větších výkonech se spíná pomocí vnějšího spínacího zařízení, při provádění mechanické údržby osobami bez odborné elektrické kvalifikace je nutné vždy zajistit bezpečné vypnutí napětí ze všech zdrojů. 50 STR/O/cs01 ~ 6 50 STR/O/cs01 ~ 7

6 5. Popis a funkce ovládacích prvků 5.1. Prvky modulu Jednotlivé ovládací a signalizační prvky jsou umístěny na ovládacím panelu ve dvou řadách viz obr. 3. Řady odpovídají jednomu a druhému topnému bloku v modulu. Jsou to: bílá signálka chodu (v blízkosti číselného označení řady), červená signálka ZTRÁTA PLAMENE (značka přeškrtnutý plamínek), která indikuje poruchu topného bloku při zhasnutí, nebo přesněji, nedojde-li ke znovuzapálení plamene, oranžová signálka havarijního termostatu (značka varovný trojúhelník) svítí při přehřátí topného bloku, porucha přitom vzniklá je samočinně nevratná, funkční spínač síťového napětí topného bloku. V horní řadě je dále tlačítko RESET (značka plamínek), kterým lze obnovit činnosti topného bloku po ZTRÁTĚ PLAMENE, ve spodní řadě je přepínač AUTO MAN pro volbu chodu v režimu: automatickém (značka kolečko), kdy modul (kotelní kaskáda) je ovládán řídícím regulátorem, manuálním (značka ruka), řízeném pouze v závislosti na teplotě OV. Poznámka: Tlačítko RESET i přepínač AUTO MAN jsou společné pro oba topné bloky v modulu Servisní prvky Na modulu jsou také servisní prvky určené jen odbornému servisu. Jsou umístěny na elektroskříni pod ovládacím panelem a přístupné pouze po sejmutí krytu modulu. Prvky jsou opět po dvojicích, pro každý topný blok. Jsou to: - havarijní termostat - slouží k vypnutí kotle při přehřátí - vypnutí je samočinně nevratné. Obnovení funkce bloku se provede po vychladnutí OV stisknutím tlačítka umístěného nad stupnicí pro nastavení vypínací teploty havarijního termostatu. Před obnovením funkce topného bloku je nutné zjistit příčiny, které vedly k vypnutí. - omezující termostat - slouží k nastavení maximální provozní teploty OV topného bloku, - tlačítko TEST - umožňuje vyřadit činnost všech prvků ovládajících teplotu OV v topném bloku, s výjimkou havarijního termostatu, - síťová pojistka - chrání elektroinstalaci topného bloku před přetížením a zkratem. Upozornění: Aby nedošlo k poškození modulu nebo k zanedbání příčin eventuálních poruch, nesmí uživatel se servisními prvky manipulovat Řídící regulátor Řídící modul má kromě již uvedených prvků v ovládacím panelu zabudovaný řídící regulátor. Ovládací prvky řídícího regulátoru a jejich nastavování uvádí návod pro použití k regulátoru. Mezi servisními prvky řídícího modulu je také ještě síťový vypínač a síťová pojistka samotného řídícího regulátoru. 6. Prověření funkce modulu po montáži Provádí se na modulu se sejmutým vnějším krytem a s dosud neoživeným řídícím regulátorem (jedná-li se o modul řídící) - viz upozornění v bodu 4.3. Pro pouhé prověření funkce modulu po montáži zatím není nutná ani funkce centrálního čerpadla - viz dále. Zkontrolují se přívody OV, plynu a elektřiny do modulu. Omezovacími termostaty se zpočátku zvolí jen nízká teplota OV, při které topné bloky v modulu vypínají. Přepínačem AUTO-MAN se zvolí manuální režim. Při něm již topné bloky v modulu pracují a lze tak prověřit funkci jejich jednotlivých agregátů (čerpadla, ventilátoru, plynového ventilu a zapalovací automatiky). Nezajišťuje-li centrální čerpadlo oběh OV v systému, stoupá teplota OV v modulu při prověrce velmi rychle. Po vypnutí topných bloků omezovacími termostaty se zvětší jejich počáteční nastavení a na několikrát (dvakrát, třikrát) se topné bloky prověří krátkým chodem, až do nastavení plného rozsahu omezovacích termostatů. Během chodu jednoho i druhého topného bloku lze dále prověřit i funkci řídící automatiky při ztrátě plamene (např. ručním uzavřením přívodu plynu) včetně činnosti signálky ZTRÁTA PLAMENE a tlačítka RESET. Dosažené horní provozní hranice teploty OV je výhodné užít k prověrce havarijních termostatů. Přerušovanými stisky tlačítka TEST ( dávkováním tepla ) se opatrně zvyšuje dále teplota OV až do okamžiku zásahu havarijního termostatu v jednom i druhém topném bloku. Tím jsou prověřeny všechny nejpodstatnější části modulu a prověření funkce modulu po montáži je ukončeno. 7. Provoz a obsluha 7.1. Příprava a start modulu Příprava a start modulu je součástí uvádění modulu do provozu a provádí ji odborný servis! Před nasazením vnějšího krytu se nastaví omezovací termostaty obou topných bloků na plný rozsah. Je-li již prověřena funkce modulu po montáži a není-li pochyb o správnosti zapojení jednotlivých ovládacích signálů k jednotlivým topným blokům, přistoupí se ještě před vlastním spuštěním celého systému k jeho prověrce. Tato prověrka vychází z vlastností řídícího regulátoru. Řídící regulátor má testovací program v průběhu 10 min. zapíná centrální čerpadlo, postupně všechny čtyři výkonové sekce a ovládá i motoricky řízený trojcestný ventil k přípravě TUV. Svoje řídící činnosti signalizuje signálkami v horním pravém rohu svého panelu a je nutno kontrolovat, zda čerpadlo, topné bloky i ventil správně reagují. Aby testovací program řídícího regulátoru byl vůbec účinný, je samozřejmě nutno: 50 STR/O/cs01 ~ 8 50 STR/O/cs01 ~ 9

7 všechny topné bloky v modulech připojit na síťové napětí funkčními spínači síťového napětí modulů, všechny přepínače AUTO MAN na modulech nastavit do polohy AUTO, centrální čerpadlo i ventil k přípravě TUV přepojit z případného individuálně řešeného manuálního ovládání na ovládání od řídícího regulátoru. Testovací program řídícího regulátoru se zvolí přepnutím servisního přepínače na regulátoru do dolní polohy servisní přepínač (značka stranový klíč) je ve výřezu spodní neprůhledné části krytu panelu řídícího regulátoru; teprve potom lze řídící regulátor připojit na síťové napětí síťovým vypínačem regulátoru, který je mezi servisními prvky řídícího modulu. Po ukončení testovacího programu se přepne servisní přepínač na regulátoru opět do horní polohy! 7.2. První zatápění První zatápění je krátký ostrý provoz modulu (kotelní kaskády) pro připojení na otopnou soustavu. Je součástí uvádění modulu do provozu a provádí jej odborný servis. Provádí se při maximálním výkonu tepelného zdroje. Takového režimu dosáhneme přepnutím servisního přepínače na regulátoru do dolní polohy před přepnutím servisního přepínače do dolní polohy musí být řídící regulátor již pod napětím!!! V těchto podmínkách udržujeme celý systém (tepelný zdroj i otopnou soustavu) dokud se nestabilizuje (tj. neustálí se teplota i na tělese, které je od tepelného zdroje nejodlehlejší), a pak ještě po jistou, k tomu určenou (sjednanou) dobu minimálně však alespoň 1 hodinu. Režim maximálního výkonu tepelného zdroje ukončíme přepnutím servisního přepínače na regulátoru do horní polohy. Pak se modul (kotelní kaskáda) vypne všemi funkčními spínači síťového napětí topných bloků. Hodnota tlaku OV na jednom stále užívaném místě se zaznamená. Provede se kontrola dokonalosti zaplavení (odvzdušnění) otopné soustavy. Systém se nechá dále chladnout. Již během poklesu teploty se sleduje, jestli nedochází současně k výraznému poklesu tlaku OV. Při takovém poklesu tlaku se vyhledají netěsnosti, odstraní se a první zatápění se opakuje. Je-li nutné seřízení výkonu topných bloků, provádí se servisními prvky na kombinované plynové armatuře (obr. xxxxxxx). Pro případnou analýzu spalin je na topných blocích uvnitř modulu připraveno měřící místo. Je to trubkový vývod, který se nalézá na sběrači spalin nad spalovací komorou a prochází skrze vnitřní kryt topného bloku vytvářející z agregátu tzv. uzavřený spotřebič. Vývod přečnívá nad vnitřní kryt a je zakončen zátkou; po jejím odšroubování lze do měřicího místa zasunout sondu analyzátoru Vlastní provy modulu Po prvním zatápění pracuje modul (složený zdroj) automaticky. Automatický provoz je závislý na nastavení regulátoru, který je užit pro řízení tepelného zdroje. Režim topení Kaskádový řadič je ekvithermní regulátor; podle zvolené topné křivky (její strmosti) udržuje teplotu OV na hodnotě, která odpovídá zjištěné venkovní teplotě. K tomu účelu postupně zapíná/vypíná jednotlivé výkonové sekce tak, jak byly předem vytvořeny přiřazením (zapojením ovládacích signálů) topných bloků či celých modulů do nich. Kaskádový řadič ovládá centrální čerpadlo, resp. udržuje jej v chodu, dokud nepřesáhne venkovní teplota 22 C. Režim přípravy TUV Kaskádový řadič ovládá motoricky řízený trojcestný ventil k přípravě TUV a současně zapíná vždy první výkonovou sekci k ohřevu TUV. Není-li příprava TUV vůbec realizována, je nutné u řídícího regulátoru zajistit simulovaný ohřev TUV. Místo čidla teploty TUV (na zásobníkovém ohřívači) na svorkovnici kaskádového řadiče se zapojí rezistor o odporu Ω a požadovaná teplota TUV na regulátoru se nastaví na hodnotu 30 C. 8. Údržba modulu 8.1. Odborná údržba Jednou za rok, nejlépe před začátkem topné sezóny, doporučujeme nechat moduly prohlédnout a seřídit servisní organizací. Tato prohlídka není součástí záruky. Jedná se většinou o úkony jako je kontrola funkce a stavu hořáku, kontrola a seřízení výkonu, kontrola těsnosti spojů ve zdvojeném potrubí pro přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin (s případnou nápravou stavu), dále pokud je třeba také o čištění trysek hořáku (pozor nesmí se poškodit jejich vnitřní průměr!) a o čištění kotlového výměníku pomocí speciálního spreje. Zvlášť důležitá je přitom prověrka funkční schopnosti havarijního termostatu Údržba modulu prováděná uživatelem a) podle potřeby plášť modulu nasucho zbavit nečistot b) jednou týdně zkontrolovat tlak vody v topném systému, případně vodu doplnit c) kontrola čichem neunikají-li z potrubních tras spaliny do prostoru, ve kterém je modul d) v případě úniku plynu modul odstavit z provozu, zavřít přívod plynu a povolat servisní organizaci. 9. Zajištění bezpečnosti zařízení a osob Vlastnosti modulů jsou zajišťovány a prověřovány ve výrobě systémem řízení jakosti. Jako výrobky jsou zkoušeny a schváleny podle zákona č. 30/1968 Sb. (ve znění pozdějších předpisů) v SZ č. 202 v Brně (určené k tomu Výnosem ÚNM č. 121/1984). Pro provoz (využívání) v ČR jsou schváleny podle zákona č. 309/1991 Sb. a opatření FVŽP k němu (úplného znění č. 218/1992 Sb. a novelizace opatření z 23/6/92) v ČIŽP Praha při MŽP. Moduly (i jejich příp. doplňky) splňují požadavky platných technických i zákonných norem a předpisů, především pak ČSN a ČSN Pro jejich instalaci i navazující zařízení je třeba dbát kromě již uvedených na závazné předpisy bezpečnosti práce, obecné hygienické zásady a požadavky na ochranu zdraví. Je třeba také vyloučit zásahy dětí bez dozoru dospělých, osob nesvéprávných apod. 50 STR/O/cs01 ~ STR/O/cs01 ~ 11

8 10. Záruka a záruční podmínky Na plynový modul PROTHERM 50 STR (STO) se poskytuje záruka podle ZÁRUČNÍ- HO LISTU a podmínek v něm uvedených. 11. Kompletnost dodávky Dodávka vlastního modulu Modul PROTHERM 50 STR (STO) je dodáván kompletně smontován a funkčně odzkoušen. Součástí dodávky je i následující dokumentace: návod k obsluze osvědčení o jakosti a kompletnosti výrobku záruční list Součástí dodávky vlastního modulu je i dodávka standardního příslušenství Dodávka standardního příslušenství Příslušenství PROTHERM 50 STR: řídící regulátor včetně čidel (venkovního, výstupní OV a ohřevu TUV) ks třícestný motorický ventil ks nástavec DN ks kohout k tlakoměru ks šroubení (s prodloužením) DN 1" ks příruby přivařovací DN ks záslepka DN ks těsnění ks spojovací materiál (šrouby, matice, 2x podložka) ks tuba lepidla (na izolaci, atd.) ks Příslušenství PROTHERM 50 STO: těsnění ks spojovací materiál (šrouby, matice, 2x podložka) ks tuba lepidla (na izolaci, atd.) ks Zvláštní dodávka Na zvláštní objednávku je k modulu možno také dodat: standardní díly zdvojeného potrubí v druhu a počtu podle konkrétní potřeby (viz bod 3.1.) samostatně umístitelný pokojový regulátor jednotlivé položky z dodávky standardního příslušenství 12. Doprava a skladování Při dopravě a skladování je modul chráněn obalem z výroby je třeba zamezit silovým účinkům na obal, vyvarovat se nárazů a kromě vybalování nepokládat nikdy modul v takové poloze, kdy se může vysunout z obalu ven. Pro skladování je třeba zjistit standardní skladovací podmínky (neagresivní a bezprašné prostředí, rozmezí teplot 5 50 C, vlhkost vzduchu do 75 %, zamezení biologickým vlivům, otřesům, vibracím). 13. Vedení vzduchu a spalin umisťování Všeobecně Zdvojené potrubí, příp. samostatné kouřovody se vedou a vyúsťují alespoň 200 mm od hmot, které jsou ve smyslu ČSN hořlavé. Jejich vyústění na fasádě se umisťuje alespoň: 2 m nad terénem na veřejně přístupných místech (0,4 m na místech ostatních) 0,5 m po stranách oken, stále otevřených větracích otvorů (mřížek), či dveří nad horní hranou oken, mřížek či dveří 1 m pod okny (pod mřížkami se neumisťují vůbec!) v hloubce R pod převisy, balkony a okraji střech. nejmenší vzdálenosti mezi výustěmi: 1 m vodorovná 2 m svislá. Vyústění se směřují zásadně tak, aby proud z nich vystupoval od fasády do volného prostoru (zejména od oken, mřížek, dveří). Není-li to možné splnit, musí být dodrženy následující nejmenší vodorovné vzdálenosti: a) protilehlá, tj. od konce vyústění (hrany koncového koše) na fasádě jedné až k fasádě druhé: 2 m pokud nemá okna ani mřížky 1 m v případě, že obě fasády jsou bez oken a mřížek 4 m pokud je s okny, mřížkami (příp. také vždy, je-li s obdobnými protilehlými vyústěmi) b) v zákoutí, mezi osou vyústění a fasádou s touto osou rovnoběžnou: 2 m pokud má okna, mřížky či dveře 0,5 m pokud je nemá K zákoutím menším než 0,5 m se nepřihlíží. Všechny zde uvedené vzdálenosti se rozumí od vnější hrany (rámu) oken, mřížek, príp. také dveří, k ose potrubí Zvláštní případy V prostoru těsně pod převisy je také možno umístit vyústění, ale jen tehdy, prodlouží-li se potrubí tak, aby jeho vodorovná délka od fasády dosahovala alespoň na kružnici opsanou ze společné hrany převisu s fasádou o poloměru R (viz vyobrazení PŘE- VISY). 50 STR/O/cs01 ~ STR/O/cs01 ~ 13

9 Převisy které jsou vnitřními částmi stavby (půdách, chodbách, schodištích apod.) uzavíratelných (tj. průjezdech apod.) zasahujících do terénu (i když jsou bez překážek otevřené do okolí), např. tunelů, podchodů apod. Přiměřeně těmto zásadám zákazu umístění kouřovodů je třeba vždy posoudit i samostatné vyústění vzduchovodu. Vyústit potrubí od kotle je možné i do svislé šachty ústící do volného prostou, má-li šachta zachován po celé délce i v ústí volný průřez alespoň 1,25 m 2. V šachtě nesmí být žádný další obdobný vývod, ani okno, příp. mřížka Svislý vývod (na střechu) Nad střechou objektu se umisťují samostatné kouřovody od samostatných vzduchovodů ve vzdálenosti alespoň 1m. Větší počet samostatných kouřovodů nebo vzduchovodů (při svazování potrubí jednoho druhu) a souosé potrubní trasy mohou mít svá jednotlivá vyústění i navzájem blíže. Všechna vyústění se zakončují výš, než by dosahovala vrstva sněhu tlustá 40 cm (kopírující tvar střechy) Bezpečnostní opatření Vyústění kouřovodu nesmí být umístěno v prostorách: s nebezpečím výbuchu (ve smyslu ČSN , ČSN ) Zákoutí 50 STR/O/cs01 ~ STR/O/cs01 ~ 15

10 14. Technické parametry kotlových modulů PROTHERM 50 Zatřídění podle ČSN kotlový modul teplovodní, kategorie I 2H v provedení D 2 Jmenovitý výkon 48 kw Palivo, výhřevnost zemní plyn 9,21 kwh/m 3 Tlak na vstupu zemní plyn 1,8 kpa Max. spotřeba zemní plyn 6,05 m 3 /h Dosahovaná teplota otopné vody na výstupu z modulu: v provozu do 90 C havarijní do 110 C Nejvyšší statický přetlak na kotli Optimální statický přetlak na kotli Elektrické napětí/frekvence Elektrický příkon 300 kpa 100 kpa 230 V/ 50 Hz 350 W Krytí IP 41 Vrtání trysky hořáku, zemní plyn 1,20 mm Připojení odtahu spalin odvod spalin 60 mm přívod vzduchu 100 mm Hlučnost (1 m od kotle, ve výši 1,5 m) do 55 db(a) Rozměry (i s krytem) výška 1930 mm šířka 500 mm hloubka 440 mm Hmotnost (bez vody do 90 kg Seřizovací hodnota tlaku plynu před hořákem (na měřícím odběru pro U manometr), zemní plyn 130 mm v. sl. Rychlost proudění topné vody ve sběrnici (modulem): minimální 0,3 m/s maximální do 2,75 m/s Obr. 1 Příklady nejjednodušších vedení tras zdvojeného potrubí 15. Technické změny Výrobce si vyhrazuje právo úprav výrobku vyplývajících z inovačních nebo technologických změn. Takovéto změny nemusí být v návodu vždy uvedeny. a) vývod střechou b) vývod na fasádu (neovlivněný přítomností oken, větracích mřížek, balkónů, dveří) c) vývod na technologickou fasádu pouze spalin (při možnosti odběru spalovacího vzduchu z prostoru minikotelny ) Vysvětlivka: technologická fasáda fasáda nejčastěji průmyslového objektu (v samostatném areálu, bez oken, větracích mřížek, dveří ap.) civilní fasáda fasáda nejčastěji vícebytového domu (s okny, větracími mřížkami, balkony, dveřmi atd.) 50 STR/O/cs01 ~ STR/O/cs01 ~ 17

11 Obr. 2 Pracovní schéma modulu 50 STR (STO v provedení pro připojení motorického trojcestného ventilu k přípravě TUV). 1 - sběrnice OV 2 - zdvojené potrubí (pro odvod spalin a přívod vzduchu) 3 - manostat 4 - ventilátor 5 - kotlový výměník topného bloku (spaliny/ov) 6 - pojistka proti ztrátě vody 7 - čerpadlo 8 - uzávěr OV (využití při práci na topném bloku) 9 - kombinovaná plynová armatura 10 - přivaděč plynu 11 - uzávěr plynu (využití při práci na topném bloku) 12 - hořák 13 - zpětná klapka 14 - topný blok (kryt tvořící uzavřený spotřebič) 15 - třícestný ventil Obr. 3 - Pracovní schéma modulu 50 STO - základní provedení 50 STR/O/cs01 ~ STR/O/cs01 ~ 19

12 Obr. 4 - Schéma mechanického řazení kotlových modulů do kotelní kaskády (kaskáda s možností přípravy TUV jedním řídícím modulem). Poznámka: Užije se modulů PROTHERM 50 STO v základním provedení. Obr. 5 Schéma mechanického řazení kotlových modulů do kotelní kaskády (kaskáda s možností přípravy TUV dvěma i více moduly) Poznámka: Užije se: jednoho (i více) modulů PROTHERM 50 STO s úpravou pro připojení motoricky řízeného trojcestného ventilu k přípravě TUV a zbývajících modulů PROTHERM 50 STO v základním provedení, a samozřejmě také jednoho řídícího modulu (do celé kaskády) Nástavec na přivaděči plynu (dolní) má výstup na motoricky řízený trojcestný ventil zaslepený. 50 STR/O/cs01 ~ STR/O/cs01 ~ 21

13 Obr. 7 Ovládací panel modulu 50 STR (horní) a 50 STO (dolní schéma) Obr. 6 Pracovní schéma zapojení střešní kotelny PROTHERM na stávající otopnou soustavu objektu 1 řídící regulátor HONEYWELL 2 signálka chodu (bílá) 3 signálka ztráty plamene (červená) 4 signálka havarijního termostatu (oranžová) 5 funkční spínač síťového napětí 6 RESET 7 přepínač AUTO - MAN 50 STR/O/cs01 ~ STR/O/cs01 ~ 23

14 S.OV. sběrnice OV TUV 1* vstup pro okruh přípravy TUV TUV 2* výstup pro okruh přípravy TUV O.P. ovládací panel Obr. 8 Servisní prvky modulu PROTHERM 50 STR a 50 STO P.P. přivaděč plynu S.N. stavitelné nohy 1 síťová pojistka řídícího regulátoru 2 deblokační tlačítko havarijního termostatu 3 omezovací termostat 4 síťová pojistka topného bloku 5 vypínač řídícího regulátoru HONEYWELL 6 stupnice rozsahu havarijního termostatu O.S. odvod spalin 7 tlačítko TEST Obr. 9 Montážní výkres modulu 50 STR (STO) 50 STR/O/cs01 ~ STR/O/cs01 ~ 25

15 Obr. 11 Nastavení výkonu Obr. 10 Nástavec 1 příruba DN 80 dle ČSN pouzdro tlakoměru (vnitřní závit M 20 x 1,5) 3 pouzdro teploměru 4 těleso nástavce (DN 80) 5 vývod motorického trojcestného ventilu (vnější závit G1") 1 měřící místo tlaku plynu vstupujícího do armatury 2 měřící místo tlaku plynu vystupujícího z armatury A krycí zátka B seřizovací (vnitřní) šroub Postup nastavování výkonu: kotel se uvede do chodu vyšroubuje se krycí zátka A šroubem B se otáčí (šroubovákem) ve směru hodinových ručiček se tlak zvyšuje (a naopak) až na požadovanou hodnotu nakonec se zašroubuje zpět krycí zátka A. Hodnota tlaku plynu pro nastavení jmenovitého výkonu: 120 mm H 2 O 50 STR/O/cs01 ~ STR/O/cs01 ~ 27

16 Legenda k elektrickému schématu modulu 50 STO CAS 1, CAS 2 CER 1, CER 2 DT1, DT4 DT2, DT5 DT3, DT6 H.V.1, H.V.2 H.T.1, H.T.2 PMT 1, PMT 2 MST 1, MST 2 M A PO1, PO3 PO2, PO4 TL1, TL3 SSV 1, SSV 2 TL 2 Re 1, Re 2 VENT 1, VENT 2 T90-1, T90-2 AUT 1, AUT 2 časovač zpoždění zážehu bloku čerpadlo topného bloku signálka havarijního termostatu signálka chodu signálka ztráty plamene funkční vypínač síťového napětí havarijní termostat termostat protimrazové ochrany manostat přepínač AUTO MAN síťová pojistka pojistka transformátoru tlačítko TEST pojistka proti ztrátě vody tlačítko RESET relé spouštění bloku odtahový ventilátor omezovací termostat zapalovací automatika X1 hlavní svorkovnice L, N, PE svorky pro připojení síťového napětí A vstupní svorka ovládacího signálu 1. bloku B vstupní svorka ovládacího signálu 2. bloku C vstupní svorka průchozího ovládacího signálu D vstupní svorka průchozího ovládacího signálu A1 výstupní svorka ovládacího signálu 1. bloku B1 výstupní svorka ovládacího signálu 2. bloku C1 výstupní svorka průchozího signálu D1 výstupní svorka průchozího signálu Obr. 12 Schéma elektrického zapojení modulu 50 STO 50 STR/O/cs01 ~ STR/O/cs01 ~ 29

17 Legenda k elektrickému schématu modulu 50 STR CER 1, CER 2 čerpadlo topného bloku DT1, DT4 signálka havarijního termostatu DT2, DT5 signálka chodu DT3, DT6 signálka ztráty plamene H.V.1, H.V.2 funkční vypínač síťového napětí HV 3 síťový vypínač řídícího regulátoru H.T.1, H.T.2 havarijní termostat PMT 1, PMT 2 termostat protimrazové ochrany REG řídící regulátor MST 1, MST 2 manostat M A přepínač AUTO MAN PO1, PO2 síťová pojistka bloku PO3, síťová pojistka řídícího regulátoru SSV-1, SSV-2 pojistka proti ztrátě vody TL 2 tlačítko RESET TL 1, TL 3 tlačítko TEST Re 1, Re 2 relé spouštění bloku T90-1, T90-2 omezovací termostat VENT 1, VENT 2 odtahový ventilátor AUT 1, AUT 2 zapalovací automatika Obr. 13 Schéma elektrického zapojení modulu 50 STR X2 hlavní svorkovnice 20, 19, 18 svorky pro připojení síťového napětí 18, 17, 16 (CER. TOP) svorky pro připojení centrálního čerpadla topení 16, 15, 14, 13 (ROZ. V) svorky pro připojení rozdělovacího ventilu 13, 12, 11 (CER. TUV) svorky pro připojení čerpadla TUV 10, 9, 8, 7 (OVL) svorky ovládacích signálů (4. až 1. stupeň) 6, 5 (VC) svorky pro venkovní čidlo teploty 4, 3 (TUV) svorky pro čidlo teplé užitkové vody 2, 1 (TOP) svorky pro čidlo teploty výstupní otopné vody 50 STR/O/cs01 ~ STR/O/cs01 ~ 31

výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W

výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W Způsob rozlišování a označování konvektorů PROTHERM PROTHERM XXXX výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W 5.2.0. Příklad:

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

Návod k instalaci a obsluze zásobníkového ohřívače PROTHERM B 100 (s ohřevem otopnou vodou)

Návod k instalaci a obsluze zásobníkového ohřívače PROTHERM B 100 (s ohřevem otopnou vodou) Návod k instalaci a obsluze zásobníkového ohřívače PROTHERM B 100 (s ohřevem otopnou vodou) PROTHERM, s. r. o. 170 00 Praha 7, Jablonského 4 tel.: (02) 6671 24 24 fax : (02) 80 55 93 Vážený zákazníku,

Více

THERM 20 LXZE.A 5, TLXZE.A 5 THERM 28 LXZE5.A, TLXZE5.A THERM 28 LXZE10.A, TLXZE10.A

THERM 20 LXZE.A 5, TLXZE.A 5 THERM 28 LXZE5.A, TLXZE5.A THERM 28 LXZE10.A, TLXZE10.A 0 LXZE.A, TLXZE.A a LXZE.A, TLXZE.A a LXZE0.A, TLXZE0.A 0 LXZE.A, TLXZE.A LXZE.A, TLXZE.A LXZE0.A, TLXZE0.A TŘÍDA NOx Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do 0 popř. kw. Ohřev teplé

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326

Více

THERM PRO 14 KX.A, X.A, XZ.A THERM PRO 14 TKX.A, TX.A, TXZ.A

THERM PRO 14 KX.A, X.A, XZ.A THERM PRO 14 TKX.A, TX.A, TXZ.A TŘÍDA NOx PRO KX.A, X.A, XZ.A, TKX.A, TX.A, TXZ.A PRO KX.A, X.A, XZ.A PRO TKX.A, TX.A, TXZ.A Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Ohřev teplé vody (TV) je řešen variantně v

Více

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER TIGER 24 (12) KTZ (v. 17) elektronické zapalování plynu, s nuceným odtahem spalin turbo, výkon 9,5 24 kw (3,5 11,5 kw), plynulá

Více

SMĚŠOVACÍ SYSTÉM OLEJ / VZDUCH

SMĚŠOVACÍ SYSTÉM OLEJ / VZDUCH SMĚŠOVACÍ SYSTÉM OLEJ - VZDUCH POUŽITÍ Mazací systémy olej - vzduch jsou užívány pro trvalé, pravidelné mazání a chlazení směsí oleje a vzduchu různých strojů, strojních technologií a zařízení. Systém

Více

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus pro vytápění atmotop (odvod spalin do komína) a turbotop (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači. Kotle jsou z výroby dodávány

Více

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A sešit Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Díky široké modulaci výkonu se optimálně

Více

NOVINKA. energeticky úsporné čerpadlo vestavěná ekvitermní regulace plynulá regulace výkonu snadné a intuitivní ovládání

NOVINKA. energeticky úsporné čerpadlo vestavěná ekvitermní regulace plynulá regulace výkonu snadné a intuitivní ovládání Třída NOx 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A NOVINKA Upozornění: Veškeré uvedené informace k těmto kotlům jsou zatím pouze informativní. Případné změny budou upřesněny na www.thermona.cz.

Více

Komponenty VZT rozvodů

Komponenty VZT rozvodů Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu

Více

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn Použití kotle Stacionární kotel DAKON KP PYRO je zplyňovací teplovodní kotel na dřevo určen k vytápění a přípravě TUV rodinných domů, provozoven a obdobných objektů. Otopný systém může být s otevřenou

Více

- kondenzační kotel pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku, provedení turbo

- kondenzační kotel pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku, provedení turbo Třída NOx 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ.A 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ.A 5 NOVINKA Upozornění: Veškeré uvedené informace k těmto kotlům jsou zatím pouze informativní. Případné změny budou upřesněny na www.thermona.cz.

Více

El. ohřev RTI-EZ titanový

El. ohřev RTI-EZ titanový El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel

Více

PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR

PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR M A N D Í K TPM 048/05 PLATÍ OD: 1.2.2005 PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR D1, D2, D3 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A sešit Výkonový rozsah kotlů THERM KD.A, KDZ.A a KDZ.A je uzpůsoben pro využití v objektech s malou tepelnou ztrátou, např. nízkoenergetických

Více

THERM 17 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A, KDZ10.A

THERM 17 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A, KDZ10.A TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A, KDZ0.A THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A, KDZ0.A sešit Kotle THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A a KDZ0.A jsou uzpůsobeny pro využití v objektech s malou tepelnou ztrátou, např. nízkoenergetických

Více

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU. Dobíječ SM. Podrobnější technické informace jsou uvedeny v Technickém popisu T73311.

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU. Dobíječ SM. Podrobnější technické informace jsou uvedeny v Technickém popisu T73311. Označení: Název: POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU Dobíječ SM OJ: TNU Datum: 04.2008 Datum: Počet stran: (bez příloh) 4 P 73311 Útvar: TEO Zpracoval: Ing.Dittrich V. Schválil: Počet příloh: 2 OBSAH

Více

THERM PRO 14 KX.A, XZ.A

THERM PRO 14 KX.A, XZ.A TŘÍDA NOx Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Ohřev teplé vody (TV) je řešen variantně v zabudovaném či v externím zásobníku. Ideální pro vytápění a ohřev TV v bytech. Univerzální

Více

Návod k obsluze a instalaci plynového kotle

Návod k obsluze a instalaci plynového kotle Návod k obsluze a instalaci plynového kotle PROTHERM 24 (12) KOZ PROTHERM 24 (12) KTZ 3648 PROTHERM s.r.o., 252 19 Chrášťany 188, Praha-západ tel.: 257 950 919; fax: 257 950 917 PROTHERM Návod k obsluze

Více

Technický list pro tepelné čerpadlo země-voda HP3BW-model B

Technický list pro tepelné čerpadlo země-voda HP3BW-model B Technický list pro tepelné čerpadlo země-voda HP3BW-model B Technický popis TČ Tepelné čerpadlo země-voda, voda-voda s označením HPBW B je kompaktní zařízení pro instalaci do vnitřního prostředí, které

Více

PROTHERM B 100 Z PROTHERM B 200 Z PROTHERM B 150 S PROTHERM B 200 S

PROTHERM B 100 Z PROTHERM B 200 Z PROTHERM B 150 S PROTHERM B 200 S Návod k obsluze a instalaci válcových zásobníků TUV s nepřímým ohřevem PROTHERM B 100 Z PROTHERM B 200 Z PROTHERM B 150 S PROTHERM B 200 S Výrobce: PROTHERM s.r.o., 252 19 Praha - Chrášťany Tel: (02) 57

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER TIGER 24 (12) KTZ (v. 17) elektronické zapalování plynu, s nuceným odtahem spalin turbo, výkon 9,5 24 kw (3,5 11,5 kw), plynulá

Více

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE STACIOÁRÍ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou a Systemem Pro E ISPIRACE PRO VYTÁPĚÍ PLYOVÉ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou 16 17 18 1 1 11 19

Více

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus s atmosférickým hořákem turbotop Plus turbotop Pro Závěsné kombinované kotle Turbotop s odvodem spalin obvodovou stěnou nebo střechou se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů

Více

VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C

VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C PODNIKOVÁ NORMA VĚTRACÍ JEDNOTKY PC 12 7336 1. POPIS VĚTRACÍ JEDNOTKY A NÁZVOSLOVÍ Základní částí větrací jednotky N-RVJ- C je radiální oběžné kolo poháněné elektromotorem. Před povětrnostními vlivy je

Více

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý

Více

TECHNICKÁ ZPRÁVA Měření a regulace Rekonstrukce plynové kotelny

TECHNICKÁ ZPRÁVA Měření a regulace Rekonstrukce plynové kotelny Niersberger Instalace, s.r.o. Tyršova 2075 256 01 Benešov Telefon (+420) 317 721 741-2 Fax (+420) 317 721 841 E-mail: instalace@niersberger.cz IČO 64577252 DIČ CZ64577252 TECHNICKÁ ZPRÁVA Měření a regulace

Více

Kondenzační plynové kotle

Kondenzační plynové kotle Kondenzační plynové kotle Primární výměník z nerez oceli: spolehlivost Snadná obsluha díky ovládacímu panelu vybavenému ručními ovladači, elektronickým displejem a multifunkčními kontrolkami Možnost připojení

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. Tři systémy odkouření 0/00, 80/80, a. Podle podmínek a typu kotle

Více

THERM 20, 28 CXE.AA, LXZE.A

THERM 20, 28 CXE.AA, LXZE.A TŘÍDA NOx THERM 0, CXE.AA, LXZE.A THERM 0, CXE.AA, LXZE.A Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do 0 kw popř. kw. Ohřev teplé vody (TV) je řešen variantně průtokovým způsobem či ohřevem

Více

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus s atmosférickým hořákem pro vytápění atmotec (odvod spalin do komína) a turbotec (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači.

Více

THERM 20, 28 TCX.A, TLX.A, TLXZ.A

THERM 20, 28 TCX.A, TLX.A, TLXZ.A THERM 0, 8 CX.A, LX.A, LXZ.A a 0, 8 TCX.A, TLX.A, TLXZ.A sešit THERM 0, 8 CX.A, LX.A, LXZ.A THERM 0, 8 TCX.A, TLX.A, TLXZ.A Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do 0 kw popř. 8 kw.

Více

El. ohřev RTI-L titanový

El. ohřev RTI-L titanový El. ohřev RTI-L titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel

Více

RAY. závěsné elektrické kotle pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku

RAY. závěsné elektrické kotle pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku RAY závěsné elektrické kotle pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku RAY závěsné elektrické kotle pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku Nová řada závěsných elektrokotlů

Více

spotřebičů a odvodů spalin

spotřebičů a odvodů spalin Zásady pro umísťování spotřebičů a odvodů spalin TPG, vyhlášky Příklad 2 Přednáška č. 5 Umísťování spotřebičů v provedení B a C podle TPG 704 01 Spotřebiče v bytových prostorech 1 K všeobecným zásadám

Více

RAY Nová řada závěsných elektrických kotlů pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku

RAY Nová řada závěsných elektrických kotlů pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku RAY Nová řada závěsných elektrických kotlů pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku RAY závěsné elektrické kotle pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku Nová řada závěsných

Více

Návod k obsluze a instalaci plynového kotle

Návod k obsluze a instalaci plynového kotle Návod k obsluze a instalaci plynového kotle PROTHERM 24 (12) KOO PROTHERM 24 (12) KTO 3647 PROTHERM s.r.o., 252 19 Chrášťany 188, Praha- západ tel.: 257 950 919; fax: 257 950 917 Vážený zákazníku, stal

Více

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva Volba správné velikosti kotle Volba správné velikosti kotle, tzn. jeho topného výkonu, je velmi důležitou podmínkou pro ekonomický provoz a správnou funkci kotle. Kotel musí být volen tak, aby jeho jmenovitý

Více

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč... 3. III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis... 4. 3. Provedení... 4. 5. Popis funkce... 4 IV.

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč... 3. III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis... 4. 3. Provedení... 4. 5. Popis funkce... 4 IV. Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz, údržbu a revize. I. OBSAH II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU

Více

Plynové kotle. www.viadrus.cz

Plynové kotle. www.viadrus.cz Plynové kotle www.viadrus.cz Plynové kotle G36 stacionární samotížný plynový kotel G42 (ECO) stacionární plynový nízkoteplotní kotel vysoká provozní spolehlivost a dlouhá životnost litinového tělesa vysoká

Více

TECHNICKÁ ZPRÁVA VÝMĚNA TEPLOVODNÍHO KOTLE K2 VČETNĚ HOŘÁKU ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ-KOTELNA

TECHNICKÁ ZPRÁVA VÝMĚNA TEPLOVODNÍHO KOTLE K2 VČETNĚ HOŘÁKU ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ-KOTELNA TECHNICKÁ ZPRÁVA Akce: VÝMĚNA TEPLOVODNÍHO KOTLE K2 VČETNĚ HOŘÁKU Místo: Kongresová 2/1666, 140 21 Praha 4 Část: ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ-KOTELNA Investor: Krajské ředitelství policie hlavního města Prahy, 140

Více

THERM 25 E (EZ) THERM 35 E (EZ) THERM 45 E (EZ)

THERM 25 E (EZ) THERM 35 E (EZ) THERM 45 E (EZ) Návod k obsluze a údržbě stacionárních kotlů THERM 25 E (EZ) THERM 35 E (EZ) THERM 45 E (EZ) THERMONA spol. s r.o. Stará osada 258 664 84 Zastávka u Brna Obsah: 1. Použití 2. Všeobecný popis 3. Technické

Více

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem, Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna

Více

RAY. Závěsné elektrické kotle pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku. Možnost ebus ekvitermní regulace

RAY. Závěsné elektrické kotle pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku. Možnost ebus ekvitermní regulace RAY Závěsné elektrické kotle pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku Možnost ebus ekvitermní regulace RAY Závěsné elektrické kotle pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku

Více

DAKON P LUX. Rozměry kotlů P lux 18-30 kw. Rozměry kotle P 50 lux. ocelový stacionární plynový kotel

DAKON P LUX. Rozměry kotlů P lux 18-30 kw. Rozměry kotle P 50 lux. ocelový stacionární plynový kotel Rozměry kotlů P lux 18-30 kw Rozměry kotle P 50 lux Elektroschema kotlů P lux do 30kW Elektroschema kotle P 50 lux Instalace kotle Kotel smí instalovat pouze firma s platným oprávněním provádět instalaci

Více

THERM 24 KDN, KDZN, KDCN

THERM 24 KDN, KDZN, KDCN TŘÍDA NOx THERM KDN, KDZN, KDCN THERM KDN, KDZN, KDCN Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Díky široké modulaci výkonu se optimálně přizpůsobují aktuální tepelné potřebě objektu

Více

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Závěsné kondenzační kotle 80-120 kw

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Závěsné kondenzační kotle 80-120 kw Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 806/5-5 ecotec plus VU 1006/5-5 ecotec plus VU 1206/5-5 ecotec plus VU ecotec plus Zvláštní přednosti - závěsný kotel s nerezovým kondenzačním

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ŠROUBOVACÍ ELEKTRICKÁ TOPNÁ JEDNOTKA TJ 6/4" - 2 TJ 6/4" - 2,5 TJ 6/4" - 3,3 TJ 6/4" - 3,75 TJ 6/4" - 4,5 TJ 6/4" - 6 TJ 6/4" - 7,5 TJ 6/4" - 9 Družstevní závody Dražice - strojírna

Více

Kompaktní vzduch-voda

Kompaktní vzduch-voda Kompaktní vzduch-voda AWX Technické parametry Technický popis TČ Tepelné čerpadlo vzduch-voda s označením AWX je kompaktní zařízení, které bude po instalaci ve venkovním prostředí napojeno na otopnou soustavu

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU 2011 - 1 - Tento předpis platí pro montáž, provoz a údržbu elektrických ohřívačů vzduchu EO : Do dodaného potrubí Kruhové potrubí s přírubou Kruhové

Více

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH 120-160 Energetická třída C NÁVOD NA POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBU. Před instalací ohřívače si pozorně přečtěte tento návod! Tímto návodem Vás seznámíme s použitím, umístěním,

Více

TECHNICKÁ DOKUMENTACE

TECHNICKÁ DOKUMENTACE Regulátor řady MST 510 v aplikaci pro vzduchotechniku TECHNICKÁ DOKUMENTACE 0 OBSAH 1. Úvod 2 2. Základní technické údaje 2 3. Hardwarová koncepce 3 4. Standardní funkce periférií 3 5. Doporučené příslušenství

Více

Plynové kotle řady Leopard v.15. 24 BTV,24 BOV s průtokovým ohřevem TUV Výkon 9-23 kw

Plynové kotle řady Leopard v.15. 24 BTV,24 BOV s průtokovým ohřevem TUV Výkon 9-23 kw Plynové kotle řady Leopard v.5 24 BTV,24 BOV s průtokovým ohřevem TUV Výkon 9-23 kw Leopard v.5 Kombinované - komín/turbo 24 BOV / BTV (9-23 kw) plynulá modulace výkonu elektrické krytí IP 44 bitermický

Více

Tradice, kvalita, inovace, technická podpora

Tradice, kvalita, inovace, technická podpora Závěsné kondenzační kotle 80-10 kw VU 806/ ecotec plus VU 1006/ ecotec plus VU 106/ ecotec plus Tradice, kvalita, inovace, technická podpora Závěsné kondenzační kotle 80-10 kw VU 806/ ecotec plus VU 1006/

Více

Návod k instalaci a obsluze zásobníkového ohřívače PROTHERM MEDVĚD B 100 (s ohřevem otopnou vodou)

Návod k instalaci a obsluze zásobníkového ohřívače PROTHERM MEDVĚD B 100 (s ohřevem otopnou vodou) Návod k instalaci a obsluze zásobníkového ohřívače PROTHERM MEDVĚD B 100 (s ohřevem otopnou vodou) PROTHERM, s. r. o. 252 19 Chrášťany 188, Praha - západ tel.: (02) 57 95 09 19 fax: (02) 57 95 09 17 Vážený

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE ROZVÁDĚČŮ KOMEXTHERM RET 2, RET 4, RET 6, RET P6 PRO SYSTÉM TEPLOVODNÍHO ELEKTRO-AKUMULAČNÍHO VYTÁPĚNÍ

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE ROZVÁDĚČŮ KOMEXTHERM RET 2, RET 4, RET 6, RET P6 PRO SYSTÉM TEPLOVODNÍHO ELEKTRO-AKUMULAČNÍHO VYTÁPĚNÍ NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE ROZVÁDĚČŮ KOMEXTHERM RET 2, RET 4, RET 6, RET P6 PRO SYSTÉM TEPLOVODNÍHO ELEKTRO-AKUMULAČNÍHO VYTÁPĚNÍ 1. ÚVOD 1. 1. ÚVOD Rozvaděč KOMEXTHERM RET je zařízení určené k automatické

Více

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M7742190014 Důležité poznámky Náhradní díly smí instalovat pouze servisní pracovník s platným oprávněním! Ceník náhradních dílů

Více

TECHNICKÁ ZPRÁVA OPRAVA PLYNOVÉ KOTELNY ZŠ NÁM. MÍRU - BRNO. Datum: 07/2015 PROJEKCE TZB A ENERGETIKY TECHNOLOGICKÁ ČÁST

TECHNICKÁ ZPRÁVA OPRAVA PLYNOVÉ KOTELNY ZŠ NÁM. MÍRU - BRNO. Datum: 07/2015 PROJEKCE TZB A ENERGETIKY TECHNOLOGICKÁ ČÁST TECHNICKÁ ZPRÁVA OPRAVA PLYNOVÉ KOTELNY ZŠ NÁM. MÍRU - BRNO TECHNOLOGICKÁ ČÁST Vypracoval : Ing. Lenka Nováková Datum: 07/2015 1/5 1. ÚVOD Tato projektová dokumentace řeší opravu stávajících plynových

Více

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality HAKL BX Elektrický kombinovaný ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody modelové řady HAKL BX s extra velkým rourkovým výměníkem

Více

1 POPIS REGULÁTORU ADEX PENTA... 2. 1.1 Základní funkce regulátoru... 2. 1.2 Popis činnosti regulátoru... 3. 1.3 Hlavní prvky regulátoru...

1 POPIS REGULÁTORU ADEX PENTA... 2. 1.1 Základní funkce regulátoru... 2. 1.2 Popis činnosti regulátoru... 3. 1.3 Hlavní prvky regulátoru... OBSAH: 1 POPIS REGULÁTORU ADEX PENTA... 2 1.1 Základní funkce regulátoru... 2 1.2 Popis činnosti regulátoru... 3 1.3 Hlavní prvky regulátoru... 4 1.4 Popis čidel regulátoru a jejich funkce... 5 1.5 Varianta

Více

NÁVOD K OBSLUZE PRO REGULÁTOR KOMEXTHERM

NÁVOD K OBSLUZE PRO REGULÁTOR KOMEXTHERM NÁVOD K OBSLUZE PRO REGULÁTOR KOMEXTHERM STABIL 02 D OBSAH: str. 1. Určení.. 2 2. Popis. 4 3. Přednosti. 5 4. Montáž.. 5 4.1 Montáž mechanická. 5 4.2 Montáž elektro. 5 4.3 Montáž čidla TV-J.. 5 5. Uvedení

Více

PROTHERM XXX XXX X. Zásobníky TV. Zásobníky TV. Způsob rozlišování a označování zásobníků teplé vody (TV):

PROTHERM XXX XXX X. Zásobníky TV. Zásobníky TV. Způsob rozlišování a označování zásobníků teplé vody (TV): Zásobníky TV Způsob rozlišování a označování zásobníků teplé vody (TV): PROTHERM XXX XXX X provedení: B třída izolace zásobníku M hořčíková anoda E elektrický dohřev Z závěsný zásobník (design závěsných

Více

Technická data Ohřívač vzduchu

Technická data Ohřívač vzduchu Technická data Ohřívač vzduchu LH-EC LH Obsah Obsah... strana Základní zařízení: motory...3 Základní zařízení: skříň, ventilátory, rozměry...4 Základní zařízení LH: Elektrický topný registr...5 Základní

Více

Uživatelská příručka 30637114.014PS

Uživatelská příručka 30637114.014PS Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...

Více

3.022012 UB 80-2 3.022013 UB 120-2 3.022014 UB 200-2

3.022012 UB 80-2 3.022013 UB 120-2 3.022014 UB 200-2 3.022012 UB 80-2 3.022013 UB 120-2 3.022014 UB 200-2 Nerezové zásobníky teplé vody (TUV) řady UB-2 Návod k montáži a použití s kotli Immergas NEREZOVÉ ZÁSOBNÍKY TEPLÉ VODY (TUV) - řada UB-2 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU

Více

COMPACT CD1, CD2. Zásobník teplé vody se solárním příslušenstvím CD1 jeden výměník, CD2 dva výměníky. teplo pro všechny

COMPACT CD1, CD2. Zásobník teplé vody se solárním příslušenstvím CD1 jeden výměník, CD2 dva výměníky. teplo pro všechny COMPACT CD1, CD2 ZELIOS COMPACT CD1, CD2 Zásobník teplé vody se solárním příslušenstvím CD1 jeden výměník, CD2 dva výměníky teplo pro všechny Stacionární akumulační zásobník s jedním (CD1) nebo dvěma výměníky

Více

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. atmotec plus turbotec plus Protože myslí dopředu. Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu Závěsné kotle pro

Více

Závěsné plynové kotle s průtokovým ohřevem TV

Závěsné plynové kotle s průtokovým ohřevem TV PANTHER 24 (28) KTV elektronické zapalování plynu, s nuceným odtahem spalin turbo, výkon 9,5 24 kw a 11 27,5 kw, deskový výměník pro ohřev TV, digitální ovládání 1.2.0. PANTHER 24 KOV elektronické zapalování

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu OHŘÍVAČE RBK NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z antikorozní oceli, plášť a skříň

Více

ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK

ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK KTR U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01 tel. 572 633 985 s.r.o. nav_sl33.doc Provedení: Skříňka na kotel ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK Obr.1 Hmatník regulátoru ADEX SL-3.3 1. POPIS REGULÁTORU Regulátor

Více

Panther Condens. Závěsné kondenzační plynové kotle pro vytápění s možností přípravy teplé vody v externím zásobníku nebo průtokovým ohřevem

Panther Condens. Závěsné kondenzační plynové kotle pro vytápění s možností přípravy teplé vody v externím zásobníku nebo průtokovým ohřevem Panther Condens Závěsné kondenzační plynové kotle pro vytápění s možností přípravy teplé vody v externím zásobníku nebo průtokovým ohřevem Panther Condens Závěsné kondenzační plynové kotle Závěsné kondenzační

Více

Kompaktní termoregulační zapojení pro kotle na tuhá paliva

Kompaktní termoregulační zapojení pro kotle na tuhá paliva Kompaktní termoregulační zapojení pro kotle na tuhá paliva Obecné Kompaktní termoregulační zapojení umožňuje rychlou a správnou montáž moderních kotlů na tuhá paliva. Termostatický ventil a oběhové čerpadlo

Více

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz

Více

TA-MATIC. Směšovací ventily Termostatický směšovací ventil pro teplou vodu

TA-MATIC. Směšovací ventily Termostatický směšovací ventil pro teplou vodu TA-MATIC Směšovací ventily Termostatický směšovací ventil pro teplou vodu IMI TA / Teplá voda / TA-MATIC TA-MATIC Termostatické směšovací ventily jsou vhodné pro řízení teploty teplé vody v obytných domech

Více

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle VUW atmotec pro VUW turbotec pro Nová generace kotlů AtmoGUARD - vylepšený systém dvou spalinových senzorů zajišťuje bezpečný provoz komínové verze atmotec. Optimalizované umístění

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění VU atmotec plus VU turbotec plus Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu VU atmotec plus atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotec plus

Více

NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA. kolektory. výměníky. ohřívače. www.topmax.eu. Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ

NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA. kolektory. výměníky. ohřívače. www.topmax.eu. Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ www.topmax.eu výměníky kotle ohřívače kolektory Kotel TOP-Uni II s ručním přikládáním Kotle TOP-UNI II a TOP-UNI II plus jsou

Více

ČERPADLOVÁ SKUPINA CS TSV VDM REGULUS - pro kotle a topné systémy

ČERPADLOVÁ SKUPINA CS TSV VDM REGULUS - pro kotle a topné systémy Návod ČERPADLOVÁ SKUPINA CS TSV VDM REGULUS - pro kotle a topné systémy CZ verze 1.1 OBSAH: 1 Úvod 3 2 Připojovací rozměry čerpadlové skupiny Regulus CS TSV VDM 3 3 Popis funkce čerpadlové skupiny Regulus

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus Závěsné kotle pro vytápění VU atmotop Plus VU turbotop Plus Kvalita a výkon od výrobce prvních kombinovaných kotlů na světě VU atmotop Dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotop Tři

Více

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Protože myslí dopředu. Nová generace kotlů nové funkční prvky AtmoGUARD Vvylepšený

Více

www.frivent.cz Větrací a klimatizační konvektory Frivent Technické údaje rozměry moderní design

www.frivent.cz Větrací a klimatizační konvektory Frivent Technické údaje rozměry moderní design www.frivent.cz Větrací a klimatizační konvektory Frivent moderní design tiché Technické údaje rozměry 1 Rozměry oplášťování připojení média zleva připojení média zprava L P Redukce výkonů při zvyšování

Více

Panther Condens. Závěsné kondenzační plynové kotle pro vytápění s možností přípravy teplé vody v externím zásobníku nebo průtokovým ohřevem

Panther Condens. Závěsné kondenzační plynové kotle pro vytápění s možností přípravy teplé vody v externím zásobníku nebo průtokovým ohřevem Panther Condens Závěsné kondenzační plynové kotle pro vytápění s možností přípravy teplé vody v externím zásobníku nebo průtokovým ohřevem Panther Condens Závěsné kondenzační plynové kotle Závěsné kondenzační

Více

MEC 25 85 - MEC 35 85 C

MEC 25 85 - MEC 35 85 C www.accorroni-cz.cz Již 20 let se generátory řady MEC řadí svým výkonem a spolehlivostí mezi nejlepší vytápěcí zařízení ve své kategorii v Česku a na Slovensku. Technické parametry vysoce přesahují kritéria

Více

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.

Více

PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K PLYNOVÝM OHŘÍVAČŮM VODY

PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K PLYNOVÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY Závěs A 50 200 l 111111 122 Kč 146 Kč PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY KIT topná vložka 3 kw (pro BC1S a BC2S) 935118 1 590 Kč 1 908 Kč KIT topná

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE REGULÁTORU KOMEXTHERM STABIL 02 R URČENÝ DO ROZVÁDĚČE

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE REGULÁTORU KOMEXTHERM STABIL 02 R URČENÝ DO ROZVÁDĚČE NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE REGULÁTORU KOMEXTHERM STABIL 02 R URČENÝ DO ROZVÁDĚČE 1. 1. URČENÍ Elektronický regulátor STABIL 02 R je určen k regulaci ohřevu teplé užitkové vody (TUV) a k regulaci vybíjení

Více

TECHNICKÁ ZAŘÍZENÍ BUDOV

TECHNICKÁ ZAŘÍZENÍ BUDOV Katedra prostředí staveb a TZB TECHNICKÁ ZAŘÍZENÍ BUDOV Cvičení pro bakalářské studium studijního oboru Příprava a realizace staveb Cvičení č. 7 Zpracoval: Ing. Zdeněk GALDA Nové výukové moduly vznikly

Více

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1 turbotec pro (neobsahuje přední kryt) turbotec plus Závěsné kombinované kotle turbotec s odvodem spalin obvodovou stěnou, střechou nebo šachtou se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové

Více

Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).

Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka). OHŘÍČE RB NÁODY N MONTÁŽ, OBSLUHU ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z nerezové oceli, plášť a skříň z galvanizovaného

Více

ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo,

ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo, ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo, sluneční energie, termální teplo apod.). Nejčastější je kotelna.

Více

Vyberte si kondenzační kotel Panther Condens

Vyberte si kondenzační kotel Panther Condens Panther Condens nová řada závěsných kondenzačních plynových kotlů pro vytápění s možností přípravy teplé vody v externím zásobníku nebo průtokovým ohřevem Vyberte si kondenzační kotel Panther Condens kondenzační

Více

Gepard Condens. Závěsné kondenzační plynové kotle pro vytápění s možností přípravy teplé vody v externím zásobníku nebo průtokovým ohřevem

Gepard Condens. Závěsné kondenzační plynové kotle pro vytápění s možností přípravy teplé vody v externím zásobníku nebo průtokovým ohřevem Gepard Condens Závěsné kondenzační plynové kotle pro vytápění s možností přípravy teplé vody v externím zásobníku nebo průtokovým ohřevem Vyberte si kondenzační kotel Gepard Condens Nikdy to nebylo tak

Více

D a. STAVBA: MALOKAPACITNÍ UBYTOVACÍ ZAŘÍZENÍ - MIROŠOV U JIHLAVY na p.č. 1/1 k.ú. Mirošov u Jihlavy (695459)

D a. STAVBA: MALOKAPACITNÍ UBYTOVACÍ ZAŘÍZENÍ - MIROŠOV U JIHLAVY na p.č. 1/1 k.ú. Mirošov u Jihlavy (695459) P R O J E K T Y, S. R. O, H A V Í Ř S K Á 1 6, 5 8 6 0 1 K A N C E L Á Ř : C H L U M O V A 1, 5 8 6 0 1 D.1.4.2 a TECHNICKÁ ZPRÁVA ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ STAVBA: MALOKAPACITNÍ UBYTOVACÍ ZAŘÍZENÍ - MIROŠOV U

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2 Verze: 0 VU /-, /-, /- ecotec exclusive 0-Z Pohled na ovládací panel kotle Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusive jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. - VU /-...,9 -, kw - VU /-...,9 -,

Více

TECHNICKÁ ZPRÁVA K 01

TECHNICKÁ ZPRÁVA K 01 ING. JIŘÍ SÍTAŘ ING. JIŘÍ SÍTAŘ TECHNICKÁ ZPRÁVA K 01 TECHNICKÁ ZPRÁVA MATEŘSKÁ ŠKOLKA V ŽELEŠICÍCH ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ A NUCENÉ VĚTRÁNÍ (VZT) Projektová dokumentace řeší ústřední vytápění objektu Mateřské

Více