CONTENTS. Část A... 2 Část B Část C Část D Část M

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "CONTENTS. Část A... 2 Část B... 157 Část C... 184 Část D... 205 Část M... 207"

Transkript

1 CONTENTS Část A... 2 Část B Část C Část D Část M... 27

2 ČÁST A A /4/21 WIRED ADVANCE MAGAZINE PUBLISHERS INC. Four Times Square, 23rd Floor New York, NY 136 US BECK GREENER Fulwood House 12 Fulwood Place London WC1V 6HR EN IT 9 - Ochranné oblečení, obuv a pokrývky hlavy; Tašky a pouzdra uzpůsobená k uložení nebo přenášení telefonů, mobilních telefonů, vybavení a příslušenství pro komunikaci a bezdrátovou komunikaci; Brýle; Sluneční brýle; Stojany a pouzdra na brýle a sluneční brýle; Části, vybavení a příslušenství veškerého výše uvedeného zboží Reklamní, marketingové, propagační služby, služby v oblasti vztahů s veřejností, inzerční služby; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Přípravné služby v oblasti podnikání; Zastoupení a agenturní služby pro umělce, spisovatele, herce, modelky, účinkující, fotografy a jiné osoby v průmyslu zábavy, módy a médií; Šíření reklamních, marketingových, propagačních materiálů, materiálů z oblasti vztahů s veřejností, inzertních materiálů; Kompilace a přepis dat; Kompilování reklam k použití jako webové stránky na Internetu; Sestavování adresářů; Poskytování prostoru v publikacích, elektronických publikacích, časopisech a na webových stránkách pro reklamu zboží a služeb; Propagační činnost, marketing a propagace zboží a služeb prostřednictvím distribuce a přenosu reklam včetně reklam ve formě audio, video, textových zpráv a ů prostřednictvím bezdrátových a mobilních zařízení; Distribuce vzorků; Služby v oblasti průzkumu trhu; Organizování veletrhů a obchodních přehlídek pro podnikatelské, reklamní a propagační účely; Dražební služby; Obchodní informace, průzkum, asistence a poradenství; Účetní služby; Služby zpracování dat; Služby týkající se personálu; Nábor zaměstnanců; Nákupní služby;maloobchodní služby, zásilkové služby a velkoobchodní služby v souvislosti s poskytováním následujícího zboží jako parfumerie, kosmetiky, čisticích výrobků, kosmetických výrobků, výrobků pro osobní péči, výrobků pro péči o tělo a pro dobrý vzhled těla, vlasů, pleti, nehtů a zubů, zdravotnických výrobků, všeobecných farmaceutických výrobků, komunikačních výrobků, výrobků z oboru výpočetní techniky, výrobků optických, fotografických, elektronických a elektrických, filmů, videí, audio, vizuálních a audiovizuálních záznamů a výrobků, her, hraček a zábavních výrobků, oděvů, obuvi, kloboučnického zboží, módních doplňků, tkanin, ložního prádla do domácnosti, módních výrobků, zavazadel a tašek, publikací, tiskárenských výrobků, papírenského zboží, dárkových předmětů, hraček, her, sportovního vybavení, klenotů, hodinářských přístrojů, vybavení a náčiní pro domácnost, nábytku a bytového zařízení, potravin a potravinářských výrobků a nápojů; Organizace a management obchodních pobídkových a věrnostních schémat; Služby administrativního zpracování a organizování ových objednávaek; Pořádání prezentací firem; Obchodní průzkum a znalecké služby (expertizy); Obchodní předpovědi; Poskytování obchodních, kancelářských a sekretářských služeb; Výstřižkové služby týkající se zpráv a aktuálních událostí; Poskytování informací a poradenství potenciálním kupujícím zboží a služeb; Služby přijímání a předávání telefonních zpráv; Provozování volacích středisek; Správa vzdálených monitorovacích středisek; Řízení dat a elektronická inventarizace; Informace, poradenství a pomoc vztahující se ke všemu výše uvedenému; Včetně (mimo jiné) všech výše uvedených služeb poskytovaných online a/nebo poskytovaných pro použití s nebo prostřednictvím internetu, celosvětové počítačové sítě a//nebo komunikačních, telefonních, mobilních a/nebo bezdrátových komunikačních sítí Právní služby; Bezpečnostní služby na ochranu zboží, majetku, jednotlivců, podniků a areálů; Osobní a sociální služby poskytované ostatními za účelem uspokojování potřeb jednotlivců; Poskytování informací, poradenství a asistence o módě; Poskytování informací, poradenství a asistence o módě prostřednictvím bezdrátových mobilních zařízení, satelitních, kabelových a globálních počítačových sítí; Poskytování webových stránek na internetu pro účely tvorby sociálních sítí; Služby adopční agentury; Osobní představování; Služby seznamovací agentury; Doprovod do společnosti; Předpovídání pomocí horoskopů;pronájem a půjčování oděvů, obuvi a kloboučnického zboží a módních doplňků; Bezpečnostní konzultační, poradenské a informační služby; Bezpečnostní služby; Bezpečnostní služby; Monitorování bezpečnostních systémů a bezpečnostních a poplašných systémů a instalací proti vloupání; Pronájem 212/24 2

3 Část A.1. CTM bezpečnostních zařízení, systémů a instalací; Oceňování bezpečnostních rizik pro zabezpečení zboží, jednotlivců, podniků a areálů; Prevence podvodů; Služby týkající se doménových názvů; Zařizování, rezervování, informování, poradenství a pomoc vztahující se k výše uvedenému; Včetně (mimo jiné) všech výše uvedených služeb poskytovaných online a/nebo poskytovaných pro použití s nebo prostřednictvím internetu, celosvětové počítačové sítě a//nebo komunikačních, telefonních, mobilních a/nebo bezdrátových komunikačních sítí /5/21 EN 21 - Hřebeny a mycí houby; Kartáče a štětce, s výjimkou pro malířské účely; Materiály pro výrobu kartáčů; Čisticí potřeby; Drátky na čištění parket; Struhadla; Česnek (lisy na-) (kuchyňské potřeby);držáky a police upravené pro domácnost, Zařazené do třídy 21; Stojánky na ocet a olej, Sypátka Maso, ryby, drůbež a zvěřina; Mražené ovoce a zelenina; Džemy, Ovocné omáčky, Ovocné džemy; Vejce; Kořeněné maso; Sójový salám;sójové karbanátky a sojový guláš; Mražené houby; Pasty, skládající se z masa, ryb, drůbeže, zvěřiny, masových výtažků, zeleniny a mléčných výrobků, s přídavkem koření; Ragout Fin; Cizrnová pasta [hummus]; Lanýžové pasty; Játrová paštika; Polévkové kostky; Sýry; Tofu; Falafel; Saláty;Výše uvedené zboží také jako konzervy nebo hotové a polotovarové výrobky, také mražené a také jako dietetické potraviny, nikoliv pro léčebné účely. 3 - Chléb, cukrářské výrobky a cukrovinky, jedlé polevy; Droždí; Led pro osvěžení; Potravinové těstoviny (chuťové přísady); Kořenící pasty; Cukrová třtina;pevné výrobky jako pomocné přípravky do kuchyně ve formě pasty;masové, rybí, drůbeží a zvěřinové pasty, zařazené do třídy 3; Plněné pečivo; Koncentrát pro kynutá těsta;chlebové placky plněné nebo obložené nebo k naplnění nebo k obložení dle výběru převážně masem, rybami, drůbeží, zvěřinou, ovocem a zeleninou jako burritos, Fajitas, Tacos, Enchiladas a Chimichangas; Kuřecí paštiky,zařazené do třídy 3; Tacos, tortilly; Rýžový papír (potraviny); Sójová pasta (miso); Těstovinová jídla, rýžové pokrmy; Tacos, Taco mušle, Tortily, Plněné pečivo, Saláty; Paštiky; Výše uvedené zboží také jako konzervy nebo hotové a polotovarové výrobky, také mražené a také jako dietetické potraviny, nikoliv pro léčebné účely. 591 BG - Червен ES - Rojo CS - Červená DA - Rød - Rot ET - Punane EL - Κόκκινο EN - Red FR - Rouge IT - Rosso LV - Sarkans LT - Raudona HU - Vörös MT - Aħmar NL - Rood PL - Czerwień PT - Vermelho RO - Roşu SK - Červená farba SL - Rdeča FI - Punainen SV - Rött DF World of Spices GmbH Industriestr Dissen JONES DAY NEXTOWER Thurn-und-Taxis-Platz Frankfurt am Main /1/211 maat maat Rechtsanwälte Späth und Partner Brabanter Str München ZIRNGIBL LANGWIESER RECHTSANWÄLTE PARTNERSCHAFT Brienner Str München EN 16 - Papír, lepenka a zboží vyrobené z těchto materiálů (zařazené do třídy 16);Papírenské výrobky; Kancelářské potřeby (kromě nábytku). - (a) (b) 3/2/29 - (c) 8/1/28 - (d) 8/1/ /6/211 FEED THE WORLD Basfood B.V. De Zaale a 5612 AJ Eindhoven 212/24 3

4 CTM Část A.1. NL ALGEMEEN OCTROOI- EN MERKENBUREAU John F. Kennedylaan AB Eindhoven NL NL EN 9 - Přístroje a nástroje vědecké, geodetické, fotografické, optické, přístroje pro měření, signalizaci a pro kontrolu; Satelity pro vědecké účely; Přístroje pro záznam do mapy a výzkum systému půda-voda-rostlinstvo-atmosféra, pro účely vodního managementu a zemědělství. EN 35 - Optimalizace strategií, koncepcí, utváření podniků, jejich značek a výrobků v oboru digitálních médií a jejich uvádění na trh Pořádání a organizování akcí, které slouží zábavě a dalšímu vzdělávání lidí, zejména pódiové diskuze a semináře 42 - Počítačové programování,zejména tvorba počítačového softwaru ve formě takzvaných aplikací; Návrhy a tvorba domovských stránek a internetových stránek;aktualizace a správa internetových stránek /7/211 just damn right /7/211 ADDICTED to beauty fashion style 591 BG - Черен - бял ES - Negro - blanco CS - Černá - bílá DA - Sort, hvid - schwarz - weiß ET - Mustvalge EL - Μαύρο - λευκό EN - Black, white FR - Noir, blanc IT - Bianco-nero LV - Melnbalts LT - Juoda- balta HU - Fekete - fehér MT - Iswed - abjad NL - Zwart - wit PL - Czarny, biały PT - Preto e branco RO - Negru - alb SK - Čierna, biela SL - Črno bela FI - Musta - valkoinen SV - Svart - vitt Bruder, Nadine Jablonskistraße Berlin 591 BG - Черен/бял ES - Negro/Blanco CS - Černá/bílá DA - Sort, hvid - schwarz/weiß ET - Must/valge EL - Μαύρο / λευκό EN - Black, white FR - Noir, blanc IT - Nero, bianco LV - Melns/balts LT - Juoda/balta HU - Fekete/fehér MT - Iswed/abjad NL - Zwart, wit PL - Czerń/biel PT - Preto/branco RO - Negru/alb SK - Čierno/biela SL - Črna/bela FI - Musta/valkoinen SV - Svart/vitt Ciannarelli, Barbara Hauptstr Neu-Ulm Meyer, Thorsten Pfarrer-Schultes-Weg Ulm EN 3 - Výrobky pro péči o vlasy;ošetřující přípravky na mastné vlasy;ošetřující přípravky na ochranu vlasů; Přípravky pro čištění pleti, pokožky hlavy a vlasů, péči o pleť, pokožku hlavy a vlasů a zkrášlení pleti, pokožky hlavy a vlasů Poskytování provozních odborných znalostí (franšízing);maloobchod a velkoobchod v souvislosti se zařizovacími předměty a potřebami pro kadeřníky;velkoobchod a maloobchod v souvislosti s výrobky vlasové péče /24

5 Část A.1. CTM Vzdělávání, školení a semináře;provoz modelingové agentury pro kadeřníky Služby kadeřnických salonů /7/211 voi leather design SK - Sivá (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), oranžová (Firebrick HEX 22222) SL - Siva (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), Oranžna (Firebrick HEX 22222) FI - Harmaa (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), oranssi (Firebrick HEX 22222) SV - Grått (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), orange (Firebrick HEX 22222) Voi Leather Design GmbH & Co. KG Zum Scherbusch Wiehl Kirschbaum, Martin Hauptstr Rösrath EN 18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky, slunečníky a vycházkové hole; Biče a sedlářské výrobky Tkaniny a textilní výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Přehozy přes postele a ubrusy Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. 591 BG - Сив (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), оранжев (Firebrick HEX 22222) ES - Gris (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), naranja (Firebrick HEX 22222) CS - Šedá (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), oranžová (Firebrick HEX 22222) DA - Grå (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), orange (Firebrick HEX 22222) - Grau (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), Orange (Firebrick HEX 22222) ET - Hall (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), oranž (Firebrick HEX 22222) EL - Γκρι (DarkSlateGrey (σκούρο μεταλλικό γκρι) HEX 2F4F4F), πορτοκαλί (Firebrick (κεραμιδί) HEX 22222) EN - Grey (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), orange (Firebrick HEX 22222) FR - Gris (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), orange (Firebrick HEX 22222) IT - Grigio (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), arancione (Firebrick HEX 22222) LV - Pelēks (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), oranžs (Firebrick HEX 22222) LT - Pilka (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), oranžinė (Firebrick HEX 22222) HU - Szürke (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), narancssárga (Firebrick HEX 22222) MT - Griż (lewn ġriż tal-lavanja skur HEX 2F4F4F), oranġjo (Firebrick HEX 22222) NL - Grijs (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), oranje (Firebrick HEX 22222) PL - Szary (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), pomarańczowy (Firebrick HEX 22222) PT - Cinzento (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), cor de laranja (Firebrick HEX 22222) RO - Gri (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), portocaliu (Firebrick HEX 22222) /8/211 FILTERFUSE Power Integrations, Inc Hellyer Avenue San Jose, California CA US FISH & RICHARDSON P.C. Highlight Business Towers Mies-van-der-Rohe-Str München EN 9 - Přístroje pro nabíjení elektrických akumulátorů;integrované obvody; Polovodiče; Počítačový software; Polovodičové součástky a integrované obvody pro inteligentní ovládání strojů a přeměnu energie Školení v návrhu, vývoji, testování, provozování a používání integrovaných obvodů a polovodičů; Publikování videí, knih, manuálů, pracovních pokynů, záznamových listů, obrazů a textů vztahujících se k integrovaným obvodům a polovodičům a jejich návrhu, vývoji, testování, provozování a používání, také v elektronické formě; Informace, poradenství a konzultace týkající se všech výše uvedených služeb Vědecké a technologické služby a k nim se vztahující výzkum a návrhy v oboru integrovaných obvodů a polovodičů; Průmyslové analýzy a výzkum v oboru integrovaných obvodů a polovodičů; Návrh, vývoj a testování integrovaných obvodů a polovodičů; Návrh, vývoj a testování počítačového softwaru; Informace, poradenství a konzultace týkající se všech výše uvedených služeb. US - 7/2/211-85/ /24 5

6 CTM Část A /8/211 stickxpress Busche, Mark Goethestrasse 6a Herne Drees, Thomas Borkerstrasse 125a 45 Waltrop FLEUCHAUS & GALLO Steinerstr. 15/A München EN 25 - Oděvy; Pokrývky hlavy; Obuv Příjem objednávek, dodavatelské a fakturační služby, také v rámci internetového obchodu; Pronájem reklamních ploch včetně internetových;služby maloobchodu a velkoobchodu poskytované prostřednictvím internetu v oboru oděvů; Služby on-line obchodu nebo katalogového prodeje v oboru oděvů; Zprostředkování a uzavírání obchodů pro třetí strany, také v rámci internetového obchodu; Prezentace zboží a služeb pro druhé na internetu Poskytování portálů na internetu. 4 - Nanášení vzorů zejména na oděvy, Montáž materiálů na objednávku (pro třetí osoby); Laserování;Dekorace nebo značení (etikety), také na textiliích; Údržba textilií Poskytování platforem na internetu. - 1/2/ /1/211 WNEW-AM Fay, Joseph 1162 Almond Ct Napeville 654 US CABINET EASYLOI 32, rue Vauthier 9 Boulogne Billancourt FR EN IT 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky,Zejména publikace vztahující se k sociálním médiím Telekomunikace, zejména pro vysílání hudby a jiného rozhlasového obsahu a informací jejich prostřednictvím, Zejména prostřednictvím internetu Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity,zejména produkce a šíření vysílaných programů /8/211 OrderMed SAETAS GmbH & Co. KG Itzenbütteler Straße 121a Jesteburg FRIEDRICH GRAF VON WESTPHALEN & PARTNER Kaiser-Joseph-Str Freiburg i. Br. EN 35 - Obchodní konzultace v oblasti podnikání, Obchodní konzultační a poradenské služby, Propagační činnost, reklama; Poradenství zaměřené na reklamu, Styk s veřejností (public relations); Vývoj a vytváření konceptů na podporu reklamy a prodeje; Reklamní texty (vydávání, zveřejňování, oznámení, vyhlášení, publikování-); Průzkum trhu; Konzultační služby pro obchodní řízení a pro organizaci obchodních aktivit; Obchodní informace; Počítačové řízení databází; Systematické řazení dat v počítačových databázích; Porovnávání dat v počítačových databázích; Zkoumání, rešerše v databázích pro druhé týkající se obchodních záležitostí nebo pro spotřebitele; Organizační poradenství v souvislosti s využíváním digitálních médií; Tvorba, Sjednocení, Dodávání a distribuce všeobecných informací; Poskytování obchodních a marketingových informací na internetu; Elektronické zaznamenávání obsahů na nosiče zvuku, obrazu a zvuku/obrazu pro druhé; Propagace zboží a služeb pro jiné firmy a osoby; Poskytování podnikových a komerčních informací prostřednictvím počítačových sítí a globálních komunikačních sítí; Velkoobchodní, maloobchodní a zásilkové služby včetně on-line služeb zásilkového obchodu se zbožím denní spotřeby, jmenovitě s farmaceutickými a veterinárními přípravky, Hygienické přípravky pro léčebné účely, Dietetické látky upravené pro lékařské účely, Potrava pro kojence, Sádry, Obvazový materiál, Dezinfekční prostředky, Výrobky pro hubení škodlivých zvířat, Nástroje a přístroje chirurgické, lékařské, zubní a veterinářské, umělé údy, oči a Zuby, Ortopedické pomůcky, Mýdla, Parfumerie, Silice, éterické oleje, Výrobky pro kosmetiku, Vlasové vody, Zubní pasty, Papírenské výrobky, Tiskárenské výrobky, Kartáčky zubní, Minerální vody, šumivé nápoje a jiné nealkoholické nápoje, Sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů, Doplňky výživy, Dietní látky; Organizační a odborné obchodní obchodní poradenství zaměřené na zřízení a vedení prodejního a/nebo odbytového systému; Návrh a opatření pro přilákání zákazníka s ohledem na reklamní a marketingové aspekty; Sestavování zboží pro třetí osoby pro účely prezentace a prodeje; Vypracování provozně hospodářských znaleckých posudků; Provádění informačních akcí z provozně ekonomického hlediska v oboru zdravotnictví; Zprostředkování smluv pro zdravotnické pojišťovny, lékárny a lékárenské řetězce, poskytovatele zdravotnických služeb, ošetřovatelská zařízení, domovy důchodců a ústavy sociální péče Spoje (komunikace); Přenos zpráv a informací; Programování (služby), Shromažďování, Předávání a rozesílání zpráv; Elektronické zprostředkování inzerátu; Poskytování přístupu k hostovaným operačním systémům a počítačovým aplikacím prostřednictvím internetu a sítí organizací; Přenos dat všeho druhu; Poskytování přístupu k informacím na internetu; Poskytování přístupu k a pronájem času přístupu k databázi; Pronájem času přístupu do počítačové databáze; Služby databáze, jmenovitě doručování dat z databáze; Mobilní telekomunikační služby; Služby telekomunikačních bran; Služby ve vztahu k internetovým portálům; Elektronická pošta a textové zprávy;informační služby a poradenství vztahující se k telekomunikačním službám, poskytované také prostřednictvím internetu; Elektronické posílání dat a dokumentů prostřednictvím internetu nebo jiných databází; Poskytování komunikačních služeb on-line;dodávání a zprostředkování kontrolních údajů a 6 212/24

7 Část A.1. CTM údajů k výrobkům a/nebo službám, včetně příslušných zpráv, informací, textů, výkresů a obrazů, také ve formě středisek souborů, zejména v oboru zdravotnictví; Zřízení a provozování národní a/nebo mezinárodní počítačové sítě pro zdravotnictví Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Počítačové programování; Návrhy a Tvorba internetových stránek; Služby poskytovatele internetu, Jmenovitě tvorba programů pro řešení problémů specifických v branži na internetu; Technické konzultace; Poskytování technických informací na internetu; Tvorba databází; Vývoj, aktualizace a údržba databází; Služby databáze, jmenovitě tvorba programů pro zpracování dat; Organizační poradenství v souvislosti s použitím digitálních médií, jakož i plánováním, vývojem a podporou konceptů pro použití digitálních médií; Instalace webových stránek na internetu pro druhé (hosting) /9/211 trendworx TechGalerie GmbH Benzenbergstr Düsseldorf Trost, Sebastian Körnerstr Hagen EN 9 - Adaptéry, Poplašné přístroje, Lihoměry, alkoholometry, Audio zařízení, Baterie, Pozorovací přístroje, Detektory pohybu, Fotoaparáty, Zařízení pro reprodukování obrazu, Obrazovky, Přehrávače kompaktních disků, Počítačová periferní zařízení, Počítačové klávesnice, Počítačové myši, Počítačový hardware, Počítačové kabely, Počítačová zařízení pro vkládání dat, Digitální ukazatele, Digitální vysílače,digitální zavazadlové váhy, digitální váhy pro domácnost a kuchyň, Tiskárny, DVD přehrávače, Hodiny na měření doby vaření vajec, Elektricky vyhřívané oděvy na ochranu před nehodami nebo úrazy, Elektricky zahřívané ponožky, Elektrické žehličky, Elektrické kabely,elektrické světelné tabule, Elektrické zástrčky, Elektrické dveřní zvonky, Elektrické monitorovací přístroje, Elektronické měřicí přístroje, Přijímače (audio, video), Dálkový ovladač, Dalekohledy, Radiopřijímače, Stroje na počítání a třídění peněz, Nápojové automaty, Kabely, Kamery/fotoaparáty, Kompasy, Sluchátka, Magnety na ledničky, Nabíječky, Tašky na laptopy, Laserová ukazovátka (světelná ukazovátka),stereo- a audio reproduktory pro domácí potřebu, Lupy, Magnety, Podložky pod myš, Megafony, Měřicí zařízení, Mikrofony, MP3 přehrávače, Elektrické adaptéry, Promítací přístroje, Rádia, Budíky s rádiem, Měřiče tlaku pneumatik, Cestovní adaptéry pro elektrické zásuvky, Rádia, Signalizační píšťalky, Solární moduly, Sluneční brýle, Zásuvky, Zástrčky pro elektrické kabely,ochranné tašky a ostatní příslušenství pro herní konzole, Inteligentní telefony (smart telefony),mobilní telefony nebo mobilní digitální elektrické audio přehrávače a video přehrávače ve formátu MP3 a v ostatních digitálních formátech, Jejich části zařazené do třídy 9; Příruční počítače, Tablet pc, Zařízení pro kapesní počítače, Elektronické organizéry, Elektronické notebooky,čtečky elektronických knih a jejich příslušenství, Telefony, Telefonní přijímače, Teploměry, USB kabely, USB paměťové jednotky, Měřicí přístroje, počítadla, počítací strojky Elektrozboží pro každodenní soukromou potřebu;lampy a svítidla pro domácnost; Svítilny;Elektrické přístroje pro vaření, pečení, grilování, chladicí přístroje, přístroje pro ventilaci a udržování teploty pro domácnost Elektrické hodiny a Solární hodiny pro domácnost; Budíky Domácí nebo kuchyňské nádoby; Otvíráky na lahve; Šálky, džbánky a skleničky /8/211 magic power SUNTECH Bräunugsanlagenvertrieb GmbH Witzlebenstr Waren ANWALTSBÜRO ARNDT SCHRÖR LANGE Südbahntraße Neubrandenburg EN 11 - Sluneční lampy; Sluneční lampy pro opalovací účely;ultrafialové přístroje pro opalování obličeje;ultrafialové přístroje pro opalování celého těla; Solária jako přístroje pro opalování, Nikoliv pro lékařské účely; Přístroje pro opalování pokožky /8/211 LUMINOUS TEXTILE Koninklijke Philips Electronics N.V. Groenewoudseweg BA Eindhoven NL PHILIPS INTELLECTUAL PROPERTY & STANDARDS High Tech Campus 44, Bldg. HTC AE Eindhoven NL NL EN 6 - Panty, závěsy (kovové); Stavební kování. BX - 29/6/ /9/211 MKS DĄBROWA GÓRNICZA /24 7

8 CTM Část A BG - Надписи - син цвят. Герб на клуба: странични полета на фона - син цвят, централно поле - бял цвят; хоризонтални ленти: горна - червен цвят, централна - зелен цвят, долна - жълт цвят. Герб на града: фон - червен, бял и жълт цвят, изображение на жълъд - зелен, чук - черен, орел - бял цвят. ES - Subtítulos: azul. Escudo del club: rayas laterales de fondo azules, franja media blanca; nivel superior: arriba, rojo; en el centro, verde; abajo, amarillo. Escudo de la ciudad: fondo rojo, blanco y amarillo, modelos de bellotas en verde, martillo negro y águila blanca. CS - Nápisy - modrá. Erb klubu: postranní pásy pozadí - modrá, středový pás pozadí - bílá; vodorovné stuhy: horní - červená, prostřední - zelená, spodní - žlutá. Erb města: pozadí - červená, bílá a žlutá, zobrazení žaludů - zelená, kladivo - černá, orel - bílá. DA - Benævnelserne er blå. Klubmærket: striberne i baggrunden på siderne er blå, den midterste stribe i baggrunden er hvid; de vandrette bånd: den øverste er rød, den midterste er grøn, den nederste er gul. Våbenskjoldet: baggrunden er rød, hvid og gul, delen med agern er grøn, hammeren er sort, ørnen er hvid. - Schriftzüge - blau, Klubwappen - zwei seitliche Hintergrundstreifen - blau, mittlerer Hintergrundstreifen - weiß, horizontale Bänder, oben - rot, in der Mitte - grün, unten - gelb, Stadtwappen, Hintergrund - rot, weiß und gelb, Abbildung von Eicheln - grün, Hammer - schwarz, Adler - weiß. ET - Kirje - sinine. Klubi vapp: tausta äärmised väljad - sinine, tausta keskmine väli - valge, horisontaalsed paelad: ülemine - punane, keskmine - roheline, alumine - kollane. Linna vapp: taust - punane, valge ja kollane, tammetõrud - roheline, vasar - must, kotkas - valge. EL - Επιγραφές - μπλε. Έμβλημα της λέσχης: πλάγιες λωρίδες φόντου- μπλε, μεσαία λωρίδα φόντου - λευκό, οριζόντιες λωρίδες: άνω - κόκκινο, μεσαία - πράσινο, κάτω - κίτρινο. Έμβλημα πόλης: φόντο - κόκκινο, λευκό και κίτρινο, απεικόνιση βελανιδιών - πράσινο, σφύρα - μαύρο, αετός - λευκό. EN - The words in blue. Club coat of arms: lateral stripes on the background in blue, middle stripe on the background in white, horizontal bands: upper band in red, middle band in green, bottom band in yellow. Municipal coat of arms: background in red, white and yellow, acorns in green, hammer in black, eagle in white. FR - Les inscriptions sont en bleu. Blason du club : bandes latérales du fond : bleue, bande centrale du fond : blanche ; rubans horizontaux : supérieur : rouge, central : vert, inférieur : jaune. Blason de la ville : fond : rouge, blanc et jaune, glands : vert, marteau : noir, aigle : blanc. 591 IT - Scritte: blu. Stemma del club: fasce laterali dello sfondo: blu, fascia centrale dello sfondo: bianca. Fasce orizzontali: superiore: rossa, centrale: verde, inferiore: gialla. Stemma della città: sfondo: rosso, bianco e giallo, ghiande stilizzate: verdi, martello: nero, aquila: bianca. LV - Uzraksti - zili. Kluba ģerbonis: pamata sānu joslas - zilas, vidējā sānu josla - balta; horizontālās lentes: augšējā - sarkana, vidējā - zaļa, apakšējā - dzeltena. Pilsētas ģerbonis: pamats - sarkans, balts un dzeltens, ozolzīļu attēls - zaļš, āmurs - melns, ērglis - balts. LT - Užrašai - mėlyna. Klubo herbas: šoninės fono juostos - mėlyna, centrinė fono juosta - balta; horizontalios juostos: viršutinė - raudona, centrinė - žalia, apatinė - geltona. Miesto herbas: fonas - raudona, balta ir geltona, gilių vaizdavimas - žalia, kūjis - juoda, erelis - balta. HU - Feliratok - kék. A klub címere: a háttér oldalsó csíkjai - kék, a középső csík - fehér; vízszintes szalagok: felső - vörös, középső - zöld, alsó - sárga. A város címere: háttér - vörös, fehér és sárga, makkok ábrázolása - zöld, kalapács - fekete, sas - fehér. MT - Iskrizzjonijiet - ta' kulur blu. Stemma araldika ta' klabb: strixxi mal-ġnub fl-isfond - ta' kulur blu, nassa fiċ-ċentru talisfond - ta' kulur abjad; żigarelli orizzontali: ta' fuq - ta' kulur aħmar, tan-nofs - ta' kulur aħdar, t'isfel - ta' kulur isfar. Stemma araldika ta' belt: sfond - ta' kulur aħmar, abjad u isfar, burdura ta' ġandriet - ta' kulur aħdar, martell - ta' kulur iswed, ajkla - ta' kulur abjad. NL - Opschriften - blauw. Clubwapen: banen aan weerszijden van de achtergrond - blauw, middelste baan van de achtergrond - wit; horizontale linten: bovenste - rood, middelste - groen, onderste - geel. Stadswapen: achtergrond - rood, wit en geel, afbeeldingen van eikels - groen, moker - zwart, adelaar - wit. PL - Napisy - niebieski. Herb klubu: boczne pasy tła - niebieski, środkowy pas tła - biały; poziome wstęgi: górna - czerwony, środkowa - zielony, dolna - żółty. Herb miasta: tło - czerwony, biały i żółty, odwzorowanie żołędzi - zielony, młot - czarny, orzeł - biały. PT - Inscrição azul. Escudo do clube: faixas laterais do fundo azul, faixa central do fundo branco; riscas horizontais: superior vermelho, central verde, inferior amarelo. Escudo da cidade: fundo vermelho, branco e amarelo; bolotas verde; martelo preto; águia branco. RO - Înscrisuri - albastru. Emblema clubului - benzile laterale ale fundalului - albastru, banda centrală a fundalului - alb; panglicile orizontale: superioară - roşu, centrală - verde, inferioară - galben. Stema oraşului: fundal - roşu, alb şi galben, model ghinde - verde, ciocan - negru, vultur - alb. SK - Nápisy - modrá. Erb klubu: bočné pruhy pozadia - modrá, stredný pás pozadia - biela; vodorovné stuhy: horná - červená, stredná - zelená, dolná - žltá. Erb mesta: pozadie - červená, biela a žltá, zobrazenie žaluďov - zelená, kladivo - čierna, orol - biela. SL - Napisi - modra. Emblem kluba: stranski pasovi podlage - modra, sredinski pas podlage - bela; vodoravni trakovi: gornji - rdeča, srednji - zelena, spodnji - rumena. Grb mesta: podlaga - rdeča, bela in rumena, podoba želodov - zelena, kladivo - črna, orel - bela. FI - Tekstit ovat siniset; seuran vaakunassa taustan sivujen raidat ovat siniset, keskimmäinen raita on valkoinen; vaakasuorat nauhat: ylhäällä punainen, keskellä vihreä, alhaalla keltainen nauha; kaupungin vaakuna: tausta on punainen, valkoinen ja keltainen, tammenterhot ovat vihreät, hakku on musta, kotka on valkoinen. SV - Texter - blått. Klubbens emblem: sidoränder i bakgrunden - blått, mittersta randen i bakgrunden - vitt; vågräta band: övre - rött, mittersta - grönt, nedre - gul. Stadens vapensköld: bakgrund - rött, vitt och gult, avbildning av ekollon - grönt, hammare - svart, örn - vitt. BG - Син, жълт, черен, червен, бял, зелен. ES - Azul, amarillo, negro, rojo, blanco, verde. CS - Modrá, žlutá, černá, červená, bílá, zelená. DA - Blå, gul, sort, rød, hvid, grønt. - Blau, gelb, schwarz, rot, weiß, grün /24

9 Část A.1. CTM ET - Sinine, kollane, must, punane, valge, roheline. EL - Μπλε, κίτρινο, μαύρο, κόκκινο, λευκό, πράσινο. EN - Dark blue, yellow, black, red, white, green. FR - Bleu, jaune, noir, rouge, blanc, vert. IT - blu, giallo, nero, rosso, bianco, verde. LV - Zils, dzeltens, melns, sarkans, balts, zaļš. LT - Mėlyna, geltona, juoda, raudona, balta, žalia. HU - Kék, sárga, fekete, vörös, fehér, zöld. MT - Blu, isfar, iswed, abjad, aħdar. NL - Blauw, geel, zwart, rood, wit, groen. PL - niebieski, biały, czerwony, zielony, żółty, czarny PT - Azul-escuro, amarelo, preto, vermelho, branco, verde. RO - Albastru, galben, negru, roşu, alb, verde. SK - Modrá, žltá, čierna, červená, biela, zelená. SL - Modra, rumena, črna, rdeča, bela, zelena. FI - Sininen, keltainen, musta, punainen, valkoinen, vihreä. SV - Blått, gult, svart, rött, vitt, grönt BG - Декларираме, че не притежаваме изключителни права относно елемента на обявената марка с формата на герб на града Dabrowa Gornicza. Едновременно с това информираме, че имаме съгласието на града Dabrowa Gornicza да използваме този герб, което прилагаме допълнително. ES - Declaramos que no tenemos derechos de exclusividad sobre el elemento de la marca que representa el escudo de la ciudad Dabrowa Górnicza. Pese a ello, señalamos que tenemos el consentimiento de la ciudad Dabrowa Górnicza para utilizar este escudo de armas, que adjuntamos. CS - Potvrzujeme, že nepožadujeme výhradní právo pro prvek přihlašované ochranné známky ve tvaru erbu města Dąbrowa Górnicza. Současně informujeme, že máme souhlas města Dąbrowa Górnicza na užívání tohoto erbu, který posíláme v příloze. DA - Der ansøges ikke om eneret til elementet i det anmeldte varemærke, nemlig våbenskjoldet tilhørende byen Dabrowa Górnicza. Vi oplyser ligeledes, at vi har samtykke fra byen Dabrowa Górnicza til at bruge dette våbenskjold, og vi har vedlagt samtykket. - Es wird kein Ausschließlichkeitsanspruch auf das Element in Form des Stadtwappens von Dabrowa Górnicza erhoben; für die Verwendung dieses Wappens liegt eine Genehmigung der Stadt Dabrowa Górnicza vor, die als Anlage beigefügt ist. ET - Ainukasutusõigust ei taotleta kaubamärgi selle osa kasutamiseks, mis kujutab Dąbrowa Górnicza linna vappi. Meil on olemas Dąbrowa Górnicza linna nõusolek selle vapi kasutamiseks. Nõusolek on manuses. EL - Δηλώνουμε ότι δεν απαιτούμε δικαίωμα αποκλειστικότητας για το στοιχείο του υποβαλλόμενου σήματος με μορφή το έμβλημα της πόλης Dabrowa Gornicza. Ταυτόχρονα ενημερώνουμε, ότι έχουμε την άδεια του δήμου Dabrowa Gornicza για τη χρήση αυτού του εμβλήματος, την οποία επισυνάπτουμε. EN - We declare that we do not demand exclusive rights to the trademark element of the municipal coat of arms of "Dabrowa Górnicza". Please also note that we have the consent of the city of "Dabrowa Górnicza" to use this coat of arms, proof of which is attached. FR - Nous déclarons ne pas demander les droits exclusifs sur l'élément de la marque qui est constitué du blason de la ville de Dabrowa Górnicza. Nous vous informons du fait que nous sommes en possession d'un accord de la ville de Dabrowa Górnicza pour l'utilisation de ce blason, que nous envoyons en pièce jointe. IT - Dichiariamo, di non richiedere l'esclusività sull'elemento del marchio nello stemma della città di Dabrowa Górnicza. Specifichiamo inoltre, di avere il consenso della città di Dabrowa Górnicza per l'utilizzo di questo stemma, che inviamo in allegato. LV - Paziņojam, ka neprasām ekskluzīvas tiesības attiecībā uz norādīto šīs zīmes elementu, proti, pilsētas Dąbrowa Górnicza ģerboni. Vienlaicīgi informējam, ka mums ir pilsētas Dąbrowa Górnicza piekrišana šī ģerboņa, kuru sūtām pielikumā, izmantošanai. LT - Pareiškiame, kad nereikalaujame išimtinių teisių į pateikiamo ženklo elementą, miesto Dąbrowa Górnicza herbą. Kartu informuojame, kad turime miesto Dąbrowa Górnicza leidimą naudoti šį herbą, kurį pridedame. HU - Kijelentjük, hogy semmiféle kizárólagos jogot nem formálunk a védjegyen ábrázolt Dąbrowa Górnicza város címerére. Egyúttal tájékoztatjuk, hogy rendelkezünk a Dąbrowa Górnicza város által kibocsátott, a címer használatára vonatkozó engedéllyel, melyet mellékletben küldünk. MT - Hawnhekk niddikjaraw li ma nikklejmjaw l-ebda dritt esklussiv għall-parti tat-trejdmark proposta li tippreżenta l- istemma araldika tal-belt ta' Dabrowa Górnicza. Fl-istess ħin, nixtiequ ninfurmaw li fil-pussess tagħna għandna l-approvazzjoni tal-belt ta' Dabrowa Górnicza sabiex tintuża l- istemma araldika tagħha li aħna qegħdin nibagħtu fiddokument mehmuż. NL - Hierbij verklaren wij dat wij niet de exclusieve rechten bezitten van het stadswapen van de stad Dabrowa Górnicza, een element van het aangemelde handelsmerk. Tegelijkertijd delen wij mede dat wij toestemming hebben van de stad Dabrowa Górnicza om dit wapen, dat in de bijlage is meegezonden, te gebruiken. PL - Oświadczamy, że nie żądamy prawa wyłączności do elementu zgłaszanego znaku w postaci herbu miasta Dąbrowa Górnicza. Jednocześnie informujemy, że posiadamy zgodę miasta Dąbrowa Górnicza na używanie tego herbu, którą ślemy w załączeniu. PT - Não são requeridos direitos de propriedade sobre o elemento da marca constituído pelo escudo da cidade de Dabrowa Górnicza. A utilização do referido escudo foi autorizada pela cidade de Dabrowa Górnicza, tal como apresentado em anexo. RO - Declarăm că nu deţinem drepturi de exclusivitate pentru elementul menţionat, reprezentat de stema oraşului Dąbrowa Górnicza. De asemenea, vă informăm că avem acordul oraşului Dąbrowa Górnicza de a utiliza această stemă, pe care care o includem în anexă. SK - Vyhlasujeme, že neuplatňujeme žiadne výhradné práva k prvku prihlasovanej ochrannej známky vo forme erbu mesta Dąbrowa Górnicza. Súčasne informujeme, že nám bol udelený súhlas mesta Dąbrowa Górnicza na používanie tohto erbu, ktorý posielame v prílohe. SL - Izjavljamo, da ne zahtevamo izključne pravice do elementa priglašenega znaka v obliki grba mesta Dąbrowa Górnicza. Hkrati obveščamo, da imamo soglasje mesta Dąbrowa Górnicza za uporabo tega grba, ki se nahaja v prilogi. FI - Ilmoitamme, että emme vaadi yksinoikeutta haetun merkin osalle, joka muodostuu Dabrowa Górniczan kaupungin vaakunasta; samalla ilmoitamme, että meillä on tämän vaakunan käyttämiselle Dabrowa Górniczan kaupungin suostumus, jonka lähetämme liitteenä. SV - Härmed meddelas, att vi inte kräver ensamrätt till del i varumärket som föreställer statsvapen Dabrowa Górnicza. Samtidigt, informeras att vi har erhålligt stadens Dabrowa Górnicza godkännande att använda oss av detta vapen som skickas som bilaga. Miejski Klub Siatkarski Sp. z o.o. ul. Aleja Róż Dąbrowa Górnicza PL Grzesiczak, Mariusz Andrzej ul. Ludowa 11/ Dąbrowa Górnicza PL PL EN 212/24 9

10 CTM Část A Papír; Poznámkový papír s hlavičkou; Aktovky;Desky na dokumenty; Obálky; Dopisní papír s vhodnými obálkami; Pohlednice;Vizitky, fotografie; Alba; Knihy, brožury, časopisy; Učební a vyučovací pomůcky (s výjimkou přístrojů); Plakáty; Plakáty;Reklamní banery; Praporky a vlajky papírové;lístky; Emblémy; Mapy; Kalendáře; Poznámkové bloky; Desky; Diplomy;Plamence (trojúhelníkové signalizační vlajky);psací potřeby včetně: propisovacích tužek, tužek, per; Reklamní vývěsní tabule z lepenky nebo papíru; Plastové váčky; Obchodní tašky Oděvy, včetně sportovních oděvů; Trička; Nátělníky; Sportovní bundy; Bluzony; Halenky; Košile; Kravaty; Nepromokavé bundy; Sportovní kalhoty; Teplákové soupravy; Prádlo (spodní) pohlcující pot; Pánské plavky; Leginy; Ponožky; Obuv, sportovní obuv; Obuv pro fotbal; Gymnastické cvičky; Pokrývky hlavy; Čepice; Límečky Sportovní a gymnastické předměty; Hry, hračky; Míče; Panenky jako talisman; Hrací karty Organizování lekcí v oblasti tělesného cvičení;sportovní a kulturní akce;služby v oblasti organizování a vedení akcí, zábav, závodů a sportovních, rekreačních, zábavných, vědeckých a kulturních cvičení; Organizování sportovních táborů; Vzdělávání; Organizování kursů;vedení školicí činnosti ve všech oblastech sportovního života, organizování a provozování sportovních školení a kurzů v oblasti: košíkové, lyžování, snowboardu, plachtařství, motorového jachtingu, vodního lyžování, potápění a plavání;provozování sportovního klubu; Rekreace (informace o možnostech- );Sportovní instruktoři (trenéři); Provozování sportovních zařízení; Zábavní parky; Provozování golfových hřišť;pronájem sportovních objektů, například tenisových kurtů, hal, místností a stadionů; Půjčování sportovní vybavení s výjimkou vozidel;vydávání učebnic a školicích materiálů /9/211 KSPG Automotive BG - Син, сив ES - Azul, gris CS - Modrá, šedá DA - Blå, grå - blau, grau ET - Sinine, hall EL - Μπλε, γκρι EN - Blue, grey FR - Bleu, gris IT - Blu, grigio LV - Zils, pelēks LT - Mėlyna, pilka HU - Kék, szürke MT - Blu, griż NL - Blauw, grijs PL - Niebieski, szary PT - Azul, cinzento RO - Albastru, gri SK - Modrá, sivá SL - Modra, siva FI - Sininen, harmaa SV - Blått, grått KSPG AG Karl-Schmidt-Strasse Neckarsulm DREISS PATENTANWÄLTE Gerokstr Stuttgart EN 6 - Nezpracované a částečně zpracované obecné kovy a jejich slitiny; Kovové železářské zboží, Nezařazené do jiných tříd,jmenovitě kovové profilované části vyrobené litím, hnětením, lisováním a/nebo obráběním řeznými nástroji, zejména litinové polotovary;výše uvedené zboží také jako tlakové odlitky, jako nízkotlaké odlitky, jako gravitační odlitky do kokil, odlitky pod tlakem nebo sdružené odlitky; Gravitační odlitky do kokil, odlitky pod tlakem nebo vrstvové odlitky; Výlisky z obecných kovů a jejich slitin jako gravitační odlitky, jmenovitě tyče, pásy, trubky a profily; Kovové materiály a směsi k výrobě kluzných ložisek. 7 - Písty, pístní čepy a pístní kroužky, jakož i pístní kruhové prvky a sady pístních kroužků, ochrany pístních čepů;písty jako litinové polotovary, částečně opracované nebo hotové k zabudování pro spalovací motory, zejména pro pozemní, vzdušné a/nebo vodní dopravní prostředky a kompresory; Válce, hlavy válce, vložky válců pro spalovací motory; Kluzná ložiska pro spalovací motory, pro převodovky, pro přístroje a stroje, jakož i pro strojní prvky s axiálními, radiálními a sférickými kluznými plochami, které jsou zatížené popřípadě v kontaktu s rotujícími, pohyblivými, kývavými nebo stojícími styčnými plochami;kryty hřídelí, převodů, spojek, vstřikovacích čerpadel a řídicích skříní, karburátory pro spalovací motory, části pro řídicí systémy, části pro brzdové systémy, brzdové válce, motorové ventily, Vzduchové přepínací ventily, Uzavírací ventily, Vakuové řídicí ventily, ventily pro recirkulaci výfukových plynů a řídicí ventily pro neutralizaci spalin, elektromotory pro pohánění palivových čerpadel, Vzduchová čerpadla, Podtlaková čerpadla,vodní oběhová čerpadla a servomechanismy jako škrticí klapky; Sedla ventilů,vedení ventilů, Ventilové pružiny; Motorové servopohony; Motorová těsnění, včetně olejových těsnění z gumy; Vzduchové, palivové a olejové filtry pro motory; Palivová čerpadla, olejová čerpadla, čerpadla přídavného vzduchu, vodní čerpadla, vakuová čerpadla; Podtlakové skříně, podtlakové spínače, podtlakové články, sací trubky, hrdla se škrticí klapkou, odlučovače paliva, odtahová hradítka; Vačkové hřídele, klikové hřídele; Spojovací tyče;nářadí a stroje pro lití, Kovoobráběcí stroje, Obráběcí stroje a jejich části,zejména pro výrobu pístů a válců pro spalovací motory; Zařízení pro čištění odpadních plynů zařazená do třídy 7 a katalyzátory odpadních plynů; Chladiče pro motory, včetně chladičů výfukových plynů, chladiče plnicího vzduchu a olejové chladiče; Turbokompresory. 9 - Čidla charakteristických veličin motoru, zařazená do třídy 9, čidla pro měření množství výfukových plynů pro stanovení množství výfukových plynů, teplotní čidla, tlaková čidla; Elektrotechnické a elektronické přístroje a nástroje pro měření, signalizaci, řízení a kontrolu (inspekci); Tepelně ovládané ventily, termostatické ventily Výrobky pro motorová vozidla, jmenovitě části pro řídicí systémy, části pro brzdové systémy, brzdové válce;elektromotory k pohonu elektrického otevírání oken a zařízení pro nastavení sedadel; Mechanismy spouštění oken,zařízení pro nastavení sedadel;motorické servopohony; Klikové hřídele;táhla zařazené do třídy 12; Pohonné jednotky pro pozemní vozidla (včetně elektromotorů) /24

11 Část A.1. CTM Maloobchodní, velkoobchodní, zásilkové služby v oblasti dílů a komponent motorových vozidel a motorů /9/211 RMACLEAN PLUS MAIPEK S.r.l. Centro Direzionale Isola G1 Scala A 8143 Napoli IT G.D. DI GRAZIA D'ALTO & C.S.N.C. Isola E1- Centro Direzionale 8143 Napoli IT IT EN 3 - Přípravky pro bělení a jiné prací prostředky; Čisticí, lešticí, odmašťovací a brusné přípravky; Mýdla; Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Zubní pasty. 5 - Farmaceutické a veterinářské výrobky; Hygienické výrobky pro léčebné účely; Dietetické látky upravené pro lékařské použití, kojenecká strava; Náplasti, obvazový materiál; Materiály pro plombování zubů a pro zubní otisky; Dezinfekční přípravky; Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy, herbicidy. 1 - Přístroje a nástroje chirurgické, zubní a veterinářské, umělé údy, oči a zuby; Ortopedické potřeby; Materiál na sešívání ran Lékařské služby; Veterinární služby; Péče o hygienu a krásu osob a zvířat; Zemědělské, zahradnické a lesnické služby. IT - 2/4/211 - NA211C618 nýty; Kovové sloupy;tyče (kovové); Kovové závory;válečky a vodicí lišty pro posuvné dveře a vrata;kovové kusové zboží; Kovové okenice; Kovové schody; Schodišťové stupně (kovové); Kovové stavební konstrukce; Slévárenské formy z kovu;kovové formy na lití ingotů; Kovový materiál pro železnice; Kovové pájecí dráty; Výztuže (kovové) pro stavebnictví; Oplocení (kovové); Kovová ochranná zábradlí; Vruty (šrouby do dřeva); Sejfy. 8 - Ruční nářadí a nástroje;kladiva a úderové usazovací nástroje;nože; Nůžky; Čepele; Dláta, rydla; Důlkovače [ruční nástroje]; Kráječe; Vrtáky;Brusné kotouče; Pily; Škrabky; Jehly (navlékače pro-); Ořezávátka; Řezné nástroje Ventily jako části vytápění;tlumiče jako části vytápění;kohoutky [pípy]; Hydranty; Chladicí zařízení a aparatury;součásti pro plynové a vodní přístroje; Klimatizační aparatury; Přístroje pro topení; Chladicí zařízení na chlazení vody;zařízení na výrobu vodní páry; Sušičky (přístroje a zařízení na-);topné články; Ohřívače; Kouřovody, pro komíny; Kohouty; Destilační zařízení;pecní zařízení; Roštnicetopeniště;Grilovací tyče; Rožne na opékání masa;trubkové hady;železné elektrické formy na pečení. 4 - Zpracování materiálů;zpracování kovů a slitin kovů; Kovové obklady /9/211 T /9/211 toolfas "TOOLFAS" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością ul. Wrzesińska Poznań PL Justyńska, Jolanta ul. Górnośląske 31/ Kalisz PL PL EN 6 - Kovové stavební materiály; Kovové dveře; Kovová okna; Kování oken a dveří; Kovová vrata; Ocelové konstrukce; Ocelové stavební materiály;přenosné ocelové stavební konstrukce; Kovové trubky;kovová držadla na trubky a kabely; Kovové pletivo; Komíny (kovové); Nosníky (kovové); Plechy z kovových materiálů; Kovová střešní krytina; Kovové kontejnery; Cisterny (kovové); Kovové zámky; Dveřní kliky (kovové); Panty, závěsy (kovové); Tkaniny drátěné; Hřebíky; Háčky; Kolíky (kovové); Schránky (kovové); Kovové mříže; Kovové řetězy; Matice šroubové (kovové); Kovové 571 BG - Графична репрезентация на буквата "T", в червен цвят. ES - Una representación gráfica de la letra "T" de color rojo. CS - Grafické znázornění písmene "T", červené. DA - En rød grafisk repræsentation af bogstavet "T". - Eine grafische Darstellung des Buchstaben "T", in Rot. ET - Tähe "T" punane graafiline kujutis. EL - Γραφική αναπαράσταση του γράμματος "T", σε κόκκινο χρώμα. EN - A graphical representation of letter "T", in red. FR - La marque consiste en une représentation graphique de la lettre "T", en rouge. IT - Rappresentazione grafica della lettera "T", in rosso. LV - Burta "T" grafisks attēlojums sarkanā krāsā. LT - Grafinis raudonos spalvos raidės "T" pateikimas. HU - A "T" betű grafikai megjelenítése vörös színben. MT - Rappreżentazzjoni grafika tal-ittra "T", bl-aħmar. NL - Een grafische afbeelding van de letter "T" in het rood. 212/24 11

12 CTM Část A PL - Graficzne przedstawienie litery T" w kolorze czerwonym. PT - Representação gráfica da letra "T", a vermelho. RO - Reprezentarea grafică a literei "T", de culoare roşie. SK - Grafické vyobrazenie písmena "T" v červenej. SL - Grafična podoba črke "T", rdeče barve. FI - Graafinen kuva kirjaimesta "T" punaisella värillä. SV - En grafisk framställning av bokstaven "T", i rött. BG - Червен ES - Rojo CS - Červená DA - Rød - Rot ET - Punane EL - Κόκκινο EN - red FR - Rouge IT - Rosso LV - Sarkans LT - Raudona HU - Vörös MT - Aħmar NL - Rood PL - czerwony PT - Vermelho RO - Roşu SK - Červená farba SL - Rdeča FI - Punainen SV - Rött "TOOLFAS" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością ul. Wrzesińska Poznań PL Justyńska, Jolanta ul. Górnośląske 31/ Kalisz PL PL EN 6 - Kovové stavební materiály; Kovové dveře; Kovová okna; Kování oken a dveří; Kovová vrata; Ocelové konstrukce; Ocelové stavební materiály;přenosné ocelové stavební konstrukce; Kovové trubky;kovová držadla na trubky a kabely; Kovové pletivo; Komíny (kovové); Nosníky (kovové); Plechy z kovových materiálů; Kovová střešní krytina; Kovové kontejnery; Cisterny (kovové); Kovové zámky; Dveřní kliky (kovové); Panty, závěsy (kovové); Tkaniny drátěné; Hřebíky; Háčky; Kolíky (kovové); Schránky (kovové); Kovové mříže; Kovové řetězy; Matice šroubové (kovové); Kovové nýty; Kovové sloupy;tyče (kovové); Kovové závory;válečky a vodicí lišty pro posuvné dveře a vrata;kovové kusové zboží; Kovové okenice; Kovové schody; Schodišťové stupně (kovové); Kovové stavební konstrukce; Slévárenské formy z kovu;kovové formy na lití ingotů; Kovový materiál pro železnice; Kovové pájecí dráty; Výztuže (kovové) pro stavebnictví; Oplocení (kovové); Kovová ochranná zábradlí; Vruty (šrouby do dřeva); Sejfy. 8 - Ruční nářadí a nástroje;kladiva a úderové usazovací nástroje;nože; Nůžky; Čepele; Dláta, rydla; Důlkovače [ruční nástroje]; Kráječe; Vrtáky;Brusné kotouče; Pily; Škrabky; Jehly (navlékače pro-); Ořezávátka; Řezné nástroje Ventily jako části vytápění;tlumiče jako části vytápění;kohoutky [pípy]; Hydranty; Chladicí zařízení a aparatury;součásti pro plynové a vodní přístroje; Klimatizační aparatury; Přístroje pro topení; Chladicí zařízení na chlazení vody;zařízení na výrobu vodní páry; Sušičky (přístroje a zařízení na-);topné články; Ohřívače; Kouřovody, pro komíny; Kohouty; Destilační zařízení;pecní zařízení; Roštnicetopeniště;Grilovací tyče; Rožne na opékání masa;trubkové hady;železné elektrické formy na pečení Zpracování materiálů;zpracování kovů a slitin kovů; Kovové obklady /9/211 TOOLFAS BG - Графично представяне на букавта "T" в червено и буквите "oolfas", написани с главни букви, надпис в черно, позиционирани в дясно от буквата "T". ES - Una representación gráfica de la letra "T" en rojo, y las letras "oolfas" escritas en mayúscula, en negro, colocadas a la derecha de la letra "T". CS - Grafické znázornění písmena "T" je červené a písmena "oolfas" jsou hůlková, černá, umístěná vpravo od výše uvedeného písmene "T". DA - En rød grafisk repræsentation af bogstavet "T" og de sorte blokbogstaver "oolfas" til højre for det nævnte "T". - Die grafische Darstellung des Buchstaben "T" in Rot und der groß geschriebenen Buchstaben "oolfas" in Schwarz rechts neben dem vorstehend genannten Buchstaben "T". ET - Punane "T"-tähe graafiline kujutis, ja tähed "oolfas", mis on kirjutatud mustade suurtähtedega, paigutatud eelnimetatud "T"-tähest paremale. EL - Γραφική αναπαράσταση του γράμματος "T" σε κόκκινο χρώμα και τα γράμματα "oolfas" γραμμένα με κεφαλαίους χαρακτήρες σε μαύρο χρώμα, στα δεξιά του προαναφερόμενου γράμματος "T". EN - A graphical representation of letter "T" in red, and letters "oolfas" written in capitals, in black, positioned right of aforementioned letter "T". FR - Une représentation graphique de la lettre "T" en rouge, et les lettres "oolfas" écrites en lettres capitales, en noir, et situées à droite de la lettre "T" précitée. IT - Rappresentazione grafica della lettera "T" in rosso e lettere "oolfas" in maiuscolo, in nero, disposte sulla destra della suddetta lettera "T". LV - Grafiskais burta: "T" attēlojums ir sarkanā krāsā, bet burti: "oolfas" ir lielie burti, tie ir melnā krāsā, tie atrodas burta: "T" labajā pusē. LT - Grafinis raudonos raidės "T" ir didžiųjų juodos spalvos raidžių "oolfas", parašytų dešiniau nuo minėtos raidės "T", pateikimas. HU - A "T" betű grafikai ábrázolása vörös színű, az "oolfas" betűk fekete nagybetűvel íródtak, és az említett "T" betűtől jobbra láthatók. MT - Rappreżentazzjoni grafika tal-ittra "T" bl-aħmar, u l-ittri "oolfas" miktuba b'ittri kapitali, bl-iswed, ipożizzjonata finnaħa tal-lemin tal-ittra msemmija "T". NL - Een grafische afbeelding van de letter "T" in rood, en de letters "oolfas" geschreven met hoofdletters, in zwart, rechts van de voornoemde letter "T". PL - Graficzne przedstawienie litery T" w kolorze czerwonym oraz litery oolfas", zapisane kapitalikami, w kolorze czarnym, położone na prawo od wyżej wymienionej litery T". PT - Representação gráfica da letra "T", a vermelho, e da inscrição "oolfas" escrita em maiúsculas, a preto, à direita da letra "T". RO - O reprezentare grafică a literei "T" de culoare roşie şi literele "oolfas" scrise cu majuscule negre, amplasate chiar după litera "T" menţionată anterior /24

13 Část A.1. CTM SK - Grafické vyobrazenie písmena "T" v červenej a písmená "oolfas" napísané čiernymi kapitálkami umiestnené napravo od písmena "T". SL - Grafična podoba črke "T" rdeče barve, in črke "oolfas" napisane z velikimi tiskanimi črkami, črne barve, postavljene desno od omenjene črke "T". FI - Merkissä on graafinen esitys kirjaimesta "T" punaisella, ja mustat isot kirjaimet "oolfas" edellä mainitun kirjaimen "T" oikealla puolella. SV - En grafisk framställning av bokstaven "T" i rött, och bokstäverna "oolfas" skrivna med svarta versaler, placerade strax före nämnda bokstav "T". BG - Червен, черен ES - Rojo, negro. CS - Červená, černá DA - Rød, sort. - Rot, Schwarz ET - Punane, must EL - Κόκκινο, μαύρο. EN - red, black FR - Rouge, noir IT - Rosso, nero LV - Melns, sarkans LT - Raudona ir juoda HU - Vörös, fekete MT - Aħmar, iswed NL - Rood, zwart PL - czerwony, czarny PT - Vermelho, preto RO - Rosu, negru SK - Červená, čierna SL - Rdeča, črna FI - Punainen, musta SV - Rött, svart "TOOLFAS" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością ul. Wrzesińska Poznań PL Justyńska, Jolanta ul. Górnośląske 31/ Kalisz PL PL EN 6 - Kovové stavební materiály; Kovové dveře; Kovová okna; Kování oken a dveří; Kovová vrata; Ocelové konstrukce; Ocelové stavební materiály;přenosné ocelové stavební konstrukce; Kovové trubky;kovová držadla na trubky a kabely; Kovové pletivo; Komíny (kovové); Nosníky (kovové); Plechy z kovových materiálů; Kovová střešní krytina; Kovové kontejnery; Cisterny (kovové); Kovové zámky; Dveřní kliky (kovové); Panty, závěsy (kovové); Tkaniny drátěné; Hřebíky; Háčky; Kolíky (kovové); Schránky (kovové); Kovové mříže; Kovové řetězy; Matice šroubové (kovové); Kovové nýty; Kovové sloupy;tyče (kovové); Kovové závory;válečky a vodicí lišty pro posuvné dveře a vrata;kovové kusové zboží; Kovové okenice; Kovové schody; Schodišťové stupně (kovové); Kovové stavební konstrukce; Slévárenské formy z kovu;kovové formy na lití ingotů; Kovový materiál pro železnice; Kovové pájecí dráty; Výztuže (kovové) pro stavebnictví; Oplocení (kovové); Kovová ochranná zábradlí; Vruty (šrouby do dřeva); Sejfy. 8 - Ruční nářadí a nástroje;kladiva a úderové usazovací nástroje;nože; Nůžky; Čepele; Dláta, rydla; Důlkovače [ruční nástroje]; Kráječe; Vrtáky;Brusné kotouče; Pily; Škrabky; Jehly (navlékače pro-); Ořezávátka; Řezné nástroje Ventily jako části vytápění;tlumiče jako části vytápění;kohoutky [pípy]; Hydranty; Chladicí zařízení a aparatury;součásti pro plynové a vodní přístroje; Klimatizační aparatury; Přístroje pro topení; Chladicí zařízení na chlazení vody;zařízení na výrobu vodní páry; Sušičky (přístroje a zařízení na-);topné články; Ohřívače; Kouřovody, pro komíny; Kohouty; Destilační zařízení;pecní zařízení; Roštnicetopeniště;Grilovací tyče; Rožne na opékání masa;trubkové hady;železné elektrické formy na pečení. 4 - Zpracování materiálů;zpracování kovů a slitin kovů; Kovové obklady /9/211 BOCCATA Boccata Limited Wallace House new Abbey Court Stert Street Abingdon, Oxon OX14 3JF ELKINGTON AND FIFE LLP Prospect House, 8 Pembroke Road Sevenoaks, Kent TN13 1XR EN FR 3 - Toaletní přípravky; Přípravky péče o pleť, pokožku hlavy a tělo; Tělové tonizační přípravky; Parfémy, Kolínská voda, Koupelové a sprchové gely a soli neurčené k lékařským účelům; Toaletní vody, parfémy, deodoranty; Mastkový prášek; Gely, pěny a soli do koupele a sprchy; Toaletní mydélka; Tělové deodoranty; Kosmetické produkty; Kosmetické přípravky; Krémy, mléka, pleťové vody, gely a pudry na tvář, tělo a ruce; Ochranné přípravky proti slunci; Přípravky k líčení; Přípravky po holení; Pěny a krémy na holení; Přípravky na vlasy; Šampony; Laky na vlasy; Barvení vlasů a Přípravky na odbarvování vlasů; Přípravky na trvalou ondulaci a nakadeření vlasů; Éterické oleje pro osobní použití; Zubní pasty; Antiperspiranty;Deodoranty pro osobní použití, všechno výše uvedené zboží upravené pro ochranu pleti; Vonné oleje; Aromaterapeutické oleje. 5 - Vitaminové doplňky; Neléčivé potravinové doplňky; Dietetické látky upravené pro lékařské účely; Dietní přípravky a Doplňky pro účely hubnutí; Potravinové doplňky pro lidskou spotřebu. 9 - Čočky; Brýle; Sluneční brýle; Čočky pro brýle a pro sluneční brýle; Obruby brýlí a slunečních brýlí; Pouzdra na brýle; Pouzdra na mobilní telefony Hodinářské potřeby a chronometrické přístroje; Hodinky, hodiny, šperky; Bižuterie, Polovzácné klenoty; Klenoty; Drahokamy; Manžetové knoflíky; Spony do kravat; Prsteny; Náramky; Náhrdelníky; Brože; Pásky k náramkovým hodinkám;kovové, dřevěné, plastové nebo skleněné krabičky na hodinky a šperky Tištěné publikace; Tiskárenské výrobky; Knihy a časopisy; Plnicí pera; Kuličková pera; Tužky; Značkovací pera; Kuličkové pero; Označovače na dokumenty; Sáčky na psací potřeby; Dárková pouzdra pro psací potřeby; Inkousty a náhradní náplně; Dopisní papír; Papírenské zboží; Psací papír; Kapesní kalendáře; Organizéry; Těžítka na papíry; Držáky na pera a tužky Výrobky z kůže a umělé kůže; Kabelky, peněženky; Náprsní tašky, Zavazadla, Kufříky na doklady, Dámské kabely, Dámské kabelky, Neceséry, Cestovní kufříky, Aktovky, Univerzální sportovní tašky, Velké cestovní kufry, Brašny přes rameno, Obaly na oděvy (cestovní), Klíčenky, Deštníky, Slunečníky a vycházkové hole, Biče, Postroje a sedlářské výrobky Textilní materiály; Textilní zboží; Přehozy přes postele a ubrusy; Ložní prádlo; Záclony; Ručníky; Mycí žínky; He- 212/24 13

14 CTM Část A.1. dvábné čtvercové látky; Rukavice na odstranění odloupané pokožky; Rukavice na umývání; Oděvy; Žínky na mytí těla; Utěrky pro odličování Oděvy, obuv, kloboučnické zboží; Oděvy a dámská, pánská, dětská obuv; Pláště, nepromokavé pláště, pásky, vesty, halenky a pulovry, saka, kalhoty, sukně, šaty, kostýmy, obleky, košile a dámské spodní košilky, trička, svetry, spodní prádlo; Stávkové (pletené) zboží, Ponožky a punčochy, Šátky; Dámské prádlo; Rukavice, Kravaty, Šátky, Klobouky a čepice, Boty nad kotníky, Obuv a domácí obuv Kluby zdraví (služby); Zajišťování sportovních činností a vybavení; Poskytování školení a školicícho zařízení; Zdravotní služby a poradenství následné péče v souvislosti se službami zdravotních klubů; Služby fitness klubu;poskytování školení a vzdělávání a zábavy vztahující se ke zdraví, kosmetice; Služby týkající se tělesné kondice;konzultační, poradenské a informační služby vztahující se k výživě; Informace a poradenství týkající se výše uvedených služeb; Poradenství a informace vztahující se ke cvičení; Poradenské, konzultační a informační služby vztahující se k výše uvedenému Poskytování hygienické péče a péče o krásu; Masáže, opalování, služby salonů a saun; Informace a poradenství vztahující se k péči o zdraví; Dietetické služby; Poskytování lázeňských zařízení; Manikúra; Lázeňské kosmetické služby; Služby salonů krásy; Salóny krásy;poradenské a informační služby vztahující se ke stravě, zdraví, kráse a hygieně; Poradenství a konzultování v oblasti životního stylu (zdraví); Poradenství ohledně lázní; Aromaterapeutické služby; Poradenské, konzultační a informační služby vztahující se k výše uvedenému /9/211 HAWICK CASHMERE The Hawick Cashmere Co. Limited Trinity Mills Duke Street Hawick TD9 8QA MARKS & CLERK LLP Aurora, 12 Bothwell Street Glasgow G2 7JS EN FR 35 - Maloobchodní služby pro oděvy, Obuv, Kloboučnické zboží, Toaletní přípravky, Přípravky k péči o tělesnou hygienu a krásu, Hračky, Hry,Hračky a látkové obaly na zboží /9/211 NETSHOES NS2.COM INTERNET S.A. Rua Vergueiro, São Paulo, BR SIMÕES, GARCIA, CORTE-REAL & ASSOCIADOS - CONSULTORES, LDA. Rua Castilho, 167, 2º andar 17-5 Lisboa PT PT EN 5 - Minerální potravinové doplňky. 9 - Záblesková světla (signály); Měřicí přístroje, nikoliv pro lékařské účely;nosní klipsy pro plavce a potápěče; Plováky a Plavání; Ukazatele rychlosti, tachometry; Diaprojektory, promítací žárovky; Nástroje pro měření,jmenovitě kompasy; Plovací vesty; Záchranné vesty; Potápěčské rukavice; Měřidla, měřicí přístroje,jmenovitě měřiče; Chránice zubu; Přístroje pro záznam vzdálenosti; Potápěčské masky; Dýchací přístroje pro plavání pod vodou; Dalekohledy;Ochranné helmy pro sportovní účely; Tlakoměry; Přístroje pro záznam času;nástroje pro měření času, jmenovitě chronografy;píšťalka Jízdní kola, tříkolky;nosiče na kola k připevnění na vozidla; Dopravní vozy; Nápravy pro vozidla; Pedály pro motocykly, kola a Tříkolky; Zavazadlové nosiče pro vozidla;ráfky kol;pneumatiky pro jízdní kola; Kajaky;Zařízení z gumy pro opravu pneumatik, s duší nebo bez ní; Vesla;Lepicí náplasti pro opravu duší;padáky; Kánoe Katalogy; Pera; Zemské glóbusy; Dopisy; Natištěné pohlednice; Rýsovací materiál; Kancelářské potřeby,jmenovitě obaly, Knihy, Kalendáře;Barvy určené pro papírenské a umělecké zboží; Fotografie; Mapy; Štětky a štětce; Periodika; Noviny; Papír; Obrazy,Jmenovitě malby s nebo bez rámu; Časopisy; Periodika; Organizéry; Kancelářské potřeby,jmenovitě náplasti Horolezecké batohy; Kufříky; Hole (horolezecké); Torny; Cestovní soupravy; Sáčky; Turistické batohy; Kožené cestovní kufry; Kožené cestovní kufry; Neceséry cestovní (kožená galanterie); Kufříky a Kožené náprsní tašky Sandály; Gymnastické oblečení; Šortky bermudy; Obuv;Obuv pro snowboarding; Řemínky prošívací pro obuv (okolky); Sportovní obuv;protismykové zařízení pro boty a obuv; Fotbalová obuv; Pantofle;Bermudy pro sportovní účely; Plážová obuv; Čepice; Bačkory; Kalhotky; Košile; Oděvy pro profesionální účely; Obuv plátěná; Živůtky (náprsenky); Gymnastická obuv; Stávkové (pletené) zboží; Oděvy; Saka;Sutany; Podpatky (samostatné); Punčochy;Svršky bot; Kopačky; Kalhoty Terče;Bezpečnostní pásy pro alpinismus; Rybářská výstroj;píšťalky (dětské píšťalky);luky a šípy pro lukostřelbu; Hrany lyží; Sportovní předměty,jmenovitě zbraně pro paintball, Háky s okem,přívodní trubky, Chrániče na kolena a Saně; Šermířské zbraně;pásy pro windsurfingová prkna; Rogala; Sady hracích karet;herní pálky; Hry (pálky pro); Rukavice pro pálkaře; Baseballové rukavice; Kola jízdní nehybná určená pro trénink; Tabulky na zaznamenávání stavu kulečníkové hry; Koncové části pro tága; Mantinely kulečníkového stolu; Kulečníková tága; Karty na bingo; Kulečníkové koule; Míče pro míčové hry; Ochranné obaly na lyže a surfovací prkna; Chrániče loktů; Hrací kostky;šipky (hra); Dáma (stolní hra); Šachovnice; Domino (stolní hra); Lyže; Vodní lyže; Lyže pro surfaře; Posilovače svalů,nikoliv pro lékařskou terapii; Nářadí na cvičení; Herní žetony; Golfové rukavice; Golfové hole; Stolní hry; Boxerské rukavice; Šermířské rukavice; Šermírské masky; Kulečníkové stoly; Stoly na stolní tenis; Cvičební přístroje pro formování svalů [s výjimkou přístrojů pro léčebné účely];koloběžky; Kolečkové brusle; Brusle (na led); Křídla padáková (paragliding);hra peteca (tradiční brazilský sport);plovací ploutve; Ploutve na plavaní a Potápění; Surfová prkna; Skateboardy;Rakety; Síťky na sport; Sportovní přístroje,jmenovitě boxovací pytle;šachovnice na dámu; Šachovnice; Hokejky; Hry (pálky pro); Výrobky pro rybolov; Lovecké luky;lovecké posedy; Lovecké vábničky;lovné kamufláže pro použití jako skrýše;návnady pro lov;vonné návnady pro lov;lovecké sítě (skrýše);stojany na stromy pro lov Maloobchodní prodej, jakýmkoliv způsobem, nožířského zboží, ručních nástrojů, osvětlovacího zboží, dopravních prostředků pozemních, vzdušných nebo vodních, částí a součásti vozidel, hodinářských potřeb, klenotů, přístrojů a nástrojů pro měření času, kancelářského zboží, kufrů a /24

15 Část A.1. CTM 1271 zavazadel, zboží a výrobků ušitých z kůže a imitace kůže, bičů, popruhů a sedlářských výrobků, textilních výrobků, oděvního zboží, oděvů, obuvi, kloboučnického zboží, potřeb pro sport, potřeb pro gymnastiku, sad hracích karet, potravinářského zboží Služby související s tělesnou výchovou, Výstavy (organizování kulturních nebo vzdělávacích-), Pořádání a vedení kongresů,lekce cvičení, Akce, Organizování soutěží, vzdělávání nebo zábava, Realizace živých vystoupení,služby sportovního táboření, Zajišťování sportovních zařízení,služby gymnastické výuky, Pořádání sportovních soutěží, Konference (organizování a vedení-) /9/211 MAZARI Abdul Malik, Mohammad Dawood Velký Beranov Velký Beranov CZ Baumová, Radmila nám. Republiky 75/ Žďár nad Sázavou CZ CS EN 9 - Přístroje fotografické, kinematografické, optické, radiové přístroje, radiomagnetofony, hifi věže, tunery, audio video přehrávací a nahrávací přístroje, reproduktory, mikrofony, zesilovače, sluchátka, telefonní záznamníky, telefonní přístroje v kombinaci s telefonním záznamníkem, faxové přístroje, mobilní telefony, kapesní databanky, kalkulační přístroje, počítače, černobílé a barevné televize, stereofonní televizní přístroje, videorekordéry, antény televizní, radiové a satelitní, kompaktní disky, promítací přístroje, vážící přístroje a váhy, měřicí přístroje, elektrické žehličky, elektrické pájky, elektrické svařovací přístroje a elektrody k nim, elektricky vyhřívané vlasové natáčky, barometry, elektroinstalační materiál, zejména elektrické vodiče a kabely, transformátory, monočlánky všech druhů, akumulátorové baterie, teploměry, elektrické; akumulátory pro vozidla, elektrické dráty, elektrické dveřní zvonky, elektrické měniče, elektrické spojky; svorky, konektory, elektrické vedení, materiály na elektrické vedení, elektrická zařízení na vábení a ničení hmyzu, kryty pro elektrické zásuvky, brýle všech druhů, obaly na brýle, kontaktní čočky Elektricky vytápěné podušky, elektrické ohřívače nohou, osvětlovací zařízení a osvětlovací tělesa pro potřeby kancelářské a pro domácnost, zejména lustry, lampy, svítidla a žárovky všech druhů, přístroje a zařízení k vaření, pečení, grilování a fritování, zejména elektrické vařiče a trouby, mikrovlnné trouby, grily a kontaktní grily, rošty, rožně, pícky na přípravu pizzy, opékače topinek, elektrické vařiče vody, elektrické kávovary, chladničky, kombinované chladničky s mrazničkami, mrazničky a mrazicí boxy, stroje na přípravu zmrzliny, na sušení ovoce a zeleniny, na sušení vlasů, horské slunce; přístroje na osušení rukou, zařízení na vytápění, zejména přímotopná tělesa, elektrické olejové radiátory, infrazářiče, ohřívače vzduchu, klimatizační zařízení nebo zařízení pro úpravu vzduchu, elektrické zvlhčovače vzduchu, sanitární technika a zařízení, koupací vany, hydromasážní vany, sprchové vany a vaničky, sprchové kouty a boxy, hydromasážní systémy, hydromasážní panely, vanové zástěny, zařízení koupelen - přístroje pro topení a sušení, vanové zástěny, WC mísy, bidety, pisoáry, vodovodní baterie, zařízení pro filtraci, rozvod a ohřívání vody, přístroje pro klimatizaci, chlazení, topení, osvětlení, zařízení pro sauny, infrasauny, saunová zařízení Papírenské zboží, psací stroje, kancelářské potřeby a příslušenství kancelářské techniky, jako jsou zejména lepenka, papír a výrobky z papíru,; tiskoviny, neperiodické publikace, nabídkové listy, katalogy, učebnice, reklamní letáky, propagační materiály, tiskové kazety pro faxy, počítačová literatura, kancelářské soupravy, podložky na stůl, papírové ubrousky a kapesníčky, toaletní papír, papírové ručníky, hygienické sáčky, xerografický papír, pauzovací papír, tabelační papír, faxový papír, obálky, samolepicí etikety, samolepicí bločky, špalíčky na poznámky, bloky a samostatné archy, kroužkové záznamníky, telefonní zápisníky, diáře, záznamní knihy, knihy pošty, tiskopisy, mapy, kalendáře, opravné prostředky jako laky, papíry, tužky a strojky, pryže, ořezávátka, tužky, mikrotužky, psací potřeby, náplně, tuhy, zvýrazňovače, popisovače, kancelářské etikety, kancelářská lepidla a lepicí pásky, sešívačky, děrovačky, řezačky, pravítka, sponky, klipy, napínáčky, datumky a číslovačky, stojany na razítka, papírové desky a rychlovazače, plastové desky, průhledné obaly, rozlišovače, pořadače, podpisové a třídicí knihy, papírové kapsy, archivní boxy a krabice, vizitkáře a kartotéky,; jmenovky, katalogové knihy, magnetické tabule, stroje pro vázání knih, modelovací materiály, modelovací pasty, fotografie, litografie, litografická umělecká díla, tisky - rytiny, štítky Kůže a její náhražky, výrobky z kůže a jejích náhražek, kabelky, tašky, nákupní tašky, školní brašny, aktovky, batohy, ledvinky, peněženky, aktovky, kufry a cestovní brašny, deštníky, slunečníky a hole, kůže zvířat, kožešinové přikrývky Kuchyňské nádobí a náčiní z plechu, hliníku, plastických a jiných hmot; keramika na použití v domácnosti, výrobky z křišťálového skla, sklo tabulové - surovina, porcelán, kamenina; teplovzdušné kartáče pro úpravu vlasů /12/211 megadeals BG - Червен, бял, син ES - Rojo, blanco, azul CS - Červená, bílá, modrá DA - Rød, hvid, blå - rot, weiss, blau ET - Punane, valge, sinine EL - Κόκκινο, λευκό, μπλε EN - Red, white, blue FR - Rouge, blanc, bleu IT - Rosso, bianco, blu LV - Sarkans, balts, zils LT - Raudona, balta, mėlyna HU - Piros, fehér, kék 212/24 15

16 CTM Část A.1. MT - Aħmar, abjad, blu NL - Rood, wit, blauw PL - Czerwony, biały, niebieski PT - Vermelho, branco, azul RO - Rosu, alb, albastru SK - Červená, biela, modrá farba SL - Rdeča, bela, modra FI - Punainen, valkoinen, sininen SV - Rött, vitt, blått Kiks Family Beteiligungen GmbH Borselstrasse Hamburg Lehmann, Volker Steinsdorfstraße München EN 35 - Informace o reklamě na internetu; Přímá reklama prostřednictvím ů; Analýzy ohlasu na reklamu; Analýzy veřejného vnímání reklamy; Vytváření reklam k použití jako webbových stránek; Sestavování statistik s ohledem na reklamu; Propagační činnost, reklama včetně podpory prodeje pro zboží a služby pro druhé prostřednictvím zasílání reklamního materiálu a šíření reklamních zpráv v počítačových sítích; Reklama prostřednictvím všech veřejných komunikačních prostředků; Reklama přes internet; Služby v oblasti reklamy a inzerátů; Reklama prostřednictvím telefonů; Propagační činnost, reklama; Distribuce reklam; Online reklama v počítačové síti; On-line reklama pro počítačové sítě a webové stránky; Online reklama v počítačových komunikačních sítích; Sestavování seznamů pro reklamní poštu; Reklama, marketing a propagační služby; Reklama prostřednictvím elektronických médií a zejména internetu; Reklama na služby; Šíření reklamy pro jiné prostřednictvím online komunikační sítě na internetu; Propagace, reklama a marketing online webových stránek; Rozhlasová a televizní reklama; Televizní reklama Elektronické zprostředkování inzerátů [telekomunikace]; Poskytování telekomunikačních připojení ke globální počítačové síti; Mobilní komunikační služby; Telekomunikační služby prostřednictvím mobilních telefonů; Telekomunikační služby prostřednictvím mobilních sítí; Poskytování telekomunikačního připojení k Internetu nebo databázím; Poskytování přístupu ke počítačovým databázím; Poskytování přístupu do databází na internetu prostřednictvím telekomunikace; Poskytování telekomunikačních připojení ke globální počítačové síti nebo databázím; Elektronická výměna dat uložených v databázích přístupných prostřednictvím telekomunikačních sítí; Služby poskytovatelů internetových služeb; Přepojování uživatelů na internetové stránky Poradenské služby vztahující se k počítačovému programování; Programování počítačů; Poradenství v oblasti počítačového softwaru;poradenství při vytváření reklamních materiálů;poradenství při vývoji výrobků; Zakázkové návrhářské služby; Výpisy, Nových výrobků [pro třetí osoby],návrhy a pronájem systémů vazeb na zákazníka, bonusových a prémiových systémů; Technické poradenské služby v souvislosti se zařizováním a provozem systému spojení se zákazníky; Tvorba softwaru pro poukázky všeho druhu /1/211 LED2LED BG - LED2LED 2-zeilig на черен фон с обли ръбове. ES - LED2LED 2-zeilig sobre fondo negro con esquinas redondeadas. CS - LED2LED 2-zeilig dvouřádkový nápis na černém pokladovém poli se zaoblenými rohy. DA - LED2LED på to linjer på en sort baggrund med afrundede hjørner. - LED2LED 2-zeilig auf schwarzem Untergrundfeld mit gerundeten Ecken. ET - LED2LED 2-zeilig ümardatud nurkadega musta värvi aluspinnal. EL - Δίστιχη επιγραφή LED2LED σε μαύρο φόντο με στρογγυλεμένες γωνίες. EN - LED2LED over two lines on a black background with rounded corners. FR - LED2LED 2-zeilig sur fond noir avec angles arrondis. IT - LED2LED 2-zeilig su sfondo nero con angoli arrotondati. LV - LED2LED 2-zeilig uz melna fona laukuma ar noapaļotiem stūriem. LT - LED2LED 2-zeilig juodo fono laukelyje suapvalintais kampais. HU - LED2LED 2-zeilig, lekerekített sarkú, sárga alapmezőn. MT - LED2LED 2-zeilig fuq sfond iswed bil-kantunieri ttundjati. NL - LED2LED op twee regels tegen een zwarte achtergrond met ronde hoeken. PL - LED2LED 2-zeilig na czarnym tle z zaokrąglonymi rogami. PT - LED2LED 2-zeilig disposto em duas linhas sobre campo de fundo preto com cantos arredondados. RO - LED2LED pe două rânduri pe fundal negru cu margini rotunjite. SK - LED2LED 2-zeilig na čiernom podklade so zaoblenými rohmi. SL - LED2LED 2-vrstično na črnem ozadju z zaobljenimi vogali. FI - LED2LED kahdella rivillä mustan taustan päällä, jossa pyöristetyt reunat. SV - LED2LED 2-zeilig på svart bakgrund med avrundade hörn. BG - Черен, бял. ES - Negro y blanco. CS - Černá a bílá. DA - Sort og råhvid. - Schwarz, weiß. ET - Must ja valge. EL - Μαύρο και λευκό. EN - Black and white /24

17 Část A.1. CTM FR - Noir et blanc. IT - Nero e bianco. LV - Melns un balts. LT - Juoda ir balta. HU - Fekete és fehér. MT - Iswed u abjad. NL - Zwart en wit. PL - Czerń i biel. PT - Preto e branco. RO - Negru, alb. SK - Čierna a biela. SL - Črna in bela. FI - Musta & valkoinen. SV - Svart och vitt. Sash & Fritz SBC Buchsbaum GmbH Franzengasse 26/1 15 Wien AT Buchsbaum, Silvia Franzensgasse 26/1 15 Wien AT EN 11 - Přístroje pro osvětlení, topení, výrobu páry, pro vaření, přístroje chladicí, pro sušení, ventilaci, rozvod vody a sanitární zařízení Hry, hračky; Potřeby pro gymnastiku a sport, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Vánoční ozdoby Stavebnictví; Opravy; Instalační služby /1/211 DA MAN DestinAsian Media Pte Ltd. 133 New Bridge Road #16-1 Chinatown Point Singapore SG MERKPLAATS Herengracht BG Amsterdam NL NL EN 16 - Magazíny; Atlasy; Knihy; Kalendáře; Katalogy; Grafické reprodukce; Grafické reprodukce; Manuály, příručky; Desky; Noviny; Brožované tiskoviny; Periodika; Programové průvodce; Plakáty; Tiskárenské výrobky; Tištěné publikace Šaty; Pokrývky hlavy; Obuv; Kravaty; Punčochy; Nátepníčky [oděvy]; Vesty; Bundy Poskytování informací týkajících se rekreace;poskytování informací týkajících se zábavy;poskytování informací (on-line) o výuce, školení, zábavě, sportovních a kulturních aktivitách; Vydávání tiskovin;publikování multimediálního obsahu, také on-line;publikování periodik;publikování elektronickou cestou; Vydávání novin /11/ BG - Два преминаващи един в друг големи черни кръга с различна големина, в които с малки и лъскави златни букви е изписано Sash & Fritz ES - Dos círculos negros de tamaños diferentes que discurren uno sobre otro y en el más pequeño se ha escrito Sash & Fritz en letras de color dorado brillante CS - Dva do sebe přecházející nestejně velké černé kruhy, z nichž v tom větším je lesklým zlatým písmem napsáno Sash & Fritz DA - To ulige store sorte cirkler, som går ind i hinanden, hvor der i den største står Sash & Fritz med lysende guldbogstaver - zwei in einander übergehende ungleich große Schwarze Kreise in deren kleinerem in glänzend Goldener Schrift Sash & Fritz geschrieben steht ET - Kaks üksteiseks üleminevat ebavõrdse suurusega sõõri, millest väiksemas on läikivas kuldses kirjas kirjutatud Sash & Fritz EL - Δύο ανισομεγέθεις μαύροι κύκλοι που εισέρχονται ο ένας στον άλλο, όπου είναι γραμμένη η επιγραφή Sash & Fritz με γυαλιστερούς χρυσαφιούς χαρακτήρες EN - Two overlapping black circles of unequal size, with the words Sash & Fritz in shining gold writing in the smaller of the circles FR - Deux cercles de tailles différentes imbriqués l'un dans l'autre, dans le plus petit on trouve le texte Sash & Fritz en doré IT - Due cerchi neri di diversa grandezza che si sovrappongono, nel più piccolo dei quali si trova la scritta in oro brillante Sash & Fritz LV - Divi dažāda lieluma melni apļi, kas pāriet viens otrā, kur lielajā aplī ar zeltītiem burtiem rakstīts Sash & Fritz LT - Du vienas į kitą pereinantys nevienodo dydžio apskritimai, iš kurių mažesniajame spindinčiu auksiniu šriftu užrašyta Sash & Fritz HU - Két, egymásba haladó, különböző méretű fekete kör, a kisebbikben fényes, arany színű felirat áll: Sash & Fritz MT - Żewġt iċrieki suwed mhux tal-istess daqs imrikkba fuq xulxin li fl-iżgħar hemm miktub il-kitba Sash & Fritz kulur id-deheb tleqq NL - Twee in elkaar overlopende zwarte cirkels van verschillende grootte, waarbij in de kleinere in glanzende, goudkleurige letters Sash & Fritz staat geschreven PL - Dwa nachodzące na siebie duże, czarne koła o różnej wielkości, na których widnieje złoty, świecący napis Sash & Fritz 212/24 17

18 CTM 1316 Část A.1. PT - Dois círculos pretos de tamanhos diferentes que se intercetam e em cujo interior está escrito Sash & Fritz em letras douradas brilhantes RO - Două cercuri negre mari şi inegale care se suprapun, iar în cel mai mare se află scris cu auriu strălucitor textul Sash & Fritz SK - Dva do seba zasahujúce nerovnako veľké čierne kruhy, v ktorých je napísané menším lesklým zlatým písmom Sash & Fritz SL - Dva različno velika črna kroga, ki prehajata drug v drugega, v katerih je v večjem od obeh s sijajno zlato barvo napisan napis Sash & Fritz FI - Merkissä on kaksi päällekkäin toistensa kanssa menevää erikokoista mustaa ympyrää, joista isompaan on kirjoitettu kiiltävän kultaisella tekstillä Sash & Fritz SV - Två i varandra övergående svarta cirklar med olika storlek, i den större står i glänsande gyllene text Sash & Fritz 591 BG - Черен, позлатен. ES - Negro, dorado. CS - Černá, zlatá. DA - Sort, guld. - Schwarz, gold. ET - Must, kuldne. EL - Μαύρο, χρυσαφί. EN - Black, gold. FR - Noir, or. IT - Nero, oro. LV - Melns, zeltains. LT - Juoda, auksinė. HU - Fekete, aranyszínű. MT - Iswed, kulur id-deheb. NL - Zwart, goudkleurig. PL - Czarny, złoty. PT - Preto, dourado. RO - Negru, auriu. SK - Čierna, zlatá. SL - Črna, zlata. FI - Musta, kullanvärinen. SV - Svart, guld Steger, Peter Mueggelseedamm Berlin EN 3 - Přípravky pro bělení a jiné prací prostředky; Čisticí, lešticí, odmašťovací a brusné přípravky; Mýdla; Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Zubní pasty Alkoholické nápoje (s výjimkou piv) Tabák; Potřeby pro kuřáky; Zápalky /1/211 FacEvolution Hairplus + Volumen + Länge Wimpern & Augenbrauen Wachstumsfluid BG - Сив и жълт (c/m/y/k): 82/71/62/66 ES - Gris y amarillo (c/m/y/k): 82/71/62/66 CS - Šedá a žlutá (c/m/y/k): 82/71/62/66 DA - Grå og gul (C/M/Y/K): 82/71/62/66 - grau und gelb. (c/m/y/k): 82/71/62/66 ET - Hall ja kollane (c/m/y/k): 82/71/62/6 EL - Γκρι και κίτρινο. (c/m/y/k): 82/71/62/66 EN - Grey and yellow (C/M/Y/K): 82/71/62/66 FR - Gris et jaune (c/m/y/k): 82/71/62/66 IT - Grigio e giallo (C/M/Y/K): 82/71/62/66 LV - Pelēks un dzeltens (C/M/Y/K): 82/71/62/66 LT - Pilka ir geltona (C/M/Y/K): 82/71/62/66 HU - Szürke és sárga (C/M/Y/K): 82/71/62/66 MT - Griż u isfar (c/m/y/k): 82/71/62/66 NL - Grijs en geel (C/M/Y/K: 82/71/62/66) PL - Szary i żółty. (c/m/y/k): 82/71/62/66 PT - Cinza e amarelo (c/m/y/k): 82/71/62/66 RO - Gri şi galben. (c/m/y/k): 82/71/62/66 SK - Sivá a žltá. (C/M/Y/K): 82/71/62/66 SL - Siva in rumena (C/M/Y/K): 82/71/62/66 FI - Harmaa ja keltainen (C/M/Y/K: 82/71/62/66) SV - Grått och gult. (c/m/y/k): 82/71/62/ BG - На една съставна част не се предоставят изключителни права. ES - No se reivindica derecho exclusivo alguno para ningún componente. CS - Na součást ochranné známky není uplatňováno žádné výhradní právo. DA - Der gøres ikke krav på eneret til et element. - An einem Bestandteil wird kein ausschließliches Recht in Anspruch genommen. ET - Koostisosa suhtes ainuõigust ei taotleta. EL - Δεν διεκδικείται κανένα αποκλειστικό δικαίωμα σε μέρος του σήματος. EN - No exclusive right is claimed for one component. FR - Aucun droit n'est revendiqué sur aucun élément. IT - Non si rivendica alcun diritto esclusivo su di un componente. LV - Uz sastāvdaļu nav pieteiktas īpašas tiesības. LT - Nė vienai prekių ženklo sudėtinei daliai išimtinė teisė netaikoma. HU - Egyetlen alkotóelemre sem vehető igénybe kizárólagos jogosultság. MT - Hemm komponent li fuqu mhux se jittieħed l-ebda dritt esklużiv. NL - Er wordt geen aanspraak gemaakt op het alleenrecht ten aanzien van één element /24

19 Část A.1. CTM PL - Nie zastrzega się wyłącznych praw do używania elementu składowego słowa. PT - Não são reivindicados direitos exclusivos sobre qualquer elemento. RO - Pentru o componentă nu se revendică niciun drept exclusiv. SK - Na súčasť sa nenárokuje žiadne výlučné právo. SL - Za sestavni del se ne zahteva izključna pravica uporabe. FI - Osalle ei haeta yksinoikeuttta. SV - För en beståndsdel ställs inga krav avseende exklusive rättigheter. Facevolution GmbH Josef-Schwer-Gasse 9 52 Salzburg AT EN 3 - Kosmetické přípravky; Kosmetické přípravky na obočí /1/211 kahve Sahane EN 21 - Hrnky na kávu; Kávové konvice; Konvice na kávu, s výjimkou konvic z drahých kovů; Neelektrické kávovary; Kávové šálky Nápoje s obsahem kávy na bázi mléka; Smetana do kávy ve formě prášku; Smetana do kávy obsahující převážně mléčné výrobky; Smetana do kávy,nikoli na bázi mléka;přípravky ze zeleninového tuku jako smetana do kávy; Výtažky ze sójových bobů pro použití jako smetana do kávy. 3 - Ochucená káva; Ledové nápoje na bázi kávy; Mražená káva; Bez kofeinu; Mletá kávová zrna; Mletá káva;pražený ječmen a slad pro použití jako kávová náhražka; Pražená zrnková káva; (kávové) nápoje; Káva; Nápoje na základě kávy; Nepražená káva;káva ve formě celých zrnek; Káva ve vařené formě; Káva [pražená, prášková, granulovaná nebo v nápojích]; Mletá káva; Kávové a čajové náhražky; Káva, čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo, náhražky kávy; Kávové náhražky; Kávové náhražky rostlinného původu; Kávové esence; Kávové přísady; Zrnková káva; Kávové náhražky;kávová náhražka na bázi čekanky; Náhražky (kávové-); Kávové náhražky (na bázi obilí nebo cikorky);kávové náhražky [kávové náhražky nebo rostlinné přípravky pro použití jako káva];kávové náhražky na bázi zeleniny; Kávové výrobky; Kávové esence; Kávové výtažky pro použití jako náhražky kávy; Kávové výtažky; Výtažky z kávy pro použití jako příchutě do potravin;kávové výtažky pro použití jako náhražky kávy; Kávové nápoje; Kávové koncentráty; Kávové směsi; Smetana do kávy na rostlinné bázi; Smetany do kávy sestávající ze sušeného glukózového sirupu a rostlinného tuku; Káva bez kofeinu; Sycené nápoje na bázi kávy, kakaa nebo čokolády;smetana do kávy bez obsahu laktózy; Náhražky (kávové-); Instantní káva; Kávové nápoje s mlékem; Nápoje na bázi kávy obsahující mléko; Směsi z kávy a cikorky;směsi sladové kávy s kávou;směsi sladové kávy s kakaem; Čokoládová káva; Káva (nepražená). 591 BG - Бял, черен ES - Blanco, negro CS - Bílá, černá DA - Hvid, sort - Weiss, schwarz. ET - Valge, must EL - Λευκό, μαύρο EN - White, black FR - Blanc, noir IT - Bianco, nero LV - Balts, melns LT - Balta, juoda HU - Fehér, fekete MT - Abjad, iswed NL - Wit, zwart PL - Biały, czarny PT - Branco, preto RO - Alb, negru SK - Biela, čierna SL - Bela, črna FI - Valkoinen, musta SV - Vitt, svart Bak Kardesler Lebensmittel Handels GmbH Wattstr Mannheim /1/211 VitalityVision BG - Зелен ( циан 6, жълт 1) сив (черен 6) ES - Verde (cyan 6, amarillo 1), gris (negro 6) CS - Zelená (azurová 6, žlutá 1), šedá (černá 6) DA - Grøn (cyan 6, gul 1) og grå (sort 6) - Grün (Cyan 6, Gelb 1) Grau (Schwarz 6) ET - Roheline (tsüaansinine 6, kollane 1), hall (must 6) EL - Πράσινο (κυανό 6, κίτρινο 1) γκρι (μαύρο 6) EN - Green (cyan 6, yellow 1), grey (black 6) FR - Vert (cyan 6, jaune 1) gris (noir 6) IT - Verde (ciano 6, giallo 1) grigio (nero 6) LV - Zaļš (ciāns 6, dzeltens 1), pelēks (melns 6) LT - Žalia (mėlyna 6, geltona 1), pilka (juoda 6) HU - Zöld (ciánkék 6, sárga 1) szürke (fekete 6) MT - Aħdar (blu jagħti fl-aħdar 6, isfar 1) griż (iswed 6) NL - Groen (cyaan 6, geel 1), grijs (zwart 6) PL - Zielony (cyjanowy 6, żółty 1) szary (czarny 6) 212/24 19

20 CTM Část A.1. PT - Verde (ciano 6, amarelo 1) cinzento (preto 6) RO - Verde (cyan 6, galben 1) gri (negru 6) SK - Zelená (zelenomodrá 6, žltá 1), sivá (čierna 6) SL - Zelena (Cian 6, Rumena 1) Siva (Črna 6) FI - Vihreä (syaani 6, keltainen 1), harmaa (musta 6) SV - Grönt (cyan 6, gult 1) grått (svart 6) Bauer, Dustin Botenthalweg Innsbruck AT EN 25 - Sportovní oblečení Sportovní přístroje Organizování seminářů /1/211 WF SENATE Rexel UK Limited 5th Floor, Maple House, Mutton Lane Potters Bar EN6 5BS FORRESTER KETLEY & CO Sherborne House Cannon Street London EC4N 5AT EN IT 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a zařízení pro vedení,, Přesměrování, Přeměnu, Akumulaci, Regulaci, Testování nebo Řízení elektrického proudu;elektrická přístroje, Jmenovitě, Přístroje pro spojování komponent elektrických obvodů, Přístroje pro přenos elektrických signálů, Přístroje pro monitorování elektrických komponent, Elektrická měřicí zařízení, Přístroje pro přenos elektrických signálů,elektrické přístupové přístroje, Elektrické nabíjecí přístroje,elektrické regulační přístroje, Elektrický spínací přístroj,jednotky rozhraní pro elektrické přístroje,dálkové ovladače pro elektrické přístroje, Elektrické přístroje pro ovládání strojů, Elektrické přístroje na rozvod elektrické energie, Elektrické kabelové přístroje, Elektrické komunikační přístroje, Elektrické počítačové přístroje, Elektrické řídicí přístroje pro použití pro topná zařízení, Elektronické přístroje, Jmenovitě,Přístroje pro monitorování elektronických instrukcí, Přístroje pro testování elektronických obvodů, Elektronické počítačové přístroje, Elektronická řídící zařízení pro osvětlení; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Prodejní automaty a mechanizmy pro mincovní automaty; Registrační pokladny, počítací stroje (kalkulačky), zařízení pro zpracování dat a počítače; Hasicí přístroje; Zástrčky, Spojky, Pojistky, pojistkové skříně, Dráty a kabely, Vypínače, Přepínací skříňky a Zástrčky a zásuvky, Všechno elektrické;vypínače; Elektrické spojovací prvky; Izolované elektrické kabely; Kabelové kanály, Kabelové kanály a Kanály, Instalace elektrických vodičů; Elektrické kabelové příslušenství; Elektrické rozvodné panely a Ovladače elektrických vedení; Transformátory/měniče,Sběrnice, Elektrická ochranná spínací zařízení; Zkušební nástroje; Televizní antémy,televizní výstupy, Součásti a zařízení pro všechno výše uvedené zboží; Elektrické dveřní zvonky a Elektrické dveřní zvonky; Součásti a zařízení pro všechno výše uvedené zboží; Pojistkový drát; Baterie;Alarmy; Výstražný hlásič kouře, Části a příslušenství výše uvedených výrobků, Jističe pro elektrické obvody a Zkušební nástroje, Součásti a zařízení pro všechno výše uvedené zboží; Přístroje na regulaci osvětlení, Elektrické řídicí jednotky pro osvětlení, Elektrické řídicí přístroje pro použití pro topná zařízení a Přístroje pro regulaci teploty vody Elektrické přístroje pro osvětlení, Topení a Větrací přístroje;elektrické přístroje, Topení, Osvětlení a Větrací přístroje;elektrická zařízení pro topení, Osvětlení a Větrací přístroje;elektricky ovládané přístroje pro ohřev, Osvětlení a Větrací přístroje; Části a vybavení výše uvedeného zboží Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce;maloobchodní služby související se zbožím zahrnujícím přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci, testování nebo řízení elektrického proudu, elektrické a elektronické přístroje, vypínače, elektrické zástrčky a zásuvky, elektrické přístroje, tlačítka zvonků a spínače osvětlení, zásuvky, elektroinstalační materiál, elektrické transformátory, elektronické dveřní zvonky, dráty a kabely, baterie, zástrčky, zásuvky, spínací skříně, ochranná zařízení pro elektrické obvody, pojistky a tavné dráty, pojistkové skříně, elektrické spoje, ovladače pro elektrické přístroje, ovladače elektrických vedení, alarmy, kouřové alarmy, části a součásti pro výše uvedené zboží, jističe a elektrické testovací nástroje, části a součásti pro všechno výše uvedené zboží, izolované elektrické dráty, izolované elektrické kabely, vedení a kanály, všechno pro elektroinstalační zařízení, sběrnice, televizní antény, televizní zásuvky, části a součásti pro všechno výše uvedené zboží, elektrické přístroje a příslušenství pro osvětlení, vytápění prostor, ohřev vody a pro ventilaci, sprchy, části a součásti pro všechno výše uvedené zboží, aby si zákazníci mohli toto zboží pohodlně prohlédnout a koupit ve velkoobchodní prodejně elektra, prostřednictvím katalogu elektra nebo prostřednictvím telekomunikací nebo z internetových webových stránek;velkoobchodní služby související s prodejem domácích elektrických a elektronických zařízení Stavebnictví; Opravy; Instalační služby;údržba a opravy elektrických zařízení v domácnostech a prodejnách Doprava; Balení a skladování zboží; Provádění a zprostředkování cest; Dodej elektrického zboží;balení elektrického zboží;skladování elektrického zboží pro velkoobchodní distribuci /1/211 Daniel Ricciardo Ricciardo, Daniel Stag Gates House, 63/64 The Avenue Southampton, Hampshire SO171XS EN IT 3 - Mýdla s výjimkou mýdel na mytí a čištění automobilů, gumových, vinylových, kožených, dřevěných a plastových povrchů; Parfémy a kolínské vody a Pánské toaletní potřeby, Vonné oleje, Kosmetické produkty, Vlasové vody, Deodoranty pro osobní potřebu; Zubní pasty. 6 - Modely a zmenšené modely automobilů pro dekorativní účely, vyrobené z obecných kovů. 8 - Elektrické a neelektrické holicí strojky. 9 - Brýle, sluneční brýle, pouzdra a šňůry na brýle a sluneční brýle; Magnety a ozdobné magnety; CD, CD-ROMy, DVD, audiopásky a videopásky; Digitální nosiče zvuku, 2 212/24

45.32 Maloobchod s díly a příslušenstvím pro motorová vozidla, kromě motocyklů Obchod, opravy a údržba motocyklů, jejich dílů a příslušenství

45.32 Maloobchod s díly a příslušenstvím pro motorová vozidla, kromě motocyklů Obchod, opravy a údržba motocyklů, jejich dílů a příslušenství Příloha č. 1: Klasifikace ekonomických činností sekce G SEKCE G - VELKOOBCHOD A MALOOBCHOD; OPRAVY A ÚDRŽBA MOTOROVÝCH VOZIDEL 45 Velkoobchod, maloobchod a opravy motorových vozidel 45.1 Obchod s motorovými

Více

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz 3Q / 2012

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz 3Q / 2012 Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz 3Q / 2012 1. Kompletní databáze firem (RES) Vyplněnost RES firem Popis Záznamů Firem Název firmy 816 282 635 150 Adresa 635 212 635 184 Tel. 173 117 138 815

Více

ČISTÁ PENĚŽNÍ VYDÁNÍ CELKEM

ČISTÁ PENĚŽNÍ VYDÁNÍ CELKEM STATISTIKA RODINNÝCH ÚČTŮ Tab. 7b Úplné rodiny a ostatní domácnosti podle vzdělání Skupiny peněžních vydání - průměry na osobu v Kč za rok, struktura v % Domácnosti celkem z toho úplné rodiny 1 - základní

Více

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ČERVEN 2011

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ČERVEN 2011 Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ČERVEN 2011 1. Kompletní databáze firem (RES) Vyplněnost RES firem Popis Záznamů Firem Název firmy 380463 380169 Adresa 379967 379967 Tel. 128763 101540 Fax

Více

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ŘÍJEN 2010

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ŘÍJEN 2010 Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ŘÍJEN 2010 1. Kompletní databáze firem (RES) Vyplněnost RES firem Popis Záznamů Firem Název firmy 381590 381276 Adresa 381070 381070 Tel. 93601 73006 Fax

Více

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ÚNOR 2010

Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ÚNOR 2010 Statistika vyplněnosti databáze HBI www.hbi.cz ÚNOR 2010 1. Kompletní databáze firem (RES) Vyplněnost RES firem Popis Záznamů Firem Název firmy 370335 368681 Adresa 368479 368447 Tel. 100687 78686 Fax

Více

Předchozí období = 100 Previous period = 100. Měsíc. Month. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year

Předchozí období = 100 Previous period = 100. Měsíc. Month. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year B,C,D,E ÚHRN / TOTAL 4802 100,3 99,8 99,9 99,9 100,5 101,2 105,5 105,4 105,7 105,7 B TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 119 100,7 100,1 98,1 99,5 100,7 105,7 108,7 106,9 107,5 108,4 B 05 Černé a hnědé uhlí a lignit 28 100,9

Více

Předchozí období = 100 Previous period = 100. poč. roku. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year. Number of representatives

Předchozí období = 100 Previous period = 100. poč. roku. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year. Number of representatives B,C,D,E ÚHRN / TOTAL 5221 99,6 99,6 99,8 98,4 98,4 96,3 97,1 96,8 96,6 96,6 B TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 137 100,3 99,8 100,0 94,9 94,9 99,4 99,5 99,4 93,4 93,4 B 05 Černé a hnědé uhlí a lignit 34 100,4 100,0 100,1

Více

Předchozí období = 100 Previous period = 100. Prům. měsíční. tempo růstu od poč. roku

Předchozí období = 100 Previous period = 100. Prům. měsíční. tempo růstu od poč. roku 2015 2015 B,C,D,E ÚHRN / TOTAL 5238 99,8 98,4 99,4 100,0 99,2 96,8 96,6 96,0 95,5 96,0 B TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 137 100,0 94,9 99,8 99,8 98,1 99,4 93,4 93,9 93,5 93,6 B 05 Černé a hnědé uhlí a lignit 34 100,1

Více

CONTENTS. Část A... 2 Část B... 157 Část C... 180 Část D... 197 Část M... 199

CONTENTS. Část A... 2 Část B... 157 Část C... 180 Část D... 197 Část M... 199 CONTENTS Část A... 2 Část B... 157 Část C... 18 Část D... 197 Část M... 199 ČÁST A A.1. 35 9236621 9/7/21 FRACAS IOR Ltd 123 West Nye Lane, Suite 129 Carson City, Nevada 8976-838 US FIELD FISHER WATERHOUSE

Více

PŘI OBJEDNÁVÁNÍ JE NUTNÉ UVÁDĚT REGISTRAČNÍ ČÍSLO Na toto zboží se nevztahují běžné reklamační podmínky!

PŘI OBJEDNÁVÁNÍ JE NUTNÉ UVÁDĚT REGISTRAČNÍ ČÍSLO Na toto zboží se nevztahují běžné reklamační podmínky! PŘI OBJEDNÁVÁNÍ JE NUTNÉ UVÁDĚT REGISTRAČNÍ ČÍSLO Na toto zboží se nevztahují běžné reklamační podmínky! Fotka Registrační číslo Název Cena bez DPH 110.080.56 Tryska 56 SHA 15 110.080.68 Tryska 68 SHA

Více

CONTENTS. Část A... 2 Část B... 83 Část C... 121 Část D... 154 Část M... 156

CONTENTS. Část A... 2 Část B... 83 Část C... 121 Část D... 154 Část M... 156 CONTENTS Část A... 2 Část B... 83 Část C... 121 Část D... 154 Část M... 156 ČÁST A A.1. 3 9293895 4/8/21 ROCKABYE BABY! CMH Records Inc. 2898 Rowena Avenue Los Angeles, California US MEWBURN ELLIS LLP

Více

Obsah. Systém AV, trubka rukojeti Systém AV, Přední trubková rukojeť Záchranářská pila Nástroje, zvláštní příslušenství Číslo stroje Utahovací momenty

Obsah. Systém AV, trubka rukojeti Systém AV, Přední trubková rukojeť Záchranářská pila Nástroje, zvláštní příslušenství Číslo stroje Utahovací momenty 0-08-CZ-PL-RUS Obsah MS 6, MS 6 C Kliková skříň Válec, tlumič výfuku Olejové čerpado, spojka Řetězová brzda, Zařízení pro napínání řetězu Víko řetězky Zapalování Zapalování M-Tronic Startovací zařízení

Více

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 425/2013 ze dne: 25.7.2013. List 1 z 16

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 425/2013 ze dne: 25.7.2013. List 1 z 16 Akreditovaný subjekt podle /IEC 17021:2011: List 1 z 16 1 7 Výroba vlákniny, papíru a výrobků z papíru Výroba výrobků z papíru a lepenky 2 12 Výroba chemických látek, přípravků a chemických vláken Výroba

Více

NOVINKY II. Ukázka výběr předmětů a akce

NOVINKY II. Ukázka výběr předmětů a akce NOVINKY II. Ukázka výběr předmětů a akce S132900 modrá S132901 červená S132902 šedá propisovací tužka včetně zvýrazňovače rozměry: 142 x 8 mm základní cena od 300 ks: 8,20 Kč/ks S132941 6 voskovek v papírové

Více

Smlouva / objednávka číslo :

Smlouva / objednávka číslo : Smlouva / objednávka číslo : 2016/04138/OSV/DS B X o o 2 4 G I C * KUOLXOOZ4G1C 1 / 1 03.10.201610:47:53 Příloha č. 1 ČESKÁ REPUBLIKA ÚŘAD PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ Výpis z rejstříku ochranných známek

Více

Skupiny a podskupiny elektrozařízení dle přílohy vyhlášky č. 352/2005 Sb., které může společnost PARTR spol. s r.o. přijímat v rámci zpětného odběru

Skupiny a podskupiny elektrozařízení dle přílohy vyhlášky č. 352/2005 Sb., které může společnost PARTR spol. s r.o. přijímat v rámci zpětného odběru Skupiny a podskupiny elektrozařízení dle přílohy vyhlášky č. 352/2005 Sb., které může společnost PARTR spol. s r.o. přijímat v rámci zpětného odběru Skupina 1 - Velké domácí spotřebiče 1.1 Velká chladicí

Více

C. NÁKLADY A TVORBA ZISKU oborů a odvětví zpracovatelského průmyslu v datech a grafech

C. NÁKLADY A TVORBA ZISKU oborů a odvětví zpracovatelského průmyslu v datech a grafech C. NÁKLADY A TVORBA ZISKU oborů a odvětví zpracovatelského průmyslu v datech a grafech OKEČ 15 Výroba potravin a nápojů OKEČ 17 Textilní průmysl OKEČ 18 Oděvní průmysl OKEČ 19 Výroba usní, galanterie a

Více

CENÍK ZA VYUŽITÍ NÁSTROJE PŘEDNOSTNÍ VÝPIS PLATNÝ K Ceny jsou uvedeny včetně DPH.

CENÍK ZA VYUŽITÍ NÁSTROJE PŘEDNOSTNÍ VÝPIS PLATNÝ K Ceny jsou uvedeny včetně DPH. CENÍK ZA VYUŽITÍ NÁSTROJE PŘEDNOSTNÍ VÝPIS PLATNÝ K 1. 8. 2019 Ceny jsou uvedeny včetně DPH. Denní sazba se uplatní dle délky trvání Nabídky, kterou Uživatel zvolil, v okamžiku jejího vystavení Kategorie

Více

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 129/2017 ze dne:

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 129/2017 ze dne: 1 1 2 9 Zemědělství, myslivost, lesnictví, rybolov a chov ryb - Ţivočišná výroba 01.4 Tisk a činnosti související s tiskem, rozmnožování nahraných nosičů - Tisk a činnosti související s tiskem 18.1 3 14

Více

SEZNAM TÉMAT Z ODBORNÝCH PŘEDMĚTŮ STROJÍRENSKÝCH A HORNICKÝCH

SEZNAM TÉMAT Z ODBORNÝCH PŘEDMĚTŮ STROJÍRENSKÝCH A HORNICKÝCH 1 SEZNAM TÉMAT Z ODBORNÝCH PŘEDMĚTŮ STROJÍRENSKÝCH A HORNICKÝCH Obor: 23-51-H/01 Strojní mechanik ŠVP: Zámečník důlní provozy 1. Ruční zpracování kovů orýsování - co je to orýsování, rýsovací nářadí a

Více

Reklama centrum - SLEVY BŘEZEN 2013 pouze do vyprodání zásob

Reklama centrum - SLEVY BŘEZEN 2013 pouze do vyprodání zásob Reklama centrum - SLEVY BŘEZEN 2013 pouze do vyprodání zásob Předměty z této nabídky nelze objednat přes internetový obchod. Pro objednání kontaktujte svého obchodníka nebo na email info@reklama-centrum.cz

Více

PŘI OBJEDNÁVÁNÍ JE NUTNÉ UVÁDĚT REGISTRAČNÍ ČÍSLO Na toto zboží se nevztahují běžné reklamační podmínky!

PŘI OBJEDNÁVÁNÍ JE NUTNÉ UVÁDĚT REGISTRAČNÍ ČÍSLO Na toto zboží se nevztahují běžné reklamační podmínky! PŘI OBJEDNÁVÁNÍ JE NUTNÉ UVÁDĚT REGISTRAČNÍ ČÍSLO Na toto zboží se nevztahují běžné reklamační podmínky! Fotka Registrační číslo Název Cena bez DPH 110.080.56 Tryska 56 SHA 15 110.080.68 Tryska 68 SHA

Více

A. Podporované ekonomické činnosti

A. Podporované ekonomické činnosti Příloha č. 2: CZ NACE A. Podporované ekonomické činnosti Oddíl Skupina Název SEKCE B - TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 08 Ostatní těžba a dobývání 08.1 Dobývání kamene, písků a jílů 08.11 Dobývání kamene pro výtvarné

Více

Zařazení. 3.1. Osobní počítače. 3.1.1 Počítačová skříň Všechny počítačové skříně nebo věže s vestavěným přívodem el.

Zařazení. 3.1. Osobní počítače. 3.1.1 Počítačová skříň Všechny počítačové skříně nebo věže s vestavěným přívodem el. Zařazení Recyklační zrušených do Skupina Typ zařízení Popis Jednotka poplatek bez DPH nových položek 3.1. Osobní počítače 3.1.1 Počítačová skříň Všechny počítačové skříně nebo věže s vestavěným přívodem

Více

ASK AČR Registrační list motoru

ASK AČR Registrační list motoru ASK AČR Registrační list motoru Registrační list č.: M/01/08 Platné od: 01.01.2008 Platné do: 31.12.2010 1. Všeobecné 1.1 Výrobce: IAME spa - ZINGONIA (ITALY) 1.2 Obchodní označení -(Typ/model): PARILLA

Více

Vývoz - datum propuštění = 01. 02. 2013 až 28. 02. 2013

Vývoz - datum propuštění = 01. 02. 2013 až 28. 02. 2013 Vývoz - datum propuštění = 01. 02. 2013 až 28. 02. 2013 Celní deklarace Země Datum výstupu zboží do Datum propuštění Statistická hodnota Zboží Krátký popis zbožového kódu KN určení zahraničí Výstup kompletně

Více

ISO Stars EU, s.r.o. Heranova 1542/2, Praha 5 Pracoviště: Ringhofferova 115/1, Praha 5

ISO Stars EU, s.r.o. Heranova 1542/2, Praha 5 Pracoviště: Ringhofferova 115/1, Praha 5 1. 1 Zemědělství, myslivost, lesnictví, rybolov a chov ryb Podpůrné činnosti pro zemědělské a posklizňové činnosti Lesnictví a těžba dřeva 01,02,03 01.6 02 2. 2 Těžba nerostných surovin 05, 06, 07, 08,

Více

Zásobování vodou; činnosti související s odpadními vodami, odpady a sanacemi

Zásobování vodou; činnosti související s odpadními vodami, odpady a sanacemi Potenciál SEKCE C Zpracovatelský průmysl 19 10 Výroba potravinářských výrobků 20 13 Výroba textilií 2 14 Výroba oděvů 15 Výroba usní a souvisejících výrobků 16 Zpracování dřeva, výroba dřevařských, korkových,

Více

CONTENTS. Část A... 2 Část B... 139 Část C... 155 Část D... 174 Část M... 181

CONTENTS. Část A... 2 Část B... 139 Část C... 155 Část D... 174 Část M... 181 CONTENTS Část A... 2 Část B... 139 Část C... 155 Část D... 174 Část M... 181 ČÁST A A.1. 22 27 22 98814 1/3/211 VENACIL GLOBACHEM, naamloze vennootschap Leeuwerweg 138 383 Sint-Truiden (Wilderen) BE BUREAU

Více

CONTENTS. Část A... 2 Část B... 29 Část C... 69 Část D... 97 Část E... 99 Část M... 103

CONTENTS. Část A... 2 Část B... 29 Část C... 69 Část D... 97 Část E... 99 Část M... 103 CONTENTS Část A... 2 Část B... 29 Část C... 69 Část D... 97 Část E... 99 Část M... 103 ČÁST A A.1. 220 541 521 731 270 011542461 04/02/2013 Getsolution 1 Getsolution di Paola Generali via Ippolito Rosellini

Více

Příloha č. 1 Podporované CZ-NACE dle oprávněných žadatelů

Příloha č. 1 Podporované CZ-NACE dle oprávněných žadatelů Příloha č. 1 Podporované CZ-NACE dle oprávněných žadatelů Oprávněný žadatel: Odbor implementace fondů EU MPSV ČR Sekce C Zpracovatelský průmysl 25 Výroba kovových konstrukcí a kovodělných výrobků, kromě

Více

SEZNAM TÉMAT Z ODBORNÝCH PŘEDMĚTŮ STROJÍRENSKÝCH

SEZNAM TÉMAT Z ODBORNÝCH PŘEDMĚTŮ STROJÍRENSKÝCH 1 SEZNAM TÉMAT Z ODBORNÝCH PŘEDMĚTŮ STROJÍRENSKÝCH Školní rok: 2012/2013 Obor: 23-51-H/01 Strojní mechanik 1. Ruční zpracování kovů orýsování - co je to orýsování, rýsovací nářadí a pomůcky, postup při

Více

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 633/2017 ze dne:

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 633/2017 ze dne: Akreditovaný subjekt podle /IEC 17021-1:2016: 1 12 Výroba chemických látek, přípravků a chemických vláken Výroba ostatních chemických výrobků j. n. - Výroba chemických materiálů pro fotografické účely

Více

Tab. H.2 Ekonomické subjekty podle převažující činnosti CZ-NACE ve Středočeském kraji a jeho okresech k

Tab. H.2 Ekonomické subjekty podle převažující činnosti CZ-NACE ve Středočeském kraji a jeho okresech k Celkem 328 029 25 049 22 260 35 261 22 365 16 429 24 149 27 311 23 723 47 894 41 630 30 045 11 913 v tom: A Zemědělství, lesnictví a rybářství 14 706 1 901 933 1 084 929 1 006 1 245 1 048 1 193 1 464 1

Více

Schémata elektrických obvodů

Schémata elektrických obvodů Schémata elektrických obvodů Schémata elektrických obvodů Číslo linie napájení Elektrický obvod 30 Propojení s kladným pólem akumulátorové baterie 31 Kostra 15, 15a Propojení s kladným pólem akumulátorové

Více

ČESKÁ REPUBLIKA ÚŘAD PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ O ZÁPISU OCHRANNÉ ZNÁMKY ~1::~ přt>d5cdj. Cřadu průmyslov(>ho vldc.tntctvr

ČESKÁ REPUBLIKA ÚŘAD PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ O ZÁPISU OCHRANNÉ ZNÁMKY ~1::~ přt>d5cdj. Cřadu průmyslov(>ho vldc.tntctvr ČESKÁ REPUBLIKA ÚŘAD PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ O ZÁPISU OCHRANNÉ ZNÁMKY ~1::~ přt>d5cdj Cřadu průmyslov(>ho vldc.tntctvr Úřad průmyslového vlastnictví zapsal podle 28 odst. I zákona č. 441 /2003 Sb., v

Více

kapitola 82 - tabulková část

kapitola 82 - tabulková část 8200 00 00 00/80 NÁSTROJE, NÁŘADÍ, NÁČINÍ, NOŽÍŘSKÉ VÝROBKY A PŘÍBORY, Z OBECNÝCH KOVŮ; JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI Z OBECNÝCH KOVŮ 8201 00 00 00/80 Následující ruční nástroje a nářadí: rýče, lopaty, krumpáče,

Více

Obsah Copyright ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2017 (3)

Obsah Copyright ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2017 (3) 01-2017 CZ-PL-RUS Obsah MS 650 4 Kliková skříň 6 Válec, tlumič výfuku 8 Olejové čerpado, zařízení pro napínání řetězu 10 Spojka, řetězka 12 Systém AV 14 Víko řetězky 17 Zapalování 19 Startovací zařízení

Více

Seznam tříd jednotlivých druhů odpadů

Seznam tříd jednotlivých druhů odpadů Seznam tříd jednotlivých druhů odpadů 0201 odpady ze zemědělství, zahradnictví, lesnictví, myslivosti, rybářství 02 01 03 odpad rostlinných pletiv 02 01 04 odpadní plasty (kromě obalů) 02 01 07 odpady

Více

kapitola 83 - tabulková část

kapitola 83 - tabulková část 8300 00 00 00/80 RŮZNÉ VÝROBKY Z OBECNÝCH KOVŮ 8301 00 00 00/80 Visací zámky a zámky (na klíč, na kombinaci nebo elektricky ovládané), z obecných kovů; závěry a závěrové rámy, se zabudovanými zámky, z

Více

Kolena a ohyby, ze železa nebo oceli (kromělitých a z nerezavějící oceli) 2013_01

Kolena a ohyby, ze železa nebo oceli (kromělitých a z nerezavějící oceli) 2013_01 Doklad Rezim CisloPolozky DatumPropusteni NazevCelnihoUradu ZemePuvoduKod PolozkaKn TARICKod MnozstviMJ PopisZbozi Hmotnost Hodnota SumaPoplatkuCloVymerene CelkovaCastkaPoplatku NazevDruhuDopravy PopisZB

Více

VÝPRODEJ VYBRANÝCH ZÁSOB ORIGINÁLNÍCH ND PRO SPALOVACÍ MOTORY TEDOM-LIAZ NABÍDKA Č. 007-NZ-2012 (SKLAD J87)

VÝPRODEJ VYBRANÝCH ZÁSOB ORIGINÁLNÍCH ND PRO SPALOVACÍ MOTORY TEDOM-LIAZ NABÍDKA Č. 007-NZ-2012 (SKLAD J87) J87 10357 AKUMULÁTOR PLYNU ÚPLNÝ ( tlakovaný ) 442176812405 7681240 5 290 2 J87 14408 AKUMULÁTOR PLYNU ÚPLNÝ ( tlakovaný ) 44217681234 7681234 6 844 7 J87 10010 ČELO BLOKU MOTORU 442110140035 1014003 2

Více

A. Vybrané neobtěžující a nerušící činnosti

A. Vybrané neobtěžující a nerušící činnosti A. Vybrané neobtěžující a nerušící činnosti A.3. Zpracovatelský průmysl (Pouze pokud se nejedná živnosti provozované průmyslovým způsobem) Podskupina A.3.1 Výroba ovocných a zeleninových nápojů Výroba

Více

CONTENTS. Část A... 2 Část B... 146 Část C... 207 Část D... 227 Část M... 229

CONTENTS. Část A... 2 Část B... 146 Část C... 207 Část D... 227 Část M... 229 CONTENTS Část A... 2 Část B... 146 Část C... 27 Část D... 227 Část M... 229 ČÁST A A.1. 27 27 9747486 18/2/211 UTRUSTA Inter IKEA Systems B.V. Olof Palmestraat 1 2616 LN Delft NL Inter IKEA Holding Services

Více

Obsah Copyright ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018 (2)

Obsah Copyright ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018 (2) 02-2018-CZ-PL-RUS Obsah Copyright ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018 (2) 25.07.2018 Obsah MS 461 4 Kliková skříň, klikový hřídel 6 Válec, tlumič výfuku 9 Olejové čerpado, spojka 11 Ochranný kryt ruky, řetězová

Více

PŘI OBJEDNÁVÁNÍ JE NUTNÉ UVÁDĚT REGISTRAČNÍ ČÍSLO Na toto zboží se nevztahují běžné reklamační podmínky!

PŘI OBJEDNÁVÁNÍ JE NUTNÉ UVÁDĚT REGISTRAČNÍ ČÍSLO Na toto zboží se nevztahují běžné reklamační podmínky! PŘI OBJEDNÁVÁNÍ JE NUTNÉ UVÁDĚT REGISTRAČNÍ ČÍSLO Na toto zboží se nevztahují běžné reklamační podmínky! Fotka Registrační číslo Název Cena bez DPH 110.080.56 Tryska 56 SHA 15 110.080.68 Tryska 68 SHA

Více

Podrobný popis plnění. Dodávka techniky pro ZŠ Korouhev

Podrobný popis plnění. Dodávka techniky pro ZŠ Korouhev Podrobný popis plnění Dodávka techniky pro ZŠ Korouhev Předmětem zakázky je výběr dodavatele na dodávku notebooků, kancelářské techniky a kamer, dodávku techniky na práci s keramikou, dodávku kovo- a dřevoobráběcích

Více

71 PRONÁJEM STROJŮ A PŘÍSTROJŮ BEZ OBSLUHY, PRONÁJEM VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST. Kód SKP N á z e v HS/CN

71 PRONÁJEM STROJŮ A PŘÍSTROJŮ BEZ OBSLUHY, PRONÁJEM VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST. Kód SKP N á z e v HS/CN Poznámka: V tomto oddílu není klasifikován finanční leasing (65.21.10). 71.1 Pronájem osobních a lehkých dodávkových automobilů do 3,5 tuny 71.10 Pronájem osobních a lehkých dodávkových automobilů do 3,5

Více

Pomáháme Vám. být úspěšnými...

Pomáháme Vám. být úspěšnými... Pomáháme Vám být úspěšnými... BUDOUCNOST ZALOŽENÁ NA TRADICI: Vývoj firmy Schachermayer od roku 1838 1838 zakládá Josef Schachermayer v rakouském Linci zámečnictví, které se stává základem společnosti

Více

Nářadí a pomůcky Katalog výrobků

Nářadí a pomůcky Katalog výrobků Nářadí a pomůcky Katalog výrobků 2018-2019 229 Obsah kapitoly Kanystry Kanystry na benzin Nádoby na míchání Nádoby na olej Nádoby na součástky Klíny Do řezu Štípací Popruhy Popruhy upevňovací Nářadí Přípravek

Více

Obsah Copyright ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018 (2)

Obsah Copyright ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018 (2) 02-2018-CZ-PL-RUS Obsah Copyright ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018 (2) 27.08.2018 Obsah MS 260, MS 260 C 4 Kliková skříň 6 Válec, tlumič výfuku 9 Olejové čerpadlo 13 Spojka, řetězka 16 Řetězová brzda 19

Více

SPRINKLEROVÁ CERPADLA s certifikátem VdS 2100

SPRINKLEROVÁ CERPADLA s certifikátem VdS 2100 SPRINKLEROVÁ CERPADLA s certifikátem VdS 2100 Datum vydání: 2009 Řada: U a LT SPECK provedení s elektromotorem provedení s dieselmotorem R 0 Popis : Odstředivá čerpadla Speck pro sprinklerová zařízení,

Více

Pneumatika. Potravinářství

Pneumatika. Potravinářství Pneumatika U pneumatických mechanismů je jako pracovní médium používán stlačený vzduch. V porovnání s hydraulickými mechanismy, kde je ve většině případů používán olej, mají pneumatické mechanismy řadu

Více

KATALOG VERNER A25, A25U

KATALOG VERNER A25, A25U KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ v automatický kotel VERNER A5, A5U ČSN EN ISO 900: 00 SEZNAM SKUPIN NÁZEV OBJEDNACÍ ČÍSLO STRANA ČÍSLO VÝKRESU 0 TĚLESO b0.077 0077 0 VZDUCHOVÁ REGULACE b0.3379 03379 03 SPALOVACÍ

Více

hoblovky hřídele jeřáby lisy ložiska motory potrubí pružiny regulační přístroje součásti soustruhy stroje

hoblovky hřídele jeřáby lisy ložiska motory potrubí pružiny regulační přístroje součásti soustruhy stroje tt 06 Průmysl a služby doprava. letecká doprava. potrubní doprava. silniční doprava. vodní doprava. železniční doprava grafika metalografie odpadní vody průmysl. elektrotechnika SAMOSTATNÝ MIKROTEZAURUS

Více

PARILLA GAZELLE 60 ccm - FREE K - TAG KATALOG A CENÍK NÁHRADNÍCH DÍLŮ 2012

PARILLA GAZELLE 60 ccm - FREE K - TAG KATALOG A CENÍK NÁHRADNÍCH DÍLŮ 2012 PARILLA GAZELLE 60 ccm - FREE K - TAG KATALOG A CENÍK NÁHRADNÍCH DÍLŮ 2012 MOTOR PARILLA GAZELLE 60cc KÓD POZICE Prodejní cena - Kč ### Popis položky MOTOR PARILLA GAZELLE 60 ccm - FREE K - TAG MOTOR PARILLA

Více

ČÍSELNÍK I. Oborové členění

ČÍSELNÍK I. Oborové členění ČÍSELNÍK I. Oborové členění DŮLNÍ, ZEMĚVRTNÁ A ÚPRAVÁRENSKÁ ZAŘÍZENÍ 1.1 Stroje a přístroje pro geologický průzkum 1.2 Těžní zařízení pro hlubinné doly 1.3 Stroje pro povrchovou těžbu 1.4 Stroje a zařízení

Více

QUALIFORM, a.s. QUALIFORM - odbor certifikace Mlaty 672/8, Bosonohy, Brno,

QUALIFORM, a.s. QUALIFORM - odbor certifikace Mlaty 672/8, Bosonohy, Brno, 1 2 Těžba nerostných surovin 08.1, 09.1, 09.9 2 3 Výroba potravinářských výrobků a nápojů, tabákových výrobků 3 4 Výroba textilií, textilních a oděvních výrobků 4 9 Tisk a činnosti související s tiskem,

Více

CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Název školy: Číslo a název projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Označení materiálu: Typ materiálu: Předmět, ročník, obor: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28.

Více

QSCert, spol. s r.o. Klimentská 1746/52, Praha 1 - Nové Město

QSCert, spol. s r.o. Klimentská 1746/52, Praha 1 - Nové Město 1 1 Zemědělství, myslivost, lesnictví, rybolov a chov ryb 01, 02, 03 2 2 Těžba nerostných surovin 05, 06, 07, 08, 09 3 3 Výroba potravinářských výrobků a nápojů, tabákových výrobků 4 4 Výroba textilií,

Více

VVUÚ, a.s. Certifikační orgán pro certifikaci systémů managementu ve VVUÚ, a.s. Pikartská 1337/7, Ostrava-Radvanice

VVUÚ, a.s. Certifikační orgán pro certifikaci systémů managementu ve VVUÚ, a.s. Pikartská 1337/7, Ostrava-Radvanice Certifikační orgán pro certifikaci systémů managementu ve 1 1 Zemědělství, myslivost, lesnictví, rybolov a chov ryb 2 3 Výroba potravinářských výrobků a nápojů 3 4 Výroba textilií, textilních a oděvních

Více

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 47/2017 ze dne:

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 47/2017 ze dne: Certifikační orgán pro certifikaci systémů managementu ve 1 1 Zemědělství, myslivost, lesnictví, rybolov a chov ryb 2 3 Výroba potravinářských výrobků a nápojů 3 4 Výroba textilií, textilních a oděvních

Více

hodin 215 Strojírenství a strojírenská výroba Odborný - rekvalifikační

hodin 215 Strojírenství a strojírenská výroba Odborný - rekvalifikační Typ kurzu Oborové zaměření Název kurzu Stručný popis (pro koho, o čem a k čemu kurz je) Počet Obsluha CNC obráběcích strojů (23-026-H) Truhlář nábytkář (33-001-H) Obsluha strojů pro zpracování materiálů

Více

Fortschritt E 302. náhradní díly pro mačkač. (E 301) 4,00 kg

Fortschritt E 302. náhradní díly pro mačkač. (E 301) 4,00 kg Orig.číslo Číslo SOKO Název ND / použití u: MOcena Kč/ks Obr. Váha skupina - tabulka č. 02 4131771912 302002.12 Pružina nekompletní skupina - Hnací kolo 1 195 Kč (E 303) 3,00 kg tabulka č. 03 4131771535

Více

Příloha č.5 ke smlouvě Sazebník příspěvků Pro skupinu 1 - Velké domácí spotřebiče ceny jsou uvedeny bez DPH

Příloha č.5 ke smlouvě Sazebník příspěvků Pro skupinu 1 - Velké domácí spotřebiče ceny jsou uvedeny bez DPH sazebník příspěvků platný pro rok 2008 Příloha č.5 ke smlouvě Pro skupinu 1 - Velké domácí spotřebiče Skupina elektrozařízení Kategorie/popis PNE/ks Pprofi/kg/PNE Chladničky,kombinace chladničky a mrazničky

Více

N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í

N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í P O U Č E N Í P R O U Ž I V A T E L E 1. Záhlaví jednotlivých tříd obecně znamenají obory, do nichž výrobky a služby v zásadě patří. 2. Ke zjištění správného zatřídění každého

Více

Obsah. Copyright ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018 (2)

Obsah. Copyright ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018 (2) 0-08-CZ-PL-RUS Obsah Copyright ANDREAS STIHL AG & Co. KG 08 () Obsah MS 66, MS 66 C Kliková skříň Kliková skříň, Víko řetězky (Přední trubková rukojeť) Víko řetězky Válec, tlumič výfuku Olejové čerpado,

Více

VYHLÁŠKA ze dne 29. listopadu 2017,

VYHLÁŠKA ze dne 29. listopadu 2017, VYHLÁŠKA ze dne 29. listopadu 2017, kterou se mění vyhláška č. 388/2011 Sb., o provedení některých ustanovení zákona o poskytování dávek osobám se zdravotním postižením, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo

Více

Obsah. Copyright ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018 (2)

Obsah. Copyright ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018 (2) 0-08-CZ-PL-RUS Obsah Copyright ANDREAS STIHL AG & Co. KG 08 () Obsah MS, MS C Kliková skříň Válec, tlumič výfuku Olejové čerpado, spojka Řetězová brzda Zapalování, kabelový svazek Startovací zařízení Těleso

Více

N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í

N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í Niceské třídění (10. verze /2015) P O U Č E N Í P R O U Ž I V A T E L E 1. Záhlaví jednotlivých tříd obecně znamenají obory, do nichž výrobky a služby v zásadě patří. 2. Ke

Více

Nakládání s odpady. biologické riziko. shromažďovací nádoba se vkládá do infekčního odpadu na pracovišti

Nakládání s odpady. biologické riziko. shromažďovací nádoba se vkládá do infekčního odpadu na pracovišti Tabulky nebezpečných odpadů na ZdP a NZdP 180101- ostré předměty Katalogové číslo 180101 Název Kategorie Příklady : symbolem ostré předměty nebezpečný (O/N) jehly, jehly se stříkačkami, skalpely, žiletky,

Více

Dovoz - datum propuštění = 1. 12. 2012 až 31. 12. 2012

Dovoz - datum propuštění = 1. 12. 2012 až 31. 12. 2012 Dovoz - datum propuštění = 1. 12. 2012 až 31. 12. 2012 Celní deklarace Země odeslání Datum propuštění Základ pro vyměření poplatku(celní hodnota) Zboží Zboží Statistická hodnota Druh daně Základ poplatku

Více

ODSTŘEDIVÁ HORIZONTÁLNĚ DĚLENÁ ČERPADLA PRO SPRINKLEROVÁ ZAŘÍZENÍ. Řada: HGT 1

ODSTŘEDIVÁ HORIZONTÁLNĚ DĚLENÁ ČERPADLA PRO SPRINKLEROVÁ ZAŘÍZENÍ. Řada: HGT 1 DĚLENÁ ČERPADLA PRO POPIS Odstředivá čerpadla konstrukční řady HGT pro sprinklerová zařízení jsou spirální, jednostupňová s dvouvtokovým oběžným kolem a horizontálně děleným tělesem čerpadla. V normálním

Více

Elektrotechnický zkušební ústav, s.p. Certifikační orgán pro certifikaci výrobků Pod Lisem 129, 171 02Praha 8 - Troja

Elektrotechnický zkušební ústav, s.p. Certifikační orgán pro certifikaci výrobků Pod Lisem 129, 171 02Praha 8 - Troja Certifikace produktů (zahrnuje hmotné produkty, procesy, služby) 1* Ostatní pryžové výrobky (jen výrobky z pryže technické pro elektrotechnické účely) 2* Radiátory a kotle ústředního topení, včetně opravy

Více

Standardní revize cenové statistiky v oblasti cen zahraničního obchodu

Standardní revize cenové statistiky v oblasti cen zahraničního obchodu Standardní revize cenové statistiky v oblasti cen zahraničního obchodu Český statistický úřad připravil standardní revizi výpočtu indexů cen zahraničního obchodu. Počínaje cenovými indexy za referenční

Více

TESTY KVALITY A ŽIVOTNOSTI VÝROBKŮ

TESTY KVALITY A ŽIVOTNOSTI VÝROBKŮ LET ZÁRUKA PĚTILETÁ ZÁRUKA Kvalita nářadí Powerplus XQ je zdůrazněna zárukou let na veškeré výrobní vady! Tato jedinečně výhodná záruka Vám dává jistotu, že jste koupili kvalitní, profesionální výrobek,

Více

LKE ENGINES R12 60 ccm KATALOG A CENÍK NÁHRADNÍCH DÍLŮ 2013

LKE ENGINES R12 60 ccm KATALOG A CENÍK NÁHRADNÍCH DÍLŮ 2013 KATALOG A CENÍK NÁHRADNÍCH DÍLŮ 2013 MOTOR Prodejní cena - Kč KÓD POZICE B.10.004.D Popis položky Motor LKE R12 - kompletní bez DPH 40 289,25 včetně DPH 48 750,00 VÁLEC A HLAVA VÁLCE 1 1 2 3 4 4 4 11

Více

IČO:66513600Výroba, obchod a služby neuvedené v přílohách 1. IČO:43719805Výroba, obchod a služby neuvedené v přílohách 1

IČO:66513600Výroba, obchod a služby neuvedené v přílohách 1. IČO:43719805Výroba, obchod a služby neuvedené v přílohách 1 půjčka online zabřeh sms jokes. Kristián Bašta IČO:87546795Výroba, obchod a služby neuv v přílohách 1 až 3 živnostenského zákona, Zprostředkování obchodu a služeb, Poradenská a konzultační činnost, zpracování

Více

ČESKQ ANGLICKO NĚMECKÝ

ČESKQ ANGLICKO NĚMECKÝ Mirko Křivánek ČESKQ ANGLICKO NĚMECKÝ k RESTAURAČNÍM PROVOZEM LEDA 2004 OBSAH ÚVOD 14 POUŽITÉ ZKRATKY 15 1 TYPY STRAVOVACÍCH ZAŘÍZENÍ 16 1.1 Bar 16 1.2 Jídelna 17 1.3 Levné restaurace 17 1.4 Pivnice 19

Více

273-521-010-903 Gufero standard G 38x 72x12 40-46 273-521-012-103 Gufero standard G 40x 72x12 40-46 311-159-904-200 Matice 6hr.samojist.

273-521-010-903 Gufero standard G 38x 72x12 40-46 273-521-012-103 Gufero standard G 40x 72x12 40-46 311-159-904-200 Matice 6hr.samojist. Holerit Název 7--00-90 Gufero standard G 8x 7x 0-7--0-0 Gufero standard G 0x 7x 0- -9-90-00 Matice hr.samojist. Zn 8G S M 0x, --70- Ložisko kuličkové řadé 7 ANC --080-000 Ložisko kuličkové řadé 08 0-7-070-000

Více

Procesní automatizační systém PC 8000. Stručné informace

Procesní automatizační systém PC 8000. Stručné informace Procesní automatizační systém Stručné Strana 2 PC systém se skládá z několika modulů Ovládací jednotka průmyslového počítače Více kontrolních jednotek (momentálně vždy 1x PAS a FEED) Síťová část a nepřetržité

Více

52 MALOOBCHOD KROMĚ MOTOROVÝCH VOZIDEL; OPRAVY VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST. Kód SKP N á z e v HS/CN

52 MALOOBCHOD KROMĚ MOTOROVÝCH VOZIDEL; OPRAVY VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST. Kód SKP N á z e v HS/CN Poznámka: V tomto oddílu je klasifikováno i zprostředkování maloobchodu a to do skupin podle konkrétního druhu zboží (kromě zprostředkování maloobchodu motorových vozidel). 52.1 Maloobchod provozovaný

Více

CONTENTS. Část A... 2 Část B... 165 Část C... 205 Část D... 226 Část M... 228

CONTENTS. Část A... 2 Část B... 165 Část C... 205 Část D... 226 Část M... 228 CONTENTS Část A... 2 Část B... 165 Část C... 25 Část D... 226 Část M... 228 ČÁST A A.1. 9138851 28/5/21 PARTY TYME KARAOKE Sybersound Records, Inc. 365 Pacific Coast Highway Malibu, California 9265 US

Více

Technická specifikace HYDRAULICKÁ PÁSOVÁ VRTACÍ SOUPRAVA Titon 100

Technická specifikace HYDRAULICKÁ PÁSOVÁ VRTACÍ SOUPRAVA Titon 100 Technická specifikace HYDRAULICKÁ PÁSOVÁ VRTACÍ SOUPRAVA Titon 100 vybavena fixním ramenem a integrovaným kompresorem Vrtací souprava je vyrobena v BPI Sandvik v Zeltwegu (Rakousko). Vrtací souprava pro

Více

N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í

N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í P O U Č E N Í P R O U Ž I V A T E L E 1. Záhlaví jednotlivých tříd obecně znamenají obory, do nichž výrobky a služby v zásadě patří. 2. Ke zjištění správného zatřídění každého

Více

www.advertech.cz Všechny ceny jsou uvedené bez DPH.

www.advertech.cz Všechny ceny jsou uvedené bez DPH. Všechny ceny jsou uvedené bez DPH. Dodavatel si vyhrazuje právo na změnu ceny nebo druhu zboží v případě výrazných kurzových změn nebo dodacích podmínek výrobců. Ceny za potisk, výšivku, gravír předmětů

Více

MODELY 2011 / 2012 T@B

MODELY 2011 / 2012 T@B MODELY 20 / 202 T@B www.novekaravany.cz Provozovna Řepice 64 3860 Strakonice I (pod autosalónem VW) tel. 383 323 955 e-mail: prokaravan@prokaravan.cz ÚŽASNÝ MOMENT PRO VAŠE ROZHODNUTÍ! ceny platné od 23..

Více

VY_32_INOVACE_145. VÝUKOVÝ MATERIÁL zpracovaný v rámci projektu EU peníze školám

VY_32_INOVACE_145. VÝUKOVÝ MATERIÁL zpracovaný v rámci projektu EU peníze školám VY_32_INOVACE_145 VÝUKOVÝ MATERIÁL zpracovaný v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ. 1.07. /1. 5. 00 / 34. 0696 Šablona: III/2 Název: Motorové pily V motorová část 3 Vyučovací

Více

Certifikace systémů managementu kvality, environmentálního managementu a managementu ochrany zdraví a bezpečnosti při práci 01, 02, 03 10, 11, 12

Certifikace systémů managementu kvality, environmentálního managementu a managementu ochrany zdraví a bezpečnosti při práci 01, 02, 03 10, 11, 12 Certifikace systémů managementu kvality, environmentálního managementu a managementu ochrany zdraví a bezpečnosti při práci 1 1 Zemědělství, myslivost, lesnictví, rybolov a chov ryb 01, 02, 03 2 2 Těžba

Více

Obsah Orientace v knize Zapalovací svíčky Popis vozidla Vložka vzduchového fi ltru Kontrola opotřebení zadních brzdových čelistí a bubnů

Obsah Orientace v knize Zapalovací svíčky Popis vozidla Vložka vzduchového fi ltru Kontrola opotřebení zadních brzdových čelistí a bubnů Prelims Obsah 5 Obsah Orientace v knize... 10 Popis vozidla... 11 Bezpečnostní pokyny... 12 Opravy během jízdy... 13 Nouzové startování... 14 Výměna kola... 15 Hledání netěsností... 16 Odtahování vozidla...

Více

Akreditovaný subjekt podle ČSN EN ISO/IEC :2016: QES Cert s.r.o. Jablonecká 322/72, Střížkov, Praha 9

Akreditovaný subjekt podle ČSN EN ISO/IEC :2016: QES Cert s.r.o. Jablonecká 322/72, Střížkov, Praha 9 1. 1 Zemědělství, myslivost, lesnictví, rybolov a chov ryb 02 2. 2 Těžba nerostných surovin 08,09 3. 3 Výroba potravinářských výrobků a nápojů, tabákových výrobků 4. 4 Výroba textilií, textilních a oděvních

Více

136 future linear ABB Katalog 2016 Domovní elektroinstalační materiál

136 future linear ABB Katalog 2016 Domovní elektroinstalační materiál 136 ABB Katalog 2016 Domovní elektroinstalační materiál Tvrdý trénink, propracovaný plán přípravy a kvalitní materiály. Základ pro budoucí úspěch při zdolávání ostrých vrcholů velehor, které tu budou věčně.

Více

ti/7/?.~' J' Ing. Ivo Korduliak vedoucí živnostenského úradu v zastoupení Jana Binková Výpis Z živnostenského

ti/7/?.~' J' Ing. Ivo Korduliak vedoucí živnostenského úradu v zastoupení Jana Binková Výpis Z živnostenského ZURZPI18868/08fBIJ/6 IdentífIkacní císlo: Živnostenské oprávneni c. 1 Predmet podnikání: Vývoj, výroba, opravy, úpravy, preprava, nákup, prodej, pujcování, uschovávání, znehodnocování a nicení zbraní a

Více

N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í

N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í P O U Č E N Í P R O U Ž I V A T E L E 1. Záhlaví jednotlivých tříd obecně znamenají obory, do nichž výrobky a služby v zásadě patří. 2. Ke zjištění správného zatřídění každého

Více

Tištěné obvody, sestávající pouze z vodičových prvků a

Tištěné obvody, sestávající pouze z vodičových prvků a Dovoz za srpen 2014 EvidencniCislo CUPrijeti NazevCUPrijeti ZemeUrceni ZemeOdeslani DatumPropusteni CelniDeklarace PocetPolozek HrubaHmotnostCelkem OdesilatelDovozZeme Mena FakturovanaCastka ZemePuvoduZbozi

Více

QSCert, spol. s r.o. Klimentská 1746/52, Praha 1 - Nové Město

QSCert, spol. s r.o. Klimentská 1746/52, Praha 1 - Nové Město 1 1 Zemědělství, myslivost, lesnictví, rybolov a chov ryb 01, 02, 03 2 2 Těžba nerostných surovin 05, 06, 07, 08, 09 3 3 Výroba potravinářských výrobků a nápojů, tabákových výrobků 4 4 Výroba textilií,

Více

Pořadí Číslo certifikátu Předmět certifikace

Pořadí Číslo certifikátu Předmět certifikace Seznam vydaných certifikátů Certifikačního orgánu č. 3184 KOMORACERT dle ČSN EN ISO 9001:2009 popř. 2016 (černě), zrušené (červeně) Stav k 31. 07. 2018 Pořadí Číslo certifikátu Předmět certifikace 1 A

Více

Zahraniční nabídky a poptávky

Zahraniční nabídky a poptávky Zahraniční nabídky a poptávky ČÍSLO 8/2012 Nabídky a poptávky lze vyhledávat dle oboru, kterého se nabídka nebo poptávka převážně týká. Nabídky a poptávky, které jsou zaměřeny na více oborů zároveň, se

Více

NÁKLADY NA VÝCHOVU A VÝŽIVU DĚTÍ ROK 2003

NÁKLADY NA VÝCHOVU A VÝŽIVU DĚTÍ ROK 2003 5. domácností (podrobné položky) - průměry na domácnost a na příjemce v Kč/množství za rok domácnosti ČISTÁ PENĚŽNÍ VYDÁNÍ CELKEM 288 013 165 844 122 169 42,4 82 184 87 213 76 218 př. 160 784 95 555 65

Více