A. PARTIES, PURPOSE AND CIRCUMSTANCES OF. Obchodní společnost zapsaná v obchodním rejstříku pod. sp. zn. C vedenou u Krajského soudu v Brně.

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "A. PARTIES, PURPOSE AND CIRCUMSTANCES OF. Obchodní společnost zapsaná v obchodním rejstříku pod. sp. zn. C vedenou u Krajského soudu v Brně."

Transkript

1 SMLOUVA O INVESTICI PŘI ÚČASTI V PROGRAMU JIC STARCUBE PRO EXISTUJÍCÍ OBCHODNÍ SPOLEČNOSTI uzavřená dle zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (tato smlouva dále označena též jako Smlouva ) AGREEMENT ON THE JIC STARCUBE PARTICIPATION INVESTMENT FOR EXISTING COMPANIES concluded pursuant to Act no. 89/2012 Coll., civil code (this agreement hereafter referred to as the Agreement ) A. STRANY, ÚČEL A OKOLNOSTI UZAVŘENÍ SMLOUVY 1. Strany a jejich postavení 1.1. Investor Obchodní firma: JIC Ventures, s.r.o. Sídlo: Purkyňova 649/127, Medlánky, Brno IČO: DIČ: Údaj o zápisu do veřejného rejstříku: Osoba oprávněná právně jednat za společnost: (dále jen Investor ) CZ Obchodní společnost zapsaná v obchodním rejstříku pod. sp. zn. C vedenou u Krajského soudu v Brně. Ing. Jiří Hudeček, jednatel A. PARTIES, PURPOSE AND CIRCUMSTANCES OF CONCLUSION OF THE AGREEMENT 1. Parties and their position 1.1. Investor Company name: JIC Ventures, s.r.o. Registered office: Purkyňova 649/127, Medlánky, Brno Id. no.: Tax id. no.: Public entry: registry Person empowered to act on behalf of the company: CZ Business company entered into the Company Registry under file no. C maintained by the Regional Court in Brno. Ing. Jiří Hudeček, Chief Executive Officer (jednatel) (hereafter as the Investor ) 1.2. Společníci Jméno: Bydliště: Datum narození: 1.2. Shareholders Name: Residence: Date of birth:

2 Tel.: Tel.: (dále jen společně Společníci ) 1.3. Společnost (hereafter as Shareholders ) 1.3. Company Obchodní firma: Company name: Sídlo: Registered office: IČO: Id. no.: DIČ: Tax id. no.: Údaj o zápisu do veřejného rejstříku: Public entry: registry Osoba oprávněná právně jednat za společnost: (dále jen společně Společnost ) (Investor, Společníci a Společnost dále společně též Strany ) Person empowered to act on behalf of the company: (hereafter as the Company ) (Investor, Shareholders and Company hereafter collectively as Parties ) 1.4. Strany uzavírají tuto Smlouvu s účelem a za okolností vyjádřených v tomto odstavci: Společnost a Společníci byli vybráni JIC, zájmovým sdružením právnických osob, IČO: , sídlem Purkyňova 649/127, Brno, zapsaným v obchodním rejstříku pod sp. zn. L vedenou u Krajského soudu v Brně (dále jen JIC ), k účasti v programu JIC STARCUBE Společnost a Společníci se účastní programu JIC STARCUBE s projektem, který je blíže popásán v příloze č. 1 této Smlouvy (dále jen Projekt ). Cílem programu JIC STARCUBE je podpora Společnosti v komercializaci Projektu The Parties conclude this Agreement with purpose and under circumstances expressed hereunder: The Company and Shareholders have been selected by JIC, zájmové sdružení právnických osob, id. no.: , registered office at Purkyňova 649/127, Brno, entered into the Company Register under file no. L maintained by the Regional Court in Brno (hereafter as JIC ) to participate in the JIC STARCUBE program. The Company and Shareholders participate in the JIC STARCUBE program with a project specified in attachment no. 1 of this Agreement (hereafter as the Project ). The purpose of the JIC

3 Investor je obchodní společností, ve které má JIC podíl představující 100% účast na Investorovi V souvislosti s účastí Společnosti a Společníků v programu JIC STARCUBE uzavírají Strany tuto Smlouvu, kterou se Společníci zavazují převést na Investora na jeho výzvu podíl na Společnosti v celkové výši 2 % Strany prohlašují a berou na vědomí, že plnění Společníků či Společnosti Investorovi na základě této Smlouvy je protiplněním za poskytnutí účasti Společnosti a Společníků na programu JIC STARCUBE. STARCUBE program is support of the Company in commercialization of the Project. The Investor is a business company in which JIC has a 100% share. The Parties conclude this Agreement in connection with the participation of the Company and the Shareholders in the JIC STARCUBE program. In this Agreement, the Shareholders undertake to transfer a 2% share in the Company to the Investor on the Investor s call. The Parties hereby declare and acknowledge that the performance of this Agreement by the Company or Shareholders is consideration for their participation on the JIC STARCUBE program. B. VSTUP INVESTORA DO SPOLEČNOSTI A KORPORÁTNÍ OTÁZKY 2. Vstup Investora do Společnosti B. INVESTOR S ENTRY INTO THE COMPANY AND CORPORATE AFFAIRS 2. Investor s entry into the Company 2.1. Společníci se zavazují na výzvu Investora (dále jen Opční výzva ) převést na Investora podíl na Společnosti v celkové výši 2 %, a to tak, že každý ze Společníků uzavře s Investorem smlouvu o převodu podílu na Společnosti (dále jen Smlouva o převodu podílu ) o velikosti odpovídající poměru svého podílu na Společnosti vůči podílům ostatních Společníků na Společnosti tak, aby celkový podíl Investora na Společnosti nabytý od všech Společníků činil 2 % Investor je oprávněn učinit Opční výzvu do 5 let od uzavření této Smlouvy Společníci se zavazují Smlouvy o převodu podílu uzavřít bez zbytečného prodlení po obdržení Opční výzvy, nejpozději však do 30 dní. Společníci se zavazují učinit bezodkladně veškerá další právní či faktická jednání nezbytná k převodu podílu na Investora The Shareholders undertake to transfer on the Investor s call (hereafter as Option call ) a share in the Company in the amount of 2 % to the Investor. To carry out this obligation, each of the Shareholders shall conclude a share transfer agreement with the Investor (hereafter as the Share transfer agreement ) whereas the quantity of share transferred to the Investor by the respective Shareholder shall be proportionate to the shares in the Company held by the other Shareholders so that the Investor receives the Company s share of 2 % in total The Investor is entitled the make the Option call within 5 years of conclusion of this Agreement The Shareholders undertake to conclude the Share transfer agreements without undue delay after they receive the Option call, however, at the latest within 30 days after they receive the Option call. The Shareholders undertake to take without undue delay any legal or factual actions necessary

4 2.4. Strany se dohodly, že cena za převod podílu dle Smluv o převodu podílu odpovídá hodnotě účasti Společníků na programu JIC STARCUBE a že každý ze Společníků obdržel již před uzavřením Smlouvy o převodu podílu protiplnění za převáděný podíl v podobě možnosti účastnit se programu JIC STARCUBE. Strany se proto dohodly, že Společníkům za podíly převedené na Investora na základě Smluv o převodu podílu nenáleží žádná další odměna Smlouvy o převodu podílu nebudou obsahovat žádné další povinnosti Investora, které nejsou nezbytně vyžadovány příslušným právním řádem k tomu, aby Investor řádně nabyl příslušný podíl a stal se tak společníkem Společnosti. 3. Informační povinnost 3.1. Není-li Investor společníkem Společnosti, Společníci a Společnost se zavazují písemně informovat Investora nejpozději 2 měsíce předem o všech událostech, které mají podstatný dopad na fungování Společnosti (dále jen Relevantní událost ), zejména o: jakékoliv veřejné nabídce akcií Společnosti (primárním úpisu); jakémkoliv uzavření smlouvy o partnerství, konsorciu či společném podniku ( joint venture ) sjednávající budoucí nabytí Společnosti třetí stranou; jakémkoliv rozhodnutí o zrušení Společnosti s likvidací; jakémkoliv rozhodnutí o přeměně Společnosti; jakémkoliv převodu nebo zástavě obchodního závodu nebo jeho části, který by znamenal zásadní změnu existující struktury obchodního závodu for the transfer of the Company s shares to the Investor The Parties have agreed that the consideration for the share transfer pursuant to the Share transfer agreements is equal to the value of the Shareholder s participation in the JIC STARCUBE program and that each of the Shareholders has received a consideration for his transferred share prior to the conclusion of this Agreement in the form of opportunity to participate in the JIC STARCUBE program. Therefore, the Parties have agreed that the Shareholders are not entitled to receive any other consideration for the shares transferred to the Investor under the Share transfer agreements The Share transfer agreements shall not include any other obligations of the Investor other than the obligations are essentially required by the relevant law for the shares to be duly transferred to the Investor so that the Investor becomes a shareholder of the Company. 3. Information obligation 3.1. Unless the Investor is a shareholder of the Company, the Shareholders and the Company undertake to inform the Investor in writing at least 2 months in advance of any events that have substantial impact on the functioning of the Company (hereafter as a Relevant event ), in particular of: public offer of the Company s shares (primary offering); conclusion of any agreement of partnership, consortium or joint venture that includes future acquisition of the Company by a third party; any decision of dissolving of the Company without liquidation; any decision to transform the Company; any transfer of or any pledge as a collateral of an enterprise or its part(s) that would imply a significant change of the existing structure of the enterprise of

5 nebo zásadní proměnu předmětu nebo činnosti Společnosti; veškerých investicích do Společnosti, kterými se rozumí jakákoliv transakce či série transakcí za účelem získávání kapitálu (ale ne nutně prostřednictvím navýšení základního kapitálu Společnosti), v návaznosti na které: i. Společnost vydá a prodá podíly (akcie), cenné papíry, dluhopisy či jiné podobné dokumenty; nebo ii. Společníci prodají část svých podílů výměnou za závazek třetí strany investovat do Společnosti mimo základní kapitál; uzavření jakékoliv smlouvy o zápůjčce či úvěru ze strany Společnosti nebo Společníků, jejímž základním účelem je zvýšení kapitálu Společnosti; jakémkoliv sloučení, fúzi, reorganizaci, konsolidaci či jiné transakci týkající se Společnosti a jakéhokoliv dalšího subjektu či osoby; jakémkoliv prodeji jmění Společnosti, který zahrnuje prodej celého jmění či podstatné části jmění Společnosti nebo prodej veškerých či podstatné části práv duševního vlastnictví náležících Společnosti; jakémkoliv prodeji, výměně či převodu více než 30% podílu na hlasovacích právech Společnosti třetí straně, kterou se rozumí i Společníci, ať by šlo o jednorázovou transakci nebo sérii souvisejících transakcí. the Company or a significant change in the objects or activity of the Company; any investment to the Company which shall include any transaction or series of transactions with the principal purpose of raising capital (but not necessarily through increase in registered capital of the Company), pursuant to which: i. the Company issues and sells shares, securities, bonds or other similar instruments; or ii. the Shareholders sell part of their shares in the Company in exchange for the obligation of any third party to provide investment into the Company outside the registered capital; any loan or credit agreement that the Company or the Shareholders enter into with the principal purpose of raising capital; any merger, amalgamation, reorganization, consolidation or other transaction involving the Company and any other entity or person; any sale of the Company s assets, including a sale of all Company s assets its substantial part or all or a sell of the Company s intellectual property rights or its substantial part; any sale, exchange or transfer (in a single transaction or series of related transactions) of more than 30 % of the voting rights in the Company to any third party, including the Shareholders Společníci a Společnost se zavazují zpřístupnit Investorovi veškeré informace o Relevantní události, zejména popis Relevantní události a časový plán, včetně veškerých podstatných smluvních dokumentů mezi Společností, Společníky a dalšími subjekty podílejícími se na 3.2. The Shareholders and Company undertake to make available to the Investor all information regarding a Relevant event, in particular a description of the Relevant event and a timeschedule including any relevant contractual documents between the Company, the Shareholders and other subjects who take part in

6 Relevantní události, pokud takové zpřístupnění informací umožňuje právní řád. the Relevant event, if such disclosure of information is permitted by the relevant law Společníci a Společnost se zavazují poskytnout Investorovi nezbytnou součinnost k provedení právní prověrky (tzv. due diligence) Společnosti, zejména zpřístupnit Investorovi veškeré podklady a dokumenty týkající se právního a faktického stavu Společnosti a jejího jmění, závazků Společnosti vůči třetím subjektům a orgánům veřejné správy či o probíhajících soudních či jiných řízeních, a to v míře, ve které jim to umožňuje právní řád Společníci a Společnost se zavazují, že neuzavřou závazek, který by omezoval plnění informačních povinností vůči Investorovi, zejm. povinností dle tohoto článku 3. Smlouvy. 4. Organizace Společnosti 4.1. Společníci se zavazují, že k okamžiku, kdy se Investor stane společníkem Společnosti, budou korporátní otázky Společnosti v zakladatelském právním jednání upraveny v souladu s následujícím: podíl na hlasovacích právech na nejvyšším orgánu Společnosti, podíl na zisku Společnosti a podíl na likvidačním zůstatku Společnosti odpovídá podílu na Společnosti; ke Společnosti existují běžné podíly nebo běžné akcie, bez jakýchkoliv podílů či akcií spojených se zvláštními právy; k převodu podílu či akcií na Společnosti na jinou osobu než společníka Společnosti nebo k zastavení podílu na Společnosti se vyžaduje souhlas valné hromady Společnosti; statutární orgán má maximálně 3 členy; v zakladatelském právním jednání Společnosti nebude stanoveno nic, co by bylo v rozporu s ustanoveními nebo účelem této Smlouvy The Shareholders and Company undertake to provide the Investor with any necessary cooperation required to perform a due diligence in the Company, in particular to make available to the Investor all materials and documents regarding legal or factual state of affairs of the Company, Company s assets or its obligations to other subjects or to public bodies or regarding any ongoing court or other proceedings of the Company in the extent in which such disclosure of information is permitted by the relevant law The Shareholders and Company undertake not to enter into any legal relationship that would limit their ability to perform their information obligations towards the Investor, in particular any obligations stipulated in this article 3. of the Agreement. 4. Organization of the Company 4.1. The Shareholders undertake that once the Investor becomes a shareholder of the Company the corporate affairs of the Company shall be regulated in the articles of incorporation as follows: voting rights shares, dividends (share of the profit) and share in the Company s liquidation residue is equal to the share in the Company; the Company has ordinary shares or common capital stocks without any shares or stocks with special rights; transfer of the shares or stocks to any subject other than a shareholder of the Company or pledge of the shares or stocks as a collateral requires consent of the general meeting of the Company; the statutory body of the Company has 3 members at maximum; there shall be nothing stipulated in the articles of incorporation that would contradict any provision of this Agreement or its purpose.

7 4.2. Společníci a Společnost se zavazují umožnit zástupci Investora účast na valné hromadě Společnosti, při jednání statutárního orgánu Společnosti nebo při jiném formálním či neformálním jednání nejvyššího či statutárního orgánu Společnosti. Zástupce Investora bude mít právo se na takovém jednání vyjádřit. Zástupce Investora bude mít přístup k veškerým podkladům a dokumentům spojeným s formálním či neformálním jednáním nejvyššího nebo statutárního orgánu Společnosti, obchodním a účetním knihám, jiným dokladům či účetním závěrkám Každý ze Společníků se zavazuje, že v mezích právních předpisů bude: vykonávat svá práva spojená s majetkovou účastí na Společnosti (včetně výkonu svých hlasovacích práv) a svůj přímý či nepřímý vliv na Společnosti tak, aby v rámci svých možností zajistil naplnění ustanovení a účelu této Smlouvy; zejména se každý ze Společníků zavazuje hlasovat na valné hromadě Společnosti kladně pro nebo jiným způsobem předvídaným právním řádem nebo zakladatelským právním jednáním Společnosti udělit svůj souhlas pro převod podílu ve Společnosti dle této Smlouvy na Investora; hlasovat proti návrhům na změnu zakladatelského právního jednání Společnosti, která by byla v rozporu v ustanoveními nebo účelem této Smlouvy; prosazovat nejlepší zájmy Společnosti Společníci se zavazují nejpozději do 30 dní od uzavření této Smlouvy zřídit dozorčí orgán Společnosti. Do dozorčího orgánu Společnosti se Společníci zavazují jmenovat osobu, kterou určí Investor. Investor se svého práva určit člena dozorčího orgánu může vzdát; má se za to, že Investor se svého práva vzdal, neurčí-li Investor tuto osobu do 10 dní od okamžiku, co byl 4.2. The Shareholders and Company undertake to enable a representative of the Investor to be present at the general meeting of the Company, at meetings of the statutory body of the Company or at any formal or informal meeting of the highest body or of the statutory body of the Company. The Investor s representative shall have the right to be heard at such meetings. The Investor s representative shall have access to any material or document relevant to any formal or informal meeting of the highest body or of the statutory body of the Company and to any business records, ledgers or any other documents, invoices or final accounts of the Company Each of the Shareholders undertakes that he shall within the boundaries of law: exercise his rights as a shareholder of the Company (including voting rights) and his direct or indirect influence over the Company to the best of his capabilities to ensure fulfilment of this Agreement and its purpose; in particular, each of the Shareholders undertake to vote in favour of or give his consent at the general meeting of the Company or in any other way permitted by the law or by the articles of incorporation for the transfer of the Company s shares to the Investor in accordance with this Agreement; vote against any proposals for amendment of the articles of incorporation of the Company that would contradict this Agreement or its purpose; support the best interests of the Company The Shareholders undertake to establish a supervisory body of the Company within 30 days of conclusion of this Agreement. The Shareholders undertake to appoint as a member of the Company s supervisory body a person designated by the Investor. The Investor may waive his right to designate a member of the supervisory body. If the Investor does not designate such person within 10 days since he has

8 písemně informován o tom, že má být dozorčí orgán jmenován. been informed in writing that members of the supervisory body are to be appointed, it shall be deemed the Investor has waived his right Společníci se zavazují hlasovat pro jmenování členem statutárního orgánu pouze osoby, které schválí Investor. O osobě navržené na jmenování členem statutárního orgánu se zavazují Společníci Investora informovat. 5. Práva duševního vlastnictví 5.1. Společníci se zavazují nejpozději k okamžiku, ke kterému se Investor stane společníkem Společnosti, na Společnost převést bezplatně veškerá práva duševního vlastnictví související s Projektem Není-li převod práv duševního vlastnictví dle odst této Smlouvy možný, zavazují se Společníci nejpozději k okamžiku, ke kterému se Investor stane společníkem Společnosti, uzavřít se Společností smlouvu, kterou udělí Společnosti oprávnění (licenci) k užití práv duševního vlastnictví souvisejících s Projektem, minimálně za následujících podmínek: 4.5. The Shareholders undertake to vote in favour of appointment into the statutory body only for persons that have been approved by the Investor. The Shareholders undertake to inform the Investor of any person proposed to be appointed as a member of the statutory body of the Company. 5. Intellectual property rights 5.1. The Shareholders undertake to assign free of charge all their intellectual property right connected with the Project to the Company at the latest at the moment the Investor becomes a shareholder of the Company If the intellectual property rights assignment stipulated in par of the Agreement is not possible, the Shareholders undertake to enter into a license agreement with the Company granting the Company rights to use their intellectual property connected with the Project at the latest at the moment the Investor becomes a shareholder of the Company, whereas such license agreement shall stipulate the following conditions: licence bude udělena na dobu neurčitou; licence bude platná pro veškerá známá užití předmětu práva duševního vlastnictví, bez omezení geografického, časového, množstevního nebo jiného; za udělení licence nebude Společníkům náležet žádná odměna; licence bude ze strany Společníka neodvolatelná a nevypověditelná, Společník nebude mít právo od licenční smlouvy odstoupit; licence bude zahrnovat oprávnění Společnosti předmět práva duševního vlastnictví uvádět na trh pod svým jménem; the license shall be granted for unlimited period of time; the license shall be valid for every known use of the object of the intellectual property rights without any territorial, temporal or quantity limitation or any other limitation; the license shall be granted free of charge; the Shareholder shall have no right to withdraw from the license agreement or to rescind or terminate it; the license shall grant the Company right to present the object of the intellectual property rights on the market under its own name;

9 licence bude zahrnovat oprávnění Společnosti předmět práva duševního vlastnictví jakkoliv upravovat, měnit, rozvíjet či spojovat s jinými předměty práva duševního vlastnictví, a to rovněž prostřednictvím třetích osob; Společnost bude oprávněna bez omezení udělit podlicence nebo licenci postoupit třetí osobě. the license shall entitle the Company itself or via third persons to make any changes, amendments developments of the objects of the intellectual property right or to unite or merge them with any other object of intellectual property rights; the Company shall be entitled to grant sublicenses without limitation or to cede the license to a third person Společníci se zavazují v rámci své účasti na Společnosti učinit veškerá nezbytná právní či faktická jednání tak, aby došlo k převodu jejich práv duševního vlastnictví spojených s Projektem na Společnost nebo udělení licence v souladu s tímto čl. 5. Smlouvy. Společnost se zavazuje smlouvu o převodu práva duševního vlastnictví nebo smlouvu o licenci ve smyslu tohoto čl. 5. Smlouvy uzavřít 5.3. The Shareholders undertake to take any necessary legal or factual actions required for assignment of the intellectual property right connected with the Project to the Company or required for the granting of the license in accordance with the art. 5. of this Agreement. The Company undertakes to enter into an agreement on assignment of intellectual property rights or a license agreement in the meaning of the art. 5. of this Agreement. C. PRÁVA INVESTORA JAKO SPOLEČNÍKA SPOLEČNOSTI C. RIGHTS OF THE INVESTOR AS A SHAREHOLDER OF THE COMPANY 6. Hlasování v orgánech Společnosti 6.1. Společníci se zavazují hlasovat souladně s Investorem ve věcech rozhodnutí nejvyššího orgánu Společnosti, kterým: 6. Voting in the bodies of the Company 6.1. The Shareholders undertake to vote in conformity with the Investor in matters of decisions of the highest body of the Company in cases when: se mění zakladatelské právní jednání Společnosti, pokud by taková změna negativně ovlivnila pravomoci či postavení Investora; se schvaluje fúze, převzetí či reorganizace Společnosti, prodej celého nebo podstatné části jmění Společnosti nebo likvidace Společnosti. the articles of incorporation are to be amended, if such amendment would negatively affect the powers or position of the Investor; such a decision involves a merger, takeover or reorganization of the Company, selling of all of the assets of the Company or its substantial part or liquidation of the Company V případě, že Investor bude mít zájem prodat svůj podíl na Společnosti jiné osobě, Společníci se zavazují, že prodej podílu Investora třetí osobě bude schválen v souladu s právním řádem nebo zakladatelským právním jednáním Společnosti, je-li takové schválení potřebné. V opačném případě se Společníci každý v poměru svého podílu na Společnosti vůči podílům ostatních 6.2. In case the Investor wants to sell his share in the Company to another person the Shareholders undertake that the sale will be approved in accordance with the relevant law and the articles of incorporation of the Company should such an approval be required. Otherwise the Shareholders undertake that each of them shall, in the proportion of their shares in the Company

10 Společníků na Společnosti (tj. s výjimkou podílu Investora) zavazují koupit od Investora jeho podíl na Společnosti za shodných podmínek, za jakých měl prodej proběhnout příslušné třetí osobě. to the shares of the others (excl. Investor's share), buy the Investor s share under the same conditions as the Investor and his buyer have agreed upon. 7. Tag-along právo 7.1. Pokud bude mít některý ze Společníků v úmyslu převést celý svůj podíl na Společnosti (v celku nebo po částech) na osobu, která není společníkem Společnosti (pro účely tohoto článku Společník, který má v úmyslu převést svůj podíl na Společnosti, dále jen Převádějící strana ; pro účely tohoto článku jiná osoba, která má zájem nabýt podíl od Převádějící strany, dále jen Zájemce ), musí o zamýšleném převodu a jeho veškerých podmínkách písemně uvědomit Investora, který je společníkem Společnosti, a vyzvat ho, aby ve lhůtě nejméně 30 dní od doručení výzvy písemně uplatnil své Tag-along právo (definované níže). Součástí výzvy Převádějící strany musí být nabídka Zájemce a další informace o podmínkách převodu podílu na Zájemce, případně další informace nezbytné pro informované a řádné zvážení uplatnění Tag-along práva Investorem Tag-along právem se rozumí oprávnění Investora, pokud je společníkem Společnosti, požadovat, aby celý jeho podíl na Společnosti byl převeden na Zájemce za shodných podmínek jako podíl Převádějící strany (dále jen Tag-along právo ). Pro vyloučení pochybností platí, že shodnými podmínkami se rozumí zejména: uskutečnění převodu za stejnou jednotkovou cenu a za stejných platebních podmínek; učinění shodných prohlášení a ujištění, převzetí shodných závazků odškodnění, případně přistoupení k takovým prohlášením, ujištěním či závazkům odškodnění Převádějící strany; převzetí shodné míry smluvní odpovědnosti za porušení učiněných prohlášení, ujištění a závazků odškodnění. 7. Tag-along right 7.1. Should any of the Shareholders intent to transfer all of his shares in the Company (in whole or in parts) to a person that is not a shareholder of the Company (for the purpose of this article, the Shareholder with the intent to transfer his shares hereafter as the Transferring party ; for the purpose of this article, the person with intent to obtain the shares in the Company hereafter as the Interested party ), the Transferring party has to notify the Investor (if he is a shareholder of the Company) in writing about the planned transfer and about all its conditions and invite him to apply his Tag-along right (as defined below) in writing in time-period no shorter than 30 days after the notification has been delivered. The notification must include an offer made by the Interested party and other information about the planned transfer and, if need be, other relevant information required for informed and diligent consideration of application of the Tag-along right by the Investor Tag-along right means the right of the Investor (if he is a shareholder of the Company) to demand that all of his shares in the Company are transferred to the Interested party under the same conditions as the shares of the Transferring party (hereafter as the Tag-along right ). For the removal of doubt, it is stipulated that the same conditions are in particular understood as: the same price (per equal size of shares) and the same payment conditions; the Investor shall make the same representation and affirmations or shall take the same indemnification obligations or shall accede to the same representation, affirmations or indemnification obligations of the Transferring party; the Investor shall take the same contractual responsibilities for any

11 7.3. Převádějící strana se zavazuje, že uzavře se Zájemcem smlouvu o převodu podílu na Společnosti a převede na Zájemce svůj podíl na Společnosti pouze za podmínky, že Zájemce za shodných podmínek současně uzavře smlouvu o převodu podílu s Investorem, který řádně uplatnil své Tag-along právo Převádějící strana je povinna umožnit Investorovi, který řádně uplatnil své Tag-along právo, účast na jednání se Zájemcem Společníci se zavazují na valné hromadě Společnosti nebo jiným způsobem předvídaným zákonem nebo zakladatelským právním jednáním Společnosti udělit svůj souhlas (hlasovat kladně pro) s převodem podílu na Společnosti tak, aby byl naplněn účel tohoto čl. 7. Smlouvy. representation, affirmation or indemnification obligation as the Transferring party The Transferring party undertakes to enter into a share transfer agreement with the Interested party and to transfer its shares in the Company to the Interested party only under condition that the Interested party will simultaneously conclude a share transfer agreement with the Investor who has dully applied his Tag-along right If the Investor dully applies his Tag-along right, the Transferring party undertakes to allow the Investor to take part in any negotiations with the Interested party The Shareholders undertake give their consent (vote in favour of) at the general meeting or in any other way stipulated by the relevant law or by the articles of incorporation of the Company to the transfer of the Company s shares in the meaning of this art. 7. of this Agreement. 8. Předkupní právo 8.1. Pokud bude mít některý ze Společníků v úmyslu převést svůj podíl na Společnosti na jinou osobu (včetně jiných společníků Společnosti; pro účely tohoto článku Společník, který má v úmyslu převést svůj podíl na Společnosti, dále jen Převádějící strana ; pro účely tohoto článku osoba, která má zájem nabýt podíl od Převádějící strany, dále jen Zájemce ), má Investor předkupní právo k nabytí podílu Převádějící strany na Společnosti za stejnou úplatu, jaká byla dohodnuta mezi Převádějící stranou a Zájemcem (dále jen jako Předkupní právo ) Převádějící strana písemně vyzve Investora k uplatnění Předkupního práva a stanoví mu k tomu lhůtu v délce nejméně 30 dní od doručení výzvy. Součásti výzvy Převádějící strany musí být nabídka Zájemce a další informace o podmínkách převodu podílu na Zájemce, případně další informace nezbytné pro informované a řádné zvážení uplatnění Předkupního práva. Investor 8. Pre-emption right 8.1. Should any of the Shareholders intent to transfer all of his shares in the Company (in whole or in parts) to another person (including other shareholders of the Company; or the purpose of this article, the Shareholder with intent to transfer his shares hereafter as the Transferring party ; for the purpose of this article, the person with intent to obtain the shares in the Company hereafter as the Interested party ) the Investor has the right to obtain the shares of the Transferring party for the same consideration that has been agreed upon between the Transferring party and the Interested party (hereafter as the Pre-emption right ) The Transferring party shall notify the Investor in writing to apply his Pre-emption right and shall give the Investor a time-period to do so that shall be no shorter than 30 days of delivery of the notification. The notification must include an offer made by the Interested party and other information about the planned transfer and, if need be, other relevant information required for

12 může písemně Převádějící straně v této lhůtě oznámit, že uplatňuje své Překupní právo. informed and diligent consideration of application of the Pre-emption right by the Investor. The Investor has the right to notify the Transferring party within the set time-period that he applies his Pre-emption right Převádějící strana se zavazuje, že s Investorem, který uplatnil své Předkupní právo, uzavře smlouvu o převodu podílu na Společnosti, případně učiní jiné právní jednání a poskytne nezbytnou součinnost, aby se Investor stal vlastníkem předmětného podílu na Společnosti v souladu se svým Předkupním právem Převádějící strana se zavazuje, že neuzavře smlouvu o převodu podílu na Zájemce a že svůj podíl na Společnosti nepřevede dříve, než uplyne lhůta k uplatnění Předkupního práva dle odst této Smlouvy Neuzavře-li Převádějící strana se Zájemcem smlouvu o převodu podílu na Společnosti do 6 měsíců od okamžiku, co uplyne lhůta k uplatnění Předkupního práva, musí Převádějící strana v rámci úmyslu převést podíl na Společnosti na téhož Zájemce opět vyzvat Investora k uplatnění Předkupního práva a umožnit mu vykonat jeho Předkupní právo v souladu s touto Smlouvou Ujednání o Předkupním právu se uplatní obdobně i pro bezúplatný převod podílu na Společnosti na jinou osobu (zejména pro darování) s tím, že v takovém případě nabídne Převádějící strana svůj Podíl Investorovi v souladu s tímto čl. 8. Smlouvy za tržní hodnotu. Tržní hodnota bude určena nezávislým znalcem určeným Investorem; náklady na znalce nese Investor Strany vylučují aplikaci 2148 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen Občanský zákoník ). Podmínky splatnosti ujednají Investor a Převádějící strana s přihlédnutím k výši úplaty za převáděný podíl na Společnosti The Transferring party undertakes to conclude a share transfer agreement with the Investor who has duly applied his Pre-emption right. If needed, the Transferring party shall take any other legal action or provide necessary cooperation required for the Investor to become the proprietor of the Transferring party s share in the Company in accordance with the Investor s Pre-emption right The Transferring party undertakes not to conclude a share transfer agreement with the Interested party before the time-period for the exercise of the Pre-emption right set in par of this Agreement expires Should the Transferring party not conclude a share transfer agreement with the Interested party within 6 months after the expiry of timeperiod set for exercise of he Pre-emption right, it must notify the Investor of the intent to transfer the shares to the same Interested party and must once again allow the Investor to apply his Preemption right in accordance with this Agreement Provisions regarding the Pre-emption right are applicable in similar also for voluntary conveyance of the Company s share to another person (a gift in particular). In such case, the Transferring party shall offer its shares to the Investor in accordance with this art. 8. of the Agreement for consideration equalling the market value of shares. The market value shall be determined by an independent expert designated by the Investor; expert s costs are borne by the Investor The Parties exclude application of 2148 of the act no. 89/2012 Coll., civil code, as amended (hereafter as Civil code ). Payment conditions shall be agreed upon by the Investor and Transferring party considering the price for the transferred shares.

13 9. Ujednání o souběhu Tag-along práva a Předkupního práva 9.1. V případě, že v rámci jednoho záměru převodu podílu na Zájemce (ve smyslu čl. 7. a 8. této Smlouvy) bude Investorovi současně náležet Tagalong právo a Předkupní právo, doručením výzvy Převádějící strany Investorovi začne běžet lhůta k uplatnění Tag-along práva. Uplynutím lhůty k uplatnění Tag-along práva začne běžet lhůta k uplatnění Předkupního práva. 9. Provision on concurrence of the Tag-along right and the Pre-emption right 9.1. In case the Investor shall be entitled to apply his Tag-along right and at the same time his Preemption right in relation with one intent on share transfer to a single Interested party (within the meaning of art. 7. and art. 8. of this Agreement), the time-period for the exercise of the Tag-along right shall start as of the Transferring party s notification delivery to the Investor. Once the time-period for the exercise of the Tag-along right expires, the time-period for the exercise of the Pre-emption right begins.

14 D. OBECNÁ USTANOVENÍ D. GENERAL PROVISIONS 10. Konkurenční doložka Každý ze Společníků se zavazuje, že po dobu své majetkové účasti na Společnosti a po dobu 5 let poté, co jeho majetková účast na Společnosti skončí (dále pro účely toho článku jen Rozhodné období ), se na území celého světa vůči jakékoliv osobě zdrží: výkonu výdělečné činnosti v oblasti předmětu podnikání Společnosti, nebo by měla ve vztahu k činnosti Společnosti v rámci výkonu předmětu podnikání Společnosti soutěžní povahu (dále jen Konkurenční činnost ), a to formou přímou, nepřímou, na vlastní nebo cizí účet, v podobě kapitálové nebo faktické účasti na podnikání třetí osoby; zprostředkování zaměstnání či uzavření smlouvy mezi osobou vykonávající Konkurenční činnost a osobou, která je nebo po Rozhodné období bude zaměstnancem či smluvním partnerem Společnosti, pokud by obsah zprostředkovaného smluvního vztahu byl stejného nebo obdobného předmětu, jako byl smluvní vztah mezi Společností a uvedeným zaměstnancem nebo smluvním partnerem; nabádání k ukončení spolupráce nebo jiného odrazování jakýmkoliv způsobem jakéhokoliv dodavatele či zákazníka Společnosti, který se Společností obchoduje či spolupracuje Společník (pokud je právnickou osobou) se zavazuje zajistit, aby veškeré osoby, které jsou členem jeho orgánu nebo na ní mají majetkovou účast, byly vázány povinnostmi z konkurenční doložky jako on sám. V případě porušení povinností z konkurenční doložky těmito osobami odpovídá Společník v plném rozsahu dle této Smlouvy (porušení povinnosti 10. Non-compete clause Each Shareholder represents and warrants that as long as he is a shareholder of the Company and for a period of 5 years following termination of his participation in the Company (hereafter as the Relevant time-period ) he shall refrain world widely vis-à-vis any other person refrain from: taking part in any activities in the area of business conducted by the Company or taking part in any activities that compete with the Company s business activities (hereafter as the Competing activity ), whether in direct or indirect form, on his own behalf or on behalf of another person or in the form of capital or factual participation on business of another person; procurement of employment or conclusion of cooperation between an entity taking part in the Competing activity and a person who is or shall be an employee or a contractual partner of the Company in the Relevant time-period provided that the nature of the cooperation shall be of the same or similar nature as the nature of a relationship between the Company and the employee or the contractual partner of the Company; encourage any supplier or any customer of the Company that is cooperating with the Company to terminate such cooperation with the Company or discourage them from further cooperation with the Company A Shareholder who is a legal entity undertakes to legally bind every member of its corporate body and all of its shareholders by all obligations stipulated in this non-compete clause. The respective Shareholder is liable for any breach of the non-compete clause by any of these persons (a breach of the non-compete clause by a member of a corporate body of the Shareholder

15 z konkurenční doložky členem orgánu Společníka se považuje za porušení povinnosti z konkurenční doložky Společníka) a zavazuje se zaplatit Investorovi smluvní pokutu dle odst této Smlouvy a současně nahradit veškerou újmu v plné výši, která by Společnosti takovým porušením vznikla. is considered as a breach of the non-compete clause by the Shareholder itself) and the respective Shareholder is obliged to pay the Investor a contractual penalty stipulated in par of this Agreement and to pay the Investor any damages caused to the Company Za Konkurenční činnost se nepovažuje činnost, kterou Společník realizuje svoje práva a povinnosti plynoucí z této Smlouvy, z účasti na Společnosti nebo práva a povinnosti spojená s výkonem funkce člena orgánu Společnosti. 11. Mlčenlivost Společníci a Společnost se zavazují zachovávat mlčenlivost o dalších informacích a skutečnostech o Investorovi, JIC nebo JIC STARCUBE programu, o kterých se dozvěděli v souvislosti s plněním této Smlouvy, pokud tyto informace nebo skutečnosti nebyly zveřejněny Investorem nebo JIC (dále jen Důvěrné informace ). Za informace a skutečnosti, které byly zveřejněny, se považují mj. obsah této Smlouvy a další dokumenty týkající se programu JIC STARCUBE, které JIC nebo Investor zveřejnil prostřednictvím sítě internet Společníci a Společnost jsou povinni s Důvěrnými informacemi nakládat tak, aby nedošlo k jejich úniku či zneužití. Společníci a Společnost vyvinou největší možné úsilí, jaké po nich lze rozumně požadovat, k zachování důvěrnosti Důvěrných informací a ochraně Důvěrných informaci proti jakémukoli zpřístupnění třetí osobě, jež by bylo v rozporu s touto Smlouvou. Společníci a Společnost se zavazují zabezpečit, aby všechny osoby, prostřednictvím kterých plní závazky v rámci Smlouvy nebo jež zmocní k výkonu svých práv či povinností plynoucích ze své majetkové účasti na Společnosti, byly k ochraně Důvěrných informací zavázány vůči ní přiměřeně k tomu, jako jsou zavázáni oni sami Společníci a Společnost jsou oprávněni sdělit Důvěrné informace v nezbytně nutné míře členům orgánů Společnosti, zaměstnancům Společnosti či osobám vykonávající činnost pro Performance of any rights and obligations arising from this Agreement or from the title of a shareholder of the Company or from the title of a member of the Company s corporate bodies is not considered to be a Competing activity. 11. Non-disclosure clause The Shareholders and the Company undertake maintain confidentiality of all information and facts about the Investor, JIC or the JIC STARCUBE program that they have learned in the course of performance of this Agreement unless the Investor or JIC chooses to disclose the information to public (hereafter as Confidential information ). The contents of the Agreement and other JIC STARCUBE documents that JIC or the Investor has published via the Internet shall be deemed as information and facts that have been disclosed The Shareholder and the Company are obliged to treat the Confidential information in a manner necessary to prevent their leak or misuse. The Shareholders and the Company are obliged to make their best reasonable effort to ensure the confidentiality of the Confidential information and to prevent any person from accessing them should such disclosure be in conflict to the provisions of this Agreement. The Shareholders and the Company undertake that every person taking part in performance of this Agreement on their behalf or entitled to act on their behalf as a shareholder of the Company shall be obliged to the respective Shareholder to maintain the confidentiality of the Confidential information in extent pertinent to this clause The Shareholders and the Company are entitled to share the Confidential information in necessary extent with members of the Company s corporate bodies, employees of the Company and other

16 Společnost (zejm. dodavatelům a poradcům Společnosti, kterými jsou osoby poskytující poradenství v oblasti právní a daňové). persons providing services to the Company (in particular, to the suppliers and legal and tax advisors of the Company) Společníci a Společnost jsou oprávnění sdělit Důvěrné informace dalším osobám pouze po předchozím písemném schválení Investorem. 12. Závazek zajistit přistoupení dalších společníků Společnosti k této Smlouvě Společníci se zavazují před tím, než se společníkem Společnosti stane osoba odlišná od Společníků nebo Investora (dále jen Další společník ) stane společníkem Společnosti, Další společník přistoupí k této Smlouvě. Společníci se zavazují neučinit žádné právní jednání, kterým by umožnili Dalšímu společníkovi se stát společníkem Společnosti, dokud Další společník nepřistoupí k této Smlouvě O záměru, že by se Další společník měl stát společníkem Společnosti, se Společníci zavazují s dostatečným předstihem informovat Investora, který se zavazuje nejpozději do 30 dní učinit nezbytná právní jednání, aby se Další společník stal smluvní stranou této Smlouvy Další společník bude mít přistoupením k této Smlouvě práva a povinnosti shodná se Společníkem. 13. Právní odpovědnost Společníci odpovídají společně a nerozdílně za plnění této Smlouvy s výjimkou právních povinností stanovených každému Společníkovi samostatně, kterými jsou povinnost uzavřít s Investorem Smlouvu o převodu podíllu dle odst. 2.1., obecné povinnosti jednání Společníků dle odst. 4.3 povinnost spojené s Tag-along právem dle čl. 7, povinnosti spojené s Předkupním právem dle čl. 8., povinnosti plynoucí z konkurenční doložky dle čl. 10. a z doložky mlčenlivosti dle čl The Shareholders and the Company may disclose the Confidential information with other persons only with a prior written consent of the Investor. 12. Obligation to assure accession to the Agreement by shareholders of the Company The Shareholders guarantee that a person different from the Shareholders or the Investor (hereafter as Another shareholder ) shall accede to this Agreement before he becomes a shareholder of the Company. The Shareholders undertake to refrain from any legal action that would allow Another shareholder into the Company before he accedes to this Agreement The Shareholders undertake to inform the Investor of the intent of Another shareholder to become a new shareholder of the Company with reasonable advance. The Investor undertakes to take legal actions necessary for the accession of the Another shareholder to this Agreement within 30 days of being informed The Another shareholder that will accede to this Agreement shall have rights and obligations of a Shareholder. 13. Liabilities The Shareholder are jointly and severally liable for the performance of this Agreement excluding legal obligations set forth to each of the Shareholders separately. Obligations set forth to each of the Shareholders separately are: obligation to conclude a Share transfer agreement stipulated in par of this Agreement, general obligations of the Shareholders stipulated in par of this Agreement, obligations pertaining to Tag-along right stipulated in art. 7. of this agreement, obligations pertaining to the Pre-emption right stipulated in art. 8. of this Agreement, obligations set forth in non-compete clause in art. 10. of this

17 13.2. Strany se zavazují si počínat tak, aby ostatním Stranám nebo Společnosti nevznikla újma. Strany berou na vědomí, že porušením ustanovení této Smlouvy vzniká poškozené Straně nárok na náhradu újmy vzniklé porušením smluvního závazku V případě porušení povinnosti uzavřít s Investorem Smlouvu o převodu podílu nebo učinit další faktická či právní jednání nezbytná k převodu podílu na Společnosti na Investora dle odst této Smlouvy je Společník, který svou povinnost porušil, povinen zaplatit Investorovi smluvní pokutu ve výši EUR V případě porušení povinnosti neumožnit Dalšímu společníkovi stát se společníkem Společnosti bez toho, aby se stal smluvní stranou této Smlouvy, ve smyslu odst této Smlouvy se Společníci zavazují společně a nerozdílně zaplatit Investorovi smluvní pokutu ve výši EUR V případě porušení povinnosti Společníka plynoucí z konkurenční doložky dle čl. 10. této Smlouvy je Společník, který se porušení dopustil, povinen zaplatit Investorovi smluvní pokutu ve výši EUR za každý jednotlivý případ porušení této povinnosti Ustanovení této Smlouvy o smluvní pokutě a její zaplacení nevylučuje nárok na náhradu újmy v plné výši Smluvní pokuty sjednané v této Smlouvě jsou splatné do 10 dní od doručení výzvy Investora. 14. Výklad smlouvy Strany sjednávají, že ustanovení této Smlouvy budou vykládána v souladu s právním řádem a s účelem Smlouvy. Agreement and obligations set forth in nondisclosure clause in art. 11. of this Agreement The Parties undertake to act in a manner preventing occurrence of any damage to the other Parties or to the Company. The Parties acknowledge that breach of this Agreement results in a right to a compensation of damages caused by a contractual breach In case a Shareholder does not fulfil his obligation to conclude a Share transfer agreement or to take legal and factual actions necessary to transfer the share in the Company to the Investor within the meaning of par of this Agreement, the defaulting Shareholder is obliged to pay the Investor a contractual penalty in the amount of EUR In case the Shareholders do not fulfil their guarantee not to allow any Another shareholder to become a shareholder of the Company without prior accession to this Agreement within the meaning of par of this Agreement, the Shareholders are jointly and severely obliged to pay the Investor a contractual penalty in the amount of EUR In case a Shareholder breaches his obligations set forth in non-compete clause stipulated in art. 10. of this Agreement, the defaulting Shareholder is obliged to pay the Investor a contractual penalty in the amount of EUR Contractual penalty stipulations of this Agreement and any payment of the contractual penalty do not limit any right to compensation for damages in any extent Contractual penalties are due within 10 days of delivery of the Investor s call to payment. 14. Interpretation of the Agreement The Parties agree that the provisions of this Agreement shall be interpreted in accordance with the law and with the purpose of this Agreement.

RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH SLUŽEB GENERAL CONTRACT OF PROVIDING ADMINISTRATIVE SERVICES

RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH SLUŽEB GENERAL CONTRACT OF PROVIDING ADMINISTRATIVE SERVICES RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH SLUŽEB GENERAL CONTRACT OF PROVIDING ADMINISTRATIVE SERVICES IČO: 04438311 s místem podnikání Václavské náměstí 832/19, Praha1, PSČ 110 00, Česká republika

Více

IPR v H2020. Matěj Myška myska@ctt.muni.cz

IPR v H2020. Matěj Myška myska@ctt.muni.cz IPR v H2020 Matěj Myška myska@ctt.muni.cz Zdroje [1] KRATĚNOVÁ, J. a J. Kotouček. Duševní vlastnictví v projektech H2020. Technologické centrum AV ČR, Edice Vademecum H2020, 2015. Dostupné i online: http://www.tc.cz/cs/publikace/publikace/seznampublikaci/dusevni-vlastnictvi-v-projektech-horizontu-2020

Více

and ( the Founders ) DEFINITIONS

and ( the Founders ) DEFINITIONS JIC Ventures, s.r.o., IČO: 041 56 293 Se sídlem: Purkyňova 649/127, 612 00 Brno Zapsaná u: Krajský soud Brno, Czech Republic, C 88454 ( JIC Ventures nebo investor ) a Jméno: Adresa: Datum narození: Číslo

Více

and ( the Founders )

and ( the Founders ) JIC Ventures, s.r.o., IČO: 041 56 293 Se sídlem: Purkyňova 649/127, 612 00 Brno Zapsaná u: Krajský soud Brno, Czech Republic, C 88454 ( JIC Ventures nebo investor ) a Jméno: Adresa: Datum narození: Číslo

Více

Claim 1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ INTRODUCTORY PROVISIONS

Claim 1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ INTRODUCTORY PROVISIONS Smlouva o postoupení pohledávky Níže uvedeného dne uzavřely níže uvedené smluvní strany BONDSTER Marketplace s.r.o. IČ 03114147 U libeňského pivovaru 63/2, 180 00 Praha 8 Registered in Commercial Register

Více

Dohoda č. Agreement No. o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card

Dohoda č. Agreement No. o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card Ředitelství silnic a dálnic ČR sídlo (Registered Seat): Na Pankráci 546/56,

Více

Tento vzorový dokument slouží pouze k informativním účelům. Finální verze smlouvy uzavřené mezi JIC VENTURES a zakladateli se může lišit.

Tento vzorový dokument slouží pouze k informativním účelům. Finální verze smlouvy uzavřené mezi JIC VENTURES a zakladateli se může lišit. Tento vzorový dokument slouží pouze k informativním účelům. Finální verze smlouvy uzavřené mezi JIC VENTURES a zakladateli se může lišit. This sample document is provided for informational purposes only.

Více

PharmDr. Pavel Kurfürst, Ph. D. PharmDr. Pavel Kurfürst, Ph. D.

PharmDr. Pavel Kurfürst, Ph. D. PharmDr. Pavel Kurfürst, Ph. D. Minutes from the meeting on the terms and conditions for provision of volume bonus based on the Co-operation Agreement concerning Supply of Products dated 27.5.2016 Parties: Name SANDOZ s.r.o. Registered

Více

podle smluv (GA, CA)

podle smluv (GA, CA) Management projektů 7. RP podle smluv (GA, CA) Praha, 09.03.2010 Management projektů 7. RP TC AV ČR/NICER Jana Vanová 1 Management projektů 7. RP podle smluv Management projektu 7. RP podle Grantové dohody

Více

ÚVĚROVÁ SMLOUVA ze dne. CREDIT FACILITY AGREEMENT dated. mezi. between. PENTA INVESTMENTS CYPRUS LIMITED jako Úvěrujícím

ÚVĚROVÁ SMLOUVA ze dne. CREDIT FACILITY AGREEMENT dated. mezi. between. PENTA INVESTMENTS CYPRUS LIMITED jako Úvěrujícím ÚVĚROVÁ SMLOUVA ze dne CREDIT FACILITY AGREEMENT dated mezi PENTA INVESTMENTS CYPRUS LIMITED jako Úvěrujícím between PENTA INVESTMENTS CYPRUS LIMITED as Lender a and RailReal a.s. jako Úvěrovaným RailReal

Více

External equity sources of finance. PDF byl vytvořen zkušební verzí FinePrint pdffactory http://www.fineprint.cz

External equity sources of finance. PDF byl vytvořen zkušební verzí FinePrint pdffactory http://www.fineprint.cz External equity sources of finance Sources of finance p Equity contributions, shares (external) - self-financing (internal) p Debt provisions (internal) - loans (external) - other external (government

Více

Od Czech POINTu k vnitřní integraci

Od Czech POINTu k vnitřní integraci Od Czech POINTu k vnitřní integraci Radek Novák Direct Account Manager Co mají společné??? - Czech POINT - Datové schránky (ISDS) - Vnitřní integrace úřadu 2 Projekt Czech POINT - 28.3.2007 zahájen pilotní

Více

POZVÁNKA NA ŘÁDNOU VALNOU HROMADU INVITATION TO ORDINARY GENERAL MEETING OF

POZVÁNKA NA ŘÁDNOU VALNOU HROMADU INVITATION TO ORDINARY GENERAL MEETING OF V Praze dne 17.3.2015 In Prague on 17 March 2015 POZVÁNKA NA ŘÁDNOU VALNOU HROMADU INVITATION TO ORDINARY GENERAL MEETING OF společnosti Cigler Marani Architects, a.s., IČ: 26489431, se sídlem Moulíkova

Více

Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová

Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová Direct Account Manager sbirnerova@novell.com Komplexnost, Nátlak, Nulová tolerance Nařízení Business Continuity Interní hrozby

Více

Obsah&/&Content& Všeobecné)podmínky)(v)češtině)) Terms)and)Conditions)(in)english)) )

Obsah&/&Content& Všeobecné)podmínky)(v)češtině)) Terms)and)Conditions)(in)english)) ) Obsah/Content Všeobecnépodmínky(včeštině TermsandConditions(inenglish Všeobecnépodmínky používáníwebovýchstránekneighboursuniverseasouvisejícíchslužebazásadyochrany osobníchdat A.! PodmínkyužíváníwebovýchstránekNeighboursUniverseasouvisejícíchslužeb

Více

Přijetí nabídky 1740

Přijetí nabídky 1740 Přijetí nabídky 1740 3) Odpověď s dodatkem nebo odchylkou, která podstatně nemění podmínky nabídky, je přijetím nabídky, pokud navrhovatel bez zbytečného odkladu takové přijetí neodmítne. Navrhovatel může

Více

aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek

aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek CzechPOINT@office aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek Novell Professional Services ČR, s.r.o. mrehorek@novell.com Agenda CzechPOINT@office Aktuality z provozu KzMU statistiky Mám zájem o konverzi Kde

Více

CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek

CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek Novell Professional Services ČR, s.r.o. mrehorek@novell.com Agenda CzechPOINT@office Lokální administrátor Autorizovaná konverze na žádost Autorizovaná

Více

Příloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.:

Příloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.: Příloha k čj.: Žádost povolení k jednorázovému (opakovanému) vývozu, dovozu a tranzitu výbušnin *) Application permit for single (multiple) export, import and tranzit of the explosives *) A. Identifikační

Více

ANYPAYER s.r.o. Registration Number: Licensed by, Czech National Bank Web:

ANYPAYER s.r.o. Registration Number: Licensed by, Czech National Bank Web: INDETIFIKAČNÍ FORMULAŘ PRO POLITICKY EXPOVAU OSOBU FORM FOR IDENTIFICATION OF POLITICAL EXPOSED PERSON Formulář: PEO Form: PEP Podle zákona 253/2008 ze zákona o prevenci praní špinavých peněz a financování

Více

Dohoda č. Agreement No.

Dohoda č. Agreement No. o podmínkách užívání Elektronického zařízení v režimu osvobozeného od úhrady mýtného on Conditions of using Electronic Device in Exempt Mode Ředitelství silnic a dálnic ČR sídlo (Registered Seat): Na Pankráci

Více

Národní informační den společných technologických iniciativ ARTEMIS a ENIAC

Národní informační den společných technologických iniciativ ARTEMIS a ENIAC Národní informační den společných technologických iniciativ ARTEMIS a ENIAC 21. března 2011, Praha Pravidla a podmínky účasti v projektech ARTEMIS a ENIAC v ČR Úvod k finančním pravidlům JTIs (ARTEMIS

Více

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GENERAL TERMS AND CONDITIONS Verze: 02 / Datum účinnosti: 1. 3. 2012 Version: 02 / Date of effect: 1. 3.

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GENERAL TERMS AND CONDITIONS Verze: 02 / Datum účinnosti: 1. 3. 2012 Version: 02 / Date of effect: 1. 3. 1. Všeobecná ustanovení a vymezení pojmů: Není-li dohodnuto mezi smluvními stranami v rámcové smlouvě, kupní smlouvě nebo jiném ujednání jinak, jsou tyto všeobecné obchodní podmínky ( Podmínky ) nedílnou

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

AGREEMENT ON THE PERFORMANCE OF THE POSITION OF A MEMBER OF THE SUPERVISORY BOARD SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA DOZORČÍ RADY

AGREEMENT ON THE PERFORMANCE OF THE POSITION OF A MEMBER OF THE SUPERVISORY BOARD SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA DOZORČÍ RADY SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA DOZORČÍ RADY AGREEMENT ON THE PERFORMANCE OF THE POSITION OF A MEMBER OF THE SUPERVISORY BOARD uzavřená podle 59 a násl. zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech

Více

Vontobel Financial Products GmbH Frankfurt am Main, Germany (the "Issuer")

Vontobel Financial Products GmbH Frankfurt am Main, Germany (the Issuer) Supplement dated 27 October 2016 pursuant to Section 16 Para. 1 of the German Securities Prospectus Act (téêíé~éáéêéêçëééâíöéëéíò) to the Base Prospectus dated 21 September 2016 for Leverage Products Frankfurt

Více

Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Červen 2012

Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Červen 2012 www.pwc.com Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Co je švarcsystém pracovněprávní úprava Mezi zaměstnavatelem a fyzickou osobou existuje obchodněprávní vztah, na jehož základě je vykonávána závislá

Více

GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: TIME SCHEDULE:

GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: TIME SCHEDULE: GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: 22.9. - 23.9.2018 TIME SCHEDULE: Mainmatch 1 - Saturday 22.9. registration: 22.9.2018-9.00h first shot: 22.9.2018-10.00h Mainmatch 2 - Sunday 23.9.

Více

DODATEK č. 1 KE KUPNÍ SMLOUVĚ ZE DNE AMENDMENT NO. 1 TO THE PURCHASE CONTRACT OF. (dále také jako Dodatek )

DODATEK č. 1 KE KUPNÍ SMLOUVĚ ZE DNE AMENDMENT NO. 1 TO THE PURCHASE CONTRACT OF. (dále také jako Dodatek ) DODATEK č. 1 KE KUPNÍ SMLOUVĚ ZE DNE (dále také jako Dodatek ) mezi se sídlem Velká Bíteš, Vlkovská č. p. 279, PSČ 595 01, Česká republika IČ: 253 21 234 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským

Více

AGREEMENT ON THE PERFORMANCE OF THE POSITION OF A MEMBER OF THE SUPERVISORY BOARD SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA DOZORČÍ RADY

AGREEMENT ON THE PERFORMANCE OF THE POSITION OF A MEMBER OF THE SUPERVISORY BOARD SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA DOZORČÍ RADY SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA DOZORČÍ RADY AGREEMENT ON THE PERFORMANCE OF THE POSITION OF A MEMBER OF THE SUPERVISORY BOARD uzavřená podle 59 a násl. zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech

Více

dat 2017 Dostupný z Licence Creative Commons Uveďte autora-zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní

dat 2017 Dostupný z  Licence Creative Commons Uveďte autora-zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní Interní pravidla pro zacházení s osobními údaji při archivaci a sdílení výzkumných dat Koščík, Michal 2017 Dostupný z http://www.nusl.cz/ntk/nusl-367303 Dílo je chráněno podle autorského zákona č. 121/2000

Více

SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE AGREEMENT ON THE PERFORMANCE OF THE POSITION OF THE MEMBER OF THE AUDIT COMMITTEE ČLENA VÝBORU PRO AUDIT

SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE AGREEMENT ON THE PERFORMANCE OF THE POSITION OF THE MEMBER OF THE AUDIT COMMITTEE ČLENA VÝBORU PRO AUDIT SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA VÝBORU PRO AUDIT uzavřená podle 59 a násl. zákona 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (dále jen zákon o obchodních korporacích ) a za přiměřeného použití

Více

Obchodní a storno podmínky společnosti Hotel Lucia, s.r.o.

Obchodní a storno podmínky společnosti Hotel Lucia, s.r.o. Společnost: Obchodní a storno podmínky společnosti Hotel Lucia, s.r.o. obchodní firma: Hotel Lucia, s r.o. sídlo: Praha 1 Staré Město, Revoluční 763/15, PSČ: 110 00 IČ: 247 22 600 zapsaná: v obchodním

Více

I. SMLUVNÍ STRANY CONTRACTING PARTIES II. PŘEDMĚT A ÚČEL SMLOUVY SUBJECT AND PURPOSE

I. SMLUVNÍ STRANY CONTRACTING PARTIES II. PŘEDMĚT A ÚČEL SMLOUVY SUBJECT AND PURPOSE SMLOUVA O SPOLUPRÁCI PŘI ZAJIŠTĚNÍ ODBORNÉ PRAXE STUDENTŮ FI MU V RÁMCI INTERIM PROJECTU CONTRACT ON ASSURING INTERNSHIP WITHIN INTERIM PROJECT FOR STUDENTS OF THE FACULTY OF INFORMATICS, MASARYK UNIVERSITY

Více

SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE AGREEMENT ON THE PERFORMANCE OF THE POSITION OF A MEMBER OF THE AUDIT COMMITTEE ČLENA VÝBORU PRO AUDIT

SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE AGREEMENT ON THE PERFORMANCE OF THE POSITION OF A MEMBER OF THE AUDIT COMMITTEE ČLENA VÝBORU PRO AUDIT SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA VÝBORU PRO AUDIT uzavřená podle 59 a násl. zákona 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (dále jen zákon o obchodních korporacích ) a za přiměřeného použití

Více

VZOR/TEMPLATE PODNÁJEMNÍ SMLOUVA SUBLEASE AGREEMENT. I. Předmět podnájmu. I. Object of the sublease

VZOR/TEMPLATE PODNÁJEMNÍ SMLOUVA SUBLEASE AGREEMENT. I. Předmět podnájmu. I. Object of the sublease PODNÁJEMNÍ SMLOUVA číslo: xxxxxxxxx uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku ve smyslu ust. 2274 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., obč. zákoníku SUBLEASE AGREEMENT No.: xxxxxxxxx concluded on the date,

Více

Eva Urbanová. Akvizice společností: Základní principy a proces Due diligence

Eva Urbanová. Akvizice společností: Základní principy a proces Due diligence Eva Urbanová Akvizice společností: Základní principy a proces Due diligence Struktura prezentace Časový harmonogram akvizic: Od předběžné dohody k realizaci Proces due diligence: Identifikace klíčových

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315 Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5 Compotech Cup v lodních třídách / in classes D-One, 7P CTL 161315 Datum / date: 04.06.2016 05.06.2016 místo konání : Kemp Jestřábí 1, Lipno Černá v Pošumaví

Více

Vánoční sety Christmas sets

Vánoční sety Christmas sets Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních

Více

ehealth a bezpečnost dat

ehealth a bezpečnost dat ehealth Day 2015 22. ŘÍJNA 2015 Brno Aleš Špidla Manažer řízení rizik - PwC Prezident Českého institutu manažerů informační bezpečnosti Agenda: Zákon o kybernetické bezpečnosti, ale nejen on Elektronizace

Více

VŠEOBECNÉ BANKOVNÍ PODMÍNKY The Royal Bank of Scotland plc, organizační složka

VŠEOBECNÉ BANKOVNÍ PODMÍNKY The Royal Bank of Scotland plc, organizační složka VŠEOBECNÉ BANKOVNÍ PODMÍNKY The Royal Bank of Scotland plc, organizační složka GENERAL BANKING CONDITIONS The Royal Bank of Scotland plc (a branch of foreign bank in the Czech Republic) Definice Definitions

Více

DOHODA O ZAPOČTENÍ POHLEDÁVEK AGREEMENT ON SET-OFF OF RECEIVABLES

DOHODA O ZAPOČTENÍ POHLEDÁVEK AGREEMENT ON SET-OFF OF RECEIVABLES DOHODA O ZAPOČTENÍ POHLEDÁVEK AGREEMENT ON SET-OFF OF RECEIVABLES TATO DOHODA O ZAPOČTENÍ POHLEDÁVEK (dále jen Dohoda ) je uzavřena níže uvedeného dne, měsíce a roku MEZI společností OHL ŽS, a.s., se sídlem

Více

DOHODA O PROVEDENÍ PRÁCE CONTRACT FOR WORK

DOHODA O PROVEDENÍ PRÁCE CONTRACT FOR WORK DOHODA O PROVEDENÍ PRÁCE CONTRACT FOR WORK Pořadové číslo dohody: Číslo pracoviště: Číslo zakázky: Číslo činnosti: Číslo fakultního účtu: Contract serial number: : Number of workplace: Order number: Activity

Více

Právní nástroje exportního financování zahraničních zakázek

Právní nástroje exportního financování zahraničních zakázek www.pwclegal.cz Právní nástroje exportního financování zahraničních zakázek Typické právní nástroje exportního financování Agenda Finanční záruka Neplatební záruky Dokumentární akreditiv Dokumentární inkaso

Více

General clauses of company law

General clauses of company law General clauses of company law 2005-2008 Michal Černý, Ph.D. www.michalcerny.eu Seven types of companies + co-operative operative Business company legal entity formed for the purpose of carrying business

Více

GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO HOT SHOTS 2018 DATE:

GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO HOT SHOTS 2018 DATE: GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO HOT SHOTS 2018 DATE: 7.7. - 8.7.2018 TIME SCHEDULE: Prematch - Friday registration: 6.7.2018-10.00h first shot: 6.7.2018-11.00h Mainmatch 1 - Saturday registration:

Více

Contact person: Stanislav Bujnovský,

Contact person: Stanislav Bujnovský, Tender documentation link: https://nen.nipez.cz/seznamzadavacichpostupu/zakladniinformaceozadavacimpostupum- 674611632-20523816/ZakladniInformaceOZadavacimPostupu-674611632-20523816/ Contact person: Stanislav

Více

I N F O R M A T I O N

I N F O R M A T I O N I N F O R M A T I O N about the way of the economic operators registration and assignment of the EORI number in the Czech Republic The Commission Regulation No. 312/2009 which amends the Commission Regulation

Více

1. Object. 2. Definice. 2. Definition Následující pojmy mají v těchto Obchodních

1. Object. 2. Definice. 2. Definition Následující pojmy mají v těchto Obchodních VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO PLATFORMU GAME DEV HUB (PRAHA) ( Obchodní podmínky ) Znění účinné od: 1.10.2016 1. Předmět 1.1. Tyto Obchodní podmínky upravují podmínky poskytování služeb společností Game

Více

GENERAL BUSINESS TERMS AND CONDITIONS VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ NÁKUPNÍ PODMÍNKY

GENERAL BUSINESS TERMS AND CONDITIONS VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ NÁKUPNÍ PODMÍNKY VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ NÁKUPNÍ PODMÍNKY vydané v souladu s ustanovením 1751 a násl. zákona č.89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jen občanský zákoník ), pro uzavírání kupních smluv společností

Více

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 27. června 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2

Více

Víte, kdo pracuje s vašimi dokumenty? Stanislava Birnerová

Víte, kdo pracuje s vašimi dokumenty? Stanislava Birnerová Víte, kdo pracuje s vašimi dokumenty? Stanislava Birnerová Direct Account Manager sbirnerova@novell.com Agenda Proč elektronické originály? Kdo pracuje s elektronickými originály? Proč Novell? 2 Rok 2010

Více

ARTICLES OF ASSOCIATION of the Joint-Stock Company VEMEX Energie a.s.

ARTICLES OF ASSOCIATION of the Joint-Stock Company VEMEX Energie a.s. ARTICLES OF ASSOCIATION of the Joint-Stock Company VEMEX Energie a.s. STANOVY Akciové společnosti VEMEX Energie a.s. Part I - Basic provisions Hlava I Základní ustanovení Article 1 Business name Business

Více

SZIF - Evropské dotace s plnou elektronickou podporou a kontrolou

SZIF - Evropské dotace s plnou elektronickou podporou a kontrolou SZIF - Evropské dotace s plnou elektronickou podporou a kontrolou Charakteristiky řešení IS SZIF SAP Realizace platební agentury SZIF je řešení: o A komplexní, o B integrované, o C podporující standardizaci

Více

AKTUALIZACE NAŘÍZENÍ O METADATECH

AKTUALIZACE NAŘÍZENÍ O METADATECH AKTUALIZACE NAŘÍZENÍ O METADATECH Tomáš ŘEZNÍK, Petr KUBÍČEK, Lukáš HERMAN Laboratoř geoinformatiky a kartografie (LGC) Geografický ústav, Přírodovědecká fakulta, Masarykova univerzita Legislativní stav

Více

Všeobecné obchodní podmínky General Terms and Conditions

Všeobecné obchodní podmínky General Terms and Conditions Všeobecné obchodní podmínky General Terms and Conditions I. ÚVODNÍ USTANOVENÍ 1. Společnost DEGA CZ s.r.o., se sídlem Malešická 2850/22c, Žižkov, 130 00 Praha 3, IČ: 279 02 943, zapsaná v obchodním rejstříku

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

společně dále také jen převodce

společně dále také jen převodce Smlouva o bezúplatném podmíněném zajišťovacím převodu družstevního podílu v družstvu, se sídlem, IČO, dle 2040 a násl. zák. č. 89/2012 Sb. a 736 zák. č. 90/2012 Sb. Smluvní strany:, r.č., trvale bytem,

Více

GCMS Plus Local Rules for Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ (Holland) N.V. Prague Branch. Preambule

GCMS Plus Local Rules for Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ (Holland) N.V. Prague Branch. Preambule Podmínky a pravidla pro poskytování SLUŽEB GCMS Plus s lokální působností pro Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ (Holland) N.V. Prague Branch (dále též jen Podmínky ) GCMS Plus Local Rules for Bank of Tokyo-Mitsubishi

Více

1) Personal data / Osobní údaje

1) Personal data / Osobní údaje Central European Studies Středoevropská studia EXECUTIVE MBA EXECUTIVE MBA APPLICATION FORM PŘIHLÁŠKA KE STUDIU University of St. Francis Vysoké učení technické v Brně 500 Wilcox Street Fakulta podnikatelská

Více

Strana 1 z 20 Page 1 of 20

Strana 1 z 20 Page 1 of 20 Všeobecné obchodní podmínky pro dodávky produktů ze strany společnosti ETD TRANSFORMÁTORY a.s. (dále jen Dodavatelské podmínky ) Verze 1.2, platná od 1.12.2009 1. Aplikace Dodavatelských podmínek 1.1 Předmět

Více

General Terms and Conditions (Suppliers) Všeobecné obchodní podmínky (dodavatelské)

General Terms and Conditions (Suppliers) Všeobecné obchodní podmínky (dodavatelské) Všeobecné obchodní podmínky (dodavatelské) TESLA Mladá Vožice a.s. se sídlem Praha 9 - Hloubětín, Poděbradská 56/186, PSČ 180 66, IČ: 28953126, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze,

Více

Go to page 2. Přejděte na stranu 22

Go to page 2. Přejděte na stranu 22 ENGLISH: Business and license terms of use Go to page 2 ČESKY: OBCHODNÍ A LICENČNÍ PODMÍNKY POUŽÍVÁNÍ APLIKACE Přejděte na stranu 22 1 General Business Terms and Conditions (hereinafter referred to as

Více

ZÁSADY UPRAVUJÍCÍ KONFLIKT ZÁJMŮ

ZÁSADY UPRAVUJÍCÍ KONFLIKT ZÁJMŮ CONFLICT OF INTEREST POLICY ZÁSADY UPRAVUJÍCÍ KONFLIKT ZÁJMŮ TeleTrade - DJ International Consulting Ltd August 2013 Srpen 2013 2011-2015 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd 1/5 1. Introduction 1.1

Více

2. Volba orgánů mimořádné valné hromady (předsedy, zapisovatele, ověřovatelů, osob pověřených sčítáním hlasů);

2. Volba orgánů mimořádné valné hromady (předsedy, zapisovatele, ověřovatelů, osob pověřených sčítáním hlasů); OZNÁMENÍ O KONÁNÍ MIMOŘÁDNÉ VALNÉ HROMADY Představenstvo obchodní společnosti Bestsport Services, a.s. Sídlo: Praha 9, Českomoravská 2345/17, PSČ 190 00 IČ: 24215171 zapsané v obchodním rejstříku vedeném

Více

CHANGE OF CONTROL CLAUSE V EMISNÍCH PODMÍNKÁCH STÁTNÍCH DLUHOPISŮ JOHAN SCHWEIGL

CHANGE OF CONTROL CLAUSE V EMISNÍCH PODMÍNKÁCH STÁTNÍCH DLUHOPISŮ JOHAN SCHWEIGL CHANGE OF CONTROL CLAUSE V EMISNÍCH PODMÍNKÁCH STÁTNÍCH DLUHOPISŮ JOHAN SCHWEIGL Právnická fakulta, Masarykova univerzita, Česká republika Abstract in original language Autor se ve své práci zaměřil na

Více

Všeobecné obchodní podmínky (platné od 1.9.2013)

Všeobecné obchodní podmínky (platné od 1.9.2013) Všeobecné obchodní podmínky (platné od 1.9.2013) 1. Úvodní ustanovení 1.1 Všeobecné obchodní podmínky DS Smith Packaging Czech Republic s. r. o. (dále jen VOP ) se použijí na všechny kupní smlouvy společnosti

Více

EURO přeshraniční platba

EURO přeshraniční platba EURO přeshraniční platba EURO přeshraniční platba je platební příkaz splňující následující kriteria: Je předložen elektronicky Je požadováno standardní provedení (tj. nikoliv urgentní nebo expresní) Částka

Více

VZOR/TEMPLATE RESIDETIAL LEASE AGREEMENT SMLOUVA O NÁJMU BYTU. Úvodní ustanovení smlouvy. Introductory Provisions of the Agreement

VZOR/TEMPLATE RESIDETIAL LEASE AGREEMENT SMLOUVA O NÁJMU BYTU. Úvodní ustanovení smlouvy. Introductory Provisions of the Agreement SMLOUVA O NÁJMU BYTU číslo: xxxxxxxxx uzavřená dle 2201 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v aktuálním znění (dále jen NObčZ ) mezi níže uvedenými smluvními stranami: RESIDETIAL LEASE

Více

Registrace (obchodní příležitosti i do partnerského programu)

Registrace (obchodní příležitosti i do partnerského programu) Petr Flek Registrace (obchodní příležitosti i do partnerského programu) Solution Provider Program EMEA 1 12 Října 2016 BUSINESS PARTNER Jak dále s DELL EMC, co by partneři měli vědět 2 12 Října 2016 Portál

Více

Darovací smlouva Donation Agreement

Darovací smlouva Donation Agreement 2018_CZ_PH_37056 RK-09-2018-12, př. 1 počet stran: 11 Darovací smlouva Donation Agreement uzavřená podle 2055 a násl. zák. č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, ve znění pozdějších předpisů: concluded under

Více

DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT

DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT Pořadové číslo dohody: Číslo pracoviště: Číslo zakázky: Číslo činnosti: Číslo fakultního účtu: Masarykova univerzita Žerotínovo nám. 617/ 9, 601 77 Brno

Více

Heat Device means a device connected Tepelné zařízení znamená zařízení

Heat Device means a device connected Tepelné zařízení znamená zařízení CONTRACT ON HEAT SUPPLIES DATED PARTIES (1) AES Bohemia spol. s r.o., incorporated under the laws of the Czech Republic, whose registered office is at Planá nad Lužnicí, Průmyslová 748, ZIP Code: 391 02,

Více

Announcement Concerning the Continuation of Takeover Defense Measures Against Attempts of Mass Acquisition of the Company s Shares

Announcement Concerning the Continuation of Takeover Defense Measures Against Attempts of Mass Acquisition of the Company s Shares March 25, 2009 To whom it may concern Company name: Yamaha Motor Co., Ltd. Representative: Takashi Kajikawa, President, Chief Executive Officer and Representative Director (Code number: 7272 Stock listing:

Více

BUSINESS TERMS AND CONDITIONS VERSION 1-05/2018

BUSINESS TERMS AND CONDITIONS VERSION 1-05/2018 BUSINESS TERMS AND CONDITIONS VERSION 1-05/2018 of the trading company FESTKA s.r.o., with registered office at Jana Masaryka 281/28, Vinohrady, 120 00 Praha 2 identification No: 24735248 registered in

Více

Darovací smlouva Donation Agreement

Darovací smlouva Donation Agreement Darovací smlouva Donation Agreement uzavřená podle 2055 a násl. zák. č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, ve znění pozdějších předpisů: concluded under Section 2055 et seq. of Act No. 89/2012 Coll., Civil

Více

Travelling Rules for Inbounds in District 2240 Czechia and Slovakia

Travelling Rules for Inbounds in District 2240 Czechia and Slovakia Travelling Rules for Inbounds in District 2240 Czechia and Slovakia For the purpose of this document, travelling means leaving the territory of the Host Rotary Club (residence of the club and belonging

Více

CZECH REPUBLIC Customer Claims Handling ČESKÁ REPUBLIKA Reklamační řád

CZECH REPUBLIC Customer Claims Handling ČESKÁ REPUBLIKA Reklamační řád CZECH REPUBLIC Customer Claims Handling ČESKÁ REPUBLIKA Reklamační řád Platné od 1/2/2018 Valid as of 01/2/2018 Reklamační řád pro právnické osoby (dále jen Reklamační řád ) Corporate Customer Claims Handling

Více

DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT

DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT Pořadové číslo dohody: Číslo pracoviště: Číslo zakázky: Číslo činnosti: Číslo fakultního účtu: Masarykova univerzita Žerotínovo nám.617/ 9, 601 77 Brno (dále

Více

DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT

DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT Pořadové číslo dohody: Číslo pracoviště: Číslo zakázky: Číslo činnosti: Číslo fakultního účtu: Masarykova univerzita Žerotínovo nám.617/ 9, 601 77 Brno (dále

Více

VŠEOBECNÉ PODMÍNKY GENERAL RULES DIY PRAHA S.R.O. DIY PRAHA S.R.O. HODINOVÁ DÍLNA

VŠEOBECNÉ PODMÍNKY GENERAL RULES DIY PRAHA S.R.O. DIY PRAHA S.R.O. HODINOVÁ DÍLNA VŠEOBECNÉ PODMÍNKY GENERAL RULES DIY PRAHA S.R.O. DIY PRAHA S.R.O. HODINOVÁ DÍLNA DIY WORKSHOP I. Úvod I. Opening provisions Tato pravidla se vztahují ke všem činnostem vykonávaným v hodinové dílně provozované

Více

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 17. února 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2

Více

Line of Credit Amendment Úvěrový rámec dodatek

Line of Credit Amendment Úvěrový rámec dodatek Line of Credit Amendment Úvěrový rámec dodatek To the contract number / Ke smlouvě číslo: Version / Verze: 1/2018 Contracting parties: AKCENTA CZ a.s., with its registered address at Prague 1, Salvátorská

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

VZOR/TEMPLATE PODNÁJEMNÍ SMLOUVA SUBLEASE AGREEMENT. I. Předmět podnájmu. I. Object of the sublease

VZOR/TEMPLATE PODNÁJEMNÍ SMLOUVA SUBLEASE AGREEMENT. I. Předmět podnájmu. I. Object of the sublease PODNÁJEMNÍ SMLOUVA číslo: xxxxxxxxx uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku ve smyslu ust. 2274 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., obč. zákoníku SUBLEASE AGREEMENT No.: xxxxxxxxx concluded on the date,

Více

Transportation Problem

Transportation Problem Transportation Problem ١ C H A P T E R 7 Transportation Problem The transportation problem seeks to minimize the total shipping costs of transporting goods from m origins (each with a supply s i ) to n

Více

Vzor tiskopisu ročního hlášení

Vzor tiskopisu ročního hlášení Vzor tiskopisu ročního hlášení ROČNÍ HLÁŠENÍ O NAKLÁDÁNÍ SE SUROVÝMI DIAMANTY A. Údaje o osobě, která nakládá se surovými diamanty Požadované údaje Jméno a příjmení, popřípadě obchodní firma nebo její

Více

Annex 1: Plans of the Lab

Annex 1: Plans of the Lab Annex 1: Plans of the Lab General layout of the Lab Data network layout Laboratory 1: 24 workstations (6x4) Separated workstations (4) Laboratory 2: 12 workstations (3x4) Projection screen+ blackboard

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

VZOR/TEMPLATE RESIDETIAL LEASE AGREEMENT SMLOUVA O NÁJMU BYTU. Úvodní ustanovení smlouvy. Introductory Provisions of the Agreement

VZOR/TEMPLATE RESIDETIAL LEASE AGREEMENT SMLOUVA O NÁJMU BYTU. Úvodní ustanovení smlouvy. Introductory Provisions of the Agreement SMLOUVA O NÁJMU BYTU číslo: xxxxxxxxx uzavřená dle 2201 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v aktuálním znění (dále jen NObčZ ) mezi níže uvedenými smluvními stranami: RESIDETIAL LEASE

Více

Financial collateral and final settlement Finanční zajištění a závěrečné vyrovnání

Financial collateral and final settlement Finanční zajištění a závěrečné vyrovnání Financial collateral and final settlement Finanční zajištění a závěrečné vyrovnání Annex No. 11 (hereinafter referred to as Annex ) / Příloha č. 11 (dále jen Příloha ) Name/Company name: Obchodní firma/název:

Více

Framework agreement on the provision of payment and investment services Rámcová smlouva o poskytování platebních a investičních služeb

Framework agreement on the provision of payment and investment services Rámcová smlouva o poskytování platebních a investičních služeb Framework agreement on the provision of payment and investment services Rámcová smlouva o poskytování platebních a investičních služeb Version/verze: 2/2014 Number / číslo: Contracting Parties: AKCENTA

Více

Britské společenství národů. Historie Spojeného království Velké Británie a Severního Irska ročník gymnázia (vyšší stupeň)

Britské společenství národů. Historie Spojeného království Velké Británie a Severního Irska ročník gymnázia (vyšší stupeň) Název vzdělávacího materiálu: Číslo vzdělávacího materiálu: Autor vzdělávací materiálu: Období, ve kterém byl vzdělávací materiál vytvořen: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Vzdělávací předmět: Tematická

Více

DNE [...] 2010 PHILIP MORRIS ČR A.S. [...]

DNE [...] 2010 PHILIP MORRIS ČR A.S. [...] DNE [...] 2010 PHILIP MORRIS ČR A.S. A [...] SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA VÝBORU PRO AUDIT OBSAH ČLÁNEK STRANA 1. PŘEDMĚT SMLOUVY... 1 2. ROZSAH OPRÁVNĚNÍ ČLENA... 2 3. DŮVĚRNOST... 3 4. ODMĚNA ČLENA

Více

uzavřená mezi: John Doe Datum narození: Old Town Square Prague Česko

uzavřená mezi: John Doe Datum narození: Old Town Square Prague Česko Page 1 of 5 APARTMENT LEASE AGREEMENT For work, recreation or leisure purposes (timelimited stay) between: (hereinafter referred to as the Agreement ) John Doe Date of birth: 21.01.1985 Old Town Square

Více

Průvodce. PX Bonusové certifikáty

Průvodce. PX Bonusové certifikáty Průvodce PX Jiná dimenze investování RDX Bonus Certificate 2 Příležitosti Rizika Atraktivní zisky na trzích, které nemají trend, nebo lehce klesají Částečná ochrana kapitálu Neomezené příležitosti zisku

Více

VZOR/TEMPLATE. APARTMENT LEASE AGREEMENT For work, recreation or leisure purposes (timelimited

VZOR/TEMPLATE. APARTMENT LEASE AGREEMENT For work, recreation or leisure purposes (timelimited Strana 1 z 5 SMLOUVA O NÁJMU BYTU pro účely dočasného studijního, rekreačního, pracovního, či obdobného časově omezeného pobytu uzavřená mezi: (dále též Smlouva ) číslo: 123456789 John Doe Trvalé bydliště:

Více

Úvěrové podmínky k rámcové smlouvě o poskytování finančních služeb Credit Conditions to the Frame Agreement on Provision of Financial Services

Úvěrové podmínky k rámcové smlouvě o poskytování finančních služeb Credit Conditions to the Frame Agreement on Provision of Financial Services I. Úvodní ustanovení / Introductory Provisions 1. Tyto úvěrové podmínky k Rámcové smlouvě Banky (dále jen Úvěrové podmínky k Rámcové smlouvě ) představují Produktové podmínky ve smyslu Všeobecných obchodních

Více

Supplier Web Uživatelská příručka. Supplier Web. Copyright Telefónica O2 Czech Republic, a.s. All rights reserved. 1/10

Supplier Web Uživatelská příručka. Supplier Web. Copyright Telefónica O2 Czech Republic, a.s. All rights reserved. 1/10 Supplier Web 1/10 OBSAH: Supplier Web 1 ÚVOD... 3 1.1 POUŽITÍ... 3 1.2 ZNAČENÍ... 3 2 VSTUP DO APLIKACE... 4 3 OBJEDNÁVKY... 7 4 LEGAL DISCLAIMER... 10 2/10 1 Úvod 1.1 Použití Dokument slouží jako uživatelská

Více