Průvodce nákladní přepravou Českých drah

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Průvodce nákladní přepravou Českých drah"

Transkript

1 České dráhy, s. o. Divize obchodně provozní, o. z. Odbor nákladní dopravy a přepravy Průvodce nákladní přepravou Českých drah 11. Mezinárodní přeprava duben 2002

2 České dráhy, státní organizace Divize obchodně provozní, o. z. Odbor nákladní dopravy a přepravy Nábřeží L. Svobody 1222, Praha 1 Průvodce nákladní přepravou Českých drah 11. Mezinárodní železniční nákladní přeprava říjen 2002

3 OBSAH Úvod... 3 COTIF... 4 Revize COTIF... 5 Praktické informace... 6 Přepravní pomůcky... 7 Transpozice nové COTIF... 9 Liberalizace používání CIM Provádění přepravní smlouvy Právní základna Seznam příloh Příloha 1 Vzor vyplněného NL CIM (lze vyjmout)...vložen uprostřed Příloha 2 Vysvětlivky pro vyplňování NL CIM odesílateli Příloha 3 Příklady záznamů vztahujících se k placení přepravného (Tabulka A a B) 24 Příloha 4 Incoterms

4 Úvod Mezinárodní železniční nákladní přeprava prodělává hluboké zvraty, kterým jsou evropské železnice vystaveny, jakož i významný vývoj směrem k internacionalizaci provozu a mezinárodní spolupráci. Zrod nových konkurenčních celků vyžaduje od železnice dobrou spolupráci, aby železniční podniky obstály v konkurenci. Mezinárodnímu železničnímu přepravnímu výboru (CIT) se sídlem v Bernu přísluší povinnost dát včas k dispozici potřebnou právní základnu, v přiměřených lhůtách a adekvátním způsobem pro oblast přepravního práva. V předkládaném textu máte možnost dozvědět se, podle které právní úpravy se mezinárodní železniční nákladní přeprava odvíjí, které jsou nejdůležitější předpisy a pomůcky, konečně jakým způsobem má být vyplňován nákladní list CIM a v neposlední řadě odkaz na možnost příslušných předpisů a tiskopisů kontaktní místa. Pro Vaše případné dotazy, pro konkrétní problematiku z přepravně právní oblasti jsme Vám stále připraveni poskytnout příslušné informace. JUDr. Ljuba Šrailová Oddělení přepravních podmínek 21/5 3

5 COTIF Přepravněprávní vztahy mezi dopravcem a zákazníkem se řídí ustanoveními Úmluvy o mezinárodní železniční přepravě (COTIF), která sestává ze tří částí tvořících formálně jeden dokument, a to: 1. Základní úmluva obsahuje veřejnoprávní ustanovení především institucionálního charakteru, jako např. základní otázky ve vztahu k rozhodčímu řízení, přístupu k Úmluvě, jejímu podpisu a ratifikaci, vstupu v platnost, výpovědi, aj. Přílohou Úmluvy je Protokol o výsadách a imunitách Mezivládní organizace pro mezinárodní železniční přepravu (OTIF), který upravuje výsady a imunity poskytované členskými státy jak organizaci OTIF, tak zaměstnancům smluvních států. Pracovními jazyky organizace jsou francouzština a němčina. 2. Přípojek A tvoří Jednotné právní předpisy pro smlouvu o mezinárodní železniční přepravě cestujících a zavazadel (CIV) a Jednotná doplňující ustanovení (DCU) 3. Přípojek B tvoří Jednotné právní předpisy pro smlouvu o mezinárodní železniční přepravě zboží (CIM) a Jednotná doplňující ustanovení (DCU), které upravují přepravněprávní vztahy mezi železničními podniky a jejich uživateli. Přílohy, jako nedílná součást CIM: I Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečného zboží (RID) II Řád pro mezinárodní železniční přepravu vozů přepravců (RIP) III Řád pro mezinárodní železniční přepravu kontejnerů (RICo) IV Řád pro mezinárodní železniční přepravu spěšnin (RIEx) 4

6 Revize COTIF Výše uvedené stále platí, přestože Úmluva COTIF byla revidována, v červnu 1999 ji ve Vilniusu OTIF (Mezivládní organizace pro mezinárodní železniční přepravu) schválila, ale nově revidovaná COTIF vstoupí v platnost až po ratifikaci 2/3 členských států, což se dosud nestalo a výhledově se počítá s termínem k Již v dubnu 2000 v Průvodci nákladní přepravou Českých drah č. 1 byla veřejnost informována o tom, co tvoří novou COTIF. Pro přehled opakujeme obsah nově revidované úmluvy: Úmluva v pravém slova smyslu, která stanoví uspořádání a kompetence Mezivládní organizace; Protokol o výsadách a imunitách Mezivládní organizace pro mezinárodní železniční přepravu; Přípojky, z nichž je pět nových v porovnání s Úmluvou z roku 1980 (Přípojky C až G). Přípojek C Přípojek D Přípojek E Přípojek F Přípojek G Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečného zboží (RID) Jednotné právní předpisy pro smlouvy o užívání vozů v mezinárodní železniční přepravě (CUV) Jednotné právní předpisy pro smlouvu o užívání infrastruktury v mezinárodní železniční přepravě (CUI) Jednotné právní předpisy pro prohlašování technických norem za závazné a pro přijímání jednotných technických předpisů pro železniční materiál určený k používání v mezinárodní dopravě (APTU) Jednotné právní předpisy pro technické připuštění železničního materiálu používaného v mezinárodní dopravě (ATMF). 5

7 Praktické informace z mezinárodní železniční přepravy zboží Důkazem o uzavření mezinárodní železniční přepravní smlouvy je skutečnost, kdy železnice odesílací přijme k přepravě zboží s nákladním listem CIM. Pro označení přijetí se opatří nákladní list CIM a popřípadě každý doplňkový list razítkem stanice odesílací nebo záznamem účtovacího stroje a datem přijetí k přepravě. Každá členská železnice CIT (Mezinárodního železničního přepravního výboru), tedy i ČD, s. o., má za povinnost zveřejňovat jednotný vzor nákladního listu CIM a vysvětlivky pro vyplňování nákladního listu CIM odesílateli (viz příloha), dále Seznam jednotných kódů pro poplatky doplňující mající charakter dovozného a poplatky vedlejší, jako jsou cla a jiné výdaje, vznikající od přijetí k přepravě až do dodání zásilky a zapisované do přepravních listin. ČD zveřejňuje své informace, závazné jak pro dopravce, tak pro zákazníky, prostřednictvím NA- DATURu v Přepravním a tarifním věstníku (PTV). Nákladní list CIM jako jediný z tiskopisů používaných v mezinárodní nákladní přepravě zboží nemůže být nahrazen dokumenty vyhotovenými prostředky výpočetní techniky. Nákladní list CIM (dále jen NL CIM) je možné koupit v železničních stanicích s výpravním oprávněním pro mezinárodní železniční nákladní přepravu, a dále na adrese: České dráhy, státní organizace Divize obchodně provozní Zásobovací sklad Praha Provoz Smíchov Praha 5 (P. O. Box 57) tel.:

8 Přepravní pomůcky Pro mezinárodní železniční nákladní přepravu se dále používají přepravní pomůcky, jako: Reglementace mezinárodních přeprav (RSM), což je seznam obsahující pro určité přepravní relace odchylky od platných ustanovení o placení přepravného, dobírkách a zálohách, jakož i uvádí reglementované přepravy se Společenstvím nezávislých států (SNS) a státy za ním ležícími, jakož i Litvou, Lotyšskem a Estonskem. Z uváděných ustanovení vyplývá skutečnost, že např. při přepravě z České republiky do Ruska je bezpodmínečně nutné dodržet následující podmínky jako příjemce uvede odesílatel v NL CIM přednostu výstupní pohraniční stanice, kde bude zásilka nově podána (údaje z NL CIM se přenesou do nového nákladního listu SMGS) a tuto stanici jako stanici určení. Mimo to odesílatel ve sloupci 13 NL CIM (sloupec se jmenuje Prohlášení ) uvede následující poznámku: Další přeprava do...(jméno konečné stanice určení a konečné železnice určení) Konečný příjemce...(jméno a adresa konečného příjemce) Další zvláštnosti platí pro přepravy u zásilek přes Litvu, Ukrajinu, Bělorusko anebo Rusko, kde odesílatel ve sl. 13 Prohlášení musí ještě dále uvést: Placení průvozních výdajů přes...(jméno průvozní železnice)...zaplaceno (jméno speditéra nebo plátce průvozních výdajů a jeho kód), Dohoda čís....(číslo dohody mezi odesílatelem a speditérem). Dále jsou v RSM uvedeny odchylky od CIM v tom smyslu, že jsou konkrétně uváděny předměty připuštěné k přepravě za zvláštních podmínek (článek 5 CIM), je zde zmíněno jak má vypadat stav, balení a označování zboží pro tyto relace (článek 19 CIM), podej zboží k přepravě a jeho nakládání (článek 20 CIM), aj. 7

9 Všeobecný seznam pohraničních bodů (LIF) a omezení platná v mezinárodní železniční přepravě zboží je dalším seznamem, kde je možné najít zeměpisný i abecední seznam pohraničních přechodových bodů s vyznačeními, kde jsou omezení z důvodů rostlinolékařských, veterinárních, omezení vztahující se na zboží nebezpečné podle podmínek RID, omezení z jiných důvodů. Dále je vhodné připomenout, že se v mezinárodní železniční přepravě zboží používá i Dohoda o oznamování omezení přepravy v mezinárodní železniční přepravě (ARM), určená ale jen pro služební potřebu pracovníků ČD. Ale zákazníci mají možnost kdykoliv obdržet od příslušných pracovníků odpověď na otázku, zda v té které konkrétní relaci je možné přepravu uskutečnit, zda nebyla telegraficky vyhlášena určitá omezení. O dalších předpisech používaných v mezinárodní železniční přepravě zboží bude odkaz v příslušných článcích. Adresu pro zakoupení tiskopisů jsme již uvedli, nyní uvádíme adresu pro možnost zakoupení předpisů a pomůcek týkající se mezinárodní přepravy: České dráhy, státní organizace Divize obchodně provozní Zásobovací sklad Praha J. Želivského Praha 3 fax:

10 Transpozice nové COTIF nákladní přeprava Práce se odvíjejí v předem určených etapách: Etapa 1 pol Etapa 2 konec 2001 Etapa 3 konec 2002 Etapa 4 konec 2003 Ustavení výborů a prac. skupin Organizování a kalendář prací Soupis nezbytných ustanovení, zaměření a umístění Redakce a schválení nových ustanovení Překlad nových ustanovení, školení, aj. Všeobecně je možné konstatovat, že je zde snaha vytvořit namísto strohého jazyka předpisů příručku o mezinárodní železniční přepravě zboží, která popíše každou uskutečněnou operaci v průběhu přepravy, a to jasnou a pokud možno stručnou formou. 9

11 Liberalizace a používání CIM Směrnice 91/440 EU vztahující se k rozvoji železnic Evropského společenství z 29. července 1991 zavádí právo přístupu s cílem umožnit konkurenci mezi železničními dopravci, zejména pokud se jedná o kombinovanou dopravu a pro přeskupení mezinárodních železničních podniků. Od roku 2003 budou mít železniční podniky právo přístupu a právo průvozu na transevropských železnicích v nákladní přepravě (RTEFF); počínaje rokem 2008 se toto právo rozšíří na všechny železnice. Cílem práva Evropského společenství je umožnit železničnímu podniku nebo mezinárodnímu seskupení vzít na sebe komerční odpovědnost v železniční přepravě a nést samostatně rizika, ale i na druhé straně výhody. Mimo to, komerční složky mnoha členských podniků Mezinárodního železničního přepravního výboru (CIT) již nyní, aniž by čekaly na vstup v účinnost nové COTIF v roce 2004, používají nové formy spolupráce než ty tradiční, které se odvíjely od povinné spoluúčasti na smlouvě (každý postupný dopravce se stal stranou přepravní smlouvy). Aby se výše uvedené cíle daly realizovat, neboť ne každý železniční podnik zvládne sám svoji vybaveností uskutečnit přepravu z jednoho konce na druhý z bodu do bodu je třeba z různých hledisek vypracovat právní základnu spolupráce, která umožní nejenom splnit cíle společenství stran konkurence, ale současně bude chránit práva na používání Jednotných právních předpisů CIM obsažených v přípojku B Úmluvy o mezinárodní železniční přepravě (COTIF). 10

12 Provádění přepravní smlouvy Do budoucna je možné konstatovat, že se bude jednat o tři formy provádění přepravní smlouvy: přeprava prováděná jediným dopravcem, přeprava prováděná několika následnými dopravci, přeprava prováděná dopravci subdodavateli. Přeprava uskutečňovaná jediným dopravcem Článek 35 CIM v nové COTIF stanoví, že železnice, která přijala zboží k přepravě s nákladním listem, je odpovědná za provedení přepravy na celé přepravní cestě až do dodání zboží. Dva možné způsoby: Dopravní podnik uskutečňuje sám celý souhrn operací přijetí k přepravě; přepravu; dodání. Dopravní podnik se obrátí na služebny jiného podniku pro plnění určitých činností (přijetí k přepravě, nájem hnacích vozidel se strojvedoucím, dodání zboží). Takový podnik potom zrealizuje objednané operace nebo činnosti na účet dopravce a pod jeho odpovědností. Dopravce zůstane sám zodpovědný na základě přepravní smlouvy vůči odesílateli a příjemci. V takovém případě je přemístění zboží uskutečněno zprostředkovatelem, nebo chcete-li prostředníkem nájemní smlouvy na hnací vozidlo s plněním služeb (strojvedoucí). 11

13 Právní základna Evropské právo (otevření se trhu). Směrnice 91/440, 95/18, 95/19 Jediný dopravce (smluvní) m u s í : být držitelem licence; využívat práva přístupu; disponovat trasou a platit poplatky; disponovat připuštěným vozovým parkem a bezpečnostním osvědčením; najmuté vybavení a vlaková četa musí být zastřešena bezpečnostním osvědčením; uzavřít smlouvu o používání infrastruktury. Evropské celní právo Použití nákladního listu CIM jako celního dokladu (díl 3.) je zachováno. Není již více solidarity dopravců: jediný dopravce se stává podle potřeby hlavní povinný vůči celním autoritám v různých zemích. Ve výše uváděných informacích jsme se snažili poskytnout české veřejnosti alespoň v hlavních obrysech základní poznatky z vývoje železničního práva v rámci EU. 12

14 Přílohy V přílohách najdete: Příloha 1 Příloha 2 Nákladní list CIM (základní vyplnění odesílatelem) vložen uprostřed Vysvětlivky k vyplňování nákladního listu CIM odesílateli Příloha 3 Příklady záznamů vztahujících se k placení přepravného (tabulky A a B) Příloha 4 Incoterms 13

15 Příloha 2 ÚMLUVA O MEZINÁRODNÍ ŽELEZNIČNÍ PŘEPRAVĚ COTIF JEDNOTNÉ PRÁVNÍ PŘEDPISY Vysvětlivky pro vyplňování nákladního listu CIM odesílateli A. VŠEOBECNĚ 1. Vzor nákladního listu CIM (dále jen NL CIM) tvoří složka pěti číslovaných dílů, a to: díl 1: díl 2: díl 3: díl 4: díl 5: prvopis nákladního listu (vydá se příjemci se zbožím při dodání zásilky) karta (účetní doklad, z něhož jsou zřejmé veškeré výdaje, které doprovází zásilku až do stanice určení nebo přeúčtovací stanice a zůstane uložen u železnice, jíž tato stanice patří) návěští a odběrný list/celní (doprovází zásilku až do stanice určení a zůstane uložen u železnice určení, pokud tato nestanoví jinak) x) druhopis nákladního listu (vydá se odesílateli po převzetí zásilky k přepravě) účetní list (zůstane u železnice odesílací). Všech 5 dílů NL CIM je spojeno na horním okraji. Poznámka: x) V některých zemích nahrazuje návěští a odběrný list, tj. 3.díl NL CIM celní doklad, který se předává celním orgánům. 14

16 Příloha 2 2. Vyplňování nákladního listu Odesílatel předkládá železnici nákladní list po vyplnění vystínovaných sloupců viz DCU 8 k článku 12: Vzor nákladního listu stanoví, které části tiskopisu vyplňuje odesílatel a které zpravidla železnice. Údaje zapsané v nákladním listu musejí být dobře čitelné na všech dílech tiskopisu. Pracovní železnice zapíše do sloupce 96 kód země a stanice, jakož i podací číslo kontrolní nálepky popsané dále pod písmenem E, nalepí jeden z kuponů kontrolní nálepky do sloupce 96 karty a druhý do stejného sloupce účetního oddílu, vyplní ostatní sloupce na líci a popřípadě na rubu nákladního listu, které má vyplňovat železnice včetně potřebných účetních oddílů (výjimky viz PIM 80, pátý odstavec a PIM 89, první odstavec). Potom se ze složky oddělí druhopis nákladního listu a účetní list. Druhopis se vydá odesílateli, účetní list zůstane u železnice odesílací. Pokud se použije kopírovacích listů a ne samopropisovacích NL CIM, tak se kopírovací papíry musí odebrat (viz PIM 427, třetí odstavec). Prvopis nákladního listu, karta, jakož i návěští a odběrný list/celní doprovázejí zásilku až do stanice určení. 3. Nákladní list se používá též jako doklad pro: přiúčtování částek předem odsouhlasených, nebo přiúčtování při návratu výplatního účtu po přeúčtování, nebo přiúčtování, jedná-li se o výdaje uvedené v kódech 76 nebo 77 Přílohy 8 PIM. Postup je uveden dále pod písmenem D. 15

17 Příloha 2 4. Aby bylo možné oddělené účtování za průvozní tratě a nákup plnění mezi železnicemi, mohou být nákladní listy vytištěny takovým způsobem, že sloupec 24 Placení přepravného CIM vypadá takto: Záznamy vztahující se k placení přepravného ve sloupci 24 zůstávají použitelné. Nový sloupec musí vyplňovat odesílatel. Následující podmínky musejí být splněny pro používání sloupců, které jsou navíc, tedy Účtování za tratě (kód) a železnicí (kód) : Musí být uzavřena zvláštní dohoda. Tato dohoda musí počítat s odchylkami v souladu s článkem 8, 4, písmeno f) CIM citace: zásilky přepravované po celé přepravní cestě nebo po jejích částech s nákladními listy, které neslouží jako doklad pro výpočet dovozného a fakturaci. Všechny železnice musí být informovány o uzavřené dohodě (tarif, zvláštní dohoda) před odesláním první zásilky. Zúčastněné železnice informují, každá za sebe, svoje výpravní služebny. Dohoda použitelná na příslušných tratích (tarif, zvláštní dohoda) musí být zapsána odesílatelem ve sloupci 26 Požadované tarify a přepravní cesty. Nákladní listy jsou vytištěny s dodatkovým listem určeným pro železnici, která účtuje. Dodatkový list je zařazen za 3.dílem nákladního listu CIM, je označen jako Karta pro železnici kód, která účtuje a je vybaven číslem 2a*, musí na rubu mezi jiným obsahovat poznámku: Dodatková karta pro účtování jinou železnicí, než je železnice odesílací nebo železnice určení. * Vzor dodatkového listu 2a pro železnici, která účtuje, je do složky pěti dílů NL CIM přiřazen. 16

18 Příloha 2 5. Za účelem usnadnění praktického užívání a komerčního postupu vázaného na používání mezinárodního železničního nákladního listu se železnicím doporučuje vytisknout nákladní listy pro zákazníky, kteří si o to požádají, s dodatkovým listem pro odesílatele, samozřejmě pokud železnice nemají takové nákladní listy na skladě pro jednotlivé žádosti. Dodatkový list bude připojen za poslední list celé složky nákladního listu, bude označen jako Dodatkový list pro odesílatele, bude obsahovat stejné údaje jako druhopis nákladního listu, mimo to bude obsahovat následující poznámky: neplatí pro účely dokumentárního inkasa, neplatí pro podání reklamace podle článku 53 CIM/TIEx a neplatí pro změnu přepravní smlouvy nebo udělení dispozic v případě přepravní překážky nebo překážky při dodání v těchto případech musí však být předložen s druhopisem nákladního listu. Druhopis nákladního listu vydaný s dodatkovým listem pro odesílatele obsahuje poznámku: Druhopis nákladního listu vydaný s dodatkovým listem pro odesílatele tento druhopis neplatí jako doklad pro návratkové řízení na podkladě tarifu, zvláštní dohody nebo smlouvy. Poznámka: vzory listů 4, 4a byly uvedeny ve vyhlášce 4 vydané v Přepravním a tarifním věstníku 61/25-26/1986 na síti ČD není Dodatkový list pro odesílatele (4a) zaveden. Odesílatel má i nadále možnost opatřit si u ČD opisy druhopisů nákladního listu CIM v počtu podle svých potřeb. 17

19 Příloha 2 A. Líc nákladního listu (všech 5 dílů) Všeobecně Přerušované linky jednotlivých sloupců znamenají, že vpisované údaje mohou přes tyto linky přesahovat, není-li místo v dotyčném sloupci dostatečné; jednoznačnost údajů ve sloupcích, do nichž se přechází, však nesmí být zpochybněna. Poznámky: x = vyplňuje odesílatel + = vyplňuje železnice x 9 Nákladní list: Označení přepravního režimu zásilky (CIM). x10 Odesílatel: Odesílatel musí označit přesně své jméno a svoji adresu a je-li to možné, svoje telefonní číslo nebo číslo telefaxu. Pro výměnu zboží mezi členskými státy Evropské unie (EU), odesílatel označí mimo jiné svoje identifikační číslo daně z přidané hodnoty (TVA/MWSt/DPH), pokud mu bylo toto číslo přiděleno. x 11 Odesílatel zapíše, je-li to možné, svůj obchodní kód (viz DCU 7 k článku 13 CIM). + Předepisuje-li to železnice odesílací, vepíše stanice odesílací obchodní kód odesílatele, pokud tam již není uveden. x12 V případě přijatého centrálního výpočtu dovozného podle článku 8, 4, písmeno f) CIM, kde odesílatel není současně plátcem vyplacených výdajů, označí odesílatel, je-li to možné, obchodní kód plátce tohoto přepravného (viz DCU 7 k článku 13 CIM). + Předepisuje-li to železnice odesílací, vepíše stanice odesílací obchodní kód, pokud tam již není uveden. x13 Prohlášení: Tento sloupec je vyhrazen pro odesílatele (viz články 13, 19, 26 atd. CIM), jako např.: prohlášení pro plnění celních předpisů nebo předpisů jiných orgánů státní správy; jestliže zjednodušení odsouhlasená v zemi určení dovolují zaslat zásilku přímo příjemci (např. do jeho závodu) bez předchozího odbavení celnicí, je nutné uvést poznámku Dohodnutý přepravce, která se případně doplní o další údaje (číslo povolení celní správy, atd.), ze kterých vyplývají podrobnosti nezbytné k požadovanému celnímu řízení; případné označení zmocněnce; 18

20 NHN spol. s r. o. Podìbradova Ostrava SLOVTRANS a. s. Partyzánská SK Levice Mosty u Jablunkova st. hr. / Èadca št. hr. Levice Slovensko 1 vùz pšenice Wagen Spelz 1 JCD

21 Příloha 2 případné prohlášení odesílatele: Příjemce není oprávněn dát dodatečné příkazy ; jiná prohlášení, předvídaná v zákonech nebo předpisech, např. uznání, že obal chybí nebo je poškozen, souhlas odesílatele s naložením zboží na palubu lodi, atd.; požadavek na ošetření živých zvířat během přepravy; počet průvodců nebo záznam bez průvodce ; případné prohlášení odesílatele: Žádán krytý vůz, pokud byl podle jeho požadavku přichystán krytý vůz pro zboží, které se má podle ustanovení tarifu přepravovat v otevřených vozech; u kotlových naplněných vozů, nevyčištěných, označení naplněné hmotnosti (viz čísl. 226(2)RID-Příloha I k CIM; případně označení urgentního čísla telefonu pro případ nesrovnalostí nebo nehody, vzniklých během přepravy nebezpečného zboží, když se nejedná o číslo odesílatele, které je zapsané ve sloupci 10 nákladního listu. x14 Reference odesílatele čís.: Případný údaj identifikačního čísla odesílatele/vývozce. x15 Příjemce: Odesílatel přesně označí příjemce a jeho přesnou adresu (včetně země) a je-li to možné, jeho telefonní číslo nebo číslo jeho telefaxu. Jako příjemce smí být označena jen jediná fyzická osoba nebo jiný právní subjekt. Pro výměnu zboží mezi členskými státy Evropské unie (EU), odesílatel označí mimo to identifikační číslo daně z přidané hodnoty (TVA/MWSt/DPH) příjemce, pokud je takové číslo příjemci přiděleno a pokud jej zná. x 16 Zná-li odesílatel obchodní kód příjemce, může jej uvést do tohoto sloupce (viz DCU 2 k článku 13 CIM). + Na pokyn své železnice, zapíše stanice určení obchodní kód příjemce, pokud tam již není uveden. x17 V případě přijatého centrálního výpočtu dovozného podle článku 8, 4, písmeno f) CIM, kde příjemce není současně plátcem nevyplacených výdajů, označí odesílatel, je-li to možné, obchodní kód plátce tohoto přepravného (viz DCU 2 k článku 13 CIM). + Na pokyn své železnice zapíše stanice určení obchodní kód, pokud tam již není uveden. 19

22 Příloha 2 x18 Přepravní pomůcky musí být zapsány podle DCU 10 k článku 13 CIM. x19 Kontejnery podle článku 5 a 10 Přílohy III CIM (RICo). Nedostačuje-li místo v tomto sloupci k vepsání údajů, použije se sloupec 31, popřípadě doplňkové listy (viz Dále vysvětlivky ve sloupci 36), které se připojí k NL CIM. x 20 Výměnné palety: Záznam o počtu výměnných prostých palet EUR a výměnných ohradových palet EUR podle DCU 10 k článku 13 CIM, vyměňovaných v rámci Evropského poolu prostých palet nebo Evropského poolu ohradových palet nebo ležatého křížku místo počtu palet před příslušným symbolem, pokud se výměnné palety označené EUR nevyměňují v rámci Evropského poolu prostých palet nebo Evropského poolu ohradových palet. x 21 Vozy: U zásilek nakládaných odesílatelem, zapisuje odesílatel číslo vozu následujícím způsobem (DCU 6 k článku 13 CIM): x 22 Vlastní hmotnost se zapisuje jen u soukromých vozů (P-vozy). x 23 Informace pro příjemce: Odesílatel je oprávněný zapsat jako informační zprávu pro příjemce záznamy uvedené v článku 13, 3 CIM, aniž by z nich vyplývaly závazky či odpovědnost pro železnici. Za stejných podmínek je oprávněný zapsat též adresu dodání zásilky a referenční číslo příjemce/dovozce. x 24 Placení přepravného CIM: Sloupec k vyplnění odesílatelem v souladu s článkem 15, 2 CIM a DCU 3 až 5 téhož článku. *) Příklady záznamů vztahujících se k placení přepravného jsou uvedeny v tabulce, která je samostatně uvedena po těchto vysvětlivkách jako další příloha. Vedle dosud užívaných záznamů o placení přepravného je možné uvádět i záznamy pro INCOTERMS, které vstupují v platnost od 1. října

23 Příloha 2 x 26 Požadované tarify a přepravní cesty: Odesílatel může předepsat tarify, které se mají použít a přepravní cestu. Přepravní cestu smí předepsat jen udáním hraničních bodů nebo pohraničních stanic, popřípadě přechodových stanic mezi železnicemi; uvedené hraniční body a pohraniční stanice musejí být otevřeny pro dotyčnou přepravu. Může taky zapsat běžné kódy podle vyhlášky UIC 912 stanovené ve zvláštních dohodách se železnicemi. V přepravě se Spojeným královstvím a Irskem, odesílatel označí námořní linku nebo linky (pevné spojení pod kanálem, námořní linky), jimiž má být zásilka přepravena. V případě oddělení provozu železniční infrastruktury a poskytování dopravních služeb, odesílatel může rovněž zapsat železnici nebo železnice pověřené realizovat přepravu ve státě, kde několik železnic může vstupovat do přepravního procesu. x 27 Tento sloupec slouží odesílateli k případnému záznamu kódu, udávajícího jemu, příjemci nebo jiné firmě zvláštní zvýhodnění podle dohody uzavřené se železnici. x 28 Vozová zásilka/kusová zásilka: Příslušný údaj vyznačí odesílatel ležatým křížkem (x). x29 Naloženo kým: Odesílatelem/Železnicí: Odesílateli přísluší vyznačit příslušnou skutečnost ležatým křížkem (x). x 30 Stanice určení a země: Tarifní název stanice určení se všemi potřebnými podrobnostmi k zabránění jakékoli záměny mezi různými stanicemi téhož místa nebo různých míst stejně nebo podobně pojmenovaných (DCU l k článku 13 CIM). Název stanice určení musí být zapsán velmi čitelně (je-li nákladní list vyplňován ručně přednostně velkými tiskacími písmeny) a doplněn o označení země. Odesílatel může popřípadě doplnit toto označení názvem vztahujícím se k místu dodání, ke kterému je možno také připojit jeho kód. Tyto údaje musí být doplněny označením země. x 31 Značka (popř.) / Počet / Druh obalu / Pojmenování zboží: Je na uvážení odesílatele, aby v levé části tohoto sloupce uvedl případné značky (znaky). Dále uvede počet (kusů/vozů), druh obalu a konečně pojmenování zboží v souladu s názvem uvedeným v tarifu, který má být použit nebo názvem obvyklým v obchodní činnosti země odesílací (viz též článek 13, 1, písmeno c) CIM a DCU 3 a 10 k článku 13 CIM. Je-li pro některé druhy zboží stanoveno zvláštní tarifování, musí být tyto druhy zboží uvedeny odděleně. 21

24 Příloha 2 Popřípadě odesílatel musí mimo to zapsat do tohoto sloupce počet a označení závěr (plomb), které upevnil na voze (viz DCU 9 h) k článku 13 CIM), záznam Obal UIC orazítkovaný (německy: Verpackung UIC gestempelt ) viz DCU 4 k článku 13 CIM, atd. Jsou-li značky (znaky) uvedeny před ostatními údaji, je třeba dbát na to, aby se počet kusů výrazně odlišoval od ostatních údajů. Ve všech případech, kdy nejsou uvedeny žádné značky (znaky), musí údaje v tomto sloupci začínat počtem (buď 1 vůz, či např. x kusů). Nestačí-li místo vyhrazené pro údaje odesílatele, využijí se pokud možno i sloupce 33 až 36 nebo se připojí doplňkové listy (viz vysvětlivky ke sloupci 36). x 32 RID: Odesílatel musí do tohoto sloupce zaznamenat ležatý křížek (x), pokud se jedná o zboží podléhající ustanovením RID. x 33 Číslo celního tarifu: Odesílatel může označit číslo celního tarifu. x+ 34 Hmotnost: Odesílatel zapíše hmotnost zboží (popř.včetně hmotnosti obalů a železnicí neuznaných palet přepravců, avšak bez hmotnosti, které se musejí podle DCU 10 k článku 13 CIM uvádět odděleně). Hmotnost zboží se uvádí odděleně podle čísla celního tarifu. Viz též článek 13, 1, písmeno d) CIM. Dovolují-li zákony nebo předpisy země odesílací, aby odesílatel podával své zásilky k přepravě bez udávání hmotnosti zboží nebo podobného údaje, pak zapisuje tuto hmotnost nebo tento údaj železnice. Celní záznamy: Tento sloupec je určen pro záznamy celnice. x 36 Přílohy k nákladnímu listu: Odesílatel musí vyjmenovat všechny průvodní listiny potřebné k přepravě, jako: vývozní povolení, doklady vyžadované orgány státní správy, doplňkové listy, atd. Doplňkové listy se použijí tehdy, nedostačuje-li místo v některém sloupci nákladního listu pro údaje odesílatele a využití sousedního sloupce není možné nebo nedostačuje. x 37 Zájem na dodání: Odesílatel zapíše částku číslicemi. Před tuto částku zapíše zkratku příslušné měny vyznačené na rubu nákladního listu pod písmenem A. 22

25 Příloha 2 x 38 Zálohy: Odesílatel zapíše číslicemi, v zásadě v měně země odesílací, částku zálohy a předchozího dovozného, pokud jsou podle tarifních ustanovení platných ve stanici odesílací připuštěny. Před tuto částku opět zapíše zkratku příslušné měny vyznačené na rubu nákladního listu pod písmenem A. +38 Při novém podeji (reexpedici) prováděném železnicí nebo při přeúčtování, zapíše stanice za stejných podmínek částku (předchozí dovozné) váznoucí případně na zboží. x 39 Dobírka: Částku dobírky, připuštěné podle článku 17 CIM a podle mezinárodních tarifů, musí odesílatel zapsat v číslicích v měně země odesílací, pokud tarify nestanoví výjimky. Před tuto částku opět zapíše zkratku příslušné měny vyznačené na rubu nákladního listu pod písmenem A. 23

26 Příloha 3 Příklady záznamů vztahujících se k placení přepravného (Tabulka A) 24

27 Příloha 3 Příklady záznamů vztahujících se k placení přepravného jinou železnicí než je železnice odesílací nebo určení (Tabulka B) 25

28 Příloha 4 Incoterms a jejich cíl Především poskytnout řadu mezinárodních pravidel pro interpretaci obchodních termínů nejběžněji užívaných v zahraničním obchodě. Tato harmonizace obchodních termínů tak umožní vyvarovat se sporům, které vznikají z různorodé interpretace, resp. výkladu těchto názvů. První Incotermsy spatřily světlo v r a byly vydány Mezinárodní obchodní komorou. Od té doby byly již několikrát upravovány, zejména proto, aby se přizpůsobily mezinárodním obchodním zvyklostem. Nové vydání bylo uvedeno koncem roku Význam Incoterms Incotermsy regulují výhradně prodejní vztahy mezi kupujícím a prodávajícím. Samozřejmě mají vliv i na jiné smlouvy, jako např. na přepravní smlouvu, ale nejsou v tomto případě použitelné jako prvořadé. Toto stanovisko je jasně uvedeno v návrzích DCU (Jednotných doplňujících ustanoveních) vytvořených pro používání Incoterms v rámci přepravní smlouvy. Navíc, Incoterms se týkají práv a povinností účastníků prodejní smlouvy, pokud jde o požadované dodání zboží, včetně celního projednání při dovozu a vývozu. Zbytek práv a povinností musí být samozřejmě řešen v samotné prodejní smlouvě. 26

29 Příloha 4 Struktura a význam symbolů Incoterms: Incotermsy jsou seskupeny do čtyř kategorií: * E (Odjezd): název podle kterého prodávající může dát k dispozici zboží ke koupi na svých vlastních místech. Tento název určuje tedy prodávajícímu minimální povinnost. Tento název stanoví případy, kdy prodávající nechce zajišťovat žádnou povinnost pokud jde o nakládku zboží. Pro tuto kategorii existuje pouze jeden název: EXW. * F (Základní přeprava nezaplacena): prodávající je vyzván dodat zboží dopravci určenému kupujícím. Dva výrazy této skupiny (FOB a FAS) se týkají pouze námořní přepravy a vnitrostátní říční přepravy. Název FCA se týká všech druhů doprav; v prodejní smlouvě znamená, že prodávající dodal zboží k přepravě řádně proclené pro vývoz a že bylo dáno k dispozici kupujícím určenému dopravci na dohodnuté místo. Bylo-li dodání uskutečněné v místech prodejce, tak tento je zodpovědný jen za nakládku zboží. * C (Základní přeprava zaplacena): prodejce musí uzavřít přepravní smlouvu, ale bez zajištění rizik ztráty nebo škody na zboží, jakož i dodatečných výdajů vzniklých manipulací se zbožím. Tyto názvy CPT a CIP jsou použitelné na všechny druhy přepravy. CPT vyplaceně až do znamená, že prodávající se řádně postará o dodání zboží určenému dopravci a platí dopravné za přepravu zboží až do dohodnutého místa určení. Potom je to kupující, který zajišťuje všechna rizika a všechny ostatní náklady váznoucí na zboží. CIP vyplaceně, včetně pojištění, až do stejný význam jako název CPT, ale prodávající musí rovněž financovat pojištění pokrývající kupujícímu rizika ztráty nebo poškození zboží, která mohou vzniknout během přepravy. * D (Příjezd): Prodávající musí zajistit všechny výdaje a rizika, která mohou vzniknout během přepravy zboží až do země určení. Tři názvy jsou použitelné pro všechny druhy přeprav. DAF dodáno na hranici znamená, že prodávající musí dodat zboží k dispozici kupujícímu okamžikem dodání na dohodnutém místě a dohodnuté hranici, ale před celní hranicí sousední země, na přístupném dopravním prostředku s nevyloženým zbožím, zbožím procleným ve vývozu a neprocleným v dovozu. Je upřesněno, že hranicí v přepravní smlouvě se rozumí tarifní řezový bod vyznačený v nákladním listu. DDU dodáno nevyplaceně znamená, že prodávající dá kupujícímu zboží neproclené v dovozu a nevyložené při příjezdu všech dopravních prostředků na dohodnutém místě. DDP dodáno vyplaceně je definováno, v protikladu s názvem EXW, jako maximální povinnost prodávajícího. Znamená to, že prodávající dodá zboží kupujícímu, proclené ve vývozu a nevyložené při příjezdu všech dopravních prostředků na dohodnutém místě určení. 27

30 Příloha 4 Shrnutí: Odesílatel může tedy od 1. října 2002 zapisovat v nákladním listě v místě pro to určeném sloupec 24 následující Incoterms vztahující se k placení přepravného: EXW, FCA, CPT, CIP, DAF, DDU a DDP; označení Incotermsu DAF musí být doplněno tarifním řezovým bodem, do kterého odesílatel chce zaplatit přepravné. EXW [ Ze závodu (... dohodnuté místo) ] znamená, pro přepravní smlouvu, že všechny výdaje (dopravné a poplatky doplňující mající charakter dovozného, poplatky vedlejší, cla a jiné výdaje, publikované železnicí) jdou k tíži příjemci; název odpovídá označení Nevyplaceně. FCA [ Vyplaceno dovozné přepravcem (...dohodnuté místo) ] znamená, pro přepravní smlouvu, že jen poplatky za plnění celních předpisů a plnění jiných předpisů orgánů státní správy, cla a ostatní částky vybírané celnicí, jakož i daň z přidané hodnoty v zemi odesílací bere na sebe odesílatel. CPT [ Vyplaceno až do (...dohodnuté místo určení) a CIP] Vyplaceno, včetně pojištění, až do (... dohodnuté místo určení), tyto názvy pro přepravní smlouvu znamenají, že všechny výdaje (dovozné a v seznamu uváděné poplatky doplňující mající charakter dovozného, poplatky vedlejší, cla a jiné výdaje, zveřejněné železnicí, vyjma následujících výloh v průvozních zemích a zemích určení: poplatky za plnění celních předpisů, poplatky za plnění jiných předpisů orgánů státní správy, cla a jiné částky vybírané celními orgány, daň z přidané hodnoty) až do místa určení uvedené v nákladním listu jdou k tíži odesílatele. DAF [ Dodáno na hranici (...dohodnuté místo) ] znamená, pro přepravní smlouvu, že všechny výdaje (dovozné a v seznamu uváděné poplatky doplňující mající charakter dovozného, poplatky vedlejší, cla a jiné výdaje, zveřejněné železnicí) až do tarifního řezového bodu vyznačeného v nákladním listu jdou k tíži odesílatele. 28

31 Příloha 4 DDU [ Dodáno nevycleně (...dohodnuté místo určení) ] znamená, pro přepravní smlouvu, že všechny výdaje (dovozné a v seznamu uváděné poplatky doplňující mající charakter dovozného, poplatky vedlejší, cla a jiné výdaje, zveřejněné železnicí, vyjma následujících výloh v zemi určení: poplatky za plnění celních předpisů, poplatky za plnění jiných předpisů orgánů státní správy, cla a jiné částky vybírané celními orgány, daň z přidané hodnoty) až do místa určení vyznačeného v nákladním listu jdou k tíži odesílatele. DDP [ Dodáno vycleně (... dohodnuté místo určení) ] znamená, pro přepravní smlouvu, že všechny výdaje (dovozné a v seznamu uváděné poplatky doplňující mající charakter dovozného, poplatky vedlejší, cla a jiné výdaje, zveřejněné železnicí) až do místa určení uvedeného v nákladním listu jdou k tíži odesílatele; název odpovídá označení Vyplaceno celé přepravné. 29

32 Příloha 4 Užívání Incoterms jako záznam o placení přepravného (Tabulka C) a) Pravidla použití Incoterms Odesílatel bere na sebe / Der Absender übernimmt Kód Code Označení Bezeichnung EXW Ze závodu / Ab Werk ( dohodnuté místo) / ( benannter Ort) FCA Vyplaceno dovozné přepravcem / Frei Frachtführer ( dohodnuté místo) / ( benannter Ort) CPT Vyplaceno / Frachtfrei ( dohodnuté místo určení) / ( benannter Bestimmungsort) CIP Vyplaceno vč. pojištění / Frachtfrei versichert ( dohodnuté místo určení) / ( benannter Bestimmingsort) až do označeného tarifního řezového bodu bis zum bezeichneten Tarifschnittpunkt až do místa určení uvedeného v nákladním listu bis zu dem im Frachtbrief aufgeführten Bestimmungsort nevyplaceně nevyplaceně 90 unfrankiert unfrankiert V zemi odesílací: / Im Versandland: Poplatky za plnění celních předpisů (UIC-kód 40) / Gebürh für die Erfüllung der Zollvorschriften im Abgangsland (UIC-Code 40) Poplatky za plnění jiných předpisů orgánů státní správy (UIC-kód 45) / Gebühr für Erfüllung sonstiger Verwaltungsvorschriften (UIC-Code 45) Cla a ostatní částky vybírané celnicí (UIC-kód 60) / Zölle und andere von der Zollbehörde erhobene Beträge (UIC-Code 60) MWSt (UIC-kód61) / MWSt (UIC-Code 61) Dovozné a poplatky doplňující mající charakter dovozného (Díl I, příloha 8) / Fracht und als Bestandteil der Fracht geltende Nebengebühren (Teil I, Anlage 8) Výdaje dílu II, přílohy 8 (UIC-Společné kódy 2, 3, 4, 5, a 6) / Kosten teil II, Anlage 8 (UIC-Sammelcodes 2, 3, 4, 5, und 6) Výjimky: / Ausnahmen: Následující výdaje v průvozních zemích a zemích příjezdu: poplatky za plnění celních předpisů v průvozních zemích (UIC-kód 41) a zemích příjezdu (UIC-kód 42), poplatky za plnění jiných předpisů orgánů státní správy (UIC-kód 45), cla a ostatní částky vybírané celnicí (UICkód 60), MWSt (UIC-kód 61) / Folgende Kosten in den Durchgangsländern und im Ankunftsland: Gebühr für die Erfüllung der Zollvorschriften in den Durchgangsländern (UIC-Code 41) und im Ankunftsland (UIC-Code 42), Gebühr für die Erfüllung sonstiger Verwaltungsvorschriften (UIC-Code 45), Zöllbehörde erhobene Beträge (UIC- Code 60), MWSt (UIC-Code 61) Jednotný tarif Einheitlicher Code Placení přepravného Zahlung der Kosten k určení / zu bestimmen k určení / zu bestimmen 30

33 Příloha 4 Kód Code Incoterms Odesílatel bere na sebe / Der Absender übernimmt Označení Bezeichnung až do označeného tarifního řezového bodu bis zum bezeichneten Tarifschnittpunkt DAF Dodáno na hranici / Geliefert Grenze ( dohodnuté místo) / ( benannter Ort) Dovozné a poplatky doplňující mající charakter dovozného (Díl I, příloha 8) / Fracht und als bestandteil der Fracht geltende Nebengebühren (TeilI, Anlage 8) Výdaje díli II, přílohy 8 (UIC-Společné kódy 2, 3, 4, 5 a 6) / Kosten teil I, Anlage 8 (UIC-Sammelcodes 2, 3, 4, 5, und 6) DDU Dodáno nevycleně / Gellefert unverzollt ( dohodnuté místo určení) / ( benannter Bestimmungsoft) DDP Dodáno vycleně / Gellefert unverzollt ( dohodnuté místo určení) / ( benannter Bestimmungsoft) až do místa určení uvedeného v nákladním listu bis zu dem im Frachtbrief aufgeführten Bestimmungsort Dovozné a poplatky doplňující mající charakter dovozného (Díl I, příloha 8) / Fracht und ais Bestandtell der Fracht geltende Nebengebühren (Teil I, Anlage 8) Výdaje díli II, přílohy 8 (UIC-Společné kódy 2, 3, 4, 5 a 6) / Kosten teil II, Anlage 8 (UIC-Sammelcodes 2, 3, 4, 5, und 6) Výjimky: / Ausnahmen: Následující výdaje v zemi příjezdu: poplatek za plnění celních předpisů v zemi příjezdu (UIC-kód 42), poplateky za plnění jiných předpisů orgánů státní správy (UIC-kód 45), cla a ostatní částky vybírané celnicí (UIC-kód 60), MWSt (UIC-kód 61) / Folgende Kosten im Ankunftsland: Gebühr für die Erfüllung sonstiger Verwaltungsvorschriften (UIC-Code 45), Zölle und andere von der Zöllbehörde erhobene Beträge (UIC-Code 60), MWSt (UIC-Code 61) Dovozné a výdaje přílohy 8 (vyplaceno celé přepravné) / Fracht und alle Kosten Anlage 8 (Franco aller Kosten) Jednotný tarif Einheitlicher Code Placení přepravného Zahlung der Kosten 12 (až po hranici země odjezdu), 13 (až do výstupního pohraničního bodu poslední průvozní železnice) nebo 14 (až k hranici jiné země) / 12 (bis zur Grenze des Abgangslandes), 13 (bis zur Austrirrsgrenze des letzten Durchgangslandes) oder 14 (bis zur grenze eines anderen Landes) k určení / zu bestimmen 20 31

34 Příloha 4 a) Příklad Případ / Fall Odesílatel bere na sebe / Der Absender übernimmt 8 DAF Tarvisio dopravné a všechny v příloze 8 uvedené výdaje až do rakouské výstupní pohraniční stanici / die Fracht und sämtliche in Anlage 8 aufgeführten Kosten bis zum österreichischen Grenzaustrittsbahnhof Zápis ve sloupci 24 nákladního listu / Eintragung im Feld 24 des Frachtbriefes Poznámky / Bemerkungen Zásilka Sj FS přes PKP, ČD a ÖBB Jednotný kód pro záznam placení přepravného: 13 / Sendung SJ FS über PKP, ČD und ÖBB Einheitlicher Code für den Vermerk über die Zahlung der Kosten: 13 32

35 Poznámky: 33

36 Poznámky: 34

37 Poznámky: 35

38 Poznámky: 36

39 V řadě publikací Průvodce ČD Cargo již vyšlo: 1. Nabídka služeb (duben 2000) 2. Smluvní přepravní podmínky (červenec 2000) 3. Nálepky k označení nebezpečného zboží (červenec 2000) 4. Železniční vozy pro kombinovanou dopravu (červenec 2000) 5. Podmínky pro přepravu velkých kontejnerů a výměnných nástaveb po železnici (duben 2001) 6. Kombinovaná doprava OSŽD (březen 2001) 7. Informace o změnách RID (květen 2001) 8. Železniční nákladní vozy cizích železničních podniků (březen 2002) 9. Uložení a zajištění nákladu v železničních nákladních vozech (březen 2002) 10. Kombinovaná doprava (duben 2002) 11. Mezinárodní přeprava (duben 2002) Připravuje se: 12. Kombinovaná doprava OSŽD 13. Reklamace škod z železniční nákladní přepravy Přeprava spěšnin Přepravní dozor, problematika zákazů nakládky Celní problematika Nové podmínky pro mezinárodní přepravu Výklad ke Smluvním přepravním podmínkám Mimořádné zásilky Tra ové třídy Publikace lze získat v elektronické podobě na nebo na (Příručky ČD).

Příloha 3 SPP Nákladní list vnitro

Příloha 3 SPP Nákladní list vnitro Příloha 3 SPP 1 (celkem 10) 2 (celkem 10) 3 (celkem 10) 4 (celkem 10) Pokyny pro vyplnění nákladního listu vnitro O vyplňuje odesílatel P vyplňuje příjemce D vyplňuje ČD Cargo 10 O Odesílatel (jméno, adresa)

Více

Průvodce pro nový podej CIM/SMGS (GR CIM/SMGS)

Průvodce pro nový podej CIM/SMGS (GR CIM/SMGS) Comité international des transports ferroviaires Internationales Eisenbahntransportkomitee International Rail Transport Committee Mezinárodní železniční přepravní výbor Průvodce pro nový podej CIM/SMGS

Více

Průvodce nákladním listem CIM (GLV-CIM)

Průvodce nákladním listem CIM (GLV-CIM) Comité international des transports ferroviaires Internationales Eisenbahntransportkomitee International Rail Transport Committee Mezinárodní železniční přepravní výbor Průvodce nákladním listem CIM (GLV-CIM)

Více

Vyplňování silně orámované části nákladního listu prostřednictvím aplikace SOČ-NL mezinárodní přeprava zásilka CUV

Vyplňování silně orámované části nákladního listu prostřednictvím aplikace SOČ-NL mezinárodní přeprava zásilka CUV Vyplňování silně orámované části nákladního listu prostřednictvím aplikace SOČ-NL mezinárodní přeprava zásilka CUV Přístup k aplikaci SOČ-NL je umožněn přes webovou stránku ČD Cargo, a.s. na adrese http://www.cdcargo.cz/.

Více

GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ ČD Cargo, a.s. T A R I F. Tarif č

GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ ČD Cargo, a.s. T A R I F. Tarif č GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ ČD Cargo, a.s. TR 1 T A R I F PRO PŘEPRAVU VOZOVÝCH ZÁSILEK ČD Cargo, a.s. (TVZ) Díl I Díl II Díl III Díl IV Díl V Díl VI Díl VII Díl VIII TARIFNÍ USTANOVENÍ HARMONIZOVANÁ NOMENKLATURA

Více

INCOTERMS 2000. Pro jakýkoliv způsob dopravy:

INCOTERMS 2000. Pro jakýkoliv způsob dopravy: INCOTERMS 2000 INCOTEMS je soubor mezinárodních pravidel pro výklad běžně používaných obchodních doložek v zahraničním obchodě. První soubor byl vydán v r. 1936 pod názvem INCOTERMS 1936.Později byly prováděny

Více

Incoterms 2000. Doložky Incoterms. Skupina E. Skupina F

Incoterms 2000. Doložky Incoterms. Skupina E. Skupina F Incoterms 2000 Incoterms neboli Incoterms 2000 (z anglického International Commercial Terms) je soubor mezinárodních pravidel pro výklad nejvíce běžně používaných obchodních doložek v zahraničním obchodě.

Více

Doložky INCOTERMS upravují především

Doložky INCOTERMS upravují především Incoterms 2010 Účelem INCOTERMS je poskytnout soubor mezinárodních pravidel pro výklad nejvíce běžně používaných obchodních doložek v zahraničním obchodě. Jsou mezinárodně uznávané oficiální pravidla pro

Více

Průvodce nákladní přepravou Českých drah

Průvodce nákladní přepravou Českých drah České dráhy, a. s. Divize obchodně provozní, o. z. Odbor nákladní dopravy a přepravy Nábřeží L. Svobody 1222, 110 15 Praha 1 Průvodce nákladní přepravou Českých drah 16. Omezení přepravy (ZAN) Přeprava

Více

Příloha 5 SPP Změna č. 08 účinná od Elektronické odbavení vozových zásilek

Příloha 5 SPP Změna č. 08 účinná od Elektronické odbavení vozových zásilek Příloha 5 SPP 1. Základní pojmy 1.1 Aplikace SOČ-NL webová aplikace s řízeným přístupem umístěná na internetové adrese https://app.cdcargo.cz/cnpsoc/ určená pro zajištění služby elektronický podej vozových

Více

1 INCOTERMS 2000 1.1 ÚČEL INCOTERMS

1 INCOTERMS 2000 1.1 ÚČEL INCOTERMS 1 INCOTERMS 2000 1.1 ÚČEL INCOTERMS INCOTERMS (International Commercial Terms - Mezinárodní obchodní podmínky) představují soubor mezinárodních pravidel pro výklad nejvíce používaných obchodních doložek

Více

EXW (jakýkoliv druh dopravy) FCA (jakýkoliv druh dopravy)

EXW (jakýkoliv druh dopravy) FCA (jakýkoliv druh dopravy) EXW (jakýkoliv druh dopravy) ZE ZÁVODU ) dá zboží k dispozici kupujícímu ve svém závodě (např. v podniku, továrně, skladišti, atd.). Zvláště není odpovědný za nakládku zboží na dopravní prostředek obstaraný

Více

Smluvní přepravní podmínky

Smluvní přepravní podmínky ČD Cargo, a.s. SPP Smluvní přepravní podmínky pro veřejnou drážní nákladní dopravu ČD Cargo, a. s. ČD Cargo, a.s. SPP Smluvní přepravní podmínky pro veřejnou drážní nákladní dopravu ČD Cargo, a. s. Schváleno

Více

EXW (jakýkoliv druh dopravy) FCA (jakýkoliv druh dopravy)

EXW (jakýkoliv druh dopravy) FCA (jakýkoliv druh dopravy) EXW (jakýkoliv druh dopravy) ZE ZÁVODU ) dá zboží k dispozici kupujícímu ve svém závodě (např. v podniku, továrně, skladišti, atd.). Zvláště není odpovědný za nakládku zboží na dopravní prostředek obstaraný

Více

PŘEPRAVNÍ DOKLADY (ŽEL. A SILN. DOPRAVA)

PŘEPRAVNÍ DOKLADY (ŽEL. A SILN. DOPRAVA) PŘEPRAVNÍ DOKLADY (ŽEL. A SILN. DOPRAVA) Název školy Název DUMu Obchodní akademie, Vyšší odborná škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Uherské Hradiště VY_32_INOVACE_PEK1711 (Přepravní

Více

V takovýchto případech by měla být použita doložka FCA za předpokladu, že prodávající souhlasí s provedením nakládky na svoje náklady a riziko.

V takovýchto případech by měla být použita doložka FCA za předpokladu, že prodávající souhlasí s provedením nakládky na svoje náklady a riziko. EXW ZE ZÁVODU (...ujednané místo) "Ze závodu" znamená, že prodávající splní svou povinnost dodávky, jestliže dá kupujícímu zboží k dispozici ve svém závodě nebo v jiném jmenovaném místě (např. v podniku,

Více

Formulace dodací podmínky s využitím INCOTERMS

Formulace dodací podmínky s využitím INCOTERMS Formulace dodací podmínky s využitím INCOTERMS 1. Povinnost dodat zboží, dodací podmínka Povinnost dodat zboží je jednou ze tří základních povinností prodávajícího tak, jak je stanoví článek 30 Vídeňské

Více

aktualizováno

aktualizováno 1 SOUHRNNÉ HLÁŠENÍ VZOR: Kód plnění 0 - dodání zboží do jiného členského státu osobě registrované k dani v jiném členském státě ( 13 odst. 1 a 2 zákona) 1 - přemístění obchodního majetku plátcem do jiného

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.6.2014 COM(2014) 338 final 2014/0172 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví postoj, který má Unie přijmout na 25. zasedání revizní komise Mezivládní organizace pro

Více

Průvodce nákladním listem CIM (GLV-CIM)

Průvodce nákladním listem CIM (GLV-CIM) Comité international des transports ferroviaires Internationales Eisenbahntransportkomitee International Rail Transport Committee Mezinárodní železniční přepravní výbor Průvodce nákladním listem CIM (GLV-CIM)

Více

B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 02013R1352 CS 15.05.2018 001.001 1 Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění

Více

Přiznání k DPH - poskytnutí služby osobě povinné k dani do 3. země s místem plnění ve 3. zemi - (řádek 26) /1 ZDPH ZÁKLADNÍ PRAVIDLO

Přiznání k DPH - poskytnutí služby osobě povinné k dani do 3. země s místem plnění ve 3. zemi - (řádek 26) /1 ZDPH ZÁKLADNÍ PRAVIDLO 1 Doplňující informace: KONTROLNÍ HLÁŠENÍ ( 101c 101k ZDPH) X A.2 SOUHRNNÉ HLÁŠENÍ ( 102 ZDPH) X Jen v rámci EU - dodání, přemístění zboží - poskytnutí služby 9 odst. 1 ZDPH INTRASTAT (Příručka INTRASTAT

Více

Studijní a informační materiály

Studijní a informační materiály INCOTERMS 2000 1. Úvod Na počátku každého obchodu, zahraničního i tuzemského, existuje zpravidla smlouva (kontrakt), tedy písemný dokument vymezující práva a povinnosti obou do obchodu vstupujících stran,

Více

(Úřední věstník Evropské unie L 69 ze dne 15. března 2016)

(Úřední věstník Evropské unie L 69 ze dne 15. března 2016) 13.4.2017 L 101/199 Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 ze dne 17. prosince 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o přechodná

Více

Zákon o silniční dopravě Obsah zákona

Zákon o silniční dopravě Obsah zákona Zákon o silniční dopravě Obsah zákona Smluvní strana PRODÁVAJÍCÍ - povinnost předmět koupě kupujícímu odevzdat Smluvní strana KUPUJÍCÍ - povinnost předmět koupě převzít a zaplatit za něj prodávajícímu

Více

ŘIDIČOVA KNIHOVNA. Doklady řidiče, vozidla a nákladu

ŘIDIČOVA KNIHOVNA. Doklady řidiče, vozidla a nákladu ŘIDIČOVA KNIHOVNA Doklady řidiče, vozidla a nákladu Doklady řidiče, vozidla a nákladu Doklady, které jsou povinné pro českého dopravce (musí mít řidič motorového vozidla při řízení u sebe) při provádění

Více

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU Brusel 10. července 2018 Zrušuje a nahrazuje oznámení ze dne 27. února 2018 OZNÁMENÍ ZÚČASTNĚNÝM STRANÁM VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ Z EU

Více

Zvláštní přepravní podmínky, ceny a platební podmínky pro přepravu vozových zásilek Česko/Slovensko/Maďarsko - Slovinsko/Chorvatsko

Zvláštní přepravní podmínky, ceny a platební podmínky pro přepravu vozových zásilek Česko/Slovensko/Maďarsko - Slovinsko/Chorvatsko Zvláštní přepravní podmínky, ceny a platební podmínky pro přepravu vozových zásilek Česko/Slovensko/Maďarsko Slovinsko/Chorvatsko (Železniční nákladní tarif CSUSKWT 8352.00) Novelizované vydání od 1.ledna

Více

Obsah. Předmluva 15 Úmluva CMR (komentář) 17 Úvod 19 Použité zkratky 31 Přehled literatury 33. KAPITOLA I. Rozsah platnosti 35

Obsah. Předmluva 15 Úmluva CMR (komentář) 17 Úvod 19 Použité zkratky 31 Přehled literatury 33. KAPITOLA I. Rozsah platnosti 35 Obsah Předmluva 15 Úmluva CMR (komentář) 17 Úvod 19 Použité zkratky 31 Přehled literatury 33 KAPITOLA I. Rozsah platnosti 35 Článek 1 38 1) Smlouva o přepravě 40 2) Náklad (zásilka) 41 3) Výkony za úplatu

Více

Mezinárodní právo ţelezniční dopravy. Světové hospodářské právo 2012 Filip Křepelka

Mezinárodní právo ţelezniční dopravy. Světové hospodářské právo 2012 Filip Křepelka Mezinárodní právo ţelezniční dopravy Světové hospodářské právo 2012 Filip Křepelka Počátky Rozvíjí se od cca. 50.let 19. století, tehdy na základě dvoustranných smluv mezi státy o ţelezniční přepravě a

Více

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ 11.5.2016 L 121/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/698 ze dne 8. dubna 2016, kterým se opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341, kterým se

Více

Průvodce vozovým listem CUV (GLW-CUV)

Průvodce vozovým listem CUV (GLW-CUV) Comité international des transports ferroviaires Internationales Eisenbahntransportkomitee International Rail Transport Committee Mezinárodní železniční přepravní výbor Průvodce vozovým listem CUV (GLW-CUV)

Více

Průvodní operace v mezinárodním obchodě. Jaroslav Demel přednáška 2

Průvodní operace v mezinárodním obchodě. Jaroslav Demel přednáška 2 Průvodní operace v mezinárodním obchodě Jaroslav Demel přednáška 2 http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=i8r6v-bpxiw Železniční přeprava Unifikace dokumentů v železniční přepravě Mezinárodní

Více

Příloha I. Práva z přepravní smlouvy v mezinárodní osobní přepravě

Příloha I. Práva z přepravní smlouvy v mezinárodní osobní přepravě Příloha I Práva z přepravní smlouvy v mezinárodní osobní přepravě Právo z přepravní smlouvy v mezinárodní přepravě lze uplatnit: z důvodu na straně železnice, z důvodu na straně cestujícího. Právo z přepravní

Více

Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích. Institute of Technology And Business In České Budějovice

Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích. Institute of Technology And Business In České Budějovice ZASÍLATELSTVÍ KAPITOLA 5 VŠEOBECNÉ ZASÍLATELSKÉ PODMÍNKY., KODEX ZASÍLATELE. INCOTERMS 2010 Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích Institute of Technology And Business In České Budějovice

Více

MEZINÁRODNÍ OBCHOD A MARKETING

MEZINÁRODNÍ OBCHOD A MARKETING MACHKOVÁ Hana SATO Alexej ZAMYKALOVÁ Miroslava a kolektiv MEZINÁRODNÍ OBCHOD A MARKETING Obsah Úvod...11 Aukce...12 Bankovní záruka...13 Burzy...15 Celní řízení v zahraničním obchodě...17 Průběh celního

Více

Průvodce nákladním listem CIM (GLV-CIM)

Průvodce nákladním listem CIM (GLV-CIM) Comité international des transports ferroviaires Internationales Eisenbahntransportkomitee International Rail Transport Committee Mezinárodní železniční přepravní výbor Průvodce nákladním listem CIM (GLV-CIM)

Více

L 125/6 Úřední věstník Evropské unie

L 125/6 Úřední věstník Evropské unie CS L 125/6 Úřední věstník Evropské unie 21.5.2009 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 414/2009 ze dne 30. dubna 2009, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady č. 2913/92, kterým se

Více

PŘÍLOHY. nařízení Komise v přenesené pravomoci,

PŘÍLOHY. nařízení Komise v přenesené pravomoci, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.4.2016 C(2016) 2002 final ANNEXES 1 to 2 PŘÍLOHY nařízení Komise v přenesené pravomoci, kterým se opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341, kterým se doplňuje

Více

Vyplňování silně orámované části nákladního listu prostřednictvím aplikace SOČ-NL Přístup k aplikaci SOČ-NL je umožněn přes webovou stránku ČD Cargo, a.s. na adrese http://www.cdcargo.cz/. Zákazník obdrží

Více

Všeobecné přepravní podmínky pro drážní nákladní dopravu Advanced World Transport a.s.

Všeobecné přepravní podmínky pro drážní nákladní dopravu Advanced World Transport a.s. Hornopolní 3314/38 702 62 Ostrava, Moravská Ostrava Všeobecné přepravní podmínky pro drážní nákladní dopravu účinnost od: 1.8.2018 Tento dokument, včetně příloh, je duševním vlastnictvím Advanced World

Více

Nákladní pokladník železniční dopravy

Nákladní pokladník železniční dopravy Nákladní pokladník železniční dopravy (kód: 37-044-M) Autorizující orgán: Ministerstvo dopravy Skupina oborů: Doprava a spoje (kód: 37) Týká se povolání: Nákladní pokladník železniční dopravy Kvalifikační

Více

SMLUVNÍ PŘEPRAVNÍ PODMÍNKY VYDIS - DOPRAVNÍ INTEGROVANÝ SYSTÉM

SMLUVNÍ PŘEPRAVNÍ PODMÍNKY VYDIS - DOPRAVNÍ INTEGROVANÝ SYSTÉM SMLUVNÍ PŘEPRAVNÍ PODMÍNKY VYDIS - DOPRAVNÍ INTEGROVANÝ SYSTÉM 1. Na základě zákona č.111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů, zákona č.266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších

Více

KRITICKÁ MÍSTA V NÁKLADNÍ ŽELEZNIČNÍ DOPRAVĚ CRITICAL POINTS IN CARGO RAILROAD TRANSPORT

KRITICKÁ MÍSTA V NÁKLADNÍ ŽELEZNIČNÍ DOPRAVĚ CRITICAL POINTS IN CARGO RAILROAD TRANSPORT KRITICKÁ MÍSTA V NÁKLADNÍ ŽELEZNIČNÍ DOPRAVĚ CRITICAL POINTS IN CARGO RAILROAD TRANSPORT Jaroslav Kleprlík 1, David Šourek 2, Pavel Mazač 3 Anotace: Příspěvek se zabývá popisem kritických míst v technologickém

Více

Díl I T A R I F N Í U S T A N O V E N Í

Díl I T A R I F N Í U S T A N O V E N Í Díl I T A R I F N Í U S T A N O V E N Í změna č. 4 účinná od 01. 06. 2009 11 Díl I TARIFNÍ USTANOVENÍ ODDÍL 1. VŠEOBECNÉ PODMÍNKY 1. ČD Cargo, a. s. v souladu s 36 písmenem a) zákona č. 266/1994 Sb., o

Více

Žadatel musí zejména, pokud jde o silniční nákladní a osobní dopravu:

Žadatel musí zejména, pokud jde o silniční nákladní a osobní dopravu: Příloha I Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 I. Seznam oborů uvedených v článku 8 Znalosti, ke kterým členské státy přihlížejí pro úřední uznání odborné způsobilosti, musí pro oblast

Více

Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích. Institute of Technology And Business In České Budějovice

Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích. Institute of Technology And Business In České Budějovice ZASÍLATELSTVÍ KAPITOLA 6 STRATEGIE ZASÍLATELSKÉ FIRMY A CENOVÁ POLITIKA. KALKULACE NÁKLADŮ A TVORBA CEN. KALKULAČNÍ PODKLADY, FAKTURACE, TVORBA CENY. Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích

Více

Vyhotovení pro dodavatele

Vyhotovení pro dodavatele 1 Vyhotovení pro dodavatele 1 VYSVĚTLIVKY Doprava vybraných výrobků podléhajících spotřební dani, které byly uvedeny do volného daňového oběhu v odesílajícím členském státě 1. Obecné pokyny 1.1. V souladu

Více

Díl I T A R I F N Í U S T A N O V E N Í

Díl I T A R I F N Í U S T A N O V E N Í Díl I T A R I F N Í U S T A N O V E N Í změna č. 2 účinná od 01. 05. 2010 11 Díl I TARIFNÍ USTANOVENÍ ODDÍL 1. VŠEOBECNÉ PODMÍNKY 1. ČD Cargo, a.s. v souladu s 36 písmenem a) zákona č. 266/1994 Sb., o

Více

POKYNY PRO ODESÍLATELE ZÁSILEK

POKYNY PRO ODESÍLATELE ZÁSILEK POKYNY PRO ODESÍLATELE ZÁSILEK Obnovení přepravy zásilek podléhajících celnímu řízení do Moskvy. Služba dostupná pouze pro zásilky určené pro právnické osoby firmy v Rusku. Není určena pro zásilky určené

Více

Delegace naleznou v příloze dokument C(2016) 2002 final, ANNEXES 1 to 2.

Delegace naleznou v příloze dokument C(2016) 2002 final, ANNEXES 1 to 2. Rada Evropské unie Brusel 11. dubna 2016 (OR. en) 7613/16 ADD 1 UD 72 DELACT 61 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 8. dubna 2016 Příjemce: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka

Více

Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích. Institute of Technology And Business In České Budějovice

Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích. Institute of Technology And Business In České Budějovice ZASÍLATELSTVÍ KAPITOLA 9 PŘEPRAVA NEBEZPEČNÝCH VĚCÍ. KLASIFIKACE A ZNAČENÍ NEBEZPEČNÝCH VĚCÍ. PRŮVODNÍ DOKLADY Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích Institute of Technology And Business

Více

Průvodní operace v mezinárodním obchodě. Jaroslav Demel přednáška 2

Průvodní operace v mezinárodním obchodě. Jaroslav Demel přednáška 2 Průvodní operace v mezinárodním obchodě Jaroslav Demel přednáška 2 http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=i8r6v-bpxiw Témata pro prezentace skupin k POM logistika 1. Situace v nákladní

Více

Smluvní obchodní podmínky ČD Cargo Plus

Smluvní obchodní podmínky ČD Cargo Plus Smluvní obchodní podmínky ČD Cargo Plus Článek I Všeobecné podmínky 1. ČD Cargo,a.s. (dále jen dopravce nebo ČDC) zařadila do své obchodní nabídky přepravních služeb novou službu komplexního zajištění

Více

Vojenská doprava. Organizace nakládky a zajištění pozemní vojenské techniky na železničních vozech

Vojenská doprava. Organizace nakládky a zajištění pozemní vojenské techniky na železničních vozech Vojenská doprava Organizace nakládky a zajištění pozemní vojenské Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Název projektu: Inovace magisterského studijního programu Fakulty vojenského leadershipu

Více

Registr a registrace silničního vozidla

Registr a registrace silničního vozidla Registr a registrace silničního vozidla Smluvní strana PRODÁVAJÍCÍ - povinnost předmět koupě kupujícímu odevzdat Smluvní strana KUPUJÍCÍ - povinnost předmět koupě převzít a zaplatit za něj prodávajícímu

Více

ZVLÁŠTNÍ PŘEPRAVNÍ PODMÍNKY, CENY A PLATEBNÍ PODMÍNKY PRO PŘEPRAVU VOZOVÝCH ZÁSILEK

ZVLÁŠTNÍ PŘEPRAVNÍ PODMÍNKY, CENY A PLATEBNÍ PODMÍNKY PRO PŘEPRAVU VOZOVÝCH ZÁSILEK ZVLÁŠTNÍ PŘEPRAVNÍ PODMÍNKY, CENY A PLATEBNÍ PODMÍNKY PRO PŘEPRAVU VOZOVÝCH ZÁSILEK SLOVENSKÁ REPUBLIKA ČESKÁ REPUBLIKA (SČNT) Železniční nákladní tarif číslo 7777.00 Účinnost od 1. ledna 2013 SČNT / účinný

Více

Průvodce nákladním listem CIM (GLV-CIM)

Průvodce nákladním listem CIM (GLV-CIM) Comité international des transports ferroviaires Internationales Eisenbahntransportkomitee International Rail Transport Committee Mezinárodní železniční přepravní výbor Průvodce nákladním listem CIM (GLV-CIM)

Více

CENY A PLATEBNÍ PODMÍNKY VOZOVÝCH ZÁSILEK

CENY A PLATEBNÍ PODMÍNKY VOZOVÝCH ZÁSILEK ZVLÁŠTNÍ PŘEPRAVNÍ PODMÍNKY, CENY A PLATEBNÍ PODMÍNKY PRO PŘEPRAVU VOZOVÝCH ZÁSILEK SLOVENSKÁ REPUBLIKA ČESKÁ REPUBLIKA (S Č N T) Železniční nákladní tarif číslo 7777.00 Účinnost od 1. ledna 2010 SČNT

Více

Právní základy obchodování přednáška č. 3

Právní základy obchodování přednáška č. 3 OBCHOD S DŘÍVÍM A DŘEVAŘSKÝMI VÝROBKY Projekt FRVŠ 3187/2011/F5/b Právní základy obchodování přednáška č. 3 Ing. Dalibor Šafařík Ing. Jiří Holický Ústav lesnické a dřevařské ekonomiky a politiky strana

Více

Kupující může objednávat zboží nabízené prodávajícím prostřednictvím internetového obchodu. Kupující je svoji objednávkou vázán.

Kupující může objednávat zboží nabízené prodávajícím prostřednictvím internetového obchodu. Kupující je svoji objednávkou vázán. OBCHODNÍ PODMÍNKY Toto jsou závazné nákupní podmínky serveru www.tdifun.cz. Tyto obchodní podmínky popisují a upravují vzájemný smluvní vztah mezi prodávajícím (Zdeněk Hájek, Okružní 1754/5, 737 01 Český

Více

silniční přeprava nebezpečných věcí - ADR

silniční přeprava nebezpečných věcí - ADR silniční přeprava nebezpečných věcí - ADR Ústí nad Labem březen 2018 ing. Ivan Hrabal ADR Evropská dohoda o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR z Accord Dangereuses Route) ukládá podmínky

Více

Mezinárodní obchod. Právní aspekty

Mezinárodní obchod. Právní aspekty Mezinárodní obchod Právní aspekty Obsah přednášky Právo mezinárodního obchodu Mezinárodní právo soukromé Metoda přímá Metoda kolizní Kupní smlouva v mezinárodním obchodě 2 Právo mezinárodního obchodu právem

Více

Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích. Institute of Technology And Business In České Budějovice

Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích. Institute of Technology And Business In České Budějovice ZASÍLATELSTVÍ KAPITOLA 8 SLUŽBY POSKYTOVANÉ ZASÍLATELEM CELNÍ SLUŽBY. PŘEPRAVA NEBEZPEČNÝCH VĚCÍ. ROLE JEDNOTLIVÝCH STRAN A JEJICH POVINNOSTI. Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích

Více

302 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

302 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ 302 Úřední věstník Evropské unie 32000D0571 L 240/14 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ 23.9.2000 ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 8. září 2000, kterým se stanoví metody veterinárních kontrol produktů ze třetích

Více

Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en) Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en) 11435/17 AGRILEG 141 DENLEG 57 VETER 64 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 17. července 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: D047924/07

Více

Obchodní podmínky firmy Miroslav Resler Computer Shop, IČO 61208647

Obchodní podmínky firmy Miroslav Resler Computer Shop, IČO 61208647 Obchodní podmínky firmy Miroslav Resler Computer Shop, IČO 61208647 I. ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ Tyto všeobecné obchodní podmínky firmy Miroslav Resler Computer Shop, IČO 61208647, se sídlem Pickova 1096, 56201

Více

Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01.

Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01. Rada Evropské unie Brusel 22. července 2016 (OR. en) 11453/16 STATIS 52 COMPET 430 UD 169 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 22. července 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: D045810/01

Více

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY Ročník 2014 SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY PROFIL PŘEDPISU: Titul předpisu: Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 352/2005 Sb., o podrobnostech nakládání s elektrozařízeními a elektroodpady a o bližších

Více

Obchodní podmínky společnosti Realitní kuchařka s.r.o., IČ: 04198948, se sídlem Holandská 630/11, 101 00, Praha 10

Obchodní podmínky společnosti Realitní kuchařka s.r.o., IČ: 04198948, se sídlem Holandská 630/11, 101 00, Praha 10 Obchodní podmínky společnosti Realitní kuchařka s.r.o., IČ: 04198948, se sídlem Holandská 630/11, 101 00, Praha 10 Tyto obchodní podmínky jsou nedílnou součástí kupní smlouvy a platí pro nákup v internetovém

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 28.5.2014 L 159/41 NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 574/2014 ze dne 21. února 2014, kterým se mění příloha III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011 o vzoru, který

Více

KAPITOLA 3.2 SEZNAM NEBEZPEČNÝCH VĚCÍ

KAPITOLA 3.2 SEZNAM NEBEZPEČNÝCH VĚCÍ KAPITOLA 3.2 SEZNAM NEBEZPEČNÝCH VĚCÍ 3.2.1 Tabulka A: Seznam nebezpečných věcí Vysvětlivky Každý řádek v tabulce A se týká zpravidla látky (látek) nebo předmětu (předmětů), které jsou zahrnuty pod určité

Více

OBCHODNÍ PODMÍ NKY PRO Š KOLY

OBCHODNÍ PODMÍ NKY PRO Š KOLY OBCHODNÍ PODMÍ NKY PRO Š KOLY Tyto obchodní podmínky jsou platné a účinné od 1. 5. 2014, v aktualizované verzi pro konkrétní smluvní vztah vždy ke dni odeslání objednávky (dílčí kupní smlouvy), případně

Více

Zvláštní přepravní podmínky, ceny a platební podmínky pro železniční nákladní přepravu vozových zásilek Rakousko Česko

Zvláštní přepravní podmínky, ceny a platební podmínky pro železniční nákladní přepravu vozových zásilek Rakousko Česko Zvláštní přepravní podmínky, ceny a platební podmínky pro železniční nákladní přepravu vozových zásilek Rakousko Česko ÖCWT Železniční nákladní tarif 7500.00 Platí od 1. ledna 2012 2 ÖCWT 7500.00 Změny

Více

Obchodní podmínky. na webových stránkách Prostřednictvím internetového obchodu umožňujeme zákazníkům zakoupení zboží bez osobní návštěvy.

Obchodní podmínky. na webových stránkách   Prostřednictvím internetového obchodu umožňujeme zákazníkům zakoupení zboží bez osobní návštěvy. Obchodní podmínky na webových stránkách WWW.LUCEO.CZ Prostřednictvím internetového obchodu umožňujeme zákazníkům zakoupení zboží bez osobní návštěvy. Tyto obchodní podmínky platí pro internetový obchod

Více

2001R1207 CS

2001R1207 CS 2001R1207 CS 18.02.2008 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B M1 Nařízení Rady (ES) č. 1207/2001 ze dne 11. června 2001

Více

Vláda nařizuje podle 37 odst. 7 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů: ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ.

Vláda nařizuje podle 37 odst. 7 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů: ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ. 1/2000 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 22. listopadu 1999 o přepravním řádu pro veřejnou drážní nákladní dopravu, ve znění nařízení vlády č. 295/2000 Sb. a nařízení vlády č. 457/2013 Sb. Vláda nařizuje podle

Více

1 EXW rizika náklady EXW (ex works) ZE ZÁVODU (ujednané místo) Náklady i rizika přecházejí okamţikem, kdy prodávající dá zboţí k dispozici kupujícímu ve svém závodě, skladu, továrně, atd. Parita vhodná

Více

Přepravní řád dopravce LTE Logistik a Transport Czechia s.r.o.

Přepravní řád dopravce LTE Logistik a Transport Czechia s.r.o. Přepravní řád dopravce LTE Logistik a Transport Czechia s.r.o. účinnost: 01.05.2012 Záznam o změnách 1 Změna Předpis Pořadové číslo Účinnost ode dne Opravil Den Podpis 1 Držitel tohoto tiskopisu je zodpovědný

Více

OBSAH HLAVA I VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ 19

OBSAH HLAVA I VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ 19 Předmluva 11 Recenze 13 Seznam použitých zkratek 14 ÚMLUVA O SJEDNOCENÍ NĚKTERÝCH PRAVIDEL O MEZINÁRODNÍ LETECKÉ PŘEPRAVĚ 17 HLAVA I VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ 19 ČLÁNEK 1 Rozsah platnosti 19 1. Odstavec 1 článku

Více

WORKSTEEL s.r.o. Senetářov 185, PSČ IČ zapsána v OR vedeném u KS v Brně, oddíl C, vložka Všeobecné obchodní podmínky

WORKSTEEL s.r.o. Senetářov 185, PSČ IČ zapsána v OR vedeném u KS v Brně, oddíl C, vložka Všeobecné obchodní podmínky Všeobecné obchodní podmínky 1. Platnost a aktuálnost všeobecných obchodních podmínek: 1.1. Tyto všeobecné obchodní podmínky jsou nedílnou součástí kupních smluv na prodej výrobků WORKSTEEL s.r.o. a dále

Více

Číslo 19-20/2013, ročník LXIX. PŘEPRAVNÍ A TARIFNÍ VĚSTNÍK Povinně zveřejňované informace na základě právních předpisů. 7. května 2013 ISSN 1805-9864

Číslo 19-20/2013, ročník LXIX. PŘEPRAVNÍ A TARIFNÍ VĚSTNÍK Povinně zveřejňované informace na základě právních předpisů. 7. května 2013 ISSN 1805-9864 PŘEPRAVNÍ A TARIFNÍ VĚSTNÍK Povinně zveřejňované informace na základě právních předpisů Číslo 19-20/2013, ročník LXIX. 7. května 2013 Vydává Ministerstvo dopravy ISSN 1805-9864 Obsah Oddíl A: Železnice

Více

Hodnoticí standard. Referent železniční dopravy (kód: M) Odborná způsobilost. Platnost standardu. Skupina oborů: Doprava a spoje (kód: 37)

Hodnoticí standard. Referent železniční dopravy (kód: M) Odborná způsobilost. Platnost standardu. Skupina oborů: Doprava a spoje (kód: 37) Referent železniční dopravy (kód: 37-063-M) Autorizující orgán: Ministerstvo dopravy Skupina oborů: Doprava a spoje (kód: 37) Týká se povolání: Referent železniční dopravy Kvalifikační úroveň NSK - EQF:

Více

Smluvní přepravní podmínky IDOK Platí od 1.7.2004. Smluvní přepravní podmínky

Smluvní přepravní podmínky IDOK Platí od 1.7.2004. Smluvní přepravní podmínky IDOK Integrovaná doprava Karlovarského kraje SPP-IDOK Smluvní přepravní podmínky Integrované dopravy Karlovarského kraje Účinnost od 1.7.2004 1 SEZNAM POUŽITÝCH ZNAČEK A ZKRATEK ČD ČR IDS KPT PTV PŘ Sb.

Více

České dráhy, a.s. Směrnice

České dráhy, a.s. Směrnice České dráhy, a.s. ČD Sei 510/1 Směrnice pro výměnu dat mezi APM NP, APM VZ, APM PPS-PS, CDZ-A, KPT DODEJ, KPT SMLOUVY, IS KMŽP, CDZ-B a TP510/1, zpracování statistických údajů z nákladní přepravy Úroveň

Více

RÁMCOVÁ SMLOUVA. aasas. na poskytování služeb uzavřená podle 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění

RÁMCOVÁ SMLOUVA. aasas. na poskytování služeb uzavřená podle 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění RÁMCOVÁ SMLOUVA na poskytování služeb uzavřená podle 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění 1 Identifikace zakázky Název veřejné zakázky: Zajištění autobusové dopravy žáků

Více

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003 NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003 ze dne 21. ledna 2003 o pozastavení dovozního cla pro některé zbraně a vojenskou výzbroj RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména

Více

Všeobecné obchodní podmínky pro prodej zboží a služeb KUBYX trade s.r.o.

Všeobecné obchodní podmínky pro prodej zboží a služeb KUBYX trade s.r.o. Všeobecné obchodní podmínky pro prodej zboží a služeb KUBYX trade s.r.o. Obchodní společnost KUBYX trade s.r.o. je zhotovitelem potisků na textilie, v rámci této své činnosti poskytuje kupujícím buď pouze

Více

Obchodní podmínky prodejce

Obchodní podmínky prodejce Obchodní podmínky prodejce Veškeré smluvní vztahy jsou uzavřeny v souladu s právním řádem České republiky, zejména Občanským zákoníkem 89/2012 v platném znění (dále jen občanský zákoník ). Kupující zasláním

Více

Obchodní podmí nky pro e-shop jí zdní ch dokladů a dopln kovy ch slůz eb JHMD

Obchodní podmí nky pro e-shop jí zdní ch dokladů a dopln kovy ch slůz eb JHMD 1. Všeobecná část Obchodní podmí nky pro e-shop jí zdní ch dokladů a dopln kovy ch slůz eb JHMD 1.1. Platnost, působnost a vymezení pojmů 1.1.1. Tyto obchodní podmínky platí od 24. dubna roku 2015 do odvolání

Více

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady,

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30..2018 COM(2018) 368 final ANNEX PŘÍLOHA [ ] návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1224/2009, nařízení Rady (ES) č. 768/200,

Více

OBCHODÍ PODMÍKY. 2. Tyto obchodní podmínky a ustanovení v nich obsažená jsou nedílnou součástí kupní smlouvy uzavřené mezi prodávajícím a kupujícím.

OBCHODÍ PODMÍKY. 2. Tyto obchodní podmínky a ustanovení v nich obsažená jsou nedílnou součástí kupní smlouvy uzavřené mezi prodávajícím a kupujícím. OBCHODÍ PODMÍKY EUROSTOCK Czech Republic s.r.o. IČ: 293 70 825 se sídlem Pražská 674/156, 642 00 Brno zapsaná v obchodním rejstříku vedeném u Krajského soudu v Brně, oddíl C, vložka 76227 (dále jako prodávající

Více

Sdělení pro veřejnost - Přistoupení Chorvatska a Turecka k úmluvám ke dni 1. 7. 2012

Sdělení pro veřejnost - Přistoupení Chorvatska a Turecka k úmluvám ke dni 1. 7. 2012 Sdělení pro veřejnost - Přistoupení Chorvatska a Turecka k úmluvám ke dni 1. 7. 2012 V souvislosti s přístupem Chorvatska a Turecka k Úmluvě o společném tranzitním režimu mezi zeměmi Evropského sdružení

Více

Obecně ke vzniku smlouvy Vznik kupní smlouvy, práva a povinnosti stran, INCOTERMS

Obecně ke vzniku smlouvy Vznik kupní smlouvy, práva a povinnosti stran, INCOTERMS Obecně ke vzniku smlouvy Vznik kupní smlouvy, práva a povinnosti stran, INCOTERMS Smlouva (2-str. PÚ) vzniká na základě návrhu (nabídka, objednávka) přijetí Samotný proces může nabývat mnoho variant mezi

Více

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (2011/630/EU)

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (2011/630/EU) L 247/32 Úřední věstník Evropské unie 24.9.2011 PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (Text s významem pro EHP) (2011/630/EU)

Více

Obchodní podmínky platné a účinné od 1.6.2014

Obchodní podmínky platné a účinné od 1.6.2014 Obchodní podmínky platné a účinné od 1.6.2014 1. Úvodní ustanovení 1.1 V souladu s ustanovením 1751 odst.1 zák. č. 89/2012 Sb. (Občanský zákoník) v platném znění vydává společnost REDVEL s.r.o. tyto obchodní

Více

OBCHODNÍ PODMÍNKY ÚVODNÍ USTANOVENÍ obchodní podmínky prodávající občanský zákoník kupní smlouva kupující webová stránka webové rozhraní obchodu

OBCHODNÍ PODMÍNKY ÚVODNÍ USTANOVENÍ obchodní podmínky prodávající občanský zákoník kupní smlouva kupující webová stránka webové rozhraní obchodu OBCHODNÍ PODMÍNKY obchodní společnosti FOTOANGELO s. r. o. se sídlem V Jámě 699/1, 110 00, Praha 1 identifikační číslo: 06910335 zapsané v obchodním rejstříku vedeném spisová značka C 290900 vedená u Městského

Více

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 889/2002. ze dne 13. května 2002,

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 889/2002. ze dne 13. května 2002, NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 889/2002 ze dne 13. května 2002, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2027/97 o odpovědnosti leteckého dopravce v případě nehod (Text s významem pro EHP) EVROPSKÝ

Více

Praktické informace o zlevněném jízdném pro děti, studenty a seniory (neplatí pro MHD)

Praktické informace o zlevněném jízdném pro děti, studenty a seniory (neplatí pro MHD) Praktické informace o zlevněném jízdném pro děti, studenty a seniory (neplatí pro MHD) Od 1. září 2018 poskytují dopravci na železnici a v linkových autobusech (mimo MHD) zvláštní (zlevněné) jízdné pro

Více

Základ pro výpočet DPH a

Základ pro výpočet DPH a Základ pro výpočet DPH a výpočet Obecně vymezuje základ DPH 36 ZDPH, Pro konkrétní specifické situace potom najdeme řešení v 38 41 ZDPH, Opravy základu daně a výše DPH upravují 42 46a ZDPH, Výpočet DPH

Více