Introduction Intended Use... Page 5 Description of parts and features... Page 5 Technical data... Page 6 Included items... Page 6

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Introduction Intended Use... Page 5 Description of parts and features... Page 5 Technical data... Page 6 Included items... Page 6"

Transkript

1

2 Table of Contents Introduction Intended Use... Page 5 Description of parts and features... Page 5 Technical data... Page 6 Included items... Page 6 Safety advice... Page 6 Fixing in place... Page 7 Use Clamping and releasing a workpiece... Page 7 Mounting the tube attachment... Page 8 Cleaning and care... Page 8 Disposal... Page 8 4 GB

3 Introduction Diy vice Introduction The instructions for use are to be considered as part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. The product must only be used as described and for the stated fields of application. If you pass the product on to third parties, please give them all of the documentation as well. Intended Use The product is intended for clamping small, light workpieces made of wood or metal, e.g. for model-making, to hold them still while further work is performed on them. Other uses or changes to the product are considered to be contrary to the intended use and may harbour risks of inury and damage. The manufacturer does not accept any liability for inury or damage resulting from use of this product contrary to its intended use. The product is not intended to be used for commercial purposes. Description of parts and features 1 aw protectors 2 aws with V-grooves 3 Hexagonal socket head screw 4 Hexagonal socket head screw 5 Ball oint 6 Ball oint tommy bar 7 Clamping screw 8 Hexagonal socket head screw 9 Vice aws tommy bar 10 Spindle 11 Vice base GB 5

4 Introduction / Safety advice 12 Hexagon socket screw key 13 Tube attachment Technical data Maximum aw opening width: approx. 50 mm Length of aws: approx. 78 mm Maximum bench top thickness: approx. 50 mm Weight: approx. 865 g Dimensions height: approx x 7.4 x 25.5 cm (l x w x h) Height from top of bench: approx cm Tube attachment: ø approx mm Max. tube weight: 2 kg Max. tube length: 30 cm Included items 1 Diy vice 1 Hexagon socket screw key 1 Tube attachment 1 Operating instructions Safety advice KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. m CAUTION! DANGER OF INURY! When working with hand-held electrical power tools, you can be seriously inured if the clamped workpiece slips or becomes loose. Never work on a clamped workpiece using hand-held electrical power tools. Check the product before each use for any damage. Do not use the product if you discover it is damaged in any way. Check all threaded connections on the product for proper seating before each use. 6 GB

5 Safety advice / Fixing in place / Use Use the product on a stable, flat, undamaged surface (e.g. a workbench). Place circular workpieces in the vertical or horizontal V-groove and clamp them tightly in place. By doing this you will prevent the workpiece from slipping. The vice is an aluminium inection casting and therefore is only impact resistant to limited extent. Do not use extension tubes on the tommy bars. There is the danger of overloading (fracturing) the spindle. Wear safety gloves and glasses. Fixing in place Attach the vice on to a smooth, flat surface. To do this turn the clamping screw 7 anticlockwise until the clamp opening has widened enough. Push the vice on the supporting surface (table-top, workbench) and fix it in place on the supporting surface by turning the clamping screw 7. Use Clamping and releasing a workpiece 1. Turn the vice base 11 into the desired position and fix the ball oint 5 in position with the ball oint tommy bar 6. Note: Turn the vice base 11 so that the ends of the aws 2 proect out over the supporting surface. This allows you to clamp even long workpieces (in the limiting case with one end on the floor) to work on their ends. 2. Turn the vice aws tommy bar 9 anticlockwise to open the aws Place the workpiece between the aws 2 and clamp it by turning the vice aws tommy bar 9 clockwise. Ensure that the workpiece is tightly clamped. You can now work on the workpiece. After completing work on the workpiece, release it by turning the vice aws tommy bar 9 anticlockwise. GB 7

6 Use / Cleaning and care / Disposal Mounting the tube attachment The tube attachment is intended for clamping tubes with a diameter of mm. 1. Release the hexagonal socket head screw 3 at the end of the spindle using the supplied hexagon socket screw key Turn the vice aws tommy bar 9 anticlockwise until the spindle 10 is turned out of the rear aw Using the supplied hexagon socket screw key 12, release the hexagonal socket head screw 8 on the underside of the vice base 11 and remove the spindle 10 from the vice. 4. Now that the hexagonal socket head screw 4 is accessible, remove it and take the vice base off the ball oint Place the tube attachment 13 on to the ball oint 5 and fasten it in place with the hexagonal socket head screw Turn and tilt the ball oint 5 to achieve the right position. Cleaning and care Clean the product with a dry, fluff-free cloth. Never use aggressive or corrosive cleaning agents, as they may damage the product. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. 8 GB

7 GB 9

8 Spis zawartości Wstęp Zastosowanie produktu zgodne z przeznaczeniem... Strona 11 Opis części... Strona 11 Dane techniczne... Strona 12 Zakres dostawy... Strona 12 Wskazόwki bezpieczeństwa... Strona 12 Montaż... Strona 13 Zastosowanie Zamocowanie / zwolnienie przedmiotu obrabianego... Strona 13 Montaż zamocowania do rur... Strona 14 Czyszczenie oraz pielęgnaca... Strona 15 Utylizaca... Strona PL

9 Wstęp Imadło uniwersalne Wstęp Instrukca obsługi est częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizaci. Przed pierwszym użyciem produktu proszę zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym tu zakresem zastosowania. W przypadku przekazania produktu inne osobie należy dołączyć do niego całą ego dokumentacę. Zastosowanie produktu zgodne z przeznaczeniem Ninieszy produkt przeznaczony est do mocowania mnieszych lekkich przedmiotόw z drewna lub metalu, np. w modelarstwie, do dalsze obrόbki. Inne zastosowanie, aniżeli przewidziane lub dokonywanie zmian na produkcie uważane est za niezgodne z przeznaczeniem i może wywołać takie ryzyka, ak obrażenia lub uszkodzenia. Za szkody powstałe na wskutek zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem producent nie ponosi odpowiedzialności. Ninieszy produkt nie est przewidziany do stosowania w celach komercynych. Opis części 1 Pokrowce ochronne na szczęki 2 Szczęka z rowkami w kształcie V 3 Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 4 Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 5 Przegub kulowy 6 Pokrętka mocuąca do przegubu kulowego 7 Śruba zaciskowa 8 Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 9 Pokrętka mocuąca do szczęk PL 11

10 Wstęp / Wskazόwki bezpieczeństwa 10 Trzpień 11 Nasadka na imadło 12 Klucz z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 13 Zamocowanie do rur Dane techniczne Maksymalna rozpiętość: Długość szczęk: Maksymalna grubość płyty stołu: Ciężar: Wymiary całkowite: Wysokość od krawędzi stołu: Zamocowanie do rur: Maks. ciężar rury: Maks. długość rury: ok. 50 mm ok. 78 mm ok. 50 mm ok. 865 g ok. 15,5 x 7,4 x 25,5 cm (dł. x szer. x wys.) ok. 15,5 cm ø ok mm 2 kg 30 cm Zakres dostawy 1 Imadło uniwersalne 1 Klucz z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 1 Zamocowanie do rur 1 Instrukca obsługi Wskazόwki bezpieczeństwa NALEŻY ZACHOWAĆ WSZYSTKIE WSKAZΌWKI BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCE NA PRZYSZŁOŚĆ! m OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! W trakcie pracy z ręcznie prowadzonymi narzędzami elektrycznymi może dość do poważnych obrażeń wywołanych przez poślizg lub rozluźnienie zaciśniętego przedmiotu. Z tego też powodu nie należy nigdy obrabiać zaciśniętych przedmiotόw za pomocą ręcznie prowadzonych narzędzi elektrycznych. 12 PL

11 Wskazόwki... / Montaż / Zastosowanie Przed każdym zastosowaniem produktu należy dokonać ego kontroli pod względem ewentualnych uszkodzeń. Nie należy go stosować, stwierdzaąc na nim akiekolwiek uszkodzenia. Przed każdym zastosowaniem produktu należy dokonać kontroli śrub, czy są one mocno dokręcone. Produkt należy stosować na powierzchni stabilne, rόwne oraz bez uszkodzeń (np. na stole warsztatowym). Okrągłe przedmioty należy umieścić w pionowym lub poziomym rowku w kształcie V oraz mocno e dokręcić. W ten sposόb zapobiega się usunięciu obrabianego przedmiotu. Imadło wykonane est z odlewu z aluminium, posiada zatem edynie ograniczoną odporność. Do mocowania nie należy stosować rur przedłużaących. Istniee zagrożenie przeciążenia trzpienia (ryzyko złamania). Należy zakładać rękawice oraz okulary ochronne. Montaż Imadło należy zamocować na rόwne powierzchni. Należy w tym celu pokręcać śrubę zaciskową 7 w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek zegara, aż do dostatecznego rozwarcia blokowania. Imadło należy wsunąć do podłoża (płyta stołu, stόł warsztatowy) oraz zamocować e dokręcaąc śrubę zaciskową 7 do podłoża. Zastosowanie Zamocowanie / zwolnienie przedmiotu obrabianego 1. Należy nakierunkować nasadkę imadła 11 na pożądaną pozycę oraz ustalić przegub kulowy 5 pokrętką mocuącą przegub kulowy 6. Wskazόwka: Należy w ten sposόb nakierunkować nasadkę imadła 11, aby końce szczęk 2 wystawały poza podłoże. Zezwala to na zamocowanie w pionie rόwnież długich przedmiotόw (do podłogi), aby mόc obrobić strony czołowe. PL 13

12 Zastosowanie 2. Aby otworzyć szczęki 2, należy pokręcać pokrętkę mocuącą szczęki 9 w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek zegara. 3. Proszę włożyć przedmiot przeznaczony do obrόbki pomiędzy szczęki 2 oraz zacisnąć e obracaąc mocno pokrętkę mocuącą szczęki 9 w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazόwek zegara. Teraz można rozpocząć obrόbę przeznaczonego przedmiotu. Po wykonaniu prac należy zwolnić obrabiany przedmiot, obracaąc pokrętkę mocuącą szczęki 9 w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek zegara. Montaż zamocowania do rur Zamocowanie do rur służy do mocowania rur o średnicy mm. 1. Należy zwolnić za pomocą załączonego w dostawie klucza z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 12 śrubę z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 3 na końcu trzpienia. 2. Należy pokręcać pokrętkę mocuącą szczęki 9 w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek zegara, aż trzpień 10 wykręci się z tylne szczęki Należy zwolnić za pomocą załączonego w dostawie klucza z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 12 śrubę z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 8 na spodzie nasadki imadła 11 oraz usunąć trzpień 10 z imadła. 4. Należy usunąć dostępną teraz śrubę z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 4 oraz zdąć nasadkę imadła z przegubu kulowego Należy założyć zamocowanie do rur 13 na przegub kulowy 5 oraz przymocować śrubą z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym Należy obracać oraz przechylać przegub kulowy 5, aż do uzyskania właściwe pozyci. 14 PL

13 Czyszczenie oraz pielęgnaca / Utylizaca Czyszczenie oraz pielęgnaca Produkt należy czyścić suchą, nie strzępiącą się ścierką. W żadnym przypadku nie wolno stosować agresywnych lub żrących detergentόw. Produkt może ulec uszkodzeniu. Utylizaca Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miescowych firmach recyklingowych. Informace dotyczące możliwości usunięcia zużytego produktu otrzymacie w administraci gminy lub miasta. PL 15

14 Tartalomegyzék Bevezetés Rendeltetésszerű alkalmazás...oldal 17 A részek megnevezése...oldal 17 Műszaki adatok...oldal 18 A szállítmány tartalma...oldal 18 Biztonsági tudnivalók...oldal 18 Felszerelés...Oldal 19 Használat A munkadarab rögzítése / kioldása...oldal 19 A csőtartó felszerelése...oldal 20 Tisztítás és ápolás...oldal 20 Mentesítés...Oldal HU

15 Bevezetés Univerzális satu Bevezetés A Használati utasítás alkotó része ennek a terméknek. A biztonságra, a használatára és és a mentesítésére vonatkozó fontos utasításokat tartalmazza. A termék használata előtt ismere meg valamennyi használati és biztonsági utasítást. A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használa. A termék harmadik számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teles dokumentációát is. Rendeltetésszerű alkalmazás A termék fából vagy fémből készült kis és könnyű munkadarabok utólagos megmunkálás célából történő rögzítésére készült. Más alkalmazások vagy a termék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számítanak és kockázatokhoz, mint pld. sérülésekhez és megkárosodásokhoz vezethetnek. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból eredő károkért a gyártó nem áll ót. A termék nem ipari használatra készült. A részek megnevezése 1 szorítópofák védőburkolata 2 szorítópofák V-alakú hornyokkal 3 belső hatlapú csavar 4 belső hatlapú csavar 5 gömbcsukló 6 rögzítő kar a gömbcsukló számára 7 szorító csavar 8 belső hatlapú csavar 9 szorító kar a szorítópofák számára 10 orsó 11 satu befogó szerkezete 12 imbuszkulcs 13 csőtartó HU 17

16 Bevezetés / Biztonsági tudnivalók Műszaki adatok Maximális fesztáv: Szorítópofák hossza: Maximális asztallap vastagság: Súly: Ossz-méretek: Asztallaptól számított magasság: Csőtartó: Max. csősúly: Max. csőhossz: kb. 50 mm kb. 78 mm kb. 50 mm kb. 865 g kb. 15,5 x 7,4 x 25,5 cm (h x sz x ma) kb. 15,5 cm ø ca mm 2 kg 30 cm A szállítmány tartalma 1 univerzális-satu 1 imbuszkulcs 1 csőtartó 1 Használati útmutató Biztonsági tudnivalók ŐRIZZE MEG A ÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI UTALÁST ÉS UTASÍTÁST! m VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Kézzel vezetett elektromos szerszámokkal végzett munka alkalmával a beszorított munkadarab elcsúszása vagy kioldódása által súlyosan megsérülhet. Ezért sohase munkálon meg satuba szorított munkadarabokat kézzel vezetett elektromos szerszámokkal. Vizsgála meg minden egyes használat előtt a terméket esetleges sérülések szempontából. Ne használa azt, ha rata valamiféle sérüléseket állapit meg. Minden egyes használat előtt vizsgála meg az összes csavar szorosságát. A terméket stabil, sík és sértetlen felületen használa (pld. egy munkapadon). 18 HU

17 Biztonsági tudnivalók / Felszerelés / Használat Helyezze a kerek munkadarabokat a függőleges vagy vízszintes V-alakú hornyokba és rögzítsa azokat szorosan. Ezáltal megakadályozza a munkadarabok elcsúszását. A satu aluminium-fröccsöntvény és emiatt csak feltételesen ütésálló. A szoros rögzítéshez ne használon hosszabbító csöveket. Az orsó túlterhelésének a veszélye áll fenn (törésveszély). A munkához használon védőkesztyűt és védőszemüveget. Felszerelés Erősítse a satut egy sík felületre. Csavara ebből a célból a szorító csavart 7 az óramutató árásával ellentétes irányba addig, amíg a szorító szerkezet elléggé szét van nyitva. Tola a satut az alapra (asztallap, munkapad) és rögzítse azt a szorító csavar 7 csavarása által az alapra. Használat A munkadarab rögzítése / kioldása 1. Csavara a satu befogó szerkezetét 11 a kívánt helyzetbe és rögzítse a gömbcsuklót 5 a rögzítő kar 6 segítségével. Utalás: Forgassa a satu befogó szerkezetét 11 úgy, hogy a szorítópofák 2 végei az alap fölött kinyúlanak. Így hosszú munkadarabokat is be lehet függőleges irányban (a padlóig) szorítani, hogy ezáltal a homlokrészeket is meg lehessen munkálni. 2. A szorítópofák 2 szétnyitásához forgassa a szorító kart 9 az óramutató árásával ellentétes irányban. 3. Helyezze a munkadarabot a szorítópofák közé 2 és rögzítse azt szorosan a szorító karnak 9 az óramutató árásának az irányába történő elforgatása által. Biztosítsa, hogy a munkadarab szorosan legyen befogva. Most a munkadarabot megmunkálhata. A megmunkálás után olda ki a munkadarabot úgy, hogy a szorító kart 9 az óramutató árásával ellentétes irányban elforgata. HU 19

18 Használat / Tisztítás és ápolás / Mentesítés A csőtartó felszerelése A csőtartó mm-es átmérővel rendelkező csövek befogására szolgál. 1. Olda ki a szállítmánybeli imbuszkulcs 12 segítségével az orsó végén található belső hatlapú csavart Forgassa a szorító kart 9 az óramutató árásával ellentétes irányban addig, amíg az orsó 10 a hátsó szorítópofából 2 kicsavaródott. 3. Olda ki a szállítmánybeli imbuszkulcs 12 segítségével a satu befogó szerkezetének 11 az alsó oldalán található belső hatlapú csavart 8 és távolítsa el az orsót 10 a satuból. 4. Távolítsa el a most elérhető belső hatlapú csavart 4 és vegye le a satu befogó szerkezetét a gömbcsuklóról Helyezze a csőtartót 13 a gömbcsuklóra 5 és rögzítse azt a belső hatlapú csavarral A helyes helyzetet a gömbcsukló 5 elforgatása és megdöntése által érheti el. Tisztítás és ápolás Tisztítsa meg a terméket egy száraz és szöszmentes kendővel. Semmiképpen se használon erre a célra agresszív vagy maró hatású tisztítószereket. Ellenkező esetben a termék megkárosodhat. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi úraértékesítési helyeken mentesíthet. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről táékozódon a községi vagy városi önkormányzatnál. 20 HU

19 HU 21

20 Kazalo Uvod Predvidena uporaba...stran 23 Opis delov...stran 23 Tehnični podatki...stran 24 Obseg dobave...stran 24 Varnostna opozorila...stran 24 Montaža...Stran 25 Uporaba Vpenane / izpenane obdelovanca...stran 25 Montaža cevnega držala...stran 26 Čiščene in nega...stran 26 Odstranevane...Stran SI

21 Uvod Univerzalni primež Uvod Navodilo za uporabo e sestavni del tega izdelka. Vsebue pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporablati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporablate samo tako, kot e opisano in samo v predviden namen. Izdelek hranite na varnem mestu. V primeru izročitve izdelka tretim, im predate tudi vso dokumentacio. Predvidena uporaba Izdelek e namenen za vpenane manših lažih obdelovancev iz lesa in kovine, npr. v modelarstvu, za zaklučno obdelavo. Uporaba v druge namene ali spreminane izdelka ni skladno z določili in lahko vodi do tvegan kot npr. poškodb oseb in povzročitve okvar. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi, proizvaalec ne prevzame amstva. Izdelek ni namenen za profesionalno uporabo. Opis delov 1 zaščitni ovitki za vpenalne čelusti 2 vpenalne čelusti z V-utori 3 šestrobi inbus viak 4 šestrobi inbus viak 5 kroglasti zglob 6 pritrdilni zatič za kroglasti zglob 7 privoni viak 8 šestrobi inbus viak 9 pritrdilni zatič za vpenalne čelusti 10 vreteno 11 nastavek primeža 12 šestrobi inbus kluč 13 cevno držalo SI 23

22 Uvod / Varnostna opozorila Tehnični podatki Naveči razpon: Dolžina vpenalnih čelusti: Naveče debelina mizne plošče: Teža: Dimenzie skupno: Višina od mizne plošče: Cevno držalo: Naveča teža cevi: Naveča dolžina cevi: pribl. 50 mm pribl. 78 mm pribl. 50 mm pribl. 865 g pribl. 15,5 x 7,4 x 25,5 cm (D x Š x V) pribl. 15,5 cm ø pribl mm 2 kg 30 cm Obseg dobave 1 univerzalni primež 1 šestrobi inbus kluč 1 cevno držalo 1 navodilo za uporabo Varnostna opozorila VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNO UPORABO! m POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Pri delu z električnim orodem se lahko zaradi zdrsa ali sprostitve vpetega obdelovanca hudo poškoduete. Zaradi tega vpetih obdelovancev nikoli ne obdelute z ročno vodenim električnim orodem. Pred vsako uporabo izdelek prekontrolirate, ali kaže znake poškodb. Ne uporablate, če odkriete kakršnekoli poškodbe. Vse viake izdelka pred vsako uporabo prekontrolirate, ali so trdno priviti. Izdelek uporablate na stabilni, ravni in nepoškodovani površini (npr. delovni mizi). Okrogle obdelovance namestite v navpični ali vodoravni V-utor in ih vpnite. Tako preprečite zdrs obdelovancev. 24 SI

23 Varnostna opozorila / Montaža / Uporaba Primež e iz aluminieve brizgane litine in zaradi tega le pogono odporen na udarce. Za pritrevane ne uporablate podalševalnih cevi. Obstaa nevarnost za preobremenitev vretena (nevarnost preloma). Uporablate zaščitne rokavice in zaščitna očala. Montaža Primež pritrdite na ravno površino. V ta namen vrtite privoni viak 7 v nasprotno smer urnega kazalca, da e privona priprava dovol široko odprta. Primež nataknite na podlago (mizno ploščo, delovno mizo) in ga pritrdite na podlago z vrtenem privonega viaka 7. Uporaba Vpenane / izpenane obdelovanca 1. Nastavek primeža 11 zavrtite v želeni položa in kroglasti zglob 5 fiksirate s pritrdilnim zatičem 6. Opozorilo: Nastavek primeža 11 zavrtite tako, da konci vpenalnih čelusti 2 segao preko podlage. Tako lahko navpično (do tal) vpenate tudi dolge obdelovance, da lahko obdeluete čelne strani. 2. Za odpirane vpenalnih čelusti 2 zavrtite pritrdilni zatič 9 v smer proti urnemu kazalcu. 3. Obdelovanec položite med vpenalne čelusti 2 in ga fiksirate z vrtenem pritrdilnega zatiča 9 v smeri urnega kazalca. Prepričate se, da e obdelovanec trdno vpet. Zda lahko obdelovanec obdeluete. Po obdelavi obdelovanec sprostite, tako da pritrdilni zatič 9 zavrtite v smer proti urnemu kazalcu. SI 25

24 Uporaba / Čiščene in nega / Odstranevane Montaža cevnega držala Cevno držalo e nameneno za vpenane cevi s premerom od mm. 1. Z zraven dobavlenim šestrobim inbus klučem 12 odvite šestrobi inbus viak 3 na koncu vretena. 2. Pritrdilni zatič 9 vrtite v smer proti urnemu kazalcu, da se vreteno 10 odvie ven iz zadne vpenalne čelusti Z zraven dobavlenim šestrobim inbus klučem 12 odvite šestrobi inbus viak 8 na spodni strani nastavka primeža 11 in vreteno 10 odstranite iz primeža. 4. Zda odstranite doseglivi šestrobi inbus viak 4 in nastavek primeža vzemite s kroglastega zgloba Cevno držalo 13 nataknite na kroglasti zglob 5 in ga pritrdite s šestrobim inbus viakom Kroglasti zglob 5 lahko vrtite in nagibate, da dosežete pravilni položa. Čiščene in nega Izdelek čistite s suho krpo, ki ne pušča vlaken. Na noben način ne uporablate agresivnih ali edkih čistilnih sredstev. V nasprotnem primeru se lahko izdelek poškodue. Odstranevane Embalaža sestoi iz naravi priaznih materialov, ki ih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za reciklirane odpadkov. O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se pozanimate pri Vaši občinski ali mestni upravi. 26 SI

25 SI 27

26 Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu... Strana 29 Popis dílů... Strana 29 Technické údae... Strana 30 Rozsah dodávky... Strana 30 Bezpečnostní pokyny... Strana 30 Montáž... Strana 31 Použití Upínání / uvolnění obrobku... Strana 31 Montáž úchytu trubky... Strana 32 Čistění a ošetřování... Strana 32 Zlikvidování... Strana CZ

27 Úvod Univerzální svěrák Úvod Tento návod k obsluze e součástí výrobku. Obsahue důležité bezpečnostní pokyny, pokyny k použití a k likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními pokyny. Používete výrobek en tak, ak e popsáno a en pro uvedené oblasti použití. Uchovávete výrobek na bezpečném místě. Při předávání výrobku třetí osobě předete i všechny s ním souviseící doklady. Použití ke stanovenému účelu Výrobek se hodí k upnutí drobných lehkých obrobků ze dřeva nebo kovu, např. v konstrukci modelů, které sou určeny k dalšímu zpracování. iná použití nebo změny na výrobku platí ako použití k nestanovenému účelu a mohou vést k rizikům, ako sou poranění a poškození. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Výrobek se nehodí pro průmyslové použití. Popis dílů 1 Ochranné obaly pro upínací čelisti 2 Upínací čelisti s drážkami V 3 Šroub s vnitřním šestihranem 4 Šroub s vnitřním šestihranem 5 Kulový kloub 6 Upevňovací vratidlo pro kulový kloub 7 Svěrací šroub 8 Šroub s vnitřním šestihranem 9 Upevňovací vratidlo pro upínací čelisti 10 Vřeteno 11 Nástavec svěráku 12 Klíče na šrouby s vnitřním šestihranem 13 Úchyt trubky CZ 29

28 Úvod / Bezpečnostní pokyny Technické údae Maximální zátěž: Délka upínacích čelistí: Maximální tloušťka stolní desky: Hmotnost: Rozměry celkem: Výška od hrany stolu: Úchyt trubky: Max. hmotnost trubky: Max. délka trubky: cca. 50 mm cca. 78 mm cca. 50 mm cca. 865 g cca. 15,5 x 7,4 x 22 cm (D x Š x V) cca. 15,5 cm ø ca mm 2 kg 30 cm Rozsah dodávky 1 univerzální svěrák 1 klíč na šrouby s vnitřním šestihranem 1 úchyt trubky 1 návod k obsluze Bezpečnostní pokyny VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY USCHOVETE PRO BUDOUCNOST! m POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Při práci s elektrickými nástroi vedenými v ruce se můžete sklouznutím nebo uvolněním upnutého obrobku vážně poranit. Nezpracute proto nikdy upnuté obrobky elektrickými nástroi vedenými v ruce. Před každým použitím zkontrolute výrobek vzhledem k příslušným poškozením. Výrobek nepoužívete, zistili-li ste něaká poškození. Před každým použitím zkontrolute šrouby výrobku vzhledem k pevnému usazení. Použite výrobek na stabilní, rovné a nepoškozené povrchové ploše (např. na pracovním stolu). 30 CZ

29 Bezpečnostní pokyny / Montáž / Použití Kulaté obrobky umístěte v kolmé nebo vodorovné drážce V a pevně e upněte. Tak zabráníte sklouznutí obrobků. Svěrák e z hliníkového tlakového odlitku a proto en podmínečně odolný proti nárazu. K pevnému upnutí nepoužívete prodlužovaní tyče. Existue nebezpečí přetížení vřetena (nebezpečí lomu). Používete ochranné rukavice a ochranné brýle. Montáž Upevněte svěrák na rovné ploše. K tomu otočte svěrací šroub 7 proti směru pohybu hodinových ručiček, až e svěrací zařízení dostatečně daleko otevřené. Nasuňte svěrák na podklad (deska stolu, pracovní stůl) a upevněte e otočením svěracího šroubu 7 na podkladu. Použití Upínání / uvolnění obrobku 1. Otočte nástavec svěráku 11 do požadované polohy a zafixute kulový kloub 5 upevňovacím vratidlem 6. Upozornění: Nástavec svěráku 11 otočte tak, aby konce upínacích čelistí 2 přečnívaly přes podklad. Tak lze i dlouhé obrobky kolmo (k podlaze) upnout, aby se mohly zpracovávat čelní strany. 2. K otevření svěracích čelistí 2 otočte upevňovacím vratidlem 9 proti směru pohybu hodinových ručiček. 3. Vložte obrobek mezi upínací čelisti 2 a pevně e sevřete otáčením upevňovacího vratidla 9 ve směru pohybu hodinových ručiček. Zaistěte, aby byl obrobek pevně sevřen. Nyní můžete obrobek zpracovat. Obrobek po zpracování uvolníte tím, že e otočíte upevňovacím vratidlem 9 proti směru pohybu hodinových ručiček. CZ 31

30 Použití / Čistění a ošetřování / Zlikvidování Montáž úchytu trubky Úchyt trubky slouží k upnutí trubek o průměru v rozmezí mm. 1. Uvolněte dodaným klíčem na šrouby s vnitřním šestihranem 12 šroub s vnitřním šestihranem 3 na konci vřetena. 2. Otočte upevňovací vratidlo 9 proti směru pohybu hodinových ručiček, až se vřeteno 10 vyšroubue ze zadní upínací čelisti Uvolněte dodaným klíčem na šrouby s vnitřním šestihranem 12 šroub s vnitřním šestihranem 8 na dolní straně nástavce svěráku 11 a odstraňte vřeteno 10 ze svěráku. 4. Nyní odstraňte dosažitelný šroub s vnitřním šestihranem 4 a odeměte nástavec svěráku z kulového kloubu Nasaďte úchyt trubky 13 na kulový kloub 5 a upevněte e šroubem s vnitřním šestihranem Otáčete a nakláněte kulový kloub 5, abyste dosáhli správné polohy. Čistění a ošetřování Výrobek čistěte suchou tkaninou bez nitek. V žádném případě nepoužívete agresivní nebo žíravé čisticí prostředky. inak se může výrobek poškodit. Zlikvidování Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích. O možnostech odstranění výrobku, který Vám dosloužil, do odpadu se informute u Vaší obecní či městské správy. 32 CZ

31 CZ 33

32 Obsah Úvod Používanie v súlade s určením... Strana 35 Opis dielov... Strana 35 Technické údae... Strana 36 Obsah dodávky... Strana 36 Bezpečnostné upozornenia... Strana 36 Montáž... Strana 37 Použitie Upnutie / uvoľnenie obrábaného predmetu... Strana 37 Montáž držiaka rúrky... Strana 38 Čistenie a údržba... Strana 38 Likvidácia... Strana SK

33 Úvod Univerzálny zverák Úvod Návod na obsluhu e súčasťou tohto produktu. V návode sa nachá-dzaú dôležité pokyny ohľadom bezpečnosti, používania a likvidácie. Predtým, ako začnete produkt používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkaúcimi sa obsluhy a bezpečnostnými pokynmi. Produkt používate len v súlade s pokynmi v návode a v uvedených oblastiach použitia. Produkt skladute na bezpečnom mieste. Ak prístro odovzdáte trete osobe, priložte e i všetky podklady. Používanie v súlade s určením Výrobok e určený na upínanie menších ľahkých obrábaných predmetov z dreva alebo kovu, napr. v modelárstve, na následné obrábanie. Iné použitia alebo úpravy výrobku nie sú v súlade s určením a môžu viesť k rizikám, ako sú napr. poranenia a poškodenia. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením. Výrobok nie e určený na priemyselné použitie. Opis dielov 1 ochranné kryty upínacích čeľustí 2 upínacie čeľuste s drážkami v tvare V 3 imbusová skrutka 4 imbusová skrutka 5 guľový kĺb 6 upevňovací kolík guľového kĺbu 7 zvieracia skrutka 8 imbusová skrutka 9 upevňovací kolík upínacích čeľustí 10 vreteno 11 nadstavec zveráka SK 35

34 Úvod / Bezpečnostné upozornenia 12 imbusový kľúč 13 držiak rúrky Technické údae Maximálna upínacia šírka: Dĺžka upínacích čeľustí: Maximálna hrúbka dosky stola: Hmotnosť: Celkové rozmery: Výška od hrany stola: Držiak rúrky: Max. hmotnosť rúrky: Max. dĺžka rúrky: cca 50 mm cca 78 mm cca 50 mm cca 865 g cca 15,5 x 7,4 x 25,5 cm (d x š x v) cca 15,5 cm ø cca mm 2 kg 30 cm Obsah dodávky 1 univerzálny zverák 1 imbusový kľúč 1 držiak rúrky 1 návod na obsluhu Bezpečnostné upozornenia VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVATE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! m POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri prácach s ručne vedeným elektrickým náradím sa v dôsledku zošmyknutia alebo uvoľnenia upnutého obrábaného predmetu môžete ťažko poraniť. Preto nikdy neobrábate upnuté predmety pomocou ručne vedeného elektrického náradia. Pred každým použitím skontrolute prípadné poškodenia výrobku. Nepoužívate ho vtedy, keď zistíte akékoľvek poškodenia. Pred každým použitím skontrolute upevnenie všetkých skrutiek. 36 SK

35 Bezpečnostné upozornenia / Montáž / Použitie Výrobok používate na stabilnom, rovnom a nepoškodenom povrchu (napr. zámočnícky stôl). Okrúhle obrábané predmety uložte do zvisle alebo vodorovne drážky v tvare V a upnite ich. Zabránite tak zošmyknutiu obrábaných predmetov. Zverák e z hliníkového vstrekovaného odliatku, preto e len podmienečne odolný proti úderu. Na upnutie nepoužívate predlžovacie rúrky. Existue nebezpečenstvo preťaženia vretena (riziko zlomenia). Používate ochranné rukavice a ochranné okuliare. Montáž Zverák pripevnite na rovnú plochu. Pritom otáčate zvieraciu skrutku 7 proti smeru hodinových ručičiek, kým nebude zvieracie zariadenie dostatočne otvorené. Zverák nasuňte na podklad (doska stola, zámočnícky stôl) a pripevnite ho otáčaním zvierace skrutky 7 k podkladu. Použitie Upnutie / uvoľnenie obrábaného predmetu 1. Otočte nadstavec zveráka 11 do požadovane polohy a upevnite guľový kĺb 5 pomocou upevňovacieho kolíka 6. Upozornenie: Nadstavec zveráka 11 otočte tak, aby konce upínacích čeľustí 2 prečnievali cez podklad. Vďaka tomu sa daú kolmo upnúť dlhé obrábané predmety (až po zem), aby ste mohli obrábať čelné strany. 2. Pri otváraní upínacích čeľustí 2 otáčate upevňovací kolík 9 proti smeru hodinových ručičiek. 3. Položte obrábaný predmet medzi upínacie čeľuste 2 a zovrite ho otáčaním upevňovacieho kolíka 9 v smere hodinových ručičiek. Zabezpečte, aby bol obrábaný predmet pevne upnutý. Teraz môžete predmet obrábať. Po obrábaní povoľte obrábaný predmet otáčaním upevňovacieho kolíka 9 proti smeru hodinových ručičiek. SK 37

36 Použitie / Čistenie a údržba / Likvidácia Montáž držiaka rúrky Držiak rúrky slúži na upnutie rúrok s priemerom mm. 1. Pomocou dodaného imbusového kľúča 12 povoľte imbusovú skrutku 3 na konci vretena. 2. Otáčate upevňovací kolík 9 proti smeru hodinových ručičiek, kým sa vreteno 10 nevytočí zo zadne upínace čeľuste Pomocou dodaného imbusového kľúča 12 povoľte imbusovú skrutku 8 na spodne strane nadstavca zveráka 11 a vyberte vreteno 10 zo zveráka. 4. Teraz vyberte prístupnú imbusovú skrutku 4 a nadstavec zveráka zložte z guľového kĺbu Držiak rúrky 13 nasaďte na guľový kĺb 5 a upevnite ho pomocou imbusove skrutky Guľový kĺb 5 otočte a preklopte, aby ste dosiahli správnu polohu. Čistenie a údržba Výrobok čistite suchou handrou bez chĺpkov. V žiadnom prípade nepoužívate agresívne alebo leptavé čistiace prostriedky. Inak sa výrobok môže poškodiť. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach. O možnostiach ohľadom odstránenia opotrebovaného výrobku sa dozviete na Vaše verene alebo štátne správe. 38 SK

37 SK 39

38 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung... Seite 41 Teilebeschreibung... Seite 41 Technische Daten... Seite 42 Lieferumfang... Seite 42 Sicherheitshinweise... Seite 42 Montage... Seite 43 Gebrauch Werkstück einspannen / lösen... Seite 43 Rohrhalterung montieren... Seite 44 Reinigung und Pflege... Seite 44 Entsorgung... Seite DE/AT/CH

39 Einleitung Universal-Schraubstock Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist zum Einspannen von kleineren leichten Werkstücken aus Holz oder Metall, z.b. im Modellbau, zur anschließenden Bearbeitung vorgesehen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung 1 Schutzhüllen für die Spannbacken 2 Spannbacken mit V-Nuten 3 Innen-Sechskantschraube 4 Innen-Sechskantschraube 5 Kugelgelenk 6 Befestigungsknebel für das Kugelgelenk 7 Klemmschraube 8 Innen-Sechskantschraube 9 Befestigungsknebel für die Spannbacken 10 Spindel 11 Schraubstockaufsatz DE/AT/CH 41

40 Einleitung / Sicherheitshinweise 12 Innen-Sechskantschlüssel 13 Rohrhalterung Technische Daten Maximale Spannweite: Länge der Spannbacken: Maximale Tischplattenstärke: Gewicht: Maße gesamt: Höhe ab Tischkante: Rohrhalterung: Max. Rohrgewicht: Max. Rohrlänge: ca. 50 mm ca. 78 mm ca. 50 mm ca. 865 g ca. 15,5 x 7,4 x 25,5 cm (L x B x H) ca. 15,5 cm ø ca mm 2 kg 30 cm Lieferumfang 1 Universal-Schraubstock 1 Innen-Sechskantschlüssel 1 Rohrhalterung 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Arbeiten mit handgeführten Elektrowerkzeugen können Sie sich durch Abrutschen oder Lösen des eingespannten Werkstücks schwer verletzen. Bearbeiten Sie deshalb niemals eingespannte Werkstücke mit handgeführten Elektrowerkzeugen. Kontrollieren Sie das Produkt vor edem Gebrauch auf eventuelle Beschädigungen. Verwenden Sie es nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. 42 DE/AT/CH

41 Sicherheitshinweise / Montage / Gebrauch Kontrollieren Sie alle Schrauben des Produkts vor edem Gebrauch auf festen Sitz. Verwenden Sie das Produkt auf einer stabilen, ebenen und unbeschädigten Oberfläche (z.b. einer Werkbank). Platzieren Sie runde Werkstücke in der senkrechten oder waagerechten V-Nut und spannen Sie sie fest. So verhindern Sie ein Abrutschen der Werkstücke. Der Schraubstock ist aus Aluminium-Spritzguss und daher nur bedingt schlagfest. Verwenden Sie keine Verlängerungsrohre zum Festspannen. Es besteht die Gefahr der Überlastung der Spindel (Bruchgefahr). Verwenden Sie Schutzhandschuhe und Schutzbrille. Montage Befestigen Sie den Schraubstock auf einer ebenen Fläche. Drehen Sie dazu die Klemmschraube 7 gegen den Uhrzeigersinn, bis die Klemmvorrichtung weit genug geöffnet ist. Schieben Sie den Schraubstock auf die Unterlage (Tischplatte, Werkbank) und befestigen Sie ihn durch Drehen der Klemmschraube 7 an der Unterlage. Gebrauch Werkstück einspannen / lösen 1. Drehen Sie den Schraubstockaufsatz 11 in die gewünschte Position und fixieren Sie das Kugelgelenk 5 mit dem Befestigungsknebel 6. Hinweis: Drehen Sie den Schraubstockaufsatz 11 so, dass die Enden der Spannbacken 2 über die Unterlage hinausragen. So lassen sich auch lange Werkstücke senkrecht (bis zum Boden) einspannen, um die Stirnseiten bearbeiten zu können. 2. Zum Öffnen der Spannbacken 2 drehen Sie den Befestigungsknebel 9 gegen den Uhrzeigersinn. 3. Legen Sie das Werkstück zwischen die Spannbacken 2 und klemmen Sie diese durch Drehen des Befestigungsknebels 9 DE/AT/CH 43

42 Gebrauch / Reinigung und Pflege im Uhrzeigersinn fest. Stellen Sie sicher, dass das Werkstück fest eingespannt ist. Sie können nun das Werkstück bearbeiten. Lösen Sie das Werkstück nach der Bearbeitung, indem Sie den Befestigungsknebel 9 gegen den Uhrzeigersinn drehen. Rohrhalterung montieren Die Rohrhalterung dient zum Einspannen von Rohren mit einem Durchmesser von mm. 1. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Innen-Sechskantschlüssel 12 die Innen-Sechskantschraube 3 am Ende der Spindel. 2. Drehen Sie den Befestigungsknebel 9 gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die Spindel 10 aus der hinteren Spannbacke 2 gedreht hat. 3. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Innen-Sechskantschlüssel 12 die Innen-Sechskantschraube 8 an der Unterseite des Schraubstockaufsatzes 11 und entfernen Sie die Spindel 10 aus dem Schraubstock. 4. Entfernen Sie die nun erreichbare Innen-Sechskantschraube 4 und nehmen Sie den Schraubstockaufsatz vom Kugelgelenk Setzen Sie die Rohrhalterung 13 auf das Kugelgelenk 5 und befestigen Sie sie mit der Innen-Sechskantschraube Drehen und kippen Sie das Kugelgelenk 5, um die richtige Position zu erreichen. Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keinesfalls aggressive oder ätzende Reinigungsmittel. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. 44 DE/AT/CH

43 Entsorgung Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE/AT/CH 45

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ

Více

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu * SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo

Více

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel. Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

PDF vytvořeno zkušební verzí pdffactory Pro Produkty / Sériová výroba / Kartáče na čištění zbraní

PDF vytvořeno zkušební verzí pdffactory Pro   Produkty / Sériová výroba / Kartáče na čištění zbraní Produkty / Sériová výroba / Kartáče na čištění zbraní V našem sortimentu naleznete ucelený sortiment kartáčů točených, zatloukaných či spirálových na čištění pistolí, pušek, samopalů, ale i kulometů a

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

STOJAN NA UHLOVÚ BRÚSKU

STOJAN NA UHLOVÚ BRÚSKU STOJAN NA UHLOVÚ BRÚU 42.22-1003091 Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky PROTECO. Popis: 1) základňa 2) držiak pohyblivého ramena 3) podložka 4) skrutka M6 5) skrutka M8 6) pohyblivé

Více

Závěsy a bodové úchyty ke sprchovým koutům Shower hinges and clamps. Sprchové závěsy / Shower hinges VENEZIA

Závěsy a bodové úchyty ke sprchovým koutům Shower hinges and clamps. Sprchové závěsy / Shower hinges VENEZIA Závěsy a bodové úchyty ke sprchovým koutům Shower hinges and clamps Sprchové závěsy / Shower hinges ZÁVĚSY SÉRIE TGAH 800 S REGULACÍ ÚHLU ADJUSTABLE HINGES TGAH 800 SERIES TGAH801OS TGAH801 TGAH802 TGAH804

Více

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

28 PRÍSLUŠENSTVO. siegmund

28 PRÍSLUŠENSTVO. siegmund 28 PRÍSLUŠENSTVO 378 siegmund 28 Vozík na náradie / Vozík na náradie compact 380 Panel na náradie / Modulárna stena na náradie 382 Strana Ochranná stena / Uzemnenie 384 Kefka / Držiak horáku 386 Imbusový

Více

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges 3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz

Více

SCRATCHING POST Assembly and safety advice. DRAPAK DLA KOTA Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa

SCRATCHING POST Assembly and safety advice. DRAPAK DLA KOTA Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa SCRATCHING POST Assembly and safety advice DRAPAK DLA KOTA Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa KAPARÓFA Használati- és biztonsági utasítások DREVO ZA MUCE Navodila za montažo in varnost ŠKRABADLO

Více

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue Brzda Bremse Brake F-350 Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2014 2 Pokyny k objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam součástí a jejich sestavení do montážních

Více

VENEZIA. Sprchové závěsy a úchyty Shower hinges snd connectors

VENEZIA. Sprchové závěsy a úchyty Shower hinges snd connectors 1 VENEZIA Sprchové závěsy a úchyty Shower hinges snd connectors Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ ZÁVĚSY

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

16 PRÍSLUŠENSTVO. siegmund

16 PRÍSLUŠENSTVO. siegmund 16 PRÍSLUŠENSTVO 594 siegmund 16 Vozík na náradie / Panel na náradie 596 Modulárna stena na náradie / Ochranná stena 598 Strana Kefka / Držiak horáku 600 Imbusový kľúč / Uzemnenie 602 Prepravný držiak

Více

ABS DOORS TÜREN DVEŘE

ABS DOORS TÜREN DVEŘE ABS DOORS TÜREN DVEŘE Obsah 4 TECHNIC 6 Agata 7 Erika 8 Gabriela 9 Linda 10 Nora 11 Olivie 12 Stela 14 CLASSIC 16 Alena 17 Anna 18 Dana 19 Eva 20 Iveta 21 Jana 22 Petra 23 Radka 24 INFO 26 Minimální rozměry

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S A-44pcs B1-30pcs B2-12pcs B3-8pcs B4-4pcs C-2pcs D-2pcs E-1pc G - 4pcs F-1pc H-4pcs Bech dogs, Bankhaken, Poděráky 8x40 mm 4x20mm 7x50mm 6x30mm

Více

NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079

NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079 NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079 Výrobce a dovozce: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary PLASTOVÝ/KARTONOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3

Více

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění

Více

Stabmixer STM-250.1

Stabmixer STM-250.1 Bedienungsanleitung Stabmixer 79070003 STM-250.1 Stabmixer STM-250.1 Deutsch 250W max 220-240V~50/60Hz, TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung : 220-240V~50/60Hz Leistung: 250W max Umweltgerechte Entsorgung

Více

DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen

DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen ČSN 241210 DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen Držák včetně unašeče je vyroben z kontrukční

Více

MANUAL l GEBRAUCHSANWEISUNG l NÁVOD l INSTRUKCJA

MANUAL l GEBRAUCHSANWEISUNG l NÁVOD l INSTRUKCJA MANUAL l GEBRAUCHSANWEISUNG l NÁVOD l INSTRUKCJA LED LIGHTING FOR JEHLAN STATIC TENTS LED-BELEUCHTUNG FÜR ZELTE JEHLAN STATIC LED OSVĚTLENÍ PRO STANY JEHLAN STATIC OŚWIETLENIE LED DO NAMIOTU JEHLAN STATIC

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE CZ Návod k nastavení Pilového pásu EN User Manual Metal band saw NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE BS 115N / BS 128PRO / BS 712N / BS 712PRO Pásové pily na kov metal band

Více

B-17 seatbelts. 2 sets. 4 sets Kit part 29, Kit part sets 2, 3, 4, 5 2, 3, 4, 5 1, 3, 4 1, 3, 4 PARTS TO BE REMOVED DÍLY K ODSTRANÌNÍ

B-17 seatbelts. 2 sets. 4 sets Kit part 29, Kit part sets 2, 3, 4, 5 2, 3, 4, 5 1, 3, 4 1, 3, 4 PARTS TO BE REMOVED DÍLY K ODSTRANÌNÍ / 7 09 B-7 seatbelts /7 scale detail set for Revell kit sada detailù pro model /7 Revell eduard 7 09 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM SYMETRICAL ASSEMBLY

Více

Příslušenství: náhradní vodící a rohový váleček Pozinkovaný, Hmotnost 1,7 kg Objednací číslo: 009.401.01

Příslušenství: náhradní vodící a rohový váleček Pozinkovaný, Hmotnost 1,7 kg Objednací číslo: 009.401.01 Vodící váleček, pozinkovaný,pohyb v Prachuvzdorných a voděvzdorných ložiscích Hmotnost 4,2 kg Objednací číslo: 009.402.00 Vodící váleček s podstavcem, pozinkovaný Hmotnost 5,25 kg Objednací číslo: 009.403.00

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

Katalog tvarovaných obalů. Formed packaging catalogue Geformten Verpackungen Katalog. www.fatra.cz

Katalog tvarovaných obalů. Formed packaging catalogue Geformten Verpackungen Katalog. www.fatra.cz Katalog tvarovaných obalů Formed packaging catalogue Geformten Verpackungen Katalog www.fatra.cz Kontakt / Contact: Fatra, a.s., tř.t.bati 1541, CZ 763 61 Napajedla, email: info@fatra.cz, www.fatra.cz

Více

Skrutka M6x20 mm (1) Skrutka M5x20 mm (1) Skrutka 5/8 " 32 x 5/ 8 (1) Skrutka 1/4 " 32 x 5/ 2 (2) Plastová podložka M5x1/8 (1)

Skrutka M6x20 mm (1) Skrutka M5x20 mm (1) Skrutka 5/8  32 x 5/ 8 (1) Skrutka 1/4  32 x 5/ 2 (2) Plastová podložka M5x1/8 (1) SK Stropný/nástenný držiak reproduktora Solight 1MR1 pokyny k inštalácii POZOR Pred inštaláciou si prečítajte inštalačné pokyny. Tento držiak reproduktora je určený iba k zaveseniu malých reproduktorov,

Více

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper.

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper. Second School Year BELT AND WORM CONVEYORS They are machines for transporting piece or loose materials even for great distances. In loaders and unloaders it is not necessary to stop the conveyor. The transport

Více

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

B-17 Flying Fortress landing flaps

B-17 Flying Fortress landing flaps 1/2 72 458 B-17 Flying Fortress landing flaps 1/72 scale detail set for Academy kits sada detailů pro modely 1/72 Academy eduard 72 458 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

1. Use M2 Allen key (A) to unfasten the screw (B) 2. Sejměte kryt (C)

1. Use M2 Allen key (A) to unfasten the screw (B) 2. Sejměte kryt (C) ZÁVĚSY TGAH Montáž a nastavení úhlu závěsu TGAH Angle adjustment instruction TGAH01OS TGAH01 Regulovatelný závěs s bočním kotvením (sklo - zeď) Adjustable hinge, offset fixing plate (glass to wall) Regulovatelný

Více

icast ROUND icast SQUARE

icast ROUND icast SQUARE MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK

Více

Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R

Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R Predator Predator Predator ÚPRV RMENE - Predátor P50R RM-DJUSTIERUNG - Predator P50R RM DJUSTMENT - Predator P50R Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2011 2 Pokyny k objednávání

Více

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges 3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ

Více

16 PRIZMY & PODPERY. siegmund

16 PRIZMY & PODPERY. siegmund 16 PRIZMY & PODPERY 578 siegmund 16 Prizmy 580 Strana Vario prizma Ø 50 / Prizma Ø 80 582 Nadstavec prizmy / Závitová podpera 584 Set podpier 7 dielny / Upínací kužeľ 586 siegmund 579 16 PRIZMY & PODPERY

Více

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat.

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat. INTERIÉRY NA KLÍČ h INTERIA MOST spol. s r. o. h Báňská 287, 434 01 Most h tel./zázn. +420/476 206 843, tel./fax h +420/476 208 091h hbankovní spojení KB a. s. Most č. ú. : 338 428 0227/0100 h Zapsána

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

Leuchten mit Gitter und Glas IP65 für Kassetten- Unterdecken M600

Leuchten mit Gitter und Glas IP65 für Kassetten- Unterdecken M600 DEXXTER 600 IP65 light fittings with louvre and glass for M600 panel false ceilings Recessed luminaires for fluorescent lamps designed for mounting in extra clean cleanrooms Designed for mounting into

Více

Together H A N D B O O K

Together H A N D B O O K Together HANDBOOK Konferenční stůl Together Úvod TOGETHER je rámový konferenční stůl vhodný do jednacích a zasedacích místností. Jeho výhodou je dlouhá životnost a použité materiály nezatěžující životní

Více

B-17 surface panels S.A.

B-17 surface panels S.A. 1/3 72 537 B-17 surface panels S.A. 1/72 scale detail set for REVELL kit sada detailù pro model 1/72 REVELL eduard 72 537 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM

Více

Citis SN h a n d b o o k

Citis SN h a n d b o o k handbook Kancelářský systém Úvod Pevná varianta stolového systému CITIS je vhodná do běžného administrativního provozu pro vybavování všech druhů kanceláří, call center, zasedacích či školicích místností

Více

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3

Více

Introduction. Table with 2 chairs. Introduction. Included items. Proper Use. Description of parts

Introduction. Table with 2 chairs. Introduction. Included items. Proper Use. Description of parts Introduction Table with 2 chairs Introduction Before assembling and using the device for the first time, take time to familiarise yourself with the product first. Read the following assembly instructions

Více

ETNA. Závěsy a úchyty pro sprchové kouty Shower hinges and clamps

ETNA. Závěsy a úchyty pro sprchové kouty Shower hinges and clamps 1 ETNA Závěsy a úchyty pro sprchové kouty Shower hinges and clamps ZÁVĚSY A ÚCHYTY PRO SPRCHOVÉ KOUTY - HRANATÉ SHOWER HINGES AND CLAMPS TGHU - ZVEDACÍ ZÁVĚSY TGHU - LIFTED HINGES TGHU90LH TGHU90RH TGHU90-OSLH

Více

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420

Více

LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA KOMAXIT NEREZ RR - 16 - K KOMAXIT NEREZ RR - 18 - K KOMAXIT NEREZ RS - K KOMAXIT NEREZ RR - 20 - K LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA

LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA KOMAXIT NEREZ RR - 16 - K KOMAXIT NEREZ RR - 18 - K KOMAXIT NEREZ RS - K KOMAXIT NEREZ RR - 20 - K LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA 1 2450 KANCELÁŘSKÉ STOLY RR 16 RR 18 1 RR 22 RS 2550 2100 RR 16 D RR 18 D RR 20 D RS D 1 2100 RR 18 D6 RR 20 D6 RS D6 1630 2480 RR 16 K RR 18 K RR 20 K RS K 1630 2580 2850 RR 16 D K RR 18 D K RR 20 D K

Více

Get started Začínáme Začíname

Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím

Více

POUŽITÍ USABILITY VERWENDUNG

POUŽITÍ USABILITY VERWENDUNG / IM-1-115-0,8 - IM-9-1-1 EN 12413 12644 ompany ertified iso 9001:00 Made in Italy POUŽITÍ USILITY VERWENDUNG Řezné, brusné a lamelové kotouče nejvyšší kvality. Kotouče jsou určeny pro ruční i stacionární

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA. finger jointing / linka délkového napojení. Maschinenart / Druh stroje: KEILZINKENANLAGE /

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA. finger jointing / linka délkového napojení. Maschinenart / Druh stroje: KEILZINKENANLAGE / PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: KEILZINKENANLAGE / finger jointing / linka délkového napojení Marke und Typ / Značka a typ: FX160 LNV6000 Baujahr / Rok výroby: 2008 Hersteller

Více

Introduction / Safety information

Introduction / Safety information Introduction / Safety information Bathroom Storage Unit Introduction Please familiarise yourself with the product prior to assembly. Carefully read the following assembly instructions and safety tips.

Více

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené

Více

seznam dílù WIND CBP zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8

seznam dílù WIND CBP zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8 seznam dílù 1/7 zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8 orientaèní mìøítko plastová podložka M10 zobrazení WIND CBP

Více

TOILET SEAT DESKA SEDESOWA WC-ÜLŐKE WC DESKA ZÁCHODOVÉ PRKÉNKO WC DOSKA WC-SITZ Z30830A / Z30830B / Z30830C / Z30830D DE AT CH

TOILET SEAT DESKA SEDESOWA WC-ÜLŐKE WC DESKA ZÁCHODOVÉ PRKÉNKO WC DOSKA WC-SITZ Z30830A / Z30830B / Z30830C / Z30830D DE AT CH GB TOILET SEAT PL DESKA SEDESOWA HU WC-ÜLŐKE SI WC DESKA CZ ZÁCHODOVÉ PRKÉNKO SK WC DOSKA DE AT CH WC-SITZ 4 Z080A / Z080B / Z080C / Z080D 7096_PL_HU.indd /4/20 7:0:25 PM x 2 x 4 5 6 7 8 A x 2 2 2 7096_PL_HU.indd

Více

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití KH 2 Termoventilátor s oscilací CZ Návod k použití Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných

Více

VALNÍKOVÉ NÁSTAVBY VALNÍKOVÉ NADSTAVBY ZABUDOWY SKRZYNIOWE

VALNÍKOVÉ NÁSTAVBY VALNÍKOVÉ NADSTAVBY ZABUDOWY SKRZYNIOWE 2010/06/21 VLNÍKOVÉ NÁSTVBY CS PLTO / RM CS CZ Univerzální celohliníkové plato určené pro třístranné shrnovací střechy EDSCH SESM, při použití l slouplů. Dodávka je realizovaná v nařezaných dílech přesně

Více

F/A-18E 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT

F/A-18E 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 1/1 eduard JX 106 F/A-1E 1/32 JX 106 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 1.) R7 R7 S1 S1 2.) 3.) LIQUID MASK R7 S1 EDUARD M.A. 2010 Made in Czech Republic

Více

B-24J cockpit interior S.A.

B-24J cockpit interior S.A. 1/3 49 441 B-24J cockpit interior S.A. 1/48 scale detail set for Revell/Monogram kit sada detailů pro model 1/48 Revell/Monogram eduard 49 441 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS

Více

Bajonetový adaptér Adaptér pre upevnenie objektívu

Bajonetový adaptér Adaptér pre upevnenie objektívu 4-185-204-02(1) Bajonetový adaptér Adaptér pre upevnenie objektívu CZ SK Návod k obsluze Návod na použitie LA-EA1 2010 Sony Corporation Vytištěno v České republice 4-185-204-02(1) Bajonetový adaptér CZ

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

CZ / SK VYSAVAČ / VYSÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU RCC-250

CZ / SK VYSAVAČ / VYSÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU RCC-250 CZ / SK NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU VYSAVAČ / VYSÁVAČ RCC-250 PŘEČTĚTE SI A DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ Děkujeme, že jste si pořídili tento vysavač. Před použitím si přečtěte tento návod k obsluze. PREČÍTAJTE

Více

JX 075. P-47D-25 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the. eduard. Trumpeter scale 1/32 KIT X14 1/1 JX 075

JX 075. P-47D-25 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the. eduard. Trumpeter scale 1/32 KIT X14 1/1 JX 075 1/1 JX 075 eduard JX 075 P-47D-25 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 3x X14 6x X6 Z3 LIQUID MASK Z4 EDUARD M.A. 2008 Made in Czech Republic

Více

Z Fabric Wardrobe. Szafa tekstylna na ubrania. Textil ruhásszekrény. Omara za oblačila iz blaga. Textilní šatník. šatník. Textilkleiderschrank

Z Fabric Wardrobe. Szafa tekstylna na ubrania. Textil ruhásszekrény. Omara za oblačila iz blaga. Textilní šatník. šatník. Textilkleiderschrank Fabric Wardrobe Assembly and safety advice Szafa tekstylna na ubrania Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Textil ruhásszekrény Használati- és biztonsági utasítások Omara za oblačila iz blaga

Více

Firma K+B Progres a.s. neručí za škody způsobené nesprávným naistalováním nástěnného držáku a tím způsobené škody na zařízení, případně zdraví.

Firma K+B Progres a.s. neručí za škody způsobené nesprávným naistalováním nástěnného držáku a tím způsobené škody na zařízení, případně zdraví. CZ Maximální nosnost držáku je 15 kg. Namontujte nejdříve nástěnný držák za pomocí hmoždinek a upevňovacích šroubů na stěnu. Upevněte držák na TV pomocí přiložených šroubů. Případně si zabezpečte vhodný

Více

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2

Více

Ostřička na řetězy 130001

Ostřička na řetězy 130001 Ostřička na řetězy 130001 CZ: Návod k použití Ostřička na řetězy NG95519 130001 POZOR! Při používáno přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte

Více

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch

Více

Introduction / Safety information

Introduction / Safety information Introduction / Safety information Bathroom Drawer Unit Introduction Please familiarise yourself with the product prior to assembly. Carefully read the following assembly instructions and safety tips. Only

Více

Kancelářský systém ICE

Kancelářský systém ICE ICE HANDBOOK Kancelářský systém ICE Úvod ICE ( Inspiring Contemporary Environments v překladu inspirující současné prostředí ) je jedním z nejnovějších přírůstků do našeho portfolia TECHO. Díky hliníkovým

Více

MiG-21 MF accessories

MiG-21 MF accessories 1/2 48 703 MiG-21 MF accessories 1/48cale detail set for Eduard kit sada detailù pro model 1/48 Eduard eduard 48 703 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM

Více

ID-Nr.: KH /06-V2

ID-Nr.: KH /06-V2 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH3229-09/06-V2 D Maßband mit Markierungslaser KH 3229 Bedienungsanleitung Měřicí páska s označovacím laserem KH 3229 Návod k obsluze

Více

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. - 742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE

Více

T13728A T13728B. Medicine Cabinet. Szafka na lekarstwa. Gyógyszeres szekrény. Omarica za zdravila. Domácí lékarnička. Skrinka na lieky.

T13728A T13728B. Medicine Cabinet. Szafka na lekarstwa. Gyógyszeres szekrény. Omarica za zdravila. Domácí lékarnička. Skrinka na lieky. Medicine Cabinet Assembly and safety advice Szafka na lekarstwa Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Gyógyszeres szekrény Használati- és biztonsági utasítások Omarica za zdravila Navodila za

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ

Více

EX 292 F-111A 1/48 LIQUID MASK. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT EX 292 1/1

EX 292 F-111A 1/48 LIQUID MASK. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT EX 292 1/1 1/1 eduard EX 292 F-111A 1/48 EX 292 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT P3 P1 P1 P4 P2 P2 P1 P2 P3 P4 P3 P4 P1 P2 LIQUID MASK P3 P3 P4 P4 EDUARD M.A. 2010

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 CZ CZ CZ 1 3x 2 1x 3 1x 4 1x 5 1x 6 1x 7 1x 8 9 10 1x 11 12 1x 13 14 1x 1. připevněte podpěry (8) pro nohy grilu (9+15). Připojte nohy (9+15) k ohništi grilu (7)

Více

Training Board TB series 3. SolderBoard

Training Board TB series 3. SolderBoard Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným

Více

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek 5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek Obsah Přehled pohonů SY 3 SY1-24-3-T 4 SY1-230-3-T 6 SY2-24-3-T 8 SY2-230-3-T 10 SY3-24-3-T 12 SY3-230-3-T 14 SY4-24-3-T 16 SY4-230-3-T 18 SY5-24-3-T 20 SY5-230-3-T

Více