AIRCRAFT ENGINES PŘÍRUČKA PRO ÚDRŽBU (ZÁKLADNÍ VERZE) PRO MOTORY ROTAX ŘADY ROTAX 912 ULS s příslušenstvím

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "AIRCRAFT ENGINES PŘÍRUČKA PRO ÚDRŽBU (ZÁKLADNÍ VERZE) PRO MOTORY ROTAX ŘADY ROTAX 912 ULS s příslušenstvím"

Transkript

1 AIRCRAFT ENGINES (ZÁKLADNÍ VERZE) PRO MOTORY ROTAX ŘADY ROTAX 912 ULS s příslušenstvím

2 VÝSTRAHA Před uvedením motoru do provozu si pečlivě pročtěte tuto Příručku pro údržbu,protože zde jsou uvedeny důležité pokyny pro bezpečný provoz. Zanedbání může způsobit vážná až smrtelná zranění. Provádějte také pokyny uvedené v Příručce výrobce letadla! Tyto technické údaje a další informace obsažené v této Příručce jsou vlastnictvím firmy BRP-Powertrain GmbH&Co KG, Rakousko, gem. BGBI 1984 Nr. 448 a nesmí být bez předchozího písemného schválení firmy BRP-Powertrain GmbH&Co KG, předány zcela nebo částečně třetí osobě. Tento text musí obsahovat každá kompletní nebo částečná kopie. WARNUNG Copyright všechna práva vyhrazena. ROTAX je označení firmy BRP-Powertrain GmbH&CO KG. V následujícím dokumentu je název BRP-Powertrain GmbH&Co KG použit ve zkrácené formě BRP-Powertrain. Ostatní názvy produktů, které jsou použity v této dokumentaci, slouží k lehčímu porozumění a mohou být ochrannou známkou určité firmy nebo vlastníka. Tato Příručka byla přeložena s nejlepším svědomím - v každém případě je však rozhodující originální text v německém jazyce.

3 Kapitola: EINL VŠEOBECNĚ Úvod Skladba kapitol Před započetím údržbových prací na motoru si prosím pečlivě pročtěte Příručku pro údržbu ( základní verze - Line). Jestliže vám budou některé pasáže Příručky pro údržbu nesrozumitelné, nebo vám vyvstane otázka jakéhokoliv druhu, obraťte se prosím na autorizovaného prodejce leteckých motorů ROTAX. Skladba kapitol této příručky dle možností sleduje skladbu podle standardů ATA (Air Transport Association). Cílem je kompatibilita s dokumentací výrobce letadla. To znamená, že výrobce letadla musí adaptovat tuto dokumentaci do svého standardu. Další výhodou je modulová skladba. Příručka pro údržbu je rozdělena do následujících kapitol : Téma Úvod Seznam platných stran Přehled změn Kapitola Kapitola EINL Kapitola VGS Kapitola RV Všeobecně Kapitola Omezení letové způsobilosti Kapitola Údržba Kapitola Časové limity Kapitola Periodická údržba Kapitola Zvláštní kontroly Kapitola Údržba systémů Kapitola Doplňování provozních kapalin Kapitola Plánovaná údržba Kapitola d05500.fm EINL Strana 1

4 PRÁZDNÁ STRANA EINL Strana 2 d05500.fm

5 Kapitola: VGS SEZNAM PLATNÝCH STRAN t Kapitola Strana Datum Kapitola Strana Datum EINL Titulní strana 1 2 VGS d05536.fm RV Vydání 3 / Rev. 1 VGS Strana 1 Leden 01/2013

6 Kapitola Strana Datum Kapitola Strana Datum Zadní strana d05536.fm Vydání 3 / Rev. 1 VGS Strana 2 Leden 01/2013

7 Kapitola: RV PŘEHLED ZMĚN Schválení* Technický obsah tohoto dokumentu byl schválen na základě DOA Nr. EASA.21J.048. Poznámka: SCHVÁLENÍ BYLO UDĚLENO PRO VŠECHNY KAPITOLY, MIMO KAPITOLY OMEZENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI, KTERÁ PODLÉHÁ SPECIELNÍMU SCHVÁLENÍ EASA. čís. kapitola strana datum změny schválení datum schválení datum zavedení podpis EINL VGS RV všechny včechny všechny všechny DOA* DOA* DOA* DOA* řízeno EASA všechny všechny všechny všechny všechny všechny všechny DOA* DOA* DOA* DOA* DOA* DOA* DOA* d05537.fm VGS RV všechny 1,3 6, ,3,4,9, ,5,7,9,11 12,15,24, 25,49,52, 54,56, 60,68 DOA* DOA* DOA* DOA* DOA* DOA* DOA* DOA* DOA* DOA* DOA* Vydání 3 / Rev. 1 RV Strana 1 Leden 01/2013

8 PRÁZDNÁ STRANA RV Strana 2 d05537.fm

9 Kapitola: RV SHRNUTÍ ZMĚN Obsah Shrnutí relevantních změn, které však nemají vliv na úplnost. čís. kapitola strana datum zavedení Komentář všechny všechny 5 5, , 49 Nové vydání Typový kurz, platnost oprávnění Dlouhodobé skladování motoru, časový limit pro palivové čerpadlo Velký odpor při otáčení motorem Kontrola těsnosti ucpávky, tlakový vzduch , ,5, , Vložení poznámky Změna textu Změna 600 h-kontroly Změna odkazů na kapitoly Kontrola kompresních tlaků každých 200 h Změněna kontrola synchronizace karburátorů. Mechanická a pneumatická synchronizace. Kontrola plovákové komory každých 200 h Kontrola reduktoru : označení poznámky Výměna oleje : označení poznámky, změna odkazu kapitol Kontrola olejové nádrže každých 200 h Motorová zkouška: doplněn odkaz na kapitolu Změna textu Kap. 1.1: Změna textu Kap. 1.2: Změna textu Kap. 3.1: Změna textu Kap. 3.4: Změna textu Změna číslování kapitol Teplota hlav válců místo teploty chladící kapaliny Změna textu Text odstraněn Změna textu Změna textu Text odstraněn Doplněn odkaz na obr. krok 3 na straně 25 Změna textu Změna textu: Doplněny možné cizí tělíska Změna textu Změna textu Text byl odstraněn Kontrola kluzného momentu: Doplněn vzorec d05537.fm Vydání 3 / Rev. 1 RV Strana 3 Leden 01/2013

10 PRÁZDNÁ STRANA RV Strana 4 d05537.fm

11 Kapitola: VŠEOBECNĚ Úvod V této příručce je popsána veškerá údržba motorů ROTAX řady 912. POZNÁMKA: ROTAX řada 912 obsahuje typy 912 A, 912 F, 912 S, 912 UL a také 912 ULS a 912 ULSFR. Obsah Tato kapitola Příručky pro údržbu obsahuje všeobecné informace a informace pro bezpečný provoz leteckého motoru. Téma Všeobecně strana 3 Použité zkratky a pojmy Převodní tabulky Bezpečnost Informace o bezpečnosti Poučení Koncept údržby Technická dokumentace Zásady použití strana 5 strana 8 strana 9 strana 10 strana 12 strana 13 strana 14 strana 16 Strana d05503.fm Strana 1

12 PRÁZDNÁ STRANA Strana 2 d05503.fm

13 1) Všeobecně Účel Dokumentace Autoriz. prodejci ROTAX Výr. číslo motoru Účelem této příručky pro údržbu je seznámit techniky údržby (irmt) se základní údržbou a zásadami bezpečnosti práce. Úplné provozní, údržbové, bezpečnostní a letové informace naleznete v dokumentaci od výrobce nebo prodejce letadla. Další informace o údržbě a náhradních dílech můžete získat také u autorizovaného prodejce leteckých motorů ROTAX. Seznam autorizovaných prodejců leteckých motorů ROTAX naleznete v Návodu k obsluze nebo na oficielních stránkách Při všech dotazech nebo objednávkách náhr. dílů vždy uvádějte výrobní číslo motoru, protože výrobce na motoru provádí změny ve smyslu dalšího vývoje. Výrobní číslo (1) se nachází u zapalování, na horní straně skříně zapalování. Viz také Obr. 1. válec 1 válec 3 1 válec 2 válec 4 Obr d05503.fm Strana 3

14 PRÁZDNÁ STRANA Strana 4 d05503.fm

15 2) Používané zkratky a pojmy d05503.fm Zkratky Zkratky Označení * odkaz na jinou kapitolu těžiště symbol kapka poukazuje na použití těsnících, lepících a mazacích prostředků (pouze katalog náhr. dílů) C stupně Celsia F stupně Fahrenheita 1/min otáčky za minutu 912 A typové označení ( viz Příručka ) 912 F typové označení ( viz Příručka ) 912 S typové označení ( viz Příručka ) 912 UL typové označení ( viz Příručka ) 912 ULS typové označení ( viz Příručka ) 914 F typové označení ( viz Příručka ) 914 UL typové označení ( viz Příručka ) A ampér Ah ampérhodina A/C letadlo AS strana u reduktoru ASB Alert Service Bulletin ACG Austro Control GmbH API American Petrol Institute ASTM American Society for Testing and Materials ATA Air Transport Association CAN/CGSB Canadian General Standards Board CSA Constant Speed Actuator CW smysl otáčení ve směru hod. ručiček CCW smysl otáčení proti směru hodinových ručiček DCDI dvouokruhové kondenzátorové zapalování DOT Department of Transport DOA Design Organisation Approval EASA Evropská agentura pro leteckou bezpečnost EBHB Návod na instalaci ECU řídící jednotka (Engine Control Unit) EGT teplota výfukových plynů (Exhaust Gas Temperatur) EINL úvod EMS Engine Management System Strana 5

16 EN ETK FAA FAR GHB h HB IFR irmt IVZ ISA kg LTA MS MOZ N nb n.a. NDT Nm POA PSU PTO Rev. ROTAX ROZ RV s.v. S/N SB SI SL SMD TBO TC TNr. TSNP TSO Zkratky Označení evropská norma katalog náhr. dílů Federal Aviation Administration Federal Aviation Regulation Příručka pro generální opravu motoru hodina Návod k obsluze let podle přístrojů (Instrument Flight Rules) independent ROTAX Maintenance Technician obsah International Standard Atmosphere kilogram pokyny pro letovou způsobilost strana u zapalování oktanové číslo motoru nově zavedený díl (pouze katalog náhr. dílů) podle potřeby není obsaženo (not available) nedestruktivní zkouška materiálu (Non Destructive Testing) newtonmetr Production Organisation Approval napájecí el. jednotka (Power Supply Unit) strana u reduktoru (Power Take Off) revize ochranná značka BRP-Powertrain GmbH & Co KG oktanové číslo seznam změn ( změnová služba) stále platné ( pouze katalog náhr. dílů) výrobní číslo servisní bulletin servisní instrukce servisní dopis Surface Mounted Devices doba do GO typový certifikát katalogové číslo počet hodin nového dílu počet hodin od GO Strana 6 d05503.fm

17 V VFR VGS W WHB XXX Zkratky Označení volt let do soumraku (Visual Flight Rules) seznam platných stran watt Příručka pro údržbu umístění výr. čísla součásti d05503.fm Strana 7

18 2.1) Převodní tabulka Délka: 1 mm = in 1 in = 25,4 mm 1 ft = 12 in = 0,3048 m Výkon: 1 kw = hp 1 hp = 0,7457 kw 1 kw = 1,3596 PS 1 PS = 0,7355 kw Plocha: 1 cm 2 = sq. in (in 2 ) 1 sq. in (in 2 ) = 6,4516 cm 2 Teplota: K = C - 273,15 C = ( F - 32) / 1,8 F = ( C x 1,8) + 32 Objem: 1 cm 3 = cu in (in 3 ) 1 cu in (in 3 ) = 16,3871 cm 3 (in 3 ) 1 dm 3 = 1 l 1 dm 3 = gal (UK) 1 gal (UK) = 4,5461 dm 3 1 dm 3 = gal (US) 1 gal (US) = 3,7854 dm 3 Hmotnost: 1 kg = lb 1 lb. = 0,45359 kg Hustota: 1 g/cm 3 = lb/ft 3 1 lb/ft 3 = 62,43 g/cm 3 Síla: 1 N = lbf 1 lbf = N Tlak: 1 Pa = 1N/m 2 1 bar = Pa/1000 hpa/ 100 kpa 1 bar = lbf/in2 (psi) 1 lbf/in 2 (psi) = 0,0689 bar 1 in Hg = hpa Rychlost: 1 m/s = 3,6 km/h 1 ft/min = 0,3048 m/min = 0,00508 m/sec 1 m/s = ft/min 1 kt = 1,852 km/h 1 km/h = 0,53996 kn Specifická spotřeba paliva: 1 g/kwh = lb/hph 1 lb./hph = 608,277 g/kwh Kroutící moment: 1 Nm = ft lb. = in lb. 1 ft lb = Nm 1 in lb = Nm Průřez vodičů: Převodní tabulka: AWG-mm 2 AWG mm ,4 5,3 3,3 2,1 1,3 0,8 0, Strana 8 d05503.fm

19 3) Bezpečnost Všeobecně Změny Rozměry Symboly Pročtení těchto instrukcí nemůže plně eliminovat veškerá rizika, avšak porozumění a aplikování všech zde obsažených informací napomáhá ke správnému zacházení s motorem. Informace, popisy komponentů a systémů obsažené v této příručce jsou platné ke dni vydání. BRP-Powertrain uskutečňuje politiku stálého zlepšování svých produktů bez povinnosti dovybavit dříve vyrobené. BRP-Powertrain si vyhrazuje právo kdykoliv ukončit nebo změnit technické podmínky, konstrukci, detaily, modely nebo vybavení bez povinnosti předchozího upozornění. Rozměry jsou specifikovány v jednotkách SI. Pro zdůraznění některých údajů a informací jsou v příručce použity následující symboly a pokyny. Tyto pokyny jsou důležité a bezpodmínečně je dodržujte. VÝSTRAHA Označuje pokyn nebo informaci, jejíž nerespektování může vést k vážnému zranění nebo smrti. VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Označuje pokyn nebo informaci, jejíž nerespektování může vést k lehkému nebo nepatrnému zranění. Označuje pokyn nebo informaci, jejíž nerespektování může vést k poškození motoru nebo ostatních skupin. POZNÁMKA: Zvláštní informace sloužící k doplnění nebo lepšímu porozumění instrukce. POZNÁMKA TÝKAJÍCÍ SE ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tato poznámka dává tipy a návody týkající se ochrany životního prostředí. Změny v textu nebo v obrázcích jsou patrné jako změnová čára na okraji odstavce. d05503.fm Strana 9 September 01/2012

20 Všeobecně 3.1) Bezpečnost Informace a pokyny v této příručce týkající se přípravy, použití a údržby leteckého motoru ROTAX byly vypracovány s nejlepším svědomím a náležitým způsobem. BRP-Powertrain však v žádném případě nepřebírá odpovědnost za škody a zranění, které byly způsobeny nesprávným výkladem obsahu. BRP-Powertrain poukazuje na to, aby veškeré údržbové práce byly prováděny odpovídajícím proškoleným personálem (irmt). Viz také Kapitola: oddíl 1.2). Příručka Výstraha Předpisy Tato příručka byla vypracována jako pomůcka pro správnou péči a údržbu leteckého motoru ROTAX řady 912. Toto vydání v první řadě slouží k použití technikům údržby, kteří se zabývají servisními pracemi na leteckých motorech ROTAX. Technické názvy použité v této příručce se mohou nepatrně lišit od názvů použitých v katalogu náhr. dílů. Tato příručka je překládána do jiných jazyků. V případě rozdílů je vždy směrodatné vydání v německém jazyce. Je vaší odpovědností věnovat pozornost varovným a výstražným pokynům v této příručce. Tyto varovné a výstražné pokyny poukazují na určité provozní a údržbové metody. Jejich nedodržení může způsobit dalekosáhlé poškození motoru nebo ztrátu výkonu za letu, což může způsobit smrt, zranění nebo věcné škody. Výčet uvedených varovných a výstražných pokynů není samozřejmě kompletní. Pro firmu BRP-Powertrain je nemožné pro uživatele určit a uvést všechny možné údržbové práce a s tím spojená rizika. Dodržujte platné preventivní předpisy, stejně tak jako všeobecně uznávané bezpečnostně technické, zdravotní předpisy a pravidla leteckého provozu. Při jakýchkoliv rozdílnostech mezi stávajícími předpisy provozovatele a předpisy výrobce nebo dodavatele vždy použijte přísnější pravidlo. Obrázky Zajišťovací prostředky Vyobrazení a údaje v této příručce odpovídají produktu v době jeho montáže ve výrobním závodě. Změny autorizovaného nebo neautorizovaného prodejce zde nejsou zahrnuty. Zajišťovací prostředky( např. samojistné šrouby, samojistné matice, atd.) musí být použity tak, jak je zde uvedeno. Jestliže je ovlivněn účinek zajišťovacího prostředku, okamžitě ho vyměňte Strana 10 d05503.fm

21 Dotahovací momenty UPOZORNĚNÍ Pokud zde není jinak uvedeno, závity před šroubováním neolejujte. Uvedené dotahovací momenty musí být striktně dodrženy. d05503.fm Strana 11

22 Všeobecně 3.2) Proškolení personálu Provoz motoru, jeho instalace, použití, obsluha a opravy vyžadují osobní instruktáž odpovědného personálu. Technická dokumentace a předpisy jsou užitečnou a nezbytnou pomůckou pro školení. Nemůže však v žádném případě nahradit teoretickou a praktickou instruktáž. Tato instruktáž musí obsahovat objasnění technických souvislostí, pokynů pro obsluhu, údržbu, použití a provozní bezpečnost. Bezpečnostní pokyny Příslušenství V této technické příručce jsou specielně označena všechna místa, kde se jedná o bezpečnost. Bezpečnostní pokyny musí být bezpodmínečně předány dalším uživatelům! Tento motor smí být provozován pouze s příslušenstvím dodaným, doporučeným a schváleným firmou BRP-Powertrain. Pokud je motor vybaven dodatečným příslušenstvím, zajistěte, aby motor za všech provozních podmínek splňoval předepsané limity ROTAX. Změny smí být uskutečňovány pouze se souhlasem výrobce motoru. Náhradní díly Nářadí UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Náhradní díly musí odpovídat technickým požadavkům výrobce. To je zaručeno pouze u originálních dílů a příslušenství ROTAX (viz platné vydání katalogu náhr. dílů)! Tyto díly obdržíte výlučně u autorizovaných zástupců pro letecké motory ROTAX. Při použití jiných než originálních dílů a příslušenství pro motory ROTAX zaniká jakákoliv záruka od firmy BRP-Powertrain (viz platné záruční podmínky). Používejte zásadně nářadí a přípravky, které jsou uvedeny v katalogu náhr. dílů. Uskladnění Před delším odstavením motoru ( delší jak 2 měsíce) bezpodmínečně dodržujte pokyny pro uskladnění. Palivový systém chraňte před znečištěním. Doprava motoru Při dopravě motoru nebo jeho komponentů ( např. reduktoru) k opravě nebo generální opravě dbejte na to, aby s motorem byla zaslána i dokumentace ( motorová kniha, doklady a protokoly o údržbě) Strana 12 d05503.fm

23 Všeobecně 3.3) Koncept údržby Údržba je rozdělena do dvou částí: - Údržba I (Line - periodická údržba) - Údržba II (Heavy - podrobná verze) Opravy, které jsou nad rámec prací rozpracovaných v těchto dvou příručkách, se nepokládají za údržbu a musí být prováděny v autorizované opravně pro generální opravy. Údržba I (Line) Kapitola 00,05 a 12 Rozsah této údržby se sestává z demontáže, instalace a seřízení komponentů motoru ( včetně opotřebených dílů). Všechny práce v této příručce jsou považovány jako Line Maintenance. POZNÁMKA: Práce, které překračují rozsah údržby- Line Maintenance, jsou v daném případě popsány v Příručce pro údržbu-podrobná verze - Heavy Maintenance. Údržba II (Heavy) Vlastní příručka Údržba II popisuje do detailu demontáž, instalaci a opravy, které obvyklým způsobem překračují práce uvedené v Line Maintenance. POZNÁMKA: Tato příručka může být použita pouze ve spojení s Příručkou pro údržbu I (Line Maintenance), protože je nadstavbou této příručky. d05503.fm Strana 13

24 Všeobecně 3.4) Technická dokumentace Následující dokumentace obsahuje pokyny pro zachování letové způsobilosti leteckých motorů ROTAX. Uvedené informace se zakládají na údajích a zkušenostech, které jsou pro autorizovaného odborníka (irmt) proveditelné za normálních podmínek. Z důvodů rychlého technického rozvoje a splnění individuálních technických podmínek zákazníka se může stát, že stávající právní, bezpečnostní, provozní a konstrukční předpisy nemohou být přenosné v plném rozsahu nebo jsou nedostatečné pro předmět prodeje, zvláště u specielních konstrukcí. Dokumentace - Návod na instalaci motoru - Návod k obsluze - Příručka pro údržbu (Line a Heavy ) - Příručka pro generální opravu - Katalog náhr. dílů - Alert Service Bulletin - Servisní bulletiny - Servisní instrukce - Servisní dopisy Status Výměnné strany Odkazy Aktuální stav příručky zjistíte v kapitole Přehledu změn dané příručky. Viz Kapitola: RV. V prvním odstavci této tabulky je vždy uveden stav revizí. Počet revizí porovnejte s údaji na stránkách : Změny a aktuální revize si zde můžete zdarma stáhnout. Příručky jsou sestaveny tak, aby mohly být vkládány pouze výměnné strany a nemusel být měněn celý dokument. Přehled platných stran naleznete v Kapitola VGS. Platné vydání a revize jsou patrné v zápatí každé strany. UPOZORNĚNÍ Tato Příručka pro údržbu tvoří pouze část technické dokumentace a musí být doplněna odpovídajícím Návodem k obsluze, Návodem na instalaci, Příručkou pro generální opravy a katalogem náhr. dílů. Veškeré odkazy se vztahují k platnému vydání dokumentů firmy BRP- Powertrain, pokud není uvedeno jinak Strana 14 d05503.fm

25 Ilustrace Ilustrace v této příručce jsou pouze skicy a znázorňují typické provedení. Je možné, že v každém detailu nebo formě neodpovídají skutečnému dílu, představují však díl stejné nebo podobné funkce. Odvozování rozměrů nebo jiných informací je proto nepřípustné. POZNÁMKA: Ilustrace této příručky jsou shromažďovány v grafické databance a jsou opatřeny pořadovým číslem. Toto číslo (např ) nemá žádný význam pro obsah příručky! d05503.fm Strana 15

26 Všeobecně 3.5) Zásady použití VÝSTRAHA Nebezpečí exploze! Odlétávající díly mohou způsobit těžké zranění. Motor nikdy neprovozujte bez vrtule. Použití Certifikované motory Necertifikované motory Vysazení motoru Podmínky pro údržbu a opravy Motory ROTAX 912 A/F/S jsou určeny pro použití v certifikovaných letadlech. V případě pochybností respektujte nařízení národních úřadů a odpovídajících sportovních klubů. Motor ROTAX 912 A/F/S je certifikovaný letecký motor a je zkoušen podle leteckých norem na bezpečnost a životnost. Byl vyvinut podle posledního stavu technického rozvoje a důkladně testován. Motor ROTAX 912 UL/ULS/ULSFR je necertifikovaný motor a nesplňuje bezpečnostní podmínky pro certifikované motory. Tento motor může být použit pouze pro necertifikované experimentální a ultralehká letadla. POZNÁMKA: Tyto motory jsou technicky rovnocenné s certifikovanými motory a jsou vyrobeny podle stejného systému kvality firmy BRP-Powertrain. Uživatel si je vědom rizik spojených s použitím motoru a jeho používáním potvrzuje, že ví o tom, že může dojít k náhlému vysazení motoru. K zásadám správného použití motoru patří také dodržování výrobcem předepsaných podmínek pro provoz, údržbu a opravy. Toto je podstatný faktor pro spolehlivost motoru a může tím být zvýšena spolehlivost motoru Strana 16 d05503.fm

27 Kapitola: OMEZENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI Schválení TATO KAPITOLA OMEZENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI JE SCHVÁLENA EUROPEAN AVIATION SAFETY AGENCY (EASA) V SOULADU S PART 21A.31(a)(3) A FAR JAKÁKOLIV ZMĚNA PŘEDEPSANÉHO INTERVALU VÝMĚNY, INTERVALU KONTROLY A JINÝCH POKYNŮ UVEDENÝCH V TÉTO KAPITOLE PODLÉHÁ ROVNĚŽ SCHVÁLENÍ. čís. kapitola strana datum změny schválená doložka datum schválení datum zavedení změny podpis všechny schváleno EASA Důvod zavedení Omezení letové způsobilosti Kapitola poskytuje informace o omezení letové způsobilosti. - ŽÁDNÉ Motorů ROTAX řady 912 se netýká žádné letové omezení. POZNÁMKA: Informace o provozních omezeních motoru naleznete v kapitole Provozní limity v Návodu k obsluze motoru. U těchto motorů jsou vyžadovány údržbové kontroly a výměna určitých dílů. Tyto postupy jsou popsány v kapilole 05 a vyžadovány leteckým úřadem k dosažení letové způsobilosti. Viz Kapitola Zachování letové způsobilosti Periodické kontroly motoru, včetně výměny a oprav určitých komponentů jsou nutné pro zajištění letové způsobilosti leteckých motorů ROTAX. d05504.fm řízeno EASA Strana 1

28 PRÁZDNÁ STRANA řízeno EASA Strana 2 d05504.fm

29 PŘÍRIČKA PRO ÚDRŽBU Kapitola: ÚDRŽBA Úvod Obsah Informace uvedené v této Příručce pro údržbu se zakládají na údajích a zkušenostech, které jsou pro odborníka (irmt) proveditelné za normálních podmínek a jsou pro tyto podmínky platné. V této kapitole je popsána údržba motoru ROTAX řady 912.Popis je rozčleněn podle jednotlivých skupin dílů, popř. systémů funkce. Pokud některé údržbové pokyny platí pro více kapitol, jsou zařazeny na začátek kapitoly jako všeobecně platné pokyny. Téma Údržba Všeobecně Autorizovaný personál Postup Hledání závad Spotřební materiály Akceptovatelné metody strana 3 strana 3 strana 4 strana 6 strana 8 strana 9 strana 12 Strana d05505.fm Strana 1

30 PRÁZDNÁ STRANA Strana 2 d05505.fm

31 PŘÍRIČKA PRO ÚDRŽBU 1) Údržba 1.1) Všeobecně Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Nedodržení může vést k těžkému poranění nebo smrti! Kromě pokynů v poskytnuté dokumentaci respektujte všechny všeobecné bezpečnostní, zdravotně preventivní předpisy a další podmínky vyplývající ze zákona. Postupy a limitní hodnoty Poučení Změny Díly a příslušenství Specielní nářadí a přípravky Postupy a limitní hodnoty uvedené v této příručce jsou částí oficiálních doporučení výrobce pro údržbu a provoz motoru. Informace uvedené v Příručce pro údržbu jsou užitečnou a nezbytnou pomůckou pro školení. V žádném případě nemohou nahradit odbornou teoretickou a praktickou instruktáž. Svévolné změny, jako použití dílů a skupin, které neodpovídají instalačním předpisům, vylučují jakoukoliv odpovědnost výrobce. Výslovně zdůrazňujeme, že díly a příslušenství, které nebyly dodány firmou BRP-Powertrain nejsou odzkoušené a ani schválené. Instalace a použití těchto dílů může za určitých okolností negativně změnit nebo ovlivnit konstrukčně stanovené vlastnosti motoru. U škod způsobených použitím neoriginálních dílů a příslušenství ROTAX je jakákoliv odpovědnost výrobce vyloučena. Údržba motoru a systémů předpokládá specielní vědomosti a přípravky. Při demontáži a montáži dílů motoru proto výlučně používejte specielní nářadí a přípravky doporučené firmou BRP-Powertrain. d05505.fm Strana 3

32 Všeobecně 1.2) Oprávněné osoby Je vyžadováno, aby opravny nebo osoby vlastnily specielní přípravky. Technik musí absolvovat školení na daný typ, aby získal znalosti pro provádění těchto prací na odpovídající úrovni. Současně k těmto požadavkům BRP-Powertrain může technik doložit typový průkaz leteckého úřadu. Typové školení Následující práce mohou provádět pouze opravny nebo osoby, které splňují následující podmínky: Nutné znalosti : - typový kurz (oprávnění použitelné pro letecké motory ROTAX ), který je schválen národním leteckým úřadem nebo firmou. nebo - zkušenosti v oboru nebo - oficielní školení v autorizovaném školícím centru BRP-Powertrain nebo - instruktáž na místě autorizovaným prodejcem BRP-Powertrain. a včetně : - vhodné pracovní prostředí, aby bylo zabráněno znečištění nebo poškození dílů, - vhodné nářadí a přípravky, které jsou uvedeny v Příručce pro údržbu ROTAX, - dodržování přiměřených a uvážlivých postupů údržby, - dodržování požadavků, popř. příslušných vhodných technických údržbových předpisů obvyklých v letectví Opravny provádějící údržbu a odpovědné osoby naleznete v celosvětové síti opraven firmy BRP-Powertrain spolu s dalšími informacemi a pokyny, které jsou nutné k provedení předepsaných údržbových prací. Viz také Kap oddíl: 3.4) Strana 4 d05505.fm

33 PŘÍRIČKA PRO ÚDRŽBU Typový kurz Platnost oprávnění Typový kurz - Školení nezávislých techniků údržby ROTAX (irmt) může být prováděno pouze v uznávaném školícím středisku ROTAX. Kurzy se provádí v různých úrovních, takže technici absolvující kurz, mohou provádět pouze práce odpovídající úrovni kurzu. Platnost oprávnění je omezeno na 2 roky. Platnost specielního oprávnění ROTAX (irmt) zaniká po 2 letech od prvního školení. K dosažení aktuální úrovně je nutné po 2 letech absolvovat obnovovací školení. Způsobilost k dalšímu školení prokáže technik tím, že v posledních dvou letech pracoval na motorech ROTAX. d05505.fm Strana 5

34 Všeobecně 1.3) Postup VÝSTRAHA Nedodržení může vést k těžkému zranění nebo smrti! Při provádění údržby a oprav bezpodmínečně dodržujte uvedené bezpečnostní předpisy. Vypnutí zapalování VÝSTRAHA Nedodržení může vést k těžkému zranění nebo smrti! Toto bezpečnostní opatření slouží k zamezení zranění osob v případě náhlého neočekávaného nastartování motoru. Zásadně při každé údržbě : - vypněte zapalování, - odpojte baterii a motor zajistěte proti nedovolenému uvedení do provozu. Zapnuté zapalování Nakládání s provozními kapalinami Demontáž VÝSTRAHA Některé údržbové práce vyžadují, aby zapalování zůstalo zapnuto a baterie byla připojená. Přitom dbejte následujících pokynů: - vrtuli zajistěte proti neúmyslnému otočení rukou, popř. - okolí vrtule zabezpečte a hlídejte. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu proudovým výbojem! Zapalování je zapnuto, jestliže shášecí kabely nejsou spolehlivě spojeny s kostrou. Nebezpečí těžkého popálení a opaření! Horké díly motoru! Před započetím prací nechte motor ochladit na teplotu okolí. Při údržbě systémů chlazení, mazání a palivového systému bezpodmínečně dbejte na to, aby se do systémů nedostaly žádné nečistoty, kovové špony a cizí tělíska. Při demontáži označujte díly ( např. číslování polohy válců, atd.), aby bylo zamezeno záměně. Toto označení chraňte. Nářadí UPOZORNĚNÍ Šrouby a matice nikdy nepovolujte a nedotahujte kleštěmi, ale klíči. Zajištění drátem UPOZORNĚNÍ Pokud během demontáže a montáže bylo nutné odstranit zajišťovací prostředky (jako drát, samojistné matice, šrouby, podložky, atd.), nahraďte je vždy novými Strana 6 d05505.fm

35 PŘÍRIČKA PRO ÚDRŽBU Čištění dílů UPOZORNĚNÍ Zásadně všechny kovové díly myjte vhodným čistícím prostředkem. U nových a neznámých čistících prostředků před použitím nejprve vyzkoušejte materiálovou snášenlivost. Demontované díly Demontované díly před dalším použitím očistěte, zkontrolujte a podle návodu namontujte. Veškeré šrouby a matice vždy používejte v čistém stavu. Vždy kontrolujte poškození dosedacích ploch a závity. V případě pochybností použijte nové šrouby a matice. Samojistné matice Jednou použité samojistné matice vždy nahraďte! VÝSTRAHA Nedodržení může vést k těžkému zranění nebo smrti! Dodržujte zde uvedené dotahovací momenty pro šrouby a matice. Přetažené nebo volné spoje mohou vést k vážným poruchám motoru. Těsnící kroužky a O-kroužky Montáž Všechny těsnící kroužky, těsnění, pojistné kroužky, O-kroužky a hřídelová těsnění vždy vyměňte. Před každou montáží zkontrolujte všechny díly, zda některé nechybí. Používejte pouze uvedené zajišťovací, těsnící, lepící, mazací prostředky. Nedodržení vede k následným škodám. d05505.fm Strana 7

36 Všeobecně 1.4) Hledání závad V Návodu k obsluze motoru je seznam eventuelních vyskytujících se závad. Současně jsou zde v krátké formě uvedeny možnosti odstranění. Viz Kapitola 4 v Návodu k obsluze motoru řady Strana 8 d05505.fm

37 PŘÍRIČKA PRO ÚDRŽBU d05505.fm Všeobecně 1.5) Spotřební materiály UPOZORNĚNÍ Při všech údržbových pracech používejte pouze materiály uváděné firmou BRP-Powertrain nebo materiály technicky shodné. Při styku s chemikáliemi respektujte obvyklé předpisy, pokyny výrobce a datum spotřeby. POZNÁMKA : U některých produktů se částečně může odlišovat označení produktu, přesto se jedná o produkt se shodnými technickými vlastnostmi, např. LOCTITE 221 a LOCTITE 222. Pro porovnání kontaktujte výrobce produktu. Částečné informace vám může podat také autorizovaný zástupce pro motory ROTAX. POZNÁMKA : Respektujte dobu vytvrzení a datum spotřeby uváděné výrobcem. Uvedené produkty byly dlouhodobě testovány a jsou vhodné pro výrobcem uvedené provozní podmínky. čís. kat.č. označení a použití množství LOCTITE 221 fialový, 10 ml nízkopevnostní zajištění šroubů LOCTITE 243 modrý, 10 ml středně pevné zajištění šroubů LOCTITE 648 zelený, 5ml vysokopevnostní zajištění šroubů LOCTITE 603 zelený, 10 ml vysokopevnostní těsnící produkt, tolerující olej LOCTITE 480 černý, 20 ml rychletuhnoucí elastické lepidlo LOCTITE 574 oranžový, 50 ml těsnění ploch 7 n.a. LOCTITE 518 červený, těsnění ploch, může být použito místo LOCTITE LOCTITE 5910 černý, těsnění ploch, může být použito místo LOCTITE 574 a LOCTITE ml LOCTITE Anti-Seize 8151, proti zadření MOLYKOTE G-N, mazací pasta MOLYKOTE 44 medium, pro dlouhodobé namazání gufer a hřídelových těsnění Lithiový mazací tuk, k zamezení bludných proudů g 100 g 100 g 250 g Strana 9

38 čís. kat.č. označení a použití množství Olej na vzduchové filtry k dosažení optimálního účinku vzduchového filtru a ochrany proti vlhkosti SILASTIC 732, víceúčelová těsnící hmota na silikonové bázi Silikonová pasta na svíčky, použitím silikonové pasty se zlepší odvod tepla ze svíčky do hlavy válce. Tepelně stálým silikonovým spojením se vyplní prostor v závitech mezi svíčkou a hlavou válců, který by jinak neodváděl teplo PU-lepidlo, k tlumení vibrací. 17 n.a. Víceúčelový mazací tuk, univerzálně použitelný přírodně zbarvený mazací tuk, odolný proti vodě a s velkou přilnavostí. Tepelně stálý pro použití od -35 C do +120 C a mechanicky dobře zatížitelný. 18 n.a. Konzervační olej, požadavky - konzervační olej slouží jako mezikonzervant pro kovové plochy. Svou dobrou zatékavostí se dostane do všech meziprostor kde chrání proti korozi pomocí svých vysoceúčinných aditiv. 19 n.a. Brusná vlna SR 4600 A - velmi jemná, je nabízena v metráži a slouží k ručnímu odstraňování malých orezlých nebo zoxidovaných míst, specielně k vytvoření dobrého ukostření na různých místech. Je vhodná specielně k odstranění zbytků LOCTITE z ploch nebo závitů, které mají být kovově čisté. Před opětovným nanesením LOCTITE ošetřete plochy nitroředidlem, popř. Castrol ZA 30 nebo OMV - SOFT SOL. Při použití rozpouštědel pamatujte na bezpečnostní předpisy pro osoby a životní prostředí Zajišťovací barva slouží k pečetění šroubů 14,8 ml 310 ml 150 g 310 ml 20 ml Strana 10 d05505.fm

39 PŘÍRIČKA PRO ÚDRŽBU čís. kat.č. označení a použití množství 21 n.a. Čistící prostředky UPOZORNĚNÍ K čištění všech kovových dílů používejte pouze vhodné čistící prostředky ( např. petrolej, Varsol, atd.). Nepoužívejte čističe za studena na louhové bázi nebo odmašťovače. Chladící a olejové hadice nečistěte v agresivních rozpouštědlech. Zbytky těsnění odstraňujte odstraňovačem těsnění. Spalovací prostor, písty a hlavy válců namočte do rozpouštědla a bronzovým kartáčem odstraňte karbon. V praxi se osvědčil prostředek Clenvex Je to čistič za studena neobsahující halogeny, na bázi vybraných benzinových frakcí s tenzidy a je biologicky odbouratelný. Nepoužívejte agresivní nebo korozivní čističe. 22 n.a. MICRONORM-prostředek na pískování Tento prostředek je vhodný pro cílené a stupňovité jemné obrobení kovových dílů po vzdušné korozi ( hřídel reduktoru). Prostředek MICRONORM neobsahuje žádné škodliviny, je úředně schválen zaručuje optimální čistotu. Používá se zrnitost od 40 do 60 µ. Dosažená drsnost povrchu je od 0,5 do 1µ, což odpovídá velmi jemnému obrobení ploch. 23 n.a. LOCTITE 7063 Odmašťovadlo. K očištění dílů před nanášením lepících nebo těsnících prostředků. d05505.fm Strana 11

40 Všeobecně 1.6) Přijatelné metody, techniky a postupy Veškeré všeobecné kontroly, údržby a opravy musí být prováděny v souladu s platným Advisory Circular AC od FAA. Advisory Circular Příručka Advisory Circular AC obsahuje metody, techniky a postupy pro údržbu. Tyto jsou uznávané a schválené pro kontroly a opravy v místech, kde není korigován tlak vzduchu (prostory bez přetlaku) a pro které nejsou upraveny žádné postupy pro údržbu a opravy. Zajišťovací prostředky UPOZORNĚNÍ Samojistné matice, závlačky, zajišťovací plechy a dráty po každém povolení nahraďte vždy novými. Bezpodmínečně respektujte dodatečné pokyny týkající se zajišťovacích a těsnících prostředků, popř. mazání upevňovacích elementů. Bezpodmínečně dodržujte dotahovací momenty. Samojistné matice Pojistné podložky Při použití samojistné matice dbejte na to, aby vložený polyamidový kroužek DIN 985 popř. DIN 980 vždy směřoval směrem ven. POZNÁMKA : Při montáži pojistné podložky musí vybočené strany (1) vždy směřovat k hlavě šroubu, popř. matici Strana 12 d05505.fm

41 PRÍRUČKA PRO ÚDRŽBU Kapitola: ČASOVÉ LIMITY Úvod Obsah Časové kontroly jsou plánované prohlídky a práce, které je nutné provést po dosažení pevně stanoveného časového úseku ( časového limitu), aby se preventivně vyloučila porucha motoru z důvodu zanedbané údržby. Tato kapitola Příručky pro údržbu obsahuje všeobecné informace o TBO, a časových limitech pro pryžové díly. Téma Objasnění pojmů Motohodiny Časové limity Životnost Generální oprava (TBO) Odvzdušnění olejového systému Časové limity Časový limit pro pryžové díly Časový limit pro palivové čerpadlo Časový limit pro chladící kapalinu Roční kontrola strana 3 strana 3 strana 3 strana 3 strana 4 strana 4 strana 5 strana 8 strana 8 strana 8 strana 8 Strana d05541.fm Strana 1

42 PRÁZDNÁ STRANA Strana 2 d05541.fm

43 PRÍRUČKA PRO ÚDRŽBU 1) Objasnění pojmů 1.1) Motohodiny Definice Všechny údržbové intervaly, jako 100 h kontrola a TBO motoru se vztahují k motohodinám motoru. Aby bylo zamezeno omylům a byla zajištěna bezpečnost, jsou motohodiny definovány následně: - Veškerý čas, po který motor běží, se počítá v motohodinách. - Tento čas je nezávislý na faktoru zatížení motoru. Nezáleží, zda motor běží na volnoběh nebo na startovní výkon. POZNÁMKA: Protože mechanické počítadlo motohodin je přímo spojeno s otáčkami motoru, může dojít ke značným odchylkám oproti elektronickému měření motohodin ( např. TCU, Fly- Dat). Pro určení údržbových a TBO intervalů motoru platí v každém případě údaje elektronického měřidla motohodin. - Plánované kontroly v určitých intervalech vyplývají ze zkušeností při dlouhodobém testování a sledování v provozu. Jsou myšleny jako preventivní údržba pro zajištění bezporuchového provozu motoru. Definice Definice 1.2) Časové limity 1.3) Životnost Časové limity jsou stanovené časové intervaly a vztahují se buď ke kalendářnímu datu nebo motohodinám. Pokud je dosaženo tohoto časového limitu, musí být na dotčených dílech provedena generální oprava, díly musí být vyměněny nebo provedeny odpovídající údržbové práce. Tato preventivní údržba slouží k tomu, aby bylo zamezeno poruše motoru a dosaženo řádné letové způsobilosti motoru. Životnost motoru nebo jednotlivých dílů je vždy uvedena jako přesný časový limit ( většinou roky) a také jako letové hodiny. POZNÁMKA: Díl s ohraničenou životností musí být vyřazen z provozu a zgenerálkován po dosažení uvedeného časového limitu nebo uvedených motohodin - podle toho co nastane dříve. d05541.fm Strana 3

44 Definice 1.4) Generální oprava (TBO) Čas mezi generálními opravami (TBO) veškerých komponentů ( jako je motor, skupiny, příslušenství ) je schválená doba provozu za normálních podmínek, dříve než vznikne povinnost zaslat tento materiál do generální opravy. Normální podmínky jsou takové podmínky, které odpovídají požadavkům výrobce a leteckého úřadu. Schválení Zapisovací povinnost Časový limit TBO, schválený příslušnými úřady se zakládá na provedených výkonových testech a zkušenostech nasbíraných provozem motoru a které jsou nutné ke schválení letové způsobilosti. Limit TBO může být změněn programem prodloužení TBO. Limit TBO je vždy uveden v motohodinách nebo letech. Motohodiny musí uživatel zapisovat do motorové knihy. Všeobecně 1.5) Odvzdušnění olejového systému Odvzdušnění olejového systému je velmi důležité pro funkci a životnost motoru, proto mu věnujte zvýšenou pozornost. Viz platné vydání Návodu na instalaci motoru, kap Odvzdušnění systému mazání Strana 4 d05541.fm

45 PRÍRUČKA PRO ÚDRŽBU 2) Časový limit Všeobecně UPOZORNĚNÍ Generální oprava je vyžadována po určité době provozu, popř. po časové lhůtě od prvního uvedení do provozu, příp. od generální opravy ( podle toho co nastane dříve). Časový limit pro dobu provozu je pevně stanoven limitem TBO. Uplynutí časového limitu UPOZORNĚNÍ Po uplynutí tohoto časového limitu odešlete motor do autorizované opravny pro generální opravy. Před zasláním do generální opravy motor demontujte z letadla, očistěte, nakonzervujte a všechny otvory zaslepte proti vniknutí nečistot. Dlouhodobé skladování motoru Dodržujte předpisy pro skladování a konzervaci! POZNÁMKA: Max. možné skladování motoru je omezeno na 24 měsíců. Při překročení této doby motor odešlete autorizovanému prodejci leteckých motorů ROTAX, popř. do jeho opravny. d05541.fm Strana 5

46 označení motoru platí pro motory v.č. TBO doba do generální opravy 912 A do 4, h nebo 10 let, podle toho co nastane dříve (1 912 A od 4, do 4, h nebo 10 let, podle toho co nastane dříve (1 912 A od 4, do 4, h nebo 10 let, podle toho co nastane dříve (1 912 A od 4, do 4, h nebo 12 let, podle toho co nastane dříve (1 912 A od 4, h nebo 15 let, podle toho co nastane dříve 912 F do 4, h nebo 10 let, podle toho co nastane dříve (1 912 F od 4, do 4, h nebo 10 let, podle toho co nastane dříve (1 912 F od 4, do 4, h nebo 12 let, podle toho co nastane dříve (1 912 F od 4, h nebo 15 let, podle toho co nastane dříve 912 S do 4, h nebo 10 let, podle toho co nastane dříve (1 912 S od 4, do 4, h nebo 12 let, podle toho co nastane dříve (1 912 S od 4, h nebo 15 let, podle toho co nastane dříve 912 UL do 4, h nebo 10 let, podle toho co nastane dříve (1 912 UL od 4, do 4, h nebo 15 let, podle toho co nastane dříve (1 912 UL od 4, do 4, h nebo 15 let, podle toho co nastane dříve (1 912 UL od 4, h nebo 15 let, podle toho co nastane dříve 912 ULS do 4, h nebo 10 let, podle toho co nastane dříve (1 912 ULS od 4, do 6, h nebo 12 let, podle toho co nastane dříve ( Vydání 3 / Rev. 1 Strana 6 Leden 01/2013 d05541.fm

47 označení motoru platí pro motory v.č. TBO doba do generální opravy 912 ULS od 6, h nebo 15 let, podle toho co nastane dříve 912 ULSFR do 4, h nebo 10 let, podle toho co nastane dříve (1 912 ULSFR od 4, do 6, h nebo 12 let, podle toho co nastane dříve (1 912 ULSFR od 6, h nebo 15 let, podle toho co nastane dříve TBO pro jednotlivé typy motorů a provedení naleznete v tabulce. (1 Prodloužení TBO je možné a pro jednotlivé typy motorů je řízeno prostřednictvím servisních bulletinů (SB). Provedení prodloužení TBO musí být zapsáno do motorové knihy nebo vystaveno jako samostatné osvědčení. Dovolené překročení TBO Odeslání motoru Přípustné je prodloužení nebo překročení TBO o 5% popř. 6 měsíců, podle toho co nastane dříve. S motorem do autorizované opravny pro generální opravy ROTAX odešlete: 1 Motorovou knihu 2 Dílo o motoru( tzn. všechny Kontrolní listy údržby, záznamy o provedených pracích, údržbě, zprávy o nálezech a analýza oleje). 3 Kompletní motor v celém rozsahu dodávky. Dále všechny díly a skupiny obsažené v dodávce motoru jako karburátory, filtry, tlumič sání, palivové čerpadlo, přídavný generátor, snímače, zapalování, elektrický startér, olejovou nádrž. 4 Údaje o skutečném počtu motohodin (TSN) a popř. počet motohodin od provedené generální opravy (TSO). POZNÁMKA: Tyto údaje jsou nutné pro zpětné posouzení komponentů. 5 Údaje o použitém letadle. 6 Nutné poznámky a zjištění týkající se motoru. d05541.fm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 7 Leden 01/2013

48 Všeobecně 2.1) Časové omezení pryžových dílů UPOZORNĚNÍ Toto časové omezení je nezávislé a doplňuje vizuelní kontroly komponentů. ( Viz kap oddíl: 5.1)). Časové omezení Každých 5 let vyměňte díly následujících skupin a systémů: - odvzdušňovací hadičky karburátorů - všechny gumové hadice systému chlazení - všechny gumové hadice palivového systému (včetně teflonových hadic) - odvzdušňovací hadička palivového čerpadla - všechny gumové hadice systému mazání, které byly dodány s motorem (pokud toto není obsaženo v údržbovém plánu výrobce letadla) - příruby karburátorů - propojovací hadice systému sání - membrány na obou karburátorech - hadice na vyrovnávací trubce - klínový řemen pokud jsou palivové hadice pevně nalisovány na palivovém čerpadle, vyměňte čerpadlo i s izolační podložkou Všeobecně Všeobecně Všeobecně 2.2) Časové omezení pro palivové čerpadlo Palivové čerpadlo každých 5 let vyměňte. 2.3) Časové omezení chladící kapaliny Výměnu chladící kapaliny provádějte podle pokynů výrobce, nejpozději však při generální opravě nebo výměně motoru. 2.4) Roční kontrola 100-hodinová kontrola se provádí periodicky každých 100 motohodin nebo každých 12 měsíců, podle toho co nastane dříve. Viz kap oddíl: 2) Strana 8 d05541.fm

49 Kapitola: PERIODICKÁ ÚDRŽBA Úvod Povinnost dodání dokumentace o údržbě Obsah Majitel a/nebo uživatel je hlavní zodpovědný za údržbu a letovou způsobilost motoru. Toto zahrnuje také respektování všech příslušných pokynů pro zachování letové způsobilosti. Tento záznam o údržbě plně nezachycuje všechny aspekty, protože žádný záznam o údržbě nemůže nahradit poznatky a zkušenosti technika údržby. Majitel nebo uživatel, jako hlavní zodpovědný za údržbu a letovou způsobilost motoru musí zajistit, aby údržbu prováděl pouze kvalifikovaný personál. Je povinností vlastníka a/nebo uživatele předat mechanikovi provádějícímu práce na motoru všechny předešlé záznamy o údržbě, kontrolní listy a další potřebné dokumenty. Tato kapitola Příručky pro údržbu obsahuje všeobecné informace o periodické údržbě a Kontrolní list údržby. téma Periodické kontroly strana 3 Zvláštní kontroly strana 5 Vizuelní kontroly strana 7 Údržba podle Kontrolního listu údržby strana 9 Kontrolní list údržby strana 11 strana 13 strana d05542.fm Strana 1

50 PRÁZDNÁ STRANA Strana 2 d05542.fm

51 1) Periodické kontroly Definice Periodická údržba je systém plánovaných kontrol, které jsou prováděny po dosažení pevně stanoveného počtu motohodin, aby bylo zamezeno poruchám motoru z důvodu zanedbané údržby. Intervaly Periodická údržba musí být prováděna v intervalech 25, 100, 200, 600 hodin podle kontrolního listu údržby. Viz kap oddíl: 5.1). To znamená, že např. každých 100 h se provádí 100-h-kontrola. Každých 200 h se provádí 100 h kontrola a další dodatečné kontroly podle Kontrolního listu údržby. Intervaly - hodiny 25 h 100 h 200 h 300 h 400 h 500 h 600 h 700 h až 2000 h 100 h X X X X X X X X X 200 h X X X 600 h X 100 h kontroly popř. roční kontroly - Z důvodu zachování letové způsobilosti musí být motor podroben kontrole každých 100 motohodin nebo každých 12 měsíců. - Pro intervaly mezi kontrolami a údržbovými pracemi platí tolerance ±10 h. Tyto tolerance nesmí být sčítány. Jestliže je např. 100-h-kontrola provedena teprve po 110 h, příští kontrola se provádí při 200 ±10 h a ne při 210 ±10 h. - Jestliže je údžba provedena před dosažením intervalu, provádí se příští kontrola v intervalu 100-h. ( např. pokud byla 100-h kontrola provedena po 87 hodinách, je nutné provést příští kontrolu při 187 h). - Pokud byl motor během roku provozován méně jak 100 motohodin, proveďte 100-h-kontrolu. Pro roční kontrolu platí tolerance ± 2 měsíce. Specielní časové kontroly POZNÁMKA: Tabulka údržbových kontrol pamatuje také na 50-h-kontrolu. Ta je výrobcem doporučena při provozu na palivo AVGAS a kromě výměny oleje neobsahuje nic naléhavého. d05542.fm Strana 3

52 25-h kontrola - Pro zajištění letové způsobilosti musí být motor po prvních 25 hodinách provozu podroben kontrole. - Při 25-h-kontrole se provádějí stejné práce jako při 100-h-kontrole. Toto platí pro nové motory, ale také pro motory po generální opravě Strana 4 d05542.fm

53 2) Zvláštní kontroly Překročeny limitní hodnoty V případě, že byly překročeny limitní hodnoty motoru (např. překročení max. otáček, nadměrně vysoké teploty, atd.), nebo během provozu motoru došlo k neobvyklému incidentu (např. úder blesku), musí být motor odpovídajícím způsobem zkontrolován pomocí příslušných zvláštních kontrol (viz Kapitola ). Doporučené kontroly Dále výrobce motoru doporučuje při každé údržbě provést následující kontroly ( pokud to nepředepisuje výrobce draku), protože jejich chybná funkce by mohla mít negativní vliv na provoz motoru. díl kontrola možné nebezpečí kapotáž motorového - zbarvení a zkroucení přehřátí prostoru upevnění výfuku - po prvních 2 hodinách zkontrolujte upevnění výfuku na hlavách válců (v případě potřeby dotáhněte) netěsnost výfuk - zkontrolujte výfukový systém ( pohyblivost kulového spojení, popř. potřete LOCTITE Anti Seize) praskliny, opotřebení, hrubý chod motoru. palivový filtr - zkontrolujte palivový filtr v draku letadla ( cizí částice, těsnící materiál a úlomky) vysazení motoru, ztráta výkonu, chudá směs (poškození motoru). elektrické palivové čerpadlo - kontrola správné funkce nedostatečná dodávka paliva, chudá směs (poškození motoru). baterie olej - kontrola hustoty kapaliny respektujte pokyny výrobce - znečištění - analýza oleje ( doplňkové informace o jeho stavu) problémy se startováním opotřebení motoru d05542.fm chladič, hadice vrtule přívod vzduchu (NACA vstupy ) - kontrola poškození - kontrola zbarvení a trhlin - poškození a nevyváženost - kontrola oběžné dráhy vrtule. - postupujte podle pokynů výrobce draku nebezpečí přehřátí poškození motoru, vibrace viz údaje výrobce draku Strana 5

54 upevnění motoru v draku letadla ovládání škrtících klapek plynu hydraulický regulátor - postupujte podle pokynů výrobce draku - postupujte podle pokynů výrobce draku - postupujte podle pokynů výrobce draku viz údaje výrobce draku viz údaje výrobce draku viz údaje výrobce draku Strana 6 d05542.fm

55 3) Vizuelní kontroly Všeobecně Vizuelní kontrola zahrnuje v normálním případě následující neohraničený rozsah. Pohyblivé díly Díly Vedení paliva, vzduchu a oleje Kabeláž Šrouby a matice Filtr Normalní provozní stav, správná orientace, těsnost, čistota, pohyblivost, nastavení, pnutí, zdvih, vzpříčení, extrémní opotřebení, trhliny, koroze, zdeformování a jiné viditelné poškození. Upevnění, stav povrchu, čistota, deformace, trhliny v blízkosti svarů z důvodu malé tloušťky materiálu nebo namáhání, koroze a ostatní viditelné škody. Trhliny, výstupky, skřípnutí, nutná pohyblivost, zúžení následkem podtlaku, prodření, čistota, upevnění a ostatní viditelné poškození. Všeobecná čistota, volné, zkorodované nebo popraskané konektory, upevnění, prodřená, popraskaná nebo opotřebovaná izolace, tepelné poškození nebo jiné viditelné škody. Povrchové poškození, upevnění, zajištění drátem, zajištění barvou a jiné viditelné poškození. Kontrolujte znečištění a možné ucpání. Filtr vyčistěte a v případě potřeby vyměňte. d05542.fm Strana 7

56 PRÁZDNÁ STRANA Strana 8 d05542.fm

57 4) Údržba podle kontrolního listu údržby Kontroly Všechny uvedené kontroly jsou vizuelní kontroly poškození nebo opotřebení, pokud není uvedeno jinak. Časový limit Kontrolní list údržby Veškeré uvedené kontroly musí být provedeny jako součást dané periodické údržby. Kontroly se provádějí podle kontrolního listu údržby. Druh a rozsah prací musí odpovídat následujícímu kontrolnímu listu. Viz Kap oddíl 5.1). - jednotlivé listy musí být při každé údržbě okopírovány a vyplněny. Zvláštní kontroly - na každém listu v záhlaví tabulky vyznačte druh kontroly (např. 100 h- kontrola). - všechny provedené údržbové a kontrolní práce musí být provádějící osobou stvrzeny v poli podpis. Dílo o motoru Záznamy o údržbě motoru Výměna součástí Po provedené údržbě založte vyplněné kontrolní listy do složky o provozování motoru. Údržbu potvrďte do motorové knihy. Veškeré závady a jejich odstranění zaznamenejte do záznamů o údržbě motoru. Uchování a péče o záznamy je odpovědností majitele letadla. Výměna součástí ( jako např. karburátoru, palivového čerpadla, regulátoru, atd....) popř. provedení servisních bulletinů (LTA) zaznamenejte do motorové knihy včetně S/N, TSN a datumu. d05542.fm Strana 9

58 PRÁZDNÁ STRANA Strana 10 d05542.fm

59 5) Kontrolní list údržby Identifikace LETADLO Poznávací značka Značka letadla Typ letadla a v.č. Celk. počet motohodin(tsn) Vrtule Značka vrtule Typ vrtule a v.č. Značka hydr. regulátoru Typ regulátoru a v.č. MOTOR Typ motoru V.č. motoru Celk. počet motohodin (TSN) Počet motohodin od GO(TSO) Datum poslední údržby Použité provozní kapaliny Chladící kapalina - mísící poměr Palivo Olej - typ - viskozita MAJITEL LETADLA Jméno Kontaktní osoba Adresa d05542.fm Telefon/Fax/ Vydání 3 / Rev. 1 Strana 11 Leden 01/2013

60 Identifikace OPRAVNA Údržbová organizace (Firma) Adresa Telefon/Fax/ Certifikát Označte typ kontroly 25 h 50 h (1 100 h 200 h 600 h 1000 h (1 při použití olovnatéto paliva při více jak 30 % provozu. Příští kontrola při: (TSO) h Vydání 3 / Rev. 1 Strana 12 Leden 01/2013 d05542.fm

61 Všeobecně 5.1) Kontrolní list údržby Následující pracovní úkony provádějte podle Kontrolního listu údržby. Viz také Kapitola h kontrola. Legenda: X = musí být provedeno prázdný = neprovádí se POZNÁMKA: Pokud jsou body 1-3 v pořádku, může údržba pokračovat podle Kontrolního listu. Pokud jeden ze tří bodů není v pořádku, je nutná kontrola a oprava motoru v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. d05542.fm Kontrolní body Proveďte všeobecnou vizuelní kontrolu poškození a abnormalit. Zkontrolujte průchodnost vedení chladícího vzduchu, žeber válců, praskliny, opotřebení a celkový stav. Sledujte všechny změny způsobené teplotami. Proveďte vizuelní kontrolu teplotních snímačů a čidla tlaku oleje. Zkontrolujte upevnění a celkový stav. Zkontrolujte všechny hadice chlazení, jejich poškození, sáknutí, ztvrdnutí teplem, porezitu, upevnění na vývodech, zajištění, vedení bez zlomů a prudkých ohybů. Vizuelně zkontrolujte drenážní otvor na spodní straně čerpadla chladící kapaliny - možné náznaky netěsností. Zkontrolujte expanzní nádrž: poškození, popř. abnormality. Zkontrolujte hladinu chladící kapaliny, popř. doplňte. Zkontrolujte zátku chladiče. Zkontrolujte upevnění ochranné gumy pod expanzní nádrží. Zkontrolujte přepadovou nádrž: poškození, popř. abnormality. Zkontrolujte hladinu chladící kapaliny, popř. doplňte. Zkontrolujte vedení od expanzní nádrže k přepadové nádrži: poškození, netěsnost a průchodnost. Zkontrolujte průchodnost odvzdušňovacího otvoru v zátce přepadové nádržky. Interval motohodiny je-li uvedeno 100 h 1.)Vizuelní kontrola motoru doporučeno 50h Kapitola odkaz X oddíl 3) Podpis Vydání 3 / Rev. 1 X X oddíl 9.1) X oddíl 4) X oddíl 9.1, 9.4) oddí 3.1) X oddíl 9.5) oddíl 3.1) Strana 13 Leden 01/2013

62 Kontrolní body Zkontrolujte všechny olejové hadice: poškození, netěsnosti, ztvrdnutí teplem, porezita, upevnění na vývodech, bezpečné zajištění, vedení bez prudkých zlomů a zúžení. Zkontrolujte kompletní vedení paliva: poškození, netěsnosti, ztvrdnutí teplem, porezita, upevnění na vývodech, bezpečné zajištění, vedení bez prudkých zlomů a zúžení. U palivového potrubí z oceli (912 F, 912 S popř. u jiného typu montovaného na přání) zkontrolujte možné trhliny a nebo prodření. Zkontrolujte kabeláž a vývody kabelů: upevnění, poškození, opotřebení a prodření. Interval motohodiny je-li uvedeno 100 h Kapitola odkaz X oddíl 4) X oddíl 4) X oddíl 13.1) Podpis 2.) Magnetická zátka Zkontrolujte magnetickou zátku. X oddíl 12) 3.) Kontrola kompresních tlaků Kompresní tlaky kontrolujte diferenční metodou. Kontrolní tlak hpa každých 200 h oddíl 5) Pokles tlaku (%) válec # Bar 4.) Kontrola zavěšení motoru Vizuelně zkontrolujte zavěšení motoru a šroubových spojů: upevnění, poškození teplem, trhliny a deformace. X Abs. 3.1) 5.) Kontrola systému sání Vizuelně zkontrolujte zavěšení a šroubové spoje: upevnění, poškození teplem, trhliny a deformace. X Vydání 3 / Rev. 1 Strana 14 Leden 01/2013 d05542.fm

63 Kontrolní body 6.) Kontrola vnějších dílů motoru Zkontrolujte upevnění šroubů a matic vnějších komponentů motoru. Zkontrolujte zajištění drátem, v X případě potřeby ho vyměňte. 7.) Čištění motoru Čištění motoru X oddíl 1) 8.) Kontrola vzduchových filtrů Zkontrolujte vzduchové filtry. X oddíl 2) 9.) Kontrola karburátorů Zkontrolujte volnoběžné otáčky. X oddíl ) Zkontrolujte odvzdušnění plovákové komory: jeho 200 h stav, bezpečné upevnění, průchodnost vedení bez skřípnutí a zúžení. Zkontrolujte pohyblivost ovládání karburátorů ( plynové páky a ovládání sytičů). Ovládání musí umožňovat pohyb páky od dorazu k dorazu. Demontáž /montáž obou karburátorů a kontrola karburátorů. Kontrola synchronizace karburátorů. Mechanická nebo pneumatická synchronizace. Zkontrolujte plovákové komory: znečištění, popř. korozi. Viz platné vydání SI Interval motohodiny je-li uvedeno 100 h Kapitola odkaz X oddíl 10.6) každých 200 h WHB II (Heavy) oddíl 3) X oddíl 10.1) 10.2),10.3) každých 200 h oddíl 10.4) Podpis Zkontrolujte příruby karburátorů: abnormality, poškození, popř. praskliny, opotřebení a celkový stav. Sledujte změny způsobené teplotou. (1 viz platné vydání SB ) Kontrola přírub karburátorů každých 200 h (1 WHB II (Heavy) oddíl 3.4.3) d05542.fm 11.) Koncovky na svíčky Zkontrolujte upevnění koncovek na svíčkách. každých 200 h Minimální stahovací síla je 30 N Vydání 3 / Rev. 1 Strana 15 Leden 01/2013

64 Kontrolní body 12.) Zapalovací svíčky Vyšroubujte všechny zapalovací svíčky, zkontrolujte označení ( tepelnou hodnotu), očistěte je. Zkontrolujte vzdálenost elektrod, popř. nastavte. V případě potřeby svíčky vyměňte. X oddíl 13.2) Výměna zapalovacích svíček. každých 200 h X ( oddíl 13.2) (1 při použití olovnatého paliva při více jak 30 % provozu. 13.) Propláchnutí chladícího systému Vypláchněte chladící systém. výměna chladící kapaliny 14.) Kontrola reduktoru U reduktoru s prokluzovou spojkou zkontrolujte třecí moment v rozsahu mrtvého chodu. Třecí moment Nm Reduktor s prokluzovou spojkou (1 při použití olovnatého paliva při více jak 30 % provozu. Zkontrolujte prokluzovou spojku. Kontrola reduktoru s prokluzovou spojkou (2 platí pouze pro motory 912 S/ULS/ULSFR Interval motohodiny je-li uvedeno 100 h Kapitola odkaz oddíl 9.3) X oddíl 14.1) každých 600 h ( oddíl 2) SB každých h (2 oddíl 14.2) Podpis Kontrola reduktoru bez prokluzové spojky (3 platí pouze pro motory 912 UL/ULS/ULSFR každých 600 h ( oddíl 14.2) 15.) Výměna oleje Vypusťte olej z olejové nádrže. každých 50 h (1 X oddíl 11.2) Olejovou nádrž zkontrolujte a při znečistění ji vyčistěte. (1 při použití olovnatého paliva při více jak 30 % provozu. každých 200 h X ( oddíl 11.5) Vyměňte olejový filtr. každých 50 h (1 X oddíl 11.3) Starý olejový filtr rozřízněte a zkontrolujte vložku filtru. Nález: každých 50 h (1 X oddíl 11.4) Vydání 3 / Rev. 1 Strana 16 Leden 01/2013 d05542.fm

65 Kontrolní body Do olejové nádrže nalijte cca. 3 litry motorového oleje. Kvalita oleje, viz Návod k obsluze a platné vydání servisní instrukce SI (1 při více jak 30 % provozu na olovnaté palivo Interval motohodiny je-li uvedeno 100 h Kapitola odkaz každých 50 h (1 X oddíl 11.2) Podpis 16.) Kontrola hladiny oleje Zkontrolujte hladinu oleje a v případě potřeby doplňte. 17.) Napnutí klínového řemene U provedení s přídavným generátorem zkontrolujte upevnění generátoru a napnutí klínového řemene. X oddíl 4.1) X oddíl 6) d05542.fm 18.)Kontrola odporu při otáčení motorem Zkontrolujte odpor při otáčení motorem. Pro všechny motory s klikovou skříní do S/N a X oddíl 3.13) to včetně. Moment Nm POZNÁMKA: U motorů s novou klikovou skříní SN nebo vyšší, musí být tato kontrola provedena při podezření na těžký chod motoru. 19.) Motorová zkouška Dodržujte bezpečnostní pokyny! Nastartujte motor a zahřejte ho na provozní teplotu. Limity viz Návod k obsluze řady 912. Zkouška zapalování při 1/min otáčkách motoru. Pokles otáček s vypnutým okruhem: A (vypnut) 1/min B (vypnut) 1/min A/B (rozdíl) 1/min Zkontrolujte předehřev karburátorů. Plně uveďte v činnost předehřev karburátorů a zapište pokles otáček. Pokles otáček 1/min. Vypněte předehřev, nastavte volnoběh a zapište volnoběžné otáčky. Volnoběžné otáčky 1/min. Po motorové zkoušce ještě jednou rukou zkontrolujte dotažení olejového filtru ( na studeném motoru). Proveďte kontrolu těsnosti. Všeobecně Všechny dotčené servisní instrukce a servisní bulletiny jsou splněny. X oddíl 8) oddíl 4) Vydání 3 / Rev. 1 X Strana 17 Leden 01/2013

66 Kontrolní body Interval motohodiny Kapitola odkaz Podpis je-li uvedeno 100 h Uvedení motoru do provozu Na motoru identifikovaném podle oddílu 5 byla dne provedena h kontrola při h (TSN, TSO ) motohodinách přesně podle doporučení výrobce a zapsána do motorové knihy. Místo, datum: Kontroloval: Technik údržby: Průkaz č Vydání 3 / Rev. 1 Strana 18 Leden 01/2013 d05542.fm

67 Kapitola: ZVLÁŠTNÍ KONTROLY Úvod UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, zda v souvislosti se zvláštními kontrolami není pro daný případ nutná jakákoliv další zvláštní kontrola komponentů od jiných výrobců (např. hydraulický regulátor). Po každé zvláštní kontrole/opravě proveďte motorovou zkoušku a kontrolu těsnosti. UPOZORNĚNÍ Bezpodmínečně dodržujte veškeré předepsané pokyny a další směrnice. Zvláštní kontroly jsou nezbytně nutné, pokud během provozu nastane porucha motoru ( např. abnormální provoz podle Návodu k obsluze) a v případě, že by mohla být ovlivněna letová způsobilost motoru. Obsah Tato kapitola Příručky pro údržbu obsahuje všeobecné informace o zvláštních kontrolách a z nich vycházejících postupů. Téma Prohlídka motoru po nárazu vrtule strana 3 reduktor s prokluzovou spojkou strana 3 reduktor bez prokluzové spojky strana 4 Kontrola prokluzové spojky strana 5 Kontrola po vysazení motoru strana 7 Znovuuvedení motoru do provozu po ponoření strana 9 ve vodě Kontroly při provozu v extrémních klimatických strana 10 podmínkách Překročení otáček motoru strana 11 Nedodržena specifikace chl. kapaliny strana 12 Překročení teplot hlav válců strana 13 Překročení teploty oleje strana 15 Pokles tlaku oleje pod minimální předepsaný strana 17 tlak Použití nevhodného oleje strana 19 Použití nevhodných zapalovacích svíček strana 21 Použití nevhodného paliva strana 21 Kontrola odporu při otáčení s motorem strana 22 Hlášení strana 23 Strana d05543.fm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 1 Leden 01/2013

68 PRÁZDNÁ STRANA Strana 2 d05543.fm

69 1) Prohlídka motoru po nárazu vrtule Definice Náraz vrtule je: - nehoda, při běžícím nebo stojícím motoru, která vyžaduje opravu vrtule. Viz platné vydání SL , SL , SL-2ST-009. Všeobecně 1.1) Reduktor s vestavěnou prokluzovou spojkou Po nárazu vrtule je nutné provést následující kontroly k obnovení letové způsobilosti. krok postup 1 Proveďte vizuelní kontrolu eventuelního poškození motoru. Při zjištění poškození musí být celý motor podle Příručky pro údržbu zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován. Zkontrolujte správnou funkci všech systémů. 2 Zkontrolujte vnější skupiny motoru, např. hydraulický regulátor, vakuovou pumpu, přídavný generátor. Respektujte pokyny výrobce. 3 Respektujte všechny pokyny výrobce letadla. 4 Demontujte palivové čerpadlo a reduktor. 5 Demontujte válečkové ložisko hřídele reduktoru. 6 Kompletní reduktor musí být zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. - proveďte detailní kontrolu dotčených komponentů reduktoru - proveďte defektoskopickou kontrolu víka reduktoru, hřídele reduktoru a soukolí - zkontrolujte náhon hydraulického regulátoru, popř. vakuové pumpy. 7 Zkontrolujte házivost klikového hřídele na straně reduktoru. Viz Kap. 3.9) Příručka pro údržbu II (Heavy - Podrobná verze). 8 Namontujte reduktor. d05543.fm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 3 Leden 01/2013

70 1.2) Reduktor bez prokluzové spojky Před uvolněním do provozu proveďte následující kontroly. Náraz vrtule krok postup 1 Proveďte vizuelní kontrolu motoru a jeho eventuelního poškození. Při zjištěném poškození musí být kompletní motor zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. Zkontrolujte správnou funkci všech systémů. 2 Zkontrolujte vnější díly motoru. 3 Respektujte pokyny výrobce letadla. 4 Demontujte palivové čerpadlo. 5 Demontujte reduktor a válečkové ložisko. 6 Kompletní reduktor musí být zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti, včetně: - proveďte detailní inspekci dotčených komponentů reduktoru - proveďte defektoskopickou kontrolu trhlin víka reduktoru, hřídele reduktoru a soukolí - zkontrolujte náhon hydraulického regulátoru, popř. vakuové pumpy (je-li namontován) 7 Respektujte pokyny výrobce hydraulického regulátoru, vakuové pumpy a vrtule. 8 Zkontrolujte házivost klikového hřídele na straně reduktoru. Při zachycení vrtule o zem proveďte torzní měření klikového hřídele ( v zabudovaném stavu). Viz Kap. 3.9 Příručky pro údržbu II (Heavy- Podrobná verze). 9 Namontujte reduktor Vydání 3 / Rev. 1 Strana 4 Leden 01/2013 d05543.fm

71 2) Kontrola prokluzové spojky Všeobecně Z důvodů usazování olova nebo při podezření na prokluz je nutná kontrola prokluzové spojky. POZNÁMKA: Spojka prokluzuje, když při zvýšení otáček motoru nestoupají otáčky vrtule stejným poměrem. POZNÁMKA: Motor musí být provozován krátce před kontrolou (max. 1 den), jinak spojka přischne a je naměřen vyšší moment. krok postup 1 Demontujte vrtuli podle pokynů výrobce. 2 Zajistěte klikový hřídel. Viz Kap oddíl: 7) 3 Nebezpečí poškození zavěšení motoru a motorového lože! UPOZORNĚNÍ V závislosti na druhu zástavby motoru ( např. u extrémně lehkých zavěšení motoru)reduktor sejměte z motoru a test proveďte na vhodném přípravku. Na přírubu reduktoru namontujte specielně připravenou páku ( např. délky 1,5 m, viz Obr. 1a vhodným měřidlem změřte moment odtrhu. POZNÁMKA: Protože prokluzový moment je těžké změřit, měří se moment odtrhu. Kraft F in N/ force F in N síla F v N Länge délka L (m)/ L v m length L in m Obr d05543.fm Strana 5

72 Měření Zjištěná hodnota Měření musí být několikrát zopakováno, aby bylo dosaženo stabilní hodnoty. Moment odtržení se vypočte z naměřené síly (F) v N a délky použitého ramene páky (L) v metrech. (N x m = Nm). UPOZORNĚNÍ Hodnota nesmí překročit 800 Nm, jinak dojde ke zničení reduktoru. Zjištěná hodnota musí ležet mezi Nm. Při překročení, popř. nedosažení dovoleného limitu musí být prokluzová spojka zkontrolována, opravena nebo zgenerálkována v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. krok postup 4 Uvolněte fixaci klikového hřídele, viz Kap oddíl: 7) Strana 6 d05543.fm

73 3) Kontrola po vysazení motoru Všeobecně Ke zjištění možných příčin je důležité vzít v úvahu všechny možné detaily. Také pozorování na letadle a zavěšení motoru může pomoci. Zvláště níže popsané chování motoru může pomoci ke snadnějšímu nalezení závady. Motor skupina palivový systém zapalování ( zhášecí kabely, elektronické moduly, stator) zapalovací svíčky Motor vynechává a vysazuje možné příčiny přívod paliva odpařování paliva znečištění odvzdušnění plovákové komory přisávání vadnou přírubou karburátoru námraza v karburátoru špatná funkce vadné ukostření nevhodné svíčky Nepravidelný chod zapalování karburátor motor skupina Nepravidelný chod možné příčiny kabeláž (chyba v zapojení) přívod paliva nečistoty v plovákové komoře nebo na jehlovém ventilu odvzdušnění plovákové komory přisávání vadnou přírubou karburátoru špatně synchronizované karburátory nízká provozní teplota motoru chudé otryskování vlivem sací komory Zadření motoru UPOZORNĚNÍ Jestliže se i krátkodobě vyskytuje jeden ze jmenovaných bodů, je nutná důkladná kontrola motoru, aby byla závada zjištěna a odstraněna. d05543.fm skupina olejový systém olejové čerpadlo Náhlé zastavení motoru - zadření možné příčiny nízký nebo žádný tlak oleje nedostatek oleje znečištění špatné odvzdušnění porucha Strana 7

74 uložení vačkového hřídele/ojničních ložisek UPOZORNĚNÍ skupina Náhlé zastavení motoru - zadření možné příčiny zadření jako následné poškození nízkým tlakem oleje Je nutné kompletní rozebrání a oprava motoru. - celý motor musí být zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti - zkontrolujte správnou funkci všech systémů - proveďte detailní inspekci všech dotčených komponentů motoru. Hlavy válců Nárůst teploty hlav válců nad limitní teploty ( viz Návod k obsluze motoru) poukazuje na jednoznačnou chybu v chladícím systému. skupina systém chlazení nasávací ventil přetlakové zátky chladič zátka chladiče přetlakový ventil zátky chladiče čerpadlo chladící kapaliny Vysoká teplota hlav válců možné příčiny nedostatečné množství chl. kapaliny špatné odvzdušnění chybná funkce znečištěný netěsná chybná funkce chybná funkce Strana 8 d05543.fm

75 Všeobecně 3.1) Uvedení motoru do provozu po ponoření ve vodě UPOZORNĚNÍ Motor musí být označen poznámkou Motor byl během provozu ponořen ve vodě. Motor, který byl ponořen ve vodě, musí být zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. - Zkontrolujte správnou funkci všech systémů. - Proveďte detailní inspekci dotčených komponentů motoru. d05543.fm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 9 Leden 01/2013

76 Všeobecně Všeobecně 3.2) Kontroly při extrémních klimatických podmínkách UPOZORNĚNÍ olejového systému. Letový provoz v pouštích nebo oblastech se silně znečištěným nebo prašným prostředím vede ke zvýšenému opotřebení všech dílů. Je proto nutné odpovídající zkrácení údržbových intervalů. Letový provoz v oblastech s extrémními klimatickými podmínkami nebo ve vysokých výškách vyžaduje úpravu chladícího systému. Na tyto úpravy se dotažte výrobce letadla nebo autorizovaného prodejce ROTAX. 3.3) Uvedení motoru do provozu po požáru Každých 25 h jsou vyžadovány kontroly vzduchových filtrů, výměna olejového filtru a kontrola chladícího a Motor po požáru musí být zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. Viz Příručka pro údržbu pro odpovídající typ motoru. Inspekce - Zkontrolujte správnou funkci všech systémů. POZNÁMKA:Před detailní inspekcí musí být všechny díly očištěny. U dílů zkontrolujte opálený nebo natavený materiál. Pokud motor utrpěl vlivem požáru, musí být nejprve provedena vizuelní kontrola všech dílů a potom provedena zkouška tvrdosti všech mechanických komponentů motoru ( např. kliková skříň, válce, hlavy válců, atd.). Ve většině případů je nutná generální oprava motoru. K tomuto účelu zašlete motor autorizovanému prodejci leteckých motorů ROTAX Strana 10 d05543.fm

77 Všeobecně 3.4) Překročení otáček motoru UPOZORNĚNÍ Překročení max. dovolených otáček zaznamená pilot do motorové knihy s údaji o době trvání a hodnotě překročení /min do max /min Překročení do /min a trvání max. 1 minuta krok postup 1 nejsou nutná žádná opatření /min do max /min Překročení do /min trvání delší jak 1 minuta krok postup 1 zkontrolujte rovinnost ventilových tyček /min do max /min Překročení do /min a trvání max. 1 minuta krok postup 1 zkontrolujte rovinnost ventilových tyček /min do max /min Překročení přes /min a trvání delší jak 1 minuta krok postup 1 Kompletní motor musí být zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. 2 Zkontrolujte rovinnost ventilových tyček. 3 Klikový hřídel s namontovaným pastorkem zkontrolujte na házivost a nakroucení. Viz Kap oddíl: 3.9) Příručky pro údržbu ( Heavy - podrobná verze). 4 Zkontrolujte správnou funkci všech systémů. 5 Proveďte detailní inspekci dotčených komponentů motoru. d05543.fm Přes /min. Překročení přes /min krok postup 1 Kompletní motor musí být zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. 2 Zkontrolujte rovinnost ventilových tyček. 3 Zkontrolujte kompresní tlaky diferenční metodou. 4 Klikový hřídel s namontovaným pastorkem zkontrolujte na házivost a nakroucení. Viz Kap oddíl: 3.9) a 3.18) Příručky pro údržbu II (Heavy - podrobná verze). 5 Zkontrolujte, zda neměl ventil kontakt s pístem. 6 Zkontrolujte rovinnost ventilů Vydání 3 / Rev. 1 Strana 11 Leden 01/2013

78 krok postup 7 Zkontrolujte správnou funkci všech systémů. 8 Proveďte detailní inspekci dotčených komponentů motoru. 3.5) Použití nevhodné chladící kapaliny Všeobecně UPOZORNĚNÍ Používejte pouze chladící kapalinu uvedenou v platném Návodu k obsluze a v platném vydání SI Výběr vhodných provozních kapalin. Použití nevhodné chladící kapaliny krok postup 1 Jestliže chcete použít jiný druh chladící kapaliny ( konvenční chladící kapalina)., vypláchněte chladící systém. Viz Kap oddíl: 9.3) 2 Novou chladící kapalinu nalijte do expanzní nádržky ( nejvyšší místo systému chlazení). Viz Kap oddíl: 3.1). 3 Našroubujte přetlakovou zátku. 4 POZNÁMKA: Motor nechte krátce běžet a nakonec v případě potřeby doplňte chladící kapalinu Vydání 3 / Rev. 1 Strana 12 Leden 01/2013 d05543.fm

79 Všeobecně 3.6) Překročení teploty hlav válců UPOZORNĚNÍ POZNÁMKA: Překročení teploty hlav válců často souvisí s překročením jiných limitů, např. teplota oleje. Respektujte odpovídající provozní pokyny. Překročení max. dovolené teploty hlav válců zaznamená pilot do motorové knihy, s údaji o době trvání a hodnotě překročení. Obr. Přehled a postupy: Postup podle tabulky C Postup podle tabulky 1 Provozní limit (viz Návod k obsluze řady 912) 0 30 min. čas Obr Překročení do 180 C Tabulka 1. Překročení do 180 C - krátkodobé krok postup 1 Kompletní chladící systém musí být zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. 2 Zkontrolujte správnou funkci ostatních systémů. Proveďte detailní inspekci dotčených komponentů motoru. - proveďte kontrolu těsnosti chladícího systému - zkontrolujte upevnění hlav válců. Pokud jsou volné matice upevňující hlavy válců, postupujte podle kapitoly Překročení přes 180 C a/nebo delší jak 30 min. - zkontrolujte upevnění hliníkových ( vstupních a výstupních )kolínek. d05543.fm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 13 Leden 01/2013

80 Překročení přes 180 C Tabulka 2. Překročení přes 180 C nebo delší jak 30 min. krok postup 1 Kompletní chladící systém musí být zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. 2 Zkontrolujte správnou funkci všech ostatních systémů. 3 Proveďte detailní inspekci dotčených komponentů motoru. 4 Zkontrolujte kompresní tlaky diferenční metodou. 5 Demontujte všechny válce a hlavy. Podrobte je detailní kontrole, včetně kontroly tvrdosti. Viz Příručky pro údržbu II ( Heavy - podrobná verze) Vydání 3 / Rev. 1 Strana 14 Leden 01/2013 d05543.fm

81 Všeobecně 3.7) Překročení teploty oleje UPOZORNĚNÍ POZNÁMKA: Překročení teploty oleje často souvisí také s překročením jiného limitu, jako např. teploty hlav válců. Respektujte odpovídající provozní limity. Překročení max. dovolené teploty oleje zaznamená pilot do motorové knihy s údaji o době trvání a výšce překročení. Obr. Přehled a postup Postup podle tabulky C Postup podle tabulky 3 Provozní hodnoty (viz. Návod k obsluze motoru řady 912) 0 15 min. čas Obr Překročení do max. 160 C Tabulka 3. Překročení do max. 160 C a max. 15 min. krok postup 1 Kompletní olejový systém musí být zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. 2 Zkontrolujte hladinu oleje v olejové nádrži. 3 Zkontrolujte znečištění olejového chladiče a funkci celého olejového sys - tému. 4 Zkontrolujte správnou instalaci olejového vedení a jeho poškození. 5 Rozřízněte olejový filtr a filtrační vložku zkontrolujte na možná cizí tělíska. 6 Proveďte výměnu oleje. 7 Zkontrolujte správnou funkci všech ostatních systémů. d05543.fm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 15 Leden 01/2013

82 Překročení přes 160 C Tabulka 4. Překročení přes 160 C a delší jak 15 min. krok postup 1 Kompletní olejový systém musí být zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. 2 Zkontrolujte správnou funkci všech ostatních systémů. 3 Proveďte detailní inspekci dotčených komponentů motoru. 4 Musí být zkontrolován celý olejový systém ( chladič, vedení oleje). 5 Rozřízněte olejový filtr a filtrační vložku zkontrolujte na možná cizí tělíska. 6 Proveďte výměnu oleje Vydání 3 / Rev. 1 Strana 16 Leden 01/2013 d05543.fm

83 Všeobecně 3.8) Pokles pod předepsaný minimální tlak oleje UPOZORNĚNÍ POZNÁMKA: Pokles tlaku oleje často souvisí s překročením jiného limitu, jako např. teploty oleje. Respektujte odpovídající provozní pokyny. Pokles pod minimální předepsaný tlak zapíše pilot do motorové kniky s údaji o délce trvání a hodnotě poklesu. Obr. Přehled a postup Tlak oleje 0,5 bar Postup podle tabulky 5 Provozní hodnoty (minimální tlak) viz Návod k obsluze řady 912 Postup podle tabulky 6 1 min. čas Pokles pod minimální tlak na zemi Pokles pod minimální tlak oleje na zemi Při zjištění této poruchy na zemi, motor ihned odstavte a zjistěte příčinu. - Zkontrolujte kompletní olejový systém, zjistěte příčinu a odstraňte poškození. Viz platné vydání SI d05543.fm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 17 Leden 01/2013

84 Pokles pod minimální tlak až na 0,5 bar po max. 1 min. za letu Pokles pod minimální tlak oleje pod 0,5 bar za letu Při poklesu pod minimální tlak až na 0,5 bar po max. 1 min. zjistěte příčinu. Tabulka 5. Pokles pod minimální tlak až na 0,5 bar po max. 1 min. za letu krok postup 1 Zkontrolujte průchodnost veškerého olejového potrubí. 2 Kontrola množství oleje. 3 Zkontrolujte snímač tlaku oleje. 4 Zkontrolujte ukazatel tlaku oleje podle pokynů výrobce, v případě potřeby ho vyměňte. 5 Změřte tlak v klikové skříni. ( viz Návod na instalaci motoru řady 912). 6 Pokud po provedených kontrolách není nalezena příčina nízkého tlaku, proveďte výměnu oleje. 7 Pokud po předešlých kontrolách a výměně oleje je stále nízký tlak, musí být provedena kompletní kontrola a oprava v soupadu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. 8 Zkontrolujte správnou funkci všech systémů. 9 Proveďte detailní inspekci dotčených komponentů motoru. UPOZORNĚNÍ Vyměňte olejový chladič včetně olejového vedení a před opětovnou instalací motoru propláchněte celý olejový systém ( včetně olejové nádrže). Při poklesu min. tlaku pod 0,5 bar můžete očekávat následné škody. Tabulka 6. Pokles pod minimální tlak oleje pod 0,5 bar za letu krok postup 1 Kompletní motor musí být zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. - vyměňte klikový hřídel 2 Proveďte detailní inspekci dotčených komponentů motoru. 3 Rozřízněte olejový filtr a zkontrolujte filtrační vložku na možná cizí tělíska. 4 Zkontrolujte správnou funkci všech ostatních systémů Vydání 3 / Rev. 1 Strana 18 Leden 01/2013 d05543.fm

85 3.9) Použití nevhodného oleje Všeobecně POZNÁMKA: Je nutný zápis pilota do motorové knihy se všemi podrobnostmi. Pokud byl motor omylem naplněn motorovým olejem, který neodpovídá specifikacím uvedeným v Návodu k obsluze ( např. nelegovaný letecký motorový olej) a motor byl provozován méně jak 5 hodin, proveďte následující opatření: Méně jak 5h Specifikace oleje není dodržena krok postup 1 Proveďte výměnu oleje. 2 Povolte nejníže ležící šroub (1) (dutý šroub, zaslepovací zátka nebo vývodka) a z klikové skříně vypusťte zbytkový olej. Dutý šroub, popř. zátku opět našroubujte. Dotahovací moment, viz Návod na instalaci motoru řady Vyměňte olejový filtr. 4 Plně vyprázdněte olejový chladič. 5 Vypusťte olejovou nádrž. 6 Olejovou nádrž naplňte předepsaným olejem, viz Návod k obsluze motoru. 7 Olejový systém odvzdušněte, viz kap oddíl 11.6) 8 Motor provozujte cca. 1 hodinu a opět proveďte výměnu oleje včetně výměny olejového filtru, jak již bylo dříve popsáno. Obr. Poloha zaslepovací zátky, popř. dutého šroubu pos. 2 tlačné Druckpropeller uspořádání (pusher config.) 1 pos. 1 tažné Zugpropeller uspořádání (tractor config.) díl 1 dutý šroub funkce d05543.fm Obr Vydání 3 / Rev. 1 Strana 19 Leden 01/2013

86 Déle jak 5 h Pokud byl motor provozován déle jak 5 hodin na olej, který neodpovídá specifikaci oleje uvedené v Návodu k obsluze motoru ( např. nelegovaný letecký motorový olej), jsou nutné následující práce. Specifikace oleje není dodržena krok postup 1 Demontujte reduktor. 2 Reduktor musí být zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. 3 Proveďte detailní inspekci dotčených komponentů motoru. 4 Proveďte výměnu oleje. 5 Povolte nejníže ležící šroub (1) (dutý šroub, zaslepovací zátka nebo vývodka) a z klikové skříně vypusťte zbytkový olej. Dutý šroub, popř. zátku opět našroubujte. Dotahovací moment, viz Návod na instalaci motoru řady Vyměňte olejový filtr. 7 Zkontrolujte kontaktní plochy na vačkovém hřídeli a hydraulickém zdvihátku. 8 Plně vyprázdněte olejový chladič. 9 Vypusťte olejovou nádrž. 10 Do nádrže nalijte předepsaný olej, viz Návod k obsluze motoru. 11 Odvzdušněte olejový systém, viz kap oddíl: 11.6) 12 Motor provozujte cca. 1 hodinu a opět proveďte výměnu oleje včetně olejového filtru, jak již bylo dříve popsáno Vydání 3 / Rev. 1 Strana 20 Leden 01/2013 d05543.fm

87 Všeobecně 3.10) Použití nevhodných zapalovacích svíček Pokud jsou omylem použity zapalovací svíčky, které neodpovídají specifikaci výrobce motoru a nebo svíčky, které nebyly dodané jako originální díly ROTAX, jsou nutné následující kontroly. Specifikace zapalovacích svíček nebyla dodržena krok postup 1 Označte zapalovací svíčky podle místa, kde byly namontovány ( např. válec 1 nahoře). 2 Zkontrolujte poškození zapalovacích svíček ( perličkové úsady, opálení). Při silných úsadách, popř. opálení zkontrolujte povrch pístu a stěny válce endoskopem. Při viditelném poškození je nutná kontrola a oprava motoru v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. 3 Zkontrolujte správnou funkci všech systémů. 4 Proveďte detailní inspekci dotčených komponentů motoru. 5 Zkontrolujte poškození závitů pro svíčky ( zvláště při opálení svíček). 6 Zkontrolujte kompresní tlaky diferenční metodou.viz Kap oddíl: 5). 7 Proveďte výměnu oleje a olejového filtru. Všeobecně 3.11) Použití nevhodného paliva Při použití nevhodného paliva je nutný zápis do motorové knihy. Kvalita paliva nebyla dodržena krok postup 1 Proveďte vizuelní kontrolu motoru. 2 Podle pokynů výrobce draku vyprázdněte palivový systém. 3 Vyměňte palivové filtry. 4 Propláchněte palivový systém. 5 Změřte kompresní tlaky diferenční metodou. 6 Proveďte motorovou zkoušku. d05543.fm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 21 Leden 01/2013

88 3.12) Kontrola odporu při otáčení motorem Všeobecně Viz také Obr. 5. VÝSTRAHA Nebezpečí zásahu proudem! Vypněte zapalování a vytáhněte klíček! Odpojte minuspól baterie. Kontrola Kontrola odporu při otáčení motorem by měla být prováděna při teplotách 0 C až 60 C. Kontrola odporu při otáčení motorem krok postup 1 Stáhněte konektory svíček a z každého válce demontujte po jedné svíčce. 2 Kroutící moment musí být zjištěn vhodným přípravkem. Účelem je zjistit, jaký max. moment je třeba vyvinout k pohybu klikového mechanizmu. Moment smí být max. 150 Nm. Při překročení momentu proveďte následující úkony: - detailní kontrolu dotčených komponentů motoru - detailní kontrolu klikového mechanizmu Obr. Kontrola odporu při otáčení motorem délka LängeL v (m) m/ length L in Kraft síla F inv N/ force F in N POZNÁMKA: Při provádění této kontroly vždy používejte ochranu listů vrtule ( ochrana hran). Obr Vydání 3 / Rev. 1 Strana 22 Leden 01/2013 d05543.fm

89 3.13) Hlášení Všeobecně Výrobce motoru je na základě požadavků EASA part 21 A.3 / FAR 21.3 povinen vyhodnocovat informace z provozu a odpovídajícím způsobem je dále předávat leteckému úřadu. V případě špatné funkce motoru vyplňte formulář na další straně a zašlete ho autorizovanému prodejci leteckých motorů ROTAX dané oblasti. POZNÁMKA: Formulař si také můžete stáhnout v elektronické podobě na oficielních stránkách ROTAX AIRCRAFT ENGINES. registr: Dokument type / Diverses d05543.fm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 23 Leden 01/2013

90 PRÁZDNÁ STRANA Vydání 3 / Rev. 1 Strana 24 Leden 01/2013 d05543.fm

91 Formulář d05543.fm Strana 25

92 PRÁZDNÁ STRANA Strana 26 d05543.fm

93 Kapitola: ÚDRŽBA SYSTÉMŮ Úvod Obsah Kapitola Údržba systémů není samostatná kapitola. Slouží pouze pro doplnění a objasnění Kontrolních listů údržby ( ). POZNÁMKA: Z důvodu přehlednosti jsou v kontrolním listu údržby uvedeny pouze nadpisy a hesla. Proto je nutné další objasnění, které naleznete na následujících stánkách. Dle možností je obsah řazen podle systémů. Tato kapitola Příručky pro údržbu obsahuje nejčastěji se vyskytující postupy údržby motorů. Téma Úvod Doplňování provozních kapalin Plánovaná údržba Kapitola d05509.fm Strana 1

94 PRÁZDNÁ STRANA d05509.fm Strana 2

95 Kapitola: DOPLŇOVÁNÍ PROVOZNÍCH KAPALIN Úvod Obsah Při kontrole hladiny provozních kapalin musí být motor vždy ve vodorovné poloze. POZNÁMKA TÝKAJÍCÍ SE ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Veškeré provozní kapaliny a čistící prostředky při neodborném počínání ohrožují životní prostředí. Likvidujte proto provozní kapaliny s ohledem na životní prostředí! Tato kapitola obsahuje nutné kroky k doplnění všech provozních kapalin na motoru a poskytuje přehled o množství kapalin a poloze servisních bodů. Téma Všeobecně strana 3 Množství kapalin strana 5 Systém chlazení Kontrola a doplnění chladící kapaliny Systém mazání Kontrola a doplnění hladiny oleje strana 7 strana 7 strana 9 strana 9 Strana d05510.fm Strana 1

96 PRÁZDNÁ STRANA Strana 2 d05510.fm

97 1) Všeobecně Servisní body na motoru díl funkce 1 expanzní nádrž 2 přetlaková zátka 3 olejový filtr 4 olejová nádrž 5 uzávěr olejové nádrže 6 měrka olejové nádrže Obr d05510.fm Strana 3

98 PRÁZDNÁ STRANA Strana 4 d05510.fm

99 2) Množství náplní Všeobecně UPOZORNĚNÍ Provoz motoru může být ovlivněn použitím nevhodného nebo znečistěného paliva, oleje nebo chladící kapaliny. Vyvarujte se míchání provozních kapalin různých typů a výrobců. Použití přísad může způsobit poškození. Systémy Přehled systém množství náplně požadavky na provozní náplň palivový systém viz odpovídající údaje výrobce letadla viz odpovídající kapitola v letadlové příručce systém chlazení cca. 1,5 l viz odpovídající kapitola v Návodu k obsluze motoru systém mazání olejová nádrž po značku MIN.- cca. 2,5 l po značku MAX.- cca. 3,0 l viz odpovídající kapitola Návodu k k obsluze motoru. d05510.fm Strana 5

100 PRÁZDNÁ STRANA Strana 6 d05510.fm

101 3) Systém chlazení 3.1) Kontrola a doplnění chladící kapaliny Všeobecně VÝSTRAHA Nebezpečí těžkého popálení nebo opaření! Horké díly motoru! Před započetím prací nechte motor ochladit na teplotu okolí. VÝSTRAHA Horká pára může způsobit popáleniny na obličeji a na rukou! Zátku přikryjte látkou, pomalu otevírejte, aby mohl být vypuštěn tlak páry. POZNÁMKA TÝKAJÍCÍ SE ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ S chladící kapalinou a směsí chladící kapaliny s vodou nakládejte jako s nebezpečným odpadem! Pokyny Viz Obr. 3. Při doplňování chladící kapaliny postupujte následovně. krok postup 1 Otevřete zátku (1) na expanzní nádrži (2). 2 Zkontrolujte hladinu chladící kapaliny. Max. úroveň chladící kapaliny musí být v rovině hrany expanzní nádrže (viz obr.). 3 Chladící kapalinu zkontrolujte denzimetrem nebo glykolovým hustoměrem. Silně zbarvenou nebo zhoustlou kapalinu vyměňte. 4 Používejte pouze chladící kapalinu podle platného UPOZORNĚNÍ Návodu k obsluze. Při doplňování používejte pouze chladící kapalinu stejného druhu. 5 Přetlakovou zátku na expanzní nádrži dotáhněte rukou. POZNÁMKA: Přetlaková zátka musí být dotažena až na doraz. Specielní nářadí K provedení jsou nutné následující přístroje: katalogové číslo popis n.a (1) denzimetr n.a (2) glykolový hustoměr d05510.fm Strana 7

102 Obr. Specielní nářadí 2 1 Obr ,05909 Motorová zkouška Po ukončení prací proveďte motorovou zkoušku: krok postup 1 Motor musí být provozován tak dlouho, dokud nejsou teploty stabilizované po dobu 5 min. (teplota oleje 50 C až 70 C). 2 Motor odstavte. 3 Motor nechte ochladit. 4 Proveďte kontrolu těsnosti. 5 Zkontrolujte hladinu chladící kapaliny a popř. doplňte. Obr. Kontrola, popř. doplnění chladící kapaliny 1 chl.kapalina 2 díl 1 přetlaková zátka 2 expanzní nádrž funkce Obr Strana 8 d05510.fm

103 4) Systém mazání 4.1) Kontrola množství oleje a jeho doplnění Všeobecně VÝSTRAHA Nebezpečí těžkého popálení a opaření! Horké díly motoru! Před započetím prací nechte motor ochladit na teplotu okolí. VÝSTRAHA Nebezpečí elektrického výboje! Vypněte zapalování a vytáhněte klíček ze spínací skříňky. Odpojte minuspól baterie. POZNÁMKA TÝKAJÍCÍ SE ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Dbejte na to, aby se žádný olej nedostal do půdy nebo kanalizace - nebezpečí zamoření pitné vody! Starý olej opatrně slijte a odvezte do sběrného místa pro nebezpečné odpady. Přípravné práce Před kontrolou hladiny oleje musí být zajištěno, aby v klikové skříni nebyl žádný olej. Pokyny Viz Obr. 4. Kontrolu, popř. doplnění provádějte podle následujících bodů. krok postup 1 Motorem několikrát protočte rukou za vrtuli ve směru otáčení motoru, aby byl olej vyčerpán z motoru do olejové nádrže. 2 Postup ukončete, když do olejové nádrže začne proudit také vzduch. To je zjistitelné jako hluk ( bublání ) při otevřené zátce nádrže. 3 Vytáhněte měrku oleje (2). 4 Hladina oleje musí ležet mezi oběma značkama (max./min.) na měrce oleje a nesmí poklesnout pod značku min.. 5 Před delším letem doplňte množství oleje na maximum, abyste měli větší rezervu UPOZORNĚNÍ oleje. d05510.fm Za normálního provozu motoru musí hladina oleje ležet mezi oběma značkama, protože při vyšší hladině může větší množství oleje vytéci odvzdušněním na olejové nádrži. Viz platné vydání SI Kontrola hladiny oleje. Rozdíl mezi značkami max. a min. = 0,45 litru. 6 V případě potřeby doplňte olej. Používejte pouze značkový olej podle platného Návodu k obsluze a platného vydání SI Výběr UPOZORNĚNÍ vhodných provozních kapalin. 7 Kontrola hladiny oleje - na měrce oleje. 8 Zastrčte měrku do nádrže a zátku (1) rukou pevně dotáhněte Strana 9

104 Motorová zkouška Po kontrole hladiny oleje je nutná motorová zkouška: krok postup 1 Motor musí být provozován tak dlouho, dokud nejsou teploty stabilizované po dobu 5 min. ( teplota oleje mezi C). 2 Motor odstavte. 3 Motor nechte ochladit. 4 Proveďte kontrolu těsnosti. 5 Zkontrolujte hladinu oleje a v případě potřeby olej dolijte. Obr. Kontrola, popř. doplnění oleje do systému mazání. 1 2 díl funkce 1 zátka olejové nádrže 2 měrka oleje Obr Strana 10 d05510.fm

105 Kapitola: PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA Úvod Obsah Tato kapitola se vztahuje především k údržbovým pracem jednotlivých systémů uvedených v údržbové tabulce. Tato kapitola obsahuje informace, které jsou nutné pro provedení plánované údržby. téma Úvod strana 1 Čištění motoru strana 3 Kontrola vzduchových filtrů Čištění vzduchových filtrů Výměna vzduchových filtrů Vizuelní kontrola Kontrola zavěšení motoru Koroze strana 5 strana 5 strana 7 strana 9 strana 9 strana 10 Kontrola těsnosti strana 11 Kontrola kompresních tlaků Kontrola komprese při hledání závad Kontrola napnutí klínového řemene Napnutí klínového řemene strana 13 strana 15 strana 17 strana 18 Fixace/uvolnění klikového hřídele strana 19 Motorová zkouška strana 21 Systém chlazení Kontrola systému chlazení Výměna chladící kapaliny Propláchnutí chladícího systému Expanzní nádrž, přetlaková zátka Přepadová nádrž Příslušenství Palivový systém Synchronizace karburátorů Mechanická synchronizace Pneumatická synchronizace Nastavení volmoběžných otáček Kontrola provozního rozsahu Kontrola plovákových komor Nastavení volnoběhu Kontrola ovládání karburátorů strana 23 strana 23 strana 24 strana 26 strana 27 strana 29 strana 29 strana 31 strana 31 strana 32 strana 34 strana 38 strana 39 strana 41 strana 43 strana 44 strana d05546.fm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 1 Leden 01/2013

106 téma Systém mazání Výměna oleje Výměna olejového filtru Montáž olejového filtru Kontrola filtrační vložky Čištění olejové nádrže Odvzdušnění olejového systému Propláchnutí olejového systému Kontrola magnetické zátky Montáž magnetické zátky Elektrická instalace Kontrola kabeláže Kontrola popř. výměna zapalovacích svíček Montáž zapalovacích svíček Reduktor Kontrola kluzného momentu v mrtvém chodu Kontrola reduktoru strana 47 strana 49 strana 50 strana 50 strana 52 strana 54 strana 56 strana 56 strana 59 strana 60 strana 61 strana 62 strana 63 strana 65 strana 67 strana 67 strana 68 strana Strana 2 d05546.fm

107 1) Čištění motoru Všeobecně POZNÁMKA TÝKAJÍCÍ SE ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Při čištění motoru jsou odplavovány zbytky paliva, oleje a jiných ekologicky škodlivých látek. Oplachovou vodu zachyťte a zlikvidujte s ohledem na životní prostředí. UPOZORNĚNÍ Při čištění motoru nepoužívejte žádné lehce hořlavé kapaliny a těkavá čistidla. Čistící prostředky Použití obvyklých čističů za studena je povoleno. Viz kap oddíl: 1.5). Čištění UPOZORNĚNÍ Čištění se v žádném případě nesmí provádět vysokotlakým čističem. Je to nebezpečné pro elektrickou instalaci a hřídelová těsnění. Oxidací v jednotlivých skupinách může dojít k vysazení motoru! UPOZORNĚNÍ Před čištěním musí být utěsněny všechny otvory proti vniknutí čistidla a/nebo oplachové vody! Nedodržení může způsobit poškození motoru! POZNÁMKA: Čištění zásadně provádějte na studeném motoru. V případě potřeby motor očistěte s odpovídající pečlivostí. Před čištěním zkontrolujte netěsnosti na motoru, netěsná místa lokalizujte a neprodleně odstraňte. Po čistění Po každém čištění vyfoukejte tlakovým vzduchem veškeré díly elektrické instalace: - baterie - zapalování - koncovky na svíčky - svěrné spoje - konektory, atd. zamezíte tím vzniku oxidace. d05546.fm Strana 3

108 PRÁZDNÁ STRANA Strana 4 d05546.fm

109 2) Kontrola vzduchových filtrů Všeobecně. UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Při provozu v prašném prostředí čistěte vzduchové filtry v odpovídajících zkrácených intervalech. Při poškození filtrační vložky vzduchový filtr vyměňte. Znečistěný vzduchový filtr snižuje výkon motoru a také má za následek předčasné opotřebení motoru. Všeobecně Vzduchové filtry vizuelně kontrolujte podle údržbových intervalů. Znečistěné vzduchové filtry čistěte podle doporučení v příručce pro údržbu od výrobce letadla. 2.1) Čištění vzduchových filtrů UPOZORNĚNÍ Při čištění v žádném případě nepoužívejte benzín, páru, těkavé kapaliny, silná rozpouštědla, čističe dílů nebo tlakový čistič. UPOZORNĚNÍ Při sušení nesmí být použit tlakový vzduch, otevřený oheň nebo horkovzdušná pistole. Čištění Při čištění vzduchových filtrů jsou nutné následující kroky: Viz Obr. 1a Obr. 2. POZNÁMKA: Tento postup je platný pouze pro čištění vzduchových filtrů K&N, dodávaných od firmy ROTAX (BRP-Powertrain). Tento postup může být odlišný pro vzduchové filtry dodávané výrobcem letadla. krok postup 1 Povrchové nečistoty lehce zklepte a očistěte štětcem (A). 2 Vnější plochu filtru postříkejte čističem K&N a nechte cca.10 min.působit (B). 3 Po uplynutí této doby vzduchový filtr opláchněte nepatrným tlakem vody směrem zevnitř ven a nechte na vzduchu uschnout (C). d05546.fm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 5 Leden 01/2013

110 Obr. Čištění vzduchových filtrů A B C Obr Po čištění K impregnaci nikdy nepoužívejte převodový olej, olej UPOZORNĚNÍ pro naftové motory nebo jiný motorový olej, protože tyto oleje přitahují vlhkost. POZNÁMKA: Olej na filtry musí být nanesen na každý záhyb filtru. Po 5 až 10 minutách filtr nasaje impregnační olej, což je viditelné jako stejnoměrné červené zbarvení. Obr Strana 6 d05546.fm

111 2.2) Výměna vzduchových filtrů Všeobecně Viz Obr. 3. UPOZORNĚNÍ Každý vzduchový filtr je kromě upevnění sponou zajištěn drátem proti ztrátě. Viz Kap oddíl: 1.6). V žádném případě neolejujte hrdlo pro připojení vzduchového filtru. UPOZORNĚNÍ Namontujte nový vzduchový filtr odmaštěný v místě připojení a zajistěte drátem proti ztrátě. Obr. Používejte pouze vzduchový filtr, který je předepsán výrobcem letadla a výrobcem motoru ROTAX Obr.3 díl 1 vzduchový filtr 2 zajišťovací drát 3 karburátor funkce d05546.fm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 7 Leden 01/2013

112 PRÁZDNÁ STRANA Strana 8 d05546.fm

113 3) Vizuelní kontrola Všeobecně Proveďte všeobecnou vizuelní kontrolu motoru - poškození a jiné nesrovnalosti. Definování a postup vizuelní kontroly viz Kap oddíl: 3). Změny Sledujte na motoru změny podmíněné teplotami, které neodpovídají normálnímu stavu. Během vizuelní kontroly věnujte specielně pozornost následujícím bodům: - výfukový systém - odvzdušnění olejové nádrže - sací komora - vedení paliva - zavěšení motoru - chladič - ochranné tepelné návleky - hadice chladící kapaliny - chladič oleje Všeobecně 3.1) Kontrola zavěšení motoru UPOZORNĚNÍ Dodržujte předepsané dotahovací momenty pro šrouby a matice. Přetažený popř. volný spoj může vést k těžkým poškozením motoru. Kontrola zavěšení motoru krok postup 1 Zkontrolujte zavěšení motoru u klikové skříně - poškození a praskliny. 2 Zkontrolujte bezprostřední okolí upevnění na klikové skříni a reduktoru. Zbarvení klikové skříně v okolí upevňovacích bodů ( černý kruh) způsobuje oděr volného spoje. 3 Pryžové tlumící elementy podrobte vizuelní kontrole opotřebení nebo poškození, popř. změnám způsobených teplotami. 4 Vizuelně zkontrolujte lože motoru na trhliny. d05546.fm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 9 Leden 01/2013

114 Definice 3.2) Koroze Koroze je přirozený jev, který napadá kovy elektrochemickou reakcí a může způsobit poškození dílů. Další detailní informace o různých druzích koroze a odpovídajícím ošetření dílů naleznete v platném vydání FAA Advisory Circular AC Viz kapitola AC B Údržba a opravy Strana 10 d05546.fm

115 4) Kontrola těsnosti Všeobecně UPOZORNĚNÍ Netěsné spoje mohou vést k problémům s motorem, popř. k vysazení motoru! Proveďte vizuelní kontrolu kompletního motoru, zkontrolujte únik a netěsnosti. Při viditelném úniku provozních kapalin zjistěte příčinu a závadu odstraňte. Postup POZNÁMKA: Při podezření na netěsnost proveďte následující zkoušku: krok postup 1 Očistěte motor. 2 Motor provozujte tak dlouho, dokud se teploty nestabilizují po dobu 5 minut ( teplota oleje mezi C). 3 Motor odstavte, vypněte zapalování a motor zajistěte proti náhlému uvedení do provozu. 4 Po odstavení motoru nesmí během 1 minuty ukápnout žádná kapalina. Čerpadlo chladící kapaliny Vedení paliva Kontrola netěsností a úniku na čerpadle chladící kapaliny. Na spodní straně čerpadla chladící kapaliny se nachází drenážní otvor. Pokud je tento otvor zaolejovaný, je vadné hřídelové těsnění nebo hřídel čerpadla. Vadné díly vyměňte. V případě úniku chladící kapaliny vyměňte ucpávku. Zkontrolujte, zda je použita vhodná chladící kapalina. Zkontrolujte veškeré palivové vedení včetně vývodů a šroubení. Pozornost věnujte oděrům a prodřením. UPOZORNĚNÍ Vyvarujte se přetažení upevňovacích elementů. Dodržujte dotahovací momenty! U ocelového vedení paliva je nutná detailní vizuelní kontrola netěsností a trhlin specielně v připojovacích místech (2). Viz Obr.4 d05546.fm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 11 Leden 01/2013

116 Palivové vedení a vývody Obr.4 díl funkce 1 ocelové vedení paliva 2 vývody Palivové čerpadlo Hadice chladící kapaliny Vedení oleje Zkontrolujte těsnost palivového čerpadla a izolační podložky. Po odstavenímotoru nesmí během 1 min uniknout žádný olej odvzdušňovací vývodkou. Při nejasnostech zjistěte množství oleje. Známka netěsnosti je,když po 20 min. chodu motoru je zjištěna ztráta oleje větší jak 0,5 ml. Zkontrolujte těsnost hadic chladící kapaliny, vývodů a zaslepovacích zátek. Skvrny poukazují na netěsnosti! Zkontrolujte přívod oleje od olejové nádrže k olejovému chladiči a k motoru. Rovněž zkontrolujte vratné vedení oleje od klikové skříně k olejové nádrži. Zkontrolujte tlakové vedení od olejového čerpadla k přírubě hydraulického regulátoru. Spony na hadice, snížená průchodnost Zkontrolujte všechny hadice, zvláště v okolí spon a spojů, dále porezitu, popř. poškození a zúžená místa. Při zjištěném poškození hadici ihned vyměňte Vydání 3 / Rev. 1 Strana 12 Leden 01/2013 d05546.fm

117 5) Kontrola kompresních tlaků Všeobecně Viz také Obr. 5. VÝSTRAHA Nebezpečí elektrického výboje! Vypněte oba zapalovací okruhy. Specielní nářadí K provedení kontroly kompresních tlaků je nutné specielní zařízení a vybavení. kat.č. označení n.a. tlakový vzduch cca. 6 bar. n.a. 2 manometry. n.a. škrtící tryska vnitřní průměr 1 mm, délka 3 mm. *nebo podobná, např. průměr in., délka in., zkosení 60 podle platného vydání AC n.a. vývodka se závitem pro našroubování místo svíčky. n.a. připojovací hadice. Postup Zkouška se provádí diferenční metodou. krok postup 1 Motor provozujte tak dlouho, dokud není po dobu 5 minut dosaženo stabilních teplot ( teplota oleje C). 2 Začíná se vždy u hlavy válců č.1, píst nastavte do HÚ. 3 Současně vyšroubujte horní svíčku tak, aby možné nečistoty nepadaly do válce (A). 4 Vývodku (1) našroubujte do závitu pro svíčku a připojte oba manometry (2) se škrtící tryskou (3) ležící mezi nimi (B). 5 Přívodní vedení napojte na konstantní tlak 5,5-6 bar a odečtěte údaj tlaku na obou manometrech (C). 6 Tento postup proveďte na všech čtyřech hlavách válců. d05546.fm Naměřené hodnoty Pokles tlaku smí být max. 25 % ( např. ze 6 na 4,5 bary) (D). Pokud je pokles tlaku nižší jak 25 %, jsou díly spalovacího prostoru v pořádku a namontujte zpět zapalovací svíčky podle kap oddíl: 13.2). Při hodnotách tlaku přes 25 % musí být provedena kontrola, oprava nebo generální oprava v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. - Detailně zkontrolujte dotčené díly motoru Strana 13

118 Obr. Kontrola kompresních tlaků diferenční metodou. A 1 B 4 3 C 2 D díl funkce 1 vývodka 2 manometr / testovací přístroj 3 škrtící klapka 4 kompresor Obr Strana 14 d05546.fm

119 Všeobecně 5.1) Kontrola komprese při hledání závad Při hledání případné poruchy může být doplňkově provedena kontrola kompresních tlaků. Kontrola se provádí kompresmetrem. Tlak musí ležet mezi 9-12 bary. Postup Kontrola kompresních tlaků při hledání závad. krok postup 1 Motor provozujte tak dlouho, dokud není po dobu 5 minut dosaženo stabilních teplot ( teplota oleje C). 2 Vyšroubujte horní zapalovací svíčky. 3 Kompresmetr (1) zatlačte do otvoru pro svíčku a při otevřených škrtících klapkách točte elektrickým startérem, dokud není dosaženo max. tlaku. 4 Změřte tlaky všech válců a potom porovnejte výsledky. Naměřené hodnoty Obr. Hodnoty jednotlivých válců se mohou lišit max. o 2 bary. Při hodnotách pod 6 barů musí být provedena kontrola, oprava nebo generální oprava v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. - Detailně zkontrolujte dotčené díly motoru Kontrola kompresních tlaků při hledání závad. A B 1 Obr.6 díl 1 Kompresmetr funkce d05546.fm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 15 Leden 01/2013

120 PRÁZDNÁ STRANA Strana 16 d05546.fm

121 6) Napnutí klínového řemene Všeobecně Viz Obr. 8. U provedení s přídavným generátorem zkontrolujte upevnění a napnutí klínového řemene. Napnuí klínového řemene Kontrola napnutí klínového řemene. Obr d05546.fm Strana 17

122 Napnutí klínového řemene 6.1) Napnutí klínového řemene Proveďte následující práce: krok postup 1 Povolte šroub (1) M10 a oba šrouby M8 (2) a (3). 2 Generátor zatlačte nahoru a dotáhněte šroub (3). 3 Šroub (1) M10 dotáhněte momentem 40 Nm a šroub M8 (2) momentem 22 Nm. Obr. Kontrola napnutí klínového řemene Obr.8 díl 1 šroub M10 2, 3 šrouby M8 funkce Strana 18 d05546.fm

123 7) Fixace a uvolnění klikového hřídele Všeobecně Viz také Obr. 9 a Obr. 10. POZNÁMKA:Fixační šroub pro zajištění klikového hřídele je součástí sady nářadí, která je dodávaná s motorem. Fixace klikového hřídele VÝSTRAHA Nebezpečí těžkého popálení a opaření! Horké díly motoru! Před započetím prací nechte motor ochladit na teplotu okolí. Specielní nářadí Obr. K provedení je nutné následující specielní nářadí: kat.číslo označení (1) fixační šroub Specielní nářadí 1 Obr.9 díl 1 fixační šroub funkce d05546.fm Proveďte následující práce: krok postup 1 Z klikové skříně ( válce 2/4) odšroubujte zátku (1) M8x20, včetně těsnícího kroužku. 2 Klikovým hřídelem / hřídelem reduktoru otáčejte tak dlouho, dokud píst válce č.1 není nastaven do HÚ. Potom zajistěte klikový hřídel. To se provádí fixačním šroubem (2) kat.č POZNÁMKA: K ulehčení nalezení polohy otáčejte klikovým hřídelem tak, aby patka rotoru zapalování (3) byla mezi oběma snímači (4,5). Lampou ještě dodatečně zkontrolujte, zda vybrání (6) v klikovém hřídeli je v požadované poloze Strana 19

124 krok postup 3 Fixační šroub (2) zašroubujte do klikové skříně. Přitom klikovým hřídelem lehce pootáčejte sem a tam, aby fixační šroub zapadl do vybrání v klikovém hřídeli. Dotáhněte momentem 10 Nm. Uvolnění fixace klikového hřídele Po provedených pracech / kontrolách: krok postup 1 Fixační šroub (2) odšroubujte a na klikovou skříň našroubujte zátku M8x20 (1) s novým těsnícím kroužkem. Dotahovací moment je 15 Nm. Obr. Fixace klikového hřídele Obr.10 díl funkce 1 zaslepovací zátka M8x20 2 fixační šroub 3 patka 4,5 snímače 6 klikový hřídel 7 šroub M16x1,5x , Strana 20 d05546.fm

125 8) Motorová zkouška Všeobecně VÝSTRAHA Nebezpečí smrtelného poranění od vrtule! Motor provozujte na trvale zajištěném místě. Kabina letadla musí být přitom obsazena oprávněnou osobou. Přípravné práce Motorová zkouška Příprava motoru na motorovou zkoušku: - Zajistěte, aby všechny potřebné provozní kapaliny ( motorový olej, chladící kapalina, palivo) byly naplněny do předepsané výše. - Zajistěte, aby v motorovém prostoru neleželo žádné nářadí. - Zkontrolujte upevnění vrtule. - Letadlo vhodnou formou ukotvěte k zemi a pod kola vložte klíny. Prostor vrtule zajistěte tak, aby zúčastněným osobám nevzniklo žádné nebezpečí. Motorovou zkoušku proveďte následujícím způsobem: krok postup 1 Zajistěte přívod paliva (otevřete palivový kohout). 2 Vytáhněte sytič. 3 Plynovou páku nastavte na volnoběh. 4 Zapněte hlavní vypínač. 5 Zapněte oba zapalovací okruhy. 6 Startujte ( v případě nutnosti startujte max. 10 sek. bez přerušení, potom vložte ochlazovací přestávku 2 min.). 7 Po nastartování motoru sledujte tlak oleje. Během 10 sek. musí vystoupat tlak oleje. 8 Motor nechte běžet asi 2 min. při /min. Postupně přidávejte plyn a při cca /min proveďte zahřátí motoru, aby teplota oleje dosáhla 50 C. 9 Kontrolujte teplotu a tlak oleje: Sledujte ukazatel tlaku oleje. Při stabilních hodnotách tlaku oleje přes 2 bary mohou být otáčky zvýšeny. 10 Proveďte zkoušku zapalování podle platného Návodu k obsluze. 11 Krátkodobě nastavte plný výkon a zkontrolujte, zda motor dosáhl plného výkonu ( otáčky na stanovišti zjistíte v příručce výrobce letadla a jsou závislé na druhu použité vrtule). 12 Po zkoušce na plný výkon je nutné krátké ochlazení motoru. To je nutné, aby po odstavení motoru nedocházelo k odpařování a tvoření bublin v chladícím a palivovém systému. d05546.fm Strana 21

126 krok 13 Motor odstavte. POZNÁMKA: postup Při zhášení motoru zásadně vypněte zapalování a vytáhněte klíček ze spínací skříňky. 14 Zkontrolujte těsnost ucpávky čerpadla chladící kapaliny. POZNÁMKA: Na základě systému konstrukce ucpávky je možný určitý únik/ netěsnost. Viz následující kontrola. Max. přípustný únik/netěsnost: Před kontrolou musí být motor provozován tak dlouho, aby teploty byly stabilizovány po dobu 5 min. Potom motor odstavte, vypněte zapalování a zajistěte proti náhlému uvedení do provozu. Po odstavení motoru nesmí během 1 minuty odkápnout žádná chladící kapalina z prostoru drenážního otvoru na skříni zapalování. V opačném případě vyměňte ucpávku. Motorový olej a chl. kapalina VÝSTRAHA Horká pára může způsobit popálení na rukách a obličeji! Přetlakovou zátku přikryjte hadrem a pomalu otevírejte, aby pára mohla uniknout. Jakmile je motor ochlazen, podle potřeby doplňte motorový olej a chladící kapalinu. Olejový filtr UPOZORNĚNÍ Pokud byl na motoru měněn olejový filtr, po motorové zkoušce na studeném motoru zkontrolujte rukou jeho dotažení. Kontrola těsnosti Proveďte kontrolu těsnosti, v případě nutnosti odstraňte závadu Strana 22 d05546.fm

127 9) Chladící systém 9.1) Kontrola systému chlazení Přehled d05546.fm Obr.11 díl funkce 1 hadice chladící kapaliny 2 čerpadlo chladící kapaliny 3 expanzní nádrž 4 přetlaková zátka s těsněním Strana 23

128 Všeobecně VÝSTRAHA Viz Obr. 11. Nebezpečí těžkého popálení a opaření. Horké díly motoru! Před započetím prací ochlaďte motor na teplotu okolí. Hadice chladící kapaliny Čerpadlo chl. kapaliny Expanzní nádrž Přetlaková zátka Vizuelně zkontrolujte všechny hadice chladící kapaliny (1), jejich poškození, netěsnosti, ztvrdnutí teplem a porezitu. Na čerpadle zkontrolujte všechny vývody (2). Zkontrolujte eventuelní poškození expanzní nádrže (3). Zkontrolujte upevnění a prodření ochranné gumy na spodní straně expanzní nádrže. Zkontrolujte těsnění zátky (4) a správnou funkci přetlakového a přisávacího ventilu. Viz také kap oddíl: 9.4). 9.2) Výměna chladící kapaliny Všeobecně Viz Obr. 12. VÝSTRAHA Horká pára může způsobit opařeniny na obličeji a na rukách! Přetlakovou zátku přikryjte hadrem a pomalu otevírejte, aby mohla pára uniknout. UPOZORNĚNÍ Používejte pouze chladící kapalinu podle platného Návodu k obsluze motoru a platného vydání SI Výběr vhodných provozních kapalin. POZNÁMKA TÝKAJÍCÍ SE ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ S nemrznoucí kapalinou a směsí nemrznoucí kapaliny zacházejte jako s nebezpečným odpadem! d05546.fm Postup Při výměně chladící kapaliny postupujte následovně: krok postup 1 Otevřete zátku na expanzní nádrži. 2 Nejníže ležící šroub (1)s těsněním odšroubujte z čerpadla chladící kapaliny (2). 3 Vypusťte chladící kapalinu. POZNÁMKA: Pokud leží chladič níže než motor, odmontujte nejníže ležící hadici. 4 Namontujte upevňovací nerezový šroub novým těsnícím kroužkem. Dotahovací moment je 10 Nm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 24 Leden 01/2013

129 krok postup 5 Pokud bude použita chladící kapalina jiného druhu ( konvenční kapalina, kapalina neobsahující vodu) než původně použitá, chladící systém vypláchněte. Viz také kap oddíl: 9.3). 6 Nově namíchanou směs nalijte do expanzní nádrže (nejvyššího místa chladícího systému). Viz Kap oddíl:3.1). 7 Namontujte opět přetlakovou zátku. 8 POZNÁMKA: Motor nechte krátce proběhnout a v případě potřeby doplňte neředěnou chladící kapalinou. Obr. Výměna chladící kapaliny. 2 1 Obr.12 díl funkce 1 nerezový upevňovací šroub 2 čerpadlo chladící kapaliny d05546.fm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 25 Leden 01/2013

130 Všeobecně 9.3) Propláchnutí chladícího systému VÝSTRAHA Horká pára může způsobit opařeniny na obličeji a na rukách! Přetlakovou zátku přikryjte hadrem a pomalu otevírejte, aby mohla pára uniknout. Postup Při proplachování chladícího systému jsou nutné následující kroky: krok postup 1 Proplachování se provádí čistou vodou a pod tlakem 2 bary. UPOZORNĚNÍ Při použití chladící kapaliny neobsahující vodu po propláchnutí celý systém vysušte. Zbytky vody nesmí překročit dovolený limit stanovený výrobcem kapaliny. POZNÁMKA: Z tohoto důvodu odpojte nejníže ležící hadici ( na čerpadle nebo chladiči ). 2 Nově namíchanou chladící kapalinu ( konvenční kapalina nebo kapalina neobsahující vodu) nalijte do expanzní nádrže ( nejvyšší místo chladícího systému). Viz také kap oddíl: 3.1). 3 Zpět namontujte přetlakovou zátku chladiče. 4 POZNÁMKA: Motor nechte krátce běžet a potom v případě potřeby doplňte neředěnou chladící kapalinou Strana 26 d05546.fm

131 9.4) Expanzní nádrž a přetlaková zátka Všeobecně Viz také Obr. 13. K vyrovnání tlaků v chladícím systému motoru je nutná expanzní nádrž. Stoupá-li při ohřevu chladící kapaliny tlak v systému přes 1,2 bar, otevře se přetlakový ventil (1) a chladící kapalina může proudit vedením (5) do přepadové nádrže. Během ochlazování se otevírá nasávací ventil (2) a chladící kapalina je nasávána zpět. POZNÁMKA: U starších motorů může být ještě namontována zátka s otevíracím tlakem 0,9 bar. Viz platné vydání SI Průběžné modifikace). Přetlaková zátka Expanzní nádrž Obr. Zkontrolujte netěsnosti a poškození těsnící gumy (3), tlačné pružiny (4) a obou ventilků přetlakové zátky. V případě potřeby namontujte novou originální zátku s otevíracím tlakem 1,2 bar (6). POZNÁMKA: Přetlaková zátka musí být dotažena na doraz. Na expanzní nádrži zkontrolujte těsnící plochu (7) a vývody na hadice (8). Vizuelně zkontrolujte další eventuelní poškození, popř. prodření. Kontrola expanzní nádrže a přetlakové zátky d05546.fm díl funkce 1 přetlakový ventil 2 nasávací ventil 3 těsnící guma 4 tlačná pružina 5 vývod pro přepadovou nádrž Strana 27

132 Obr.13 díl funkce 6 otevírací tlak přetlakové zátky 7 těsnící plocha 8 vývody na hadice 08534, Strana 28 d05546.fm

133 9.5) Přepadová nádrž Všeobecně Viz také Obr. 14. Pokyny Kontrola přepadové nádrže. krok postup 1 Proveďte vizuelní kontrolu poškození. 2 Zkontrolujte odvzdušňovací otvor (1) uzávěru nádrže. Viz platné vydání servisního bulletinu SB , Úprava přepadové nádrže. 3 Zkontrolujte ouško (2) pro zajišťovací drát. 4 Zkontrolujte vývod na hadici (3). Obr. Přepadová nádrž díl funkce 1 odvzdušňovací otvor 2 ouško pro zajišťovací drát 3 vývod na hadici Obr d05546.fm Všeobecně 9.6) Příslušenství (chladič, hadice chladící kapaliny, spony na hadice, vedení chladícího vzduchu) UPOZORNĚNÍ Díly příslušenství zkontrolujte podle Příručky pro údržbu od výrobce letadla Strana 29

134 PRÁZDNÁ STRANA Strana 30 d05546.fm

135 10) Palivový systém 10.1) Synchronizace karburátorů Volnoběh Kontrola synchronizace při volnoběhu Viz také Obr. 15. Pro bezvadný chod na volnoběh je nutná synchronizace škrtících klapek. Synchronizace musí být provedena při uvolněných ovládacích lankách (páka škrtící klapky dosedá na dorazový šroub pro jemné nastavení volnoběhu). Pokyny Synchronizaci karburátorů proveďte podle následujícího postupu:. krok postup 1 Odpojením hadic (1) kompenzační trubky (2) se rozpojí oba sací systémy. Přitom by neměl být zjištěn žádný znatelný rozdíl v chování motoru. POZNÁMKA: Zásadně se nejprve provádí mechanická synchronizace a potom v případě potřeby pneumatická synchronizace. Obr. Synchronizace při volnoběhu 2 1 Obr.15 díl funkce 1 hadice 2 kompenzační trubka d05546.fm Strana 31

136 10.2) Mechanická synchronizace Všeobecně Viz také Obr. 16. VÝSTRAHA Nebezpečí poranění od vrtule! Prostor vrtule zabezpečte a trvale ho sledujte. Základní nastavení Základní nastavení synchronizace škrtících klapek proveďte podle následujícího postupu: krok postup 1 Uvolněte zajištění ovládacího lanka (4) na páce škrtící klapky (1). 2 Páku škrtící klapky (1) zatáhněte na doraz (3), přitom nesmí být znatelný žádný odpor. 3 Šroub volnoběhu (2) vyšroubujte, aby se nedotýkal dorazu. 4 Zasuňte měrku 0,1mm mezi šroub volnoběhu (2) a doraz (3) (vůle X). Potom dorazovým šroubem pomalu otáčejte doprava, dokud nedojde k dotyku. 5 Měrku vytáhněte a potom volnoběžný šroub (2) zašroubujte o 1,5 otáčky. 6 Šroub bohatosti směsi (6) otáčením doprava zcela zašroubujte a otočením doleva o 1,5 otáčky vyšroubujte. 7 Zkontrolujte, zda se škrtící klapky otevírají automaticky. 8 Obě lanka nastavte tak, aby se škrtící klapky otevíraly stejnoměrně. Výše uvedený postup proveďte na obou karburátorech. Synchronizace Plynovou páku nyní nastavte na doraz volnoběhu. Druhá osoba musí zajistit, aby plynová páka během dalšího postupu synchronizace zůstala v této poloze. krok postup 1 Pokud je plynová páka v kabině na dorazu volnoběhu, zkontrolujte dosednutí pák škrtících klapek (1) na doraz (3). 2 Ovládací lanka (4) opět připojte (4). 3 Jakmile jsou nainstalovány obě lanka ( plynová páka v kabině nastavena na volnoběh), musí být zkontrolováno, že volnoběžný šroub (2) plně dosedá na doraz (3) a nepřetlačuje ho Strana 32 d05546.fm

137 krok postup 4 Příliš nízké volnoběžné otáčky mohou vést ke zvýšenému opotřebení reduktoru, vyšší otáčky způsobují horší UPOZORNĚNÍ startování motoru. Motor nastartujte a zkontrolujte volnoběžné otáčky. Jestliže jsou volnoběžné otáčky příliš nízké nebo vysoké, upravte je volnoběžným šroubem (2). 5 Zkontrolujte rovnoměrný chod motoru. Popřípadě upravte šroubem bohatosti směsi (6). Viz také kap oddíl: 10.5). Výše uvedený postup proveďte na obou karburátorech. Obr. Mechanická synchronizace Obr.16 díl funkce 1 škrtící klapka 2 stavěcí šroub volnoběhu 3 doraz volnoběhu 4 fixace ovládacího lanka 5 vratná pružina 6 šroub bohatosti směsi 7 stavěcí šroub ovládacího lanka 8 zátka M3,5x d05546.fm Strana 33

138 10.3) Pneumatická synchronizace Všeobecně Viz také Obr. 17 až Obr. 19. VÝSTRAHA Nebezpečí těžkého zranění od vrtule! Prostor okolo vrtule během zkoušky zabezpečte a trvale sledujte. POZNÁMKA: Nejprve proveďte mechanickou synchronizaci, potom pneumatickou. Specielní nářadí Připojení Vhodným průtokoměrem ( synchrotester nebo podtlakoměr) nastavte oba karburátory na stejný průtok vzduchu při volnoběhu. Možné varianty připojení. varianta 1 krok postup 1 Odšroubujte obě spony (3) a kompenzační trubku (2) stáhněte z úhlových vývodek (4). 2 Na úhlové vývodky (4) místo kompenzační trubky (2) připojte hadice (5) podtlakoměru (1). Obr. Varianta Obr.17 díl funkce 1 podtlakoměr 2 kompenzační trubka 3 spony 4 úhlové vývodky 5 hadice Strana 34 d05546.fm

139 varianta 2 krok postup 1 Uvolněte sponu (4) a kompenzační trubku (2) s hadicí na konci (3) stáhněte z jedné úhlové vývodky (5). 2 Na úhlovou vývodku (5) a na kompenzační trubku (2) připojte hadice (6) s podtlakoměrem (1). Obr. Varianta Obr.18 díl funkce 1 podtlakoměr 2 kompenzační trubka 3 hadice na rezonanční trubce 4 spona 5 úhlová vývodka 6 hadice podtlakoměru d05546.fm Strana 35

140 varianta 3 krok postup 1 Na sacím potrubí (2) odšroubujte šroub M6x6 (1) a připojte podtlakoměr. 2 Kompenzační trubku (3) s hadicemi (4) ( propojení mezi sacími potrubími) demontujte a úhlové vývody zaslepte. 3 Po provedené synchronizaci šrouby M6x6 (1) potřete LOCTITE 221 a odpovídajícím způsobem dotáhněte. Obr. Varianta Obr.19 díl funkce 1 šroub M6x6 2 sací potrubí 3 kompenzační trubka 4 hadice na rezonanční trubku Strana 36 d05546.fm

141 varianta 4 krok postup 1 Připojte podtlakoměr. 2 Stahovacími kleštěmi (1) zmáčkněte hadici kompenzační trubky (2). Pozorně vyberte místo zmáčknutí, kleště stlačte do poslední zajišťovací polohy. Kompenzační trubka (3) se nemusí demontovat. 3 Odšroubujte šrouby (4). 4 Namontujte vývodky M6 (5) s těsnícím kroužkem nebo O-kroužkem (6). 5 Po provedené synchronizaci opět vývodky M6 (5) demontujte. 6 Šrouby M6x6 (4) s novým těsnícím kroužkem nebo O-kroužkem (6) potřete LOCTITE 221 a odpovídajícím způsobem dotáhněte. Obr. Varianta d05546.fm Obr.20 díl funkce 1 stahovací kleště 2 hadice na kompenzační trubku 3 kompenzační trubka 4 šroub M6x6 5 vývodka na hadici 6 těsnící kroužek Strana 37

142 Všeobecně ) Kontrola volnoběžných otáček Nejprve letadlo zajistěte klíny a dobře ho ukotvěte. VÝSTRAHA Nebezpečí těžkého poranění od vrtule! Prostor vrtule během zkoušky zajistěte a trvale ho sledujte. Nastartujte motor a zkontrolujte volnoběžné otáčky. V případě potřeby upravte volnoběh podle kap oddíl: 10.5). Úprava volnoběhu o více jak polovinu otáčky Jestliže je při úpravě volnoběhu nutné pootočit o více jak polovinu otáčky, zopakujte mechanickou synchronizaci. Zamezí se tak vysokému zatížení dorazů volnoběhu. Tzn., že při vysokých volnoběžných otáčkách vyšroubujete stavěcí šroub o méně jak jednu kompletní otáčku, při nízkých otáčkách zase zašroubujte. Neuspokojivý výsledek Není-li dosaženo uspokojivého výsledku, zkontrolujte a vyčistěte volnoběžné trysky. UPOZORNĚNÍ Mohou se také vyskytnout rosolovité a jiné nečistoty. Zkontrolujte průchodnost volnoběžných trysek Strana 38 d05546.fm

143 Všeobecně Postup ) Kontrola provozních rozsahů Po nastavení otáček je nutná kontrola v rozsahu provozních otáček. Zkontrolujte, zda je možné dosažení startovního výkonu, popř. startovních otáček při nastavení plného plynu v kabině. Potom kontrolujte nastavení v celém provozním rozsahu ( od volnoběhu po plný plyn). Kontroly rozsahu provozních otáček proveďte podle následujících kroků. Viz Obr. 21. krok postup 1 Při plném výkonu zkontrolujte, zda oba manometry ukazují stejnou hodnotu V případě, že není dosaženo stejného údaje na obou manometrech: krok postup 1 Motor odstavte. 2 Zkontrolujte, zda ovládání obou karburátorů umožňuje nastavení plného plynu a sytič je uzavřen. 3 V případě potřeby instalujte popř. upravte ovládání karburátorů tak, aby bylo možné nastavit plný plyn na obou karburátorech. 2 Po dosažení uspokojivého výkonu trochu zredukujte nastavení plynu a sledujte údaje na manometrech. Manometry musí vykazovat stejné hodnoty. POZNÁMKA: Zkorigování hodnot na manometrech může být provedeno nastavením stavěcího šroubu (1). krok postup 1 Motor odstavte. 2 Uvolněte zajišťovací matici a nastavte stavěcí šroub. 3 Dotáhněte zajišťovací matici. 4 Opět zkontrolujte chod motoru. 3 Pro konečnou úpravu volnoběžných otáček může být nutné odpovídající donastavení stavěcím šroubem volnoběhu (2). 4 Stejné nastavení musí být provedeno na obou karburátorech. 5 Pokud je nutné větší nastavení, proveďte ještě jednou kontrolu podle předešlého postupu. d05546.fm Montáž UPOZORNĚNÍ Dbejte pokynů výrobce přístroje Strana 39

144 - Kompletní kompenzační trubku namontujte v opačném pořadí než při demontáži. Kompenzační trubka eliminuje malé rozdíly při volnoběhu. - Opět namontujte zaslepovací šrouby M3,5 (3), popř. šrouby M6x6 s těsněním (pos. 1 Obr. 19). Obr. Kontrola rozsahu provozních otáček a volnoběhu Obr.21 díl funkce 1 stavěcí šroub ovládacího lanka 2 dorazový šroub volnoběhu 3 zátka M3,5x5 4 šroub bohatosti směsi Strana 40 d05546.fm

145 10.4) Kontrola plovákových komor Všeobecně Viz Obr. 22. VÝSTRAHA Nebezpečí těžkého popálení a opaření! Horké díly motoru! Před započetím prací nechte motor ochladit na teplotu okolí. Postup Kontrolu plovákových komor provádějte podle následujících kroků: krok postup 1 Demontujte odkapávací misky (1). 2 Uvolněte přídržné pero (2). 3 Sejměte plovákové komory (3) s těsněním (4) a oběma plováky. 4 Vytáhněte plováky (5) z plovákové komory. 5 V plovákové komoře zkontrolujte nečistoty a korozi. UPOZORNĚNÍ Při znečištění plovákových komor nejprve zjistěte příčinu a potom proveďte odpovídající opatření. V případě potřeby vyčistěte a zkontrolujte celý palivový systém, včetně karburátorů. krok postup 6 Montáž plovákové komory proveďte v opačném pořadí než při demontáži. 7 Nastavení volnoběhu proveďte podle kap oddíl: 10.5). d05546.fm Strana 41

146 Obr. Plováková komora Obr.22 díl funkce 1 odkapávací misky 2 přídržné pero 3 plováková komora 4 těsnění 5 plováky Strana 42 d05546.fm

147 10.5) Nastavení volnoběhu Všeobecně Viz Obr. 21. UPOZORNĚNÍ Pokud není možné dosáhnout uspokojivého volnoběhu, je nutná kontrola volnoběžných trysek, a popř. dodatečná pneumatická synchronizace. Viz kap oddíl: 10.3). Nastavení volnoběhu Optimalizace chodu motoru Nastavení volnoběhu se zásadně provádí pouze na teplém motoru. - Základní nastavení volnoběžných otáček se provádí dorazovým šroubem (2) na škrtící klapce. Viz také kap oddí: 10.2) Proveďte, pokud již nebylo provedeno při synchronizaci. krok postup 1 Šroub bohatosti směsi (4) otáčením doprava zcela zašroubujte a potom o 1,5 otáčky povolte otáčením doleva. 2 Vycházejte z tohoto základního nastavení šroubu bohatosti směsi (4) a otáčejte jím tak, až dosáhnete nejvyšších otáček. 3 Optimální nastavení se nalézá jako střední poloha mezi místy, kde opět dochází k poklesu. 4 Donastavení volnoběžných otáček se provádí volnoběžným šroubem (2) a v případě potřeby novým lehkým pootočením šroubu bohatosti směsi. POZNÁMKA: Otáčením doprava se směs ochuzuje, otáčením doleva se obohacuje. d05546.fm Strana 43

148 10.6) Kontrola ovládání karburátorů Všeobecně Viz také Obr. 23. Použité ovládání karburátorů nesmí být ovlivňováno pohyby motoru nebo lože motoru, jinak se mění synchronizace a volnoběh motoru. POZNÁMKA: Každý karburátor je ovládán dvěma lanky. Pozice (1) je pro připojení škrtící klapky a pozice (2) je pro připojení sytiče. VÝSTRAHA Nebezpečí těžkého poranění od vrtule! Ovládací lanka nastavte tak, aby škrtící klapky a sytič mohly být plně otevřeny a uzavřeny. Lanka a páky se nesmí zadrhávat. VÝSTRAHA Nebezpečí těžkého poranění od vrtule! U nezapojených karburátorů jsou škrtící klapky plně otevřeny. Základní nastavení karburátorů je plný plyn! Proto nikdy nestartujte bez připojeného ovládání. Pokyny U Kontrolu ovládání karburátorů proveďte podle následujících kroků. krok postup 1 Zkontrolujte lehký chod lanka a páky. 2 Lanka musí umožňovat pohyb páky v celém rozsahu od dorazu k dorazu. 3 Plynové lanko nastavte tak, aby volný chod lanla byl 1 mm. 4 Vizuelně zkontrolujte klouby a ovládání karburátorů a potřete je motorovým olejem. 5 Zkontrolujte opotřebení vratných pružin (3) a jejich úchytů Strana 44 d05546.fm

149 Obr. Kontrola ovládání karburátorů ~1 mm Obr.23 díl funkce 1 připojení škrtící klapky 2 připojení sytiče 3 vratné pružiny d05546.fm Strana 45

150 PRÁZDNÁ STRANA Strana 46 d05546.fm

151 11) Systém mazání 11.1) Všeobecně Přehled k olejovému čerpadlu OUT IN vratné vedení od motoru d05546.fm Obr.24 díl 1 olejová nádrž 2 výpustný šroub 3 olejový chladič 4 olejový filtr funkce 08650, Strana 47

152 Všeobecně Detailní informace, viz platné vydání SI Výměna oleje a také Obr. 24. VÝSTRAHA Nebezpečí těžkého popálení a opaření. Horké díly motoru! Před započetím prací nechte motor ochladit na teplotu okolí. VÝSTRAHA Nebezpečí proudového výboje! Vypněte zapalování a vytáhněte klíček ze spínací skříňky. Odpojte minus pól baterie. POZNÁMKA: Před výměnou oleje je účelné zkontrolovat hladinu oleje. Získáte tak informace o spotřebě oleje. Viz kap oddíl: 11.6). Pozor! Olejové hadice a připojení UPOZORNĚNÍ Pozor, respektujte následující body. Mohlo by při nich dojít k náhodnému vyprázdnění olejového systému a poškození pohonu ventilů: - Úplné vyprázdnění sacího vedení, olejového chladiče a vratného vedení od motoru není nutné a vyvarujte se ho, protože se tím zavzdušní olejový systém. V opačném případě musí být provedeno odvzdušnění podle SI Viz kap oddíl: 11.6) - Výměnu oleje a olejového filtru proveďte rychle a bez přerušení, aby nedošlo k vyprázdnění olejového systému a hydraulických zdvihátek. V normálním případě není nutné demontovat olejové hadice a další připojení Strana 48 d05546.fm

153 11.2) Výměna oleje Postup POZNÁMKA: Výměnu oleje provádějte na provozně zahřátém motoru. Při výměně jsou nutné následující kroky: krok postup 1 Rukou protočte motorem, aby byl vyčerpán olej z klikové skříně. Viz kap oddíl: 4.1). 2 Odstraňte zajištění drátem, povolte výpustný šroub z olejové nádrže a starý olej vypusťte. Olej zlikvidujte předpisovým způsobem. 3 Při každé výměně oleje vyměňte olejový filtr a zkontrolujte filtrační vložku. Viz kap oddíl: 11.4) 4 Starý olejový filtr předpisově zlikvidujte. 5 Našroubujte výpustný šroub s novým těsněním a zajistěte drátem. Dotahovací moment je 25 Nm. UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Používejte pouze značkové oleje podle platného Návodu k Obsluze a SI Výběr vhodných provozních kapalin. Při otevřeném olejovém systému se nesmí otáčet s motorem, protože by se dostal vzduch do olejového systému. Pokud bylo otočeno klikovým hřídelem, musí být celý systém odvzdušněn. Profukování olejového systému ( olejových hadic, olejového čerpadla, olejových kanálků v klikové skříni) tlakovým vzduchem není dovoleno. POZNÁMKA TÝKAJÍCÍ SE ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Při těchto pracech dbejte na to, aby žádný olej nevytekl do kanalizace nebo do půdy - nebezpečí kontaminace pitné vody! Starý olej pečlivě slijte a doneste do sběrny nebezpečných odpadů. krok postup 6 Namontujte nový olejový filtr. 7 Naplňte cca třemi litry nového oleje. 8 Po provedené výměně oleje motorem rukou otáčejte ve směru otáčení motoru ( cca. 20 otáček), aby se plně zaplnil celý olejový okruh. d05546.fm Vydání 3 / Rev. 1 Strana 49 Leden 01/2013

154 Všeobecně 11.3) Výměna olejového filtru VÝSTRAHA UPOZORNĚNÍ Nebezpečí těžkého popálení a opaření. Horké díly motoru! Před započetím prací nechte motor zchladit na teplotu okolí. Aby bylo dosaženo správné funkce olejového okruhu a tlakového mazání, používejte pouze ORIGINALNÍ ROTAX olejový filtr. Pouze u tohoto olejového filtru je dosaženo správného tlaku na přepouštěcím ventilu. Při každé výměně odšroubujte olejový filtr a rozřízněte ho specielním přípravkem. Specielní nářadí Obr. K provedení prací je nutné následující specielní nářadí: katalogové číslo označení kat.č * (1) klíč na olejový filtr kat.č * (2) přípravek na rozříznutí olejového filtru * nebo podobný Specielní nářadí Obr ) Montáž a demontáž olejového filtru Všeobecně Viz také Obr. 26. UPOZORNĚNÍ Po motorové zkoušce ještě jednou zkontrolujte dotažení olejového filtru Strana 50 d05546.fm

155 Pokyny Při montáži/demontáži olejového filtru jsou nutné následující kroky: krok postup 1 Použitý olejový filtr odšroubujte klíčem na olejové filtry. 2 Dosedací plochu (1) na tělese olejového čerpadla (2) očistěte čistým hadrem. 3 Na těsnění (3) nového olejového filtru (4) naneste tenkou vrstvu motorového oleje. 4 Nový olejový filtr našroubujte na motor. 5 Olejový filtr opatrně našroubujte tak, aby těsnění olejového filtru plně dosedlo. POZNÁMKA: Na těleso olejového čerpadla vyznačte úhel 270, aby bylo možné zkontrolovat dotažení olejového filtru. 6 Olejový filtr dotáhněte o 3/4 otáčky (270 ). 7 Proveďte kontrolu starého olejového filtru. Viz kap oddíl 11.4). Zkontrolujte správnou funkci všech systémů. Obr. Montáž olejového filtru. Obr.26 díl funkce 1 dosedací plocha 2 těleso olejového čerpadla 3 těsnění 4 olejový filtr d05546.fm Strana 51

156 Všeobecně 11.4) Kontrola vložky olejového filtru UPOZORNĚNÍ Je bezpodmínečně nutné zkontrolovat vložku olejového filtru. Tato kontrola je důležitá a přináší dalekosáhlé závěry o vnitřním stavu motoru, popř. přináší informace o eventuelních příčinách poškození. Postup Při kontrole vložky olejového filtru jsou nutné následující kroky: krok postup 1 Olejový filtr rozřízněte specielním přípravkem. 2 Vyjměte vložku. 3 Nožem odřízněte horní a spodní víčko. 4 Vytáhněte střední díl vložky, složte ho a vytlačte zbytkový olej. 5 Vložku rozložte a zkontrolujte špony, cizí tělíska, znečištění a oděr. 6 Nad filtrační vložkou přejeďte suchým magnetem a zkontrolujte tím zbytky kovových částic. Možná cizí tělíska železné špony hliníkové špony zbytky těsnícího materiálu uhlíková vlákna bronzové špony oděr ložiskového kovu umělá hmota (oběžná podložka) měděný oděr Zjištěná cizí tělíska Pokud bylo zjištěno větší množství kovových částic, jako např. mosazných a bronzových špon nebo ložiskový oděr, musí být kompletní motor zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován v souladu s pokyny BRP-Powertrain pro zachování letové způsobilosti. Pokud cizí tělíska ucpou filtrační vložku, proudí nefiltrovaný olej k mazacím místům přes obtokový ventil v olejovém filtru. Nejasný nález Při nejasném nálezu proveďte následující kroky : krok postup 1 Vypláchněte olejový okruh. 2 Namontujte nový olejový filtr. 3 Proveďte motorovou zkoušku. Viz také kap oddíl:8). 4 Znovu zkontrolujte olejový filtr Vydání 3 / Rev. 1 Strana 52 Leden 01/2013 d05546.fm

157 Kontaminace UPOZORNĚNÍ Pokud je zjištěna kontaminace olejového okruhu, vyměňte olejový chladič a olejový okruh vypláchněte. Viz také kap oddíl: 11.7). Pro posouzení jsou potřebné odpovídající dlouhodobé zkušenosti s opravami pístových motorů. Obr. Olejový filtr 3 k mazacím místům od čerpadla Obr.27 díl 1 plášť filtru 2 víko filtru 3 těsnící kroužek 4 element 5 papírová vložka funkce 08427,00181 d05546.fm Strana 53

158 Postup 11.5) Čištění olejové nádrže Viz také Obr. 28. Postup čištění olejové nádrže: krok postup 1 Uvolněte sponu olejové nádrže (2) a sejměte víko (3) s O-kroužkem (4) a olejovým vedením. 2 Vytáhněte vnitřní díly olejové nádrže (5) a mezistěnu (6). 3 Vyčistěte olejovou nádrž (8) a vnitřní díly (5, 6). Zkontrolujte poškození. UPOZORNĚNÍ Špatná montáž komponentů olejové nádrže a olejových hadic může vést k poruše a poškození motoru. krok postup 4 Namontujte výpustný šroub (1) M12x12 s novým těsnícím kroužkem (7). Dotahovací moment je 25 Nm. 5 Zajistěte drátem (9). 6 Montáž olejové nádrže proveďte v opačném pořadí než při demontáži. 7 Odvzdušněte olejový systém Vydání 3 / Rev. 1 Strana 54 Leden 01/2013 d05546.fm

159 Obr. Čištění olejové nádrže Obr.28 díl funkce 1 výpustný šroub M12x12 2 spona 3 víko olejové nádrže 4 O-kroužek 5 síto 6 mezistěna 7 těsnící kroužek 8 olejová nádrž 9 zajišťovací drát d05546.fm Strana 55

160 Všeobecně 11.6) Odvzdušnění olejového systému UPOZORNĚNÍ Odvzdušnění olejového systému je velice důležité pro funkci a životnost motoru. Věnujte mu proto zvýšenou pozornost. Při pracech postupujte podle platného vydání SI Odvzdušnění systému mazání. Postup Olejový systém musí být odvzdušněn: - před prvním nastartováním po provedené zástavbě motoru ( např. po generální opravě) - po údržbových pracech, při kterých byl otevřen a vypuštěn olejový systém - pokud při výměně oleje došlo k protočení motoru - pokud byl olejový systém nebo olejové vedení profukováno tlakovým vzduchem Všeobecně 11.7) Propláchnutí olejového okruhu VÝSTRAHA Nebezpečí elektrického výboje! Vypněte zapalování a vytáhněte klíček ze spínací skříňky. Odpojte minuspól baterie. Vedení oleje Olejová nádrž Pomocné olejové vedení Plnění Postup Olejové hadice demontujte a propláchněte podle pokynů výrobce letadla. Vyčistěte olejovou nádrž. Pomocné olejové vedení ( používá se pouze pro proplachování) namontujte tak, aby olejový chladič nebyl připojen. Vratné vedení nepřipojujte k olejové nádrži, ale veďte ho do oddělené a čisté nádoby. POZNÁMKA: Jinak by se při proplachování mohly dostat špony opět do chladiče a olejové nádrže. Olejovou nádrž naplňte cca. 3 litry motorového oleje. Po naplnění olejové nádrže proveďte následující kroky: UPOZORNĚNÍ Hladina oleje v olejové nádrži nesmí poklesnout až ke konci sací trubky, jinak se opět nasaje vzduch Vydání 3 / Rev. 1 Strana 56 Leden 01/2013 d05546.fm

161 krok postup 1 Motorem otáčejte ručně ve směru otáčení motoru, aby byl olej čerpán z olejové nádrže do motoru a zpět do oddělené nádoby. Postup ukončete, když z vratné hadice vychází pouze čistý olej. Přitom tvale sledujte hladinu v olejové nádrži. 2 Během proplachování kontrolujte zachycený olej. Postup ukončete, když nejsou zjištěny žádné nebo pouze tolerovatelné špony. V případě potřeby proplachování zopakujte. 3 Vyčistěné olejové vedení a olejový chladič namontujte podle pokynů výrobce letadla. 4 Našroubujte nový olejový filtr a naplňte motorovým olejem. Připojte minus pól baterie. Odvzdušněte olejový systém, viz kap oddíl: 11.6). Příslušenství UPOZORNĚNÍ Veškeré díly příslušenství zkontrolujte podle Příručky pro údržbu vydanou výrobcem letadla. d05546.fm Strana 57

162 PRÁZDNÁ STRANA Strana 58 d05546.fm

163 12) Kontrola magnetické zátky Všeobecně Viz Obr. 29. POZNÁMKA: Magnetická zátka se nachází na klikové skříni mezi válcem č.2 a reduktorem. Tato kontrola je důležitá a přináší cenné poznatky o vnitřním stavu reduktoru a motoru. Popřípadě o eventuelním poškození. Pokyny Železné špony v nepatrném množství Železné špony ve větším množství Nejasný nález Vyšroubujte magnetickou zátku a zkontrolujte úsady na zátce. Železné špony v nepatrném množství, jak je znázorněno na Obr. 29 jsou ještě akceptovatelné, pokud je jejich velikost menší jak 3 mm. Při nahromadění více špon na magnetické zátce musí být motor zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován v souladu s pokyny firmy BRP- Powertrain pro zachování letové způsobilosti. Při nejasném nálezu proveďte následující kroky: krok postup 1 Vypláchněte olejový okruh. 2 Namontujte nový olejový filtr. 3 Proveďte motorovou zkoušku. Viz kap oddíl:8) 4 Filtr ještě jednou zkontrolujte. Kontaminace UPOZORNĚNÍ Zjistěte příčinu a odstraňte následky. Jestliže je zjištěna kontaminace olejového okruhu, vyměňte olejový chladič a vypláchněte olejový okruh. Viz také kap oddíl: 11.7). Proveďte detailní inspekci dotčených komponentů motoru. d05546.fm Strana 59

164 Obr. Kontrola magnetické zátky magnetická zátka akceptovatelné neakceptovatelné Obr ,08566,08564,08563 Montaž 12.1) Montáž magnetické zátky Proveďte následující pracovní kroky: krok postup 1 Očistěte magnetickou zátku. 2 Namontujte magnetickou zátku. Dotahovací moment je 25Nm. 3 Zátku zajistěte drátem. Zkontrolujte správnou funkci všech systémů. Proveďte detailní inspekci dotčených komponentů motoru Vydání 3 / Rev. 1 Strana 60 Leden 01/2013 d05546.fm

165 13) Elektrická instalace Přehled Obr.30 díl funkce 1 koncovka na svíčku 2 zapalovací cívka 3 zapalovací kabel 4 elektronický modul 5 konektory 6 ukostření 7 stínění kabelového svazku 08552,08553 d05546.fm Strana 61

166 Všeobecně 13.1) Kontrola kabeláže VÝSTRAHA VÝSTRAHA Nebezpečí elektrického výboje! Vypněte zapalování a vytáhněte klíček ze spínací skříňky. Nebezpečí těžkého popálení a opaření! Horké díly motoru! Před započetím prací nechte motor ochladit na teplotu okolí. Postup Proveďte následující pracovní kroky : krok postup 1 Zkontrolujte upevnění všech konektorů, jejich bezvadný kontakt, poškození nebo korozi. V případě potřeby vyměňte. 2 Zkontrolujte všechna ukostření, jejich korozi nebo poškození. V případě potřeby je vyměňte. 3 Zkontrolujte poškození a korozi konektorů mezi snímači a elektronickými moduly, dále zkontrolujte konektory kabelů dobíjení a shášení. V případě potřeby je vyměňte. 4 Zkontrolujte konektory mezi elektronickými moduly a zapalovacími cívkami - jejich poškození a korozi. V případě potřeby vyměňte. 5 Zkontrolujte dobrý kontakt, pevné spojení, korozi nebo poškození konektorů kabelů od generátoru k usměrňovači a stejně tak připojení všech kabelů na usměrňovači. V případě potřeby vyměňte. 6 Zkontrolujte kostřící kabely, jejich upevnění, korozi a poškození. V případě potřeby vyměňte. 7 Zkontrolujte stínění kabelového svazku, jeho poškození, korozi, čistý kontakt ukostření a upevnění stínícího svazku. V případě potřeby vyměňte. 8 Zkontrolujte všech osm zapalovacích kabelů ke svíčkám, jejich korozi, poškození a upevnění. V případě potřeby vyměňte Strana 62 d05546.fm

167 13.2) Výměna zapalovacích svíček Všeobecně Viz také Obr. 31. UPOZORNĚNÍ Použití nevhodných zapalovacích svíček může vést k poruše zapalování a samozápalům. A tím k následnému poškození motoru. Viz kap oddíl: 3.1). Na základě rozdílného tepelného zatížení jsou pro každý typ motoru určeny jiné svíčky. Četnými zkouškami byly stanovena optimální tepelná hodnota zapalovací svíčky tak, aby svíčka dobře zapalovala a zároveň se nepřehřívala. Intervaly výměny POZNÁMKA: Provoz na olovnatá paliva (např. AVGAS 100 LL) může vést ke zvýšenému opotřebení zapalovacích svíček. V případě potřeby intervaly výměny odpovídajícím způsobem zredukujte. Zapalovací svíčky Zajistěte, aby na následujících motorech byly použity odpovídající zapalovací svíčky a vhodný klíčna svíčky: motor kat.č. označení velikost klíče 912 A/F/UL DCPR 7E 16 mm 912 S/ULS DCPR 8E 16 mm Demontáž ) Demontáž zapalovacích svíček Demontované svíčky při odkládání přiřazujte jednotlivým válcům a poloze na válci. d05546.fm Strana 63

168 Kontrola tepelné hodnoty ) Kontrola zapalovacích svíček Zkontrolujte tepelnou hodnotu zapalovacích svíček. Dbejte na to, aby pro daný typ motoru byly použity správné zapalovací svíčky. Vizuelní kontrola Veškeré zapalovací svíčky podrobte vizuelní kontrole mechanického poškození. Vzdálenost elektrod Zbarvení svíček vzdálenost elektrod nový 0,6 až 0,7 mm 0,9 mm POZNÁMKA: opotřebený Vzdálenost elektrod kontrolujte také před použitím nových zapalovacích svíček. Vzdálenost elektrod se může také změnit špatným zacházením. Zbarvení zapalovacích svíček poskytuje následující závěry o provozním stavu motoru: zbarvení světlé až hnědé temně černé olejově leskle černé perlivě bílé svíčky závěr svíčky a nastavení motoru jsou v pořádku jsou možné následující příčiny: - bohatá směs - málo vzduchu (znečištěný vzduchový filtr) - motor nedosahuje požadovaných provozních teplot jsou možné následující příčiny: - opotřebené těsnění dříku ventilu - svíčka vysazuje - mnoho oleje ve spalovacím prostoru - opotřebený válec a pístní kroužky jsou možné následující příčiny: - chudá směs - netěsné ventily Strana 64 d05546.fm

169 Očištění ) Montáž zapalovacích svíček VÝSTRAHA Silikonová pasta dráždí oči a kůži! V případě kontaktu s očima a pokožkou opláchněte vodou. Požití je zdraví škodlivé. Před každou montáží očistěte závity a sedla svíček v hlavě válců od zbytků silikonové pasty. Montáž UPOZORNĚNÍ Zásadně vyměňujte na každém válci obě svíčky a nezaměňujte je mezi jednotlivými válci. UPOZORNĚNÍ Silikonová pasta na elektrodě (1) popř. na čelní ploše (2) může vést k poruše zapalování. Silikonovou pastu proto nanášejte pouze lehce a první tři závity vůbec nepotírejte. Závity svíček potřete silikonovou pastou a na studeném motoru dotáhněte momentem 20 Nm. Obr. Zapalovací svíčka vzdálenost elektrod 1 2 Obr.31 díl 1 elektroda 2 čelní plocha funkce d05546.fm Strana 65

170 PRÁZDNÁ STRANA Strana 66 d05546.fm

171 14) Reduktor Všeobecně POZNÁMKA: Následující kontroly Kontrola mrtvého chodu a Kontrola třecího momentu se provádí pouze u motorů s prokluzovou spojkou. Motory bez prokluzové spojky Motory bez prokluzové spojky nemají žádný mrtvý chod. Z tohoto důvodu na motorech bez prokluzové spojky nemůže být použita metoda kluzného momentu k určení předpětí talířovývh pružin. 14.1) Kontrola třecího momentu v rozmezí mrtvého chodu Všeobecně Viz také Obr. 32. VÝSTRAHA Nebezpečí proudového výboje! Vypněte zapalování a vytáhněte klíček ze spínací skříňky! Odpojte minus pól baterie. Postup kontroly Při kontrole provádějte následující práce : krok postup 1 Namontujte fixační šroub klikového hřídele. Viz kap oddíl: 7) 2 Při zafixovaném klikovém hřídeli může být hřídelí reduktoru otáčeno o 15 popř. 30 v závislosti na použitém druku ozubů. To je maximální povolený pohyb ozubů tlumiče torzních kmitů. 3 Vrtulí rukou otáčejte proti kluznému momentu sem a tam. Přitom se nesmí vyskytovat žádné nedovolené zvuky a odpory. 4 Na vrtuli upevněte cejchovanou váhu ve vzdálenosti L od středu vrtule. Potom změřte sílu, která je nutná k pootočení vrtule přes mrtvý chod 15 popř Třecí moment zjistíte vynásobením údaje na závěsné páce (N) a vzdálenosti váhy od středu vrtule (L). Třecí moment musí být min. 30 Nm a max. 60 Nm. Při nedosažení uvedených hodnot musí být celý reduktor UPOZORNĚNÍ zkontrolován, opraven nebo zgenerálkován v souladu s pokyny pro zachování letové způsobilosti. 6 Z klikového hřídele vyšroubujte fixační šroub. Viz kap oddíl: 7) d05546.fm Strana 67

172 Obr. Kontrola třecího momentu. délka L v m Länge L (m) / length L in m síla F v N Kraft F in N / force F in N Třecí moment (Nm) = L (m) x F (N) Obr Všeobecně 14.2) Kontrola reduktoru Kompletní reduktor musí být zkontrolován v souladu s pokyny firmy BRP- Powertrain pro zachování letové způsobilosti. Detailně zkontrolujte dotčené komponenty reduktoru podle kap oddíl: 3.9) V Příručce pro údržbu - podrobná verze (Heavy). Defektoskopická kontrola není obvykle nutná, proveďte ji pouze v případě nejasností a podezření Vydání 3 / Rev. 1 Strana 68 Leden 01/2013 d05546.fm

173

174 AIRCRAFT ENGINES Výrobní číslo motoru : Typ letadla : Poznávací značka: Autorizovaný prodejce ROTAX :

AIRCRAFT ENGINES PŘÍRUČKA PRO ÚDRŽBU (ZÁKLADNÍ VERZE) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912. www.teveso.cz ROTAX 912 ULS s příslušenstvím

AIRCRAFT ENGINES PŘÍRUČKA PRO ÚDRŽBU (ZÁKLADNÍ VERZE) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912. www.teveso.cz ROTAX 912 ULS s příslušenstvím AIRCRAFT ENGINES (ZÁKLADNÍ VERZE) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912 www.teveso.cz ROTAX 912 ULS s příslušenstvím VÝSTRAHA Před uvedením motoru do provozu si pečlivě pročtěte tuto Příručku pro údržbu,protože zde

Více

SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912, 914 SB R2 SB R2

SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912, 914 SB R2 SB R2 ZÁVAZNÉ SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912, 914 SB-912-041 R2 SB-914-027 R2 Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují

Více

SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) MOTORŮ ROTAX ŘADY 912 SB

SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) MOTORŮ ROTAX ŘADY 912 SB NEZÁVAZNÉ SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) MOTORŮ ROTAX ŘADY 912 Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení: VÝSTRAHA:

Více

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA ČEPU KLIKOVÉHO HŘÍDELE A KLUZNÉHO POUZDRA VE VÍKU REDUKTORU U MOTORŮ ROTAX SB-912-046 SB-914-031

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA ČEPU KLIKOVÉHO HŘÍDELE A KLUZNÉHO POUZDRA VE VÍKU REDUKTORU U MOTORŮ ROTAX SB-912-046 SB-914-031 ZÁVAZNÉ KONTROLA ČEPU KLIKOVÉHO HŘÍDELE A KLUZNÉHO POUZDRA VE VÍKU REDUKTORU U MOTORŮ ROTAX ŘADY 912/914 Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení

Více

SERVICE BULLETIN NEZÁVAZNÉ POUŽITÍ SACÍ KOMORY ROTAX PRO VŠECHNY MOTORY ROTAX TYPU 912 A/F SB R1

SERVICE BULLETIN NEZÁVAZNÉ POUŽITÍ SACÍ KOMORY ROTAX PRO VŠECHNY MOTORY ROTAX TYPU 912 A/F SB R1 SERVICE BULLETIN POUŽITÍ SACÍ KOMORY ROTAX PRO VŠECHNY MOTORY ROTAX TYPU 912 A/F SB-912-044 R1 NEZÁVAZNÉ Opakující symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení:

Více

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA EXCENTRU A ZDVIHÁTKA PALIVOVÉHO ČERPADLA U MOTORU ROTAX SB

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA EXCENTRU A ZDVIHÁTKA PALIVOVÉHO ČERPADLA U MOTORU ROTAX SB AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA EXCENTRU A ZDVIHÁTKA PALIVOVÉHO ČERPADLA U MOTORU ROTAX ŘADY 912 ZÁVAZNÉ Opakující se symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, ktré odlišují důležitost

Více

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN VÝMĚNA OLEJOVÉHO ČERPADLA NEBO HŘÍDELE OLEJOVÉHO ČERPADLA U MOTORU ROTAX SB-912-032

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN VÝMĚNA OLEJOVÉHO ČERPADLA NEBO HŘÍDELE OLEJOVÉHO ČERPADLA U MOTORU ROTAX SB-912-032 ZÁVAZNÉ AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN VÝMĚNA OLEJOVÉHO ČERPADLA NEBO HŘÍDELE OLEJOVÉHO ČERPADLA U MOTORU ROTAX TYPU 912 A Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost

Více

SERVISNÍ BULLETIN ZVLÁŠTNÍ KONTROLA PRO PRODLOUŽENÍ TBO MOTORU ROTAX TYPU 912 A SB-912-005 R3

SERVISNÍ BULLETIN ZVLÁŠTNÍ KONTROLA PRO PRODLOUŽENÍ TBO MOTORU ROTAX TYPU 912 A SB-912-005 R3 NEZÁVAZNÉ SERVISNÍ BULLETIN ZVLÁŠTNÍ KONTROLA PRO PRODLOUŽENÍ TBO MOTORU ROTAX TYPU 912 A SB-912-005 R3 Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení:

Více

SERVISNÍ BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912 SB-912-004UL R2

SERVISNÍ BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912 SB-912-004UL R2 NEZÁVAZNÉ SERVISNÍ BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 9 SB-9-4UL R2 Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých

Více

SERVISNÍ BULLETIN Výměna kompletního statoru na motoru ROTAX řady 912 i

SERVISNÍ BULLETIN Výměna kompletního statoru na motoru ROTAX řady 912 i Výměna kompletního statoru na motoru ROTAX řady 912 i ATA System: 24-20-00 Vestavěný generátor ZÁVAZNÉ 1) Údaje pro plánování Aby bylo dosaženo uspokojivého výsledku, musí být všechny uvedené y a práce

Více

SERVISNÍ INSTRUKCE ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX. ŘADY 912 i, 912 a 914 SI-912 i-004 SI-912-018R1 SI-914-020R1

SERVISNÍ INSTRUKCE ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX. ŘADY 912 i, 912 a 914 SI-912 i-004 SI-912-018R1 SI-914-020R1 SERVISNÍ INSTRUKCE ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX ŘADY 912 i, 912 a 914 SI-912 i-004 Tato SI reviduje SI-912-018 a SI-914-020 ze dne 23. ledna 2007. Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím

Více

HYDRAULICKY OVLÁDANÉ STAVITELNÉ VRTULE (STÁLÝCH OTÁČEK) V506. Document č: (ATA 61-10-40)

HYDRAULICKY OVLÁDANÉ STAVITELNÉ VRTULE (STÁLÝCH OTÁČEK) V506. Document č: (ATA 61-10-40) PROVOZNÍ A MONTÁŽNÍ PŘÍRUČKA HYDRAULICKY OVLÁDANÉ STAVITELNÉ VRTULE (STÁLÝCH OTÁČEK) V506 Document č: E-1640 (ATA 61-10-40) 1. Vydání : 22. května, 2009 Revize : 6. února, 2012 Technický obsah tohoto dokumentu

Více

Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO

Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů 2. vydání Nové verze naleznete na stránkách www.wabco-auto.com

Více

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA SPRÁVNÉHO ODVZDUŠNĚNÍ OLEJOVÉHO SYSTÉMU MOTORŮ ROTAX

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA SPRÁVNÉHO ODVZDUŠNĚNÍ OLEJOVÉHO SYSTÉMU MOTORŮ ROTAX AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA SPRÁVNÉHO ODVZDUŠNĚNÍ OLEJOVÉHO SYSTÉMU MOTORŮ ROTAX ŘADY 912, 914 R1 R1 ZÁVAZNÉ Opakované symboly: Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost

Více

SERVICE BULLETIN ZÁVAZNÉ KONTROLA A VÝMĚNA STATORU GENERÁTORU SB-912-026 SB-914-014. Opakované symboly. 1) Udaje pro plánování

SERVICE BULLETIN ZÁVAZNÉ KONTROLA A VÝMĚNA STATORU GENERÁTORU SB-912-026 SB-914-014. Opakované symboly. 1) Udaje pro plánování ZÁVAZNÉ AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA A VÝMĚNA STATORU GENERÁTORU Opakované symboly Věnujte pozoznost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení : VÝSTRAHA: Označuje

Více

SERVICE INSTRUCTION ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX ŘADY

SERVICE INSTRUCTION ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX ŘADY AIRCRAFT ENGINES SERVICE INSTRUCTION ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX ŘADY 912, 914 R3 Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení : VÝSTRAHA:

Více

Návod k použití pro st íkací za ízení MD- 10 skládající se ze st

Návod k použití pro st íkací za ízení MD- 10 skládající se ze st Návod k použití pro stříkací zařízení MD- 10 skládající se ze stříkací pistole METACAP, typ D/A, 10litrové tlakové nádoby model King Lion, typ 17P0101-04, a dvojité hadice dle výběru (Stav / vydání září

Více

Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Pneumatická pistole 1/2 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pokyny Upozornění! Zajistěte, aby se při používání tohoto zařízení

Více

SERVICE BULLETIN KONTROLA NEBO VÝMĚNA VAHADEL A VENTILOVÝCH TYČEK U MOTORŮ ROTAX

SERVICE BULLETIN KONTROLA NEBO VÝMĚNA VAHADEL A VENTILOVÝCH TYČEK U MOTORŮ ROTAX AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA NEBO VÝĚNA VAHADEL A VENTILOVÝCH TYČEK U OTORŮ ROTAX ŘADY 912, 914 R1 R1 d01876 ZÁVAZNÉ Opakované symboly: Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8 GLAUNACH Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku strana 1 z 8 OBSAH strana 1. VŠEOBECNÉ 3 1.1 Úvodní poznámka 3 1.2 Rozsah platnosti 3 2. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 2.1 Pokyny v návodu

Více

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při

Více

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/ Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3

Více

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310 Obj. č. D 040 137 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze, dříve než budete

Více

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte

Více

Doplněk návodu k montáži a obsluze

Doplněk návodu k montáži a obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23509791_1018* Doplněk návodu k montáži a obsluze Průmyslové převodovky Převodovka s čelním soukolím a kuželovým čelním soukolím

Více

Generátor elektrického proudu Záruka a servis

Generátor elektrického proudu Záruka a servis HERON EGM 25 AVR (8896111) Generátor elektrického proudu Záruka a servis Záruční lhůta STANDARDNÍ ZÁRUKA Dne 01. 01. 2003 vstupuje v platnost zákon Č. 136/2002 Sb. ze dne 15. 03. 2002, kterým se mění zákon

Více

9012 SPC SPC 9013 SPC

9012 SPC SPC 9013 SPC NEJVYŠŠÍ TECHNOLOGIE PŘI VÝROBĚ NÁŘADÍ OD ROKU 1868 Geniální nářadí Návod k použití Pneumatický Rázový utahovák 9012 SPC 9012-1 SPC 9013 SPC NEJVYŠŠÍ TECHNOLOGIE PŘI VÝROBĚ NÁŘADÍ OD ROKU 1868 Prohlášení

Více

SERVICE BULLETIN KONTROLA, POPŘ. VÝMĚNA REDUKTORU U MOTORU ŘADY ROTAX

SERVICE BULLETIN KONTROLA, POPŘ. VÝMĚNA REDUKTORU U MOTORU ŘADY ROTAX ZÁVAZNÉ AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA, POPŘ VÝMĚNA REDUKTORU U MOTORU ŘADY ROTAX 912, 914 Opakované symboly : Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení:

Více

Návod pro montáž a použití

Návod pro montáž a použití Návod pro montáž a použití Pojízdný regálový žebřík CZ 1. Obecně Tento návod pro montáž a použití je platný pouze pro pojízdné regálové žebříky ZARGES, které jsou popsány v tomto návodu pro montáž a použití.

Více

Plochý pedál. Příručka prodejce DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Nepatřící do sad PD-GR500. SILNIČNÍ MTB Trekking. Městský/ komfortní bicykl

Plochý pedál. Příručka prodejce DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Nepatřící do sad PD-GR500. SILNIČNÍ MTB Trekking. Městský/ komfortní bicykl (Czech) DM-PD0001-03 Příručka prodejce SILNIČNÍ MTB Trekking Městský/ komfortní bicykl URBAN SPORT E-BIKE Plochý pedál DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828 Nepatřící do sad PD-GR500 OBSAH DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ...

Více

Technická informace o produktu č CS Olejové přívody 1-, 2-, 3- a 4-kanálové

Technická informace o produktu č CS Olejové přívody 1-, 2-, 3- a 4-kanálové Technická informace o produktu č. 50 CS Olejové přívody -, -, - a 4-kanálové 6 6 Typová řada 0088-6 46 Obsah Upozornění k této technické informaci o výrobku Systém číslování firmy Ortlinghaus Varianty

Více

Doplněk návodu k montáži a obsluze

Doplněk návodu k montáži a obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby Doplněk návodu k montáži a obsluze *22867007_0416* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Více

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com

Více

SERVISNÍ DOPIS č.: 0014/2014

SERVISNÍ DOPIS č.: 0014/2014 TISKAŘSKÁ 270/8, 108 00 PRAHA 10, ČESKÁ REPUBLIKA SERVISNÍ DOPIS č.: 0014/2014 Týká se : Důvod : Bezpečnostní doporučení a informace pro organizace schválené pro údržbu, majitele a piloty o příčinách vynuceného

Více

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost

Více

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele

Více

Návod k obsluze059d. Plynová membránová čerpadla N 0150.3 ANE N 0150.3 ATE N 0150.3 STE N 0150.1.2 ANE N 0150.1.2 ATE N 0150.1.

Návod k obsluze059d. Plynová membránová čerpadla N 0150.3 ANE N 0150.3 ATE N 0150.3 STE N 0150.1.2 ANE N 0150.1.2 ATE N 0150.1. INOVATIVNÍ TECHNOLOGIE CELOSVĚTOVĚ Návod k obsluze059d Plynová membránová čerpadla N 0150 ANE N 0150 ATE N 0150 STE N 0150.3 ANE N 0150.3 ATE N 0150.3 STE N 0150.1.2 ANE N 0150.1.2 ATE N 0150.1.2 STE N

Více

Audi servisní balíčky. Audi Service

Audi servisní balíčky. Audi Service Audi servisní balíčky. Audi Service Servisní karta Audi servisní balíčky Varianta produktu A1, A3, A4, A5, A6, A7, A8, Q2, Q3, Q5, Q7, TT, R8 Service 5 let, max. 90 000 km Service Plus 5 let, max. 120

Více

Audi servisní balíčky. Audi Service

Audi servisní balíčky. Audi Service Audi servisní balíčky. Audi Service Servisní karta Audi servisní balíčky Popis služby Varianta produktu Service Service Plus Model vozidla: VIN (identifikační číslo vozidla): Datum prodeje vozidla: Razítko

Více

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl 7551 7552 Koncové spínače Koncové spínače 7551 a 7552 jsou vhodné pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení, zejména mostových jeřábů, kladkostrojů a dalších zdvihacích nebo transportních zařízení.

Více

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí

Více

Doporučení. KONTROLY Nejčastější poruchy ložiska zavěšení ZAVĚŠENÍ LOŽISKO A SADA ZAVĚŠENÍ KOL

Doporučení. KONTROLY Nejčastější poruchy ložiska zavěšení ZAVĚŠENÍ LOŽISKO A SADA ZAVĚŠENÍ KOL 02-M- 12/2015 LOŽISKO A SADA KOL Doporučení Ložisko zavěšení a izolátor je nutné měnit současně s tlumičem, obojí je nutné vždy měnit v párech. Výměna těchto dílů je nedílnou součástí výměny tlumiče; tímto

Více

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 Do tohoto návodu je možno kdykoli nahlédnout! Před použitím zařízení, pečlivě čtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! 1. Bezpečnost 1.1 Účel použití Svěrky

Více

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,

Více

OW 480 VOLT 351/451/551

OW 480 VOLT 351/451/551 Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW 480 VOLT 351/451/551 Vybavení přístroje pro síťovou přípojku 480 V (ne dodatečné vybavení) Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné

Více

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3

Více

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Více

Zpětný ventil typu RK a RB

Zpětný ventil typu RK a RB Zpětný ventil typu RK a RB Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak P max : Objemový proud Q max : 700 bar 620 lpm D 7445 07-2018-3.2 by HAWE Hydraulik SE. Poskytování i rozmnožování tohoto

Více

Návod k obsluze a údržbě

Návod k obsluze a údržbě Návod k obsluze a údržbě vyklápěče nádob Obsah: 1) Důležité upozornění bezpečnostní opatření 2) Obsluha 3) Použití 4) Provedení 5) Hydraulický systém 6) Seřizování 7) Údržba 8) Mazání 9) Náplně 10) Likvidace

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Vyrobeno pro: MAR-POL s.c Suchowola 6a Chmielnik, Polsko

NÁVOD K OBSLUZE. Vyrobeno pro: MAR-POL s.c Suchowola 6a Chmielnik, Polsko Vyrobeno pro: MAR-POL s.c Suchowola 6a 26-020 Chmielnik, Polsko NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku! Děkujeme za zakoupení našeho výrobku, přejeme Vám spokojenost s jeho používáním. Přestože nýtovací kleště

Více

Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ Kfz v kufru. Obj. č. D 322 256

Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ Kfz v kufru. Obj. č. D 322 256 Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ Kfz v kufru Obj. č. D 322 256 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil našemu výrobku. Pro zajištění bezchybného chodu a dlouhé životnosti

Více

SERVICE BULLETIN POUŽITÍ SACÍ KOMORY ROTAX PRO VŠECHNY MOTORY ROTAX

SERVICE BULLETIN POUŽITÍ SACÍ KOMORY ROTAX PRO VŠECHNY MOTORY ROTAX IRCRFT ENGINES SERVICE BULLETIN POUŽITÍ SCÍ KOMORY ROTX PRO VŠECHNY MOTORY ROTX ŘDY 91, F NEZÁVZNÉ Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení:

Více

Vysavač JUSTO NEVADA. Návod k obsluze. !!! Před uvedením stroje do provozu si přečtěte tento návod k obsluze!!!

Vysavač JUSTO NEVADA. Návod k obsluze. !!! Před uvedením stroje do provozu si přečtěte tento návod k obsluze!!! Vysavač JUSTO NEVADA 05.2002 Návod k obsluze!!! Před uvedením stroje do provozu si přečtěte tento návod k obsluze!!! Symbol přeškrtnutého kontejneru znamená, že na území Evropské unie musí být produkt

Více

Hydraulický zvedák převodovky 500 kg. www.elit.cz

Hydraulický zvedák převodovky 500 kg. www.elit.cz Hydraulický zvedák převodovky 500 kg www.elit.cz Prvním použitím tohoto výrobku uživatel svou svobodnou vůlí stvrzuje, že tento manuál řádné prostudoval, pochopil všechny náležitosti a seznámil se se všemi

Více

SERVISNÍ DOPIS ZÁRUČNÍ PODMÍNKY PRO MOTORY ROTAX

SERVISNÍ DOPIS ZÁRUČNÍ PODMÍNKY PRO MOTORY ROTAX SERVISNÍ DOPIS ZÁRUČNÍ PODMÍNKY PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912, 914 A PRO DVOUTAKTNÍ MOTORY Tento servisní dopis reviduje SL -912-012/SL-914-010/SL-2ST-006 revizi 2 vydání 30.března 2009 Opakující se symboly

Více

ZÁRUČNÍ KNÍŽKA SERVISNÍ KNÍŽKA

ZÁRUČNÍ KNÍŽKA SERVISNÍ KNÍŽKA SYM ZÁRUČNÍ KNÍŽKA SERVISNÍ KNÍŽKA HLAVNÍ REGISTRAČNÍ DATA Model :...... Číslo rámu :...... Číslo motoru :...... Barva/kód barvy :... Datum prodeje :... Konec záruky :... Jméno zákazníka :... Telefonní

Více

Návod k použití. skládající se ze stříkací pistole METACAP typ D/A, dvoulitrové tlakové nádoby model 244/2, 1,5m dvojité hadice a nosného popruhu

Návod k použití. skládající se ze stříkací pistole METACAP typ D/A, dvoulitrové tlakové nádoby model 244/2, 1,5m dvojité hadice a nosného popruhu Návod k použití pro stříkací zařízení 2 L Combi II skládající se ze stříkací pistole METACAP typ D/A, dvoulitrové tlakové nádoby model 244/2, 1,5m dvojité hadice a nosného popruhu (Stav / vydání září 2001)

Více

MOTOR. PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version MOTOR ČÁST 4 MOTOR PRINCIP FUNKCE MOTORU

MOTOR. PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version  MOTOR ČÁST 4 MOTOR PRINCIP FUNKCE MOTORU MOTOR Typ motoru, je čtyřtaktní dvouválec s uspořádáním do V, chlazený kapalinou s nuceným oběhem. Válce jsou přesazeny a svírají úhel 45 0. Každý válec je vybaven jedním vačkovým hřídelem a čtyřmi ventily.

Více

Plnění chladicí kapaliny

Plnění chladicí kapaliny Práce na systému chlazení vozidla Práce na systému chlazení vozidla UPOZORNĚNÍ Při provádění úprav chladicího systému se tento systém musí vyprázdnit, znovu naplnit a projít tlakovou zkouškou. Chladicí

Více

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Návod k použití pro Nerezovou váhu Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...

Více

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Obsah strana 1 Obecně...3 1.1 Použití 3 1.1.1 Příklad použití systémové akumulační nádrže 3 2 Popis...4 3 Upozornění...4 4 Konstrukce systémové akumulační

Více

Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G

Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

Saunové osvětlení A-910

Saunové osvětlení A-910 Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2

Více

CZ UMYVADLOVÁ BATERIE S JEDNOU PÁKOU Návod k použití. SK UMÝVADLOVÁ BATÉRIA S JEDNOU PÁKOU Návod na obsluhu

CZ UMYVADLOVÁ BATERIE S JEDNOU PÁKOU Návod k použití. SK UMÝVADLOVÁ BATÉRIA S JEDNOU PÁKOU Návod na obsluhu CZ UMYVADLOVÁ BATERIE S JEDNOU PÁKOU Návod k použití SK UMÝVADLOVÁ BATÉRIA S JEDNOU PÁKOU Návod na obsluhu HU EGYKAROS MOSDÓ CSAPTELEP Felhasználói kézikönyv CZ NÁVOD K INSTALACI UMYVADLOVÁ BATERIE S JEDNOU

Více

Zpětný ventil typu RE

Zpětný ventil typu RE Zpětný ventil typu RE Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak pmax: Objemový proud Qmax: 500 bar 120 l/min D 7555 R 11-2014-1.1 by HAWE Hydraulik SE. Poskytování i rozmnožování tohoto dokumentu,

Více

PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ kg / lb, DVĚ RECYKLAČNÍ NÁDRŽE

PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ kg / lb, DVĚ RECYKLAČNÍ NÁDRŽE PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ 70-90-110-140-180 kg / 160-200-245-310-400 lb, DVĚ E Dodatek pro Manuál k instalaci, údržbě a obsluze stroje 513290. Kód: 523357 Datum vydání: 8.3.2011 1. VÝSTRAHY A SYMBOLY Před

Více

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Myčka nářadí - 80 litrů Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní, v pořádku

Více

Návod na obsluhu a údržbu ráčnového utahováku 1/2 W 134 L

Návod na obsluhu a údržbu ráčnového utahováku 1/2 W 134 L Návod na obsluhu a údržbu ráčnového utahováku 1/2 W 134 L s pravým a levým chodem Obj. č. D 322 603 Stav k 11/99 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za projevenou důvěru v náš výrobek. Před tím, než začnete

Více

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze actostor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

NOVINKY 11-12/2012. obj. číslo: 100-05503. obj. číslo: 100-05504. obj. číslo: 100-05505

NOVINKY 11-12/2012. obj. číslo: 100-05503. obj. číslo: 100-05504. obj. číslo: 100-05505 obj. číslo: 100-05503 Čistič brzd - účinný a rychleschnoucí čistící prostředek brzdových součástí - čistí a odmašťuje brzdy a spojky obj. číslo: 100-05504 Čistič motoru - mimořádně účinný čistič a odmašťovač

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;

Více

SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod

SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu Obsah Obsah... 1 Bezpečnostní pokyny... 2 Montáž brzdových válců SAF... 3 Montáž membránových válců... 3 Montáž válců s dvojitou membránou... 5 Mechanické uvolnění

Více

SKŘÍŇ MOTORU, VODNÍ PUMPA, STARTER, KRYT ŘETĚZU. 8 10,70 13, Šroub IMBUS M6x60 mm (utahovací moment 10 NM)

SKŘÍŇ MOTORU, VODNÍ PUMPA, STARTER, KRYT ŘETĚZU. 8 10,70 13, Šroub IMBUS M6x60 mm (utahovací moment 10 NM) ROTAX KÓD Popis položky SKŘÍŇ MOTORU, VODNÍ PUMPA, STARTER, KRYT ŘETĚZU POČET KS Prodejní cena - Kč bez DPH včetně DPH 1-2 295913 Skříň motoru - kompletní 1 10 669,40 12 910,00 2 632010 Centrážní pouzdro

Více

Škrticí ventil typu ED, škrticí - zpětný ventil typu RD a RDF

Škrticí ventil typu ED, škrticí - zpětný ventil typu RD a RDF Škrticí ventil typu ED, škrticí - zpětný ventil typu RD a RDF Dokumentace k produktu Provozní tlak pmax: Objemový proud Qmax: 500 bar 130 l/min D 7540 11-2014-1.3 by HAWE Hydraulik SE. Předávání a kopírování

Více

ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ

ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ PM-ESP-1650 PŘEKLAD NÁVODU Obsah 1. Popis symbolů... 3 2. Použití zařízení v souladu s určením... 4 3. Všeobecné bezpečnostní podmínky... 4 4. Parametry zařízení...

Více

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................

Více

NÁVOD K OBSLUZE Hydraulické lisovací kleště na kabely 18t Typ: G00901, Model: EC-300

NÁVOD K OBSLUZE Hydraulické lisovací kleště na kabely 18t Typ: G00901, Model: EC-300 Překlad návodu NÁVOD K OBSLUZE Hydraulické lisovací kleště na kabely 18t Typ: G00901, Model: EC-300 Vyrobeno pro F.H. GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko, Polsko www.geko.pl Před prvním použitím

Více

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty Nadzemní pohon Bezpečnost Tato příručka slouží k podpoře instalace vašeho pohonu. Dále jsou uvedeny nejen funkce pohonu, ale i bezpečnostní normy, které musí být při bezvadném provozu dodrženy. Pozorně

Více

První hanácká BOW, s.r.o. Návod k obsluze. Úhlová ohýbačka WB100 WB100 WB100

První hanácká BOW, s.r.o. Návod k obsluze. Úhlová ohýbačka WB100 WB100 WB100 Návod k obsluze Úhlová ohýbačka WB100 WB100 WB100 Identifikace produktu Úhlová zakružovačka WB100 Obj. číslo: 3776101 Výrobce Stürmer Maschinen GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Telefon:

Více

unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze unistor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

SPRINKLEROVÁ CERPADLA s certifikátem VdS 2100

SPRINKLEROVÁ CERPADLA s certifikátem VdS 2100 SPRINKLEROVÁ CERPADLA s certifikátem VdS 2100 Datum vydání: 2009 Řada: U a LT SPECK provedení s elektromotorem provedení s dieselmotorem R 0 Popis : Odstředivá čerpadla Speck pro sprinklerová zařízení,

Více

Montážní návod pro dílenský jeřáb

Montážní návod pro dílenský jeřáb Montážní návod pro dílenský jeřáb BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pečlivě tyto pokyny před použitím! DŮLEŽITÉ Přečtěte si všechny pokyny před použitím a dodržujte všechny instrukce a bezpečnostní pokyny,

Více

WATERFLUX Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr. Stručný návod

WATERFLUX Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr. Stručný návod WATERFLUX 3000 Stručný návod Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr Tato dokumentace je kompletní pouze v případě, že je doplněna příslušnou dokumentací pro převodník. KROHNE Obsah WATERFLUX 3000 1 Bezpečnostní

Více

PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE POL. T26801 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE POKYNY PRO POUŽITÍ Nosnost 1500 lb SKLÁDACÍ STOJAN PRO MOTOR VAROVÁNÍ PROSTUDUJTE, POCHOPTE A DODRŽUJTE VEŠKERÁ VAROVÁNÍ A POKYNY PŘED POUŽITÍM STOJANU. NEPŘEKRAČUJTE

Více

Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní,

Více

PROTECOR MOMENTOVÝ KLÍČ 43.OMK ; 43.OMK ; 43.OMK ; 43.OMK ; 43.OMK ; 43.OMK ; 43.OMK ; 43.

PROTECOR MOMENTOVÝ KLÍČ 43.OMK ; 43.OMK ; 43.OMK ; 43.OMK ; 43.OMK ; 43.OMK ; 43.OMK ; 43. MOMENTOVÝ KLÍČ PROTECOR 43.OMK-025-14; 43.OMK-025-38; 43.OMK-110-38; 43.OMK-210-12; 43.OMK-350-12; 43.OMK-400-34; 43.OMK-800-34; 43.OMK-980-34 Z 3 1 + - O 6 2 4 5 1. Základní stupnice 1. Základní stupnice

Více

Návod k obsluze RST 800. Rotační škrabka (d mm)

Návod k obsluze RST 800. Rotační škrabka (d mm) Návod k obsluze RST 800 Rotační škrabka (d 250-800 mm) Všechna práva vyhrazena, zejména práva na duplikaci, distribuci nebo překlad. Duplikace a reprodukce v jakékoliv formě (tisk, fotokopie, mikrofilm

Více

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Akumulační zásobník all- STOR CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Technická servisní konference 10/2016 VAT - TSC Motor - Diesel Zdeněk Dráb. Přehled témat:

Technická servisní konference 10/2016 VAT - TSC Motor - Diesel Zdeněk Dráb. Přehled témat: Technická servisní konference 10/2016 VAT - TSC Motor - Diesel Zdeněk Dráb Přehled témat: Ztráta chladící kapaliny - Octavia III 1.6 a 2.0 TDI CR Vadná funkce přestavovače vačkového hřídele motorů TDI

Více

V účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT)

V účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT) V účinnosti od 25.9.2015 Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT) Právní ujednání Změny vyhrazeny Předkládaný dokument je chráněn autorským právem. Kopírování nebo distribuce jakéhokoli

Více

ODSTŘEDIVÁ HORIZONTÁLNĚ DĚLENÁ ČERPADLA PRO SPRINKLEROVÁ ZAŘÍZENÍ. Řada: HGT 1

ODSTŘEDIVÁ HORIZONTÁLNĚ DĚLENÁ ČERPADLA PRO SPRINKLEROVÁ ZAŘÍZENÍ. Řada: HGT 1 DĚLENÁ ČERPADLA PRO POPIS Odstředivá čerpadla konstrukční řady HGT pro sprinklerová zařízení jsou spirální, jednostupňová s dvouvtokovým oběžným kolem a horizontálně děleným tělesem čerpadla. V normálním

Více

Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem Grasso BluAstrum. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_622524_5

Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem Grasso BluAstrum. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_622524_5 Grasso BluAstrum Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_622524_5 COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu ze GEA Refrigeration

Více

7.HLAVA VÁLCŮ/VENTILY HLAVA VÁLCŮ/VENTILY 7-1 SERVISNÍ INFORMACE PROBLÉMY KRYT HLAVY VÁLCE VAČKA/ULOŽENÍ VAČKY HLAVA VÁLCE

7.HLAVA VÁLCŮ/VENTILY HLAVA VÁLCŮ/VENTILY 7-1 SERVISNÍ INFORMACE PROBLÉMY KRYT HLAVY VÁLCE VAČKA/ULOŽENÍ VAČKY HLAVA VÁLCE HLAVA VÁLCŮ/VENTILY 7-1 SERVISNÍ INFORMACE 7-1 PROBLÉMY 7-2 KRYT HLAVY VÁLCE 7-3 VAČKA/ULOŽENÍ VAČKY 7-4 HLAVA VÁLCE 7-5 7.HLAVA VÁLCE/VENTILY 7-2 SERVISNÍ INFORMACE HLAVNÍ INSTRUKCE Hlava válce může být

Více

NEVADA V633M NEVADA V640M

NEVADA V633M NEVADA V640M Průmyslové vysavače NEVADA V633M NEVADA V640M 06.02 Návod k obsluze Symbol přeškrtnutého kontejneru znamená, že na území Evropské unie musí být produkt po ukončení jeho životnosti uložen do odděleného

Více

Technické informace Motorové pily STIHL MS 362, MS 362 C-M - Typ Technický popis. 2. Přídavné dokumenty

Technické informace Motorové pily STIHL MS 362, MS 362 C-M - Typ Technický popis. 2. Přídavné dokumenty Technické informace 14.2017 Motorové pily STIHL MS 362, MS 362 C-M - Typ 1140 Obsah 1. Technický popis 2. Přídavné dokumenty 3. Náhradní díly 4. Zapalovací svíčka 5. Válec s pístem o Ø 47 mm 6. Těsnící

Více

PROTECO HYDRAULICKÝ ZVEDÁK PROTECO 42.09-ZH-2000, 4000, 6000, 8000, 12000A, 20000

PROTECO HYDRAULICKÝ ZVEDÁK PROTECO 42.09-ZH-2000, 4000, 6000, 8000, 12000A, 20000 HYDRAULICKÝ ZVEDÁK PROTECO 42.09-ZH-2000, 4000, 6000, 8000, 12000A, 20000 14 1. Vypouštěcí ventil 2. Základní deska 3. Těsnící kroužek 4. Hydraulický válec 5. Pístnice 6. Hydraulický olej 7. Olejová nádrž

Více