IOTA GAS. systém plynového vytápění vratová clona. Návod k použití

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "IOTA GAS. systém plynového vytápění vratová clona. Návod k použití"

Transkript

1 GAS systém plynového vytápění vratová clona ávod k použití Pokyny k montáži, provozu a údržbě

2 vratová clona GAS Obsah Úvod...3 Všeobecná upozornění...3 Všeobecné pokyny použití...4 Instalace všeobecně...4 Zásady instalace...5 Podmínky připravenosti pro uvedení do provozu vyhrazeného plynového zařízení ersen...5 Technické parametry...6 Technické parametry-ventilátory...6 Dosah a rychlost proudu vzduchu...6 Základní rozměry...7 Orientace vratové clony...8 Instalace...8 Instalace...9 Prvky sání a odtahu Prvky sání a odtahu...11 Připojení na plyn Připojení na elektro Uvedení do provozu astavení výkonu astavení zpožděného startu GAS schema GAS 3m ovládání GAS 4m ovládání...17 Dálkové ovládání Programovatelné termostaty ormy, vyhlášky a protokoly Poznámky Pokyny k montáži, provozu a údržbě

3 vratová clona GAS Úvod Vratová clona GAS je vhodná především pro objekty, kde jsou dlouhodobě a intenzivně otevíraná vrata, popřípadě je zde kladen vysoký nárok na tepelný komfort. Clony GAS zajistí před otvorem rovnoměrnou tlakovou bariéru ohřátého vzduchu a zamezí tím zvýšení tepelné ztráty a průniku studeného vzduchu do prostoru haly. Clony jsou konstruovány tak, že je zde možné zvolit režim Komfort, který zajišťuje průběžný ohřev výměníku a tím i okamžitý náběh ohřátého vzduchu do prostoru před vraty. energeticky nejúspornější druh clony s ohřevem úsporný a ekologický přetlakový hořák k dispozici ihned ohřátý vzduch vhodné pro dlouhodobý provoz instalace vertikální - podél vrat horizontální - nad vraty automatický provoz nejúspornější druh clony s plynovým ohřevem na trhu Čidlo provozu STAD-BY tato funkce zajišťuje při max. úspoře plynu udržovat clonu předehřátou tak, aby po zvednutí vrat byl k dispozici ihned ohřátý vzduch a zamezilo se úniku tepla z vytopeného prostoru haly. Všeobecná upozornění Tento manuál je součástí výrobku a nemůže být od něj oddělen. Čtěte ho pozorně, protože obsahuje důležité informace o instalaci, použití a údržbě topných agregátů. Uchovejte tento návod pro další konzultace. Pokud by zařízení mělo být prodáno či předáno jinému uživateli, zajistěte, aby návod byl vždy předán se zařízením, aby mohl být použit dalším majitelem. Výrobce nebo dovozce neodpovídá za poškození vzniklá při neodborné instalaci, používání a údržbě, při poškození neautorizovanými osobami a v rozporu s normami a předpisy. Váš výrobek je v záruce po dobu a podle podmínek uvedených v záručním listě vydaném výrobcem nebo dovozcem. Spuštění agregátu může provést pouze autorizovaný servis ERSE. Instalace musí být provedena podle platných norem a podle instrukcí výrobce obsažených v tomto manuálu, a to pouze kvalifikovanou osobou. Při nesprávné instalaci nebo použití může dojít k hmotným škodám či ke zranění osob. V takovém případě zástupce či výrobce nenese odpovědnost. Toto zařízení musí být použito výhradně pro účel, ke kterému bylo vyrobeno. Každé jiné použití je nebezpečné. Spuštění agregátu včetně změny při užití jiného plynu může provést pouze autorizovaný servis ERSE. Před instalováním zkontrolujte, zda místní podmínky rozvádění paliva, vlastnosti paliva, přetlak nastavení sestavy jsou kompatibilní. Zařízení nesmí být spouštěno v prostoru, kde teplota klesla pod 5 C (je vhodné prostor trvale temperovat). Vzniklá škoda způsobená dopravou se řeší pouze prostřednictvím pojištění přepravní firmy. Tato škoda musí být přepravní firmou potvrzena. Uživatel je povinnen dodržovat normy týkající se používání plynových spotřebičů, zejména ČS E 416-1,ČS E 13410, ČS , ČS , V 178/2001Sb. vč. novelizací, vyhlášky ČÚBP O kontrolách, revizích a zkouškách plynových zařízení a Určující vyhrazená plynová zařízení a stanovující podmínky k zajištění jejich bezpečnosti. Při vlastním provozu plynového zařízení ersen je třeba zajistit nepřetržitý provoz min. 30minut. Zamezíte tak vzniku nadměrného množství kondenzátu, ke kterému dochází na začátku provozu díky nedostatečnému prohřátí výměníku a odtahu spalin. a začátek spalinovodu doporučujeme zařadit kondenzační jímku, kterou je nutno pravidelně kontrolovat nebo zajistit nepřetržitý odvod kondenzátu. 3 Pokyny k montáži, provozu a údržbě

4 vratová clona GAS Všeobecné pokyny použití Obal Sejměte obalový materiál a ujistěte se, že obsah neutrpěl žádné poškození. Zkontrolujte dle dodacího listu kompletnost dodávky. V případě pochyb jednotku nepoužívejte a kontaktujte dodavatele. Obalový materiál (dřevěnou bednu, hřebíky, úchytky, plastové pytle, pěnový polystyren atd.) nesmí být ponechány v dosahu dětí, aby se nestaly zdrojem nebezpečí. Pro případnou opětovnou dopravu nebo skladování používejte originální obal. Použití Vratové clony GAS se musí použít v aplikacích, pro které je výslovně určena. Jakékoli jiné použití se považuje za nesprávné a proto za možný zdroj nebezpečí. Za škody způsobené nesprávným použitím neručí výrobce ani dodavatel. Riziko nese sám uživatel. Pro všechny vratové clony GAS smí být použito jen originální příslušenství ERSE. áhradní díly mohou být vyměněny pouze značkovým servisem ERSE. V případě použití neoriginálních dílů nenese výrobce žádnou odpovědnost za škody či případné zranení. Vylučte kontakt s horkými povrchy ohřívače. Tyto povrchy, obvykle v blízkosti plamene, se během provozu ohřejí a zůstanou po nějakou dobu horké i po vypnutí jednotky. Při ukončení provozu vratové clony GAS se musí veškeré možné zdroje nebezpečí odstranit. Pokud se clona GAS definitivně vyřazuje z provozu, zajistěte si autorizovaný servis ERSE. Odpojení jednotky od hlavního vedení elektrického napětí odpojením přívodního kabelu a vypnutím hlavního vypínače. Přerušení dodávky paliva uzavřením ručního ventilu paliva - kulového ventilu na uzavírací armatuře. edodržením základních zásad může být důsledkem těžké poranění nebo smrt. Instalace všeobecně Vratové clony GAS musí být instalovány v souladu s platnými normami a předpisy. Za správnou a bezpečnou montáž, provoz jednotky a příslušenství zodpovídá projektant, montážní firma a provozovatel. Vratové clony GAS nesmí být provozovány: v prostředí s agresivní atmosférou v prostředí se silným elektromagnetickým polem v prostředí s vysokou prašností a vlhkostí v prostředí s nebezpečím výbuchu Pokud by bylo třeba jednotku instalovat v prostředí nepovoleném tak jak je výše uvedeno, musí být každá jednotlivá instalace posouzena příslušnými orgány dle platných předpisů. Instalace zařízení musí být provedena kvalifikovaným pracovníkem k tomu způsobilým dle pokynů výrobce a platných norem (ČS , ČS E 416-1, ČS , ČS , TPG ). Uvedení do provozu, údržbu, opravy a servis musí být provedena pouze prostřednictvím autorizovaného servisu ERSE Za škody způsobené neodbornou instalací výrobce nenese odpovědnost. Pokyny k montáži, provozu a údržbě

5 vratová clona GAS Zásady instalace a) Podmínky pro připojení jednotek na plynový rozvod a elektrickou síť jsou uvedeny v kapitole - Připojení plyn/elektro str. 12. b) Provedení a montáž spalinovodu musí respektovat normu ČS nožství spalovacího vzduchu musí odpovídat TPG Typové instalace spalinovodů jsou uvedeny v kapitole - Typové příklady odtahů str c) Instalace musí být provedena tak, aby byl zachován dostatečný a bezpečný prostor pro seřízení a servis. d) Pro určení bezpečné vzdálenosti vratových clon GAS a spalinovodů od povrchu stavebních hmot je třeba respektovat normu ČS e) Vždy proveďte pečlivou kontrolu okamžitě po ukončení montáže. Abyste zjistili zda systém pracuje jak bylo zamýšleno, zvláště s ohledem na funkci limitní regulace, provozujte systém nejméně po jeden kompletní cyklus.doporučujeme, aby uvedení do provozu ohřívače bylo provedeno jen odborně kvalifikovaným personálem. Teplovzdušné ohřívače vyžadují odborný servis k zajištění spolehlivého provozu, úspory paliva a udržování vysoké účinnosti. V případě potřeby přepnutí na provoz - ventilace, doporučujeme použít dálkové ovládání s přepínačem - topení/ventilace, kód DOA Podmínky připravenosti pro uvedení do provozu vyhrazeného plynového zařízení ersen ontážní firma použije pouze v pořádku dodané zařízení, zboží, bez známek viditelného poškození, a to včetně dokladů ke zboží. ontážní firma nese odpovědnost za řádnou instalaci zařízení a přípojek podle pokynů výrobce a podle projektové dokumentace v následujících bodech: amontování nosné konstrukce. Osazení sání a odkouření. Přívod elektického napětí. ontáž ovládacího termostatu nebo centrální regulace ersen.et II. Zapojení kabelů regulace. Zapojení ostatní elektrické kabeláže do jednotky. Plynová přípojka s řádným tlakem a množstvím plynu pro správný chod zařízení. ontážní firma je rovněž povinna prověřit a doložit: Správnost umístění a sestavení výrobku podle manuálu a v případě nejasností kontaktovat ersen. Platnou revizi elektro. Platnou revizi plyn. Platnou revizi plynových rozvodů. (Tlaková zkouška, protokol o napuštění.) Platnou revizi odtahu spalin-komíny Pro uvedení do provozu je nadále nutné: Řádná písemná objednávka servisu. Potvrzené potvrzení přijaté objednávky servisu. Zabezpečit řádný přístup bezprostředně k zařízení. Poskytnout pracovníka/ky, které by servisní technik zaškolil jako obsluhu. Potvrdit veškerou dokumentaci předloženou servisním technikem. (Vyplněný servisní list, objednávku víceprací atd.) Podmínkou pro jakékoliv servisní práce a dodávku zboží (například: uvedení do provozu, roční prohlídky, pozáruční servis atd.) je úhrada všech závazků objednatele vůči ersen CZ, s.r.o. V případě, že nebudou uhrazeny tyto závazky nebude docházet k plnění objednávek společností ersen CZ,s.r.o. a to do doby vyrovnání všech závazků objednatele. V případě, že servisní technik na místě servisního zásahu sezná, že nejsou splněny podmínky pro servisní zásah, nepřipravenost zařízení, stavby nebo přístupu k zařízení pro servisní zásah, bude objednateli servisního zásahu fakturován planý výjezd. Jeho cena se sestává z fixní platby, cestovného u vzdáleností nad 100 km a sazby za každou započatou hodinu práce servisního technika. 5 Pokyny k montáži, provozu a údržbě

6 vratová clona GAS Technické parametry TYP/KÓD IOG03 IOG04 Jmenovitý příkon max. kw Jmenovitý výkon max. kw 29,7 37,8 Účinnost (max. příkon) % 90 Delta t (průměrná na výstupu) C 19 Tlak na trysce/ Průměr trysky mbar/mm 110/5 100/6 Užitečný dosah proudu vzduchu m 4 Průtok vzduchu m 3 / h Elektrický příkon W Průměr/počet ventilátoru mm/ks 450 /3 450/4 Tryska - výfuk vzduchu [šíře trysky X] mm Otáčky ventilátoru rpm 1350 Průměr sání/odvodu spalin mm 100 Průměr připojení plynu 3 / 4 Připojovací tlak plynu kpa 1,8-3,0 +/- 2,5 apětí V / Hz 230 / 50Hz Spotřeba plynu (max. přík.) m 3 / h 3,4 4,7 Váha kg Objednací číslo - provedení levá IOG031xxx IOG041xxx Objednací číslo - provedení pravá IOGR031xxx IOGR041xxx Technické parametry-ventilátory Tlak v plynovém řádu musí být stabilní, nesmí kolísat o více než +/-5% od nastavené hodnoty a nikdy nesmí přesáhnout uvedené mezní hodnoty připojovacího tlaku plynu. [Pa] ,1 0,2 0,3 0,4 [in H 2O] n [min -1 ] P 1 [W] [CF] [m 3 /h] GAS 03, GAS 04 Dosah a rychlost proudu vzduchu Vzdálenost (m) Průměrná rychlost proudu vzduchu (m/s) 1 5,21 2 4,00 3 3,72 4 2,70 5 2,23 6 1,20 ěřeno ve volném prostoru bez vlivu okolí. V pracovní výšce 1,5m. Teplota prostředí 10 C. aměřené hodnoty mohou v závislosti na okolí kolísat. Pokyny k montáži, provozu a údržbě

7 vratová clona GAS Základní rozměry čidlo provozu STAD-BY Šíře trysky [X] brzdič musí být vložen do studené trubky 705 po seřízení pevně dotáhnout matice pro seřízení kolmé polohy 8x22 podložka Ø70 7 Pokyny k montáži, provozu a údržbě

8 vratová clona GAS Orientace vratové clony VRATA VRATA IOG IOG EVÁ PRAVÁ IOGR IOGR Instalace Instalace na boku vrat Instalaci lze provést na levé nebo pravé straně vrat (viz. obr.1,2). Vratové clony lze instalovat zády k sobě vzdálenost mezi kraji ventilátorů by měla být min. 500mm (viz. obr.3). Clona se usadí na rovnou podlahu na pryžové silentbloky, které jsou součástí vertikálního provedení vratové clony (viz. obr.4). Současně je nutné zařízení fixovat minimálně ve dvou bodech k obvodové stěně budovy. Pro uchycení je vhodné použít šroubů, které spojují jednotlivé segmenty clony. max vrata obr.1 Umístění na pravo nebo v levo Umístění 1ks clony do šířky vrat max. 4000mm max vrata obr.2 Umístění proti sobě - široká vrata Umístění 2ks clony do šířky vrat max. 8000mm max max vrata vrata obr.3 I. 500mm Zády k sobě Umístění 2ks clony zády (ventilátory) k sobě inimální vzdálenost 500mm 705 po seřízení pevně dotáhnout matice pro seřízení kolmé polohy 8x22 podložka pohled ze spodu obr.4 Silentbloky - nastavení kolmosti Ø70 Pokyny k montáži, provozu a údržbě

9 vratová clona GAS Instalace Instalace nad vraty (Obr. 2) Instalace se v horní části vrat. Zařízení se instaluje na konzole k obvodové stěně budovy. Pro správné uchycení vratové clony horizontálně (nad vraty) je nutné použití držáku vratové clony - v.č. PP0001. (Obr. 3-4) OSÍK VZDUCHOVÉ COY SĚR PROUDĚÍ VZDUCHU VRATA SĚR PROUDĚÍ VZDUCHU Pokyny k montáži, provozu a údržbě

10 vratová clona GAS Prvky sání a odtahu Komponenty odkouření - JEDOTRUBKOVÉ Prodloužení A 102C C C C Pa/1m 115C C Prodloužení A s protivětrnou koncovkou 108CH CH Pa/1m 115CH Flexi prodloužení Obj. číslo Délka Průměr 110CF Flexi prodloužení - POUZE PRO SÁÍ Obj. číslo Délka Průměr 105CF Flexi prodloužení - POUZE PRO ODTAH Obj. číslo Délka Průměr 105CV ástavec 515C Pa Koleno A CO Pa Koleno A CO Pa Kondenzační jímka T-kus A 509CK Pa Kondenzační uzávěr A Obj. číslo Délka Průměr 552C Komínová hlavice A 518CS ,5Pa Redukce průměrů trubek A 519BR /100 1,5Pa 519CR /80 anžeta trubky pro průchod stěnou Obj. číslo Výška Průměr G830C Silikonový těsnící kroužek Obj. číslo Výška Průměr 810CG p100/d1000 = průměr 100mm/délka 1000mm Uvedená délka jednotlivých komponentů je délka KOSTRUKČÍ tzn. že stavební délka je o 50mm méně (hloubka příruby) Odtah Odtah Odtah Odtah Sání Sání Sání Sání Instalace odkouření typ C Uzavřený okruh spalování. Sání a odvod spalin jsou vyvedeny mimo vytápěný prostor. Instalace odkouření typ B C53 Sání horizontální přívod, odtah spalin je veden odděleně vertikálním odkouřením. C13 Sání a odtah spalin je veden buď odděleně horizontálním sáním a odkouřením, nebo je veden koaxiálním horizontálním odkouřením. B23 Otevřený okruh spalování, spalovací vzduch nasáván z vytápěného prostoru a odtah spalin je veden odděleně horizontálním nebo vertikálním odkouřením. Pokyny k montáži, provozu a údržbě

11 Prvky sání a odtahu Komponenty odkouření - IZOOVAÉ JEDOTRUBKOVÉ vratová clona GAS Komponenty odkouření - KOAXIÁÍ Izolované prod. s protivětrnnou koncovkou 111CHI /130 11Pa/1m Izolované prodloužení 105CI / CI /130 3Pa/1m 120CI /130 Izolované zakončení fasádní 112FKI /130 3Pa/1m Izolovaný střešní nástavec 115FHI /130 3Pa/1m 118FHI /130 Izolované koleno CI Pa Izolované koleno CI Pa Izolovaná kondenzační jímka T-kus s jímkou 509CKI Pa Prodloužení odkouření A 105C /150 4Pa/1m 110C /150 Komínová hlavice odkouření vertikální A 518CV /150 2Pa Komínová hlavice odkouření horizontální A 555CH /150 3Pa Koaxiální odkouření vertikální S/O A 110CV /100/150 4Pa aximální délka koaxiálního odkouření může být 2500mm. V případě provedení konstrukce odtahu a přívodu, flexi prodloužením je UTÉ správné použití potrubí tzn. ODTAH SPAI - xxxcv a PŘÍVOD VZDUCHU - xxxcf. U provedení konstrukce odtahu spalin střechou je UTÉ instalovat do potrubí kondenzační jímku 509CK. ad střešní konstrukcí je třeba použít izolované komponenty. V případě předpokládaného většího výskytu kondenzátu, typicky v zimním období, je UTÉ přechod mezi jímku 509CK a potrubím dotěsnit silikonem - S300 vysokoteplotní silikon, a z kondenzační jímky odvést kondenzát odpovídající hadicí na bezpečné místo. Izolovaná komínová hlavice 518CSI Pa Odtah Sání 105CV 108CH 890CH Odtah spalin Sání Přívod vzduchu Odtah 105CF 518CS min.300mm Sání min.500mm Sání vzduchu a odtah spalin proveden fasádou. inimální vzdálenost vývodu odtahu spalin od fasády a hořlavých předmětů je 500mm. Odtah spalin musí být delší min. o 300mm od od přívodu sání aby nedocházelo k přisávání spalin do interiéru. Připojení k vratové cloně je provedeno flexi přívodem. Instalace odkouření typ C Uzavřený okruh spalování. Sání a odvod spalin jsou vyvedeny mimo vytápěný prostor. C33 Sání i odtah spalin je veden koaxiálním vertikálním odkouřením. C13 Sání a odtah spalin je veden buď odděleně horizontálním sáním a odkouřením, nebo je veden koaxiálním horizontálním odkouřením. 11 Pokyny k montáži, provozu a údržbě

12 vratová clona GAS Připojení na plyn Při plynovém připojování a uvádění jednotky do provozu, je nutno dodržovat předpisy pro bezpečnost práce a provozu a obecně uznávaná technická pravidla. Jednotky s výkonem do 50 kw se řeší dle ČS E 1775 Zásobování plynem, plynovody v budovách, provozní požadavky. Jednotky nad 50 kw se řeší dle ČS Průmyslové plynovody. Plynovou instalaci mohou provádět pouze osoby s kvalifikací dle vyhlášky č. 21/79 Sb. a vyhlášky F č. 175/75 Sb. - ontér plynových zařízení. Přívod plynu k hořáku jednotky, musí být proveden a musí odpovídat předpisům a normám ČS. Připojení k plynovému rozvodu je provedeno pružnou plynovou hadicí pro topné plyny P 21/393-92, P 21/ G 3/4. Hadice USÍ mít v celé délce průřez odpovídající G 3/4, v opačném případě výrobce neodpovídá za škody nebo problémy s tímto vzniklé. K připojení jednotek doporučujeme námi dodávané hadice. Všechny teplovzdušné jednotky Alfa TOP/Alfa ECO jsou vybaveny vnějším závitem rozměru G3/4. aximální délka připojovací hadice je 1,5 m. Do soustavy připojení plynového rozvodu je nutné zařadit ruční kulový uzavírací ventil. Uzavírací ventil musí musí být umístěn tak, aby byl přístupný obsluze bez omezení. Ventil musí mít vyznačeny krajní polohy. Do této soustavy doporučujeme zařadit odvzdušňovací a vzorkovací kohout, manometr, případně plynový filtr, který zabraňuje vnikání nečistot do elektromagnetického ventilu hořáku jednotky. Jednotka musí mít zajištěn stálý tlak plynu, kolístat může pouze v rozsahu max. +/-5% mbar tabulkových hodnot daného typu. Při montáži je třeba dbát na to, aby pružná plynová připojovací hadice nebyla v přímém kontaktu s jednotkou. Hadice musí být spolehlivě připevněná kpevným částem plynovodu. Před uvedením jednotky do provozu se provede kontrola těsnosti spojů. Je přísně zakázáno zkoušet těsnost otevřeným plamenem. První uvedení do provozu provede oprávněná osoba, která zaškolí obsluhu. Připojení na elektro Při elektrickém připojení a uvádění jednotky do provozu, je nutno dodržovat předpisy pro bezpečnost práce a provozu a obecně uznávaná technická pravidla. Elektrickou instalaci mohou provádět pouze osoby s kvalifikací vyhlášky ČÚBP a ČBÚ č 50/78 Sb. 6. Při uvedení jednotky do provozu je nutno zajistit revizi elektrického zařízení dle ČS Elektrotechnické předpisy-revize elektrických zařízení. Zapojení vratové clony GAS, je nutno provést dle platných schemat jež jsou uvedena na stranách U silového přívodu musí být zařazen odstavný vypínač. Silový přívod musí mít předepsané jištění dle ČS , ČS a ČS Elektrické vodiče se přípojí na rozvodnici, která je součástí vratové clony. a připojení použijte třížilový kabel průřezu min. 3x1,5 mm 2. Příkon je specifikován na výrobním štítku. Elektrická bezpečnost jednotky se dosáhne jen pokud je hořák správně připojen k bezpečnému systému uzemnění, instalovanému podle platných bezpečnostních předpisů. Výrobce neručí za škody, způsobené vadným uzemněním jednotky. Připojení jednotky k hlavnímu vedení nesmí být použity žádné adaptéry s několikanásobnými zásuvkami nebo prodlužovací kabely. Použití jakéhokoliv zařízení, uváděného v činnost elektrickým proudem, předpokládá dodržování některých níže uvedených základních pravidel: - nikdy se nedotýkat jednotky mokrými nebo vlhkými částmi těla - netahat za elektrické kabely - nenechat jednotku vystavenou nepříznivým vlivům počasí (déšť, přímé sluneční světlo atd.) - nedovolit dětem nebo nezkušeným osobám používat jednotku. Přívodní kabel jednotky nesmí být vyměňován uživatelem. V případě poškození kabelu jednotku vypněte a svěřte výměnu jen kvalifikovanému personálu. Bude- -li jednotka delší dobu v nečinnosti, vypněte elektrický spínač, který napájí všechny komponenty systému, ovládané elektrickým proudem (ventilátor, hořák atd.). Regulátor tlaku plynu HUPF020B110 Regulátor tlaku plynu - HUPF020B110 Připojovací hadice PPT nebo PPT Připojení k jednotce šroubení G 3/4 Objednací číslo Regulátor tlaku plynu (do max mbar) HUPF020B110 Regulátor tlaku plynu, připojení 3/4 s filtrem aximální tlak na vstupu: 1000 mbar Rozsah tlaku na výstupu: 5 až300 mbar Požadovaný rozsah výstupního tlaku je zajištěn použitím různých pružin. Regulátor Pružina pro tlak (mbar) odel Zelená Červená Bílá HUPF020B110 Žlutá Fialová Oranžová Kulový uzavírací kohout Připojovací hadice - PPT nebo PPT Objednací číslo PPT PPT Typ připojovací plynové trubky Plynová trubka WR04 D16 G3/4-G3/4 PVC žl.=1000 mm Plynová trubka WR04 D16 G3/4-G3/4 PVC žl.=1500 mm Pokyny k montáži, provozu a údržbě

13 vratová clona GAS Uvedení do provozu Uvedení do provozu je oprávněn provádět pouze autorizovaný servis ERSE. Při uvedení do provozu bezpodmínečně dodržovat provozní a montážní návod hořáku. Před uvedením do provozu musí montážní organizace zajistit kontrolu nebo revizi elektrického přívodu podle ČS G a výchozí revizi plynu podle ČS Přezkouší se všechna elektrická a plynová připojení podle přiložených schémat zapojení. Před započetím prací při uvádění do provozu je nutné zajistit řádné odvzdušněni přívodu plynu podle ČS Přezkouší se, zda jsou všechny vzduchové cesty vratové clony a příslušenství volné a čisté. Vratovou clonu smí instalovat organizace oprávněná podle vyhl. ČGBPč. 21/79Sb_ a vyhl. F č. 175/75 i pracovniky rádné proškolenými. Uvedení do provozu je oprávněn pouze autorizovaný servis ERSE. Po prvním uvedení do provozu musí být prováděcí organizací o tomto vystaven protokol o nastavení zabezpečovacích prvku a seřízeni spalováni s uvedením naměřeních hodnot, typovým výkonem jednotky a potvrzen záruční list. astavení výkonu astavení výkonu může provést pouze značkový servis ersen. Správné spalování nelze nastavit bez analyzátoru spalin. Výkon hořáku se nastaví ve dvou krocích, které je dle nutnosti třeba opakovat. V prvním kroku je nutné nastavit tlak na trysce dle požadovaného výkonu. V druhém kroku se potenciometrem A, (na DPS řízení výkonu) viz obrázek níže, nastaví množství spalovacího vzduchu. Výkon nastavte tak, aby při teplotě interiéru 18 C byla teplota spalin na výstupu z agregátu cca 200 C, hodnoty CO blízké 0 ppm a hodnota lambda okolo 1,3 a účinnost přes 90 %. Je-li CO vyšší než povolený limit je třeba přidat množství spalovacího vzduchu zvýšením otáček ventilátoru. Je-li účinnost pod 90 % a lambda vyšší než 1,3 je třeba snížit množství vzduchu pro spalování. astavení správné funkce Clona je konstruována na automatický provoz. Provozní termostat TG, reguluje natápění clony, tak aby při každém spuštění ventilátorů pomocí vratového spinače byl výměník již předehřátý a z clony vystupoval teplý vzduch. ení-li požadován ohřev clony je třeba vypnout vypínač TOÍ (dálkové ovládání, nebo snížení teploty v nastavení centrální regulace ersen.net II. Pro odstavení clony z provozu např. víkendy, noční útlum nebo po topné sezoně vypněte hlavní přívod elektrického proudu. DPS relé RESET A DPS řízení výkonu relé zpožděného startu (nastavení viz. str. 14) 13 Pokyny k montáži, provozu a údržbě

14 vratová clona GAS astavení zpožděného startu astavení výkonu může provést pouze značkový servis ersen. Jestli-že, je správně nastaven výkon clony je potřeba ještě nastavit zpožděný náběh (zapálení clony). a relé zpožděného startu na stavíme funkci (FUC) a, trimrem hrubého nastavení času zvolíme - 5sec. Trimr jemného nastavení natočíme do polohy 5. Clonu zapneme, rozsvítí se zelená kontrolka napájení relé. Zpožděné sepnutí/rozepnutí relé je indikováno červenou kontrolkou. ěříme čas náběhu který by se mel pohybovat v čase 6sec. +/- 1sec. V případě potřeby nastavíme trimr jemného nastavení času. DPS relé RESET DPS řízení výkonu relé zpožděného startu A1 S A2 Indikace napájecího napětí Hrubé nastavení času Jemné nastavení času astavení funkcí -5sec. pozice a Indikace výstupu - multifunkční ED m S 1 h d 10 O OFF CR s a U t Zpožděný start po přivedení napájecího napětí t Pokyny k montáži, provozu a údržbě

15 O C PS vratová clona GAS GAS schema C G R RGC FA SPK Zapalovací elektroda RESET 1 2 STB A1 S A2 CR-61 DPS relé K1 K2 K3 K4 K5 DB C 1 2 RC1 RC2 PWC SW FUS 230V/5A TR Propojka v protikusu konektoru RC1 po připojení termostatu ODSTRAIT kontakt TEROSTAT RESET základní regulace egenda vnitřní zapojení PS manostat FA ventilátor DB modulační jednotka regulace otáček RGC kontrolka provozu TR termostat hořáku STB havarijní termostat nevratný SPK spalovací komora SW hlavní vypínač s pojistkou PWC konektor 230V/50Hz RS reset RC1 konektor regulace RC2 konektor signalizace KOEKTORY RC1+RC2 A COÁCH GAS EJSOU URČEY PRO APÁJEÍ. SOUŽÍ VÝHRADĚ PRO (OVÁDÁÍ) - POUŽITÍ S DÁKOVÝ OVÁDÁÍ, TEROSTATE EBO PRO OVÁDÁÍ S CETRÁÍ REGU- ACÍ. PRO APÁJEÍ JE URČEA TŘÍPÓOVÁ PŘÍSTROJOVÁ ZÁSTRČKA. PŘI ESPRÁVÉ ZAPOJEÍ DOJDE K POŠKOZEÍ JEDOTKY. VÝROBCE EESE ODPOVĚDOST ZA ŠKODY TÍTO VZIKÉ, A EZE UPATIT ZÁRUKY. egenda konektor RC1 - regulace, - termostat, centrální regulace, bezdrátové relé, - RESET - neutrál - ochranný vodič egenda konektor RC1 - signalizace - indikace - ČERVEÁ, stav CHYBA TOPÉ JEDOTKY-RESETUJ - indikace - ZEEÁ, stav JEDOTKA ZAPUTA - HOŘÁK V PROVOZU 15 Pokyny k montáži, provozu a údržbě

16 vratová clona GAS GAS 3m ovládání Ovládací schema OVÁDÁÍ VETIÁTORŮ jistič ovládání 2A vratový spinač relé ovládání VS1 2 A2 VS2 Propojku před připojením vratového spinače nutno ODSTRAIT ásledující svorkovnice 1 A1 JISTIČ OVÁDÁÍ JISTIČ OTORŮ REÉ OVÁDÁÍ JISTIČ OTORŮ JISTIČ OVÁDÁÍ REÉ OVÁDÁÍ napájení vratové clony - PWC PRŮCHODKA PŘIPOJEÍ APÁJEÍ 230V/50Hz VRATOVÉ COY PRŮCHODKA PŘIPOJEÍ VRATOVÉHO SPIAČE PRŮCHODKA PŘIPOJEÍ 230V/50Hz PRŮCHODKA PŘIPOJEÍ VETIÁTORU SEGET 1 První ventilátor prvního segmentu ásledující ventilátor segmentů PRŮCHODKA PRIPOJEÍ VETIÁTORŮ SEGET 2-3 SVORKOVICE SVORKY PŘIPOJEÍ VRATOVÉHO SPIAČE VS1 VS2 SVORKOVICE SVORKOVICE G R RGC vratová clona 3 K1 K2 K3 K4 K5 RESET RC1 RC2 kontakt relé jistič motoru 4A KRESI SCHAVÁI OVĚŘI artin Trojan ĚY: V/50Hz RESET kontakt TEROSTAT základní regulace VS1 VS2 egenda konektor RC1 - regulace: + - RESET + - termostat, centrální regulace, bezdrátové relé - neutrál egenda konektor RC2 - signalizace: - signalizace HOŘÁK V PROVOZU (zelená) indikace - ZEEÁ stav JEDOTKA ZAPUTA - HOŘÁK V PROVOZU - signalizace PORUCHA (červená) indikace - ČERVEÁ stav CHYBA TOPÉ JEDOTKY-RESETUJ - neutrál O C PS C DPS relé FA Zapalovací elektroda SPK DB STB 1 2 A1 S A2 CR C 1 2 TR SW FUS Propojka v protikusu 230V/5A konektoru RC1 po připojení termostatu ODSTRAIT PWC 230V/50Hz egenda vnitřní zapojení PS manostat FA ventilátor DB modulační jednotka regulace otáček RGC kontrolka provozu TR termostat hořáku STB havarijní termostat nevratný SPK spalovací komora SW hlavní vypínač s pojistkou PWC konektor 230V/50Hz RS reset RC1 konektor regulace Pokyny k montáži, provozu a údržbě

17 vratová clona GAS GAS 4m ovládání Y: Ovládací schema OVÁDÁÍ VETIÁTORŮ jistič ovládání 2A vratový spinač relé ovládání KRESI SCHAVÁI ĚŘ artin Trojan VS1 2 A2 VS2 Propojku před připojením vratového spinače nutno ODSTRAIT ásledující svorkovnice 1 A1 JISTIČ OVÁDÁÍ JISTIČ OTORŮ REÉ OVÁDÁÍ JISTIČ OTORŮ JISTIČ OVÁDÁÍ REÉ OVÁDÁÍ napájení vratové clony - PWC PRŮCHODKA PŘIPOJEÍ APÁJEÍ 230V/50Hz VRATOVÉ COY PRŮCHODKA PŘIPOJEÍ VRATOVÉHO SPIAČE PRŮCHODKA PŘIPOJEÍ 230V/50Hz PRŮCHODKA PŘIPOJEÍ VETIÁTORU SEGET 1 První ventilátor prvního segmentu ásledující ventilátor segmentů PRŮCHODKA PRIPOJEÍ VETIÁTORŮ SEGET 2-3 SVORKOVICE SVORKY PŘIPOJEÍ VRATOVÉHO SPIAČE VS1 VS2 SVORKOVICE SVORKOVICE G R RGC vratová clona 4 K1 K2 K3 K4 K5 RESET RC1 RC2 kontakt relé jistič motoru 4A V/50Hz RESET kontakt TEROSTAT základní regulace VS1 VS2 egenda konektor RC1 - regulace: + - RESET + - termostat, centrální regulace, bezdrátové relé - neutrál egenda konektor RC2 - signalizace: - signalizace HOŘÁK V PROVOZU (zelená) indikace - ZEEÁ stav JEDOTKA ZAPUTA - HOŘÁK V PROVOZU - signalizace PORUCHA (červená) indikace - ČERVEÁ stav CHYBA TOPÉ JEDOTKY-RESETUJ - neutrál O C PS C DPS relé FA Zapalovací elektroda SPK DB STB 1 2 A1 S A2 CR C 1 2 TR SW FUS Propojka v protikusu 230V/5A konektoru RC1 po připojení termostatu ODSTRAIT PWC 230V/50Hz egenda vnitřní zapojení PS manostat FA ventilátor DB modulační jednotka regulace otáček RGC kontrolka provozu TR termostat hořáku STB havarijní termostat nevratný SPK spalovací komora SW hlavní vypínač s pojistkou PWC konektor 230V/50Hz RS reset RC1 konektor regulace 17 Pokyny k montáži, provozu a údržbě

18 PS A1 S A C R vratová clona GAS Dálkové ovládání Objednací číslo DOA Popis jednotky Dálkové ovládání AFA s kabelem 3m průchodka připojení ext. termostatu průchodka hlavního přívodu AFA konektor RC1 I TOÍ RESET ávod ovládání: Vypínač TOÍ poloha I - režim teplá vratová clona, v režimu teplá clona jsou ventilátory spínané dveřním spínačem při zdvižení vrat, hořák clony je zapnutý a ohřívá vzduch (zelená kontrolka svítí) poloha 0 - režim studená vratová clona, v režimu studená clona jsou ventilátory spínané dveřním spínačem při zdvižení vrat, hořák clony je vypnutý a neohřívá vzduch Vypínač VETIÁTORY poloha I - spouštění ventilátorů je řízeno dveřním spínačem při zdvižení vrat poloha 0 - je vyřazen dveřní spínač zdvižení vrata ventilátory se nespustí tlačítkoreset - reset při signálu PORUCHA (červená kontrolka svítí) Je-li vypínač TOÍ a VETIÁTORY v poloze 0 je clona vypnutá ne však odstavená z provozu. FA O C DB CR-61 PWC 230V/50Hz K1 K2 K3 K4 K Zapalovací RESET elektroda SPK SW FUS 230V/5A C 1 2 TR 1 2 STB DPS relé 0 VETIACE RC1 Propojka v protikusu konektoru RC1 po připojení termostatu ODSTRAIT kontakt TEROSTAT RESET G RGC RC2 vratová clona V/50Hz kontakt relé jistič motoru 4A Ovládací schema OVÁDÁÍ VETIÁTORŮ základní regulace jistič ovládání 2A relé ovládání 2x0,75mm 2 CYSY/max.50m C507 W TEROSTAT R R před připojením W externího termostatu odstraňte propojku R W 2x0,75mm 2 CYSY VS1 VS2 2x0,75mm 2 CYSY Programovatelné termostaty Honeywell Čidlo pro C907 3) exterier Pokyny k montáži, provozu a údržbě Čidlo pro C907 1) interier i Objednací číslo CT507A1007 CT907A1074 F _001 CI F _001 F _ I Topení 0 I Ventilace 0 Topení Ventilátory RS - RESET vratový spinač Typ termostatu KRESI SCHAVÁI OVĚŘI ĚŘÍTKO Týdenní programovatelný termostat Honeywell C507 Týdenní programovatelný termostat Honeywell C907 (pro oddělené čidlo) Oddělené prostorové teplotní čidlo pro C907 1) (interiér) Oddělené prostorové teplotní čidlo pro CT907 2) (interiér) pro infra černé Svorkovnice pro oddělené čidlo pro C907 Oddělené čidlo venkovní teploty pro C907 3) (nemá vliv na regulaci) artin Trojan TYP GAS ÁZEV Schema el ventilátorů Inteligentní termostaty pro regulaci jednotlivých topidel. Snadná obsluha a vysoká kvalita Honeywell. Verze s vestavěným nebo externím čidlem. Týdenní program, manuální nastavení okamžité změny. ožnost připojení externího čidla (model 907)

19 vratová clona GAS ormy, vyhlášky a protokoly ČS : Požání bezpečnost tepelných zařízení. ČS : okální spotřebiče na plynná paliva. Základní ustanovení. ČS : Průmyslová tepelná zařízení na plynná paliva. Technické předpisy. ČS : Elektrotechnické předpisy. Revize elektrických zařízení. ČS : Elektrotechnické předpisy. Vnitřní elektrické rozvody. ČS : Elektrotechnické předpisy ČS. Připojování elektrických přístrojů a spotřebičů. ČS : Elektrotechnické předpisy. Stanovení základních charakteristik. ČS : Elektrotechnické předpisy. Ochrana před úrazem elektrickým proudem. ČS : Elektrotechnické předpisy. Uzemnění a ochranné vodiče. ČS : Elektrotechnické předpisy. Postupy při výchozí revizi. ČS : Rozvodná zařízení. Společná ustanovení. ČS : Elektrotechnické předpisy ČS. Předpisy pro ochranu před bleskem. ČS : Elektrotechnické předpisy ČS. Elektrický silnoproudý rozvod v průmyslových provozovnách. ČS : Elektrotechnické předpisy ČS. Bezpečnostní předpisy pro obsluhu a práci na el. zařízeních. ČS : Plynová zařízení. Zásady provozu. ČS : Průmyslové plynovody. ČS : Požární bezpečnost staveb. evýrobní objekty. ČS : Komíny a kouřovody. ČS E : Závěsné tmavé trubkové zářiče s hořákem na plynná paliva s ventilátorem pro všeobecné použití vyjma domácností...- Část 1: požadavky na bezpečnost. ČS E : Výbušná zařízení. Zamezení a ochrana proti výbuchu. Část 1: Základní pojmy metodologie. ČS E 1775 : Zásobování plynem - Plynovody v budovách - Provozní požadavky. ČS E : Všeobecná kritéria pro činnost různých typů orgánů provádějících inspekce. ČS E : Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely. ČS E : Klasifikace podmínek prostředí. Část 3: Klasifikace skupin parametrů prostředí,...oddíl 3: Stacionární použití na místech chráněných proti povětrnostním vlivům. ČS E : Spínací a řídící přístroje. Část 1: Všeobecně. ČS E ed.2: ochrana před úrazem elektrickým proudem. TPG : Odběrná plynová zařízení a spotřebiče na plynná paliva v budovách. Vyhl.ČÚBP č.48/82 Sb...Základní požadavky k zajištění bezpečnosti práce a technických zařízení. Vyhl.ČÚBP č.324/90 Sb....Bezpečnost práce a technických zařízení při stavebních pracích. Vyhl.č.50/78 Sb....Odborná způsobilost v elektrotechnice. ařízení vlády č. 441/2004 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 178/2001 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví zaměstnanců při práci, ve znění nařízení vlády č. 523/2002 Sb. Poznámky 19 Pokyny k montáži, provozu a údržbě

20 Centrála ersen CZ, s.r.o. Chotyně Hrádek nad isou Czech Republic telefon: fax: zelená linka: servis: Obchodní středisko - iberecký, Ústecký, Karlovarský, Plzeňský, Středočeský kraj + Praha a okres Trutnov, Jičín ersen CZ, s.r.o. Chotyně Hrádek nad isou Czech Republic GS: Obchodní středisko - Pardubický, oravskoslezský, Olomoucký kraj, Zlínský kraj + okres áchod, Rychnov n. Kněžnou, Hradec Králové, Blansko GS: Obchodní středisko - Jihomoravský, Vysočina, Jihočeský kraj GS: Centrála ersen SK, s.r.o. Rastislavova itra Slovakia telefón: GS: info@lersen.com servis: servis.sk@lersen.com Obchodné stredisko - Trenčianský, Žilinský, Prešovský, Košický kraj GS: Obchodné stredisko - Bratislavský, Trnavský, itriansky, Bánskobystrický kraj GS: V případě dotazů nebo poruchy volejte: Zelenou linku ersen CZ nenese odpovědnost za eventuální chyby nebo nepřesnosti v obsahu tohoto manualu a vyhrazuje si právo uplatnit na své výrobky, kdykoli a bez předchozího upozornění všechny nezbytné úpravy dle technických nebo obchodních požadavků. Aktuální informace naleznete na

VRATOVÁ CLONA IOTA, IOTA W. Návod k použití. Aktuální manuál najdete na www.lersen.com

VRATOVÁ CLONA IOTA, IOTA W. Návod k použití. Aktuální manuál najdete na www.lersen.com VRATOVÁ CLOA, W ávod k použití Aktuální manuál najdete na www.lersen.com Pokyny k montáži, provozu a údržbě 7..05.03 vratová clona, W 7..05.03 Pokyny k montáži, provozu a údržbě vratová clona, W Úvod Vratové

Více

Easy.Net systém centrální regulace Návod k použití

Easy.Net systém centrální regulace Návod k použití Easy.Net systém centrální regulace Návod k použití Pokyny k montáži, provozu a údržbě v 0.0.. centrální regulace EASY.NET EASY.NET Úvod Easy.Net je velmi levná a jednoduše použitelná regulace. Předností

Více

Easy.Net systém centrální regulace Návod k použití

Easy.Net systém centrální regulace Návod k použití systém centrální regulace Návod k použití Pokyny k montáži, provozu a údržbě v 0.0.. centrální regulace EASY.NET EASY.NET Úvod je velmi levná a jednoduše použitelná regulace. Předností je jednoduchá montáž

Více

VRATOVÁ CLONA DELTA. Návod k použití. Pokyny k montáži, provozu a údržbě v 03.01.11

VRATOVÁ CLONA DELTA. Návod k použití. Pokyny k montáži, provozu a údržbě v 03.01.11 VRATOVÁ CLONA Návod k použití Pokyny k montáži, provozu a údržbě v 03.01.11 vratová clona studená Úvod Vratové clony jsou vzduchotechnická zařízení, které pomocí proudu vzduchu oddělují vnitřní a vnější

Více

IOTA GAS. systém plynového vytápění vratová clona. Návod k použití. Pokyny k montáži, provozu a údržbě v 7.11.10

IOTA GAS. systém plynového vytápění vratová clona. Návod k použití. Pokyny k montáži, provozu a údržbě v 7.11.10 IOTA GAS systém plynového vytápění vratová clona ávod k použití Pokyny k montáži, provozu a údržbě v 7.11.10 vratová clona IOTA GAS IOTA Úvod Vratová clona IOTA GAS je vhodná především pro objekty, kde

Více

VRATOVÁ CLONA IOTA C, IOTA W. Návod k použití

VRATOVÁ CLONA IOTA C, IOTA W. Návod k použití VRATOVÁ CLOA C, W ávod k použití Pokyny k montáži, provozu a údržbě 3.0.09.05 vratová clona C, W Obsah Úvod...3 Všeobecná upozornění...4 Všeobecné pokyny použití...4 Instalace všeobecně...5 Podmínky připravenosti

Více

vzduchové clony DELTA, IOTA VCD,VCIC,VCIW VZDUCHOVÉ CLONY DELTA a IOTA NÁVOD K POUŽITÍ VZDUCHOVÝCH CLON DELTA a IOTA

vzduchové clony DELTA, IOTA VCD,VCIC,VCIW VZDUCHOVÉ CLONY DELTA a IOTA NÁVOD K POUŽITÍ VZDUCHOVÝCH CLON DELTA a IOTA VZDUCHOVÉ CLONY DELTA a IOTA NÁVOD K POUŽITÍ VZDUCHOVÝCH CLON DELTA a IOTA VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Tento manuál je součástí výrobku a nemůže být od něj oddělen. Čtěte ho pozorně, protože obsahuje důležité

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR

PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR M A N D Í K TPM 048/05 PLATÍ OD: 1.2.2005 PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR D1, D2, D3 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z1

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z1 Verze: 0 VU /, 0/ a / ecotec exclusiv 0Z Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusiv jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. VU /,, kw/ kw pro TV VU 0/,0, kw/ kw pro TV VU /,, kw/ kw pro TV Součástí

Více

SNADNO & RYCHLE. modelové instalace

SNADNO & RYCHLE. modelové instalace SNADNO & RYCHLE modelové instalace PLYNOVÝ OHŘÍVAČ VZDUCHU A Instalace ALFA TOP / ECO horizontální. Odkouření typ C. * Odkouření typ B: mínus položky "sání". Ohřívač vzduchu ALFA Podpěra pevná PP000x 00

Více

1. Objednávkový klíč Popis Rozměry a názvosloví Schémata elektrozapojení Popis funkce... 7

1. Objednávkový klíč Popis Rozměry a názvosloví Schémata elektrozapojení Popis funkce... 7 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí, hlavní rozměry, provedení a rozsah použití vratové clony AIRSTREAM. Jsou závazné pro výrobu, projekci, objednávání, dodávání, skladování, montáž,

Více

Alfa teplovzdušné ohřívače vzduchu systémy plynového vytápění. Návod k použití. Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě v 4.01.

Alfa teplovzdušné ohřívače vzduchu systémy plynového vytápění. Návod k použití. Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě v 4.01. teplovzdušné ohřívače vzduchu systémy plynového vytápění Návod k použití teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Úvod Obsah Úvod...2 Modulace LERSEN FlexiDrive...3 Všeobecná upozornění...3 Všeobecné pokyny

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2 Verze: 0 VU /-, /-, /- ecotec exclusive 0-Z Pohled na ovládací panel kotle Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusive jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. - VU /-...,9 -, kw - VU /-...,9 -,

Více

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem, Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna

Více

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné

Více

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus s atmosférickým hořákem turbotop Plus turbotop Pro Závěsné kombinované kotle Turbotop s odvodem spalin obvodovou stěnou nebo střechou se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů

Více

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,

Více

ESSENSSE NEO BASIC. Instalace a Návod k obsluze

ESSENSSE NEO BASIC. Instalace a Návod k obsluze ESSENSSE NEO BASIC CZ Instalace a Návod k obsluze ZKONTROLUJTE DODÁVKU NEPŘEHLÉDNĚTE Po dodání ihned zkontrolujte, zda zabalený produkt není poškozen. V případě poškození obalu přizvěte dopravce. Nebude-li

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč... 3. III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis... 4. 3. Provedení... 4. 5. Popis funkce... 4 IV.

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč... 3. III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis... 4. 3. Provedení... 4. 5. Popis funkce... 4 IV. Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz, údržbu a revize. I. OBSAH II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU

Více

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus pro vytápění atmotop (odvod spalin do komína) a turbotop (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači. Kotle jsou z výroby dodávány

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 3 2. Popis... 3 IV. TECHNICKÉ ÚDAJE Schémata elektrozapojení...

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 3 2. Popis... 3 IV. TECHNICKÉ ÚDAJE Schémata elektrozapojení... Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí, hlavní rozměry, provedení a rozsah použití vratové clony AIRSTREAM. Jsou závazné pro výrobu, projekci, objednávání, dodávání, skladování, montáž,

Více

MEC 25 85 - MEC 35 85 C

MEC 25 85 - MEC 35 85 C www.accorroni-cz.cz Již 20 let se generátory řady MEC řadí svým výkonem a spolehlivostí mezi nejlepší vytápěcí zařízení ve své kategorii v Česku a na Slovensku. Technické parametry vysoce přesahují kritéria

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Výrobek Dodavatel název: Topná jednotka Ermaf typ: ERA 33 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU a VUW xx6/5-3 A ecotec pro, VU a VUW xx6/5-5 ecotec plus 01-Z1

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU a VUW xx6/5-3 A ecotec pro, VU a VUW xx6/5-5 ecotec plus 01-Z1 Verze: VU a VUW xx/- A ecotec pro, VU a VUW xx/- ecotec plus -Z ecotec pro kotle s pneumaticky řízeným směšováním plynu se vzduchem, vestavěným řízeným vysoce účinným čerpadlem, trojcestným ventilem a

Více

Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů

Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B2 Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,

Více

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,

Více

Komponenty VZT rozvodů

Komponenty VZT rozvodů Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326

Více

1. VŠEOBECNÝ POPIS TECHNICKÉ PARAMETRY ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ POPIS FUNKCE. 8

1. VŠEOBECNÝ POPIS TECHNICKÉ PARAMETRY ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ POPIS FUNKCE. 8 1. VŠEOBECNÝ POPIS. 3 2. TECHNICKÉ PARAMETRY. 3 3. ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ.. 5 5. POPIS FUNKCE. 8 6. DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ.. 8 7. MONTÁŽ VRATOVÉ CLONY NA STĚNU POMOCÍ KONZOLE...

Více

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M7742190014 Důležité poznámky Náhradní díly smí instalovat pouze servisní pracovník s platným oprávněním! Ceník náhradních dílů

Více

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle VUW atmotec pro VUW turbotec pro Nová generace kotlů AtmoGUARD - vylepšený systém dvou spalinových senzorů zajišťuje bezpečný provoz komínové verze atmotec. Optimalizované umístění

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu REGULÁTORY RTRD 5-st. regulátor otáček s TK - 400V NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis RTRD je 5-stupňový transformátor pro ventilátory s napájecím napětím 400V a s vyvedenými tepelnými kontakty

Více

Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů

Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B3 Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,

Více

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Protože myslí dopředu. Nová generace kotlů nové funkční prvky AtmoGUARD Vvylepšený

Více

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3 Verze: 0 ecocompact VSC../, VCC../ a aurocompact VSC D../ 0-S Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem teplé vody pro zajištění maximálních kompaktních rozměrů ve velmi elegantím designu.

Více

Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem

Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS - Stacionární kondenzační plynový kotel ve čtyřech výkonových provedení s plynulou modulací výkonu

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. Tři systémy odkouření 0/00, 80/80, a. Podle podmínek a typu kotle

Více

D.1.4.b-101 TECHNICKÁ ZPRÁVA

D.1.4.b-101 TECHNICKÁ ZPRÁVA DOKUMENTACE PRO REALIZACI STAVBY D.1.4.b-101 TECHNICKÁ ZPRÁVA REKONSTRUKCE PLYNOVÉ KOTELNY PLYNOVÁ ODBĚRNÁ ZAŘÍZENÍ Vypracoval: Kontroloval: Jakub Cahel Ing. František Kapitán Číslo zakázky: PD 6039 1768

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění VU atmotec plus VU turbotec plus Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu VU atmotec plus atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotec plus

Více

ZÁVĚSNÉ OHŘÍVAČE VZDUCHU S PLYNOVÝM HOŘÁKEM

ZÁVĚSNÉ OHŘÍVAČE VZDUCHU S PLYNOVÝM HOŘÁKEM ZÁVĚSNÉ OHŘÍVAČE VZDUCHU S PLYNOVÝM HOŘÁKEM S KONDENZAČNÍ TECHNIKOU S MODULAČNÍM HOŘÁKEM A VENTILÁTOREM S NEREZOVÝM VÝMĚNÍKEM TEPLA PRO KOMERČNÍ INSTALACE PRO PRŮMYSLOVÉ INSTALACE Katalog č. 1 PŘEHLED

Více

4. Rozměry, hmotnosti Popis funkce Technické parametry Materiál Údajový štítek Kontrola...

4. Rozměry, hmotnosti Popis funkce Technické parametry Materiál Údajový štítek Kontrola... Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz, údržbu a revize. 1. Objednávkový klíč... 2 2. Popis...

Více

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k

Více

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60 Charakteristika Nástěnná vertikální instalace Vzduchový a 5 m /h Diagonální rekuperátor s účinností až 9 % nebo křížový rekuperátor s účinností až Rozměry HR-A--V-G4-E-1-6 6 % Elektrický drátkový dohřev

Více

Uživatelská příručka 30637114.014PS

Uživatelská příručka 30637114.014PS Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...

Více

Napájení [V/Hz] Instalace a montáž

Napájení [V/Hz] Instalace a montáž 3 Charakteristika Tři stupně otáček ventilátoru Pro jednofázové a třífázové motory Ovládání vodního a elektrického výměníku Ovládání se světelnou signalizací 3 měsíců záruka Popis Řídicí jednotkou lze

Více

PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K PLYNOVÝM OHŘÍVAČŮM VODY

PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K PLYNOVÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY Závěs A 50 200 l 111111 122 Kč 146 Kč PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY KIT topná vložka 3 kw (pro BC1S a BC2S) 935118 1 590 Kč 1 908 Kč KIT topná

Více

na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení

na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení Rozměry Charakteristika Obsah balení Jednotka bez ohřevu obsahuje: na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení filtr G4, tloušťka 100 mm ventilátor provozní a bezpečnostní

Více

Plynové teplovzdušné jednotky Monzun. Monzun VH/CV. Dodávaná výkonová řada 15-93 kw

Plynové teplovzdušné jednotky Monzun. Monzun VH/CV. Dodávaná výkonová řada 15-93 kw Plynové teplovzdušné Monzun Plynové Monzun jsou určeny pro teplovzdušné vytápění, případně větrání místností a průmyslových hal. Z hlediska plynového zařízení se jedná o otevřené nebo uzavřené spotřebiče

Více

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle CHAFFOTEAUX plynové kotle TALIA / TALIA SYSTEM SERELIA NIAGARA C plynové kondenzační kotle TALIA GREEN / TALIA GREEN SYSTÉM TALIA GREEN HP SERELIA GREEN NIAGARA C GREEN

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort Návod k montáži a provozu Powerbox Comfort Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Ovládací deska (driver) DRV - D pro ovládání destratifikátorů

Ovládací deska (driver) DRV - D pro ovládání destratifikátorů (přísluší k DRV-D) 11 15 DRV D DTR PL Ovládací deska (driver) DRV - D pro ovládání destratifikátorů (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Děkujeme Vám za zakoupení driveru (ovládací desky)

Více

ESMS - TMAVÉ PLYNOVÉ INFRAZÁŘIČE

ESMS - TMAVÉ PLYNOVÉ INFRAZÁŘIČE ESMS - TMAVÉ PLYNOVÉ INFRAZÁŘIČE www.teplovhale.cz SCHULTE CZ, s.r.o. Pivovarská 501 686 01 Uherské Hradiště Mobil: 602 564 847 Tel./ fax: 572 551 048 cerny@schulte-etastar.cz Nádražní 334 267 11 Vráž

Více

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus s atmosférickým hořákem pro vytápění atmotec (odvod spalin do komína) a turbotec (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači.

Více

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU ecotec exclusiv

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU ecotec exclusiv Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU ecotec exclusiv Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusiv Maximální přizpůsobení topného výkonu Široké možnosti použití Kondenzační kotle

Více

* odstavení s algoritmem pro dohoření paliva a vyčištění roštu od nedohořelého paliva zvýšeným výkonem ventilátoru.

* odstavení s algoritmem pro dohoření paliva a vyčištění roštu od nedohořelého paliva zvýšeným výkonem ventilátoru. Instalační podmínky, schemata a regulace pro peletový kotel GFN s hořákem SUN P7 Instalační podmínky nutné pro provoz peletového hořáku FERROLI SUN P7 Provoz peletového hořáku má atypický průběh odlišný

Více

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. atmotec plus turbotec plus Protože myslí dopředu. Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu Závěsné kotle pro

Více

AGI AGI. Výkonná vzduchová clona pro průmyslová vrata. 1 Bez ohřevu 2 Vodní ohřev WL. Horizontální a vertikální montáž

AGI AGI. Výkonná vzduchová clona pro průmyslová vrata. 1 Bez ohřevu 2 Vodní ohřev WL. Horizontální a vertikální montáž R AGI AGI Výkonná vzduchová clona pro průmyslová vrata Horizontální a vertikální montáž Délky: 1,2, 1,8, 2,4 a 3 m 1 Bez ohřevu 2 Vodní ohřev WL Použití Robustní vzduchové clony AGI jsou díky vysoce ným

Více

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro Závěsné kombinované kotle VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro Minimální rozměry Nová generace kotlů Nová generace závěsných kotlů atmotop/turbotop Pro se vyznačuje minimálními rozměry: výška 800 mm, šířka

Více

dp danex-plast spol. s r.o.

dp danex-plast spol. s r.o. dp danex-plast spol. s r.o. SVĚTLÉ KERAMICKÉ ZÁŘIČE SBM TECHNICKÁ DOKUMENTACE Údržba a servis VÝROBCE: SBM OBCHODNÍ ZASTOUPENI PRO ČR: DANEX PLAST s.r.o. 3. cottages de la Norges Novoveská 7 214 490 CLENAY

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus Závěsné kotle pro vytápění VU atmotop Plus VU turbotop Plus Kvalita a výkon od výrobce prvních kombinovaných kotlů na světě VU atmotop Dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotop Tři

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI. LXDC SET 1-4kW

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI. LXDC SET 1-4kW NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI LXDC SET 1-4kW Výrobce: LOGITEX spol. s.r.o., Športovcov 884/4, SK - 02001 Púchov tel. +421/42/4710200 fax.: +421/42/4642300 logitex@logitex.sk Vyrobeno v: IMAO eletric, s.r.o

Více

TALIA GREEN SYSTEM HP EU

TALIA GREEN SYSTEM HP EU 45 65 85 100 115 150 kw PRO KASKÁDU I SAMOSTATNOU MONTÁŽ Kotle pro topení ale i ohřev teplé vody v zásobníku. Nejčastější využití najdou kotle HP v kaskádách a to až do max. počtu 8 kotlů pro jednu sestavu

Více

NOVINKA. energeticky úsporné čerpadlo vestavěná ekvitermní regulace plynulá regulace výkonu snadné a intuitivní ovládání

NOVINKA. energeticky úsporné čerpadlo vestavěná ekvitermní regulace plynulá regulace výkonu snadné a intuitivní ovládání Třída NOx 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A NOVINKA Upozornění: Veškeré uvedené informace k těmto kotlům jsou zatím pouze informativní. Případné změny budou upřesněny na www.thermona.cz.

Více

- kondenzační kotel pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku, provedení turbo

- kondenzační kotel pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku, provedení turbo Třída NOx 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ.A 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ.A 5 NOVINKA Upozornění: Veškeré uvedené informace k těmto kotlům jsou zatím pouze informativní. Případné změny budou upřesněny na www.thermona.cz.

Více

ESSENSSE / VCE. restauracích, hotelech a kancelářských prostorech. halách. Doporučená maximální výška instalace

ESSENSSE / VCE. restauracích, hotelech a kancelářských prostorech. halách. Doporučená maximální výška instalace roky záruka český výrobek ESSENSSE / VCE CHARAKTERISTIKA Délka,,5 a m Objemový průtok až 700 m /h STRAW SYSTEM - maximalizovaný clonící efekt, zajištění laminárního ění FACE in - sací mřížka + filtr =

Více

výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W

výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W Způsob rozlišování a označování konvektorů PROTHERM PROTHERM XXXX výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W 5.2.0. Příklad:

Více

katalog produktů EVO 2013 GENUS PREMIUM EVO GENUS PREMIUM EVO SYSTEM GENUS EVO

katalog produktů EVO 2013 GENUS PREMIUM EVO GENUS PREMIUM EVO SYSTEM GENUS EVO katalog produktů EVO 0 EVO Ariston Thermo CZ s.r.o. Poděbradská 55 90 00 Praha 9 tel.: 75 455 fax: 75 7 e-mail: ariston.cz@aristonthermo.com www.ariston.com/cz Mašínova 4/5 8 00 Praha 8 tel: 84 688 877

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu OHŘÍVAČE RBK NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z antikorozní oceli, plášť a skříň

Více

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1 turbotec pro (neobsahuje přední kryt) turbotec plus Závěsné kombinované kotle turbotec s odvodem spalin obvodovou stěnou, střechou nebo šachtou se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové

Více

COMPACT. tmavé infrazářiče systém plynového vytápění. Návod k použití

COMPACT. tmavé infrazářiče systém plynového vytápění. Návod k použití systém plynového vytápění Návod k použití Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 47.04.2.205 Obsah Úvod...3 Všeobecná upozornění...3 Všeobecné pokyny použití...4 Instalace všeobecně...4

Více

PIGMA 25 CF - komín PIGMA 25 FF - turbo

PIGMA 25 CF - komín PIGMA 25 FF - turbo Nástěnný kotel s průtokovým ohřevem vody (mikroakumulace) PIGMA 25 CF - komín PIGMA 25 FF - turbo teplo pro všechny Přerušovač toku spalin se spalinovou pojistkou (CF) nebo ventilátorem (FF) Celoměděný

Více

Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů

Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-1; KM 15-1; KM 22,5-1; KM 30-1; KM 36-1; KM 45-1 Příloha B2 Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,

Více

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý

Více

Medvěd Condens KKS. Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem

Medvěd Condens KKS. Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační plynový kotel ve čtyřech výkonových provedení s plynulou modulací výkonu

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VSC 196/2-C 150, VSC 246/2-C 170 ecocompact 01-S3

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VSC 196/2-C 150, VSC 246/2-C 170 ecocompact 01-S3 Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 100 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna maximální kompaktnost s minimálními

Více

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu teplé vody

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu teplé vody Závěsné kondenzační kotle ecotec plus se výrazně odlišují od předchozí řady ecotec. Typová řada byla rozšířena o kombinovaný kotel VUW 236/3-5 s ohřevem teplé vody. Tento kotel má široký modulační rozsah

Více

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A sešit Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Díky široké modulaci výkonu se optimálně

Více

Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu

Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu SKLOKERAMICKÝ SPORÁK Model: CV6-20 CV6-40 J246501 CV6-20 E = Připojení el. proudu M = Ovladač L = Kontrolka ohřevu Obr. 1a CV6-40 E = Připojení el. proudu

Více

Beta. teplovzdušné ohřívače vzduchu - stacionární ventilátory s volně oběžným kolem. systémy plynového vytápění. Návod k použití

Beta. teplovzdušné ohřívače vzduchu - stacionární ventilátory s volně oběžným kolem. systémy plynového vytápění. Návod k použití teplovzdušné ohřívače vzduchu - stacionární ventilátory s volně oběžným kolem systémy plynového vytápění ávod k použití Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 06.3..05 teplovzdušné plynové

Více

k teplovzdušnému topení PLANAR

k teplovzdušnému topení PLANAR Ovladač PU-5 k teplovzdušnému topení PLANAR Úvod Tento návod k obsluze je součástí dokumentace teplovzdušného topení typu PLANAR. Obsahuje souhrnné informace pro uživatele o bezpečné obsluze i způsobech

Více

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití P80, PX80, P140, PX140 PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití Výhradní zastoupení firmy KROLL v ČR. EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190

Více

El. ohřev RTI-EZ titanový

El. ohřev RTI-EZ titanový El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel

Více

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu užitkové vody

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu užitkové vody Závěsné kondenzační kotle ecotec navazují konstrukčně na předchozí osvědčené typy Ecomax. Od těchto typů se odlišují novou elektronickou jednotkou s rozšířenou diagnostikou a novým trojcestným přepínacím

Více

Vratové clony ELiS G

Vratové clony ELiS G Vratové clony ELiS G Obsah Základní charakteristika...3 Konstrukce...4 Rozměry...5 Technická data...5 Instalace...6 Ovládání...7 FLOWAIR System...8 Regulace...9 Doporučené schema zapojení...10 Topné výkony

Více

Vratové clony ELiS G

Vratové clony ELiS G Vratové clony ELiS G Obsah Základní charakteristika...3 Konstrukce...4 Rozměry...5 Technická data...5 Instalace...7 Ovládání...8 FLOWAIR System...9 Regulace...10 Doporučené schema zapojení...11 Topné výkony

Více

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A sešit Výkonový rozsah kotlů THERM KD.A, KDZ.A a KDZ.A je uzpůsoben pro využití v objektech s malou tepelnou ztrátou, např. nízkoenergetických

Více

VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C

VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C PODNIKOVÁ NORMA VĚTRACÍ JEDNOTKY PC 12 7336 1. POPIS VĚTRACÍ JEDNOTKY A NÁZVOSLOVÍ Základní částí větrací jednotky N-RVJ- C je radiální oběžné kolo poháněné elektromotorem. Před povětrnostními vlivy je

Více

Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40

Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40 Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40 EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Rozměry... 4

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Rozměry... 4 Tyto technické podmínky stanovují provedení a rozměrové řady systémů pro odvod spalin a přisávání vzduchu pro spalování (dále jen systémů). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání a dodávky. I. OBSAH

Více

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE STACIOÁRÍ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou a Systemem Pro E ISPIRACE PRO VYTÁPĚÍ PLYOVÉ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou 16 17 18 1 1 11 19

Více

DVOURYCHLOSTNÍ ČERPADLO SE SAMOODVZDUŠŇOVACÍM VENTILEM FILTR V OKRUHU TOPENÍ

DVOURYCHLOSTNÍ ČERPADLO SE SAMOODVZDUŠŇOVACÍM VENTILEM FILTR V OKRUHU TOPENÍ CLAS B 24 CF 24-30 FF ZÁVĚSNÝ PLYNOVÝ KOTEL S VESTAVĚNÝM ZÁSOBNÍKEM ÚSPORNÝ KOMFORT TUV SUPER TICHÝ DÉLKA záruky DVOURYCHLOSTNÍ ČERPADLO SE SAMOODVZDUŠŇOVACÍM VENTILEM FILTR V OKRUHU TOPENÍ Měděný primární

Více

VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby

VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby Uživatelská příručka 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby 2 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby Prohlášení o shodě 4heat Tímto

Více

Rozměry [mm] A B C D L H L1 H1 E E1 F G

Rozměry [mm] A B C D L H L1 H1 E E1 F G Rozměry Charakteristika Horizontální provedení 3 Vzduchový výkon 500 7000 m / h Velikosti: 10, 14, 19, 25, 30, 40, 50, 60 /BP (na objednávku) Integrovaný by-pass Horizontální provedení 3 Vzduchový výkon

Více