ESI-3000LC. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "ESI-3000LC. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató"

Transkript

1

2 Copyright 2010 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes, without the written permission of The dyras wwe.factory. = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A Instruction manual Instrukcja obsługi Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató EN PL CZ SK HU

3 Instruction manual for dyras steam iron with LCD display Dear Customer, NotES Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these instructions as a useful reminder that ll help you enjoy the many features available. The manufacturer is not responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired by an authorised service engineer. Important safety information The following safety instructions must be followed when using the appliance. Please read this section very carefully! Of course, it s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specific situation, so we ask you to apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn t described below. All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It s important to note that using or storing the appliance in certain conditions may adversely affect its lifespan and functionality. Always protect the appliance from the conditions listed below. Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause: deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance, premature wearing and aging of the plastic and rubber components, rust and corrosion affecting electrical components and metal parts. Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated with vapours from cooking oil or grease) can cause: greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the appliance, which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and could also damage the plastic and rubber elements. dirt on the soleplate, which will burn onto the soleplate and the fabric being ironed, unpleasant odours developing during use. This appliance has been designed for household use only, no other (heavy duty) uses are permitted. Never use the appliance outdoors. The iron must only be stood on a heat-resistant surface (e.g. the rest plate of an ironing board) when it is being used. Keep inflammable material away from any of the hot parts. This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended to make sure that they do not play with the device. You must not use any additional parts that are not offred or recommended by the manufacturer. Using them may cause an accident or other problems with the appliance. Don t put the appliance near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any hot surface. Don t place the appliance anywhere it could slide down, fall or be knocked off accidentally. Don t use the appliance in the presence of explosive or inflammable gases, vapours or liquids. Please avoid using the appliance in any place where it would be subjected to high temperatures, low temperatures, physical shocks or vibration. The appliance is designed to be operated and stored in a situation where temperatures are between +5 and +40 Celsius. Do not use the appliance in a wet or humid environment. The effects of direct sunlight on the appliance can include: accelerated deterioration of the appliance casing and its plastic and rubber components, damage to strength and other structural features. The appliance s surface may become porous and fragile, which may result in a safety risk. Storing the appliance in cold or frosty environment may cause: damage to the plastic and rubber components; if they become fragile, this may result in a safety risk. oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal components. Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause: damage, deformation, softening or melting of plastic or rubber parts and casing elements, or deterioration of electrical insulation. Continuous heavy use can cause: premature wear to the body of the iron, corrosion and scale that blocks the steam nozzles, particularly in a hard water area, the spray and steam buttons to fail or become worn, electrical components to wear out or overheat, deterioration due to the effects of frequent heating. Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance 4 5 EN

4 serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible. Warning! Never leave the iron unattended even for a moment if it is switched on or plugged in to the mains. This applies even if the iron is resting in a heat-resistant stand. When you stop using the iron, turn the temperature dial to the minimum position and then remove the plug from the mains socket. Leave the iron in a vertical position on its heel rest to cool down. During any short break from ironing, place the iron on a heat-resistant surface (either stood on its heel rest or on the heat-resistant support of an ironing board). Take care to ensure the hot soleplate of the iron cannot accidentally touch any fabric. The soleplate will remain hot for a while after the iron has been switched off. To avoid the risk of fire, never leave the iron unattended until it has cooled down completely. The iron will automatically switch off if it is not moved. (It will switch off after approximately 20 seconds when the iron is stood on its soleplate or after 8 minutes when the iron is placed in an upright position). This safety function is designed to prevent accidents due to negligence. You should never leave the iron unattended if it is connected to the mains or is still warm. To avoid the risk of electric shock, never immerse the appliance in water or other liquids. Never touch the appliance with wet hands. Connect and disconnect the power cable to the socket with dry hands only. Should moisture get inside the casing of the appliance for any reason, stop operation immediately and take the appliance to an authorised service engineer for checking or repair. Warning! Never fill or empty the water tank unless the iron is switched off and unplugged from the mains. Always use an appropriate container (e.g. a small jug) to fill the water tank and never hold the iron under a tap. Take care not to spill any water when filling the tank; always wipe any drips from the iron before connecting it to mains power. When you ve finished using the iron, allow it to cool completely and then empty any remaining water from the tank. Before using the iron, straighten the mains cable to remove any knots or loops. After use and before cleaning, always disconnect the appliance from the mains. Never do this by pulling on the cable; always take hold of the plug and pull out of the socket. Switch off the appliance before disconnecting it from the mains. Never lay the mains cable beside or across sharp edges or hot surfaces. Never wrap the mains cable around the cover of the appliance, do not pull the cable and do not lift the appliance with the mains cable because the cable can break or the insulation can be damaged. A damaged cable must be replaced by an authorised service engineer. The appliance must not be used or connected to a wall socket if the cable is damaged. Ensure the mains cable doesn t touch the hot soleplate when the iron is being used or when it is cooling down. Should the appliance fall into any kind of liquid during operation do not grasp it, first disconnect it from the mains and only remove it from the liquid when the power has been disconnected. Take it to an authorised service engineer for checking and repair. Never insert anything into the holes on the soleplate or the casing. This could cause injury or death from electric shock. Warning! Before you clean the appliance it must be switched off and the mains plug must be removed from the wall socket. The hot metal parts of the iron can cause burns when touched, so do not put the iron away until it has cooled down completely. Avoid storing the iron with any kinks in the power cable as this could damage the insulation. Any skin contact with the hot surface of the iron or with hot steam/water can cause burns. Never try ironing clothes that are being worn! Only iron clothes when they have been removed. You must not disassemble the appliance, remove its cover or to try to repair it. Ignoring this advice could cause a serious accident. There are no parts in the appliance that can be repaired at home or used for any other purpose. Never operate the appliance with a damaged mains cable or connector. Do not use the appliance if it fails to work normally or if it has been dropped or damaged. If the appliance becomes faulty for any reason or if any moisture is allowed inside, take it to an authorised service engineer for checking and repair. Only service engineers who have been trained and approved should repair the appliance. The manufacturer cannot take any responsibility for unauthorised repairs or for any circumstances resulting from not following the instructions. Modifying or adding an extra length to the power cable of the appliance is forbidden! Should the cable of the appliance turn out to be too short, it may be extended only by using a commercially available standard extension cable equipped with protective earth contact, and the extension cable must have an electrical rating of at least 10 Amper (cables with lower electrical rating could heat up during use). If other electric appliances have to be operated simultaneously with the same extension cable, their current consumptions must be added up to determine the electrical rating requirement of the extension cable. If an extension cable is used, both the mains socket and the extension cable must have protective earth. When an extension cable is used, special care must be taken to avoid tripping over it. To avoid overloading your electricity supply, please don t use the appliance at the same time as any other high-power device (e.g. a kettle or heater) in the same socket or on the same mains circuit. Please respect the environment when the appliance reaches the end of its life. Electrical products must not be disposed of with other residential waste because they can damage the natural world and may be hazardous to human health. You should dispose of the appliance at an appropriate recycling site or by using a collection service that specialises in electrical appliances. You may wish to contact the retailer or the manufacturer if you are unable to find convenient local recycling facilities as they have some legal responsibilities for recycling electrical products. EN 6 7

5 Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must give them this instruction manual, too! Main components 1. Soleplate 2. Steam nozzles 3. Power light 4. Self-clean button 5. Water tank 6. Handle 7. Water spray 8. Water inlet and outlet cover 9. Steam control 10. Extra steam burst 11. Water spray button 12. Heating indicator light 13. Stand 14. Temperature increase button 15. Temperature decrease button Power supply The appliance should only be connected to 230V~ 50Hz electrical mains with a protective earth connection. Always verify that the mains voltage at the place of use is the same as the voltage indicated in the rating label on the appliance. Always keep the soleplate clean. Avoid storing the iron in a dusty or greasy environment and prevent metallic objects (e.g. ironing board mechanism, zips, metal buttons etc) from scratching the soleplate. Take care to use the appropriate temperature when ironing certain fabrics. Using an inappropriately high temperature can cause some material (particularly synthetic fabrics) to burn onto the soleplate. The manufacturer is not liable for damage caused by a failure to follow the operating instructions (e.g. burning fabric onto the soleplate or damaging the soleplate by using abrasives when cleaning it). Fabrics made from 100% wool can be ironed using the steam setting. However, you are recommended to use a clean, plain cloth between the iron and the fabric. Setting the correct temperature: 1. Before you start ironing, check each garment to see if it contains ironing instructions and/or information about its composition. Always follow any ironing instructions on the clothes label and select the correct ironing temperature for the fabric. 2. If there are no ironing instructions on the garment but you know the fabric composition, please refer to the table below. 3. If a garment is made from different types of thread or material ( mixed fibres ), adjust the iron temperature to suit the component that needs to be ironed at the lowest temperature. 4. Sort the items to be ironed according to their ironing temperature requirements (e.g. all wool garments together, all cotton items together, etc.) 5. It is most practical to start your ironing by choosing items that need the lowest ironing temperatures (e.g. synthetic fabrics) and setting the iron temperature accordingly. You can then continue by setting a higher temperature for fabrics that require more heat (e.g. cotton). Using of appliance EN Before using the iron: 1. Unpack the iron and remove all packaging materials. Carefully check the appliance to ensure it is complete and undamaged. Some elements of the iron were covered in a thin layer of oil during manufacturing; this may result in a small amount of smoke when the iron is first used but will soon stop. 2. When the iron is first switched on, wipe the soleplate on an old piece of cloth to make sure the soleplate and water tank are both clean. 8 9

6 Recommended ironing settings for different fabrics: Note: Do not iron this fabric Label mark Fabric type Fibre type Position Setting of the temperature dial synthetic acrylic, modacrylic polypropylene, polyurethane NYLON - 1 dot synthetic acetate, triacetate NYLON - 1 dot synthetic cupro, polyamide (nylon), polyester, modal, viscose NYLON - 1 dot silk silk - SILK 2 dots wool wool WOOL - 2 dots cotton cotton COTTON - 3 dots linen linen - 3 LINEN dots or max. Warning: if you re ironing an item that is made from mixed fibres or different fabrics, always select the setting for the component that needs to be ironed at the lowest temperature. Filling the water tank: Warning! Never fill or empty the water tank unless the iron is switched off and unplugged from the mains. If the water tank becomes empty during use, switch the iron off and wait until it cools down before refilling it. The water tank contains a built-in de-scaling unit. This means you don t usually need to use distilled (demineralised) water. However, if you live in a hard water area or find that you frequently need to activate the self-cleaning process for the iron, you should use distilled water to keep the iron working properly. Please note that the de-scaling unit is sealed in the water tank and cannot be removed. Distilled water can be purchased in shops and at petrol stations. Do not use chemically demineralised or treated water. Never put any other liquid in the water tank. When filling the water tank, ensure the steam control slider is at the minimum (0) position and avoid pressing any buttons. Always use an appropriate container (e.g. a small jug) to fill the water tank and never hold the iron under a tap. Take care not to spill any water when filling the tank; always wipe any drips from the body before connecting the iron to mains power. Open the water fill cover. Place the iron on a horizontal surface to it s soleplate and fill up the watertank. Only ever fill the tank to the maximum level, which is marked by a line on the tank below the word MAX. This line shows the maximum level when the iron soleplate is horizontal (i.e. ready for use). Take care not to overfill the tank. If you overfill the tank, pour out the excess water and wipe the iron dry. When you have finished filling the water tank, close the cover. Any remaining water should be emptied from the appliance when you finish ironing. Steam ironing 1. Before starting, fill the water tank as described in the Filling the water tank section. Mains power must be disconnected when doing this. 2. Select the appropriate fabric type by pressing the temperature increase button repeatedly. The steam function is only available if you ve chosen the WOOL, COTTON or LINEN settings; a steam cloud icon will be displayed. If you ve chosen a lower temperature, a crossed-out steam cloud icon will indicate that steam ironing is not possible. Wait until the soleplate has reached the appropriate temperature and the heating indicator light has switched off. Now move the steam control slider towards the maximum marking. Steam will begin to flow through the nozzles in the soleplate. Note: if the soleplate temperature is set too low, the steam function won t work. hold the iron horizontally for steam ironing; you can hold it vertically to use the steam burst function. if the steam starts to flow unevenly, the water tank needs refilling. Always disconnect the power and wait for the iron to cool before refilling it. 3. Steam ironing requires a soleplate temperature that is too high for some fabrics. Fabrics requiring a lower temperature can have stubborn creases removed by using the steam burst function. 4. During ironing, the heating indicator will switch on and off. When the light is on, the iron is heating up. When the light is off, the soleplate has reached the required temperature. Water spray Fill the water tank as described in the Filling the water tank section. The water spray can be operated in conventional dry ironing mode and in steam ironing mode. Press the water spray button (part no. 11) to create a jet of water. It may be necessary to press the button several times in succession before the water starts spraying. Extra burst of steam You can use the iron to produce an extra burst of steam that will help remove stubborn creases. The steam burst can be used when steam ironing and also during conventional dry ironing (when the steam control is in the 0 po- EN 10 11

7 sition). You ll need to fill the water tank beforehand; make sure you do this before you connect the iron to mains electricity. The steam burst can be used at any setting (as long as the iron has reached operating temperature and the heating indicator light has gone out); simply press the steam burst button. You may need to push the button several times to prime the mechanism. After using the steam burst, allow a few seconds for the steam to penetrate the fabric and then iron it as usual. In order to maintain an adequate volume of steam, only operate the steam burst function for a maximum of three times after the heating light has gone out. To create a more effective burst of steam, wait for 3-10 seconds before pressing the button again. The amount of steam will vary depending on the temperature; lower temperature settings generate less steam. To avoid drops of water forming on the soleplate, only press the steam burst button for a short period. Note: the extra burst of steam can also be operated when the iron is held vertically. Self-cleaning function The self-cleaning function extends the life of the iron by removing dirt and mineral deposits that accumulate on the soleplate and steam nozzles after extended use. 1. Turn the steam control to 0 (steam off). 2. Fill the water tank to the maximum (MAX) level. position (towards the front tip of the soleplate) before filling the water tank. 2. Select the appropriate fabric type by pressing the temperature increase or decrease buttons. 3. Start ironing when the soleplate has reached the appropriate temperature and the heating indicator light has switched off. After use 1. When you finish using the steam iron, push the steam control (part no. 9) to the minimum position to prevent any more steam being released. 2. Switch off the iron by pressing the temperature decrease button several times until the thermometer icon is shown. 3. When the heating indicator lamp is off, unplug the iron from the mains and stand it on its heel rest. Wait for the iron to cool completely. 4. Open the water fill/drain cover and tilt the iron into a vertical position with the front tip downwards. Shake the iron gently to drain the remaining water into a sink. Always drain any remaining water from the tank when you stop using the iron. 3. Connect the iron to the mains, then use the temperature increase button to select the LINEN setting. Wait until the heating indicator light goes out. 4. Remove the mains plug from the socket. Hold the iron in a horizontal position above an appropriate surface (e.g. a sink) and hold down the self-clean button for a while. The soleplate will release a large amount of steam and water, washing away dirt and other deposits. The soleplate releases a considerable amount of steam and hot water in self-cleaning mode. Take great care to avoid burning yourself or causing any damage. Anti-drip function When the iron is being used normally, the steam release is automatically disabled at low temperatures. This prevents any drips of water escaping from the soleplate. The anti-drip function does not work in self-cleaning or steam burst modes. Dry pressing It is not necessary to fill the water tank when using the iron for dry pressing unless you require the water spray or steam burst functions. 1. If you want to use the water spray during conventional dry ironing, push the steam control to its minimum 5. After draining the water tank, wipe the soleplate and body of the iron with a dry lint-free cloth. Warning! Never fill or rinse the water tank by holding the iron under a tap and never immerse the iron in water. Maintenance and cleaning Warning! Before you start cleaning, make sure the iron is switched off and unplugged from the mains. You must let it cool down completely before you start cleaning. The iron must never be immersed in water or held under a tap. Cleaning the soleplate To remove dirt and textile fibres from the soleplate, use a soft cloth soaked in a gentle non-abrasive detergent. Wipe the soleplate with this cloth, then wipe it with a damp cloth. Never use abrasive cleaning agents or metallic scourers as these can damage the surface of the soleplate. Note: the surface of the soleplate can become slightly worn with use, particularly if used frequently or for ironing rougher fabrics. This will not affect the operation or performance of the appliance EN

8 Cleaning the body of the iron 1. Clean the outside cover of the appliance with a damp, soft, lint-free cloth and then wipe the cleaned surfaces with a dry lint-free cloth. Take care not to allow any moisture inside the cover. Let the appliance dry completely before re-using or storing it. 2. When cleaning the appliance, never use solvent (acetone, benzole, petrol, alcohol, etc.) as these may solve the casing material, or the internal parts of the appliance if they get into. Do not use cleaning agents with coarse or grinding effect. 3. Before storing the iron, empty the water tank and leave the fill/drain cover open until the tank is completely dry. Any moisture could cause mould. 4. Never remove the casing or dismantle the iron. 5. The iron should only be packed away for storage when it is completely cool and has been cleaned. If you do not plan to use the appliance for a while, put it in a plastic bag and store it in a dry, dust-free and frost-free place. Never leave any water in the tank. Trouble Material gets shiny under the soleplate, or the fibres get shrunk or scorched. Water drops come out of the iron soleplate. Little steam that flows out of the apertures unevenly. No water spray Possible reason Soleplate temperature is set too high No steam or water leaks from the You held the water tank in an equipment. imporper position while filling it up. No or not sufficient steam production. Too low iron soleplate Check if steam control slide button is closed or not. No or too little water in the water tank. The equipmentis not heated up yet properly. You use extra steam impulse button too often. Too much water filled in. Steam apertures or tank is clogged. Too little water in the tank. Not sufficient pressure or air. No or little water. Trobleshooting Select the setting according to the material type. In the case of mixedfibre textile, set the material type to be ironed at the lower temperature. Fill it up again according to the water fill-up instruction. Steaming is only possible if WOOL, COTTON and LINEN is set, in these cases a steam cloud icon indicates that the function is available. Slide steam control button to the direction of greater-steam volume marking. Fill the water tank Operate extra steam impulse function only when heating status indication light has already gone out. Use extra steam impulse function maximum three times between two heat-ups, and keep longer breaks between uses. Pour out unnecessary water until reaching MAX marking on the water tank. Apply self-cleaning function of the equipment if you have to use this function very often, start using distilled water. Fill water into the tank. Press (keep closed) the water spray head with your hand, and press water spray button repeatedly several times. Fill water into the tank. EN 14 15

9 Quality certification The dyras steam iron with LCD display has the following technical specifications: Type: Description: Nominal network voltage: Network power consumption: Shock protection class: Protection class: Manufacturer: steam iron with LCD display 230 V~ 50 Hz 2000 W Class I IP20 The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A. We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without any prior notice. Errors and omissions excepted. Copyright Dear Customer, Please visit our website at where you can learn more about your appliance, new dyras products and our activities. You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration offers a number of advantages: You ll receive the latest information, news and recommendations about your new product, either by or by post. We will inform you about any changes to our service network and the availability of accessories and spare parts. We ll let you know if any new parts or accessories are available to improve your product (and, for electronic equipment, if a software/firmware upgrade is available to enhance its functions). You ll be the first to hear about any innovative, new products we release. Your personal data will never be passed to any third party. We ll only use it for your registration and to provide you with information about our products and services. If you change your mind and want to cancel your registration, simply send an to support-hu@dyras.com. Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. All rights - including distribution by film, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract reprint and other duplication - are specifically reserved. Any breach may result in legal action. The CE symbol This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC). The relevant CE mark can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual. EN 16 17

10 Instrukcje użytkowania żelazka parowego dyras z ekranem LCD Komentarz Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie. Ważne informacje bezpieczeństwa W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek. Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu, dlatego też prosimy Państwa, żeby przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego; niedozwolone jest zastosowanie innego rodzaju (przemysłowe). Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków. Żelazko należy ustawić wyłącznie na żaroodpornej powierzchni (np. na płycie spoczynkowej deski do prasowania) podczas jego używania. Materiały łatwopalne należy trzymać z dala od jakichkolwiek gorących części. Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, percepcyjnej lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi), wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby dzieci nie bawiły się aparatem. Nigdy nie używać żadnego urządzenia ani akcesoriów, niedostarczanych przez producenta ani niezalecanych do wykorzystania z urządzeniem. Użycie takich urządzeń może prowadzić do wypadków bądź nieregularnej pracy. Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub płynów. Należy unikać używania aparatu w takim miejscu, gdzie byłby on wystawiony na zbyt wysoką lub niską temperaturę, rdzewienie lub wibracje. Nie należy używać aparatu w wilgotnym i zaparowanym miejscu. Aparat powinien być eksploatowany i składowany w zakresie temperatur pomiędzy+5 i +40 C. Szanowni Klienci, Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru. Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi: Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może spowodować: osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się, przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych, wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części metalowych. Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia, a także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów. brud na stopie, który powoduje przypalanie na samej stopie lub na prasowanych materiałach, nieprzyjemne zapachy podczas użytkowania. Wpływ bezpośredniego działania promieni słonecznych na urządzenie może spowodować: przyspieszone niszczenie obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych lub plastikowych, osłabienie i szkody w innych elementach charakterystycznych. Powierzchnia urządzenia może stać się nieszczelna i krucha, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa. Przechowywanie urządzenia w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować: uszkodzenie konstrukcji komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli stają się kruche, prowadzi to do zagrożeń bezpieczeństwa. utlenianie będące wynikiem kondensacji pary i korozję części metalowych. PL Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących przedmiotów (np. kuchenka elektryczna lub gazowa, Promieniowanie oraz bezpośrednie działanie ciepła (zbyt blisko piekarnika lub urządzeń grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd można grzewczych) może spowodować: go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem. uszkodzenia, deformacje, zmiękczenie lub rozpuszczanie konstrukcyjnych części plastikowych 18 19

11 lub gumowych oraz elementów obudowy lub osłabienie izolacji elektrycznej. Ciągłe forsowne użytkowanie może spowodować: przedwczesne zużycie obudowy żelazka, korozję i kamień blokujące dysze pary, zwłaszcza na obszarach występowania twardej wody, niszczenie i zużywanie przycisków pary oraz spryskiwania, zużycie lub przegrzanie elektrycznych komponentów, uszkodzenia spowodowane efektami częstego podgrzewania. W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia przez to można na czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność produktu. Ostrzeżenie! Nigdy nie pozostawiać żelazka bez nadzoru nawet na chwilę jeśli jest włączone lub podłączone do sieci. Obowiązuje to również nawet wtedy, gdy żelazko jest odstawione na żaroodporną podstawkę. Kiedy przestajemy używać żelazka, należy ustawić pokrętło temperatury w pozycji minimum i wyjąć wtyczkę z gniazda. Ustawić żelazko w pozycji pionowej na stopie w celu ostygnięcia. Podczas każdej najkrótszej przerwy w prasowaniu, ustawić żelazko na powierzchni żaroodpornej (na stopie albo na żaroodpornej podstawce deski do prasowania). Sprawdzić, czy gorąca płyta żelazka nie dotyka przypadkowo materiału. Stopa pozostaje gorąca przez pewien czas po wyłączeniu żelazka. Aby uniknąć ryzyka pożaru, nigdy nie pozostawiać żelazka bez nadzoru, zanim nie ostygnie całkowicie. Żelazko automatycznie wyłącza się, jeśli nie jest poruszone. (Wyłączy się po około 20 sekundach, kiedy żelazko jest ustawione na stopie lub po 8 minutach, kiedy żelazko ustawione jest w pozycji pionowej). Ta funkcja zabezpieczająca jest zaprojektowana w celu zapobieżenia wypadkom spowodowanym zaniedbaniami. Nie powinno się pozostawiać żelazka bez nadzoru, jeśli jest podłączone do sieici, lub ciagle ciepłe. Przed użyciem żelazka wyprostować kabel sieciowy, aby usunąć wszelkie supełki lub pętelki. Po użyciu i przed czyszczeniem zawsze wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda sieciowego. Nigdy nie ciągnąć za kabel, przytrzymać wtyczkę i wyjąć ją z gniazda. Wyłączyć urządzenie przed odłączeniem od sieci. Nigdy nie należy przeprowadzać kabla sieciowego poprzez ostre kanty lub ponad względnie pod gorącą powierzchnią. Kabla sieciowego nie należy nigdy owijać wokół oprawy aparatu i pociągać go lub podnosić trzymając za kabel sieciowy, ponieważ kabel może się zerwać lub jego izolacja może zostać uszkodzona. Jeżeli kabel aparatu został uszkodzony, należy go wymienić w wyspecjalizowanym serwisie. Nie wolno podłączać do gniazdka sieciowego aparatu z uszkodzonym kablem. Sprawdzić, czy kabel sieciowy nie dotyka gorącej stopy, kiedy żelazko jest używane lub kiedy stygnie. Jeśli podczas pracy urządzenie przypadkowo wpadłoby do jakiejkolwiek cieczy, nie wolno go dotykać. Najpierw należy wyjąć wtyczkę ze źródła zasilania i dopiero potem wydostać urządzenie. Następnie, należy skonsultować się ze specjalistycznym serwisem naprawczym w celu sprawdzenia i naprawy. Nigdy nie wkładać niczego do otworów na stopie lub obudowie. To może spowodować obrażenia lub nawet śmierć z powodu porażenia prądem. Uwaga! Przed czyszczeniem w każdym przypadku należy wyłączyć aparat i odciąć dopływ prądu, wyjmując jego przyłącze sieciowe z gniazdko ściennego. Gorące metalowe części żelazka mogą powodować oparzenia, jeśli się ich dotknie, dlatego nie należy odstawiać żelazka przed jego całkowitym ostygnięciem. Nie należy przechowywać żelazka ze zgięciami lub supłami na jego kablu sieciowym, ponieważ może to uszkodzić jego izolację. Jakikolwiek kontakt skóry z gorącą powierzchnią żelazka lub z gorąca parą/wodą może prowadzić do oparzeń. Nigdy nie próbować prasowania nałożonych na siebie ubrań! Prasować wyłącznie ubrania, kiedy są zdjęte. Aby zapobiec ryzyku porażenia prądem, nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. Nigdy nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma. Podłączać do sieci i odłączać kabel zasilający wyłącznie suchymi rękami. Jeśli z jakiejkolwiek przyczyny do wnętrza obudowy - wyjąwszy zbiornik wodny - dostanie się woda, należy natychmiast przerwać użytkowanie i skonsultować się z wykwalifikowanym fachowcem w celu przeglądu lub naprawy urządzenia. Uwaga! Zabroniona jest własnoręczne rozbieranie aparatu, rozkładanie jego oprawy, próbowanie naprawy nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do poważnego wypadku. Nie ma wewnątrz aparatu części, którą można by naprawić domowym sposobem lub użyć jej w innym celu. Nigdy nie należy eksploatować aparatu z uszkodzonym kablem lub przyłączem oraz wtedy, kiedy funkcjonuje nieprawidłowo, upadł, lub ewentualnie został uszkodzony w inny sposób. Jeżeli aparat zepsuje się z jakiegoś powodu lub do wnętrza jego oprawy dostanie się wilgoć, należy go odnieść do specjalistycznego serwisu do kontroli lub naprawy. Do naprawy aparatu uprawnieni są jedynie wyszkoleni specjaliści serwisów specjalistycznych. W przypadku próby naprawy dokonanej domowym sposobem lub nieprzestrzegania zawartości instrukcji, producent nie podejmuje odpowiedzialności. Ostrzeżenie! Nigdy nie napełniać ani nie opróżniać zbiornika na wodę, dopóki żelazko nie zostanie wyłączone oraz odłączone od sieci. Zawsze użyć odpowiedniego naczynia (np. małego dzbanka), aby napełnić zbiornik na wodę i nigdy nie trzymać żelazka pod kranem. Uważać żeby nie rozlewać wody podczas napełniania zbiornika, zawsze zetrzeć wszelkie krople wody z żelazka przed podłączeniem go do sieci. Po zakończeniu prasowania, poczekać na jego całkowite schłodzenie, a następnie wylać pozostałości wody ze zbiornika PL

12 Zabroniona jest wszelka modyfikacja oraz przedłużanie przewodu zasilania w urządzeniu! Jeśli przewód zasilający jest zbyt krótki, należy skorzystać wyłącznie z dostępnych na rynku, standardowych przedłużaczy, wyposażonych w zabezpieczające uziemienie. Znamionowe wartości przedłużacza muszą wynosić co najmniej 10 Amper (kable o niższych wartościach mogą przegrzewać się podczas użytkowania). Jeśli jeden przedłużacz musi obsługiwać inne urządzenia elektryczne w tym samym czasie, należy zsumować zużycie prądu, aby ustalić wymagania dotyczące jego wartości znamionowej. Przy korzystaniu z przedłużacza gniazdko sieciowe, jak i sam przewód muszą być wyposażone w uziemienia ochronne. Przy rozmieszczaniu kabla przedłużającego, należy zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć stworzenia ryzyka potknięcia się o niego. Aby uniknąć przeciążenia w zasilaniu elektrycznym, nie wolno stosować urządzenia jednocześnie z innymi urządzeniami o wysokiej mocy (np. czajnik lub grzejnik) w tym samym gniazdku lub na tym samym obwodzie elektrycznym. Należy utrzymywać w czystości otoczenie! Zużytego aparatu nie należy usuwać wraz ze stałymi odpadkami komunalnymi, ponieważ w ten sposób może dojść do poważnego uszkodzenia żywej natury i zdrowia ludzkiego. Prosimy żeby produkt pod koniec jego żywotności przekazać do osiedlowego warsztatu wyspecjalizowanego w gromadzeniu i ponownemu odzyskowi urządzeń elektrycznych lub do zbiornicy odpadków przeprowadzającej niszczenie w sposób przyjazny dla środowiska. Kabel sieciowy zużytego aparatu po wyjęciu go z gniazdka ściennego należy przeciąć u nasady przed oddaniem aparatu do zbiornicy (uwaga, nie należy zapomnieć i o kablu, ponieważ to też jest odpadek elektryczny!) Informujemy, że producent i handlowiec mają obowiązek bezpłatnego przyjęcia towaru z powrotem. Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi. Narządy obsługi i części składowe 14. Przycisk przyrostu temperatury 15. Przycisk spadku temperatury Zasilanie aparatu Urządzenie może być podłączone do sieci o napięciu 230 V ~, 50 Hz, wyposażonej w uziemienie zabezpieczające. Na miejscu użytkowania zawsze należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej urządzenia. Stosowanie aparatu Przed użyciem żelazka: 1. Wypakować żelazko i usunąć wszelkie opakowanie. Dokładnie sprawdzić urządzenie, czy jest kompletne i nieuszkodzone. Niektóre elementy żelazka zostały pokryte cienką warstwą oleju podczas produkcji; może to prowadzić do powstania niewielkiej ilości dymu, kiedy żelazko jest używane pierwszy raz, lecz minie po niedługim czasie. 2. Kiedy żelazko włączone jest po raz pierwszy, przetrzeć stopę na starej sztuce ubrania, aby sprawdzić, czy stopa oraz zbiornik wody są czyste. Zawsze utrzymywać stopę w czystości. Nie należy przechowywać żelazka w zakurzonym lub natłuszczonym środowisku i należy unikać zadrapań stopy spowodowanych przez metaliczne obiekty (np. mechanizmy deski do prasowania, zamki, guziki metalowe). Należy pamiętać o stosowaniu odpowiednich temperatur przy prasowaniu pewnych materiałów. Użycie zbyt wysokich temperatur może prowadzić do przypalenia niektórych materiałów (zwłaszcza materiałów syntetycznych) na stopie. Producent nie odpowiada za żadne uszkodzenia spowodowane przez niedostosowanie się do instrukcji obsługi (np. przypalenie materiału do stopy lub uszkodzenie stopy, w wyniku użycia środków ściernych podczas jej czyszczenia). 1. Stopa 2. Dysze pary 3. Wskaźnik zasilania Materiały wykonane ze 100% wełny można prasować przy użyciu ustawienia pary. Jednakże zaleca się 4. Przycisk automatycznego czyszczenia stosowanie czystego, gładkiego materiału pomiędzy żelazkiem a prasowaną tkaniną. 5. Zbiornik wodny 6. Uchwyt Ustawienie odpowiedniej temperatury: 7. Spryskiwacz wody 8. Pokrywka na wlot i wylot wody 1. Przed rozpoczęciem prasowania, sprawdzić każde ubranie, czy zawiera instrukcje prasowania i/lub informacje 9. Sterowanie parą o swoim składzie. Zawsze postępować zgodnie z instrukcjami prasowania podanymi na etykiecie i wybrać 10. Strumień dodatkowej pary prawidłową temperaturę prasowania dla danej tkaniny. 11. Przycisk spryskiwania wody 12. Wskaźnik nagrzewania 2. Jeśli nie ma instrukcji prasowania na ubraniu, ale znamy skład tkaniny, prosimy sprawdzić w poniższej tabeli. 13. Stojak PL

13 3. Jeśli tkanina wykonana jest z różnych typów nici oraz materiału ( włókna mieszane ), wyregulować temperaturę prasowania, aby dopasować ją do komponentu, który należy wyprasować w najniższej temperaturze. 4. Posortować ubrania do wyprasowania zgodnie z wymaganiami temperatury prasowania (np. ubrania wełniane razem, wszystkie bawełniane ubrania razem, itp.) 5. Najbardziej praktyczne jest rozpoczęcie prasowania poprzez wybór ubrań, które potrzebują najniższej temperatury prasowania, (np. tkaniny syntetyczne) i ustawienie odpowiedniej temperatury. Następnie można kontynuować, ustawiając wyższą temperaturę dla tkanin wymagających więcej ciepła (np. bawełny). Zalecane ustawienia prasowania dla różnych tkanin: Uwaga: Oznaczenie na etykiecie Nie prasować tej tkaniny Typ tkaniny Typ włókna Pozycja Ustawianie pokrętła temperatury syntetyczny akryl, modakryl, polipropylen, poliuretan - NYLON 1 kropka syntetyczny acetat, triacetat - NYLON 1 kropka syntetyczny włókno miedziowe, poliamid (nylon), poliester, modal, wiskoza - NYLON 1 kropka jedwab jedwab - SILK 2 kropka wełna wełna WOOL - 2 kropka bawełna bawełna COTTON - 3 kropka linen len - 3 kropka LINENlub maks. Ostrzeżenie: Jeśli ubranie wykonane jest z kilku połączonych tkanin ("włókna mieszane"), ustawić temperaturę Ostrzeżenie : jeśli prasujemy ubranie wyprodukowane z mieszanych włókien lub różnych tkanin, zawsze należy wybrać ustawienie dla tego komponentu, który należy prasować w najniższej temperaturze. Napełnianie zbiornika wody Zbiornik na wodę zawiera wbudowane urządzenie do usuwania kamienia. Oznacza to, że zazwyczaj nie ma potrzeby używania destylowanej (demineralizowanej) wody. Jednakże mieszkańcy obszarów występowania twardej wody, lub ci, którzy stwierdzą, że muszą często uruchamiać proces samodzielnego czyszczenia żelazka, powinni używać destylowanej wody, aby utrzymać prawidłową prace żelazka. Prosimy wziąć po uwagę, ze urządzenie do usuwania kamienia jest zapieczętowane w zbiorniku wody i nie wolno go wyjmować. Wodę destylowaną można nabyć w sklepach i na stacjach benzynowych. Nie używać wody zdemineralizowanej lub oczyszczanej chemicznie. Nigdy nie wlewać jakiejkolwiek innej substancji do zbiornika na wodę. Kiedy napełniamy zbiornik wodny, zapewnić, aby suwak sterowania parą ustawiony był w pozycji minimum (0) i nie przyciskać żadnych przycisków. Zawsze używać odpowiedniego naczynia (np. małego dzbanka), aby napełnić zbiornik na wodę i nigdy nie trzymać żelazka pod kranem. Uważać żeby nie rozlewać wody podczas napełniania zbiornika, i zawsze wycierać wszelkie krople wody z obudowy żelazka, przed podłączeniem go do sieci. Otworzyć pokrywę napełniania i otworu spuszczania wody, tak żeby otwór był wolny. Ustawić stopę prasującą żelazka na poziomej powierzchni i w ten sposób wlewać wodę. Uważać na to, żeby nigdy nie przepełniać zbiornika i zawsze napełniać tylko do znaku dawkowania wody MAX, który jest umieszczony na zbiorniku znak ten pokazuje poprawną wartość tylko wtedy, kiedy żelazko jest odwrócone do pozycji poziomej. Jeżeli zbiornik został ewentualnie przepełniony, wylać nadmiar wody ze zbiornika, a następnie wytrzeć do sucha obudowę żelazka. Po zakończeniu napełniania zbiornika, zamknąć pokrywę. Urządzenie należy opróżnić z pozostałej wody po zakończeniu prasowania. Prasowanie parowe 1. Przed rozpoczęciem napełnić zbiornik wodą jak opisano w dziale napełnianie zbiornika wodą. Podczas tej czynności należy odłączyć zasilanie sieciowe. 2. Wybrać odpowiedni typ tkaniny poprzez kilkakrotne naciśnięcie przycisku wzrostu temperatury. Funkcja pary jest dostępna tylko, gdy wybieramy ustawienia WOOL (wełna), COTTON (bawełna) lub LINEN (len), wtedy pojawi się ikona z chmurką pary. Jeśli wybraliśmy niższą temperaturę, przekreślona chmurka pary wskazuje, że niemożliwe jest prasowanie parowe. Poczekać aż stopa osiągnie odpowiednią temperaturę, a wskaźnik nagrzewania wyłączy się. Następnie przesunąć suwak sterowania parą w kierunku oznaczenia maksimum. Para zacznie przepływać przez dysze na stopie. PL Ostrzeżenie! Nigdy nie napełniać ani nie opróżniać zbiornika na wodę, dopóki żelazko nie zostanie Uwaga: wyłączone oraz odłączone od sieci. Jeśli podczas użytkowania zbiornik na wodę opróżni się, wyłączyć jeśli temperatura stopy jest ustawiona zbyt nisko, funkcja pary nie będzie działać. żelazko i poczekać na ostygnięcie przed jego ponownym napełnieniem. należy trzymać żelazko w pozycji poziomej celem prasowania na parze, a pionowo- dla funkcji wypływu pary. 24 jeśli para zaczyna przepływać nierówno, należy dolać wody do zbiornika. Zawsze odłączać zasilanie 25

14 i poczekać na ostygnięcie żelazka przed dolaniem wody. 2. Napełnić zbiornik wody do poziomu maksimum (MAX). 3. Prasowanie parowe wymaga temperatury stopy, która jest zbyt wysoka dla niektórych tkanin. Tkaniny wymagające niższej temperatury mogą posiadać uciążliwe zmarszczki, które można usunąć używając funkcji wypływu pary. 4. Podczas prasowania wskaźnik ogrzewania włącza się i wyłącza. Kiedy światło się pali, żelazko nagrzewa się. Kiedy światło gaśnie, stopa uzyskała wymaganą temperaturę. Spryskiwacz Napełnić zbiornik wodą jak opisano w dziale Napełnianie zbiornika wodą. Spryskiwacz może być używany w konwencjonalnym trybie prasowania na sucho, jak również w trybie prasowania parowego. Nacisnąć przycisk spryskiwacza (część nr 11), aby utworzyć strumień wody. Konieczne może być kilkakrotne naciśnięcie przycisku zanim spryskiwacz zacznie działać. Dodatkowy wypływ pary Żelazko może wygenerować dodatkowy strumień pary, co pomoże w usunięciu uciążliwych zagięć. Strumień pary może być używany razem z prasowaniem parowym jak również podczas konwencjonalnego prasowania na sucho, (kiedy kontrolka pary znajduje się w pozycji 0 ). Najpierw należy napełnić zbiornik wodny i upewnić się, że jest to zrobione przed podłączeniem żelazka do sieci elektrycznej. Strumień pary może być użyty w każdym ustawieniu (zanim żelazko nie osiągnie temperatury roboczej, a wskaźnik nagrzewania nie wyłączy się); po prostu należy nacisnąć przycisk strumienia pary. Być może konieczne będzie naciśniecie przycisku kilka razy, aby przygotować mechanizm. Po użyciu strumienia pary, poczekać kilka sekund na przeniknięcie pary do tkaniny i następnie należy wyprasować ją jak zwykle. Aby utrzymać odpowiednią ilość pary, posługiwać się wyłącznie funkcją strumienia pary maksymalnie trzy razy po tym jak wskaźnik nagrzewania zgasł. Aby utworzyć bardziej efektywny wypływ pary, poczekać 3-10 sekund przed ponownym naciśnięciem przycisku. Ilość pary różni się w zależności od temperatury, niższe ustawienia temperatury generują mniej pary. Aby uniknąć kropel wody tworzących się na stopie, naciskać przycisk pary tylko przez krótki okres. Uwaga: dodatkowy wypływ pary może być również użyty, kiedy żelazko jest trzymane w pozycji pionowej. Funkcja samodzielnego czyszczenia Funkcja samodzielnego czyszczenia przedłuża żywotność żelazka poprzez usuwanie brudu oraz złogów mineralnych, które gromadzą się na stopie oraz dyszach pary. 3. Podłączyć żelazko do sieci, następnie użyć przycisku wzrostu temperatury, aby wybrać ustawienie LINEN (len). Poczekać aż wskaźnik nagrzewania wyłączy się. 4. Wyjąć wtyczkę z gniazda. Trzymać żelazko w pozycji poziomej ponad odpowiednią powierzchnią (np. zlewozmywakiem) i przytrzymać przycisk samodzielnego czyszczenia przez chwilę. Stopa wypuści duże ilości pary i wody, wymywając brud oraz inne osady. Stopa uwalnia znaczne ilości pary oraz gorącej wody w trybie samodzielnego czyszczenia. Należy zachować szczególną ostrożność, aby się nie oparzyć ani nie spowodować żadnych uszkodzeń. Funkcja zapobiegania kapaniu Kiedy żelazko jest używane w sposób typowy, uwalnianie pary jest automatycznie zablokowane przy niskich temperaturach. Zapobiega to kapaniu wody ze stopy. Funkcja zapobiegania kapaniu nie działa w trybie samodzielnego czyszczenia lub wypływu pary. Prasowanie na sucho Nalewanie wody do zbiornika nie jest konieczne przy prasowaniu na sucho, chyba że wymagane są funkcje spryskiwania wodą bądź wypływu pary. 1. Jeśli chcesz użyć spryskiwania wodą podczas konwencjonalnego prasowania na sucho, docisnąć kontrolkę pary do pozycji minimum (w kierunku przedniego końca stopy) przed uzupełnieniem zbiornika na wodę. 2. Wybrać odpowiedni typ tkaniny poprzez kilkakrotne naciśnięcie przycisku wzrostu lub spadku temperatury. 3. Poczekać aż stopa osiągnie odpowiednią temperaturę, a wskaźnik nagrzewania wyłączy się. Po zakończeniu użytkowania 1. Kiedy kończymy prasowanie, należy nacisnąć kontrolkę pary (part nr 9) do pozycji minimum, aby zapobiec dalszemu uwalnianiu się pary. 2. Wyłączyć żelazko, naciskając przycisk spadku temperatury kilkakrotnie aż pojawi się ikona z termometrem. 3. Kiedy wskaźnik nagrzewania wyłączy się, wyjąć wtyczkę z gniazda i ustawić żelazko na jego podstawce. Poczekać na całkowite ostygnięcie żelazka. PL 1. Ustawić kontrolkę pary w pozycji 0 (para wyłączona). 4. Otworzyć pokrywę napełniania/odprowadzania wody i przechylić żelazko do pozycji pionowej, z przednią końcówką na dół. Potrząsnąć delikatnie żelazkiem, aby wylać pozostałości wody do zlewozmywaka

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

User'sManual for ESI-2200CS_User's Manual foresi-2200cs 2010.11.24. 14:26 Page 1

User'sManual for ESI-2200CS_User's Manual foresi-2200cs 2010.11.24. 14:26 Page 1 User'sManual for _User's Manual for 2010.11.24. 14:26 Page 1 10 14 11 6 9 13 8 15 7 12 3 1 5 4 2 3 User'sManual for _User's Manual for 2010.11.24. 14:25 Page 2 www.dyras.com Copyright 2010 The dyras wwe.factory

Více

ESI-2600CS. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

ESI-2600CS. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 10 11 6 14 9 13 8 15 7 12 1 5 4 3 2 3 www.dyras.com Copyright 2016 The dyras wwe.factory LLC USA No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies

Více

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/ FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK.   Mathematics. Teacher: Student: WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

DHCF-6025. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

DHCF-6025. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 7 12 8 5 2 1 4 3 6 10 11 9 14 www.dyras.com Copyright 2010 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced,

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

WHT-210. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

WHT-210. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 3 2 1 5 4 6 www.dyras.com Copyright 2007 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03 Autor: Růžena Krupičková Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2400

Více

HGH-8002. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

HGH-8002. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 3 6 4 2 8 1 5 7 www.dyras.com Copyright 2007 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused

Více

Vánoční sety Christmas sets

Vánoční sety Christmas sets Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních

Více

If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Weather Station's forecast should prevail. The trend pointer displayed on the LCD indicates the

Více

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení

Více

WL-5480USB. Quick Setup Guide

WL-5480USB. Quick Setup Guide Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade název cache GC kód Blahopřejeme, našli jste to! LOGBOOK Prosím vyvarujte se downtrade Downtrade (z GeoWiki) Je to jednání, kterého byste se při výměnách předmětů v keších měli vyvarovat! Jedná se o snížení

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze Plantronics Explorer 50 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc

Více

Buderus System Logatherm Wps K

Buderus System Logatherm Wps K Buderus System Logatherm Wps K XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Buderus System Logatherm Wps K Corporation, is expressly

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING - (06-57) - ADDRESS CVERSI TABLE FOR MANUAL SETTING In the case of a multiple refrigerant system, each refrigerant system should be set an exclusive refrigerant. Conversion table of refrigerant and rotary

Více

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper Fitness a volný čas Leisure and Training equipment Strojírenství Machinery Automobilový průmysl Vehicle Industry MC Tlumiče (pro řízení pohybu) se používají jako bezpečnostní

Více

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Čtěte prosím pozorně informace uvedené v tomto návodu, který obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou montáž, použití a údržbu jednotky. Uchovávejte

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

User'sManual RVN-620_A5:User's Manual for RVN-620 2010.09.13. 16:33 Page 1

User'sManual RVN-620_A5:User's Manual for RVN-620 2010.09.13. 16:33 Page 1 User'sManual _A5:User's Manual for 2010.09.13. 16:33 Page 1 9 7 5 6 3 8 1 2 10 4 11 12 3 User'sManual _A5:User's Manual for 2010.09.13. 16:33 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT

Více

EU peníze středním školám digitální učební materiál

EU peníze středním školám digitální učební materiál EU peníze středním školám digitální učební materiál Číslo projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Tematická oblast, název DUMu: Autor: CZ.1.07/1.5.00/34.0515 III/2 Inovace a zkvalitnění výuky

Více

User'sManual STMP-2234_A5:User's Manual for STMP-2234 2011.02.10. 18:07 Page 1

User'sManual STMP-2234_A5:User's Manual for STMP-2234 2011.02.10. 18:07 Page 1 User'sManual _A5:User's Manual for 2011.02.10. 18:07 Page 1 1 6 7 7 2 4 13 10 3 5 11 6 8 9 13 12 14 User'sManual _A5:User's Manual for 2011.02.10. 18:07 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 1

User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 1 User'sManual MCKR-8700:User's Manual for 2010.12.17. 10:50 Page 1 1 2 11 12 3 6 4 7 5 8 13 14 16 9 19 20 10 15 21 18 17 3 User'sManual MCKR-8700:User's Manual for 2010.12.17. 10:50 Page 2 www.dyras.com

Více

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable

Více

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers (český text pro hostitelské organizace následuje na str. 3) 6.11. 11.11. 2015 Hotel Kaskáda, Ledeč nad Sázavou Husovo nám. 17, 584 01 Ledeč nad

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station Název SŠ: Autor: Název: Tematická oblast: VOŠ, SPŠ automobilní a technická Mgr. Marie Šíchová At the railway station VOŠ, Provoz a ekonomika dopravy, cizí jazyk, angličtina B, odborné téma Železniční doprava

Více

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Číslo materiálu: Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.1486 Zpracoval: Jana Jourová Anatomy 2 - Senses 1. Before you watch the videos, try to answer the questions. How many

Více

User'sManual for HSTR-650:User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 1

User'sManual for HSTR-650:User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 1 User'sManual for :User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 1 4 1 2 3 5 7 6 3 User'sManual for :User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja

Více

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.

Více

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: Číslo šablony: Název materiálu: Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 CZ.1.07/1.5.00/34.0410 II/2 Machines and gadgets Technical English Ročník: Identifikace materiálu:

Více

PITSTOP VY_22_INOVACE_26

PITSTOP VY_22_INOVACE_26 PITSTOP VY_22_INOVACE_26 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 9. PITSTOP 1/ Try to complete the missing words. Then listen and check your ideas. Eight

Více

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Connection of econet300 internet module to ecomax 810P3-L TOUCH Controller. Prosím ověřte verzi softwaru vašeho modulu ecomax.

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

www.dyras.com = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A

www.dyras.com = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A 5 2 6 3 1 7 9 8 4 13 www.dyras.com Copyright 2012 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused

Více

Zelené potraviny v nových obalech Green foods in a new packaging

Zelené potraviny v nových obalech Green foods in a new packaging Energy News1 1 Zelené potraviny v nových obalech Green foods in a new packaging Již v minulém roce jsme Vás informovali, že dojde k přebalení všech tří zelených potravin do nových papírových obalů, které

Více

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky Lenovo A5000 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

VY_22_INOVACE_91 P4 U3 Revision

VY_22_INOVACE_91 P4 U3 Revision VY_22_INOVACE_91 P4 U3 Revision Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 8. Revision P4 U3 1. Past continuous What was happening yesterday at 5 pm? 1. We (go)

Více

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete

Více

TAB-7830 QC TABLET 3G

TAB-7830 QC TABLET 3G TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830

Více

Hot Tube Ø200, Koupací sud HOT TUB DELUX DeLux 6-8 osob, Ø200cm eater ~

Hot Tube Ø200, Koupací sud HOT TUB DELUX DeLux 6-8 osob, Ø200cm eater ~ Hot Tube Ø200,sud HOT TUB DELUX Koupací DeLux 6-8 osob, Ø200cm Vnitřní vložka: šedá / modrá / bílá plastová vložka: černá / bílá / šedá 140 H ea te r 90 2000 950 ~2700 1800 1200 140 1940 1940 nstalace

Více

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 Návod na instalaci a použití ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 CZ verze 1.2 Popis: Zónové ventily s vratnou pružinou jsou určeny do hydraulických

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

- 1 2 1 2 3 4 3 4 5 5 For further information please contact your local Epson office or visit www.epson-europe.com EPSON Europe B.V. Otto-Hahn-Str. 4 D-40670 Meerbusch Tel. +49 (0)1805/377661 All features

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use

AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use 15122011 CZ EN 1. OBECNÉ INFORMACE 1. GENEraL Účelem Harvia automatického dávkovače je aplikovat vodu a směs

Více

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b.

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b. ALFA 00 přísedové stoly SIDE montážní desk návod stolu DETAIL ALFA 00 ALFA 00 montážní návod montážní stolu návod stolu U Továren 770/b 0 TECHO 00 Praha 0 a.s. U Továren 770/b 0 00 Praha 0 A A B C B C

Více

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Moje hlavní město Londýn řešení: 1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Klíčová slova: capital, double decker bus, the River Thames, driving

Více

18.VY_32_INOVACE_AJ_UMB18, Frázová slovesa.notebook. September 09, 2013

18.VY_32_INOVACE_AJ_UMB18, Frázová slovesa.notebook. September 09, 2013 1 (Click on the text to move to the section) Worksheet Methodology Sources 2 Decide which words are considered prepositions (předložky) and which are particles (částice) Source: SWAN, Michael a Catharine

Více

Energy vstupuje na trh veterinárních produktů Energy enters the market of veterinary products

Energy vstupuje na trh veterinárních produktů Energy enters the market of veterinary products Energy news2 1 Energy vstupuje na trh veterinárních produktů Energy enters the market of veterinary products Doposud jste Energy znali jako výrobce a dodavatele humánních přírodních doplňků stravy a kosmetiky.

Více

= registered trademark of The dyras wwe.factory LLC USA

= registered trademark of The dyras wwe.factory LLC USA 1 10 4 2 11 7 8 6 3 9 5 3 User'sManual SVC-800.indd 1 2013.08.01. 9:27:57 www.dyras.com Copyright 2012 The dyras wwe.factory LLC USA No part of the content (including logos, design, photos, text, colour

Více

ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET

ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET DN FORMED Brno s.r.o. Hudcova 76a, 612 48 Brno Telefon: +420 541 321 095 Fax: +420 541 321 096 www.dnformed.cz dnformed@dnformed.cz len Asociace výrobc a dodavatel zdravotnických prost edk ROZM RY A P

Více

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01 STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL GENERÁTOROVÉ ROZVÁDĚCÍ SKŘÍNĚ VN - PRIMÁRNÍ ROZVOD, VNITŘNÍ / VENKOVNÍ PROVEDENÍ GENERATOR MV SWITCHGEAR PRIMARY DISTRIBUTION, INDOOR / OUTDOOR DESIGN ISO 9001:2009

Více

User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 1

User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 1 User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:52 Page 1 1 2 3 4 6 7 5 8 9 11 3 User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:52 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL

Více

EDF Jet He 162. Manual He 162 www.freeair.cz Page nr..: 1 / 4

EDF Jet He 162. Manual He 162 www.freeair.cz Page nr..: 1 / 4 EDF Jet He 162 Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám ke koupi modelu z řady EDF Jet He 162. Abyste si co nejvíc užili stavbu a létání s tímto novým modelem, důkladně si před stavbou přečtěte stavební návod

Více

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! EN Wireless Analog Camera (ANL-01-BZ) Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! 1. Features 640 x 480 Video resolution

Více

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := α := α := = := α := := α = = ρ ρ := := := = := = := := := + + := + + := + := := := := + + := + + := + = = = :=.. := η := η := := π = :=.. :=,

Více

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2

Více

Transportation Problem

Transportation Problem Transportation Problem ١ C H A P T E R 7 Transportation Problem The transportation problem seeks to minimize the total shipping costs of transporting goods from m origins (each with a supply s i ) to n

Více