DX 24B (model třídy B)

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "DX 24B (model třídy B)"

Transkript

1 DX 24B (model třídy B) DX 24B splňuje všechna platná nařízení v otázce bezpečnosti a vnitřní parametry byly přesně nastaveny výrobcem, aby byla zaručena efektivní sterilizace za podmínky, že jsou dodrženy uvedené podmínky. Prosím, před použitím si nejdříve přečtěte tento návod. Nesprávné použití sterilizátoru může způsobit špatnou sterilizaci s neočekávanými následky. V případě pochybností kontaktujte Vašeho obchodního zástupce nebo autorizované servisní středisko. Děkujeme Vám za důvěru a zakoupení přístroje. Všechna práva vyhrazena Žádnou část této publikace není možno upravovat, přepisovat, přenášet, překládat do jiného jazyka nebo ukládat na datové úložiště bez písemného souhlasu výrobce Dental X S.p.A. Informace uvedené v tomto návodu mohou být bez varování změněny výrobcem a nemají formu závazku k prodejci. DX 24 B je registrovaná značka firmy Dental X. 1

2 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.1 ÚVOD Cílem tohoto návodu k použití je podat instrukce obsluze pro: - správnou instalaci - správné použití - celkovou údržbu Přístroj by měl být nainstalován dle instrukcí uvedených v tomto návodu k použití. Uživatel je zcela zodpovědný za dodržení právních záležitostí týkajících se instalace a provozu jednotky. V případě nesprávné instalace a použití, stejně jako nedodržení údržby, výrobce se zříká zodpovědnosti v případě poškození, zranění a nesprávného použití. Nejdříve Vám doporučujeme zkontrolovat, že je balení nepoškozeno a zahrnuje všechny komponenty, které jsou uvedeny na dodacím listu. POZNÁMKA: V případě zjevného poškození nebo chybějících dílů, okamžitě upozorněte přepravce a zašlete informaci do společnosti Dental X nebo jejímu obchodnímu zástupci. 1.2 SHODA S EVROPSKÝMI SMĚRNICEMI DX 24 B je vyroben firmou DENTAL X odpovídá elektromagnetickým standardům kompatibility v souladu s nařízením o medicínských zařízeních 93/42/CEE a s normou EN Produkt Dental X je navržen a vyroben s použitím vysoce kvalitních materiálů a komponentů, které mohou být recyklované a opětovně použité. Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zařízení, musí být na konci jejich životního cyklu likvidováno odděleně od běžného domácího odpadu; je nutno jednotku doručit do sběrného centra zabývající se likvidací odpadu. V případě nedodržení nařízení může dojít k uplatnění sankcí. Chraňme společně životní prostředí! Označení CE 0120 na zadním panelu označuje shodu s nařízeními 93/42/CEE a zaručuje, že zařízení odpovídá bezpečnostním požadavkům dle mezinárodních standardů. 1.3 VELIKOST BALENÍ A VÁHA Celková váha: 53 kg Uschovejte si původní obal pro další možný transport. 2

3 1.4 VYBALENÍ 3

4 2. SEZNÁMENÍ 2.1 CELKOVÉ ROZMĚRY Čistá hmotnost: Celkové zatížení: 41 kg 53 kg 2.2 VYUŽITELNÝ PROSTOR V KOMOŘE Průměr: 245 mm Hloubka: 360 mm Kapacita: 17 l Použitelné rozměry nosiče: 285 x 185 mm (x 4) Použitelná kapacita nosiče: 7,8 l 4

5 2.3 BEZEPEČNOSTNÍ PRVKY Sterilizátor je vybaven všemi potřebnými bezpečnostními prvky nutnými pro ochranu uživatele. Dveře s duálním uzavíracím mechanismem Elektromechanické zařízení umožňuje otevření dveří pouze za splnění níže uvedených podmínek: - jednotka je zapnuta a napájena - žádná existující varování (alarm) - vnitřní tlak neohrožuje uživatele Z důvodů zvýšení bezpečnosti, pro odblokování dveří na konci cyklu nebo v případě alarmu, je nutno stisknout tlačítko Start/Stop. Jestliže je zařízení vypnuto s otevřenými dveřmi, neaplikujte na kliku dveří nadměrnou sílu, abyste zavřeli dveře. Pro zavření dveří je nutno, aby zařízení bylo zapnuto. Ochrana proti přetlaku bezpečnostní ventil a dekompresní ventil Bezpečnostní ventil k jeho sepnutí dojde v okamžiku, když tlak v komoře přesáhne 2,65 baru. Abyste si ověřili funkčnost ventilu, při vypnutém a chladném zařízení, odšroubujte černé víčko ventilu, když uslyšíte kliknutí, jemně jej vytáhněte: musíte cítit, že víčko se volně pohybuje. Ventil není možno z bezpečnostních důvodů nastavit nebo opravit. Dodržujte program údržby popsaný v příloze SERVISNÍ KNIHA (SERVICE BOOK), abyste dodrželi bezpečnost zařízení. Dekompresní ventil k jeho sepnutí dojde v okamžiku, když tlak v komoře přesáhne 2,4 baru; akustický signál varuje uživatele a na displeji se zobrazí hlášení ALARM 10. Ochrana proti přehřátí Teplota uvnitř komory je naprogramována tak, aby nepřesáhla limit 142 o C; v případě závady, dojde ke spuštění dalšího bezpečnostního zařízení, které zamezí nárůstu teploty přes 250 o C. Ochrana proti výpadku proudu V případě výpadku proudu během sterilizačního cyklu, dojde k úplnému uvolnění tlaku uvnitř komory, a to na okolní hodnotu. Při obnově přívodu elektrického proudu se na displeji zobrazí hlášení BLACK OUT Automatické vypnutí Zařízení se přibližně za 30 minut od konce cyklu, bez otevření dveří nebo bez aktivace tlačítka předního panelu, automaticky vypne. Tato funkce není spuštěna, jestliže nebyl spuštěn a dokončen žádný sterilizační cyklus. 2.4 UPOZORNĚNÍ Evropské normy věnující se bezpečnosti a sterilizaci definují následující osoby: PROVOZOVATEL: osoba provozující zařízení a dosahující očekávaných výsledků. ODPOVĚDNÝ ORGÁN: osoba nebo skupina zodpovědná za užívání a údržbu zařízení, on nebo ona musí také dbát na to, že: - všechny osoby, které provozují nebo údržbují zařízení jsou proškoleny na tuto funkci a bezpečné užití přístroje. - je prováděno pravidelné školení všech osob spojených s provozem a údržbou zařízení, včetně bezpečnostních procedur pro jakékoliv toxické, hořlavé, explozivní nebo patogenní materiály uvolněné do okolního prostředí. - záznamů o školení jsou archivovány a školené osoby porozuměli problematice. Účelem tohoto návodu je zajištění vhodných instrukcí pro obě osoby: přestože nedává instrukce ohledně STERILIZAČNÍHO POSTUPU a upozornění, které je třeba dodržovat, aby bylo zamezeno kontaminaci nástrojů a/nebo osob používajících zařízení, což je úkolem ODPOVĚDNÉHO ORGÁNU. 5

6 Dovolujeme si upozornit na následující rizika: - Sterilizace je proces, který funguje na základě vodní páry pod tlakem a ve vysoké teplotě; při vyjímání obsahu sterilizační komory vždy používejte patřičné nástroje a osobní ochranu doporučenou pro manipulaci s horkými nástroji. - Při otevírání sterilizátoru, zvláště v případě kdy byl sterilizační cyklus přerušen, může dojít k úniku malého množství horké vodní páry nebo kondenzátu do okolí; otevírejte dveře opatrně. - Není-li dokončen kondenzační cyklus, obsah, nosiče, držáky nosičů a také vnitřní stěny komory jsou VŽDY považovány za možné kontaminační prvky, dokud nebyl dokončen následný sterilizační cyklus. - Voda obsažena v nádrži je vzhledem ke svému použití považována za kontaminovanou a je při vyprázdnění nádrže je třeba dbát vhodných opatření. Likvidace této vody musí být prováděna v souladu s místně platnými nařízeními. Před likvidací vody zkontrolujte neporušenost odpadního potrubí. - Abyste zamezili kros-kontaminaci během vyjímání a vkládání obsahu, otvírejte dveře čistýma rukama nebo používejte nekontaminované rukavice, abyste zamezili kontaminaci kliky dveří, nepoužívejte rukavice nasazené během dekontaminace nástrojů; při vyjímání sterilizovaných nástrojů z komory vždy používejte nekontaminované rukavice. - V případě kontaktu s horkou vodou, párou nebo kontaminovaným materiálem opláchněte zasažené místo pod tekoucí vodou a vyhledejte lékařskou pomoc. SYMBOLY Na panelu zařízení a také v tomto návodu k použití, potenciálně nebezpečné a části, které mohou být nebezpečné z důvodu vysokých teplot, jsou označeny výstražnými symboly. VAROVÁNÍ: UPOZORNĚNÍ: nástroje a komora jsou velmi horké riziko kontaminace riziko nebezpečí potřeba konzultace s dokumentací Přečtete si pozorně návod k použití, protože špatné použití může vystavit uživatele zdravotnímu riziku. Tento symbol indikuje přítomnost další důležité poznámky k použití. Vodní parní sterilizátor je určen pro sterilizaci opakovaně použitelných lékařských nástrojů, které mohou být parně sterilizovány v rozmezí teplot 121 o C 135 o C; jakýkoliv pokus o sterilizaci nástrojů, které nesplňují podmínky tohoto procesu mohou znamenat nebezpečí pro obsluhu: může také vést k potenciálně vážným chybám a poškození bezpečnostního mechanismu sterilizátoru. Zařízení není možno používat pro sterilizaci tekutin nebo hořlavých materiálů. Zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte v přítomnosti anestetických nebo hořlavých výparů. Abyste zamezili vzniku přílišné vlhkosti, místnost se zařízením řádně větrejte. 6

7 2.5 PŘEDNÍ A ZADNÍ POHLED chamber water inlet: přívod vody do komory top water filling point: horní plnící otvor control panel: ovládací panel temperature sensor: teplotní senzor airline filter: vzduchový filtr bacterial filter: bakteriální filtr quick connector for distilled water tank drain: rychlospojka pro výpust destilované vody quick connector for used water tank drain: rychlospojka pro výpust použité vody water inlet filter: vodní filtr door: dveře door gasket: těsnění dveří 7

8 service port: servisní vstup mains fuses: hlavní pojistky power supply switch: hlavní vypínač power supply cord: napájecí kabel external printer interface: externí přípojka tiskárny condenser/cooler: kondenzátor/chladič safety valve: bezpečnostní ventil 8

9 2.6 STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ drain tube cod A: výpustní hadice tray holder cod : držák nosiče tray rack cod : lyžiny nosiče cleaning tabs: čistící tablety trays (4 cod ): nosiče bacterial filter: bakteriální filtr water filter: vodní filtr filter spanner cod : klíč na filtr warranty: záruční list user manual: návod k použití Aby byla záruka platná a uznána, je třeba zaslat dodávaný průkaz zařízení (UNIT PASSPORT) zaslat před obchodního zástupce výrobci. V opačném případě nebude záruka uznána jako platná. 9

10 2.7 TECHNICKÉ SPECIFIKACE rozměry komory Ø 245 mm hloubka 360 mm kapacita komory 17 l maximální obsah 3,3 kg s pevným povrchem 1,3 kg s porézním povrchem doba zahřívání 20 z pokojové teploty 10 z předehřátou komorou doba sterilizace 3-90 v závislosti na zvoleném cyklu doba sušení 3-14 v závislosti na zvoleném cyklu externí rozměry 450 x 520 (620) x 440 mm čistá váha 41 kg napájení V frekvence 50/60 Hz maximální spotřeba W průměrná spotřeba 900 W spotřeba v pohotovostním režimu 1 W pojistky 2 x 6,3 A T (typ 6.3 x 32 CT) IEC 127 automatické vypnutí cca 30 od konce cyklu bez další akce duální zásobník na vodu 4 l každý (použitá a čistá voda) vakuová pumpa 20 l/min 0.97 bar bakteriální filtr 0.3 µm % přenášené teplo při 23 o C: 0,30 kj/hod zvukové znečištění: 53 db/a v 1 m pracovní cyklus: kontinuální třída znečištění: 2 přechodná přepěťová ochrana: II monitoring vodní vodivosti maximální obsah na nosiči: 10 l maximální teplota komory: 135 o C (-0/+2 o C) tlak spuštění bezpečnostního ventilu: 2,65 bar PROVOZNÍ PODMÍNKY PROSTŘEDÍ Sterilizátor je určen pro provoz v prostředí s teplotami mezi 3 o C 40 o C, relativní vlhkosti ne vyšší než 95%, atmosférickém tlaku mbar a výšce metrů. NIKDY NEPOUŽÍVEJTE ZAŘÍZENÍ V PŘÍTOMNOSTI ANESTETICKÉHO HOŘLAVÉHO PLYNU! 10

11 3. INSTALACE 3.1 ZÁKLADNÍ POŽADAVKY 1. Zkontrolujte, zda napájení elektrické sítě odpovídá hodnotě na technickém štítku zařízení, elektrická zásuvka je minimálně 8A a je bezpečně uzemněna. V případě instalace má nepřístupný hlavní vypínač, je zajištěna odpovídajícím jističem. Výrobce není zodpovědný za poškození majetku či zranění osob způsobené nesprávnou elektrickou instalací nebo chybějícím zemněním. 2. Zařízení musí být instalováno na rovném povrchu; nastavte přední nožičku, aby bylo zařízení v mírném náklonu a voda mohla během vypouštění lépe vytékat. UPOZORNĚNÍ: Neumisťujte zařízení na povrchy, které by po kontaktu s horkým předmětem mohly začít hořet nebo dýmat. 3. Pro správný provoz je nutno, aby za zadní stranou zařízení ponechat prostor minimálně 5 cm. 4. Neinstalujte zařízení poblíž zdrojů tepla, do vlhkého nebo špatně větraného prostředí; ve sterilizační místnosti je třeba dodržet 10 větracích cyklů/hodinu; není možno použít recirkulační ventilační systém. 5. Na zadní straně přístroje je umístěn bezpečnostní ventil. Je-li sepnut z důvodu přetlaku, dojde k úniku horké páry: umístěte zařízení pro eliminaci rizika popálení obsluhy (např. poblíž stěny). 11

12 3.2 ZAČÍNÁME Tyto kroky může provádět pouze kvalifikovaná osoba; špatné nastavení může ovlivnit kvalitu sterilizace. Zkontrolujte elektrické podmínky přístroje a zapojte napájecí kabel do zásuvky elektrického proudu. 1. Zařízení je dodáváno s prázdným zásobníkem a je proto nutno jej naplnit demineralizovanou vodou. Naplňte zásobník bez překročení rysky indikující maximální hladinu, která je zobrazena v ústí zásobníku. Použití demineralizované vody nízké kvality může vytvořit usazeniny na nástrojích, uvnitř komory a na nosičích. Řádně si pročtěte štítek na nádobě demineralizované vody. Nepoužívejte vodu z kohoutku, i když je ošetřena filtrem. Nepoužívejte vodu pro baterie, další tekutiny nebo aditiva, které mohou nevratně poškodit zařízení a představují riziko pro obsluhu. 2. Zapněte zařízení hlavním vypínačem na zadním panelu. Tento vypínač můžete nechat stále ZAPNUTÝ, protože spotřeba v pohotovostním režimu je téměř nulová. 3. Z komory vyjměte držák a nosiče; zavřete dveře. Je-li zařízení vypnuté, dveře jsou blokovány; jestliže je blokování stále aktivní, vypněte a zapněte zařízení. 4. Podržte tlačítko 1 a stiskněte tlačítko POWER; na displeji se zobrazí hlášení <SET ALT 100 MT> s přednastavenou nadmořskou výškou (100 m). Pomocí tlačítek 1 a 2 nastavte hodnotu dle aktuální nadmořské výšky (viz kapitola 3.3). Tlačítkem SET potvrdíte zobrazenou hodnotu a spustíte automatickou inicializační proceduru se vstupem vody do hydraulického obvodu a komory. 5. Na konci inicializační procedury se rozsvítí kontrolka READY; otevřete dveře a vysušte komoru čistou utěrkou. V případě, že během inicializační procedury dojde k závadě, na displeji se zobrazí následující varovné hlášky: DOOR OPEN: ADD H2O: NEED INST: V tomto případě zopakujte proceduru. dveře nejsou zavřeny nedostatek vody inicializační procedura neproběhla Jakmile je procedura dokončena, na displeji se zobrazí OFF a dveře zůstanou zablokovány. Pro odblokování stiskněte tlačítko Power. Sterilizátor je připraven k použití. Umístěte držák a nosiče v komoře a zvolte sterilizační cyklus. Viz kapitola 4 - NÁVOD K POUŽITÍ. 12

13 3.3 POZNÁMKY KE KOMPENZACI NADMOŘSKÉ VÝŠKY Pro správný provoz tlakových zařízení obsahují tyto možnost kompenzace aktuální nadmořské výšky. Během instalace je nutno pro umístění zařízení nastavit hodnotu nadmořské výšky. Zadání hodnoty je třeba opakovat při každém přemístění zařízení do nového místa provozu. Během testů v továrně je zařízení nastaveno na výchozí hodnotu 100 metrů, které můžete ponechat, je-li přístroj provozován v nadmořské výšce m, jelikož rozdíl ±100 metrů nijak neovlivňuje provoz zařízení. Aby byl zajištěn správný sterilizační proces, je nutno, aby tolerance nadmořské výšky od aktuální hodnoty nepřekročila 200 metrů; v opačném případě je vakuová pumpa příliš zatěžována a může dojít k chybovému hlášení nebo předčasné signalizaci AL8 nebo AL5. KONVERZNÍ POZNÁMKA: Abyste spočítali metry, násobte stopy Tyto kroky mohou být prováděny pouze proškoleným pracovníkem. Špatné nastavení může ovlivnit kvalitu sterilizace. 13

14 4. NÁVOD K POUŽITÍ 4.1 PŘEDNÍ PANEL OVLÁDÁNÍ/SIGNALIZACE Přední panel je vybaven ovládacími tlačítky, signalizačními LED diodami a displeji. Jemné zmáčknutí tlačítka aktivuje ovládání. LCD displeje: vizualizují (odshora) hodnoty parametrů ČASU (LED dioda Time svítí), TEPLOTY (Temerature, měrná jednotka o C nebo o F dle nastavení, patřičná LED dioda svítí) a TLAKU (Pressure, měrná jednotka bar nebo psi dle nastavení, patřičná LED dioda svítí); horní displej vizualizuje, namísto času, možné hlášení a upozornění vzniklé během cyklu (LED signalizace ALARM svítí). Indikace běžící fáze: VAKUUM (vakuum) STERLIZACE (sterilize) SUŠENÍ (dry) PŘIPRAVENO (ready) svítí nebo bliká během jednotlivých fází cyklu. Indikace úrovně zásobníku čisté vody svítí v okamžiku dosažení minimální úrovně. Indikace úrovně zásobníku použité vody svítí v okamžiku dosažení maximální úrovně. Indikace aktuálního programu: (S) BOWIE & DICK svítí u zvoleného programu. Volící tlačítka programů: 1: Program 1 sterilizace při 134 o C, 5 min, 3 vakuové pulzy: pro balené a nebalené neporézní nástroje. 2: Program 2 sterilizace při 121 o C, 20 min, 3 vakuové pulzy: pro porézní nástroje a tkaniny 3: Program 3 rychlá sterilizace při 134 o C, 3 min, 1 vakuový pulz S: Program S čtyři přednastavené cykly (S1, S2, S3 a S4) + 1 cyklus (S5) programovatelný pracovníkem Tlačítko Start/Stop: slouží pro spuštění/zastavení zvoleného cyklu, otevírá dveře na konci cyklu nebo v případě alarmu, který se objeví během cyklu. Tlačítko Power: spouští ovládací panel, autotest při spuštění a předehřívací odpor Tlačítko Set: umožňuje nastavit aktuální datum/čas, měrné jednotky, reportní jazyk pro tisk, teplotu/pracovní čas/počet pulzů vakua u programovatelného cyklu. Tlačítko Test: umožňuje provedení Bowie & Dick testu s normálně spuštěným sterilizátorem nebo vakuový test se sterilizátorem v pohotovostním režimu a při teplotě komory nižší než 35 o C. 14

15 4.2 SPUŠTĚNÍ STERILIZAČNÍHO CYKLU 1. Zapněte zařízení hlavním vypínačem na zadní straně. o displej TIME zobrazí aktuální čas o displej TEMP zobrazí OFF o displej PRESS zobrazí aktuální den a měsíc 2. Stiskněte tlačítko Power a počkejte několik vteřin, dokud není dokončen auto-test; během této doby jsou na displeji zobrazeny testované parametry a komponenty. Po skončení auto-testu displej TIME zobrazí opět aktuální čas, displej PRESS hodnotu aktuálního tlaku, displej TEMP hodnotu aktuální teploty v komoře (je-li nižší než 35 o C, zobrazí se zde low ). Mikroprocesor umožňuje předehřátí, aby se teplota zvýšila na 100 o C. Během této fáze je uvedená teplota na displeji nepřesná, protože zde není žádná pára. 3. Materiál, který budete sterilizovat umístěte na nosič, vložte do komory a uzavřete dveře. 4. Zkontrolujte, aby signalizační LED dioda H2O MIN (signalizace hlavní nádrže) nesvítila. Jestliže svítí, naplňte nádrž demineralizovanou vodou, až se rozsvítí signalizace H2O MAX Dostupné sterilizační cykly (*) vyjma kapaliny TLAČÍTKO S Test B&D Vaccum test PARAMETRY 134 o C, 5 tři předvakuové pulzy sušení 10 (6 s vakuem + 4 s ventilací) 121 o C, 20 tři předvakuové pulzy sušení 11 (7 s vakuem + 4 s ventilací) 134 o C, 3 samost. předvakuový pulz sušení 3 (2 s vakuem + 1 s ventilací) 105 o C, 8 S1 (tři předvakuové pulzy, sušení ) 134 o C, 5 S2 (čtyři předvakuové pulzy, sušení ) 121 o C, 20 S3 (čtyři předvakuové pulzy, sušení ) 135 o C, 19 S4 (tři předvakuové pulzy, sušení ) Parametry v rozmezí: teplota: o C pracovní čas: 3-90 předvakuové pulzy: 1, 3 S5 nebo 4 sušení (vakuum + ventilace): 3 + 2, 6 + 4, o C, 3,5 tři předvakuové pulzy sušení 10 (6 s vakuem + 4 s ventilací) DRUH OBSAHU (*) pevné, porézní, otvory typ A a B, balené (EN868) pevné nástroje, nebalené pevné, porézní, otvory typ A a B pevné, porézní, otvory typ A a B, balené (EN868) závisí na nastavených parametrech Test B&D (3M COMPLY) CYKLUS B B S desinfekce B B B závisí na nastavených parametrech TEST PARAMETRY MAXIMÁLNÍ OBSAH o C 2,04 2,25 bar 3,3 kg pevný nebo 1,3 kg porézní o C 1,04 1,24 bar o C 2,12 2,30 bar o C 0,21-0,35 bar o C 2,04 2,25 bar o C 1,04 1,24 bar o C 2,12 2,30 bar o C 0,21 2,30 bar o C 2,04 2,25 bar nebo kombinace obou v poměru 3,3 kg pevný 3,3 kg pevný nebo 1,3 kg porézní nebo kombinace obou v poměru B&D test balení nebo ekvivalent teplota pod 35 o C TEST < 35 o C prázdná komora KONTROLNÍ TEST Helix test EN13060, odstavec 10.6 Helix test EN13060, odstavec 10.6 pevný obsah, nebalený EN13060, odstavec 10.5 N/A nejedná se o sterilizační cyklus Helix test EN13060, odstavec 10.6 Helix test EN13060, odstavec 10.6 Helix test EN13060, odstavec 10.6 určeno obsluhou N/A nejedná se o sterilizační cyklus N/A nejedná se o sterilizační cyklus Programy 1, 2 nebo 3 vyberete jednoduchým stiskem daného tlačítka. V případě volby jednoho z S programů, podržte tlačítko S a stiskněte 1 nebo 2, na spodním LCD displeji se zobrazí dostupná volba (S1, S2, S3, S4 nebo S5). Indikační LED dioda zvoleného programu se rozsvítí a na displeji se na 5 vteřin parametry aktuálně zvoleného cyklu. 15

16 4.2.2 Spuštění sterilizačního cyklu Zvolený cyklus spustíte stiskem tlačítka START/STOP. Programy 3, S1 a S5 nezaručují sterilizaci třídy B; tyto cykly spustíte podržením tlačítka 3 (nebo S) a stiskem START/STOP. Dveře se uzamknou a zůstanou uzamčené po celý sterilizační cyklus. Parametry zvoleného cyklu jsou ještě jednou zobrazeny na 10 vteřin a poté se sterilizátor spustí a sterilizační cyklus začne automaticky běžet. Jednotlivé kroky cyklu jsou kontrolovány mikroprocesorem a následně zobrazeny na displeji; takto může obsluha monitorovat postup sterilizačních fází a časů. Signalizace různých fází cyklu jsou uvedeny níže: LED dioda VACUUM svítí displej TIME začne zaznamenávat délku cyklu displej PRESS zobrazuje tlak v komoře displej TEMP zobrazuje hodnotu teploty v komoře indikační LED programu (1, 2, 3 nebo 4) začne blikat Vakuová fáze (voda vstupuje do komory a jsou spuštěny předvakuové pulzy) Během této fáze mikroprocesor spustí vakuovou pumpu a začíná dávkovat vodu do komory. Signalizační LED VACCUUM bliká. Tato fáze bude víckrát opakována a vyžaduje cca minut v závislosti na podmínkách komory a druhu zpracovaného obsahu. Provoz pumpy může být doprovázen zvýšeným hlukem. Pro nebalené pevné nástroje doporučujeme použití cyklu 3. Sterilizační čas bude tak kratší a bude i snížena spotřeba energie. Sterilizační fáze Jakmile je dosaženo nastavených parametrů, signalizační LED VACUUM zhasne a rozsvítí se STERILIZE. Čas se začne odpočítávat a signalizuje zbylý čas do konce sterilizačního procesu, displeje Pressure a Temperature zobrazují hodnoty tlaku a teploty páry. Sterilizační fáze je následována dekompresní fází, kdy na displeji Pressure je zobrazen snižující se tlak k hodnotě 0. Displej Time zobrazuje zbylý čas dekompresní fáze. Dle zkušeností, dekompresní čas byl mírně prodloužen, aby byl minimalizován teplotní šok následující po změně statusu páry. Sušící fáze Po dokončení dekompresní fáze začne signalizační LED STERILIZE blikat, aby upozornila na dokončení sterilizačního procesu. Ve stejném okamžiku se rozsvítí signalizační LED DRY, signalizující začátek sušení. Během procesu, udržuje topné těleso komoru zahřátou dle mikroprocesorové logiky; opět se spustí vakuová pumpa, aby odstranila zbytky páry. Na displeji Time se opět zobrazí zbývající čas do konce této fáze. Následuje odsávání skrze bakteriální filtr na displeji Time se opět zobrazí čas zbývající do konce odsávání. Závěr cyklu Jakmile je sušení dokončeno, signalizační LED DRY zhasne a rozsvítí se READY a STERILIZE. Přístroj na dokončení upozorní 10ti vteřinovým zvukovým signálem. Topná tělesa jsou nastaveny na snížený výkon (předehřívání), dokud nejsou otevřeny dveře. Na displeji Time je zobrazen celkový čas cyklu, displeje Pressure a Temperature zobrazují aktuální čas a teplotu v komoře. Na konci cyklu 3, S1 nebo S5 se rozsvítí pouze signalizační LED READY, nerozsvítí se STERILIZE jelikož cyklus zvolený obsluhou nezaručuje sterilizaci třídy B, displej zobrazí počítadlo cyklu. Dveře před otevřením odemkněte stlačením tlačítka START/STOP. Cyklus je nyní dokončen a obsah můžete vyjmout. UPOZORNĚNÍ: Nástroje i komora jsou velmi horké! 16

17 Po otevření dveří se na displeji zobrazí opět aktuální čas, teplota v komoře a tlak; přístroj je nyní připraven na nový cyklus. V případě, že je připojena tiskárna, bude během cyklů tištěn záznam s detailnějšími informacemi; doklad je možno uschovat jako doklad o proběhlém sterilizačním cyklu. Obsluha může připravit nový obsah na nosiče a spustit nový sterilizační cyklus. Díky výhodě kratšího zahřívání je komora již zahřátá nebo stiskněte tlačítko Power, kterým uvedete jednotku do pohotovostního režimu (na displeji OFF). Jestliže nedojde k otevření dveří nebo stisku tlačítka během 30ti minut, jednotka se automaticky přepne do pohotovostního režimu. V případě, že během cyklu dojde k poruše, rozsvítí se LED signalizace ALARM, displej Time zobrazí druh chybu (viz kapitola PORUCHY) a dveře zůstanou uzavřené. Pro odemčení dveří stiskněte tlačítko START/STOP. UPOZORNĚNÍ: Nástroje i komora jsou velmi horké! Hrozí riziko kontaminace! 4.3 ZASTAVENÍ CYKLU Sterilizační cyklus zastavíte stiskem tlačítka START/STOP. Displej Time zobrazí MANU STOP. Před otevřením dveří se přesvědčte, že displej Pressure zobrazuje hodnotu 0. Bezpečnostní pojistka by nedovolila otevření dveří v případě přetlaku. Dveře otevřete stiskem tlačítka START/STOP. Vyjměte obsah a zkontrolujte komoru, zda je zde obsažena voda. V případě balených nástrojů doporučujeme vyměnit sáčky. Před opětovným naplněním komory ji nejdříve 10 minut vysušujte, aby došlo k vypaření vody a kompletnímu vyschnutí. 4.4 DOPLNĚNÍ A VYPOUŠTENÍ ZÁSOBNÍKŮ Sterilizátor je vybaven dvěma 4 litrovými zásobníky: hlavním pro čistou demineralizovanou vodu a záchytným pro použitou vodu. Hydraulický systém opětovně nepoužívá kondenzát, který vzniká při sterilizačním procesu; tento kondenzát je sbírán v záchytném zásobníku, který je nutno pravidelně vypouštět. Tento způsob použití zahrnuje progresivní vyprazdňování hlavního zásobníku a plnění záchytného zásobníku Doplnění hlavního zásobníku Průměrná spotřeba vody na jeden sterilizační cyklus je 520 cc; tzn. že s plnou nádrží můžete provést 7 sterilizačních cyklů. Rozsvícení signalizační LED diody H2O signalizuje nedostatečné množství vody v zásobníku pro provedení sterilizačního cyklu. Při dolévání vody dbejte na to, abyste nepřekročili ukazatel maximálního množství Vypouštění zásobníku použité vody Rozsvícení signalizační diody H2O MAX souvisí se zásobníkem použité vody a signalizuje, že bylo dosaženo nejvyšší možné úrovně hladiny. V tomto případě: zajistěte si kbelík nebo nádrž s kapacitou minimálně 4l připevněte výpustní hadici do levé rychlospojky (šedé) počkejte, až je zásobník zcela prázdný odpojte hadici odtažením kroužku směrem k přístroji a vytažením hadice UPOZORNĚNÍ: Voda obsažená v zásobníku použité vody je považována za kontaminovanou, proto je třeba při vypouštění zásobníku dbát zvýšené opatrnosti. Při likvidaci je nutno postupovat dle místně platných nařízení. 17

18 5. PROGRAMOVÁNÍ 5.1 DATUM A ČAS Pro nastavení hodnoty stiskněte tlačítko SET a následně 1 a 2. Kdykoliv je tlačítko SET stisknuto, je možno ovládat odlišný časový parametr: Stiskněte postupně Displej TIME zobrazí Nastavovaný parametr SET SET YEAR rok SET SET MONTH měsíc SET SET DAY den SET SET HOUR hodiny SET SET MIN minuty SET Opustíte programovací režim Pomocí tlačítka 1 zvýšíte hodnotu nebo 2 snížíte hodnotu Příklad: Pro nastavení hodin stiskněte tlačítko SET 4x a nastavte požadovanou hodnotu pomocí tlačítek 1 a MĚRNÉ JEDNOTKY A MOŽNOSTI Stiskněte postupně tlačítka SET a 3, abyste se dostali do programovacího režimu Stiskněte tlačítko SET Displej PRESS zobrazí: SET UNIT o C nebo SET UNIT F Displej TIME zobrazí: L1 L2 L3 L4 L5 Diplej PRESS zobrazí: SET UNIT BAR nebo SET UNIT PSI Opětovným stiskem tlačítka SET opustíte programovací režim Stiskněte tlačítko 1 pro nastavení požadované měrné jednotky teploty Stiskněte vícekrát tlačítko 2 pro nastavení jazyka tisku reportu: L1 = italština L2 = angličtina L3 = němčina L4 = francouzština L5 = španělština Stiskněte tlačítko 1 pro nastavení požadované měrné jednotky tlaku. Sterilizátory jsou z továrny přednastaveny na měrné jednotky a volby běžně používané v zemích určení (např. měrné jednotky: o C, bar/jazyk tisku reportu: L2) 5.3 SPECIÁLNÍ CYKLUS S5 Uživatel může nastavit individuální sterilizační cyklus následovně: Postupně stiskněte tlačítko SET a S Opět stiskněte tlačítko SET Opět stiskněte tlačítko SET Displej PRESS zobrazí: SET TEMP Displej PRESS zobrazí: SET TIME Displej PRESS zobrazí: VAC nebo DRY Opětovným stiskem tlačítka SET opustíte programovací režim Tlačítky 1 a 2 nastavte teplotu procesu v rozmezí o C Tlačítky 1 a 2 nastavte čas procesu v rozmezí 3 90 minut Tlačítkem 1 nastavte počet vakuových pulzů (1, 3 nebo 4); hodnota je zobrazena vedle VAC. Tlačítkem 2 nastavte délku sušící fáze (vakuum + ventilace = 3+2, 6+4 nebo minut); hodnota je zobrazena vedle DRY. Hodnoty parametrů pro speciální cyklus S5 jsou automaticky uloženy, dokud nejsou během této procedury nastaveny parametry nové. UPOZORNĚNÍ: Kombinace času/teploty nastavené uživatelem mohou vést k cyklům, které nezaručují sterilizaci. Je nutno zkontrolovat efektivitu individuálního cyklu pomocí běžných testů. Na konci speciálního cyklu se rozsvítí pouze signalizační LED dioda READY, ale ne STERILIZE, jelikož účinnost zvoleného cyklu není garantována výrobcem. 18

19 6. ÚDRŽBA 6.1 AUTOMATICKÝ PERIODICKÝ ČISTÍCÍ CYKLUS Pro správný provoz sterilizátoru je nezbytné pravidelné a úplné provádění údržby. Je důležité provádět čištění (popsáno dále) každých 15 dnů anebo v případě intenzivního používání vždy po dvou zcela plných zásobnících vody. Z důvodu zvýšení bezpečnosti, po 60ti provedených cyklech bez čistícího cyklu, přístroj zobrazí na displeji hlášení NEED CLEANING. DŮLEŽITÉ: Vyjměte nosiče a koš z komory a omyjte je standardním přípravkem na mytí nádobí, opláchněte ve vodě, otřete. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÁ ABRAZIVA! Povrch komory čistěte při vychladlém přístroji. POZNÁMKA: Abyste mohli otevřít dveře a provést tyto kroky, je nutno přístroj zapnout; po skončení údržby jej opět vypněte, abyste zabránili zbytečnému zahřívání. Pro zavření dveří musíte přístroj opět zapnout. 1. Do komory vložte čistící tabletu a zavřete dveře (pro zavření dveří musíte přístroj zapnout) KOMORA MUSÍ BÝT PRÁZDNÁ! 2. Uveďte přístroj do pohotovostního režimu stiskem tlačítka POWER (na displeji se zobrazí OFF). 3. Podržte tlačítko START a stiskněte tlačítko POWER, abyste spustili automatický čistící cyklus; cyklus trvá minut. 4. Na konci cyklu se rozsvítí signalizační LED dioda READY; otevřete dveře a vytřete komoru čistou utěrkou navlhčenou demineralizovanou vodou a čistým alkoholem. Nepoužívejte hubky, kartáčky, abrazivní drátěnku nebo papír. Díky elektronickému kontrolnímu systému, je počet provedených čistících cyklů postupně zaznamenáván. Nedostatečně a nesprávně prováděná údržba dle postupu uvedeného výše může způsobit a zvýšit potřebu servisních zásahů a následně i ztrátu záruky. 6.2 ČIŠTĚNÍ NÁSTROJŮ PŘED STERILIZACÍ Abyste prodloužili životnost sterilizátoru, doporučujeme Vám provádět také řádné čištění nástrojů; jedním z hlavních důvodů brzkého opotřebení přístroje je usazení a akumulace nečistot a různých zbytků po nedostatečném očištění nástrojů. To vede k následným chybám a postupného ucpávání filtrů, elektro ventilů a hadic. 6.3 ČIŠTĚNÍ/VÝMĚNA VODNÍHO VSTUPNÍHO FILTRU Filtr na levé straně předního panelu vyčistíte nebo vyměníte následovně: 1. Zcela vypusťte hlavní zásobník pomocí připojení hadice (konec bez závitu) do pravé rychlospojky (bílé) na předním panelu. 2. Pomocí mince odšroubujte víčko (1) na filtru; z vnitřních hadic může vytéct malé množství vody. Odšroubujte držák filtru (2) použitím dodávaného klíče. 3. Vyčistěte filtr (3) stlačeným vzduchem (nebo v ultrazvukové čističce) nebo je-li poškozen, vyměňte jej. 4. Opětovně vložte filtr, držák a víčko; rukou, bez přílišné síly, dotáhněte. 5. Naplňte hlavní zásobník demineralizovanou vodou jako pro standardní operaci. 6. Zapněte a uveďte přístroj do pohotovostního režimu (na displeji svítí OFF), podržte tlačítko 2 a stiskněte POWER. Přístroj spustí automatickou inicializační proceduru, s vypuštěním přebytečného vzduchu z filtru. Závěr procedury je signalizován rozsvícením signalizační LED diody READY. 6.4 PRAVIDELNÉ TESTY STERILITY Během továrních testů, dle platných regulí, jsou sterilizátory hluboce testovány a kontrolována kalibrace; tyto testy zaručují výkon sterilizátoru, vyjma neautorizovaných zásahů, úprav anebo nesprávného použití. Ačkoliv je jednotka vybavena dokonalým diagnostickým a vyhodnocovacím systémem, uživatel je zodpovědný za pravidelnou kontrolu. Frekvence těchto kontrol je udávaná místně platnými nařízeními. Pro další vysvětlení nebo informaci prosím kontaktujte autorizovaného prodejce nebo výrobce Dental X. 19

20 6.4.1 BOWIE & DICK TEST Test je možno provádět kdykoliv při spuštěném a provozovaném sterilizátoru. - Vložte do komory sterilizátoru B&D test (např. 3M COMPLY) dle standardů pro testovací procedury. - Podržte tlačítko TEST a stiskněte tlačítko START/STOP. Testovací cyklus se spustí s fázemi cyklu charakterizovanými 3 předvakuovými pulzy, pracovní teplotou 134 o C a pracovním časem 3,5 min. Simulátory B&D jsou vyvinuty pro velké sterilizátory a pro ekvivalent porézního obsahu 7 kg; je jasné, že rozměry komory nejsou schopny pojmout takový obsah, ale pozitivní výsledek testu je indikací účinných sterilizačních vlastností VAKUOVÝ TEST Doporučujeme provést tento test na každém začátku pracovního dne, abyste zkontrolovali těsnost komory a systému. Test by měl být spuštěn, je-li sterilizátor v pohotovostním režimu (na displeji svítí OFF). Teplota komory je méně než 35 o C (běžné podmínky počátku pracovního dne). - Stiskněte tlačítko TEST. - Automaticky se spustí vakuový test, který trvá cca 15 minut. V případě negativního výsledku se na displeji Alarm/Time zobrazí TEST FAIL, aby obsluha byla informována o nedostatečné těsnosti (viz kapitola 8 Chyby a upozornění). 20

21 7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 7.1 MANUÁLNÍ DIAGNOSTIKA Obsluha nebo technik může kdykoliv provést pro kontrolu správné funkčnosti sterilizátoru tento test; postup je následující: Krok 1 Akce Popořadě stiskněte tlačítko SET a TEST Stiskněte tlačítko 1 Stiskněte tlačítko 2 Stiskněte tlačítko 3 Stiskněte tlačítko S Stiskněte tlačítko TEST Stiskněte tlačítko POWER Stiskněte tlačítko SET Zpráva/signalizace na displeji Displej zobrazí navzájem (zhora): zprávu TEST, teplotu komory a hodnotu tlaku. Hodnota teploty horní stěny komory Hodnota teploty spodní stěny komory Hláška CICL a počet vykonaných cyklů Hláška ABOR a počet přerušených cyklů Počet aktuálně provedených automatických čistících cyklů Hláška ALARM a kód naposledy zobrazené chyby Opuštění diagnostického režimu a návrat do normálního režimu Během manuální diagnostiky je nemožno přepnout sterilizátor do pohotovostního režimu pomocí tlačítka POWER. Nejdříve musíte opustit diagnostický režim stiskem tlačítka SET. Provádění těchto procedur je povoleno pouze proškolené obsluze. Krok 2 Akce Popořadě stiskněte tlačítko SET a POWER Stiskněte tlačítko 1 Stiskněte tlačítko 2 Stiskněte tlačítko 3 Stiskněte tlačítko S Stiskněte tlačítko POWER Stiskněte tlačítko TEST Stiskněte tlačítko SET Zpráva/signalizace na displeji Hláška TEST OUT Elektro ventil 1 pod napětím (otevřen) Elektro ventil 2 pod napětím (zavřen) Elektro ventil 3 pod napětím (otevřen), elektro ventil 5 pod napětím (zavřen), vakuová a vodní pumpa pod napětím Elektro ventil 4 pod napětím (otevřen) Elektro ventil 5 pod napětím (zavřen) Ventilátor kondenzátoru napájen Opuštění diagnostického režimu a návrat do normálního režimu 7.2 POČÁTEČNÍ AUTO-TEST Při každém zapnutí sterilizátoru se spustí automatický test (trvá cca 15 vteřin), který postupně kontroluje hlavní komponenty. Tři pípnutí signalizují konec auto-testu. Je-li dokončen úspěšně, zobrazí se hláška CARD GOOD. Je-li detekována jakákoliv chyba, zobrazí se na displeji a bude uložena s kódem chyby (viz tabulka C v kapitole Chyby a upozornění). Auto-test můžete přeskočit, podržíte-li při spuštění jakékoliv tlačítko KVALITA VODY Následující tabulka zobrazuje minimální hodnoty doporučené pro přiváděnou vodu. Znečisťující prvky Přiváděná voda Kondenzát odparky 10 mg/l 1,0 mg/l oxid křemičitý 1 mg/l 0,1 mg/l železo 0,2 mg/l 0,1 mg/l kadmium 0,005 mg/l 0,005 mg/l olovo 0,05 mg/l 0,05 mg/l zbytky těžkých kovů, včetně železa, kadmia a olova 0,1 mg/l 0,1 mg/l chlor 2 mg/l 0,1 mg/l fosfát 0,5 mg/l 0,1 mg/l vodivost (při 20 o C) 15 us 3 us ph 5 7,5 5 7 vzhled bezbarvá, čistá, bez sedimentů bezbarvá, čistá, bez sedimentů tvrdost 0,02 mmol/l 0,02 mmol/l 21

22 8. CHYBY A UPOZORNĚNÍ 8.1 ÚVOD Vnitřní kontrolní systém neustále monitoruje parametry charakterizující sterilizační fáze, správný chod a stav hlavních komponent, a to při zapnutí sterilizátoru a při každém cyklu. V případě výskytu chyby, je tato signalizována pomocí specifikované hlášky, kódem chyby a zvukovým upozorněním. Pro snadnou interpretaci a identifikaci, chybové hlášky byly rozděleny do čtyř tříd, jak je uvedeno v tabulkách A, B, C a D. 8.2 CHYBOVÉ HLÁŠKY Tabulka A popisuje zobrazené chybové hlášky. TABULKA A Hláška Příčina Řešení OPEN DOOR Neotevřené dveře na konci cyklu. Otevřete dveře. Zadán spouštěcí příkaz s otevřenými dveřmi. Zavřete dveře. FAIL Chyba cyklu. Viz tabulka C. DRY FAIL Nedokončená sušící fáze kvůli manuálnímu přerušení (obsah byl vyjmut před dokončením sušícího cyklu). I přesto bylo dosaženo konce Stiskněte tlačítko STOP. sterilizačního cyklu. ADD H2O Nedostatek vody v hlavním zásobníku (hláška se zobrazí před spuštěním cyklu). Doplňte hlavní zásobník. FULL H2O Zásobník použité vody je plný (hláška se zobrazí před spuštěním cyklu). Vyprázdněte hlavní zásobník. MANU STOP Cyklus manuálně přerušen. Sterilizační proces nebyl dokončen. Vytřete komoru, je-li mokrá, a spusťte cyklus znovu. BLAC OUT Během cyklu došlo k výpadku elektrického proudu. Zkontrolujte napájení a zásuvku. Vytřete komoru a spusťte cyklus znovu. NEED CLEANING Od posledního čištění uběhlo 60 cyklů. Spusťte automatický čistící cyklus (viz kapitola 6.1). Varovná hláška zmizí ihned po výběru cyklu. Ale zobrazí se opět NEED SERVICE Rok od instalace nebo více než 1500 cyklů bez při dalším zapnutí sterilizátoru. servisní kontroly. Kontaktujte autorizované servisní středisko pro celkovou kontrolu. Po provedení kontroly bude hláška resetována. NEED INST Potřeba instalační procedury. Proveďte instalační proceduru (viz kapitola 3.2) NEED TEST Detekováno předběžné varování. Viz tabula B TEST FAIL Negativní výsledek vakuového testu. Vyčistěte těsnění dveří a zopakujte test. Kontaktujte autorizovaný servis. 8.3 CHYBOVÉ HLÁŠKY Hlášky zobrazené v tabulce B nepozastaví provoz sterilizátoru, ale varují před problémem, který může ovlivnit správný chod sterilizátoru. Zkontrolujte problém a okamžitě proveďte doporučenou akci. V případě chyby se zobrazí hláška NEED TEST společně s kódem chyby zjištěné závady. Např.: NEED TEST cd1. TABULKA B Kód chyby Příčina Řešení cd 1 Zanesený výpustní filtr. Vyčistěte nebo vyměňte filtr. cd 3 Pomalé zahřívání na spodní straně komory. Spusťte cyklus s menším obsahem v komoře. Případně kontaktuje autorizované servisní středisko. Zkontrolujte napájení. cd 4 cd 5 Ucpaný rozvod vody. Zanesený filtr přívodu vody. Zanesený ventil přívodu vody. Nečistoty v hlavním zásobníku. Proveďte údržbu filtru (viz kapitola 6.3). Proveďte automatický čistící cyklus (viz kapitola 6.1). Objeví-li se problém více než 3x, kontaktujte autorizované servisní středisko. cd 6 Ucpaný bakteriální filtr. Vyměňte filtr. cd 7 Pomalá vakuová fáze. Vytřete komoru a proveďte automatický čistící cyklus (viz kapitola 6.1) 22

23 8.4 HLÁŠKY PŘERUŠENÝCH CYKLŮ Hlášky zobrazené v tabulce C odpovídají chybám, které bránily dokončení sterilizačního cyklu. Identifikujte chybu dle tabulky a proveďte doporučený krok. Chyba je signalizována LED diodou ALARM a na displeji ALARM/TIME se zobrazuje střídavě hláška FAIL a kód detekované chyby. Např.: FAIL AL 6. TABULKA C Kód chyby Příčina Řešení AL 1 Závada elektro ventilu 1. Kontaktujte autorizovaný servis. AL 2 Závada elektro ventilu 2. Kontaktujte autorizovaný servis. AL 3 Závada elektro ventilu 3. Kontaktujte autorizovaný servis. AL 4 Závada elektro ventilu 4. Kontaktujte autorizovaný servis. AL 5 Tlak nedosáhl v určeném čase nastavené V komoře je příliš mnoho nástrojů nebo slabý tlak. hodnoty. Proveďte automatický čistící cyklus (viz kapitola 6.1) AL 6 Příliš dlouhý čas počáteční vakuové fáze. Proveďte automatický čistící cyklus (viz kapitola 6.1) AL 7 Nesprávně zavřené dveře. Zkontrolujte uzavření dveří. AL 8 Přisávání vzduchu do komory. Zkontrolujte těsnost dveří. Vyčistěte těsnění. AL 9 Zastavení odpočitávadla během sterilizační Zkontrolujte těsnost dveří. Je-li třeba, proveďte automatický čistící fáze na více než 60 sekund. cyklus (viz kapitola 6.1) a vakuový test. AL 10 Příliš vysoký tlak. Kontaktujte autorizovaný servis. AL 11 Příliš nízký tlak. Zkontrolujte těsnost dveří. Je-li třeba, proveďte automatický čistící cyklus (viz kapitola 6.1). Proveďte vakuový test. AL 12 Teplota mimo běžné rozmezí. Proveďte automatický čistící cyklus (viz kapitola 6.1). AL 13 Závada teplotního senzoru komory. Kontaktujte autorizovaný servis. AL 15 Závada teplotního senzoru spodní strany komory. Kontaktujte autorizovaný servis. AL 16 Závada tlakového senzoru. Kontaktujte autorizovaný servis. 8.5 DODATEČNÉ HLÁŠKY KATEGORIE B Kód chyby Dotčená fáze Příčina Řešení 18 Sušící fáze Sušení přerušeno. Vysušte obsah. 31 Sušící fáze Nedostatečné vakuum. Přetížení sterilizátoru. POZNÁMKA: Hlášky kategorie B se mohou objevit pouze u programů 1, 2, S2 a S4. 23

24 9. PŘIPOJENÍ 9.1 PŘIPOJENÍ K EXTERNÍ TISKÁRNĚ Sterilizátor není dodáván s interní tiskárnou, ale je vybaven sériovým rozhraním pro připojení externí tiskárny, pro dokumentaci a certifikaci provedených sterilizačních procesů. V některých zemích je použití tiskárny povinné a stává se více a více vyžadováno s rostoucí potřebou dokumentace efektivní sterilizace nástrojů a také pro forenzní a lékařskou potřebu. Délka kabelu nesmí překročit 3 metry. K sériovému portu je možno připojit jakoukoliv tiskárnu vybavenou tímto komunikačním rozhraním. Pro další informace prosím kontaktujte obchodního zástupce. 1. Zapněte tiskárnu. 2. Zapněte sterilizátor. Záznam je automaticky tištěn během cyklu a obsahuje následující data: datum a čas procesu postupné číslo cyklu zvolený program a parametry typ cyklu: sterilizační nebo desinfekční začátek/konec sterilizační fáze konečný čas sušící fáze. V případě problémů nebo přerušení cyklu bude vytištěna zpráva ABORTED CYCLE NOT STERILE společně s uvedením zjištěné chyby. Nezapomeňte tiskárnu na konci pracovní doby vypnout. Nastavení jazyka záznamu proveďte dle instrukcí v kapitole 5. Port komunikuje přímo pouze s tiskárnou. 9.2 PŘIPOJENÍ K POČÍTAČI (pouze pro servisní účely) Servisní port může být použit pro připojení k počítači. Tato funkce je dostupná pouze pro autorizovaného servisního technika a umožňuje provedení více přesnějších testů. Pomocí speciálního softwaru může technik zjistit data ze sterilizátoru a dokonaleji a rychleji odhalit původce chyby. Nepřipojujte zařízení, která nejsou podporována výrobcem. Servisní port nikdy nepřipojujte k LAN síti. Toto připojení může poškodit mikroprocesor sterilizátoru a tím dojde ke ztrátě záruky. 24

25 I přesto, že je životnost sterilizátoru kolem 8-12 let, je třeba provádět periodické kontroly, aby byla kontrolována správná kalibrace a opotřebení komponentů. Kontrolní interval, jak je uvedeno v Servisní knize, je 1 rok nebo 1500 cyklů pro běžnou údržbu; 4 roky nebo cyklů pro rozšířenou údržbu. Sterilizátor je nakonfigurovaný tak, aby při skutečnosti, která nejdříve vejde v platnost zobrazil NEED SERVICE. Tato vlastnost je v souladu s normou EN Údržba musí být prováděna autorizovaným technikem a zaznamenána do Servisní knížky. Model: Datum instalace:. Výrobní číslo: Nadmořská výška:. Instalující:. Prodejce:.. Sterilizační manažer: Standardní periodické kontroly Kontrola/činnost Běžná údržba Rozšířená údržba* 1 Nastavení dveří 1 rok/1 500 cyklů - výměna těsnění 1 rok/1 500 cyklů - kontrola disku dveří 1 rok/1 500 cyklů - odpor při zavírání 1 rok/1 500 cyklů - lubrikace 1 rok/1 500 cyklů - kontrola opotřebení 1 rok/1 500 cyklů - výměna zavíracího čepu 4 roky/ cyklů - výměna pantu 4 roky/ cyklů - dotažení šroubů 4 roky/ cyklů 2 Kalibrace/validace 1 rok - kontrola nastavení nadmořské výšky 1 rok/1 500 cyklů 3 Čištění filtru/výměna 1 rok/1 500 cyklů - výměna bakteriálního filtru 6 měsíců/500 cyklů 4 Kontrola funkčnosti pumpy 1 rok/1 500 cyklů - výměna pumpy cyklů 5 Čištění zásobníku 1 rok/1 500 cyklů 6 Čištění kondenzátoru 1 rok/1 500 cyklů 7 Výměna bezpečnostního ventilu * musí být provedeno v servisním středisku firmy Dental X AUTORIZOVANÝ PRODEJ V ČR ZAJIŠŤUJE FIRMA: Hu-Fa Dental a.s., Moravní 909, Otrokovice, tel.: , fax: , hufa@hufa.cz, 25

SHODA S EVROPSKÝMI SMĚRNICEMI

SHODA S EVROPSKÝMI SMĚRNICEMI PURITY OR2 Reverzně osmózní demineralizační jednotka Je důležité, abyste si před použitím řádně přečetli návod k použití. Nesprávné použití může vést k nesprávné činnosti přístroje a také k jeho poškození

Více

ALGINATE MIXER MX-300. automatická alginátová míchačka

ALGINATE MIXER MX-300. automatická alginátová míchačka ALGINATE MIXER MX-300 automatická alginátová míchačka POPIS DÍLŮ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. hlavní vypínač 2. zapnutí/vypnutí přístroje 3. tlačítko START/STOP 4. displej zobrazující čas míchání 5. zvýšení nastaveného

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu 1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

V PŘÍPADĚ POŠKOZENÍ ČI CHYBĚJÍCÍCH ČÁSTÍ, PROSÍM NEODKLADNĚ INFORMUJTE DODAVATELE A UVEĎTE MU DETAILNÍ POPIS POŠKOZENÍ ČI CHYBĚJÍCÍCH ČÁSTÍ.

V PŘÍPADĚ POŠKOZENÍ ČI CHYBĚJÍCÍCH ČÁSTÍ, PROSÍM NEODKLADNĚ INFORMUJTE DODAVATELE A UVEĎTE MU DETAILNÍ POPIS POŠKOZENÍ ČI CHYBĚJÍCÍCH ČÁSTÍ. DOMINA PLUS B 1. OBECNÉ INFORMACE 1.1 ÚČELEM TÉTO PŘÍRUČKY JE PODAT POTŘEBNÉ INFORMACE, ABY: 1. přístroj byl správně nainstalován 2. přístroj byl správně používán 3. přístroj byl správně udržován a ošetřován

Více

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502 Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet Návod k obsluze HI 839800 Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet 1 Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral produkt od firmy Hanna Instruments. Před použitím přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento

Více

Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7

Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DĚKUJEME VÁM ZA VAŠE ROZHODNUTÍ KOUPIT SI TENTO OVLADAČ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO ZAŘÍZENÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU. PO PROSTUDOVÁNÍ

Více

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18 Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! 1 VAROVÁNÍ Zařízení může obsluhovat pouze osoba seznámená s návodem k obsluze. Zařízení

Více

Návod k použití a instalaci. Multifunkční trouba

Návod k použití a instalaci. Multifunkční trouba Návod k použití a instalaci Multifunkční trouba 1 2 3 1 Pečící funkce 6 Tlačítko 2 Ukazatel teploty 7 Tlačítko / Dětský zámek 3 Elektronické hodiny 8 Zapnout / Vypnout 4 Tlačítko teplota 9 Vnitřní osvětlení

Více

Výrobník nápojového ledu ZP-15

Výrobník nápojového ledu ZP-15 Návod k používání Výrobník nápojového ledu ZP-15 ELKTRICKÝ VÝROBNÍK LEDU ZP - 15 Důležité provozní požadavky: - Teplota vzduchu 10º C - 40º C - Teplota vody 5º C - 20º C - Kapacita výroby ledu 15kg/24h

Více

Multifunkční transferový lis pro potisk hrnků - uživatelská příručka Název modelu: White Horizon

Multifunkční transferový lis pro potisk hrnků - uživatelská příručka Název modelu: White Horizon UNIVOX spol. s r.o. Kolonie 392/2, 737 01 Český Těšín tel.: 558 737 604-5 e-mail: grawerton@univox.cz WHITE HORIZON Zahájení práce s lisem pouze po dřívějším proškolení v oblasti fungování lisu Obsah A

Více

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP32 / 42. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP32 / 42. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP32 / 42 Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! 1 VAROVÁNÍ Zařízení může obsluhovat pouze osoba seznámená s návodem k obsluze odvlhčovače.

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení

Více

OBSAH VEŠKERÉ PODMÍNKY O ZÁRUCE JSOU UVEDENY V ZÁRUČNÍM LISTĚ.

OBSAH VEŠKERÉ PODMÍNKY O ZÁRUCE JSOU UVEDENY V ZÁRUČNÍM LISTĚ. MYČKA NA NÁDOBÍ CDI 2015 Návod na použití VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek společnosti Candy; kvalitní myčku nádobí zaručující vysoký výkon a spolehlivost. Firma Candy vyrábí

Více

MAX STEAM SMILE Struktura a použití uživatelského návodu Nebezpečí/pozor! Odpojte napájení! Zákaz Pouze technik! Identifikace výrobce

MAX STEAM SMILE Struktura a použití uživatelského návodu  Nebezpečí/pozor! Odpojte napájení! Zákaz Pouze technik! Identifikace výrobce MAX STEAM SMILE Struktura a použití uživatelského návodu Před rozbalením, připojením a použitím si nejdříve řádně pročtěte návod k použití! Účelem tohoto návodu k použití jse poskytnout uživateli veškeré

Více

Bezpečnostní instrukce. Popis

Bezpečnostní instrukce. Popis Nepřerušitelný zdroj napětí ROLINE PersonalSecure500VA/ 650VA/ 800VA Katalogové číslo: 19.40.3505 (500) Katalogové číslo: 19.40.3508 (800) Bezpečnostní instrukce. Nevhazujte baterie do ohně mohou explodovat..

Více

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze Technická specifikace Dodávka energie Dodávka energie pro externí příslušenství Síla motoru Ochranná pojistka Ochrana Pracovní teplota

Více

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875 Návod k použití OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501 Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění!Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým

Více

Návod k obsluze. Skartovač EBA 3140 S 6 mm Skartovač EBA 3140 C 4 x 40 mm Skartovač EBA 3140 C 2 x 15 mm

Návod k obsluze. Skartovač EBA 3140 S 6 mm Skartovač EBA 3140 C 4 x 40 mm Skartovač EBA 3140 C 2 x 15 mm Návod k obsluze Skartovač EBA 3140 S 6 mm Skartovač EBA 3140 C 4 x 40 mm Skartovač EBA 3140 C 2 x 15 mm Bezpečnostní upozornění Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní upozornění.

Více

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B80-2842-A, B80-2843-A 1. Obecně, výstražné symboly Použité symboly: Tento symbol označuje přímé nebezpečí! Při nedodržení pokynů může dojít ke zraněním

Více

HARVIA XENIO COMBI. Řídící jednotka

HARVIA XENIO COMBI. Řídící jednotka HARVIA XENIO COMBI Řídící jednotka 1 Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro majitele nebo osobu zodpovědnou za provoz sauny, topných těles a řídicích jednotek, tak pro elektrotechnika zodpovědného

Více

HX9801 / HX9802 / 9803 Návod k instalaci

HX9801 / HX9802 / 9803 Návod k instalaci ROZMĚRY: 120*80*225 CM ROZMĚRY: 100*80*225 CM ROZMĚRY: 95*95*225 CM 1 Potřebné nástroje (nejsou součástí dodávky) Zkontrolujte, máte-li připravené následující nástroje, k dispozici dostatek suchého místa

Více

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie CZ SK Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie Průmyslový vysavač VAC 2050 Jmenovitý příkon 1. rychlost 1400 W Jmenovitý příkon 2. rychlost 2000 W kapacita sběrné

Více

Dálkové ovládání k mobilní klimatizaci APD09a, APD12a. Návod k obsluze

Dálkové ovládání k mobilní klimatizaci APD09a, APD12a. Návod k obsluze Dálkové ovládání k mobilní klimatizaci APD09a, APD12a Návod k obsluze Před provozem si pozorně přečtěte návod k obsluze. Ponechte jej pro další nahlédnutí. - strana 1 - Možnosti nastavení Provozní režim:

Více

Ohřívač vody

Ohřívač vody Ohřívač vody 10031879 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené

Více

Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE

Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 4813545 Děkujeme, že jste si vybrali VDL800SMT2. Je to speciální mlhovač s časovačem, pomocí kterého můžete vyrobit mlhu a speciální mlhové efekty. Prosím přečtěte si návod před

Více

Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I

Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I Originální instrukce (CZ) Důležité bezpečnostní instrukce 3 Rozbalení a příprava 4 Připojení k elektrice 4 Spuštění 5 Termostat 6 Rozmrazování 6 Údržba

Více

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech Nejdříve si přečtěte Před použitím zařízení si přečtěte tuto příručku, dozvíte se zde informace o bezpečném a správném používání zařízení. Obrázky se mohou od vzhledu konkrétního produktu lišit. Obsah

Více

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.

Více

DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU. Revize Zastoupení pro Českou republiku:

DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU. Revize Zastoupení pro Českou republiku: AUTORAE LITE AUTOMATICKÁ STANICE PRO FUNKČNÍ ZKOUŠKY DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU Revize 090603 Zastoupení pro Českou republiku: Chromservis s.r.o. Jakobiho 327 109 00 Praha 10-Petrovice Tel:

Více

FULL DC INVERTER SYSTEMS

FULL DC INVERTER SYSTEMS FULL DC INVERTER SYSTEMS NÁVOD K OBSLUZE KJR-29B K O M E R Č N Í K L I M A T I Z A C E S D V 4 Překlad původního uživatelského návodu Tento návod obsahuje podrobné pokyny, kterým byste měli věnovat pozornost

Více

Solární fontána

Solární fontána 10032286 Solární fontána Vážený zákazníku, Blahopřejeme k nákupu tohoto zařízení. Pozorně si přečtěte příručku a dodržujte následující rady, abyste předešli poškození přístroje. Jakékoliv selhání způsobené

Více

Obsah 1. POPIS PŘÍSTROJE...2 2. TECHNICKÉ SPECIFIKACE...2 3. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE...2 4. POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE...3 MOŽNOSTI ČIŠTĚNÍ...

Obsah 1. POPIS PŘÍSTROJE...2 2. TECHNICKÉ SPECIFIKACE...2 3. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE...2 4. POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE...3 MOŽNOSTI ČIŠTĚNÍ... ULTRAZVUKOVÁ ČISTIČKA ŠPERKŮ SU726 NÁVOD K POUŽITÍ Obsah 1. POPIS PŘÍSTROJE...2 2. TECHNICKÉ SPECIFIKACE...2 3. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE...2 4. POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE...3 MOŽNOSTI ČIŠTĚNÍ...3 VARIANTY ČIŠTĚNÍ...4

Více

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Návod k použití pro Nerezovou váhu Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.

Více

Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE

Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE www.pentashot.eu Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE Complete solution BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A DŮLEŽITÉ INFORMACE Před použitím pozorně přečtěte Návod k obsluze Používejte zařízení, jak je uvedeno v Návodu

Více

Zařízení na přípravu kostek ledu

Zařízení na přípravu kostek ledu Zařízení na přípravu kostek ledu 10029294 10029295 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k získání Vašeho zařízení. Přečtěte si prosím důsledně následující pokyny pro připojení a používání a postupujte podle

Více

Série NEP Uživatelský manuál

Série NEP Uživatelský manuál Série NEP Uživatelský manuál REV.0 2011/08 7673-6185-000 I. Úvod Tato jednotka je mikroprocesorem ovládaný laboratorní zdroj s výstupem 90W a nastavitelnou funkcí stejnosměrného proudu. Jednotka má tři

Více

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055 Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní

Více

S10. Návod k obsluze. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

S10. Návod k obsluze.  dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A www.auraton.cz S10 Návod k obsluze dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A + 3 AURATON S10 Ovladač trojcestného ventilu AURATON S10 je ovladač určený k ovládání trojcestného ventilu. Zařízení otevírá a

Více

Snímač tlaku v pneumatikách

Snímač tlaku v pneumatikách Snímač tlaku v pneumatikách Uživatelská příručka Obsah Snímač tlaku v pneumatikách...2 Funkce systému............2 Alarmy........2 Technické specifikace......2 Popis řídící jednotky a displeje...3 Nastavení

Více

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ) OVLADAČ AC8000 AC8000A KOMPAKTNÍ TERMOSTAT S MIKROPROCESOREM Vlastnosti: čtyří režimy: chlazení/větrání/topení/auto rychlost ventilátoru: vysoká/střední/nízká/automatická tři typy: pouze chlazení/chlazení

Více

PowerWalker UPS. PowerWalker VI 450 IEC PowerWalker VI 650 IEC PowerWalker VI 850 IEC PowerWalker VI 1200 IEC PowerWalker VI 2200 IEC

PowerWalker UPS. PowerWalker VI 450 IEC PowerWalker VI 650 IEC PowerWalker VI 850 IEC PowerWalker VI 1200 IEC PowerWalker VI 2200 IEC PowerWalker UPS PowerWalker VI 450 IEC PowerWalker VI 650 IEC PowerWalker VI 850 IEC PowerWalker VI 1200 IEC PowerWalker VI 2200 IEC Uživatelská příručka BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Tato příručka obsahuje

Více

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k

Více

KONVEKTOR

KONVEKTOR KONVEKTOR 10011265 10011273 Vážený zákazníku, V první řadě se Vám chceme poděkovat za nákup tohoto produktu. Aby se zabránilo možnému technickému poškození, prosíme Vás, abyste si pozorně přečetli tento

Více

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9503

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9503 Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9503 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Čistička vzduchu ADA 685-02

Čistička vzduchu ADA 685-02 Čistička vzduchu ADA 685-02 DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI TENTO PRODUKT. Důležité bezpečnostní instrukce Při používání jakéhokoliv elektrického zařízení by měly být dodržovány základní bezpečnostní opatření,

Více

Indukční deska

Indukční deska Indukční deska 10012197 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené

Více

Pohon garážových vrat

Pohon garážových vrat Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,

Více

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ CZ SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2 2 3 4 5 8 NÁVOD K OBSLUZE 1 INFORMACE 1. Před uvedením do provozu si prosím přečtěte tento

Více

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka WWW.EVBIKE.CZ - 1 - Obsah: 1/ INSTALACE 2/ ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ 3/ POKROČILÉ NASTAVENÍ 4/ CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek EVBIKE a věříme,

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA AccuBANKER AB-260 PŘENOSNÁ POČÍTAČKA BANKOVEK Dovozce: CONSYGEN CZ s.r.o. Opletalova 37, 110 00, Praha 1 Tel:224 212 073, Tel/Fax: 222 895 216, Email: consygen@consygen.cz www.consygen.cz

Více

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201 Panelový měřič vodivosti model Prvotní prohlídka Opatrně vyjměte přístroj z krabice a zjistěte, zda nedošlo k mechanickému poškození. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, ihned kontaktujte servisní středisko

Více

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1 SPÍNACÍ HODINY Při každém zapnutí startuje topení vždy na plný výkon a dále pak pracuje dle poslední nastavené teploty, pokud není tato dále měněna. Při zapnutí topení předvolbou je však funkce topení

Více

Návod k obsluze odvlhčovače

Návod k obsluze odvlhčovače Odvlhčovač vzduchu Návod k obsluze odvlhčovače Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! Návod uchovejte pro případné další použití. VAROVÁNÍ Zařízení může obsluhovat pouze osoba seznámená

Více

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz

Více

Návod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady:

Návod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady: Návod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady: 6kW 195210 9kW 195211 12kW 195212 15kW 195213 18kW 195214 SAPHO Hydro & Air s.r.o. Mělnická 87 250 65 Líbeznice

Více

Bezpečnostní výstrahy

Bezpečnostní výstrahy Návod k instalaci Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 2U Bezpečnostní výstrahy TYTO POKYNY UCHOVEJTE - Tyto manuály obsahují důležité pokyny, které je nutné dodržet

Více

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-EK0018 Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme

Více

NÁVOD K OBSLUZE R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205

NÁVOD K OBSLUZE R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205 R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205 Obsah Bezpečnostní informace Upozornění Záruka Příslušenství Úvod Přední panel Displej Zprávy na displeji Tlačítka Otočný přepínač Vstupní zdířka Popis Funkcí Možnosti

Více

Laboratorní zdroj HANTEK PPS2116A

Laboratorní zdroj HANTEK PPS2116A Laboratorní zdroj HANTEK PPS2116A 1. Instrukce Tento zdroj má integrovanou analogovou a digitální kontrolní technologii najednou v novém víceúčelovém zdroji energie. Má jak vysokou stabilitu analogového

Více

AL-3500 NÁVOD K OBSLUZE

AL-3500 NÁVOD K OBSLUZE AL-3500 NÁVOD K OBSLUZE Obsah 1. Jednotlivé části a funkce 2. Manipulace a opatření 3. Obsluha 4. Poruchy a závady 1/6 1. Horní otvor Zákazník použije slámku a rovnoměrně foukne do přístroje. Čas měření

Více

Vysavač na suché a mokré sání

Vysavač na suché a mokré sání Vysavač na suché a mokré sání 10007543 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za

Více

MODEL APD 9A APD 12A. kcal/h 2250 3000 W 2616 3490 EER 2,62 2,68 vysoké ot. db(a) 50 52 Hlučnost - vnitřní jednotka střední ot.

MODEL APD 9A APD 12A. kcal/h 2250 3000 W 2616 3490 EER 2,62 2,68 vysoké ot. db(a) 50 52 Hlučnost - vnitřní jednotka střední ot. 24 hodinový časovač: umožňuje kompletně naprogramovat jednotku na celý den Vysoušení 4 rychlosti ventilátoru: nízká, střední, vysoká a automatická Funkce AUTO - v závislosti na teplotě v místnosti si jednotka

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

Odvlhčovač vzduchu

Odvlhčovač vzduchu Odvlhčovač vzduchu 10030042 10030043 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031917 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ OBSAH PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ 8 PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ 1. Rozbalení a kontrola Po vybalení

Více

ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-CM 7083 Kávovar Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,

Více

Návod k použití Termostat FH-CWD

Návod k použití Termostat FH-CWD Návod k použití Termostat FH-CWD Obsah Návod k použití termostatu FH-CWD 1. Přehled funkcí... 3 2. Montáž... 3 3. Instalace... 4 4. Obecné použití... 4 5. Volba regulace teploty v místnosti nebo regulace

Více

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE OBSAH UPOZORNĚNÍ... 2 PARAMETRY DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 2 PŘEHLED FUNKCÍ TLAČÍTEK OVLADAČE... 3 NÁZVY A FUNKCE INDIKÁTORŮ OVLADAČE... 5 POUŽITÍ OVLADAČE... 6 INSTALACE/VÝMĚNA

Více

Návod k instalaci, použití a údržbě

Návod k instalaci, použití a údržbě Návod k instalaci, použití a údržbě Varování Čtěte prosím pozorně před zahájením instalace výrobku: Automatický odpouštěč kondenzátu je dodáván pro více druhů napětí. Specifické napětí je uvedeno na identifikačním

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

Návod k obsluze odvlhčovače

Návod k obsluze odvlhčovače Odvlhčovač vzduchu Návod k obsluze odvlhčovače Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! Návod uchovejte pro případné další použití. VAROVÁNÍ Zařízení může obsluhovat pouze osoba seznámená

Více

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Tento symbol ve vztahu k jinému symbolu nebo zdířce označuje, že uživatel musí pro další informace

Více

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603.

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603. ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603 Návod k obsluze 1. Důležité bezpečnostní informace a doporučení Obecné bezpečnostní informace

Více

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 1 budík STAR Vibrační Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 2 Do budíku můžete vložit lithiovou baterie CR2032 (není součástí dodávky), která zajišťuje zálohu nastavení budíku při výpadku síťového

Více

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím. Návod k obsluze DIGITÁLNÍ SPÍNACÍ HODINY S JEZDCI Čtěte pozorně všechny instrukce Elektronické časové spínače s programováním denním (Micro D) nebo týdenním (Micro W) k ovládání elektrických zařízení.

Více

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 NULOVÝ ŽIVÝ NULOVÝ ŽIVÝ Elpro 10 plus 1. Upozornění

Více

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny:

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny: Návod k použití Programovací přístroj P6 Důležité pokyny: Před montáží programovacího přístroje a jeho uvedením do provozu si prosím důkladně pročtěte tento návod k obsluze. Tento návod k obsluze uložte

Více

Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway)

Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway) REGULÁTORY SMART GATE Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Smart Gate je bezdrátová komunikační brána mezi vzduchotechnickými jednotkami SAVE a bezdrátovými

Více

NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVACÍHO STROJE. Jaws S1

NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVACÍHO STROJE. Jaws S1 NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVACÍHO STROJE Jaws S1 1 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1. Při skartování vždy dbejte na to, aby nedošlo ke vtažení kravat, řetízků, vlasů a jiných visících předmětů do vstupního otvoru

Více

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR Návod k obsluze TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR 4012 ECO Ceramic CFH1-100 TECHNICKÉ ÚDAJE NÁVOD K OBSLUZE TEPLOVZDUŠNÉHO VENTILÁTORU Vážený zákazníku, děkujeme Vám jménem společnosti IMETEC za zakoupení tohoto

Více

DVR přijímač pro skryté kamery s dotykovým LCD

DVR přijímač pro skryté kamery s dotykovým LCD DVR přijímač pro skryté kamery s dotykovým LCD Návod k použití Hlavní výhody produktu: Až čtyři nahrávací módy Rozlišení až FULL HD, při použití HDMI kabelu 3 LCD dotykový displej pro pohodlné ovládání

Více

UŢIVATELSKÁ PŘÍRUČKA SÉRIE AUTOMATIK

UŢIVATELSKÁ PŘÍRUČKA SÉRIE AUTOMATIK 744 UŢIVATELSKÁ PŘÍRUČKA SÉRIE AUTOMATIK 1 OBSAH Úvod... 3 Činnost systému... 4 Rozšíření spodního kanystru... 6 Displej... 7 Údrţba...... 8 2 ÚVOD Centrální vysávací systém Drainvac je patentově chráněn.

Více

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Dávkovací čerpadla - INVIKTA Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA

Více

REGULÁTORY SMART DIAL

REGULÁTORY SMART DIAL REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách

Více

Chladnička na víno

Chladnička na víno Chladnička na víno 10011580 10032025 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za

Více

Odvlhčovač a čistič vzduchu. Airbi SPONGE. Návod k použití. (Verze 1.0)

Odvlhčovač a čistič vzduchu. Airbi SPONGE. Návod k použití. (Verze 1.0) Odvlhčovač a čistič vzduchu Airbi SPONGE Návod k použití (Verze 1.0) Předtím, než uvedete přístroj do chodu, přečtěte si laskavě pozorně následující pokyny, které se vztahují na bezpečný provoz zařízení!

Více

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 1. Upozornění Je naší povinností sdělit Vám,

Více

Niky S 1-1.5-2-3 kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka

Niky S 1-1.5-2-3 kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka Niky S 1-1.5-2-3 kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka Part. LE05261AC-11/13-01 GF Niky S 1-1.5-2-3 kva CZ CZ 3 2 Niky S 1-1.5-2-3 kva OBSAH 1 Úvod 4 2 Podmínky použití 4 3 Instalace 5 4 Ovládání

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20 NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení

Více

Zařízení na výrobu kostek ledu

Zařízení na výrobu kostek ledu Zařízení na výrobu kostek ledu 10020108 10028270 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.

Více

Varování: Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky.

Varování: Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky. UŽIVATELSKÝ NÁVOD Varování: Výrobek nesmí být používán dětmi do 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem

Více

Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze

Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze verze 1.2-PG (09/2015) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropské směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu: 2004/108/EC

Více

Ochlazovač

Ochlazovač Ochlazovač 10032336 10032337 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. za škody způsobené

Více

Návod k použití Termostat FH-CWP

Návod k použití Termostat FH-CWP Návod k použití Termostat FH-CWP Obsah Návod k použití termostatu FH-CWP 1. Přehled funkcí... 3 2. Montáž... 4 3. Instalace... 4 4. Ruční režim (tovární nastavení)... 5 5. Časová funkce ON/OFF... 6 6.

Více