Softstartéry Altistart 48 LH4 a LH7 Telemecanique

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Softstartéry Altistart 48 LH4 a LH7 Telemecanique"

Transkript

1 Softstartéry Altistart 48 LH4 a LH7 Telemecanique Katalog 00 Leden Softstartéry pro asynchronní motory 70 W až, MW 00 V až 690 V S elektrickou energií dokážeme více.

2 Obsah Softstartéry Elektrické pohony značky Telemecanique přehled... strany a Softstartér Altistart 48 t Představení... strany 4 a t Technické parametry... strany 6 až 9 t Kritéria pro výběr... strany 0 až t Typová označení y Síťové napětí 0 až 4 V... strany 4 a y Síťové napětí 08 až 690 V... strany 6 a 7 t Výběr příslušenství y Komunikační moduly... strana 8 y Externí terminál, síťové tlumivky, ochranné kryty... strana 9 t PowerSuite SW prostředí a dialog s obsluhou... strany 0 a t Rozměry... strany až 4 t Montáž... strana t Schéma zapojení... strany 6 až t Výběr pomocných přístrojů... strany až 4 t Funkce... strany 4 až 49 Softstartér LH4 t Představení... strana 0 t Technické parametry... strany až t Typová označení... strana 4 t Rozměry... strana t Montáž... strana 6 t Schéma zapojení... strany 7 až 9 t Výběr pomocných přístrojů... strany 60 a 6 Softstartér LH7 t Typová označení... strany 6 a 6 t Rozměry... strana 64 t Schéma zapojení... strana 6 Příloha t Křivky... strany 66 a 67 Schneider Electric Schneider Electric

3 Elektrické pohony značky Telemecanique Přehled () LH4 LH7 ALTISTART ALTIVAR Aplikace Řízený rozběh a doběh asynchronních motorů Řízený rozběh a doběh asynchronních motorů Řízení otáček as. motorů Konstantní nebo proměnný moment Směr otáčení Provozní kvadranty Napájení (0/60 Hz) fázové, V fázové, V fázové, V fázové V fázové () V Motor Napětí V V V () Výkon 0,7 4 kw (400 V) kw (690 V) kw 0,8..., kw Řízení Zastavení Napěťové Volný doběh Snižováním napětí Momentové Volný doběh, impulzní protiproudé, se ss brzděním nebo řízením momentu Vektorové ss brzdění, volný doběh rekuperací do ss meziobvodu, s brzdným rezistorem Technologie Analogová Číslicová Číslicová Komunikace Sériová linka RS 48 RS 48 Prům. sběrnice a protokoly Modbus, Profibus-DP, Fipio, Ethernet, DeviceNet () Modbus () Typ zařízení LH4 LH7 ATS-48 ATV- () Informaci o aktuální nabídce dostanete od svého dodavatele. Schneider Electric

4 ALTIVAR RECTIVAR Řízení otáček asynchronních motorů Řízení otáček motorů ventilátorů a čerpadel Řízení otáček asynchronních motorů Měniče pro stejnosměrné motory s cizím buzením Konstantní nebo proměnný moment Proměnný moment Konstantní nebo proměnný moment fázové V fázové V a V fázové fázové V fázové V fázové V fázové V, 690 V fázové V V V V V, 690 V V V 0,7... kw 0,7...7 kw 0,7... kw kw kw,7 0 kw Skalární, vektorové Skalární, vektorové, vektorové se ZV Rekuperací do ss meziobvodu (případně s brzdným rezistorem) Rekuperací do sítě příslušenství Rekuperací Číslicová Číslicová RS 48 RS 48 RS 48 RS C, RS 48 RS 48 Modbus () Unitelway, Profibus-DP, Interbus-S, Modbus+, Fipio, Modbus, AS-i, CANopen, Ethernet, Lon Works () Unitelway, Profibus-DP, Interbus-S, Modbus+, Fipio, Modbus, AS-i, CANopen, Ethernet, Lon Works, N () Fipio Modbus + Profibus-DP Modbus () Unitelway Modbus ATV-8 ATV-8 ATV-8 ATV-68 RTV-74 RTV-84 Schneider Electric

5 Představení Softstartéry Altistart Schneider Electric

6 Představení (pokračování) Softstartéry Altistart 48 0 Určení Softstartér Altistart je elektronické zařízení, jehož výkonovou část tvoří šest tyristorů. Zabezpečuje momentově řízený rozběh a doběh/brzdění třífázových asynchronních motorů s kotvou nakrátko, v rozsahu výkonů od do 00 kw. Nabízí možnost nastavení požadovaných parametrů rozběhu a doběhu motoru a jeho ochrany v souladu s požadavky stroje, který motor pohání. Altistart 48 je vybaven i pro komunikaci s řídicími systémy. Funkční vybavení a parametry softstartéru jej předurčují pro celou řadu aplikací, např. pro pohony odstředivých čerpadel, ventilátorů, kompresorů, dopravníků a dalších zařízení. Komfortní funkční výbavu Altistartu 48 podtrhuje jeho robustní mechanické provedení, bezpečnost a jednoduché uvedení do provozu. Nasazení Altistartu 48 je cenově výhodné řešení pro: t Snížení nákladů na údržbu související s omezením momentových rázů při rozběhu, a tedy nižším mechanickým opotřebením stroje. t Ošetření napájecí sítě před rušivými vlivy, které obecně doprovází spouštění asynchronních motorů, omezením proudových špiček a úbytků napětí v síti. Softstartéry Altistart 48 se dodávají ve dvou provedeních: t Třífázové napájecí napětí 0 až 4 V, 0/60 Hz. t Třífázové napájecí napětí 08 až 690 V, 0/60 Hz. Obě provedení jsou dimenzována pro provoz s normálním nebo velkým zatěžovatelem. Funkce Softstartéry Altistart ( ) se dodávají již nastavené pro standardní aplikace s tepelnou ochranou motoru třídy 0 (viz stránka 44). Součástí Altistartu je zabudovaný nastavovací terminál ( ), který lze použít pro případnou modifikaci továrního nastavení pro přizpůsobení funkčních vlastností výrobku s ohledem na konkrétní aplikaci a požadavky uživatele. t Funkční přednosti Altistartu 48: y Unikátní, patentově chráněné řešení řízení momentu motoru během jeho rozběhu/doběhu: TCS Torque Control System. y Možnost nastavení žádaného průběhu momentu motoru během rozběhu/zastavení. y Softstartér lze po rozběhu motoru překlenout stykačem ( ). I v tomto případě zůstává v činnosti elektronická ochrana motoru proti přetížení. y Široký rozsah frekvence napájecího napětí. y Možnost zapojení softstartéru v zapojení v sérii s vinutím motoru, zapojeného do trojúhelníku (tzv. inside delta). t Ochranné funkce Altistartu 48 pro motor a stroj: y Vestavěná tepelná ochrana motoru. y Zpracování informace o tepelném stavu motoru z PTC čidel ve vinutí motoru. y Hlídání překročení doby rozběhu. y Funkce pro temperování motoru. y Ochrana proti nadproudům, ochrana proti chodu naprázdno. t Funkční vybavení Altistartu pro ovládání a sběr dat: y 4 logické vstupy, logické výstupy, reléové výstupy a analogový výstup. y Konektorové svorkovnice pro vstupy a výstupy. y Možnost nastavení druhé sady parametrů pro jiný motor, jednoduchá změna parametrů. y Displej slouží pro zobrazení elektrických veličin, stavu pohonu a provozních hodin. y Sériová linka RS 48 pro komunikaci s protokolem Modbus. Příslušenství Externí obslužný terminál ( 4 ) softstartéru lze montovat na dveře rozváděče. PowerSuite univerzální řešení komunikace pro nastavení softstartéru umožňuje: t Použití počítače do dlaně PPC jako nastavovacího terminálu ( ), t Použití PC pro nastavení a řízení softstartéru ( 6 ). Propojovací prvky pro připojení softstartéru k PLC po vestavěné komunikační sběrnici Modbus ( 7 ). Komunikační rozhraní Ethernet, Fipio, DeviceNet, Profibus DP. Schneider Electric

7 Technické parametry Softstartéry Altistart 48 0 Prostředí Soulad s normami () Označení CE Prohlášení o shodě Certifikáty Softstartéry byly vyvinuty a testovány v souladu s mezinárodními normami, především s normou pro softstartéry EN/IEC Výrobek nese označení CE a je v souladu s nízkonapěťovou a EMC směrnicí ES. Prohlášení o shodě vydal k uvedenému výrobku Schneider Electric CZ, s.r.o., v souladu se zákonem č. /97 Sb. UL, CSA. V řízení: DNV, Ctick, Ghost, CCIB Krytí Softstartéry ATS 48D7i až 48Ci IP 0 Softstartéry ATS 48C4i až 48Mi IP 00 () Odolnost proti vibracím Odpovídá IEC , mm v pásmu od do Hz gn od do 00 Hz Odolnost proti rázům Odpovídá IEC g po dobu ms Hluk () Softstartéry ATS 48Di až D47i dba Softstartéry ATS 48D6i až Ci dba 8 Softstartéry ATS 48C4i až C7i dba 0 Softstartéry ATS 48Ci až Ci dba 4 Softstartéry ATS 48C4i až C66i dba Softstartéry ATS 48C79i až Mi dba 60 Ventilátory Softstartéry ATS 48D7i až Di Ventilace přirozená Softstartéry ATS 48Di až Mi Cizí ventilace. Ventilátory se zapínají automaticky při dosažení prahové teploty. Průtoky vzduchu viz strana. Teplota okolí Provozní C C bez omezení. (V případě provozu v teplotách do 60 C nutno snížit hodnotu jmenovitého proudu spouštěče o % na každý C nad 40 C). Skladovací, odpovídá IEC C Maximální relativní vlhkost Odpovídá IEC % bez kondenzace nebo kapající vody Maximální znečištění okolí Odpovídá IEC Úroveň Maximální nadmořská výška m 000 bez omezení. (Nad tuto výšku je nutno redukovat jmenovitý proud spouštěče o, % na každých dalších 00 m. Maximálně do 000 m.) Pracovní poloha Maximální trvalé vychýlení od svislé osy Elektrické parametry Kategorie použití Odpovídá IEC AC-a fázové napájecí napětí Softstartéry ATS 48iiiQ V 0 % až % Softstartéry ATS 48iiiY V 08 % až % Frekvence Hz 0/60 ± % (přednastaveno) 0 nebo 60 ± 0 % (nutno nastavit) Jmenovitý proud Softstartéry ATS 48iiiQ A Softstartéry ATS 48iiiY A Výkon motoru Softstartéry ATS 48iiiQ kw 4 až 60 Softstartéry ATS 48iiiY kw/hp, až 900/ až 00 Štítkové napětí motoru Softstartéry ATS 48iiiQ V 0 až 4 Softstartéry ATS 48iiiY V 08 až 690 Napětí pro napájení řídicí části softstartéru Softstartéry ATS 48iiiQ V 0 % až %, 0/60 Hz Softstartéry ATS 48iiiY V 0 % až %, 0/60 Hz Maximální spotřeba řídicí části (včetně ventilátorů) Reléové výstupy Softstartéry ATS 48D7i až C7i W 0 Softstartéry ATS 48Ci až Ci W 0 Softstartéry ATS 48C4i až Mi W 80 reléové výstupy (R, R, R). Spínací kontakty. Minimální spínací schopnost: 0 ma při 6 V DC. Maximální spínací schopnost pro induktivní zátěž:,8 A při 0 V nebo 0 V DC cos ϕ = 0, a L/R = 0 ms). Maximální pracovní napětí 400 V AC. Tovární nastavení: R Hlášení Softstartér v poruše (konfigurovatelné pro jinou funkci) R Hlášení Konec rozběhu motoru použije se pro řízení překlenovacího stykače R Hlášení Motor napájen (konfigurovatelné pro jinou funkci) () Softstartéry ATS 48C4i až Ci lze doplnit ochrannými kryty výkonových svorek. Softstartéry ATS 48C4i až 48Mi mají kryt pouze na čelní straně a bocích. () Softstartér umístěn ve vzdálenosti m. Úroveň hluku se může měnit v závislosti na stavu ventilátorů. () K některým citovaným normám existují české harmonizované normy. 6 Schneider Electric

8 Technické parametry (pokračování) Softstartéry Altistart 48 0 Elektrické parametry (pokračování) Logické vstupy LI ( konfigurovatelné vstupy) 4 logické vstupy, impedance 4, kω, s galvanickým oddělením: Stop, Run, LI, LI4. Napájecí napětí +4 V (maximálně 0 V), I max. 8 ma Úroveň logická 0, pokud je U < V a I < ma. Úroveň logická, pokud je U > V a I > ma. Interní napájecí zdroj x + 4 V výstup galvanicky oddělený, chráněný proti zkratu a přetížení. Tolerance napětí ± %. Maximální proud 00 ma. Logické výstupy LO (konfigurovatelné) logické výstupy LO a LO se společnou zemí 0 V, kompatibilní s PLC, v souladu s IEC 6A-68. Napájecí napětí +4 V (Minimum: + V, maximum: +0 V). Maximální výstupní proud: 00 ma, pokud jsou napájeny z externího zdroje. Analogové výstupy AO (konfigurovatelné) Proudový výstup 0 0 ma nebo 4 0 ma Maximální zatěžovací impedance: 00 Ω Přesnost ± % z maximální hodnoty Vstup pro čidla PTC Celkový odpor čidla teploty 70 Ω při C, v souladu s IEC A Maximální připojovací průřez vodičů, mm (AWG ) Komunikační rozhraní RS 48, komunikační protokol: Modbus, konektor: RJ4 Přenosové rychlosti: 4 800, nebo 9 00 bps Maximální počet softstartérů na komunikační sběrnici: 8 () Jiné použití komunikačního rozhraní: připojení externího nastavovacího terminálu softstartéru připojení počítače PC nebo PPC připojení na jinou komunikační sběrnici prostřednictvím příslušenství pro komunikaci Ochrany Tepelná Zabudované ochrany softstartéru a motoru (výpočtem a/nebo pomocí čidel PTC) Napájení Výpadek fáze, indikováno relé Rozsah nastavení proudu motoru Jmenovitý proud lze nastavit v rozmezí od 0,4 do,násobku jmenovitého proudu softstartéru. Nastavení proudového omezení od, do 7násobku jmenovitého proudu motoru, maximálně násobek jmenovitého proudu softstartéru. Metoda rozběhu Rozběh s řízením momentu s proudovým omezením In. Tovární nastavení: 4 In pro normální zatěžovatel s momentovou rampou s. Metoda nastavení Volný doběh Volný doběh (tovární nastavení) Řízený doběh po momentové Rampa nastavitelná od 0, do 60 s (pro aplikace s čerpadly) rampě Brzdění Dynamické brzdění Elektromagnetická kompatibilita EMC () Normy Úroveň testu Příklady (zdroje rušení) Souhrn testů provedených na softstartéru Altistart 48 IEC úroveň Elektrostatické výboje: kontaktním výbojem vzduchovým výbojem výboj 6 kv výboj 8 kv Kontakt s elektrostaticky nabitým tělesem IEC úroveň Vyzařované elektromagnetické pole 0 V/m Zařízení vyzařující vf pole IEC úroveň 4 Skupiny rychlých přechodných jevů: silové napájecí kabely ovládací vodiče IEC úroveň Rázová vlna: mezi fázemi mezi fází a zemí IEC úroveň Tlumené oscilační vlny 4 kv kv kv kv Sepnutí/rozepnutí stykače Oscilující obvod na napájení kv MHz Rušení vyzařováním a po vedení V souladu s IEC , třída A, pro všechny typy V souladu s IEC , třída B, pro softstartéry 70 A: ATS 48D7i až 48C7i, pokud jsou překlenuty stykačem po ukončení rozběhu. () Softstartéry odpovídají normě IEC z pohledu EMC s omezením. Tato norma stanovuje úroveň odolnosti pro výrobky a úroveň vyzařovaného rušení. V ustáleném stavu jsou úrovně vyzařovaného rušení pod hodnotami požadovanými normou. V průběhu rozběhu a zastavení motoru mohou být vyzařovány harmonické proudy. Pro snížení úrovní vyšších harmonických zařaďte do napájení softstartéru tlumivku (viz strana 9). () 8: testováno, max. při délce kabelu 000 m. Důležité upozornění: t Kompenzační kondenzátory pro korekci účiníku smí být připojeny po ukončení rozběhu motoru pouze před softstartér! t Softstartér musí být řádně ukostřen. Pokud je k jednomu napájení připojeno více softstartérů, každý softstartér je nutno ukostřit samostatně. V případě použití proudových chráničů na vstupu je nutné použít typy A-Si (kontaktujte svého dodavatele). Schneider Electric 7

9 Technické parametry (pokračování) Softstartéry Altistart 48 0 Momentové charakteristiky Průběh proudu při rozběhu Průběh proudu při přímém spuštění motoru Průběh proudu při rozběhu s proudovým omezením Izo Křivky uvedené níže znázorňují průběhy záběrného momentu na hřídeli trojfázového asynchronního motoru a jeho rozběhového proudu pro různé metody rozběhu. Křivky : rozběh motoru přímým připojením k síti. Křivky : rozběh s proudovým omezením. Momentová křivka pro přímý rozběh udává největší možné momenty bez proudového omezení. Omezení proudu při rozběhu vede ke snížení záběrného momentu motoru. Toto snížení momentu je úměrné druhé mocnině podílu proudu omezeného a záběrného proudu při přímém rozběhu. Příklad: Motor se záběrným proudem při přímém spuštění Iz = 6 In a odpovídajícím záběrným momentem Mz = Mn je spouštěn s proudovým omezením nastaveným na hodnotu Izo = In. Poměr Izo / Iz = / 6 = 0,. Druhá mocnina tohoto poměru je 0, a výsledný moment při rozběhu tedy je Mzo = Mn x 0, = 0,7 Mn. I/In 6 4 Izo Průběh momentu při rozběhu asynchronního motoru Průběh momentu při přímém spuštění motoru Průběh momentu při rozběhu s proudovým omezením Izo 0 M/Mn 6 0 0, 0, 0,7 n/ns 4 Mz Mzo Mr 0 0 0, 0, 0,7 n/ns 8 Schneider Electric

10 Technické parametry (pokračování) Softstartéry Altistart 48 0 Průběh otáček při rozběhu asynchronního motoru prostřednictvím standardního softstartéru s napěťovou rampou a proudovým omezením S proudovým omezením Izo je akcelerační moment při rozběhu roven Mzo mínus rezistivní moment zátěže Mr. V průběhu rozběhu se akcelerační moment (rozdíl mezi Mzo a Mr) postupně výrazně zvětšuje, a proto je nárůst otáček motoru zpočátku pomalý a postupně se prudce zvětšuje (viz křivka na obr. ). Takový průběh otáček v čase při rozběhu není vhodný např. pro rozběh čerpadel. Obr. : Příklad průběhu otáček v čase při rozběhu motoru s proudovým omezením Proud motoru Otáčky motoru I/In 4 n/ns 0, 0 Průběh otáček při rozběhu asynchronního motoru prostřednictvím softstartéru Altistart 48 Momentová zpětná vazba Altistartu 48 zabezpečuje, že proud dosáhne hodnoty omezení pouze v počáteční fázi rozběhu motoru, kdy je akcelerační moment malý, a dále postupně klesá. Tím je zabezpečen konstantní akcelerační moment v celém průběhu rozběhu motoru, a tím i lineární nárůst otáček. U Altistartu 48 lze průběh momentu při rozběhu díky vestavěnému momentovému řízení libovolně nastavit. Lze také dosáhnout optimálních funkčních vlastností poháněného zařízení. Obr. 4: Příklad průběhu otáček v čase při rozběhu motoru s momentovým řízením Altistart 48 Proud motoru Otáčky motoru I/In 4 n/ns t 0, 0 Možnosti doběhu a brzdění motoru při zastavení t Volný doběh: motor volně dobíhá. t Řízený doběh: doběh s lineárním snižováním momentu na hřídeli. Tento typ zastavení motoru je ideální pro čerpadla, protože umožňuje velmi efektivně zabránit tlakovým rázům v soustavě při zastavení motoru. t Brzdění motoru: použití nachází u strojů s velkým momentem setrvačnosti a dokáže zabezpečit zkrácení doby zastavení stroje. t Schneider Electric 9

11 Kritéria pro výběr Softstartéry Altistart 48 0 Kritéria pro výběr softstartéru Při výběru softstartéru jsou důležitá základní kritéria: t Napájecí napětí motoru: y Třífázové napájecí napětí 0 až 4 V y Třífázové napájecí napětí 08 až 690 V t Výkon a jmenovitý proud motoru dle jeho typového štítku t Typ aplikace a pracovní cyklus Pro jednoduchý výběr jsou aplikace na následující straně rozčleněny do dvou skupin: y Provoz s normálním zatěžovatelem y Provoz s velkým zatěžovatelem Na zařazení do první nebo druhé skupiny má vliv hodnota proudového omezení při rozběhu (lehký nebo těžký rozběh motoru) a režim zatížení motoru S nebo S4. Aplikace s normálním zatěžovatelem Ve standardních aplikacích Altistart vyhoví pro: t Rozběh s proudovým omezením 4 In po dobu s nebo s proudovým omezením In po dobu 46 s ze studeného stavu (odpovídá režimu S trvalý provoz). t Rozběh s proudovým omezením 4 In po dobu s nebo s proudovým omezením In po dobu s, zatěžovatelem 0 % a 0 rozběhy za hodinu nebo tepelně adekvátní pracovní cyklus (odpovídá režimu S4 přerušované zatížení). Tepelná ochrana motoru odpovídá třídě 0 viz strana 44. Typická aplikace: odstředivé čerpadlo. Aplikace s velkým zatěžovatelem V náročných aplikacích Altistart vyhoví pro: t Rozběh s proudovým omezením 4 In po dobu 48 s nebo s proudovým omezením In po dobu 90 s ze studeného stavu (odpovídá režimu S trvalý provoz). t Rozběh s proudovým omezením 4 In po dobu s, zatěžovatelem 0 % a rozběhy za hodinu nebo tepelně adekvátní pracovní cyklus (odpovídá režimu S4 přerušované zatížení). Tepelná ochrana motoru odpovídá třídě 0 viz strana 44. Typická aplikace: šrotovník. Režimy činnosti motoru Režim S trvalý chod: je normovaný pracovní cyklus, který se skládá z rozběhu motoru a chodu s jmenovitým zatížením. Za chodu se dosáhne ustáleného tepelného stavu motoru. Režim S4 přerušované zatížení: je normovaný pracovní cyklus obsahující rozběh motoru, činnost při jmenovitém zatížení a vypnutý stav. Zatěžovatel je 0%. Volba softstartéru Jako pomůcka pro přibližné vyhodnocení, zda zvolit softstartér s normálním nebo velkým zatěžovatelem, je k dispozici tabulka aplikací na následující straně. Výběrové tabulky pro obě napěťové řady a oba zatěžovatele a výkony motorů jsou uvedeny na stránkách 4 až 7. Upozornění: Pokud je softstartér vestavěn v rozváděči, je nutno též přihlédnout k montážním doporučením a případným redukcím proudu. 0 Schneider Electric

12 Kritéria pro výběr (pokračování) Softstartéry Altistart 48 0 Tabulka typických aplikací V závislosti na typu stroje jsou aplikace v následující tabulce rozděleny na provoz s normálním nebo velkým zatěžovatelem. Rozdělení je nutno chápat pouze jako informativní. Typ stroje Zatěžovatel Funkce Altistartu Rozběhový proud (% In) Odstředivé čerpadlo Normální Pomalý doběh (eliminace vodních rázů) Ochrana proti chodu naprázdno a reverzaci 00 až Pístové čerpadlo Normální Ochrana proti chodu naprázdno a reverzaci 0 až 0 Doba rozběhu (s) Ventilátory Normální nebo velký (>0 s) Detekce přetížení (způsobeného zanesením) nebo detekce chodu naprázdno (poškozený převod) Moment při dobrzdění 00 0 až 40 Studený kompresor Normální Ochrana, i speciálních motorů 00 až 0 Vřetenový kompresor Normální Ochrana před reverzací Automatické odvzdušnění v klidu 00 až 0 Odstředivý kompresor Normální nebo velký (>0 s) Ochrana před reverzací Automatické odvzdušnění v klidu 0 0 až 40 Pístový kompresor Normální Ochrana před reverzací Automatické odvzdušnění v klidu Dopravník Normální Kontrola přetížení při zablokování nebo chodu naprázdno při přetržení Podávací šroub Normální Kontrola přetížení při zablokování nebo chodu naprázdno Lyžařský vlek Normální Kontrola přetížení a trhavého chodu nebo chodu naprázdno při přetržení lana Zdviž (výtah) Normální Kontrola přetížení a trhavého chodu nebo chodu naprázdno Start nezávislý na změnách zatížení 0 až 0 00 až 0 00 až až 0 0 až 0 Okružní pila, pásová pila Normální Brzdění při požadavku na rychlé zastavení 00 0 až 60 nebo velký (>0 s) Řízkolis, řeznický nůž Velký Řízení spouštěcího momentu 400 až 0 Míchačka (vibrační) Normální Zobrazováním proudu lze určit kvalitu směsi 0 až 0 Mísička Normální Zobrazováním proudu lze určit kvalitu směsi 0 až 0 Šrotovník Velký Brzdění při vibracích u doběhu, monitorování přetížení nebo trhavého chodu Drtička Velký Brzdění při vibracích u doběhu, monitorování přetížení nebo trhavého chodu 40 až až 40 Kalandr Normální Řízení rozběhového a doběhového momentu 00 až 0 Lis Velký Brzdění a zkrácení pracovního cyklu až 60 Schneider Electric

13 Kritéria pro výběr (pokračování) Softstartér Altistart 48 0 Speciální použití Další kritéria pro výběr softstartéru Altistart 48: Softstartér v zapojení uvnitř trojúhelníku (viz doporučené schéma zapojení na straně 8) Oproti běžným způsobům zapojení softstartérů, kdy je softstartér připojen na napájecí napětí a motor v zapojení do trojúhelníku nebo do hvězdy, dle napětí je napájen z jeho výstupu, je možné použít softstartéry Altistart 48 ATS48 Q v zapojení uvnitř trojúhelníku. V tomto zapojení je každá fáze softstartéru zapojena do série s vinutím příslušné fáze motoru a celek je zapojen do trojúhelníku (viz obrázek níže). Fázový proud softstartéru je krát nižší než proud odebíraný motorem ze sítě. Toto zapojení tedy umožňuje použití softstartéru s menším jmenovitým proudem. Příklad: Motor o výkonu 00 W má při napájecím napětí x 400 V/0 Hz jmenovitý proud při zapojení do trojúhelníku 9 A. Každým vinutím motoru teče proud 9/, což je 4 A. Pro zapojení uvnitř trojúhelníku lze tedy zvolit softstartér s nejbližším vyšším jmenovitým proudem, což je v tomto případě hodnota 40 A. (ATS 48C4Q pro provoz s normálním zatěžovatelem.) Pro zjednodušení výběru je pro tento typ zapojení softstartérů na straně uvedena výběrová tabulka. Toto zapojení umožňuje pouze nastavení s volným doběhem a není možno použít funkce softstartéru kaskádování a temperování motoru. ATS48 Q motor Softstartér v zapojení uvnitř trojúhelníku motorových vinutí Poznámka: Jmenovitý proud, hodnota proudového omezení a proud zobrazovaný na displeji softstartéru za provozu jsou reálné provozní hodnoty. Upozornění: Pro tento typ zapojení je nutné dodržet doporučení uvedená na straně 8. Překlenutí softstartéru stykačem po rozběhu motoru (by-pass) (viz doporučené schéma zapojení na straně 7) Softstartér může být po dokončení rozběhu motoru automaticky na základě hlášení Konec rozběhu překlenut stykačem z důvodu snížení ztrátového výkonu softstartéru. I po překlenutí softstartéru zůstávají v činnosti všechny jeho ochranné funkce. Kromě výše zmiňovaných základních kritérií pro výběr spouštěče může být zohledněno použití překlenovacího stykače: t Pokud je softstartér po rozběhu motoru vždy překlenut stykačem a nový rozběh vždy probíhá z jeho chladného stavu, připouští se volba softstartéru o jednu velikost menší. Například ATS 48D7Q pro motor kw, napájení 400 V a normální zatěžovatel. t Pokud softstartér není po rozběhu motoru překlenut stykačem, volba softstartéru o jednu velikost menší není přípustná. Například ATS 48D7Q pro motor 7, kw, napájení 400 W a normální zatěžovatel. Schneider Electric

14 Kritéria pro výběr (pokračování) Softstartéry Altistart 48 0 Speciální použití (pokračování) Paralelně zapojené motory Softstartér je schopen napájet paralelně zapojené motory. Při tom musí být zabezpečeno, aby nebyl překročen výkon softstartéru. (Součet jmenovitých proudů motorů musí být menší než jmenovitý proud softstartéru, v závislosti na typu aplikace.) Pro každý z motorů musí být použita externí tepelná ochrana. Motory s vinutou nebo odporovou kotvou Altistart 48 smí být použit s kroužkovými asynchronními motory. Záběrný moment závisí na odporu zařazeného v rotoru. Pokud je to nezbytné, ponechejte pro zvýšení záběrného momentu v rotoru trvale zařazen vhodně výkonově dimenzovaný rezistor s malou hodnotou odporu. Kroužkový vykrácený motor má velmi malý záběrný moment a pro dosažení jeho potřebné velikosti jsou potřebné velké proudy. V případě, že se motor rozebíhá až při hodnotách proudového omezení, které se blíží sedminásobku jmenovitého proudu motoru, předimenzujte softstartér. Motory v zapojení Dahlander a dvouotáčkové motory Altistart 48 smí být použit s dvouotáčkovými motory. Při změně z malých na větší otáčky motoru musí být zachována prodleva pro odeznění přechodových elektromagnetických dějů. Softstartér se volí dle základních kritérií viz výše. Velmi dlouhé kabely Na velmi dlouhém přívodním kabelu k motoru je díky jeho odporu úbytek napětí. Nepříznivý vliv spočívá ve snížení dosažitelného momentu motoru. Významné úbytky je nutno zohlednit při projekčním návrhu motoru a softstartéru. Softstartéry napájené z jednoho síťového přívodu Pokud je na jeden přívod instalováno více softstartérů, doporučuje se použít pro každý softstartér síťovou tlumivku. Doporučení pro použití Upozornění: Nepoužívejte softstartér Altistart 48 pro napájení jiných zátěží, než jsou motory! (Například transformátory nebo odporové zátěže jsou zakázány.) Nezapojujte kondenzátory pro kompenzaci účiníku na výstup softstartéru! Schneider Electric

15 Typová označení Softstartéry Altistart 48 0 Síťové napětí 0/4 V Zapojení mezi síť a motor ATS 48D7Q ATS 48C4Q ATS 48MQ Aplikace s normálním zatěžovatelem Motor Softstartér 0/4 V 0/60 Hz Výkon motoru Jmenovitý Továrně Ztrátový () proud nastavený výkon při (IcL) () proud (4) jmenovitém zatížení Typové označení Hmot. 0 V 400 V kw kw A A W kg 4 7, 7 4,8 9 ATS 48D7Q 4,900, 74 ATS 48DQ 4,900 7, 8, 04 ATS 48DQ 4, , 8 6 ATS 48D8Q 4, ATS 48D47Q 4, ATS 48D6Q 8,00 8, ATS 48D7Q 8, ATS 48D88Q 8, ATS 48CQ 8, ATS 48C4Q, ATS 48C7Q, ATS 48CQ 8, ATS 48CQ 8, ATS 48CQ 8, ATS 48C4Q, ATS 48C48Q, ATS 48C9Q, ATS 48C66Q, ATS 48C79Q, ATS 48M0Q, ATS 48MQ,000 Aplikace s velkým zatěžovatelem Motor Softstartér 0/4 V 0/60 Hz Výkon motoru Jmenovitý () proud () Továrně nastavený proud (4) Ztrátový výkon při jmenovitém zatížení Typové označení Hmot. 0 V 400 V kw kw A A W kg, 4,8 46 ATS 48D7Q 4, , 7 9 ATS 48DQ 4,900, 8, 74 ATS 48DQ 4,900 7, 99 ATS 48D8Q 4, , ATS 48D47Q 4, ATS 48D6Q 8, ATS 48D7Q 8,00 8, ATS 48D88Q 8, ATS 48CQ 8, ATS 48C4Q, ATS 48C7Q, ATS 48CQ 8, ATS 48CQ 8, ATS 48CQ 8, ATS 48C4Q, ATS 48C48Q, ATS 48C9Q, ATS 48C66Q, ATS 48C79Q, ATS 48M0Q, ATS 48MQ,000 () Hodnota uvedená na typovém štítku motoru. () Odpovídá max. trvalému proudu ve třídě 0. () Odpovídá max. trvalému proudu ve třídě 0. (4) Továrně nastavený proud odpovídá jmenovité hodnotě proudu standardního 4pólového motoru (400 V, třída 0 aplikace s normálním zatěžovatelem). Nastavte dle jmenovitého proudu motoru. 4 Schneider Electric

16 Typová označení (pokračování) Softstartéry Altistart 48 0 Síťové napětí 0/4 V Zapojení uvnitř trojúhelníku ATS 48iiiQ motor Obrázek Speciální použití: Softstartér je zapojen uvnitř trojúhelníku do série s vinutími. Pro aplikace s normálním zatěžovatelem v zapojení dle obr. Motor Softstartér 0/4 V 0/60 Hz Výkon motoru () Jmenovitý proud () Typové označení Hmot. Továrně nastavený proud (4) Ztrátový výkon při jmenovitém zatížení 0 V 400 V kw kw A A W kg 7, 9 4,8 9 ATS 48D7Q 4, , 8 74 ATS 48DQ 4,900 8, 04 ATS 48DQ 4,900 8, ATS 48D8Q 4, ATS 48D47Q 4, ATS 48D6Q 8, ATS 48D7Q 8, ATS 48D88Q 8, ATS 48CQ 8, ATS 48C4Q, ATS 48C7Q, ATS 48CQ 8, ATS 48CQ 8, ATS 48CQ 8, ATS 48C4Q, ATS 48C48Q, ATS 48C9Q, ATS 48C66Q, ATS 48C79Q, ATS 48M0Q, ATS 48MQ,000 Pro aplikace s velkým zatěžovatelem v zapojení dle obr. Motor Softstartér 0/4 V 0/60 Hz Výkon motoru () Jmenovitý proud () Typové označení Hmot. Továrně nastavený proud (4) Ztrátový výkon při jmenovitém zatížení 0 V 400 V kw kw A A W kg, 4,8 46 ATS 48D7Q 4,900 7, 9 9 ATS 48DQ 4, , 8 8, 74 ATS 48DQ 4, ATS 48D8Q 4,900 8, ATS 48D47Q 4, ATS 48D6Q 8, ATS 48D7Q 8, ATS 48D88Q 8, ATS 48CQ 8, ATS 48C4Q, ATS 48C7Q, ATS 48CQ 8, ATS 48CQ 8, ATS 48CQ 8, ATS 48C4Q, ATS 48C48Q, ATS 48C9Q, ATS 48C66Q, ATS 48C79Q, ATS 48M0Q, ATS 48MQ,000 () Hodnota uvedená na typovém štítku motoru. () Odpovídá max. trvalému proudu ve třídě 0. () Odpovídá max. trvalému proudu ve třídě 0. (4) Pro tento typ připojení je nutné tovární nastavení změnit dle jmenovitého proudu motoru. Schneider Electric

17 Typová označení (pokračování) Softstartéry Altistart 48 0 Síťové napětí 08/690 V Výkony motorů v HP Aplikace s normálním zatěžovatelem Motor Softstartér 08/690 V 0/60 Hz Výkon motoru () Jmenovitý Továrně Ztrátový Typové Hmot. 08 V 0 V 460 V 7 V proud (IcL) () nastavený proud (4) výkon při jmenovitém zatížení označení HP HP HP HP A A W kg ATS 48D7Y ATS 48C4Y ATS 48MY ATS 48D7Y 4,900 7, 0 74 ATS 48DY 4,900 7, ATS 48DY 4, ATS 48D8Y 4, ATS 48D47Y 4, ATS 48D6Y 8, ATS 48D7Y 8, ATS 48D88Y 8, ATS 48CY 8, ATS 48C4Y, ATS 48C7Y, ATS 48CY 8, ATS 48CY 8, ATS 48CY 8, ATS 48C4Y, ATS 48C48Y, ATS 48C9Y, ATS 48C66Y, ATS 48C79Y, ATS 48M0Y, ATS 48MY,000 Aplikace s velkým zatěžovatelem Motor Softstartér 08/690 V 0/60 Hz Výkon motoru () Jmenovitý Továrně Ztrátový Typové Hmot. 08 V 0 V 460 V 7 V proud () nastavený proud (4) výkon při jmenovitém zatížení označení HP HP HP HP A A W kg 7, ATS 48D7Y 4, ATS 48DY 4,900 7, ATS 48DY 4,900 7, ATS 48D8Y 4, ATS 48D47Y 4, ATS 48D6Y 8, ATS 48D7Y 8, ATS 48D88Y 8, ATS 48CY 8, ATS 48C4Y, ATS 48C7Y, ATS 48CY 8, ATS 48CY 8, ATS 48CY 8, ATS 48C4Y, ATS 48C48Y, ATS 48C9Y, ATS 48C66Y, ATS 48C79Y, ATS 48M0Y, ATS 48MY,000 () Hodnota uvedená na typovém štítku motoru. () Odpovídá max. trvalému proudu ve třídě 0. () Odpovídá max. trvalému proudu ve třídě 0. (4) Továrně nastavený proud odpovídá jmenovité hodnotě proudu standardního motoru dle NEC (460 V, třída 0 aplikace s normálním zatěžovatelem). Nastavte dle jmenovitého proudu motoru. 6 Schneider Electric

18 Typová označení (pokračování) Softstartéry Altistart 48 0 Síťové napětí 08/690 V Výkony motorů v kw Aplikace s normálním zatěžovatelem Motor Výkon motoru () Softstartér 08/690 V 0/60 Hz Jmenovitý Továrně proud nastavený (IcL) proud () (4) Ztrátový výkon při jmenovitém zatížení Typové označení 0 V 400 V 440 V 00 V V 660 V 690 V kw kw kw kw kw kw kw A A W kg 4 7, 7, ATS 48D7Y 4,900, 8, 74 ATS 48DY 4,900 7, 8, 8, 7 04 ATS 48DY 4, , 8, ATS 48D8Y 4, ATS 48D47Y 4, ATS 48D6Y 8,00 8, ATS 48D7Y 8, ATS 48D88Y 8, ATS 48CY 8, ATS 48C4Y, ATS 48C7Y, ATS 48CY 8, ATS 48CY 8, ATS 48CY 8, ATS 48C4Y, ATS 48C48Y, ATS 48C9Y, ATS 48C66Y, ATS 48C79Y, ATS 48M0Y, ATS 48MY,000 Aplikace s velkým zatěžovatelem Motor Výkon motoru () Softstartér 08/690 V 0/60 Hz Jmenovitý proud () Továrně nastavený proud (4) Ztrátový výkon při jmenovitém zatížení Typové označení 0 V 400 V 440 V 00 V V 660 V 690 V kw kw kw kw kw kw kw A A W kg,, 7, 7, ATS 48D7Y 4, , 7, ATS 48DY 4,900, 8, 7 74 ATS 48DY 4,900 7, 8, 8, 4 99 ATS 48D8Y 4, , 8, ATS 48D47Y 4, ATS 48D6Y 8, ATS 48D7Y 8,00 8, ATS 48D88Y 8, ATS 48CY 8, ATS 48C4Y, ATS 48C7Y, ATS 48CY 8, ATS 48CY 8, ATS 48CY 8, ATS 48C4Y, ATS 48C48Y, ATS 48C9Y, ATS 48C66Y, ATS 48C79Y, ATS 48M0Y, ATS 48MY,000 () Hodnota uvedená na typovém štítku motoru. () Odpovídá max. trvalému proudu ve třídě 0. () Odpovídá max. trvalému proudu ve třídě 0. (4) Továrně nastavený proud odpovídá jmenovité hodnotě proudu standardního 4pólového motoru (400 V, třída 0 aplikace s normálním zatěžovatelem). Hmot. Hmot. Schneider Electric 7

19 Výběr příslušenství Softstartéry Altistart 48 0 Komunikace po vestavěné sběrnici Modbus Altistart 48 lze připojit přímo ke komunikační sběrnici s protokolem Modbus RTU prostřednictvím vestavěné sériové (dvouvodičové) komunikační linky RS48, která je vyvedena na konektor RJ4 na softstartéru. Komunikačním způsobem lze potom provádět konfiguraci a nastavení softstartéru, jeho ovládání a čtení provozních parametrů. Premium 4 ATS 48 ATS 48 ATS 48 Příklady propojení komunikačních sběrnic: Kabel Modbus TSX SCAi00 Připojovací modul TSX SCA 0 Rozbočovací modul TSX SCA 6 4 Kabel VW A8 06 Kabel VW A8 06 D0 ATS 48 ATS Komunikační modul Bridge Rozbočovací modul LU9 GC Kabel VW A8 06 Rii 4 Zakončovací člen sběrnice VW A8 06 RC Modbus T připojovací modul VW A8 06 TF 6 K jiným sběrnicím nebo sítím Altistart 48 může být též připojen k jiným sběrnicím nebo sítím v případě použití příslušenství uvedeného níže: 74 CEV 00 0 LUF P Typová označení () Komunikační moduly Propojovací kabely Typové označení Hmot. kg Ethernet/Modbus převodník s ks 0bázového T portu (typ RJ4) FIPIO/Modbus brána DeviceNet/Modbus brána Profibus DP/Modbus brána Připojení použitím kabelu typu VW P0 06 R0 Připojení použitím kabelů VW A8 06 Rii Připojení použitím kabelů VW A8 06 Rii Připojení použitím kabelů VW P07 06 R0 74 CEV ,00 LUF P r 0,40 LUF P9 r 0,40 LA9 P07 0,40 Příslušenství pro připojení Konektory Typové označení Hmot. kg Připojovací modul (propojení šroubové svorkovnice TSX SCA 0 0,0 k ATS 48 pomocí kabelu VW A8 06 D0) Rozbočovací modul ks dutinkových TSX SCA 6 0,70 (propojení k ATS 48 pomocí kabelu konektorů SUB-D VW A8 06) šroubové svorkovnice Modbus rozbočovač 8 ks konektor RJ4 LU9 GC r 0,00 Zakončovací člen Modbus VW A8 06 RC T připojovací modul VW A8 06 TF Propojovací kabely Konektory Typové označení Hmot. Pro sběrnice a sítě Délka m kg Modbus ks RJ4, druhý konec volný VW A8 06 D0 0,0 ks RJ4, ks kolíkového konektoru SUB-D VW A8 06 0,0 FIPIO, DeviceNet Modbus 0, ks RJ4 VW A8 06 R0 0,00 ks RJ4 VW A8 06 R0 0,00 ks RJ4 VW A8 06 R0 0,0 Profibus DP ks RJ4 VW P07 06 R0 0,00 Ethernet ks RJ4 VW P0 06 R0 0,00 () r Před objednáním příslušenství doporučujeme konzultaci na lince Technické podpory. 8 Schneider Electric

20 Výběr příslušenství (pokračování) Softstartéry Altistart 48 0 Externí nastavovací terminál Externí terminál slouží pro montáž na dveře rozváděče. Terminál má stejnou funkci a vlastnosti jako vestavěný terminál softstartéru. Na jeho zadní straně je umístěn přepínač pro zablokování přístupu do nastavovacího menu. Dodávka tohoto příslušenství obsahuje: nastavovací terminál montážní příslušenství, které se skládá z pouzdra, uchycovacích šroubů a ochranné fólie IP 4 m dlouhý propojovací kabel s 9pinovým konektorem SUB-D pro připojení k terminálu a konektorem RJ4 pro připojení Altistartu 48. ESC ENT Typové označení 4 Informace jsou zobrazovány ve formě kódů nebo hodnot na trojmístném LCD displeji Klávesy pro listování v menu nebo inkrementaci/dekrementaci hodnot Klávesa ESC: opuštění menu (nelze použít pro potvrzení) 4 Klávesa ENT: vstup do zvoleného menu nebo potvrzení zadané hodnoty Popis Typ Hmot. kg Externí nastavovací terminál VW G480 0,00 VW G480 LA9 F70 Síťové tlumivky () Použití síťových tlumivek je doporučeno především v případě použití několika softstartérů, které jsou napájeny ze společného přívodu. Parametry tlumivek jsou definovány pro úbytek napětí mezi % a % jmenovitého síťového napětí. Síťové tlumivky se instalují mezi síťový stykač a softstartér. Typová označení Pro softstartér Indukčnost tlumivky mh Jmenovitý proud A Stupeň krytí Poznámka: Tlumivky s krytím IP 00 musí být opatřeny ochranným krytem, z důvodu ochrany osob před úrazem el. proudem. Typ Hmot. ATS 48D7i,7 IP 0 VZ L0UM7T,00 ATS 48Di 0,8 0 IP 0 VZ L00U800T 4,00 ATS 48Di a 48D8i 0,6 40 IP 0 VZ L040U600T,00 ATS 48D47i a 48D6i 0, 70 IP 0 VZ L070U0T 8,000 ATS 48D7i až 48C4i 0,7 0 IP 00 VZ L0U70T 4,900 ATS 48C7i až 48Ci 0, 0 IP 00 VZ L0U00T 4,00 ATS 48Ci 0,07 IP 00 VZ LU07T 8,900 ATS 48C4i a 48C48i 0,04 0 IP 00 VZ L0U04T 7,000 ATS 48C9i až 48M0i 0,04 0 IP 00 VZ LM0U04T 66,000 ATS 48Mi 0,06 4 IP 00 VZ LM4U06T 80,000 Ochranné kryty výkonových svorek Typové označení Pro softstartéry Počet krytek v sadě Typové označení Hmot. kg ATS 48C4i a ATS 48C7i 6 () LA9 F70 0,0 ATS 48Ci, ATS 48Ci 6 () LA9 F70 0,0 a ATS 48Ci () Softstartéry mají 9 nekrytých výkonových přípojných míst svorek. () Lze použít i tlumivky jiných výrobců. Kontaktujte svého dodavatele. kg Schneider Electric 9

21 Představení PowerSuite pokročilé řešení komunikace 0 PowerSuite je univerzální řešení komunikace pro nastavování softstartérů a frekvenčních měničů firmy Schneider Electric. Software je jednotný a umožňuje komunikaci daného zařízení jak s počítačem PC, tak i s počítačem PPC. Umožňuje přípravu nastavení softstartérů nebo frekvenčních měničů pomocí PC nebo PPC a jejich přenos. Software PowerSuite zároveň zabezpečuje správnost nastavení z hlediska konfigurace a nastavení výrobku. Sada PowerSuite pro počítač PPC Počítač PPC může být použit pro přípravu konfigurace a nastavení, ovládání pohonu v připojeném stavu či sledování parametrů při uvedení do provozu, případně údržbě. PowerSuite pro počítač PPC se skládá z počítače PPC a odpovídajícího propojovacího vybavení. Vlastní software PowerSuite je již v počítači instalován pod operačním systémem Windows CE. Jazyková verze operačního systému lze volit při objednání (anglicky, francouzsky, německy, španělsky, italsky). Softwarem lze konfigurovat a nastavit všechny vlastnosti a parametry, které je možné změnit prostřednictvím vestavěného, případně externího obslužného terminálu výrobku. Dále je možné z PPC pohon ovládat a sledovat všechny dostupné parametry. Počítač PPC lze použít: samostatně, pro přípravu konfigurace a nastavení softstartéru nebo frekvenčního měniče v kanceláři (bateriové napájení, síťový adaptér je součástí dodávky) připojit počítač PPC k počítači PC pro přenos souboru s konfigurací a nastavením do stolního počítače nebo naopak propojit PPC prostřednictvím dodané kabeláže se softstartérem nebo frekvenčním měničem pro přímou konfiguraci a nastavení tohoto zařízení nebo přenos souboru do zařízení či naopak. Softwarové vybavení PowerSuite pro počítač PC Software pro konfiguraci a nastavení softstartérů a frekvenčních měničů lze instalovat do počítačů PC pracujících s operačním systémem Microsoft Windows 9, 98, NT4 nebo 000. Softwarem lze konfigurovat a nastavit všechny vlastnosti a parametry, které je možné změnit prostřednictvím vestavěného, případně externího obslužného terminálu výrobku. Jazyk dialogu lze zvolit (anglicky, francouzsky, německy, španělsky, italsky). Počítač PC lze použít: samostatně, pro přípravu konfigurace a nastavení softstartéru nebo frekvenčního měniče v kanceláři, uložení souboru na disketu, pevný disk, případně CD-ROM vytisknout dokument s konfigurací a nastavením na tiskárně, případně soubor exportovat pro přípravu softwaru řídicího systému. propojit PC prostřednictvím dodané kabeláže se softstartérem nebo frekvenčním měničem pro přímou konfiguraci a nastavení tohoto zařízení nebo přenos souboru do zařízení nebo naopak. Propojení PC s daným zařízením (softstartér, frekvenční měnič) je prostřednictvím sériového portu PC. Zobrazovací terminál Magelis s maticovým displejem Terminál Magelis s maticovým displejem slouží pro zobrazení provozních parametrů, diagnostiku a nastavení frekvenčních měničů Altivar 8, 8 nebo 8F. Na jeden terminál může být připojeno až 8 kusů zařízení. Komunikovat lze v jazycích (anglicky, francouzsky, německy, španělsky, italsky). Na terminálu lze zobrazit proměnné v alfanumerickém tvaru v evropských fontech, cyrilici či asijských znacích ve 4 velikostech, nebo mohou být zobrazeny pouze ikony. Displej je černobílý. Aplikace je do terminálu přenesena při jeho výrobě. 0 Schneider Electric

22 Typová označení PowerSuite pokročilé řešení komunikace 0 VW A80pp Počítač PPC Existuje několik možností volby vybavení pro komunikaci a nastavení pohonů značky Telemecanique dle konkrétní potřeby uživatele: t Sada počítače PPC s výbavou t Software a souprava kabelů pro propojení t Souprava kabelů pro propojení. Sada počítače PPC je určena pro konfiguraci, nastavení, zobrazení nastavených hodnot a provozních parametrů, ovládání softstartérů a frekvenčních měničů značky Telemecanique. Obsahuje: y Kapesní počítač PPC s operačním systémem Windows CE, kabelem pro přenos dat mezi PC a PPC a napájecím zdrojem y ks CD-ROMu se softwarem pro nastavení softstartérů a frekvenčních měničů () y Soupravu kabelů pro propojení mezi PPC a softstartéry nebo frekvenčními měniči. Software se soupravou kabelů obsahuje: y ks CD-ROMu se softwarem pro nastavení softstartérů a frekvenčních měničů vícejazyčný () y Soupravu kabelů pro propojení mezi PPC a softstartéry nebo frekvenčními měniči. Souprava kabelů pro propojení PPC obsahuje: Dva propojovací kabely délky 0,6 m zakončené na obou stranách konektory RJ4. Univerzální kabel je označen PowerSuite. Druhý kabel slouží pro nastavení frekvenčních měničů Altivar 8 před datem výroby 09/00 a je označen ATV 8 before 09/0. Jeden adaptér RJ4/9 pinů SUB-D pro připojení frekvenčních měničů ATV 8 a ATV 8F. Jeden převodník označený RS /RS 48 PPC s konektorem RJ4 a 9pinovým konektorem SUB-D. Popis Použití pro Typové označení Hmot. Sada počítače PPC s výbavou ATS 48, ATV 8 VW A8 08EN,000 ATV 8 a ATV 8F () Software a souprava kabelů pro propojení ATS 48, ATV 8 ATV 8 a ATV 8F VW A8 0 0,400 Souprava kabelů pro propojení ATS 48, ATV 8 VW A8 0,00 ATV 8 a ATV 8F PowerSuite pro počítač PC Softwarové vybavení slouží pro nastavení softstartérů a frekvenčních měničů pomocí počítače PC a obsahuje ks CD-ROMu se softwarem pro nastavení softstartérů a frekvenčních měničů vícejazyčný (). Souprava kabelů slouží pro propojení mezi PC a softstartéry nebo frekvenčními měniči a obsahuje: Dva propojovací kabely délky 0,6 m zakončené na obou stranách konektory RJ4. Univerzální kabel je označen PowerSuite. Druhý kabel slouží pro nastavení frekvenčních měničů Altivar 8 před datem výroby 09/00 a je označen ATV 8 before 09/0. Jeden adaptér RJ4/9 pinů SUB-D pro připojení frekvenčních měničů Altivar 8 a Altivar 8F. Jeden převodník označený RS /RS 48 PPC s konektorem RJ4 a 9pinovým konektorem SUB-D. Popis Použití pro Typové označení Hmot. Softwarové vybavení pro PC a PPC ATS 48, ATV 8 VW A8 04 0,00 ATV 8 a ATV 8F Souprava kabelů pro propojení ATS 48, ATV 8 ATV 8 a ATV 8F VW A8 06 0,0 Další příslušenství Popis Použití pro Typové označení Hmot. upgrade CD-ROM softwarového ATS 48, ATV 8 VW A8 0 0,00 vybavení pro PC a PPC () ATV 8 a ATV 8F Počítač PPC s napájecím zdrojem a kabelem pro synchronizaci s PC ATS 48, ATV 8 ATV 8 a ATV 8F VW A8 0EN 0,00 Kompaktní paměťová karta 8 MB pro VW A8 0 0,00 počítač PPC (4) () Anglicky, francouzsky, německy, španělsky, italsky. () Anglická verze operačního systému. Pro jinou jazykovou verzi () kontaktujte svého dodavatele. () Označení nejnovější verze softwaru Vám aktuálně sdělí Váš dodavatel. (4) Při použití paměťové karty není potřebné nahrávat software prostřednictvím PC. Schneider Electric

23 Rozměry Softstartéry Altistart 48 0 ATS 48D7i až ATS 48D47i 7 4x 7 M6 60 6,6 ATS 48D6i až ATS 48Ci 90 4x 7 0 M M6 90 = 00 = Maximální připojovací průřez: Ochranné svorky: 0 mm (sběrnice) Výkonové svorky: 9 mm (AWG /0) 60 Maximální připojovací průřez: Ochranné svorky: 0 mm (sběrnice) Výkonové svorky: 9 mm (AWG /0) M6 90 ATS 48C4i až ATS 48C7i 9 40 = 60 = 40 8 M6 0 4x 7 /L /L /L Maximální připojovací průřez: Ochranné svorky: 0 mm (sběrnice) Výkonové svorky: 9 mm (AWG /0) 6, 6 6 M x 8 ATS 48Ci až ATS 48Ci 6, = 66 0 = M0 9x 4x 9 Maximální připojovací průřez: Ochranné svorky: 0 mm (sběrnice) Výkonové svorky: 40 mm (sběrnice) 6, 96, 6 80 /L /L /L M Schneider Electric

24 Rozměry (pokračování) Softstartéry Altistart 48 0 ATS 48C4i až C66i 6 0 = 00 = 0 7 4x 9 69 M0 L L L Maximální připojovací průřez: Ochranné svorky: 40 mm (sběrnice) Výkonové svorky: x 40 mm (sběrnice) , 0, 0, M ATS 48C79i až Mi = 0 0 = Maximální připojovací průřez: Ochranné svorky: x 40 mm (sběrnice) Výkonové svorky: 4 x 40 mm (sběrnice) 64, 09, x 9 8x 4 M , 96, 60 9 M Schneider Electric

25 b Rozměry (pokračování) Softstartéry Altistart 48 0 Tlumivky VZ-L0UM7T až L070U0T VZ-LOU70T až LM4U06T a c a c b G H c G H c VZ- a b c c G H Ø VZ- a b c c G H Ø L0UM7T /80, 6 L0U70T /8 96, L00U800T /06, 76 7 L0U00T /8, L040U600T / 76 7 LU07T /8 8, L070U0T / 97 7 L0U04T LM0U04T LM4U06T Montáž externího terminálu VW G480,6 4 79,6 A 4xØ, Ø6 4 Schneider Electric

26 Montáž Softstartéry Altistart 48 0 Doporučení pro montáž 00 mm t Altistart je nutno montovat svisle s odchylkou max. ±0 od svislé osy. t V blízkosti softstartéru neumisťujte přístroje vyzařující teplo. t V okolí softstartéru zachovejte dostatek volného prostoru pro přístup chladicího vzduchu proudícího zespodu nahoru. 0 mm 0 mm Upozornění: Verze softstartérů v krytí IP 00 musí být opatřeny ochrannými kryty svorek pro zabezpečení před úrazem elektrickým proudem. Ochranné kryty jsou dostupné pro výrobky ATS 48C4i až ATS 48Ci. Toto příslušenství je nutno objednat zvlášť. 00 mm Montáž do větraného kovového, závěsného nebo samostatně stojícího rozváděče v krytí IP nebo IP 4 t Dodržte výše uvedené doporučení pro montáž. t Pro zabezpečení dostatečné výměny vzduchu v rozváděči: y Vybavte rozváděč ventilačními otvory s krycí mřížkou. y Prověřte, zda je přirozená ventilace dostatečná. Pokud není, vybavte rozváděč cizí ventilací s filtry. Otvory v rozváděči a/nebo ventilátory musí umožňovat průtok vzduchu minimálně stejný jako ventilátory instalované v softstartéru (viz tabulka níže). t Pro rozváděče IP 4 použijte speciální filtry s odpovídajícím krytím. Průtoky vzduchu ventilátorů pro jednotlivé typy softstartérů Typ softstartéru ATS 48 Průtok vzduchu m /hod ATS 48Di a D8i 4 ATS 48D47i 8 ATS 48D6i až Ci 86 ATS 48C4i a C7i 8 ATS 48Ci až Ci 80 ATS 48C4i až C66i 600 ATS 48C9i až Mi 00 Montáž do kovového závěsného nebo samostatně stojícího rozváděče v krytí IP 4 chlazení přestupem tepla Softstartéry, které nejsou vybaveny ventilátory (ATS 48D7i a ATS 48Di), je nutno vybavit ventilátorem ve vzdálenosti 0 m od spodní části přístroje pro zlepšení cirkulace vzduchu v rozváděči. Výpočet velikosti rozváděče Maximální hodnota teplotního odporu ( C/W) θ θe θ = maximální teplota uvnitř rozváděče v C Rth = θe = maximální teplota v okolí rozváděče v C P P = celkový ztrátový výkon vyzářený v rozváděči W Kombinace softstartérů a motorů, uvedené na stranách 4 až 7, lze použít při teplotách okolí 40 C. Pro teploty mezi 40 až 60 C je potřeba uvažovat redukci jmenovitého proudu softstartéru o % na každý C nad 40 C. Ztrátové výkony softstartérů při jmenovitém zatížení jsou uvedeny na stranách 4 až 7. Pokud není rozběh motoru častý, doporučuje se vybavit zařízení překlenovacím stykačem pro snížení ztrát. Pokud je softstartér po rozběhu motoru překlenut stykačem, ztrátový výkon se pohybuje mezi až 0 W. Při kalkulaci celkového ztrátového výkonu neopomeňte sečíst všechny významné ztrátové výkony dalších přístrojů umístěných v rozváděči. Výpočet plochy rozváděče pro výměnu tepla S/m (např. u závěsného rozváděče plochu S tvoří boky) K SS = Rth K je teplotní odpor na m skříně. Pro kovové skříně je K = 0, s interním ventilátorem a K= 0, bez ventilátoru. Upozornění: Z důvodu špatného přestupu tepla nepoužívejte plastové rozváděče. Schneider Electric

ATV71HU15N4383 frekvenční měnič ATV71-1.5kW-2HP - 480V - EMC filtr-grafický terminál

ATV71HU15N4383 frekvenční měnič ATV71-1.5kW-2HP - 480V - EMC filtr-grafický terminál Technický list Charakteristiky ATV71HU15N4383 frekvenční měnič ATV71-1.5kW-2HP - 480V - EMC filtr-grafický terminál Základní popis Řada výrobků Altivar 71 Typ produktu nebo součásti Použití výrobku Označení

Více

Katalog K FM CZ. micromaster. Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw

Katalog K FM CZ. micromaster. Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw Katalog K FM 4-0210 CZ micromaster Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw Obsah Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 kw až 90 kw Popis Použití měniče 2 Hlavní přednosti 2 Příslušenství (přehled)

Více

SED2. Frekvenční měniče. Siemens Building Technologies HVAC Products

SED2. Frekvenční měniče. Siemens Building Technologies HVAC Products 5 192 Frekvenční měniče SED2 Frekvenční měniče pro regulaci otáček třífázových motorů na střídavý pro pohon ventilátorů a čerpadel. Rozsah: 0.37 kw až 90 kw ve verzi IP20/21, 1.1 kw až 90 kw ve verzi IP54.

Více

Sundaram KS. Vysoce účinný sinusový měnič a nabíječ. Uživatelská konfigurace provozu. Snadná montáž. Detailní displej.

Sundaram KS. Vysoce účinný sinusový měnič a nabíječ. Uživatelská konfigurace provozu. Snadná montáž. Detailní displej. Sundaram KS Vysoce účinný sinusový měnič a nabíječ Sundaram KS 1K/2K/3K Sundaram KS 4K/5K > Střídač s čistým sinusovým průběhem > Výběr rozsahu vstupního napětí pro domácí spotřebiče a osobní počítače

Více

Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data

Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data Elpro Drive Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data Technická data Elektrická specifikace Tab.1 Výkon motoru při napájení 400VAC s Bypassem MSF-017 7,5 17 11 22 11 25-030 15 30 18,5 37 22 45-045 22

Více

ATS01N212QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-12 A V kw

ATS01N212QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-12 A V kw Technický produktový list Parametry ATS01N212QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-12 A - 380..415V - 5.5 kw Doplněk Provedení montáže Dostupné funkce Meze napájecího napětí Hlavní parametry Řada

Více

Měření parametrů sítě

Měření parametrů sítě DIRIS A20 Měření parametrů sítě diris_560_a_3_x_cat Diris A20 1. LCD displej. 2. Tlačítko pro volbu režimu zobrazení okamžitých a maximálních hodnot proudu. 3. Tlačítko pro volbu režimu zobrazení napětí

Více

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí

Více

Řada ODIN Stručný přehled výrobků

Řada ODIN Stručný přehled výrobků Stručný přehled výrobků Klíčové aplikace V budovách pro obchodní činnost Měření v objektu Výkonnostní parametry elektroměru Jednofázový a trojfázový Přímé připojení do 65 A Činná energie Třída přesnosti

Více

MaRweb.sk. P5102 Univerzální programovatelné dvouvodičové převodníky. Použití. Technické parametry. Popis

MaRweb.sk. P5102 Univerzální programovatelné dvouvodičové převodníky. Použití. Technické parametry. Popis www.marweb.sk P5102 Univerzální programovatelné dvouvodičové převodníky Jeden typ převodníku pro všechna běžná odporová i termoelektrická čidla. Linearizovaný výstupní signál 4 až 20 ma. Přesnost dle rozsahu

Více

Optimalizováno pro malé výkony

Optimalizováno pro malé výkony Optimalizováno pro malé výkony frekvenční měniče Emotron VS10 / VS30 Optimální velikost a cena pro malé výkony Navzdory své malé velikosti, jsou naše nové frekvenční měniče Emotron VS10 a VS30 vybaveny

Více

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34 úzká patice s časový mi funkcemi, šířka 6,2 mm, kompatibilní s relé řady 34 napájení (12...24) V AC/DC 8 časových funkcí a 4 časové rozsahy volitelné DIP-přepínačem nastavení doby a LED signalizace na

Více

Softstartér Altistart 46, LH4 a LH7. Telemecanique

Softstartér Altistart 46, LH4 a LH7. Telemecanique Softstartér Altistart 46, LH4 a LH7 Telemecanique Katalog 00 Softstartéry pro asynchronní motory 70W až 800 kw Elektrické pohony Telemecanique Obsah Elektrické pohony Telemecanique - přehled strana a

Více

STYKAČE ST, velikost 12

STYKAČE ST, velikost 12 STYKAČE ST, velikost 1 Vhodné pro spínání motorů i jiných zátěží. V základním provedení stykač obsahuje jeden pomocný zapínací kontakt (1x NO). Maximální spínaný výkon 3-fázového motoru P [kw] Jmenovitý

Více

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, ULM,

Více

Jmenovité napětí ovládacího obvodu U c. Jmenovitý pracovní proud 1) Maximální spínaný výkon. 3-fázového motoru 1) proud 1)

Jmenovité napětí ovládacího obvodu U c. Jmenovitý pracovní proud 1) Maximální spínaný výkon. 3-fázového motoru 1) proud 1) STYKAČE ST a 3RT, velikost 1 Stykače ST a 3RT jsou vhodné pro spínání motorů Spínání jiné zátěže je možné. (kategorie užití AC-3, AC-). Jmenovité napětí ovládacího obvodu U c = 30 V a.c. Maximální spínaný

Více

A TECHNICKÉ VLASTNOSTI

A TECHNICKÉ VLASTNOSTI Obsah I Předmluva 1 Bezpečností opatření 2 A TECHNICKÉ VLASTNOSTI A1 Všeobecně 5 1.1 Úvod 5 1.2 Dokumentace 6 1.3 Kontrola dodávky 6 1.4 Skladování 6 A2 Montáž 2.1 Vnější rozměry, montáž, bezpečné umístění

Více

YASKAWA V1000. Měnič kmitočtu všeobecného použití s vektorovým řízením

YASKAWA V1000. Měnič kmitočtu všeobecného použití s vektorovým řízením YASKAWA V1000 Měnič kmitočtu všeobecného použití s vektorovým řízením Dvojí rozsah výkonů podle zatížení: Velké zatížení (150%/1 min) / Normální zatížení (120%/1 min) síť 1 x 230 V: 0,1-4,0 kw/0,18-5,5

Více

Architektura systému Pro zajištění shodnosti s normami EMC může být měnič volitelně vybaven odrušovacím filtrem.

Architektura systému Pro zajištění shodnosti s normami EMC může být měnič volitelně vybaven odrušovacím filtrem. OMRON Frekvenční měnič 3G3JV Obecné informace Frekvenční měnič 3G3JV je miniaturní frekvenční převodník se širokými uživatelskými možnostmi nastavení parametrů. Jedinečné řešení napájecí sekce umožnilo,

Více

SAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm

SAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm s 4 501 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX.. se zdvihem 20 mm SAX31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..

Více

BKD/ BKF 7000 tyristorové DC měniče od 5 do 1100 kw

BKD/ BKF 7000 tyristorové DC měniče od 5 do 1100 kw BKD/ BKF 7000 tyristorové DC měniče od 5 do 1100 kw BKD/ BKF 7000 - DC měniče pro aplikace do 1100 kw Firma Baumüller vyvinula novou řadu DC měničů BKD/ BKF 7000 nahrazující osvědčenou serii BKD/ BKF 6000.

Více

Multimetry DIRIS A40/41

Multimetry DIRIS A40/41 Products Elektrické rozvaděče SOCOMEC - Měření spotřeby, průmyslové spínací, přepínací a ochranné systémy Měření spotřeby SOCOMEC Multimetry DIRIS A40/41 Univerzální napájecí napětí AC/DC Hodnoty fázových

Více

Technická data. Commander SK. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů

Technická data. Commander SK. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů Technická data Commander SK Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů Technické. Commander SK, typová velikost A až C Obr. - Příklad typového označení y K ód jmen. výkonu, např.: 00025

Více

Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů

Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů frekvenční měniče Emotron DSV15 / DSV35 Vysoká funkčnost v kompaktním provedení I přes malé rozměry, vynikají nové frekvenční měniče

Více

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, DLM,

Více

multifunkční multinapěťové ( ) V AC/DC do patic 90.02, 90.03, a 96.04

multifunkční multinapěťové ( ) V AC/DC do patic 90.02, 90.03, a 96.04 Časové moduly časový modul k přestavbě relé s paticí na časové relé multirozsahové od 0,05 s 100 h LED indikace.00.30.00 multifunkční multinapěťové (12...240) V AC/DC do patic 90.02, 90.03, 92.03 a 96.04

Více

přenosu Měření dat s možností MĚŘENÍ ELEKTRICKÉ ENERGIE EMDX3: multifunkční měřicí centrála

přenosu Měření dat s možností MĚŘENÍ ELEKTRICKÉ ENERGIE EMDX3: multifunkční měřicí centrála MĚŘENÍ ELEKTRICKÉ ENERGIE EMDX3: multifunkční měřicí centrála montáž na DIN lištu Měření s možností přenosu dat 0 06 76 Technické charakteristiky (str. 50) Nové přístroje pro měření EMDX umožňují vzdálený

Více

Multifunkční dataloger s displejem EMD-1500

Multifunkční dataloger s displejem EMD-1500 Multifunkční dataloger s displejem EMD-1500 Pro zobrazení, záznam a vyhodnocení fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) 3,5'' TFT dotykový displej, české menu Libovolné kombinace vstupních

Více

Optimalizováno pro malé výkony

Optimalizováno pro malé výkony Optimalizováno pro malé výkony frekvenční měniče Emotron VS10 / VS30 Optimální velikost a cena pro malé výkony Navzdory své malé velikosti, jsou naše nové frekvenční měniče Emotron VS10 a VS30 vybaveny

Více

SPOUŠTĚČE MOTORU SM, velikost 1

SPOUŠTĚČE MOTORU SM, velikost 1 SPOUŠTĚČE MOTORU SM, velikost Základní funkce Spínání a jištění motorů do A. Přístroj reaguje na výpadek fáze. Přístroj je vybaven kompenzací vlivu okolní teploty. Ovládání přístroje Spouštěče motoru jsou

Více

MULTIFUNKČNÍ ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA MGU 800

MULTIFUNKČNÍ ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA MGU 800 MULTIFUNKČNÍ ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA MGU800 Pro zobrazení, záznam a vyhodnocení fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) 3,5'' TFT dotykový displej, české menu Libovolné kombinace proudových,

Více

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží: 4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,

Více

Elektromotorické pohony pro ventily

Elektromotorické pohony pro ventily s CDV ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX..9.. se zdvihem 20 mm SAX319.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál SAX619.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20

Více

TIA na dosah. Pokročilé funkce a možnosti nastavení měničů. Přehled měničů. Únor Siemens AG All Rights Reserved.

TIA na dosah. Pokročilé funkce a možnosti nastavení měničů. Přehled měničů. Únor Siemens AG All Rights Reserved. TIA na dosah Pokročilé funkce a možnosti nastavení měničů Přehled měničů Únor 2013 SINAMICS S120 Univerzální sytém měničů pro stroje a výrobní zařízení Pro viceosé aplikace Pro dynamicky náročné plikace

Více

SAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm

SAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm s 4 515 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX..Y se zdvihem 20 mm SAX31..Y Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61..Y Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..Y

Více

R24 ZOBRAZOVACÍ MODUL S AKTIVNÍM VÝSTUPEM A RELÉ

R24 ZOBRAZOVACÍ MODUL S AKTIVNÍM VÝSTUPEM A RELÉ Čapkova 22 678 01 Blansko tel.: +420 516 416942, 419995 fax: +420 516 416963 R24 ZOBRAZOVACÍ MODUL S AKTIVNÍM VÝSTUPEM A RELÉ Zobrazovač je určen pro měření odporu, signálu z RTD, termočlánků, napětí 0-10V

Více

ELEKTROPOHONY s.r.o.

ELEKTROPOHONY s.r.o. ELEKTROPOHONY s.r.o. Softstarty DFE Elektronické spouštěče motorů pro výkony 11 280 kw Technický manuál 6/08 1/ 12 DFE_man_CZ_09062008.doc Obsah 1. Poznámky pro bezpečný provoz str. 3 2. Technická data

Více

Energeticky úsporná řešení s plynulou regulací průtoku kapalin. Zámecký hotel Třešť, 22-09-2011 David Wurst Product Manager

Energeticky úsporná řešení s plynulou regulací průtoku kapalin. Zámecký hotel Třešť, 22-09-2011 David Wurst Product Manager Energeticky úsporná řešení s plynulou regulací průtoku kapalin Zámecký hotel Třešť, 22-09-2011 David Wurst Product Manager Osnova EE - Energy Efficiency - Úspory elektrické energie Regulované pohony a

Více

Řada Popis Jmenovitý výkon motoru Vybrané typy Kompaktní měnič pro všeobecné použití se skalárním řízením V/f

Řada Popis Jmenovitý výkon motoru Vybrané typy Kompaktní měnič pro všeobecné použití se skalárním řízením V/f FREKVENČNÍ MĚNIČE Standardní frekvenční měniče (3G3JV) Kompaktní měnič pro všeobecné použití se skalárním řízením V/f Pro výkon motoru 0,1 až Programovací konzole se zabudovaným potenciometrem Zadání frekvence

Více

Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE

Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE OBSAH 1. Všeobecně 2. Bezpečnostní pokyny 3. Technická specifikace 4. Montáž 5. Instalace 6. Zapojení 7. Režim Master - Slave 1. Všeobecně Tento technický návod popisuje

Více

Časová relé pro drážní vozidla A

Časová relé pro drážní vozidla A multifunkční a monofunkční časové relé pro drážní vozidla.02 - multifunkční a multinapěťové 2P jeden kontakt časový a jeden okamžitý (varianta) nastavení času externím potenciometrem (varianta).62 - zpožděný

Více

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603.

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603. ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603 Návod k obsluze 1. Důležité bezpečnostní informace a doporučení Obecné bezpečnostní informace

Více

BCPM: Systém pro měření a monitorování napájení datových technologií (PDU) Katalogové listy

BCPM: Systém pro měření a monitorování napájení datových technologií (PDU) Katalogové listy BCPM: Systém pro měření a monitorování napájení datových technologií (PDU) Katalogové listy Funkce a vlastnosti Ideální řešení pro manažery, techniky a provozní vedoucí datových center, kteří odpovídají

Více

Elektromotorické pohony pro ventily. SAX81.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Elektromotorické pohony pro ventily. SAX81.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení s 4 501 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX.. se zdvihem 20 mm SAX31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..

Více

Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů

Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů frekvenční měniče Emotron DSV15 / DSV35 Vysoká funkčnost v kompaktním provedení I přes malé rozměry, vynikají nové frekvenční měniče

Více

STRUčNÝ NÁVOD PRO KONFIGURACI FREKVENčNÍCH MĚNIčŮ

STRUčNÝ NÁVOD PRO KONFIGURACI FREKVENčNÍCH MĚNIčŮ CS STRUčNÝ NÁVOD PRO KONFIGURACI FREKVENčNÍCH MĚNIčŮ LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 FAX (Nazionale): 035 4282200 FAX (International): +39 035

Více

E350 řada 2. ZCF100Ax/Cx s2. Technické údaje. Elektroměry IEC/MID pro domácnosti

E350 řada 2. ZCF100Ax/Cx s2. Technické údaje. Elektroměry IEC/MID pro domácnosti Elektroměry IEC/MID pro domácnosti ZCF100Ax/Cx s2 E350 řada 2 Technické údaje Společnost Landis+Gyr vychází ze své tradice měřidel s otevřenou komunikací a uvádí na trh nejnovější generaci flexibilního

Více

24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení

24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-3PH Třífázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 30 A, 35 A a 40 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení

Více

Návod na instalaci. Softstartery PS S 18/30 142/245. 1SFC 388002-cz 1999-10-26 PS S85/147-500...142/245-500 PS S85/147-690...

Návod na instalaci. Softstartery PS S 18/30 142/245. 1SFC 388002-cz 1999-10-26 PS S85/147-500...142/245-500 PS S85/147-690... Návod na instalaci a údržbu Softstartery PS S 18/30 142/245 1SFC 388002-cz 1999-10-26 PS S18/30-500...44/76-500 PS S50/85-500...72/124-500 PS S18/30-690...32/124-690 PS S85/147-500...142/245-500 PS S85/147-690...142/245-690

Více

vypínače Pro elektrické napájení je k dispozici svorka 24 V Komunikace probíhá pomocí integrovaného síťového spínače připojení osvětlení: 230 V, 2 A

vypínače Pro elektrické napájení je k dispozici svorka 24 V Komunikace probíhá pomocí integrovaného síťového spínače připojení osvětlení: 230 V, 2 A Přehled K manipulačním systémům Festo nabízíme také vhodné řízení CMCA. Je k dispozici ve dvou úrovních: montážní deska montážní deska v rozvaděči Systém obsahuje potřebné ovládání více os CMXR a ovladače

Více

FSX/FSM Elektronický regulátor otáček Technické údaje

FSX/FSM Elektronický regulátor otáček Technické údaje FSX/M ovládá změnu otáček motoru v závislosti na tlaku regulované tekutiny. FSX/M spolu s připojovacím kabelem FSF-N/L** obsahujícím i ruchový filtr splňuje požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu

Více

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O 8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se

Více

Industry Clubs 2010. Elektrické pohony v průmyslu Hrubá Voda 29.04. 2010 David Wurst Produktový manažer

Industry Clubs 2010. Elektrické pohony v průmyslu Hrubá Voda 29.04. 2010 David Wurst Produktový manažer Industry Clubs 2010 Elektrické pohony v průmyslu Hrubá Voda 29.04. 2010 David Wurst Produktový manažer Frekvenční měniče Novinky 2010 Schneider Electric Power EMEAS - David Wurst 2 Postupná náhrada ATV11

Více

ATV930D55M3C frekvenční měnič ATV930-55kW V - 3f - IP00 - bez brzdného modulu

ATV930D55M3C frekvenční měnič ATV930-55kW V - 3f - IP00 - bez brzdného modulu Technický list Charakteristiky ATV930D55M3C frekvenční měnič ATV930-55kW - 200...240V - 3f - IP00 - bez brzdného modulu Základní popis Řada výrobků Typ produktu nebo součásti Použití zařízení Označení

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

sada pro Profibus-DPV1 se stupněm krytí IP67 TI-BL67-DPV1-6

sada pro Profibus-DPV1 se stupněm krytí IP67 TI-BL67-DPV1-6 Typové označení Identifikační číslo 1545030 Počet kanálů 6 Rozměry 172 x 145 x 77.5 mm délka kabelu mezi interface a čtecí/ zapisovací hlavou až 50 m 3 dekadické otočné přepínače pro nastavení Profibus

Více

DSE6120 MKII OVLÁDACÍ PANELY PRO AUTOMATICKÝ START

DSE6120 MKII OVLÁDACÍ PANELY PRO AUTOMATICKÝ START DSE6110/20 MKII OVLÁDACÍ PANELY PRO AUTOMATICKÝ START DSE6110 MKII DSE6120 MKII DSE6110 MKII je ovládací panel automatického spouštění a modul DSE6120 MKII je ovládací panel automatického spuštění pro

Více

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869794_1116* Revize MOVITRAC B Vydání 11/2016 22869794/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize... 4 2 Konstrukce

Více

STŘÍDAVÉ SERVOMOTORY ŘADY 5NK

STŘÍDAVÉ SERVOMOTORY ŘADY 5NK STŘÍDAVÉ SERVOMOTORY ŘADY 5NK EM Brno s.r.o. Jílkova 124; 615 32 Brno; Česká republika www.embrno.cz POUŽITÍ Servomotory jsou určeny pro elektrické pohony s regulací otáček v rozsahu nejméně 1:1000 a s

Více

REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 280 A až 700 A. PMA a Company of WEST Control Solutions

REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 280 A až 700 A. PMA a Company of WEST Control Solutions PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-2PH Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 280 A až 700 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení

Více

Bezkontaktní spínací moduly typu CTU Úvod: spínací rychlost až 50x za sekundu nedochází k rušení ostatních elektronických zařízení

Bezkontaktní spínací moduly typu CTU Úvod: spínací rychlost až 50x za sekundu nedochází k rušení ostatních elektronických zařízení Bezkontaktní spínací moduly typu CTU Úvod: Moderní elektronické spínání spotřebičů při nulovém napětí zaznamenalo v poslední době velké rozšíření v oblasti výroby kompenzačních zařízení. Jeho výhodou je

Více

REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A. PMA a Company of WEST Control Solutions

REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A. PMA a Company of WEST Control Solutions PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-2PH Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení

Více

Inteligentní převodníky SMART. Univerzální vícevstupový programovatelný převodník. 6xS

Inteligentní převodníky SMART. Univerzální vícevstupový programovatelný převodník. 6xS Univerzální vícevstupový programovatelný převodník 6xS 6 vstupů: DC napětí, DC proud, Pt100, Pt1000, Ni100, Ni1000, termočlánek, ( po dohodě i jiné ) 6 výstupních proudových signálů 4-20mA (vzájemně galvanicky

Více

Programovatelná sada pro Ethernet Modbus/TCP se stupněm krytí IP67 TI-BL67-PG-EN-8

Programovatelná sada pro Ethernet Modbus/TCP se stupněm krytí IP67 TI-BL67-PG-EN-8 Typové označení Identifikační číslo 1545068 Počet kanálů 8 Rozměry 204 x 145 x 77.5 mm programování dle IEC 61131-3 pomocí CoDeSys délka kabelu mezi interface a čtecí/ zapisovací hlavou až 50 m 10/100

Více

Novar 314RS. Regulátor jalového výkonu. Vlastnosti. pro kompenzaci rychlých změn účiníku (rozběh motorů atd.)

Novar 314RS. Regulátor jalového výkonu. Vlastnosti. pro kompenzaci rychlých změn účiníku (rozběh motorů atd.) Novar 314RS Regulátor jalového výkonu Vlastnosti pro kompenzaci rychlých změn účiníku (rozběh motorů atd.) 8 reléových stupňů pro standardní kompenzaci + alarmové relé 6 tranzistorových výstupů pro připojení

Více

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí/proud, 1 kanál IC220ALG320. Specifikace modulu. Spotřeba. Údaje pro objednávku

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí/proud, 1 kanál IC220ALG320. Specifikace modulu. Spotřeba. Údaje pro objednávku Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí/proud, 1 kanál Modul slouží pro výstup analogových napěťových nebo proudových signálů. Tyto signály jsou k dispozici v 16 bitovém rozlišení. Specifikace modulu

Více

Vazební člen 0, A

Vazební člen 0, A ŘADA ŘADA Varianty řady * kontaktní nebo polovodičový vý stup šroubové nebo bezešroubové svorky časové relé ve shodném provedení šířka 6,2 mm EMR = vstup DC, AC nebo AC/DC SSR = vstup DC nebo AC/DC šroubové

Více

1 Všeobecné. 1.1 Přehled NORDAC SK 700E

1 Všeobecné. 1.1 Přehled NORDAC SK 700E NORDAC SK 700E 1 Všeobecné Řada měničů NORDAC SK 700E je důsledným pokračováním dalšího vývoje osvědčené řady vector. Tyto přístroje se vyznačují vysokou modularitou při současně optimálních regulačních

Více

SAL.. Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty ACVATIX. s úhlem natočení 90

SAL.. Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty ACVATIX. s úhlem natočení 90 s 4 502 ACVATIX Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty SAL.. s úhlem natočení 90 SAL31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál 0

Více

multinapěťové ( )V AC/DC multifunkční

multinapěťové ( )V AC/DC multifunkční ŘADA Časové relé, 16 A ŘADA multifunkční nebo monofunkční časové relé multifunkční: 6 časový ch funkcí multinapěťové: (12...240) V AC/DC nebo (24...240) V AC/DC, napěťové přizpůsobení pomocí pulzní modulace

Více

3G3MV 3G3MV. Vektorový frekvenční měnič pro všeobecné použití

3G3MV 3G3MV. Vektorový frekvenční měnič pro všeobecné použití 3G3MV Vektorový frekvenční měnič pro všeobecné použití APLIKACE Množství zabudovaných funkcí frekvenčního měniče může být s výhodou použito v řadě aplikací Dopravníky (řízení dopravníku) Všeobecné strojírenství

Více

Elektrické regulované pohony

Elektrické regulované pohony Industry Club 2012 Elektrické regulované pohony Pardubice 16-02-2012 David Wurst Product Manager Frekvenční měniče, servopohony, krokové pohony, mechatronika pro stroje a výrobní linky 2 Altivar 12 312-32

Více

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje Spínané napájecí zdroje na DIN-lištu výstup: 12 V DC; 12 nebo 50 24 V DC; 12, 36 nebo 60 vstup: (110...240) V AC 50/60 Hz nebo 220 V DC nízká spotřeba naprázdno < 0,4 ochrana proti přetížení a zkratu na

Více

-V- novinka. Jednotky motoru MTR-DCI 2.2. motor s integrovaným ovladačem, převodovkou a řízením. kompaktní konstrukce

-V- novinka. Jednotky motoru MTR-DCI 2.2. motor s integrovaným ovladačem, převodovkou a řízením. kompaktní konstrukce Jednotky motoru MTR-DCI motor s integrovaným ovladačem, převodovkou a řízením kompaktní konstrukce ovládání prostřednictvím vstupů/výstupů stupeň krytí IP54 2006/10 změny vyhrazeny výrobky 2007 5/-1 hlavní

Více

Jednoduchý frekvenční měnič ABB ACS55-0,18 až 2,2 kw

Jednoduchý frekvenční měnič ABB ACS55-0,18 až 2,2 kw Jednoduchý frekvenční měnič BB CS55-0,18 až 2,2 k Technický katalog OBCHONÍ PROFIL PRŮMYSL PROUKTY PLIKCE EXPERTIZY PRTNEŘI SERVIS Jednoduchý frekvenční měnič BB Co je jednoduchý frekvenční měnič BB? Jednoduché

Více

3G3JV. Kompaktní frekvenční měnič pro malé výkony

3G3JV. Kompaktní frekvenční měnič pro malé výkony Kompaktní frekvenční měnič pro malé výkony Charakterist ika: inovovaná nejmenší typová řada měničů OMRON zabudovaný potenciometr pro ruční plynulé zadávání referenční frekvence rozsah výstupních frekvencí

Více

sada pro Profibus-DPV1 se stupněm krytí IP20 TI-BL20-DPV1-6

sada pro Profibus-DPV1 se stupněm krytí IP20 TI-BL20-DPV1-6 Typové označení Identifikační číslo 1545006 Počet kanálů 6 Rozměry 97.7 x 128.9 x 74.4 mm délka kabelu mezi interface a čtecí/ zapisovací hlavou až 50 m 2 dekadické otočné přepínače pro nastavení Profibus

Více

ATyS M. Automatické přepínače sítí do 160 A. Pro 40 až 160 A. Funkce. Režimy ovládání.

ATyS M. Automatické přepínače sítí do 160 A. Pro 40 až 160 A. Funkce. Režimy ovládání. ATyS M Automatické přepínače sítí do 160 A Pro 40 až 160 A Funkce Přepínače ATYS M je soubor 2pólových a 4pólových, elektricky ovládaných přepínačů sítí. Hlavní funkcí přístrojů je přepínání mezi hlavním

Více

Elektrické pohony Altistart, Altivar Lexium. Výběrový katalog

Elektrické pohony Altistart, Altivar Lexium. Výběrový katalog Elektrické pohony Altistart, Altivar Lexium Výběrový katalog 2013 Altivar 32 Více než 150 aplikačních funkcí Frekvenční měniče Altivar 32 jsou určeny pro řízení synchronních a asynchronních motorů s výkonem

Více

Řídicí bloky CPX-CM-HPP

Řídicí bloky CPX-CM-HPP Nové možnosti nepřímého řízení techniky pohonů Díky řídicímu bloku CPX-CM-HPP je veškerá elektrická technika pohonů Festo kompatibilní se všemi průmyslovými komunikačními rozhraními. Blok CPX-CM-HPP je

Více

Modul TX OPEN RS232/485

Modul TX OPEN RS232/485 s 8 185 8185P01 TX-I/O ; DESIGO OPEN Modul TX OPEN RS/485 TXI1.OPEN pro integraci cizích systémů a přístrojů do systému DESIGO (V4 nebo vyšší) Platforma pro integraci cizích systémů a přístrojů do řídícího

Více

SSR (Solid State Relay) Polovodičové relé s chladičem, jmenovitý proud 10 A až 88 A

SSR (Solid State Relay) Polovodičové relé s chladičem, jmenovitý proud 10 A až 88 A PMA a Company of WEST Control Solutions SSR (Solid State Relay) Polovodičové relé s chladičem, jmenovitý proud 10 A až 88 A Jednofázové kompaktní moduly s chladičem Spínání v nule Indikace vstupního signálu

Více

E350. ZxF100Ax/Cx řada 2. Technická data. Elektroměry IEC/MID pro domácnosti

E350. ZxF100Ax/Cx řada 2. Technická data. Elektroměry IEC/MID pro domácnosti Elektroměry IEC/MID pro domácnosti ZxF100Ax/Cx řada 2 E350 Technická data Společnost Landis+Gyr vychází ze své tradice měřidel s otevřenou komunikací a uvádí na trh nejnovější generaci flexibilního modulárního

Více

EATON TOUR 2015. Návrh jisticích a spínacích prvků pro elektronické spouštění motorů. 2015 Eaton. All Rights Reserved..

EATON TOUR 2015. Návrh jisticích a spínacích prvků pro elektronické spouštění motorů. 2015 Eaton. All Rights Reserved.. EATON TOUR 2015 Návrh jisticích a spínacích prvků pro elektronické spouštění motorů Výběr jisticího a spínacího prvku Základní parametry pro návrh Jmenovité parametry motoru napětí, proud, Rozběhový proud

Více

INFORMACE O VÝOBKU. Zkušební přístroj elektrických zařízení podle bezpečnostních norem SATURN 100. Obj. č.:

INFORMACE O VÝOBKU. Zkušební přístroj elektrických zařízení podle bezpečnostních norem SATURN 100. Obj. č.: INFORMACE O VÝOBKU 7 Zkušební přístroj elektrických zařízení podle bezpečnostních norem SATURN 100 Obj. č.: 12 05 33 Přehled nejdůležitějších funkcí přístroje Kontrola ochranných (jistících) zapojení FI

Více

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o.

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o. ET340 NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: 8021626 ENIKA CZ, s.r.o. Obsah 1 Vlastnosti... 3 1.1 Elektrické parametry... 3 1.2 Parametry prostředí... 3 1.3 Parametry výstupu... 3 1.4 LED indikace...

Více

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí, 1 kanál IC220ALG321. Specifikace modulu. Spotřeba. Vlastnosti. Údaje pro objednávku

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí, 1 kanál IC220ALG321. Specifikace modulu. Spotřeba. Vlastnosti. Údaje pro objednávku Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí, 1 kanál Modul slouží pro výstup analogových napěťových signálů. Tyto signály jsou k dispozici v 16 bitovém rozlišení. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka

Více

GFK-1905-CZ Duben 2001. Specifikace modulu. Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

GFK-1905-CZ Duben 2001. Specifikace modulu. Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Modul má jeden elektricky oddělený kontakt typu C. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 12,2 mm x 120 mm x 71,5 mm K elektricky oddělenému přepínacímu kontaktu relé. Provozní

Více

SINEAX U 554 Převodník střídavého napětí s různými charakteristikami

SINEAX U 554 Převodník střídavého napětí s různými charakteristikami S připojením napájecího napětí Měření efektivní hodnoty Pouzdro P13/70 pro montáž na lištu Použití Převodník SINEAX U 554 (obr. 1) převádí sinusové nebo zkreslené střídavé napětí na vnucený stejnosměrný

Více

BL67 elektronický modul 4 analogové proudové/napěťové vstupy BL67-4AI-V/I

BL67 elektronický modul 4 analogové proudové/napěťové vstupy BL67-4AI-V/I nezávislý na použitém sběrnicovém standardu a použitých konektorech stupeň krytí IP67 LED pro indikaci stavu a diagnostiky elektronika je galvanicky oddělena od sběrnice optočlenem 4x analogový vstup 0/4

Více

Stykač instalační, A

Stykač instalační, A ŘADA ŘADA 2 nebo 4 kontakty pro 25 A 4 kontakty pro 40 A nebo 63 A můstkové kontakty se vzdáleností kontaktů: zapínacích 3 mm rozpínacích 1,5 mm (u.32,.34) rozpínacích 3 mm (u.44,.64)) nehlučné AC/DC ovládání

Více

Ovladače motorů CMMO-ST

Ovladače motorů CMMO-ST Všeobecné údaje Ovladač motoru CMMO-ST slouží pro řízení polohy a jako regulátor polohy. Silové napájení je oddělené od napájení elektroniky. Umožňuje bezpečnostní funkci bezpečné vypnutí točivého momentu

Více

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY řady TZP s aktivním frekvenčním filtrem www.aterm.cz 1 Obsah 1. Úvod 3 2. Obecný popis tenzometrického převodníku 3 3. Technický popis tenzometrického převodníku 4 4. Nastavení

Více

Přístroje nízkého napětí. Regulátory účiníku Typ RVT SYSTÉMOVÝ INTEGRÁTOR ABB

Přístroje nízkého napětí. Regulátory účiníku Typ RVT SYSTÉMOVÝ INTEGRÁTOR ABB Přístroje nízkého napětí Regulátory účiníku Typ RVT SYSTÉMOVÝ INTEGRÁTOR ABB Měření a monitoring: P- Činný výkon (kw) S- Zdánlivý výkon (kva) Q- Jalový výkon (kvar) Chybějící jalového výkonu pro dosažení

Více

Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití. Vlastnosti a výhody

Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití. Vlastnosti a výhody Sekce katalogu Informace o výrobku Datum vydání Řízení teploty RS-9100 19/100CZ Rev. Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití Úvod Výstup z elektronických teplotních snímačů

Více

Řada 85 - Časové relé miniaturní, 7-10 A

Řada 85 - Časové relé miniaturní, 7-10 A Řada 85 - Časové relé miniaturní, 7-10 A časové relé do patice shodné s relé řady 55 2P, 3P nebo 4P multifunkční: 4 časové funkce mononapěťové multirozsahové: 7 časovyćh rozsahů od 0,05 s do 100 h patice

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více

COM460IP. Převodník rozhraní BMS na rozhraní Modbus/TCP

COM460IP. Převodník rozhraní BMS na rozhraní Modbus/TCP Převodník rozhraní BMS na rozhraní Modbus/TCP Přístroje Bender pro průmysl i zdravotnictví/ 2011 Převodník rozhraní BMS na rozhraní Modbus/TCP COM460IP Charakteristika Převodník rozhraní BMS na TCP/IP

Více

Typové příklady zapojení frekvenčních měničů TECO INVERTER 7300 CV. Verze: duben 2006

Typové příklady zapojení frekvenčních měničů TECO INVERTER 7300 CV. Verze: duben 2006 RELL, s.r.o., Centrum 7/, Tel./Fax/Zázn.: + SK-08 Dubnica nad áhom, Mobil: + 90 6 866 prevádzka: Strážovská 97/8, SK-08 ová Dubnica E-mail: prell@prell.sk www.prell.sk Typové příklady zapojení frekvenčních

Více

Oddělovací zesilovač VariTrans P 15000

Oddělovací zesilovač VariTrans P 15000 Oddělovací zesilovač VariTrans P 15000 Profesionál na galvanické oddělení a převod standardních signálů Flexibilní a extrémně přesný s kalibrovanými rozsahy Univerzální napájení 20 253 Vac/dc Bezpečné

Více