Všeobecné podmínky pro vývoj software a konzultační sluţby MSC.Software s.r.o.

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Všeobecné podmínky pro vývoj software a konzultační sluţby MSC.Software s.r.o."

Transkript

1 General Terms and Conditions for the Development of Software and Consultancy Services of MSC.Software s.r.o (EMEA_Service_T&C s_cz_default_ April2011_Version) Všeobecné podmínky pro vývoj software a konzultační sluţby MSC.Software s.r.o. (EMEA_Service_T&C s_cz_default_ April2011_Version) These General Terms and Conditions ("Terms") apply to the development of special software for customers of MSC that commission MSC with the adaptation of MSC standard software products to the specific needs of their corporate environment ("Customers") as well as to Consultancy Services. 1 DEFINITIONS.For the purposes of these Terms, and the agreements to be entered into on the basis of these Terms, the following terms shall have the meanings set out below: Deliverables means the deliverables specified in the applicable Proposal. Services means the services specified in the Proposal; Services include the Deliverables. For the purposes of these Terms, Proposal means a mutually agreed services proposal or similar MSCgenerated document referencing these Terms, and setting forth, among other things, the Services to be provided by MSC to Customer and MSC s compensation therefor. 2 SERVICES. Subject to these Terms, MSC shall provide the Services in accordance with the applicable Proposal(s). A Proposal may provide a time schedule for completion of the Services ( Schedule ). Schedules shall not be considered firm or fixed performance dates, and are only to be regarded as estimated beginning dates for the tasks and activities to be performed hereunder; MSC agrees to use diligent efforts to meet such dates. Customer agrees to cooperate with MSC in the performance of the Services, including, without limitation, providing MSC with reasonable facilities and timely access to data, information and personnel of Customer. Any changes in the scope of the Services must be mutually agreed upon by the parties in writing. 3 PRICES AND PAYMENT. Customer shall pay in full all fees and expenses payable under these Terms or any related Proposal thereto, including all amounts specified in the Proposal(s). Fees and expenses are exclusive of all applicable sales, use, value added, and other taxes (and all applicable tariffs, customs duties and similar charges), and Customer shall be responsible for payment of all such taxes (other than taxes based Tyto všeobecné podmínky ( Podmínky ) se týkají vývoje speciálního software pro zákazníky MSC, kteří pověřili MSC úpravou standardních softwarových produktů MSC s ohledem na specifické potřeby jejich společností, stejně tak jako konzultačními službami. 1 VYMEZENÍ POJMŮ. Pro účely těchto Podmínek je definováno následující vymezení pojmů: Výstupy znamenají výstupy uvedené v příslušném Návrhu. Sluţby znamenají služby uvedené v Návrhu; Výstupy jsou součástí Služeb. Pro účely této Smlouvy Návrh znamená návrh vzájemně sjednaných služeb nebo obdobný dokument MSC, v němž je obsažen odkaz na tuto Smlouvu a jsou v něm uvedeny mimo jiné Služby, jež MSC Odběrateli poskytne, a odměna MSC za ně. 2 SLUŢBY. Za podmínek této Smlouvy poskytne MSC Služby v souladu s příslušným(i) Návrhem (Návrhy). V Návrhu může být stanoven časový harmonogram realizace Služeb (dále jen Harmonogram ). Harmonogramy se nepovažují za závazná a pevně stanovená data plnění a pokládají se pouze za odhady termínů zahájení prací a činností, jež mají být na základě této Smlouvy provedeny; MSC souhlasí, že vyvine řádné úsilí ke splnění těchto termínů. Odběratel souhlasí, že poskytne MSC při plnění Služeb součinnost včetně m.j. toho, že poskytne MSC přiměřené vybavení a včasný přístup k podkladům, informacím a pracovníkům Odběratele. Veškeré změny rozsahu Služeb musí smluvní strany vzájemně sjednat v písemné podobě. 3 CENY A ÚHRADA. Odběratel uhradí v plném rozsahu odměnu a výdaje splatné na základě této Smlouvy včetně všech částek uvedených v Návrhu (Návrzích). Odměna a výdaje jsou bez veškerých příslušných prodejních daní, daní z obratu, přidané hodnoty a jiných daní (a všech příslušných sazeb, cel a podobných poplatků) a za úhradu těchto daní odpovídá Odběratel (kromě

2 on MSC's net income), tariffs, duties and charges (and any related penalties and interest), payable in connection with the provision of Services under these Terms or any related Proposals thereto. All payments are due thirty (30) days from the date of invoice. All sums of money are stated and payable in CZK (Czech Crowns). Any amount not paid when due will bear interest accruing daily from the due date to the actual date of payment at the rate of 4% per annum above PRIBOR 3M or the maximum rate of interest allowed by the mandatory provisions of the applicable law, whichever is less. For the purposes of this Section 3, PRIBOR 3M means for any amount, the Prague Interbank Offered Rate, released on the relevant day and displayed on the appropriate page of the Reuters screen for the offering of deposits for a period of three months. In addition, MSC may, without waiving any other rights or remedies to which it may be entitled, suspend performing the Services until all outstanding invoices have been paid and/or seek collection of all amounts due, including reasonable legal fees and other costs and expenses incurred in collecting past due amounts. Customer s payment obligations under these Terms or any related agrements thereto are non-cancelable and the sums paid nonrefundable, except as expressly provided in any Proposal or the mandatory provisions of Czech law. 4 ACCEPTANCE OF SERVICES. 4.1 The Customer undertakes to examine whether the Services have been rendered in accordance with the respective Proposal, and to accept such Services in writing if they have been rendered in such a way. Non-essential defects shall not entitle the Customer to refuse acceptance but rather be subject to warranty provisions. 4.2 The acceptance can only be declined in writing and with a notice of defects stating the circumstances of the defect in a reproducible manner. 4.3 The inspection period shall be a maximum of 4 (four) weeks from the handing over of the Services or, when such handing over is not possible, from the notification of completion of the Services by MSC. If acceptance is not declared before expiration of the inspection period even though the Services essentially fulfil the agreed characteristic features, or if the Customer refuses acceptance without sufficient cause, the Services shall be deemed to have been accepted. Furthermore, acceptance shall be deemed to have been declared if the Customer uses the daní z čistého příjmu MSC), tarifů, dávek a poplatků (a veškerých souvisejících pokut a úroků) splatných v souvislosti s poskytováním Služeb na základě této Smlouvy. Veškeré platby jsou splatné ve lhůtě třicet (30) dnů od data vystavení příslušné faktury. Veškeré peněžité částky jsou uvedeny a jsou splatné v korunách českých. Jakákoli částka neuhrazená ve lhůtě splatnosti je úročena denně, a to ode dne splatnosti do skutečného dne úhrady, sazbou ve výši 4 % ročně nad aktuálně platnou základní sazbou PRIBOR 3M nebo maximální úrokovou sazbou povolenou kogentním ustanovením příslušného zákona podle toho, která bude nižší. Pro účely tohoto článku 3 znamená PRIBOR 3M u jakékoli částky pražskou mezibankovní nabídkovou sazbu, ohlašovanou příslušného dne a uváděnou na odpovídající stránce informačního servisu Reuters k nabízení vkladů na dobu tří měsíců. Kromě toho může MSC, aniž by se vzdávala dalších práv či prostředků právní ochrany, na něž může mít nárok, pozastavit poskytování Služeb až do doby úhrady všech nezaplacených faktur a/nebo nebo usilovat o inkaso všech dlužných částek včetně přiměřených odměn právních zástupců a dalších nákladů a výdajů vzniklých při vymáhání částek po splatnosti. Platební závazky Odběratele na základě této Smlouvy jsou nezrušitelné a uhrazené částky nevratné s výjimkou případů, kdy tato Smlouva nebo kogentní ustanovení zákona stanoví jinak. 4 PŘEVZETÍ SLUŢEB. 4.1 Odběratel se zavazuje, že přezkoumá, zda byly Služby poskytnuty v souladu s touto Smlouvou, a písemně takové Služby převezme, pokud byly takovým způsobem poskytnuty. Nepodstatné závady neopravňují Odběratele odmítnout převzetí a vztahují se na ně záruční podmínky. 4.2 Převzetí může být odmítnuto pouze písemně s upozorněním na vady s tím, že budou důsledně uvedeny okolnosti vady. 4.3 Kontrolní období činí maximálně 4 (čtyři) týdny po předání Služeb nebo, není-li takové předání možné, pak od oznámení o dokončení Služeb ze strany MSC. Nebude-li převzetí oznámeno do skončení kontrolního období, i když Služby v podstatě splňují sjednané charakteristické vlastnosti nebo pokud Odběratel odmítne převzetí bez dostatečného důvodu, pak se má za to, že Služby byly převzaty. Dále se pak má za to, že převzetí bylo oznámeno v případě, kdy Odběratel užívá výsledek v rámci provozování své obchodní činnosti po dobu více

3 result for a period of more than six days in the operating business. 4.4 The Customer shall be obliged, of its own accord at regular intervals and additionally on request of MSC, to inspect intermediary results. The Customer shall notify MSC without undue delay of any defects - in particular false assumptions and conclusions - of such intermediary results. než šest dnů. 4.4 Odběratel je povinen sám od sebe v pravidelných intervalech a dále na žádost MSC provádět kontrolu předběžných výsledků. Odběratel je povinen bez zbytečného odkladu informovat MSC o veškerých vadách těchto předběžných výsledků, zejména o nesprávných předpokladech a závěrech. 5 MSC INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS. 5.1 These Terms or any related Proposals thereto does not transfer from MSC to Customer any Intellectual Property Rights and all such rights in all software, technology, information, data, documentation or other materials used by MSC in the provision of Services, or which are created or prepared by MSC in the course of or as a result of providing any of the Services, shall belong to and remain with MSC. 5.2 To the extent that Customer acquires any Intellectual Property Rights in any materials referred to in Section 5.1 above, Customer shall, at its expense, immediately take all necessary steps to assign or procure the assignment of such right, title and interest in such Intellectual Property Rights to MSC absolutely with full title guarantee, together with all rights of action and remedies in relation to infringements of those rights. 5.3 Subject to payment in full for the Services, MSC grants Customer a non-exclusive, nontransferable license to use the materials referred to in Section 5.1 above, if any, solely for Customer s internal use for the purpose of receiving the Services. 5.4 Without limiting the foregoing, Customer shall not reverse engineer, decompile or disassemble the Deliverables, except to the extent explicitly permitted by applicable law. 5 PRÁVA DUŠEVNÍHO A PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ PATŘÍCÍ MSC. 5.1 Tato smlouva nepřevádí z MSC na Odběratele žádná práva k duševnímu ani průmyslovému vlastnictví a veškerá taková práva k software, technologii, informacím, datům, dokumentaci nebo jiným materiálům dodaným MSC v rámci svých závazků k poskytování Služeb nebo které byly vytvořeny či vyhotoveny MSC v průběhu nebo v důsledku poskytování kterýchkoli služeb, náleží a jejich vlastnictví zůstává MSC. 5.2 V rozsahu v jakém Odběratel získá jakákoli práva k duševnímu a průmyslovému vlastnictví podle odstavce 5.1 výše, Odběratel na svoje náklady podnikne veškeré nutné kroky k absolutnímu úplnému převedení nebo provedení převedení těchto práv, společně s právy na podání žaloby a nároků na náhradu škody v souladu s porušením těchto práv. 5.3 Po úplném zaplacení za předmětné služby, MSC udělí Odběrateli nevýlučnou nepřevoditelnou licenci k užití materiálů uvedených v odstavci 5.1 výše, pokud nějakou, pouze pro Odběratelovo vnitřní použití a pro účely přijetí Služeb. 5.4 Bez ohledu na výše uvedené omezení se Odběratel dále zavazuje neprovést zpětnou analýzu, nerozloží na jednotlivé složky ani nerozebere Výstupy, kromě případů, výslovně povolených příslušnými zákony. 6 CONFIDENTIAL INFORMATION. 6.1 Confidential Information means any nonpublic information of a party that is disclosed in writing and is conspicuously designated as Confidential at the time of disclosure or that is disclosed orally, is identified as Confidential at the time of disclosure, and is summarised in a writing sent by the disclosing party to the receiving party within thirty (30) days of any such disclosure, but excludes any information that: (i) is or becomes generally known to the public 6 DŮVĚRNÉ INFORMACE. 6.1 Důvěrné informace znamenají jakékoli neveřejné informace smluvní strany, jež se zpřístupňují písemně a jsou v době svého zpřístupnění viditelně označeny jako Důvěrné nebo které se zpřístupňují ústně a jsou v době svého zpřístupnění rozpoznány jako Důvěrné a jsou shrnuty v písemné podobě a zaslány zpřístupňující stranou straně přijímající do třiceti (30) dnů po takovémto zpřístupnění, avšak nezahrnují informace: (i) které jsou nebo se

4 through no fault or breach of these Terms or any related agreement thereto by the receiving party; (ii) the receiving party can demonstrate was rightfully in the receiving party s possession at the time of disclosure, without an obligation of confidentiality; (iii) the receiving party can demonstrate was independently developed by the receiving party without use of or access to the disclosing party s Confidential Information; or (iv) the receiving party rightfully obtains from a third party without any duty of confidentiality or restriction on use or disclosure. 6.2 Each receiving party will: (i) take all reasonable security measures to maintain the confidentiality of the other party s Confidential Information, but not less than the measures it uses for its own Confidential Information of similar importance; (ii) use the other party s Confidential Information only for the purpose of exercising its rights and performing its obligations under these Terms or any related Proposal thereto; and (iii) limit disclosure of the other party s Confidential Information to its employees and contractors that need to access such Confidential Information for the foregoing permitted purpose and are subject to legally binding obligations to maintain the confidentiality of the Confidential Information that are at least as stringent as the obligations under this Section. The receiving party may disclose Confidential Information of the other party to the extent required by applicable law or order of a court, government agency or other government body, but only if the receiving party provides prompt notice of that requirement to the disclosing party to enable the disclosing party to seek a protective order or otherwise prevent or restrict the disclosure. 7 DATA PROTECTION. In performing their obligations under these Terms, MSC and Customer will each comply with the Act No. 101/2000 Coll, on Data Protection, as amended and with any other applicable data protection legislation. Without limitation to this, Customer shall ensure that any disclosure of personal data, whether in relation to Customer's employees or otherwise, made to MSC by Customer or on its behalf is made with the data subject's consent or is otherwise lawful. In so far as any disclosure relates to Customer's own employees or subcontractors, Customer shall notify that employee or subcontractor that MSC and its affiliates may process that personal data: (a) in order to provide the Customer with the Services, and that MSC may disclose this data to third parties in so far as it is necessary to provide the Services; and (b) from time to time to inform the Customer about other products or services which stanou obecně známými nikoli vinou nebo přijímající strany nebo jejím porušením této Smlouvy; (ii) u nichž může přijímající strana prokázat, že době jejich zpřístupnění byly oprávněně v její držení, a to bez závazku k zachování mlčenlivosti; (iii) u nichž může přijímající strana prokázat, že k nim dospěla samostatně bez využití Důvěrných informací zpřístupňující strany nebo přístupu k nim; nebo (iv) které přijímající strana oprávněně získá od třetí osoby, jež není vázána povinností mlčenlivosti ani omezením užívání či zpřístupňování. 6.2 Každá přijímající strana: (i) učiní veškerá přiměřená bezpečnostní opatření k zachování důvěrnosti Důvěrných informací druhé smluvní strany, avšak nejméně taková opatření, která používá v případě svých vlastních Důvěrných informací obdobné důležitosti; (ii) použije Důvěrné informace druhé strany pouze k účelu uplatnění svých práv a plnění svých závazků na základě této Smlouvy; a (iii) omezí zpřístupnění Důvěrných informací druhé strany na své zaměstnance a dodavatele, kteří potřebují přístup k těmto Důvěrným informacím k výše uvedenému přípustnému účelu a vztahují se na ně právně závazné povinnosti zachovávat důvěrnost Důvěrných informací, jež jsou alespoň tak přísné jako závazky vyplývající z tohoto článku. Přijímající strana může zpřístupnit Důvěrné informace druhé strany v rozsahu požadovaném platným právem nebo na základě rozhodnutí soudu, státní institute nebo jiného státního orgánu, avšak pouze pokud o takovém požadavku přijímající strana bezodkladně informuje zpřístupňující stranu a umožní ji požadovat ochranné opatření nebo jinak zamezit takovému zpřístupnění nebo jej omezit. 7 OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ. Při plnění svých závazků podle této Smlouvy se MSC a Odběratel řídí požadavky zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších předpisů jakož i podzákonných právních předpisů přijatých na základě tohoto zákona a jiné platné legislativy týkající se ochrany osobních údajů. Kromě toho Odběratel zajistí, aby jakékoli zpřístupnění osobních údajů, ať již ve vztahu k pracovníkům Odběratele nebo jiných údajů, jež bylo provedeno MSC ze strany Odběratele nebo v jeho zastoupení, bylo učiněno se souhlasem osoby, jejíž údaje se zpřístupňují a aby bylo v ostatních směrech zákonem povolené. Pokud se jakékoli zpřístupnění týká vlastních pracovníků nebo subdodavatelů Odběratele, bude Odběratel takového pracovníka nebo subdodavatele informovat, že MSC a jeho spřízněné společnosti mohou tyto osobní údaje zpracovávat: (a) za účelem poskytování Služeb Odběrateli a o tom, že MSC může tyto údaje

5 MSC believe may be of interest to the Customer, and that if any person does not wish to receive such information from MSC, then they should contact MSC. sdělovat třetím osobám v rozsahu nezbytném k poskytování Služeb; a (b) k tomu, aby mohla informovat Odběratele o dalších produktech a službách, jež mohou být dle názoru MSC pro Odběratele zajímavé, a pokud si kterákoli osoba tyto informace nepřeje dostávat, pak by to měla MSC sdělit. 8 LIMITED WARRANTY. MSC will provide the Services to Customer in a professional manner with due care and skill. Customer must notify MSC in writing of any warranty deficiencies within ninety (90) days from completion of performance of the Services, otherwise the respective rights shall cease to exist. Except as expressly stated in this Section and to the extent not prohibited by applicable law, MSC makes no warranties of any kind, with respect to the Services. MSC and the Customer expressly agree that the aplicable statutory warranties of satisfactory quality, fitness for a particular purpose and non-infringement do not apply. For any breach of the warranty in this Section, Customer s exclusive remedy, and MSC s entire liability, shall be to correct the warranty deficiencies, or if MSC cannot substantially correct a breach in a commercially reasonable manner, MSC will end the relevant Services and refund the fees paid to MSC for the deficient services under the applicable Proposal. 9 LIMITATION OF LIABILITY. Subject to the following, the parties have agreed that MSC s entire liability from any cause relating to or arising out of these Terms or any related agreements thereto, regardless of the form of action, whether in breach of contract, tort (including negligence), product liability, or otherwise will not exceed, with respcect to every individual Proposal, the aggregate of the fees actually paid by the Customer pursuant to that Proposal for the Services which are the subject matter of or directly related to the causes of action asserted. The parties consider such amount of damage the highest forseeable damage that may arise out of every such Proposal; for avoidance of any doubt, the parties consider any damage exceeding the sum stated in the previous sentence as unforseeable. The parties have further agreed that MSC, its affiliates or its contractors shall in no event be liable for Customer's losses resulting from claims against the Customer or any claim by the Customer for or involving any indirect, consequential, incidental, exemplary, punitive or special damages (including but not limited to lost data, savings, profits or revenues) in any jurisdiction worldwide arising from or related to these Terms, even if MSC has been advised of 8 OMEZENÍ ZÁRUKY. MSC bude poskytovat své Služby Odběrateli odborným způsobem s řádnou péčí a odbornou způsobilostí. Odběratel musí písemně informovat MSC o veškerých záručních vadách do devadesáti (90) dnů po skončení poskytování Služeb, jinak tyto nároky z vadného plnění zaniknou. S výjimkou výslovných ustanovení tohoto článku a pokud to nezakazují příslušné právní předpisy, neposkytuje MSC na Služby žádné jiné záruky. MSC a Odběratel se výslovně dohodli, že případné zákonné záruky týkající se uspokojivé kvality služeb, jejich vhodnosti ke konkrétnímu účelu a neporušení práv duševního vlastnictví třetích osob se neuplatní. Za jakékoli porušení záruky podle tohoto článku je výlučným prostředkem nápravy Odběratele a celkovou odpovědností MSC odstranění záručních vad nebo nemůže-li MSC v podstatě odstranit porušení komerčně přiměřeným způsobem, pak MSC příslušné Služby ukončí a vrátí odměnu, jež jí byla za vadné Služby podle příslušného Návrhu uhrazena. 9 OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI. Smluvní strany se dohodly, že celková odpovědnost MSC z jakékoli příčiny týkající se této Smlouvy či z ní vyplývající, a to bez ohledu na formu jednání, tj. z porušení smlouvy, občanskoprávního deliktu (včetně nedbalostních), odpovědnosti za škodu způsobenou vadou výrobku či z jiného důvodu, nepřesáhne ve vztahu k jednotlivému Návrhu souhrnnou výši odměn fakticky uhrazených Odběratelem podle takového Návrhu za Služby, jež jsou předmětem nároků z tvrzeného jednání nebo s nimi přímo souvisí. Smluvní strany považují takovou výši škody za maximální předvídatelnou škodu, která může vzniknout ve vztahu k jednotlivému Návrhu; pro vyloučení veškerých pochybností považují strany jakoukoliv škodu přesahující takovou částku za nepředvídatelnou. V žádném případě MSC, její spřízněné společnosti ani její dodavatelé neodpovídají za ztráty Odběratele vyplývající z nároků vůči Odběrateli ani z žádného nároku Odběratele na náhradu či v souvislosti s náhradou nepřímé, následné, vedlejší, exemplární, kárné či zvláštní škody (včetně m.j. ztracených údajů, úspor, ušlého zisku nebo výnosů) v žádné jurisdikci na celém světě vyplývající z této Smlouvy nebo s ní související, i když byla MSC o možnosti takové ztráty či nároku

6 the possibility of such loss or claim. To the extent any applicable law limits the scope of this Section 9, these Terms shall be interpreted to conform to such law in the manner that limits MSC's liability to the fullest extent allowed by applicable law. Notwithstanding any other provisions of these Terms, neither MSC nor its contractors limits or excludes its liability for fraud or for death or personal injury arising from MSC or its contractors negligence or that of their employees, agents or subcontractors. 10 TERM AND TERMINATION. Any related agreement to these Terms can be terminated as provided in this Section. (i) At any time that there is no uncompleted Proposal outstanding, either party may terminate an agreement for any or no reason upon not less than thirty (30) days advance written notice to the other; (ii) in addition, either party may terminate an agreement or any outstanding Proposal, upon not less than thirty (30) days written notice to the other party upon the occurrence of a material breach by the other party of its obligations under these Terms or any Proposal and such breach remains uncured at the end of such thirty (30) day period; (iii) in addition, MSC may terminate any agreement if Customer is unable to pay its debts or becomes insolvent or an order or an application is made or a resolution passed or documents are filed or faxed with a court for the administration, windingup or dissolution of Customer (otherwise than for the purposes of a solvent amalgamation or reconstruction) or an administrative or other receiver, manager, liquidator, administrator, trustee, supervisor or similar officer is appointed to Customer or over all or any of the assets of Customer or notice is given of the intention to make such an appointment or a moratorium is sought or declared in respect of Customer or Customer enters into or proposes any composition or arrangement with its creditors generally, or takes any step with a view to rescheduling or restructuring any of its indebtedness or anything analogous to the foregoing occurs in any applicable jurisdiction. Upon any such termination, Customer will pay to MSC all fees and expenses, which have been incurred or earned in connection with the performance of the Services through the effective date of such termination. Termination shall not relieve Customer of any payment obligations accrued by Customer prior to the termination. Sections 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11,12 and 13 and any other rights and obligations under these Terms, which by their nature should survive, will survive termination of any related agreement. informována. Pokud platná legislativa omezuje rozsah tohoto článku 9, pak se tato Smlouva vykládá v souladu se zákonem způsobem, jímž se omezuje odpovědnost MSC v co největším rozsahu povoleném příslušným zákonem. Bez ohledu na ustanovení této Smlouvy, MSC ani její dodavatelé neomezují ani nevylučují svou odpovědnost za podvodné jednání, nebo za úmrtí či úraz způsobené nedbalostí MSC nebo jejích dodavatelů či jejich zaměstnanců, zástupců nebo subdodavatelů. 10 DOBA PLATNOSTI SMLOUVY A JEJÍ UKONČENÍ. Tato Smlouva nabývá účinnost Dnem účinnosti a její platnost trvá do doby jejího vypovězení na základě tohoto článku. (i) V době, kdy není žádný nevyřízený Návrh nedokončen, může kterákoli ze smluvních stran tuto Smlouvu z jakéhokoli důvodu či bez udání důvodu písemně vypovědět druhé smluvní straně ve lhůtě alespoň třicet (30) dní předem; (ii) kromě toho může kterákoli smluvní strana tuto Smlouvu nebo nevyřízený Návrh druhé smluvní straně písemně vypovědět, a to ve lhůtě nejméně třiceti (30) dnů, v případě vzniku podstatného porušení druhou smluvní stranou jejích závazků na základě této Smlouvy nebo Návrhu a zůstane-li takové porušení na konci příslušné třiceti (30-)denní lhůty neodstraněno; (iii) kromě toho může MSC tuto Smlouvu vypovědět, pokud není Odběratel schopen uhradit své závazky nebo se stane platebně neschopným nebo bude vydáno rozhodnutí nebo podán návrh nebo přijato usnesení nebo podány u soudu nebo soudu faxovány dokumenty ohledně správy, zrušení nebo zániku Odběratele (za jiným účelem než spojení či rekonstrukce solventní firmy) nebo bude Odběrateli nebo ve vztahu k jeho veškerému či některému majetku jmenován správce konkursní podstaty, správce, likvidátor, administrátor, správce majetku, dohlížitel nebo jiný podobný pracovník nebo bude podáno oznámení o úmyslu takové jmenování provést nebo požadováno či prohlášeno moratorium na Odběratele nebo pokud Odběratel uzavře nebo navrhne vyrovnání či narovnání se svými věřiteli obecně nebo učiní jakékoli opatření s cílem změny časového rozvrhu nebo restrukturalizace své zadluženosti nebo v příslušné jurisdikci nastane jakákoli obdoba výše uvedeného. V případě vypovězení uhradí Odběratel MSC veškeré odměny a výdaje, jež mu vznikly či na které má nárok v souvislosti s plněním Služeb do doby nabytí účinnosti takového vypovězení. Vypovězením se Odběratel nezbavuje žádných závazků k úhradě vzniklých Odběrateli před vypovězením. Články 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 a 13 a jakákoli další práva a závazky podle této Smlouvy, jež by svou povahou měly zůstat v platnosti, zůstávají v platnosti i po vypovězení této Smlouvy.

7 11 INDEMNITY MSC shall, at its own expense and subject to the terms of these Terms indemnify, defend and hold Customer harmless from and against any claim(s) brought against Customer by a third party alleging that the Deliverables or any portion thereof as furnished under these Terms or any related agreement thereto and used as permitted under these Terms infringes any copyrights, trademarks or patents, provided that Customer gives MSC prompt written notice of such claim, assistance and information reasonably requested by MSC, and the sole authority to defend and settle such claim. Notwithstanding the foregoing, MSC shall have no liability for any infringement arising from: (i) the integration or combination of the Deliverables together with other materials or products not supplied by MSC, if the infringement would have been avoided in the absence of such integration or combination; (ii) modifications to the Deliverables that were not authorised by MSC or were undertaken at the request of or direction of Customer, (iii) Customer s failure to use corrections or enhancements made available by MSC; or (iv) Customer s use of the Deliverables in a manner that does not comply with these Terms. If the Deliverables become, or in MSC s opinion are likely to become, the subject of a claim of infringement, MSC may, at its sole option and expense, either: (i) substitute non-infringing materials of substantially similar functionality; (ii) modify the infringing Deliverables so that it no longer infringes but remains substantially similar in functionally; (iii) obtain for Customer, at MSC's expense, the right to continue use of such Deliverables; or (iv) if none of the foregoing is commercially feasible, MSC will take back the infringing Deliverables, and grant Customer a refund for the fees actually paid to MSC for the same less any depreciation as calculated on a five-year straight-line basis commencing with delivery of the infringing Deliverable. This Section 11.1 states MSC's entire liability and Customer's sole and exclusive remedy for infringement claims and actions If Customer provides MSC with access to specifications, content or other Customerprovided materials ( Customer Materials ), Customer shall indemnify, defend and hold MSC harmless from and against any claim(s) brought against MSC by a third party alleging that the Customer Materials or any portion thereof infringes any copyrights, trademarks, patents, or violates any trade secrets. Furthermore, Customer shall indemnify, defend and hold MSC 11 ODŠKODNĚNÍ 11.1 MSC na své vlastní náklady a v souladu s podmínkami této Smlouvy odškodní, bude obhajovat a zajistí Odběratele proti jakémukoli (jakýmkoli) nároku(ům) uplatněným vůči Odběrateli ze strany třetí osoby na základě tvrzení, že se Výstupy nebo kteroukoli jejich částí poskytnutými na základě této Smlouvy a užívanými podle této Smlouvy porušují autorská práva, ochranné známky nebo patenty s tím, že Odběratel bude urychleně písemně informovat MSC o takovém nároku, pomoci a informacích, jež se důvodně požadují ze strany MSC, a udělí ji výhradní zmocnění k obhajobě a řešení nároku. Bez ohledu na výše uvedené nenese MSC odpovědnost za žádné porušení vzniklé: (i) sloučením nebo spojením Výstupů společně s jinými materiály nebo produkty nedodanými MSC, pokud by k takovému porušení bez zmíněného sloučení nebo spojení nedošlo; (ii) změnami Výstupů, jež nebyly schváleny MSC nebo byly provedeny na žádost nebo příkaz Odběratele, (iii) nevyužitím ze strany Odběratele oprav nebo vylepšení poskytnutých ze strany MSC; nebo (iv) využitím Výstupů ze strany Odběratele způsobem, který není v souladu s touto Smlouvou. Pokud se Výstup stane nebo dle názoru MSC se pravděpodobně stane předmětem nároku z porušení, může MSC dle vlastního rozhodnutí na vlastní výdaje buď: (i) provést náhradu materiály, jež nezpůsobují porušení a plní v podstatě obdobnou funkci; (ii) pozměnit porušující Výstupy tak, aby již nezpůsobovaly porušení a dále plnily v podstatě obdobnou funkci; (iii) zajistit pro Odběratele na náklady MSC právo pokračovat v užívání Výstupů; nebo (iv) pokud žádná z výše uvedených možností není komerčně proveditelná, pak MSC stáhne porušující Výstupy a vrátí Odběrateli odměnu, jež za ně MSC uhradil, sníženou o odpisy vypočtené na rovnoměrném základě při období pěti let, a to za dobu od předání porušujících Výstupů. V tomto odstavci 11.1 je uvedena úplná odpovědnost MSC a výlučné a výhradní prostředky nápravy Odběratele za nároky a jednání týkající se porušení Pokud Odběratel poskytne MSC přístup ke specifikacím, obsahu a dalším materiálům poskytnutým Odběratelem (dále jen Materiály Odběratele ), pak Odběratel odškodní, bude obhajovat a zajistí MSC proti jakémukoli (jakýmkoli) nároku(ům) uplatněným vůči MSC třetí osobou na základě tvrzení, že Materiály Odběratele nebo jejich část porušují autorská práva, ochranné známky nebo patenty nebo představují porušení obchodního tajemství. Odběratel dále odškodní, bude obhajovat a zajistí

8 harmless from and against any property damage or personal injury (including death) claim(s) brought against MSC by a third party to the extent that such claim(s) arise out of or are related to Customer's negligent use or misuse of the Services. 12 NON-SOLICITATION. Customer shall not, during the term of the applicable Services engagement and for one (1) year thereafter, solicit for hire as an employee, consultant or otherwise any of MSC s personnel who have had direct involvement with the Services, without MSC s express written consent, provided, however, that Customer shall not be precluded from hiring any employee of MSC who responds to any public notice or advertisement of an employment opportunity. If Customer hires MSC personnel in violation of this Section, Customer will immediately pay to MSC a contractual penalty in the amount equal to the hired employee s total compensation for six (6) months preceding the date of hiring. The obligation to pay this contractual penalty is without prejudice to the Customer s obligation to pay damages in the amount exceeding the contractual penalty. 13 EXPORT. Customer acknowledges that the Services provided under these Terms are subject to United States and other applicable laws and regulations relating to export controls. Customer agrees to comply with all applicable United States and other applicable export control laws and regulations and further agrees not to export or reexport the Services, technical data or other materials provided under these Terms without MSC's prior written approval and obtaining, at Customer s sole cost and expense, any required authorisation from the applicable governmental authority as may be required by applicable law. Upon MSC's request, Customer shall promptly cooperate with MSC and provide MSC with any end-user certificates, affidavits, or other documents reasonably requested by MSC in connection with the exporting or importing of any products or services under these Terms. 14 GENERAL. Entire Agreement; Amendment: These Terms, together with the Proposal(s), constitute the complete agreement between MSC and Customer with respect to the subject matter hereof and these Terms supersedes all prior oral and written understandings, communications or agreements between MSC and Customer with respect to the subject matter hereof. Each party acknowledges that in entering into agreements related to these Terms, it has not relied on any prior agreements or representations, written or oral, except those set out in these Terms and the documents MSC proti jakémukoli (jakýmkoli) nároku(ům) z poškození majetku nebo úrazu (včetně smrti) vzneseným vůči MSC ze strany třetí osoby, pokud tento (tyto) nárok(y) vyplývají z nedbalostního užívání či zneužívání Služeb nebo s nimi souvisí. 12 ZÁKAZ NABÍZENÍ PRACOVNÍHO UPLATNĚNÍ. Odběratel během doby smluvního vztahu k poskytování Služeb a po dobu jednoho (1) roku poté nebude bez výslovného písemného souhlasu MSC nabízet pracovní uplatnění žádnému zaměstnanci, poradci ani jinému pracovníku MSC, který se přímo podílel na poskytování Služeb, avšak s tím, že Odběrateli nic nebrání zaměstnat pracovníka MSC, který zareaguje na veřejné oznámení nebo inzerát týkající se pracovní příležitosti. Pokud Odběratel zaměstná pracovníky MSC v rozporu s tímto odstavcem, uhradí bezodkladně MSC jako smluvní pokutu částku odpovídající celkové odměně každého takového zaměstnaného pracovníka za dobu šesti (6) měsíců před datem jeho zaměstnání. Zaplacením smluvní pokuty nezaniká nárok na náhradu škody ve výši kryté nebo přesahující smluvní pokutu. 13 VÝVOZ. Odběratel uznává, že Služby poskytované podle této Smlouvy se řídí zákony a nařízeními USA v oblasti kontroly vývozu. Odběratel souhlasí, že bude dodržovat veškeré platné zákony a nařízení USA a veškeré jiné zákony a nařízení v oblasti kontroly vývozu a dále souhlasí, že nebude exportovat ani reexportovat Služby, technické údaje ani jiné materiály poskytované na základě této Smlouvy bez předchozího písemného souhlasu MSC a bez toho, aby si na své vlastní náklady zajistil od příslušného státního orgánu nezbytné povolení, jež se může podle platného práva požadovat. Na žádost MSC poskytne Odběratel urychlenou součinnost MSC a předá MSC osvědčení koncového uživatele, čestná prohlášení nebo jinou dokumentaci důvodně požadovanou MSC v souvislosti s vývozem nebo dovozem jakýchkoli produktů nebo služeb na základě této Smlouvy. 14 OBECNÁ USTANOVENÍ. Úplná dohoda a změny Smlouvy: Tato Smlouva společně s Návrhem (Návrhy) představuje úplné ujednání mezi MSC a Odběratelem ohledně předmětu této Smlouvy a nahrazuje veškeré předchozí ústní a písemné ujednání, sdělení nebo dohody mezi MSC a Odběratelem ve vztahu k jejímu předmětu. Každá smluvní strana uznává, že při uzavírání této Smlouvy nevycházela z žádných předchozích ujednání ani prohlášení, ať již písemných nebo ústních, s výjimkou těch, jež jsou uvedena v této Smlouvě a dokumentech v ní zmíněných. Pokud Odběratel vystaví objednávku nebo jinou listinu týkající se Služeb

9 referred to in it. If Customer issues a purchase order or other instrument covering the Services provided under these Terms, it is expressly agreed that these Terms supersede any different, conflicting or additional terms in a purchase order or other customer issued instrument. These Terms may not be modified and the rights and restrictions may not be altered or waived except in a writing signed by the authorised representatives of the parties. Choice-of-law and Forum: These Terms and any related agreements thereto are governed by Czech law. MSC and Customer agree to submit to the exclusive jurisdiction of the Czech courts, in any dispute arising out of or relating to these Terms. The U.N. Convention on Contracts for the International Sale of Goods will not apply to these Terms or any related agreements thereto. Third Parties: A Person who is not a party to any agreement related to these Terms may not enforce any of its terms. Severability: If any provision of these Terms is invalid, the parties agree that such invalidity will not affect the validity of the remaining portions of these Terms. The parties further agree to substitute a valid provision for the invalid provision which most closely approximates the intent and economic effect of the invalid provision. Independent Contractor: The parties are independent contractors. Neither party will have any rights, power or authority to act or create an obligation, express or implied, on behalf of another party except as specified in these Terms. Force Majeure: Neither party shall be liable to the other party for any failure to perform any of its obligations (except for Customer s payment obligations) occasioned by any cause beyond its reasonable control including but not limited to war; terrorist acts; civil disturbance; fire; flood; earthquake; acts or defaults of common carriers; governmental laws, acts, regulations, embargoes or orders; or any other cause, contingency or circumstance not subject to such party's reasonable control. The affected party will resume full performance of interrupted obligations as soon as practicable upon cessation of intervening causes. Notices: To give notice under these Terms, the notice must be in writing and sent by registered mail, receipted courier service or facsimile telecommunication to the address first set forth in the respective agreement (or to such other address as any party shall specify by notice in writing to the other party), and marked to the attention of Legal Department, if sent to MSC. Notices will be effective upon receipt. Section Headings: The section headings contained in these Terms are inserted for reference purposes only and shall not affect the meaning or interpretation of these Terms. Assignment; Subcontracting: These Terms shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto poskytovaných na základě této Smlouvy, pak se tímto výslovně sjednává, že podmínky této Smlouvy nahrazují jakékoli odlišné, vzájemně neslučitelné nebo doplňující podmínky objednávky nebo jiné listiny vystavené Odběratelem. Tuto Smlouvu lze upravovat a práva a omezení lze měnit nebo se jich vzdávat pouze písemně s podpisem oprávněných zástupců smluvních stran. Volba práva a soudní pravomoc: Tato Smlouva se řídí českým právem. MSC a Odběratel souhlasí, že se v rámci jakéhokoli sporu vyplývajícího z této Smlouvy nebo v souvislosti s ní podřídí výlučné pravomoci českých soudů. Na tuto Smlouvu se nepoužije Úmluva OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží. Třetí osoby: Osoba, která není účastníkem této Smlouvy nesmí vymáhat žádné z jejích podmínek. Odlučitelnost jednotlivých ustanovení: Je-li kterékoli ustanovení této Smlouvy neplatné, pak smluvní strany souhlasí, že takovou neplatností není dotčena platnost zbývajících částí této Smlouvy. Smluvní strany dále souhlasí, že neplatné ustanovení nahradí platným ustanovením, jež se svým smyslem a hospodářským účelem nejvíce blíží neplatnému ustanovení. Samostatný dodavatel: Smluvní strany jsou samostatnými dodavateli. Žádná ze smluvních stran nemá žádná práva, pravomoci ani zmocnění jednat nebo vytvářet závazek, ať již explicitně či implicitně, v zastoupení druhé smluvní strany s výjimkou toho, jak je uvedeno v této Smlouvě. Vyšší moc: Žádná smluvní strana neodpovídá druhé smluvní straně za nesplnění kteréhokoli ze svých závazků (kromě platebních závazků Odběratele) způsobené jakoukoli příčinou, kterou nemůže příslušná strana dostatečně ovlivnit včetně m.j. války, teroristických aktů, občanských nepokojů, požáru, povodně, zemětřesení, jednání nebo neplnění veřejných dopravců; vládních právních předpisů, zákonů, nařízení, embarg nebo příkazů; nebo jakékoli jiné příčiny, eventuality nebo okolnosti, které nemůže taková smluvní strana dostatečně ovlivnit. Dotčená smluvní strana obnoví plnění přerušených závazků v plném rozsahu co nejdříve poté, co narušující příčiny odpadnou. Oznámení: Oznámení podávané podle této Smlouvy musí být v písemné podobě a zasláno doporučenou poštou, uznávanou kurýrní službou nebo faxovým přenosem na adresu uvedenou v záhlaví této Smlouvy (nebo na takovou jinou adresu, kterou může příslušná smluvní strana určit písemným oznámením druhé smluvní straně) a označenou k rukám právního odboru, bude-li zasílána MSC. Oznámení nabývají účinnosti převzetím. Záhlaví článků: Záhlaví odstavců obsažených v této Smlouvě jsou doplněna pouze pro účely lepší orientace a význam ani výklad této Smlouvy jimi není dotčen. Postoupení; Zajištění subdodávky: Tato Smlouva platí ve prospěch smluvních stran, jejich

10 and their respective successors and permitted assigns. Customer may not assign or transfer these Terms, or any of its rights or obligations hereunder, without the prior written consent of MSC. Any attempted assignment or transfer in violation of the foregoing will be void. MSC may assign or delegate its rights and/or obligations, in whole or in part, to any affiliate, parent, subsidiary or successor of MSC. MSC may use subcontractors in the performance of its obligations, in which case MSC will remain responsible for the performance by such subcontractors. Software; Services: Customer acknowledges that no MSC software products are licensed under these Terms; the licensing of such software products requires Customer entering into a separate software license agreement and payment of separate fees to MSC. Any services acquired from MSC are bid separately from software licenses, and Customer may acquire either services or software licenses without acquiring the other. příslušných nástupců a přípustných postupníků. Odběratel nesmí bez předchozího písemného souhlasu MSC postoupit ani převést tuto Smlouvu ani žádná práva či závazky z ní vyplývající. Jakékoli postoupení nebo převod v rozporu s výše uvedeným je neplatný. MSC může postoupit nebo delegovat svá práva a/nebo závazky, a to zcela i částečně, na jakoukoli spřízněnou osobu, mateřskou společnost, dceřinou společnost nebo nástupce MSC. MSC může k plnění svých závazků využívat subdodavatele a v takovém případě MSC zůstává odpovědna za plnění těchto subdodavatelů. Software; Sluţby: Odběratel uznává, že žádný výrobek softwaru není MSC na základě této Smlouvy licencován; licencování takových softwarových produktů vyžaduje, aby Odběratel uzavřel samostatnou softwarovou licenční smlouvu a provedl úhradu samostatné odměny MSC. Jakékoli služby získané od MSC se nabízejí nezávisle na softwarových licencích a Odběratel může získat buď služby nebo softwarové licence, aniž by získával obojí. In case of contradiction between the English language version and the Czech language version the Czech language Version does prevail. V případě rozporu mezi anglickou a českou verzí platí anglická verze.

(EMEA_Service_T&C s_cz_default_ August2012_Version)

(EMEA_Service_T&C s_cz_default_ August2012_Version) General Terms and Conditions for the Development of Software and Consultancy Services of MSC.Software s.r.o ( MSC ) (EMEA_Service_T&C s_cz_default_ August2012_Version) Všeobecné podmínky pro vývoj software

Více

Všeobecné podmínky pro vývoj software a konzultační sluţby MSC.Software s.r.o.

Všeobecné podmínky pro vývoj software a konzultační sluţby MSC.Software s.r.o. General Terms and Conditions for the Development of Software and Consultancy Services of MSC.Software s.r.o (EMEA_Service_T&C s_cz_extended_ April2011_Version) Všeobecné podmínky pro vývoj software a konzultační

Více

(EMEA_Service_T&C s_cz_extended_ August 2012_Version)

(EMEA_Service_T&C s_cz_extended_ August 2012_Version) General Terms and Conditions for the Development of Software and Consultancy Services of MSC.Software s.r.o ( MSC ) (EMEA_Service_T&C s_cz_extended_ August 2012_Version) Všeobecné podmínky pro vývoj software

Více

RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH SLUŽEB GENERAL CONTRACT OF PROVIDING ADMINISTRATIVE SERVICES

RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH SLUŽEB GENERAL CONTRACT OF PROVIDING ADMINISTRATIVE SERVICES RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH SLUŽEB GENERAL CONTRACT OF PROVIDING ADMINISTRATIVE SERVICES IČO: 04438311 s místem podnikání Václavské náměstí 832/19, Praha1, PSČ 110 00, Česká republika

Více

Od Czech POINTu k vnitřní integraci

Od Czech POINTu k vnitřní integraci Od Czech POINTu k vnitřní integraci Radek Novák Direct Account Manager Co mají společné??? - Czech POINT - Datové schránky (ISDS) - Vnitřní integrace úřadu 2 Projekt Czech POINT - 28.3.2007 zahájen pilotní

Více

Obsah&/&Content& Všeobecné)podmínky)(v)češtině)) Terms)and)Conditions)(in)english)) )

Obsah&/&Content& Všeobecné)podmínky)(v)češtině)) Terms)and)Conditions)(in)english)) ) Obsah/Content Všeobecnépodmínky(včeštině TermsandConditions(inenglish Všeobecnépodmínky používáníwebovýchstránekneighboursuniverseasouvisejícíchslužebazásadyochrany osobníchdat A.! PodmínkyužíváníwebovýchstránekNeighboursUniverseasouvisejícíchslužeb

Více

CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek

CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek Novell Professional Services ČR, s.r.o. mrehorek@novell.com Agenda CzechPOINT@office Lokální administrátor Autorizovaná konverze na žádost Autorizovaná

Více

Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová

Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová Direct Account Manager sbirnerova@novell.com Komplexnost, Nátlak, Nulová tolerance Nařízení Business Continuity Interní hrozby

Více

Mezinárodní licenční smlouva pro programy IBM

Mezinárodní licenční smlouva pro programy IBM Mezinárodní licenční smlouva pro programy IBM Část 1 Obecné podmínky PŘED POUŽITÍM PROGRAMU SI PROSÍM PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TUTO SMLOUVU. IBM VÁM POSKYTNE LICENCI PRO PROGRAM POUZE NA ZÁKLADĚ VAŠEHO SOUHLASU

Více

aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek

aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek CzechPOINT@office aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek Novell Professional Services ČR, s.r.o. mrehorek@novell.com Agenda CzechPOINT@office Aktuality z provozu KzMU statistiky Mám zájem o konverzi Kde

Více

Právní nástroje exportního financování zahraničních zakázek

Právní nástroje exportního financování zahraničních zakázek www.pwclegal.cz Právní nástroje exportního financování zahraničních zakázek Typické právní nástroje exportního financování Agenda Finanční záruka Neplatební záruky Dokumentární akreditiv Dokumentární inkaso

Více

Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Červen 2012

Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Červen 2012 www.pwc.com Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Co je švarcsystém pracovněprávní úprava Mezi zaměstnavatelem a fyzickou osobou existuje obchodněprávní vztah, na jehož základě je vykonávána závislá

Více

ehealth a bezpečnost dat

ehealth a bezpečnost dat ehealth Day 2015 22. ŘÍJNA 2015 Brno Aleš Špidla Manažer řízení rizik - PwC Prezident Českého institutu manažerů informační bezpečnosti Agenda: Zákon o kybernetické bezpečnosti, ale nejen on Elektronizace

Více

CB Richard Ellis Facilities Management Limited Obvyklé podmínky nákupu služeb

CB Richard Ellis Facilities Management Limited Obvyklé podmínky nákupu služeb CB Richard Ellis Facilities Management Limited Obvyklé podmínky nákupu služeb 1 Definitions and Interpretation 1 Vymezení a výklad pojmů 1.1 In these Conditions the following words have the following meanings:

Více

PharmDr. Pavel Kurfürst, Ph. D. PharmDr. Pavel Kurfürst, Ph. D.

PharmDr. Pavel Kurfürst, Ph. D. PharmDr. Pavel Kurfürst, Ph. D. Minutes from the meeting on the terms and conditions for provision of volume bonus based on the Co-operation Agreement concerning Supply of Products dated 27.5.2016 Parties: Name SANDOZ s.r.o. Registered

Více

Víte, kdo pracuje s vašimi dokumenty? Stanislava Birnerová

Víte, kdo pracuje s vašimi dokumenty? Stanislava Birnerová Víte, kdo pracuje s vašimi dokumenty? Stanislava Birnerová Direct Account Manager sbirnerova@novell.com Agenda Proč elektronické originály? Kdo pracuje s elektronickými originály? Proč Novell? 2 Rok 2010

Více

GCMS Plus Local Rules for Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ (Holland) N.V. Prague Branch. Preambule

GCMS Plus Local Rules for Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ (Holland) N.V. Prague Branch. Preambule Podmínky a pravidla pro poskytování SLUŽEB GCMS Plus s lokální působností pro Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ (Holland) N.V. Prague Branch (dále též jen Podmínky ) GCMS Plus Local Rules for Bank of Tokyo-Mitsubishi

Více

ÚVĚROVÁ SMLOUVA ze dne. CREDIT FACILITY AGREEMENT dated. mezi. between. PENTA INVESTMENTS CYPRUS LIMITED jako Úvěrujícím

ÚVĚROVÁ SMLOUVA ze dne. CREDIT FACILITY AGREEMENT dated. mezi. between. PENTA INVESTMENTS CYPRUS LIMITED jako Úvěrujícím ÚVĚROVÁ SMLOUVA ze dne CREDIT FACILITY AGREEMENT dated mezi PENTA INVESTMENTS CYPRUS LIMITED jako Úvěrujícím between PENTA INVESTMENTS CYPRUS LIMITED as Lender a and RailReal a.s. jako Úvěrovaným RailReal

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

dat 2017 Dostupný z Licence Creative Commons Uveďte autora-zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní

dat 2017 Dostupný z  Licence Creative Commons Uveďte autora-zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní Interní pravidla pro zacházení s osobními údaji při archivaci a sdílení výzkumných dat Koščík, Michal 2017 Dostupný z http://www.nusl.cz/ntk/nusl-367303 Dílo je chráněno podle autorského zákona č. 121/2000

Více

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p. Letecká informační služba AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R. Aeronautical Information Service Navigační 787 252 61 Jeneč A 1/14 20 FEB +420

Více

Claim 1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ INTRODUCTORY PROVISIONS

Claim 1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ INTRODUCTORY PROVISIONS Smlouva o postoupení pohledávky Níže uvedeného dne uzavřely níže uvedené smluvní strany BONDSTER Marketplace s.r.o. IČ 03114147 U libeňského pivovaru 63/2, 180 00 Praha 8 Registered in Commercial Register

Více

Příloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.:

Příloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.: Příloha k čj.: Žádost povolení k jednorázovému (opakovanému) vývozu, dovozu a tranzitu výbušnin *) Application permit for single (multiple) export, import and tranzit of the explosives *) A. Identifikační

Více

Obchodní a storno podmínky společnosti Hotel Lucia, s.r.o.

Obchodní a storno podmínky společnosti Hotel Lucia, s.r.o. Společnost: Obchodní a storno podmínky společnosti Hotel Lucia, s.r.o. obchodní firma: Hotel Lucia, s r.o. sídlo: Praha 1 Staré Město, Revoluční 763/15, PSČ: 110 00 IČ: 247 22 600 zapsaná: v obchodním

Více

Vontobel Financial Products GmbH Frankfurt am Main, Germany (the "Issuer")

Vontobel Financial Products GmbH Frankfurt am Main, Germany (the Issuer) Supplement dated 27 October 2016 pursuant to Section 16 Para. 1 of the German Securities Prospectus Act (téêíé~éáéêéêçëééâíöéëéíò) to the Base Prospectus dated 21 September 2016 for Leverage Products Frankfurt

Více

APPLE CZECH S.R.O. PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS

APPLE CZECH S.R.O. PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS APPLE CZECH S.R.O. PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS This Purchase Agreement ("Agreement") contains Apple's standard Purchase Order Terms and Conditions and shall apply to any Purchase

Více

Jana Pattynová Cloud Computing 2015, 8. prosince 2015. Cloud Computing Právní a regulační rámec

Jana Pattynová Cloud Computing 2015, 8. prosince 2015. Cloud Computing Právní a regulační rámec Jana Pattynová Cloud Computing 2015, 8. prosince 2015 Cloud Computing Právní a regulační rámec Cloud Computing: poznaná nutnost Ekonomické výhody cloudu jej činí každodenní realitou Cloudová řešení jsou

Více

Divize Enterprise Mobility Services Smlouva na dodávku služeb společnosti Zebra Technologies Podmínky služby

Divize Enterprise Mobility Services Smlouva na dodávku služeb společnosti Zebra Technologies Podmínky služby Contract Time and Material Veškeré nákupy ze strany zákazníka (definovaného níže) z nabídky služeb společnosti Symbol Technologies, Inc., divize Enterprise Mobility společnosti popřípadě kterékoli dceřiné

Více

Smlouva o poskytnutí softwarové licence a služeb Software license and services agreement

Smlouva o poskytnutí softwarové licence a služeb Software license and services agreement Smlouva o poskytnutí softwarové licence a služeb Software license and services agreement Smlouva č./agreement no.: Vložte číslo www.siemens.cz/plm Tato smlouva o poskytnutí softwarové licence a služeb

Více

APPLE CZECH S.R.O. PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS

APPLE CZECH S.R.O. PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS APPLE CZECH S.R.O. PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS This Purchase Agreement ("Agreement") contains Apple's standard Purchase Order Terms and Conditions and shall apply to any Purchase

Více

3.2 CLOSA-licenční podmínky koncového uživatele

3.2 CLOSA-licenční podmínky koncového uživatele 3.2 CLOSA-licenční podmínky koncového uživatele DASSAULT SYSTEMES CUSTOMER LICENSE AND ONLINE SERVICES AGREEMENT This Customer License and Online Services Agreement is made by and between the customer

Více

Standardní záruka. http://www.alliedtelesis.cz/support/warranty/signup.aspx

Standardní záruka. http://www.alliedtelesis.cz/support/warranty/signup.aspx Standardní záruka Standardní produkty (Enterprise)» Switches» Routers» Converters» NICs, SFPs Operátorské produkty (NSP)» imgs» imaps» 3rd party (Extricom) Bez registrace 2 roky od prodeje koncovému zákazníkovi

Více

Oddělení interního auditu směřují k vyšší produktivitě pomocí moderních technologií

Oddělení interního auditu směřují k vyšší produktivitě pomocí moderních technologií Oddělení interního auditu směřují k vyšší produktivitě pomocí moderních technologií Jiří Přibyslavský, SAP Analytics 2 3 4 5 Databáze znalostí pro audit Analytika a data mining Risk assessment a Automatické

Více

DODATEK č. 1 KE KUPNÍ SMLOUVĚ ZE DNE AMENDMENT NO. 1 TO THE PURCHASE CONTRACT OF. (dále také jako Dodatek )

DODATEK č. 1 KE KUPNÍ SMLOUVĚ ZE DNE AMENDMENT NO. 1 TO THE PURCHASE CONTRACT OF. (dále také jako Dodatek ) DODATEK č. 1 KE KUPNÍ SMLOUVĚ ZE DNE (dále také jako Dodatek ) mezi se sídlem Velká Bíteš, Vlkovská č. p. 279, PSČ 595 01, Česká republika IČ: 253 21 234 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

Registrace (obchodní příležitosti i do partnerského programu)

Registrace (obchodní příležitosti i do partnerského programu) Petr Flek Registrace (obchodní příležitosti i do partnerského programu) Solution Provider Program EMEA 1 12 Října 2016 BUSINESS PARTNER Jak dále s DELL EMC, co by partneři měli vědět 2 12 Října 2016 Portál

Více

Dohoda č. Agreement No. o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card

Dohoda č. Agreement No. o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card Ředitelství silnic a dálnic ČR sídlo (Registered Seat): Na Pankráci 546/56,

Více

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 27. června 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2

Více

Všeobecné obchodní podmínky (platné od 1.9.2013)

Všeobecné obchodní podmínky (platné od 1.9.2013) Všeobecné obchodní podmínky (platné od 1.9.2013) 1. Úvodní ustanovení 1.1 Všeobecné obchodní podmínky DS Smith Packaging Czech Republic s. r. o. (dále jen VOP ) se použijí na všechny kupní smlouvy společnosti

Více

ZÁSADY UPRAVUJÍCÍ KONFLIKT ZÁJMŮ

ZÁSADY UPRAVUJÍCÍ KONFLIKT ZÁJMŮ CONFLICT OF INTEREST POLICY ZÁSADY UPRAVUJÍCÍ KONFLIKT ZÁJMŮ TeleTrade - DJ International Consulting Ltd August 2013 Srpen 2013 2011-2015 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd 1/5 1. Introduction 1.1

Více

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GENERAL BUSINESS TERMS AND CONDITIONS TO BE USED AFTER 1 ST FEBRUARY 2016

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GENERAL BUSINESS TERMS AND CONDITIONS TO BE USED AFTER 1 ST FEBRUARY 2016 GENERAL BUSINESS TERMS AND CONDITIONS Philips Lighting Czech Republic s.r.o., with its registered address at: Rohanské nábřeží 678/23, 186 00 Prague 8, Czech Republic, Id. No.: 04264240, company registered

Více

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 17. února 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2

Více

SZIF - Evropské dotace s plnou elektronickou podporou a kontrolou

SZIF - Evropské dotace s plnou elektronickou podporou a kontrolou SZIF - Evropské dotace s plnou elektronickou podporou a kontrolou Charakteristiky řešení IS SZIF SAP Realizace platební agentury SZIF je řešení: o A komplexní, o B integrované, o C podporující standardizaci

Více

NESOUHLASÍTE-LI S PODMÍNKAMI, jste požadováni okamžitě přestat používat tuto službu.

NESOUHLASÍTE-LI S PODMÍNKAMI, jste požadováni okamžitě přestat používat tuto službu. DŮLEŽITÉ - Elektronická dohoda Tyto Podmínky služby ("PS") jsou právní dohodou mezi vám a společností MEDIATEL, spol. s r.o., dle které vám MEDIATEL, spol. s r.o. poskytuje online dodatky, obsah a ostatní

Více

7 Distribution of advertisement

7 Distribution of advertisement Legal regulation relating to the text message advertisement: There are different conditions regarding the SMS advertisement for two groups of recipients. The first group consists of recipients who are

Více

Správa dodavatelského řetězce se SAP Ariba

Správa dodavatelského řetězce se SAP Ariba Správa dodavatelského řetězce se SAP Ariba Public Tomáš Kozák, SAP / 8.září 2016 Legal disclaimer The information in this presentation is confidential and proprietary to SAP and may not be disclosed without

Více

Vánoční sety Christmas sets

Vánoční sety Christmas sets Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních

Více

I. SMLUVNÍ STRANY CONTRACTING PARTIES II. PŘEDMĚT A ÚČEL SMLOUVY SUBJECT AND PURPOSE

I. SMLUVNÍ STRANY CONTRACTING PARTIES II. PŘEDMĚT A ÚČEL SMLOUVY SUBJECT AND PURPOSE SMLOUVA O SPOLUPRÁCI PŘI ZAJIŠTĚNÍ ODBORNÉ PRAXE STUDENTŮ FI MU V RÁMCI INTERIM PROJECTU CONTRACT ON ASSURING INTERNSHIP WITHIN INTERIM PROJECT FOR STUDENTS OF THE FACULTY OF INFORMATICS, MASARYK UNIVERSITY

Více

Jak dobře vám to myslí?

Jak dobře vám to myslí? Jak dobře vám to myslí? Prosím, vyplňte tento formulá ř perem bez pomoci druhé osoby. Jméno Datum narození / / Jaké je vaše nejvyšší dosažené vzdělání? Jsem muž žena Jsem Asiat černoch Hispánec běloch

Více

Strana 1 z 20 Page 1 of 20

Strana 1 z 20 Page 1 of 20 Všeobecné obchodní podmínky pro dodávky produktů ze strany společnosti ETD TRANSFORMÁTORY a.s. (dále jen Dodavatelské podmínky ) Verze 1.2, platná od 1.12.2009 1. Aplikace Dodavatelských podmínek 1.1 Předmět

Více

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GENERAL TERMS AND CONDITIONS Verze: 02 / Datum účinnosti: 1. 3. 2012 Version: 02 / Date of effect: 1. 3.

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GENERAL TERMS AND CONDITIONS Verze: 02 / Datum účinnosti: 1. 3. 2012 Version: 02 / Date of effect: 1. 3. 1. Všeobecná ustanovení a vymezení pojmů: Není-li dohodnuto mezi smluvními stranami v rámcové smlouvě, kupní smlouvě nebo jiném ujednání jinak, jsou tyto všeobecné obchodní podmínky ( Podmínky ) nedílnou

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY TERMS AND CONDITIONS

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY TERMS AND CONDITIONS VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY Pokud nebude písemně dohodnuto jinak, použijí se tyto všeobecné obchodní podmínky na veškerý prodej produktů VAPA a protipožárních produktů (společně zboží ) uskutečněný společností

Více

TERMS AND CONDITIONS OF COMMERCIAL SALE OF TP VISION CZECH REPUBLIC S.R.O. VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI TP VISION CZECH REPUBLIC S.R.O.

TERMS AND CONDITIONS OF COMMERCIAL SALE OF TP VISION CZECH REPUBLIC S.R.O. VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI TP VISION CZECH REPUBLIC S.R.O. VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI TP VISION CZECH REPUBLIC S.R.O. 1. NABÍDKA, POTVRZENÍ NEBO DOHODA Tyto Všeobecné obchodní podmínky společnosti TP Vision Czech Republic s.r.o., IČ: 24152871, se

Více

IBM Security. Trusteer Apex. Michal Martínek 23.9.2015. 2014 IBM Corporation. 2014 1 IBM Corporation

IBM Security. Trusteer Apex. Michal Martínek 23.9.2015. 2014 IBM Corporation. 2014 1 IBM Corporation Trusteer Apex Michal Martínek 23.9.2015 2014 1 IBM Corporation Proč útočit na koncová zařízení? Anti Virus Zaměstnanec Jednoduché Firewall IPS Antivirus Śifrování Jednoduché Malware Ukradené přihlašovací

Více

GENERAL BUSINESS TERMS AND CONDITIONS VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ NÁKUPNÍ PODMÍNKY

GENERAL BUSINESS TERMS AND CONDITIONS VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ NÁKUPNÍ PODMÍNKY VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ NÁKUPNÍ PODMÍNKY vydané v souladu s ustanovením 1751 a násl. zákona č.89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jen občanský zákoník ), pro uzavírání kupních smluv společností

Více

SMLOUVA O ZACHOVÁNÍ MLČENLIVOSTI

SMLOUVA O ZACHOVÁNÍ MLČENLIVOSTI Číslo smlouvy Dopravního podniku hl. m. Prahy, a. s.: SMLOUVA O ZACHOVÁNÍ MLČENLIVOSTI MEZI SPOLEČNOSTÍ DOPRAVNÍ PODNIK HL. M. PRAHY, AKCIOVÁ SPOLEČNOST A Dopravní podnik hl. m. Prahy, akciová společnost

Více

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY 1 VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY Poskytovatel TDM real s.r.o. se sídlem Jelínkova 919/28, 616 00, Brno, IČ 02639441, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Brně, oddíl C, vložka 8194, dále

Více

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY TERMS AND CONDITIONS

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY TERMS AND CONDITIONS VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY Pokud nebude písemně dohodnuto jinak, použijí se tyto všeobecné obchodní podmínky na veškerý prodej produktů VAPA a protipožárních produktů (společně zboží ) uskutečněný společností

Více

EURO přeshraniční platba

EURO přeshraniční platba EURO přeshraniční platba EURO přeshraniční platba je platební příkaz splňující následující kriteria: Je předložen elektronicky Je požadováno standardní provedení (tj. nikoliv urgentní nebo expresní) Částka

Více

Národní informační den společných technologických iniciativ ARTEMIS a ENIAC

Národní informační den společných technologických iniciativ ARTEMIS a ENIAC Národní informační den společných technologických iniciativ ARTEMIS a ENIAC 21. března 2011, Praha Pravidla a podmínky účasti v projektech ARTEMIS a ENIAC v ČR Úvod k finančním pravidlům JTIs (ARTEMIS

Více

GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: TIME SCHEDULE:

GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: TIME SCHEDULE: GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: 22.9. - 23.9.2018 TIME SCHEDULE: Mainmatch 1 - Saturday 22.9. registration: 22.9.2018-9.00h first shot: 22.9.2018-10.00h Mainmatch 2 - Sunday 23.9.

Více

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315 Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5 Compotech Cup v lodních třídách / in classes D-One, 7P CTL 161315 Datum / date: 04.06.2016 05.06.2016 místo konání : Kemp Jestřábí 1, Lipno Černá v Pošumaví

Více

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 17 January /05 COPEN 9 EJN 1 EUROJUST 1

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 17 January /05 COPEN 9 EJN 1 EUROJUST 1 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 17 January 2005 5403/05 COPEN 9 EJN 1 EUROJUST 1 COVER NOTE From : Mr. Jan KOHOUT, Permanent Representative of the Czech Republic to the European Union Date of receipt

Více

VŠEOBECNÉ PODMÍNKY GENERAL RULES DIY PRAHA S.R.O. DIY PRAHA S.R.O. HODINOVÁ DÍLNA

VŠEOBECNÉ PODMÍNKY GENERAL RULES DIY PRAHA S.R.O. DIY PRAHA S.R.O. HODINOVÁ DÍLNA VŠEOBECNÉ PODMÍNKY GENERAL RULES DIY PRAHA S.R.O. DIY PRAHA S.R.O. HODINOVÁ DÍLNA DIY WORKSHOP I. Úvod I. Opening provisions Tato pravidla se vztahují ke všem činnostem vykonávaným v hodinové dílně provozované

Více

APPLICABLE TO CORRESPONDENT BANKS

APPLICABLE TO CORRESPONDENT BANKS 1 POŠTOVÁ BANKA, a.s., pobočka Česká republika Sokolovská 17 186 00 Prague Czech Republic Telephone: + 421 2/5960 3110 Telefax: + 421 2/5960 2462 E-mail: info@pabk.sk SWIFT: POBNCZPP Valid from: January

Více

Smlouva o ochraně a nezveřejňování důvěrných informací

Smlouva o ochraně a nezveřejňování důvěrných informací Smlouva o ochraně a nezveřejňování důvěrných informací kterou uzavřely níže uvedeného dne, měsíce a roku smluvní strany 1. Česká exportní Banka, a.s., se sídlem Praha 1, Vodičkova 34/701, PSČ 111 21, zapsaná

Více

Správa dodavatelského řetězce se SAP Ariba

Správa dodavatelského řetězce se SAP Ariba Správa dodavatelského řetězce se SAP Ariba Public Tomáš Kozák, SAP / 8.září 2016 Legal disclaimer The information in this presentation is confidential and proprietary to SAP and may not be disclosed without

Více

TERMS AND CONDITIONS OF SALE

TERMS AND CONDITIONS OF SALE 1. APPLICABILITY. Although labeled Terms and Conditions of Sale (these Terms ), these Terms and the accompanying quotation, sales order confirmation, invoice or other documents provided by CoorsTek Advanced

Více

Přijetí nabídky 1740

Přijetí nabídky 1740 Přijetí nabídky 1740 3) Odpověď s dodatkem nebo odchylkou, která podstatně nemění podmínky nabídky, je přijetím nabídky, pokud navrhovatel bez zbytečného odkladu takové přijetí neodmítne. Navrhovatel může

Více

GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR FRAMEWORK PURCHASE CONTRACTS VŠEOBECNÉ SMLUVNÍ PODMÍNKY PRO RÁMCOVÉ KUPNÍ SMLOUVY

GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR FRAMEWORK PURCHASE CONTRACTS VŠEOBECNÉ SMLUVNÍ PODMÍNKY PRO RÁMCOVÉ KUPNÍ SMLOUVY 1. APPLICABILITY 1.1 The SpofaDental General Terms and Conditions for Framework Purchase Contracts (GTC) are applicable to all sales made by the Seller and the Buyer under the concluded Framework Purchase

Více

Souprava aktualizace softwaru Integrity R1.2 pro systém Integrity R1.1. Produkt: Integrity R1.1. Datum: 21. listopadu 2013 FCO:

Souprava aktualizace softwaru Integrity R1.2 pro systém Integrity R1.1. Produkt: Integrity R1.1. Datum: 21. listopadu 2013 FCO: Souprava aktualizace softwaru Integrity R1.2 pro systém Integrity R1.1 Produkt: Integrity R1.1 Datum: 21. listopadu 2013 FCO: 200 01 502 035 Informace v tomto upozornění Vám poskytujeme, abychom Vás upozornili

Více

TERMS AND CONDITIONS OF SALE

TERMS AND CONDITIONS OF SALE 1. APPLICABILITY. Although labeled Terms and Conditions of Sale (these Terms ), these Terms and the accompanying quotation, sales order confirmation, invoice or other documents provided by CoorsTek Advanced

Více

Opatření děkana č. 23/2018 Vyplácení cestovních náhrad zahraničním spolupracovníkům a hostům na FROV JU

Opatření děkana č. 23/2018 Vyplácení cestovních náhrad zahraničním spolupracovníkům a hostům na FROV JU č.j. 09/507/18 Vodňany, 20.6.2018 Opatření děkana č. 23/2018 Vyplácení cestovních náhrad zahraničním spolupracovníkům a hostům na FROV JU Toto rozhodnutí o vyplácení cestovních náhrad zahraničním spolupracovníkům

Více

3. Prices 3.1. The purchase price for the goods shall be principally governed by the offered price (or the quotation) determined

3. Prices 3.1. The purchase price for the goods shall be principally governed by the offered price (or the quotation) determined Všeobecné obchodní podmínky společnosti Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o. Terms and Conditions of Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o. 1. Obecná ustanovení 1.1. Trelleborg Sealing Solutions

Více

BONUS TERMS & CONDITIONS SMLUVNÍ PODMÍNKY PRO VYPLÁCENÍ ODMĚN. TeleTrade - DJ International Consulting Ltd. August 2013 Srpen 2013

BONUS TERMS & CONDITIONS SMLUVNÍ PODMÍNKY PRO VYPLÁCENÍ ODMĚN. TeleTrade - DJ International Consulting Ltd. August 2013 Srpen 2013 BONUS TERMS & CONDITIONS SMLUVNÍ PODMÍNKY PRO VYPLÁCENÍ ODMĚN TeleTrade - DJ International Consulting Ltd August 2013 Srpen 2013 2011-2015 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd 1/5 Definitions Definice

Více

DOHODA O PROVEDENÍ PRÁCE CONTRACT FOR WORK

DOHODA O PROVEDENÍ PRÁCE CONTRACT FOR WORK DOHODA O PROVEDENÍ PRÁCE CONTRACT FOR WORK Pořadové číslo dohody: Číslo pracoviště: Číslo zakázky: Číslo činnosti: Číslo fakultního účtu: Contract serial number: : Number of workplace: Order number: Activity

Více

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 17. února 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2

Více

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO DODÁVKY ZBOŽÍ UCB GENERAL CONDITIONS AND TERMS APPLICABLE TO SUPPLIES OF GOODS BY UCB TECHNOMETAL S.R.O.

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO DODÁVKY ZBOŽÍ UCB GENERAL CONDITIONS AND TERMS APPLICABLE TO SUPPLIES OF GOODS BY UCB TECHNOMETAL S.R.O. Změna: 3 Platnost od: 5/2016 Revision: 3 Valid from: May 2016 VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO DODÁVKY ZBOŽÍ UCB TECHNOMETAL S.R.O. vydané v souladu s ustanovením 1751 a násl. Občanského zákoníku pro uzavírání

Více

IPR v H2020. Matěj Myška myska@ctt.muni.cz

IPR v H2020. Matěj Myška myska@ctt.muni.cz IPR v H2020 Matěj Myška myska@ctt.muni.cz Zdroje [1] KRATĚNOVÁ, J. a J. Kotouček. Duševní vlastnictví v projektech H2020. Technologické centrum AV ČR, Edice Vademecum H2020, 2015. Dostupné i online: http://www.tc.cz/cs/publikace/publikace/seznampublikaci/dusevni-vlastnictvi-v-projektech-horizontu-2020

Více

CZECH REPUBLIC Customer Claims Handling ČESKÁ REPUBLIKA Reklamační řád

CZECH REPUBLIC Customer Claims Handling ČESKÁ REPUBLIKA Reklamační řád CZECH REPUBLIC Customer Claims Handling ČESKÁ REPUBLIKA Reklamační řád Platné od 1/2/2018 Valid as of 01/2/2018 Reklamační řád pro právnické osoby (dále jen Reklamační řád ) Corporate Customer Claims Handling

Více

Mobilní počítač Dolphin TM 6100. Stručný návod k použití

Mobilní počítač Dolphin TM 6100. Stručný návod k použití Mobilní počítač Dolphin TM 6100 Stručný návod k použití Mobilní počítač Dolphin 6100 Pro začátek Ověřte si, že balení obsahuje následující položky: Mobilní počítač Dolphin 6100 (terminál) Hlavní bateriový

Více

Supplier Web Uživatelská příručka. Supplier Web. Copyright Telefónica O2 Czech Republic, a.s. All rights reserved. 1/10

Supplier Web Uživatelská příručka. Supplier Web. Copyright Telefónica O2 Czech Republic, a.s. All rights reserved. 1/10 Supplier Web 1/10 OBSAH: Supplier Web 1 ÚVOD... 3 1.1 POUŽITÍ... 3 1.2 ZNAČENÍ... 3 2 VSTUP DO APLIKACE... 4 3 OBJEDNÁVKY... 7 4 LEGAL DISCLAIMER... 10 2/10 1 Úvod 1.1 Použití Dokument slouží jako uživatelská

Více

Heat Device means a device connected Tepelné zařízení znamená zařízení

Heat Device means a device connected Tepelné zařízení znamená zařízení CONTRACT ON HEAT SUPPLIES DATED PARTIES (1) AES Bohemia spol. s r.o., incorporated under the laws of the Czech Republic, whose registered office is at Planá nad Lužnicí, Průmyslová 748, ZIP Code: 391 02,

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 14. července 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst.

Více

Jak na podporu koncových uživatelů SAP Workforce Performance Builder. Roman Bláha Head of Education (Czech Republic) Customer

Jak na podporu koncových uživatelů SAP Workforce Performance Builder. Roman Bláha Head of Education (Czech Republic) Customer Jak na podporu koncových uživatelů SAP Workforce Performance Builder Roman Bláha Head of Education (Czech Republic) Customer Úsilí Změna je klíčem k inovaci a ovlivňuje firemní řešení Business faktory

Více

Úvěrové podmínky k rámcové smlouvě o poskytování finančních služeb Credit Conditions to the Frame Agreement on Provision of Financial Services

Úvěrové podmínky k rámcové smlouvě o poskytování finančních služeb Credit Conditions to the Frame Agreement on Provision of Financial Services I. Úvodní ustanovení / Introductory Provisions 1. Tyto úvěrové podmínky k Rámcové smlouvě Banky (dále jen Úvěrové podmínky k Rámcové smlouvě ) představují Produktové podmínky ve smyslu Všeobecných obchodních

Více

DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT

DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT Pořadové číslo dohody: Číslo pracoviště: Číslo zakázky: Číslo činnosti: Číslo fakultního účtu: Masarykova univerzita Žerotínovo nám. 617/ 9, 601 77 Brno

Více

Granit 1280i. Stručný návod k použití. Industrial Full Range Laser Scanner CZ-QS Rev A 1/14

Granit 1280i. Stručný návod k použití. Industrial Full Range Laser Scanner CZ-QS Rev A 1/14 Granit 1280i Industrial Full Range Laser Scanner Stručný návod k použití 1280-CZ-QS Rev A 1/14 Poznámka: Informace o čištění zařízení najdete v uživatelské příručce. Lokalizované verze tohoto dokumentu

Více

1-CYKY. Instalační kabely s Cu jádrem. Standard TP-KK-133/01. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.

1-CYKY. Instalační kabely s Cu jádrem. Standard TP-KK-133/01. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor. Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard TP-KK-133/01 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation

Více

between /mezi and /a

between /mezi and /a Financial Donation Agreement / Smlouva o poskytnutí finančního daru between /mezi Takeda Pharmaceuticals Czech Republic s.r.o and /a Nemocnice Jihlava, příspěvková organizace 1/12 2/12 This Agreement (the

Více

Granit 1981i. Stručný návod k použití. Průmyslový bezdrátový skener. Crdlss-GRNT1981-CZ-QS Rev A 1/15

Granit 1981i. Stručný návod k použití. Průmyslový bezdrátový skener. Crdlss-GRNT1981-CZ-QS Rev A 1/15 Granit 1981i Průmyslový bezdrátový skener Stručný návod k použití Crdlss-GRNT1981-CZ-QS Rev A 1/15 Poznámka: Informace o čištění zařízení najdete v uživatelské příručce. Lokalizované verze tohoto dokumentu

Více

Eva Urbanová. Akvizice společností: Základní principy a proces Due diligence

Eva Urbanová. Akvizice společností: Základní principy a proces Due diligence Eva Urbanová Akvizice společností: Základní principy a proces Due diligence Struktura prezentace Časový harmonogram akvizic: Od předběžné dohody k realizaci Proces due diligence: Identifikace klíčových

Více

STANDARDNÍ EVROPSKÉ INFORMACE O SPOTŘEBITELSKÉM ÚVĚRU

STANDARDNÍ EVROPSKÉ INFORMACE O SPOTŘEBITELSKÉM ÚVĚRU 1. Údaje o věřiteli/zprostředkovateli úvěru Věřitel STANDARDNÍ EVROPSKÉ INFORMACE O SPOTŘEBITELSKÉM ÚVĚRU Ferratum Bank Ltd. Reg. č.: C 56251 Adresa sídla Tagliaferro Business Centre, 14 High Street, Sliema

Více

Podnájemní smlouva. Sublease Agreement

Podnájemní smlouva. Sublease Agreement Sublease Agreement Belgicka Apartments s.r.o. with its seat at: Belgická 115/40, 120 00 Praha 2 ID no.: 040 52 161 registered with the Commercial register maintained by the Municipal court in Prague, section

Více

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY - VOP obchodní společnosti VMT Ecopack s.r.o., IČ: , se sídlem Blanenská 1276/65, Kuřim, Česká republika

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY - VOP obchodní společnosti VMT Ecopack s.r.o., IČ: , se sídlem Blanenská 1276/65, Kuřim, Česká republika VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY - VOP obchodní společnosti VMT Ecopack s.r.o., IČ: 26872579, se sídlem Blanenská 1276/65, 664 34 Kuřim, Česká republika 1. Vymezení pojmů GENERAL TERMS AND CONDITIONS - GTC

Více

REKLAMAČNÍ ŘÁD The Royal Bank of Scotland plc (pobočka zahraniční banky v České republice)

REKLAMAČNÍ ŘÁD The Royal Bank of Scotland plc (pobočka zahraniční banky v České republice) REKLAMAČNÍ ŘÁD The Royal Bank of Scotland plc (pobočka zahraniční banky v České republice) COMPLAINTS PROCEDURE RULES The Royal Bank of Scotland plc (a branch of foreign bank in the Czech Republic) 1.

Více

Kupní smlouva na zakázku Dodávka licencí a podpor pro Citrix. Smluvní strany. zapsaná v. zastoupená

Kupní smlouva na zakázku Dodávka licencí a podpor pro Citrix. Smluvní strany. zapsaná v. zastoupená Kupní smlouva na zakázku Dodávka licencí a podpor pro Citrix Dále jen Smlouva Smluvní strany Společnost.. zapsaná v. zastoupená IČ: DIČ:. Bank. spojení:., č. účtu:. (dále jen Prodávající) a Centrum pro

Více