User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW :22 Page 1

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 1"

Transkript

1 User'sManual for :User's Manual for :22 Page

2 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 2 Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright 2006 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes, without the written permission of The dyras wwe.factory. = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató CZ SK HU

3 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 4 Instruction manual for dyras electric sweeper NOTES Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these instructions as a useful reminder that ll help you enjoy the many features available. The manufacturer is not responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired by an authorised service engineer. IMPORTANT SAFETY INFORMATION The following safety instructions must be followed when using the appliance. Please read this section very carefully! Of course, it s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specific situation, so we ask you to apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn t described below. This appliance has been designed for household use only, no other (heavy duty) uses are permitted. Never use the appliance outdoors. The sweeper must not be used in places that are exceptionally humid, such as bathrooms. Protect the appliance and its charger unit from moisture at all times. This electric sweeper has been designed for the occasional cleaning of smaller floors and carpets. It should not be used continuously for extended periods or for cleaning large, heavily-soiled surfaces. The sweeper is only for domestic (home) use and should never be used for industrial or commercial cleaning. If you carry out cleaning as a trade or need to clean a large area, you should use a heavy-duty cleaning appliance. The appliance cannot be used on damp surfaces or for cleaning up liquids. The floor or carpet you're cleaning must be completely dry. To avoid the risk of electric shocks or damage to the appliance, never immerse the sweeper, the electric cable or the battery charger in water or other liquids. Do not touch the appliance with wet hands. Make sure your hands are drying before plugging the appliance into the mains socket, or unplugging it from the mains socket; the casing, cable, adapter and plug of the appliance must also be dry. Avoid water splattering or exposure to condensation. Should moisture get inside the casing by any means, stop using it immediately and take it to a specialized service facility for checking or repair. Never allow the casing of the sweeper, the battery charger or the electrical connector to become wet. Always disconnect the battery charger from the mains and turn the sweeper off before cleaning. Never touch the battery charger with wet hands. Make sure your hands are dry before connecting to or disconnecting from the mains. Never leave the electric sweeper unattended when it is being charged. If you need to leave the house during charging, disconnect the battery charger from the mains socket. Always switch off and unplug the battery charger when charging is complete. Warning! If the sweeper or the battery charger become wet or are subjected to excessive moisture, take the item to a specialist engineer and have it checked before using it again. This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended to make sure that they do not play with the device. This device is not supposed to be used by children under the age of 14, not even with supervision! Do not use the battery charger supplied with the sweeper for any purpose other than charging the appliance. Do not attempt to charge any other batteries/appliance with the charger. Never use any other type of charger with the sweeper; this could cause the appliance to stop working or could damage the rechargeable battery, causing caustic substances to leak from the battery. The manufacturer is not liable for any damage caused by the use of an unsuitable battery charger. Turn the sweeper off when it is not being used, when installing/removing parts and before starting to clean it. Also turn the sweeper off whenever the battery charge is low and the brushes barely rotate; using the sweeper in this condition could damage the battery. You must not attach or otherwise use any additional parts that are not recommended by the manufacturer. Using them may cause an accident or other problems with the appliance. Don't put the appliance near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any hot surface. Don t place the appliance anywhere it could slide down, fall or be knocked off accidentally. Don't use the appliance in the presence of explosive or inflammable gases, vapours or liquids. Never charge the battery if any of the substances mentioned above are nearby or could be present in the air. Any electrical current or spark could cause an explosion. The appliance is designed to be operated and stored in a situation where temperatures are between +5 and +40 Celsius. Please avoid using the device in any place where it would be subjected to high temperatures, low temperatures, physical shocks or vibration. Do not use the device in a wet or humid environment. Note: the amount of cleaning time provided by the rechargeable battery will depend on the friction between the brushes and the floor as well as the temperature in the room. Optimum battery life is obtained at C; using the sweeper at a lower temperature could result in a significantly shorter operating time. EN 4 5

4 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 6 Never use the appliance to clean up human or animal hair. Similarly, avoid fringed rugs and carpets with a deep/long pile. These could overload the motor or the brush unit. The manufacturer is not responsible for any damage that results from overuse, incorrect operation, incorrect maintenance, neglecting the information given in the instruction manual or normal wear and tear. In addition, the manufacturer is not responsible for damage caused by any parts of the appliance breaking or cracking. Use the sweeper carefully! Pushing the appliance against furniture could break or crack the casing of the sweeper and could also damage your furniture. Protect the brushes, motor and internal gears from overloading; never let the brushes jam on the edge of carpets/rugs or on large pieces of debris. The manufacturer's warranty does not cover damage to the handle caused by excessive pressure, accidental damage to the casing or damage to furniture. Never step on the sweeper or use pressure from your foot to adjust the handle. The appliance is not designed to support your weight. Do not lean on the handle and do not hold or support the handle with any part of your body except your hand! Attention! The appliance must not be disassembled, its casing must not be removed, or its repair attempted. There are no parts inside the appliance that could be home repaired or used for any other purpose. In the case of any defect of the appliance please have it repaired only by an authorised special service station. The manufacturer does not undertake any warranty for any improper attempt at repair, or any intervention performed by unauthorised persons. The battery charger uses 230V mains power. To avoid the risk of electric shock, do not attempt to open the casing of the battery charger or the appliance during charging. Dear Customer, All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It s important to note that using or storing the appliance in certain conditions may adversely affect its lifespan and functionality. Always protect the appliance from the conditions listed below. Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause: - deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance, - premature wearing and aging of the plastic and rubber components, - rust and corrosion affecting electrical components and metal parts. Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated with vapours from cooking oil or grease) can cause: - greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the appliance, which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and could also damage the plastic and rubber elements. The effects of direct sunlight on the appliance can include: - accelerated deterioration of the appliance casing and its plastic and rubber components, damage to strength and other structural features. The appliance's surface may become porous and fragile, which may result in a safety risk. Continuous heavy use may cause: - premature structural or mechanical wear and tear; e.g. damage to the motor or failure of the entire appliance. Storing the appliance in cold or frosty environment may cause: - damage to the plastic and rubber components; if they become fragile, this may result in a safety risk. - oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal components. Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause: - damage, deformation, softening or melting of plastic or rubber parts and casing elements, or deterioration of electrical insulation. Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible. If your appliance is damaged or operates in an abnormal way, immediately stop using it and take it to an authorised service engineer for checking, repair or adjustment. Attention! Should the appliance, despite your caution, fall into water or make contact with humidity in any other way, please take it to the authorised service station and have it checked by an expert before re-using it! We have to call your attention to the fact that if the product becomes defective due to environmental effects like this, it will be considered as improper handling, and the manufacturer's warranty will lapse! Keep your environment clean! After use the appliance cannot be disposed together with solid residential waste, because it can seriously damage living beings and human health. Please hand over the appliance - at the end of its lifetime - to a waste disposal facility specializing in collecting electrical appliances, or to a waste disposal facility performing recycling or environmental friendly disposal of electrical appliances. In addition please never put spent batteries removed from the appliance in the household waste, but take them to a collecting point designated for this purpose, because spent batteries are hazardous waste, they contaminate the environment if they are not disposed of, collected or destroyed in an environmentally friendly way. Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must give them this instruction manual, too! EN 6 7

5 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 8 MAIN COMPONENTS 4. Put the battery unit in the battery box. Check the electrical connection by switching the appliance on and then off. If the brush system doesn't start when the sweeper is turned on, the battery needs to be charged. 1 Grip 2 On/off switch 3 Aluminium alloy handle 4 Battery box 5 Transparent casing 6 Inner casing 7 Bolts securing the transparent casing 8 Clip fastening for dust tray 9 Transparent window 10 Dust tray 11 Battery charger (output DC 7.5V/200mA) 12 Brushes 13 Brush cleaning tool (not visible in the picture) 14 Battery unit HOW TO ASSEMBLE THE SWEEPER 1. Unpack the appliance. 2. Handle the packaging material according to the instructions on each item. Do not allow children to play with the packaging! Carefully check the appliance to ensure it is complete and undamaged. You should only use the appliance if it is complete and has not suffered any damage. 3. Assemble the handle of the sweeper. The top section ends in the grip, while the bottom section has the battery box attached. Screw the grip section to the middle part by turning it clockwise, then screw the battery box section to the middle part in the same way. Be careful when tightening each section. Attach the assembled handle to the casing of the sweeper unit by 'snapping' the clips on the socket into the slots at the bottom of the handle. (When removing the handle, the clips must be pressed simultaneously on both sides while pulling the handle from the socket. Don't pull the handle at an angle when separating it from the sweeper casing). Make sure the indicator arrows are facing each other when you attach the handle to the socket on the casing. The electrical connection will only work properly if the handle and base are assembled correctly; connecting the handle incorrectly could damage the appliance. HOW TO CHARGE THE BATTERY Please note that the battery charger should only be connected to 230V/50Hz mains electricity. Always check the mains voltage is the same as the figure indicated on the charger casing before connecting it; do not use the charger if there is any difference. Be particularly careful when visiting other countries as their mains voltage may differ from 230V/50Hz. 1. The battery supplied with a new sweeper will already be partly charged. Use the appliance until the battery is flat and the motor stops running, then turn it off. Remove the battery unit from the battery box on the handle by pressing the clips simultaneously on both sides and lifting the battery out. 2. Put the battery unit in the battery charger so that the curved surface of the battery faces the charge indicator light. It should clip into the charger on both sides. After charging, the battery can be released by pressing the clips. 3. Connect the battery charger (with the battery inside) to a mains socket. Using a wall-mounted mains socket is recommended because the battery unit can face downwards, providing a stable connection. The charging process is indicated by a red light on the battery charger. (This light will remain on when the battery is fully charged). It is important to charge the battery for an uninterrupted 14-hour period when it is first charged. When charging is complete, return the battery to the appliance and use it as normal. Eventually you will notice the rotation of the brushes slowing, indicating the need to recharge the battery. Again, charge the battery for an uninterrupted 14-hour period. This cycle of 'preconditioning' the battery by charging it fully and then running it down completely should be repeated three or four times when first using the appliance. After the battery has been preconditioned, you'll only need to recharge it for 6 to 8 hours. It's also not necessary to wait until the battery has run down completely before charging it, although we recommend a full 14-hour charge at least once every six months. Never leave the battery on charge for more than 24 hours because this could damage the battery. Note: rechargeable batteries lose their capacity to hold charge as they get older, even if they are charged carefully and used regularly. Your battery will need to be replaced when it no longer provides 15 minutes of use after a 6-8 hour charge. Replacements are available from authorised service engineers. EN 8 9

6 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 10 USING THE APPLIANCE fig. 2. The tray can be emptied into a dustbin and then rinsed with water if necessary. Only attach the tray to the sweeper when it is completely dry. (Figures 1 and 2). 1. If necessary, charge the battery before use as described above. 2. Assemble the handle from the three aluminium sections (as described previously) and attach it to the appliance. 3. Turn the sweeper on. 4. Push and drag the sweeper slowly across the surface you wish to clean. The appliance will gather dirt, dust and fluff in the dust tray (part no. 10). Only use the sweeper on floor surfaces where the brushes won't jam; we recommend restricting its use to fitted wall-to-wall carpets that are not too deep or soft. Avoid carpets with deep/long pile or rugs with fringed edges because the rotating brushes can easily trap the material; the motor could overheat and be damaged when the brushes jam. The manufacturer is not liable for any damage under these circumstances. 5. Regularly check that the brushes have not become clogged with fluff and hair. If necessary, switch off the appliance and remove the accumulated debris. A tool for cleaning the brushes is supplied with the sweeper. Always switch off the appliance when you're not using it, even if you're just pausing for a moment. 6. Turn the appliance off when the cleaning is finished. Never leave the motor on for lengthy periods as this will cause the battery to run down. A battery that is allowed to become completely flat will soon lose its ability to hold a charge. The battery could also become completely flat if the sweeper is stored without being used. To avoid this, always recharge the battery when it has run down. MAINTENANCE AND CLEANING Never use solvents (acetone, benzene, petrol etc.) to clean the appliance because these materials could dissolve the plastic cover and damage the internal components. Do not use harsh or abrasive cleaning agents. Debris (hair, fibres etc.) will accumulate on the brushes after a while. This must be removed to keep the sweeper working properly. First, turn the sweeper off and remove the handle. This avoids turning the appliance on by accident and also allows the transparent frame to be removed. Next, push the bolts (part no. 7) inward. fig. 3. fig 4. This allows access to the brushes by removing the frame. (Figures 3 and 4). Use the cleaning tool (part no. 13) to remove any tangled hair and threads. Any dirt can also be removed by moving the tool along the axis. (Figure 5). The cleaning tool is spiky and very sharp, so take great care when handling it. Finally, when you have finished cleaning, reassemble the sweeper. Before starting to clean the sweeper, always switch it off and disconnect the battery charger from the mains. Never immerse the sweeper or the charger in water and never hold them under running water. Clean the outside cover of the appliance with a damp, soft, lint-free cloth and then wipe the cleaned surfaces with a dry lint-free cloth. Take care not to allow any moisture inside the cover. Let the appliance dry completely before re-using or storing it. Any dirt swept up by the appliance is collected in the dust tray (part no. 10). This can be removed by pressing the clips. Be careful not to spill any debris. fig. 1. fig. 5. HOW TO STORE THE SWEEPER Turn the appliance off and empty the dust tray. Remove the handle (by reversing the assembly instructions). If the sweeper isn't going to be used for a while, charge the battery completely. Pack the appliance in a plastic bag and store it in a dry, dust-free and frost-free place. Store the accessories alongside the sweeper. EN 10 11

7 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 12 TROUBLESHOOTING 1. The sweeper is not working or lacks power. Charge the battery. If the battery is already charged, check that the handle has been assembled and attached correctly. 2. The battery will not charge. Check that the battery is sitting properly inside the charger and the battery charger is connected to the mains. Ensure the red indicator lamp of the battery charger is on. If everything is in order but the sweeper runs for less then 15 minutes on a full charge, obtain a replacement battery from an authorised service engineer. 3. The sweeper works but does not collect any dirt. The dust tray could be full or may not be fitted correctly. Check that the dust tray has been installed correctly. Please note that the sweeper will not pick up objects caught in the carpet (e.g. staples) or heavy debris. 4. Dust and dirt falls out of the sweeper during cleaning. The dust tray could be full or may not be fitted correctly. Check that there are not too many hairs or other fibres caught in the brushes. If necessary, clean the rotating brushes. COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. All rights - including distribution by film, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract reprint and other duplication - are specifically reserved. Any breach may result in legal action. THE CE SYMBOL This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC). The relevant CE mark can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual. QUALITY CERTIFICATION We certify that the dyras electric sweeper has the following technical specifications: Type: Description: electric sweeper Weight: 1kg Nominal operating voltage 7.2V from built-in battery (6 'AA' 1.2V Ni-MH cells) Nominal power consumption from battery: 8W Battery charging time: 6-8 hours Noise emission: L WA = 86 db Nominal voltage of the battery charger: 230V ~50Hz Output voltage of the battery charger: 7.5V DC, 200 ma Shock protection class of the battery charger: II Manufacturer: The dyras wwe.factory U.S.A. We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without any prior notice. Errors and omissions excepted. Dear Customer, Please visit our website at where you can learn more about your appliance, new dyras products and our activities. You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration offers a number of advantages: You'll receive the latest information, news and recommendations about your new product, either by or by post. We will inform you about any changes to our service network and the availability of accessories and spare parts. We'll let you know if any new parts or accessories are available to improve your product (and, for electronic equipment, if a software/firmware upgrade is available to enhance its functions). You'll be the first to hear about any innovative, new products we release. Your personal data will never be passed to any third party. We'll only use it for your registration and to provide you with information about our products and services. If you change your mind and want to cancel your registration, simply send an to support-hu@dyras.com. EN 12 13

8 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 14 Instrukcje użytkowania szczotki elektrycznej dyras KOMENTARZ Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie. WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek. Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu, dlatego też prosimy Państwa, żeby przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego; niedozwolone jest zastosowanie innego rodzaju (przemysłowe). Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków. Nie wolno używać szczotki w miejscach, które są bardzo wilgotne, np. łazienki. Należy zawsze chronić urządzenie i jego ładowarkę przed wilgocią. Ta elektryczna szczotka została zaprojektowana w celu okazyjnego sprzątania mniejszych podłóg i dywanów. Nie powinna być używana stale przez dłuższe okresy czasu lub w celu czyszczenia dużych czy mocno zabrudzonych powierzchni. Szczotka przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego i nie można jest stosować w celu sprzątania na skalę przemysłową bądź komercyjnie. Jeśli zajmujemy się profesjonalnie sprzątaniem lub konieczne jest sprzątniecie większego obszaru, należy korzystać z przemysłowych urządzeń do czyszczenia. Nie wolno stosować urządzenia na wilgotnych powierzchniach lub w celu usuwania płynów. Podłoga lub dywan, które czyścimy muszą być całkowicie suche. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, nigdy nie zanurzać szczotki, kabla elektrycznego lub ładowarki w wodzie ani innych cieczach. Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami. Sprawdzić, czy ręce są suche przed podłączeniem urządzenia do gniazda sieciowego lub odłączeniem od sieci; obudowa, kabel, zasilacz oraz wtyczka urządzenia muszą być również suche. Należy unikać rozprysków wody lub kondensacji. Jeśli jakakolwiek wilgoć dostanie się pod obudowę urządzenia, natychmiast zaprzestać użytkowania i odnieść do specjalistycznego warsztatu celem oględzin bądź naprawy. Nigdy nie pozwalać, aby obudowa szczotki, ładowarka czy złącze elektryczne uległy zamoczeniu. Zawsze odłączać ładowarkę od sieci i wyłączać szczotkę przed czyszczeniem. Nigdy nie dotykać ładowarki mokrymi rękoma. Sprawdzić, czy ręce są suche przed podłączeniem lub odłączeniem od sieci. Nigdy nie pozostawiać elektrycznej szczotki bez nadzoru podczas ładowania. Jeśli konieczne jest wyjście z domu podczas ładowania, należy odłączyć ładowarkę od sieci. Zawsze należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę ładowarki z gniazda po zakończeniu ładowania. Ostrzeżenie! Jeśli szczotka lub ładowarka ulegną zmoczeniu lub nadmiernemu zawilgoceniu, należy odnieść je do wykwalifikowanego pracownika technicznego w celu sprawdzenia przed ponownym użyciem. Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, percepcyjnej lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi), wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby dzieci nie bawiły się aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem! Nie używać dołączonej do zestawu szczotki ładowarki w celu innym niż doładowanie tego urządzenia. Nie wolno używać tej ładowarki do ładowania innych baterii/urządzeń. Nigdy nie używać innego typu ładowarki w celu ładowania szczotki, ponieważ może to przerwać pracę urządzenia lub uszkodzić jego baterię, powodując wyciek żrących substancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane użyciem niewłaściwej ładowarki. Wyłączyć szczotkę, kiedy nie jest używana podczas instalowania/zdejmowania części przed rozpoczęciem czyszczenia. Również wyłączyć szczotkę, zawsze gdy poziom naładowania baterii jest niski i szczotki słabo się obracają, korzystanie z urządzenia w takim stanie może uszkodzić baterię. Niedozwolone jest używanie do aparatu przyrządów i uzupełnień niezałączonych przez producenta lub niewskazanych. Ich stosowanie może spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie lub wypadek. Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących przedmiotów (np. kuchenka elektryczna lub gazowa, grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd można go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem. Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub płynów. PL 14 15

9 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 16 Nigdy nie ładować baterii, jeśli jakakolwiek substancja wymieniona powyżej jest blisko lub mogłaby być obecna w powietrzu. Prąd elektryczny bądź iskrzenie mogą wywołać eksplozję. Należy unikać używania aparatu w takim miejscu, gdzie byłby on wystawiony na zbyt wysoką lub niską temperaturę, rdzewienie lub wibracje. Nie należy używać aparatu w wilgotnym i zaparowanym miejscu. Aparat powinien być eksploatowany i składowany w zakresie temperatur pomiędzy+5 i +40 C. Uwaga: ilość czasu czyszczenia zapewniana przez baterię zależy od tarcia pomiędzy włóknami szczotki a podłogą, jak również od temperatury w pokoju. Optymalnie żywotność baterii uzyskuje się w temp C; korzystanie ze szczotki w niższej temperaturze może prowadzić do znacznego skrócenia czasu roboczego. Nigdy nie używać urządzenia do czyszczenia ludzkich włosów. lub zwierzęcej sierści. Podobnie należy unikać chodników z frędzlami jak również dywanów z głębokim/długim włosiem. Mogłyby przeładować silnik urządzenia szczotkującego. Producent nie podejmuje odpowiedzialności za takiego rodzaju uszkodzenia, które mogły powstać w wyniku nadmiernego obciążenia, nieprawidłowej obsługi i konserwacji lub nieprzestrzegania wskazówek zawartych w instrukcji obsługi, oraz uszkodzenia, które wynikają z normalnego zużycia się części aparatu. Ponadto odpowiedzialność producenta nie obejmuje także uszkodzeń wynikających ze złamania się lub pęknięcia poszczególnych części składowych aparatu. Ostrożnie korzystać ze szczotki! Wpychanie urządzenia w meble może doprowadzić do złamania lub pęknięcia obudowy szczotki i uszkodzenia mebli. Chronić szczotki, silnik oraz wewnętrzne przekładnie przed przeciążeniem, nigdy nie pozwolić, aby szczotki blokowały się na krawędzi dywanu/chodnika lub na dużych kawałkach zabrudzeń. Gwarancja producenta nie obejmuje uszkodzeń uchwytu spowodowanych nadmiernym ciśnieniem, przypadkowym uszkodzeniem obudowy lub uszkodzeniem mebli. Nigdy nie następować na szczotkę ani nie cisnąć jej stopami, w celu regulacji uchwytu. Urządzenie nie jest przeznaczone do dźwigania ciężaru człowieka. Nie opierać się na uchwycie ani nie trzymać, ani podpierać uchwytu inną częścią ciała niż ręką! Uwaga! Urządzenia nie wolno rozmontowywać, nie wolno zdejmować jego obudowy ani próbować jego naprawy samodzielnie. Urządzenie nie posiada żadnych części, które można reperować w domu lub użyć w innym celu. W razie jakiejkolwiek usterki urządzenia prosimy,oddać je do naprawy w autoryzowanym specjalistycznym centrum serwisowym. Producent nie zapewnia naprawy gwarancyjnej w razie jakiejkolwiek nieprawidłowej próby naprawy lub interwencji wykonanej przez nieupoważnione osoby. Bateria korzysta z zasilania 230V. Aby uniknąć zagrożenia porażenia prądem, nie należy próbować otwierać obudowy ładowarki lub urządzenia podczas ładowania. Szanowni Klienci, Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru. Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi: Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może spowodować: - osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się, - przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych, - wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części metalowych. Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia, a także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów. Wpływ bezpośredniego działania promieni słonecznych na urządzenie może spowodować: - przyspieszone niszczenie obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych lub plastikowych, osłabienie i szkody w innych elementach charakterystycznych. Powierzchnia urządzenia może stać się nieszczelna i krucha, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa. Ciągłe użytkowanie może spowodować: - przedwczesne strukturalne lub mechaniczne zużycie, np. uszkodzenie silnika lub usterkę całego urządzenia. Przechowywanie urządzenia w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować: - uszkodzenie konstrukcji komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli stają się kruche, prowadzi to do zagrożeń bezpieczeństwa. - utlenianie będące wynikiem kondensacji pary i korozję części metalowych. Promieniowanie oraz bezpośrednie działanie ciepła (zbyt blisko piekarnika lub urządzeń grzewczych) może spowodować: - uszkodzenia, deformacje, zmiękczenie lub rozpuszczanie konstrukcyjnych części plastikowych lub gumowych oraz elementów obudowy lub osłabienie izolacji elektrycznej. W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym PL 16 17

10 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 18 serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia przez to można na czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność produktu. Jeżeli w aparacie dojdzie do uszkodzenia, a jego działanie stanie się nieprawidłowe, należy natychmiast przerwać używanie aparatu i oddać go do autoryzowanego serwisu do przebadania, naprawy lub wyregulowania. Uwaga! Jeśli urządzenie, pomimo zachowania ostrożności, wpadnie do wody lub zetknie się z wilgocią w inny sposób, prosimy, przed ponownym użyciem, skonsultować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu sprawdzenia przez fachowca! Prosimy pamiętać, że jeśli produkt zostanie uszkodzony na skutek tego rodzaju wpływów środowiska, uznamy to za nieprawidłowe użycie, a gwarancja utraci swoją ważność! Prosimy dbać o czystość środowiska! Po użytkowaniu nie wolno utylizować urządzenia wraz ze stałymi odpadami gospodarczymi, ponieważ może to poważnie zaszkodzić żywym organizmom oraz ludzkiemu zdrowiu. Prosimy przekazać urządzenie - pod koniec jego żywotności - do centrum utylizacji odpadów, specjalizującego się w urządzeniach elektrycznych lub do centrum recyklingowego albo miejsca, gdzie urządzenia elektryczne usuwane są w sposób ekologiczny. Dodatkowo, prosimy nigdy nie wkładać zużytych baterii wyjętych z urządzenia do odpadów gospodarstwa domowego, ale odnieść je do punktu zbiórki, wyznaczonego w tym celu, ponieważ zużyte baterie są odpadami o charakterze zagrażającym skażeniem środowiska, jeśli nie są utylizowane, zgromadzone lub zniszczone w sposób przyjazny środowisku. Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi. NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE 11 Ładowarka baterii (wyjście DC 7.5V/200mA) 12 Szczotki 13 Narzędzie do czyszczenia szczotki (niewidoczne na rysunku) 14 Bateria JAK ZAMONTOWAĆ SZCZOTKĘ 1. Wypakować urządzenie. 2. Posługiwać się z materiałem opakowania wg instrukcji na każdym elemencie. Nie pozwalać dzieciom na zabawy opakowaniem! Sprawdź starannie aparat i upewnij się czy jest w nienaruszonym stanie i nieuszkodzony. Tylko aparat w doskonałym stanie i pozbawiony uszkodzeń można włączyć do sieci elektrycznej. 3. Zamontować uchwyt szczotki. Górna części kończy się w uchwycie, a dolna- ma zamontowaną komorę baterii. Zamocować część uchwytu w środkowej części poprzez obrót w prawo, następnie zamontować część z komorą baterii w środkowej części w ten sam sposób. Zachować ostrożność przy mocowaniu każdej części. Umocować zamontowany uchwyt do obudowy szczotki poprzez 'zatrzaśnięcie' zacisków na sloty w gniazdku w dolnej części uchwytu. (Zaciski należy wcisnąć jednocześnie po obu stronach podczas wyjmowania uchwytu z gniazda. Nie wyjmować uchwytu pod kątem podczas wyjmowania go z obudowy szczotki). Sprawdzić, czy strzałki wskaźnika znajdują się naprzeciw siebie, kiedy mocujemy uchwyt na gniazdku obudowy. Elektryczne połączenie będzie działać prawidłowo, jeśli uchwyt i podstawa są zamontowane prawidłowo, nieprawidłowe podłączenie uchwytu może uszkodzić urządzenie. 4. Wstawić baterie do komory. Sprawdzić elektryczne połączenia poprzez włączanie i wyłączanie urządzenia. Jeśli system szczotek nie uruchamia się, kiedy szczotka jest włączona, baterie należy doładować. 1 Uchwyt 2. Włącznik/ wyłącznik 3 Rączka ze stopu aluminium 4 Komora baterii 5 Przezroczysta obudowa 6 Wewnętrzna obudowa 7 Śruby do mocowania przezroczystej obudowy 8 Zacisk mocujący tackę na brud 9 Przezroczysta szybka 10 Tacka na brud JAK ŁADOWAĆ BATERIĘ Prosimy pamiętać, ze ładowarka baterii powinna być podłączona wyłącznie do sieci 230V/50Hz. Zawsze sprawdzać, czy napięcie sieciowe jest takie samo jak liczba wskazana na obudowie ładowarki przed jej podłączeniem; nie używać ładowarki, jeśli jest jakaś różnica. Zachować szczególną ostrożność podczas pobytu w innych krajach, ponieważ napięcie sieciowe tam może być różne od 230V/50Hz. 1. Bateria dostarczona z nową szczotką będzie częściowo naładowana. Należy korzystać z urządzenia do momentu rozładowania baterii i przerwania pracy przez silnik, następnie urządzenie wyłączy się. Wyjąć baterie z komory na uchwycie poprzez naciśnięcie jednocześnie zacisków po obu stronach i wyjęcie baterii. PL 18 19

11 User'sManual for :User's Manual for :22 Page Wstawić baterie do ładowarki, tak aby zakrzywiona powierzchnia baterii znalazła się naprzeciw świetlnego wskaźnika ładowania. Powinna zatrzasnąć się na ładowarce po obu stronach. Po naładowaniu, baterię można zwolnić poprzez naciśnięcie zacisków. 3. Podłączyć ładowarkę baterii (z baterią w środku) do gniazda sieciowego. Zalecane jest mocowane w ścianie gniazdo sieciowe, ponieważ bateria jest skierowana w dół, gwarantując stabilne połączenie. Proces ładowania oznaczony jest na czerwono na ładowarce baterii. (Światło pozostanie włączone, kiedy bateria jest już naładowana do pełna). Ważne jest ładowanie baterii nieprzerwanie przez 14 godzin, kiedy ładowanie odbywa się pierwszy raz. Po zakończeniu ładowania, włożyć z powrotem baterię do urządzenia i korzystać z niej jak dotychczas. Na koniec kiedy obroty szczotki stają się wolniejsze, oznacza to konieczność doładowania baterii. Ponownie należy doładować baterię nieprzerwanie przez 14 godzin. Cykl "przygotowywania" baterii poprzez ładowanie jej do końca, a następnie całkowite wyczerpanie powinien być powtórzony trzy lub cztery razy podczas pierwszego użycia urządzenia. Po przygotowaniu baterii, należy ją ładować tylko przez 6 do 8 godzin. Nie jest konieczne czekanie na całkowite wyczerpanie baterii przed ponownym załadowaniem, chociaż rekomendujemy pełne 14-godzinne ładowanie co najmniej raz na sześć miesięcy. Nigdy nie zostawiać baterii podczas ładowania na więcej niż 24 godziny, ponieważ może to prowadzić do jej uszkodzenia. Uwaga: baterie z możliwością ładowania tracą zdolność utrzymania ładunku kiedy stają się starsze, nawet jeśli są ładowane ostrożnie i używane regularnie. Bateria powinna być wymieniona, kiedy gwarantuje nie więcej niż 15 minut pracy po 6-8 godzinach ładowania. Wymiana możliwa jest wyłącznie w autoryzowanym centrum serwisu technicznego. STOSOWANIE APARATU 6. Wyłączyć urządzenie po zakończeniu sprzątania. Nigdy nie pozostawiać silnika na dłużej, ponieważ może to doprowadzić do zużycia baterii. Bateria która jest doprowadzana do całkowitego wyczerpania szybko traci możliwość utrzymywania ładunku. Bateria również może wyczerpać się, kiedy urządzenie jest przechowywane bez użytkowania. Aby tego uniknąć, należy zawsze doładować zużytą baterię. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU Przed rozpoczęciem czyszczenia szczotki, zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć ładowarkę od sieci. Nigdy nie zanurzać szczotki ani ładowarki w wodzie i nie trzymać ich pod wodą bieżącą. Czyszczenie zewnętrznej oprawy aparatu można wykonać lekko nawilżoną, miękką, pozbawioną pakuł szmatką, a następnie wyczyszczoną powierzchnię wytrzeć suchą, pozbawioną pakuł szmatką. Należy bardzo uważać na to, żeby wilgoć nie dostała się do wnętrza oprawy aparatu. Przed ponownym użyciem aparatu lub jego zapakowaniem należy go zostawić aż do doskonałego wyschnięcia. Brud wyczyszczony przez urządzenie gromadzi się na tacce na brud (część nr 10). Można go usunąć poprzez naciśnięcie zatrzasków. Zachować ostrożność, aby nie rozlać zanieczyszczeń. Tackę można opróżnić do kosza na śmieci, a następnie opłukać wodą w razie konieczności. Mocować tackę na urządzeniu należy tylko, gdy jest już Rus.. 1. kompletnie suche. (Rysunki 1 oraz 2). Rus W razie konieczności należy doładować baterię przed użyciem, jak opisano powyżej. 2. Zamontować uchwyt z trzech aluminiowych części (jak opisano wcześniej) i zamocować na urządzeniu. 3. Włączyć szczotkę. 4. Dociskać i poruszać szczotką powoli na powierzchni, jaką zamierzamy wyczyścić. Urządzenie zbiera brud, kurz i kłaczki na tackę na brud (część nr 10). Używać szczotki na podłodze, gdzie nie zostanie ona zablokowana, zalecamy ograniczenie się do dywanów układanych ściana przy ścianie, które nie są zbyt głębokie ani miękkie. Unikać dywanów z głębokimi/długim włosiem lub chodników z frędzlami, ponieważ obracające się szczotki mogą łatwo uchwycić materiał, silnik może się przegrzać i ulec uszkodzeniu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie powstałe w tych warunkach. 5. Regularnie sprawdzać szczotki, czy nie są zablokowane włosiem i kłaczkami. W razie konieczności wyłączyć urządzenie i usunąć nagromadzony brud. Do szczotki dołączone jest narzędzie do czyszczenia szczotek. Zawsze wyłączać urządzenie, kiedy go nie używamy, nawet gdy jest to przerwanie pracy na moment. Do czyszczenia aparatu nie należy nigdy używać rozpuszczalnika (acetonu, benzyny, itp.), ponieważ te środki mogą rozpuścić materiał oprawy względnie, dostając się do wnętrza aparatu, jego części wewnętrzne. Nie należy stosować szorstkich środków czyszczących lub o działaniu szlifującym. Zanieczyszczenia (włosy, włókna, itp.) gromadzą się po pewnym czasie na szczotkach. Należy je usunąć, aby utrzymać prawidłową pracę szczotki. Po pierwsze wyłączyć szczotkę i wyjąć uchwyt. Zapobiega to włączeniu urządzenia przez przypadek i również pozwala na usunięcie przezroczystej ramki. Następnie Rus. 3. wepchnąć śruby (części nr 7) do wewnątrz. Umożliwia to dostęp do szczotek przez usunięcie ramki. (Rysunki 3 oraz 4). Użyć narzędzia do czyszczenia (część nr 13) do usunięcia wplątanych włosów oraz nici. PL Rus

12 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 22 Rus. 5. JAK PRZECHOWYWAĆ SZCZOTKĘ Każdy brud można również usunąć poprzez przesuwanie narzędzia wzdłuż osi. (Rysunek 5). Narzędzie do czyszczenia ma kolce i jest ostre, dlatego należy zachować ostrożność podczas jego stosowania. Na koniec, po zakończeniu czyszczenia, zdemontować szczotkę. Wyłączyć urządzenie i opróżnić tackę na brud. Wyjąć uchwyt (poprzez odwrócenie instrukcji montażu). Jeśli szczotka nie będzie używana przez jakiś czas, naładować baterię do końca. Zapakować urządzenie do torby plastikowej i przechowywać w suchym, wolnym od kurzu i mrozu pomieszczeniu. Przechowywać akcesoria razem ze szczotką. USUWANIE USTEREK 1. Szczotka nie działa lub utraciła moc. Doładować baterię. Jeśli bateria jest już naładowana, sprawdzić, czy uchwyt został prawidłowo zamontowany i zamocowany. 2. Bateria nie ładuje się. Sprawdzić, czy bateria jest umieszczona prawidłowo w ładowarce i czy ładowarka jest podłączona do sieci. Sprawdzić, czy wskaźnik świetlny na ładowarce baterii jest włączony. Jeśli wszystko jest w porządku, ale szczotka pracuje mniej niż 15 minut w pełnym ładowaniu, należy w autoryzowanym punkcie serwisowym nabyć baterię do wymiany. 3. Szczotka działa, lecz nie gromadzi brudu. Tacka na brud być może jest pełna lub nie jest prawidłowo zamocowana. Sprawdzić, czy tacka na brud została prawidłowo zamocowana. Prosimy pamiętać, że szczotka nie zbiera przedmiotów z dywanu (np. zszywek) lub większych zanieczyszczeń. 4. Kurz i brud wydobywają się ze szczotki podczas czyszczenia. Tacka na brud być może jest pełna lub nie jest prawidłowo zamocowana. Sprawdzić, czy w szczotce nie ma za dużo włosów lub innych włókien. W razie konieczności wyczyścić obracające się szczotki. ŚWIADECTWO JAKOŚCI Zaświadczamy, ze szczotka elektryczna dyras spełnia poniższą specyfikację techniczną: Typ: Opis: elektryczna szczotka Ciężar: 1kg Nominalne napięcie robocze 7.2V z wbudowanej baterii (komórki 6 'AA' 1.2V Ni-MH) Nominalne zużycie mocy z baterii: 8W Czas ładowania baterii: 6-8 godzin Emisje hałasu: P L WA = 86 db Nominalne napięcie ładowarki baterii: 230V ~ 50Hz Wyjściowe napięcie ładowarki baterii: 7.5V DC, 200 ma Klasa ochrony antywstrząsowej ładowarki baterii:ii Producent: The dyras wwe.factory U.S.A. Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek. COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowania fotograficznego lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki karnoprawne. SYMBOL A CE Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom. Wskazujące na to oznaczenie CE znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i w instrukcji obsługi. PL 22 23

13 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 24 Drogi Kliencie, Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową gdzie można dowiedzieć się więcej na temat urządzenia, nowych produktów firmy dyras oraz naszej działalności. Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie. Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści: Otrzymują Państwo najnowsze wiadomości, informacje i zalecenia o naszym nowym produkcie pocztą elektroniczną lub tradycyjną. Poinformujemy Państwa o zmianach w naszej sieci usług oraz dostępności akcesoriów czy części wymiennych. Poinformujemy Państwa, jeśli jakiekolwiek nowe części lub akcesoria będą dostępne w celu udoskonalenia produktu (np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje oprogramowania/programów firmowych, co poprawia funkcjonowanie). Będą Państwo pierwszymi, którzy dowiedzą się o wszelkich innowacjach, nowych produktach wypuszczanych na rynek. Państwa dane personalne nigdy nie zostaną przekazane osobom trzecim. Użyjemy ich wyłącznie w celach naszej rejestracji i w celu dostarczania informacji na temat naszych produktów i usług. W razie zmiany decyzji i woli anulowania rejestracji, po prostu należy przesłać na adres support-pl@dyras.com. Provozní manuál k elektrickému smetáku dyras, typ POZNÁMKA Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace. Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje, který Vám může přinést mnoho radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise! DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření. Všechny níže uvedené instrukce si starostlivě přečtěte! Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout, a právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu uvedené, avšak s maximální opatrností. Tento přístroj byl navržen pouze pro zde popsané účely použití v domácnosti a žádné jiné (průmyslové) využití přístroje není dovoleno. Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách. Smeták nesmí být používán v místech, kde je vysoká vlhkost, jako jsou koupelny. Vždy chraňte přístroj a nabíječku před vlhkostí. Tento elektrický smeták je konstruován pro občasný úklid malých podlahových ploch a koberců. Nesmí se používat nepřetržitě po příliš dlouhou dobu nebo k úklidu rozsáhlých, silně zašpiněných povrchů. Smeták je určen pouze k domácímu použití (v domácnosti), a nikdy se nesmí používat k průmyslovému nebo komerčnímu úklidu. Provozujete-li úklid jako firma nebo potřebujete-li uklidit velkou plochu, je nutno používat výkonnější úklidové zařízení. Přístroj nesmí být používán k čištění vlhkých povrchů nebo k úklidu tekutin. Podlaha nebo koberec, které uklízíte, musí být dokonale suché. Abyste předešli úrazům elektrickým proudem nebo poškození přístroje, nikdy neponořujte smeták, přívodní elektrický kabel nebo nabíječku do vody či jiných tekutin. CZ 24 25

14 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 26 Nedotýkejte se přístroje mokrýma rukama. Před zapojením nebo odpojením přístroje od elektrické zásuvky se ujistěte, že jsou vaše ruce suché. Pouzdro, kabel, adaptér a zástrčka přístroje musí být také suché. Zabraňte rozstřikování vody nebo vystavení přístroje kondenzacím. Dostane-li se jakkoli vlhkost dovnitř pouzdra, okamžitě přestaňte přístroj používat a odneste jej do odborného servisního místa ke kontrole nebo opravě. Nikdy nedovolte, aby pouzdro smetáku, nabíječka nebo elektrická zástrčka byly vlhké nebo mokré. Předtím, než začnete uklízet, vždy odpojte nabíječku baterie od elektrické sítě a smeták vypněte. Nabíječky baterie se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama. Před připojováním nebo odpojováním od elektrické sítě se ujistěte, že jsou vaše ruce dokonale suché. Když elektrický smeták dobíjíte, nikdy jej nenechávejte bez dozoru. Potřebujete-li domov během dobíjení opustit, odpojte nabíječku baterie od elektrické zásuvky. Jakmile je dobíjení dokončeno, vždy nabíječku vypněte a odpojte ji od elektrické sítě. Upozornění! Dojde-li k namočení smetáku nebo nabíječky nebo jsou-li vystaveny nadměrné vlhkosti, odneste je před dalším jejich použitím ke kontrole odborným technikem. Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a pro provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými (včetně dětí) s výjimkou situací když je informuje a současně dozoruje osoba odpovědná za jejich bezpečnost. V případě dětí se dozor doporučuje aby si s přístrojem nehrály. Děti ve věku do 14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem! Nepoužívejte nabíječku baterie dodanou se smetákem k žádnému jinému účelu, než k dobíjení tohoto přístroje. Nepokoušejte se touto nabíječkou dobíjet žádné jiné baterie nebo přístroje. Nikdy nepoužívejte k dobíjení smetáku žádný jiný typ nabíječky, protože by mohlo dojít k nefunkčnosti přístroje nebo zničení dobíjecí baterie, což by mohlo být příčinou vytečení žíravých látek z této baterie. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené použitím nevhodné nabíječky baterií. Smeták vždy vypínejte před čištěním, instalací nebo demontáží jeho dílů, a není-li používán. Smeták také vypínejte, pokud je baterie téměř vybitá a kartáče se sotva otáčejí. Používání smetáku v tomto stavu může mít za následek zničení baterie. Není dovolené používání nástrojů, doplňků, které nebyli ke strojku přiložené anebo odporučené výrobcem. Jejich použití může mít za následek úraz nebo abnormální chod. Strojek neodkládejte do blízkosti horkých předmětů (např. elektrický nebo plynový sporák, varní plotýnka, radiátor, atd.), nebo na teplé plochy, resp. místa, ze kterých může spadnout, anebo se může náhodným pohybem zchodit, stáhnout. Strojek nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, pár anebo tekutin. Nikdy baterii nedobíjejte, jestliže jsou nebo by mohly být v ovzduší nebo poblíž přítomné některé z výše uvedených látek, protože jakýkoli elektrický proud nebo jiskra by mohly způsobit výbuch. Strojek nepoužívejte na takovém místě, kde by byl vystavený příliš vysoké nebo příliš nízké teplotě, vibracím anebo otřesům. Přístroj nepoužívejte ve vlhkém nebo sparném prostředí. Strojek se používá, resp. skladuje při teplotě od +5 C do +40 C. Poznámka: Doba čištění, kterou dobíjecí baterie umožňuje, závisí na tření mezi kartáči a podlahou a také na teplotě v místnosti. Optimální životnost baterie získáte při teplotě C. Používání smetáku při nižších teplotách může mít za následek výrazně kratší dobu provozu. Nikdy nepoužívejte přístroj na odstraňování lidských vlasů nebo zvířecích chlupů. Vyhněte se také úklidu koberečků s třásněmi a koberců s hlubokým / nebo vysokým vlasem. Mohlo by dojít k přetížení motoru nebo kartáčové jednotky. Výrobce nezodpovídá za takové poškození strojku, které může být důsledkem nadměrného opotřebení, neodborného používání a neodborné údržby anebo nezohlednění pokynů uvedených v návodě na použití, tak i za poškození, které jsou důsledkem standardního opotřebení součástek. Okrem uvedených, výrobce nezodpovídá za škody vyplývající ze zlomení, prasknutí jednotlivých dílčích jednotek, součástek strojku. Používejte smeták opatrně! Tlakem přístroje proti nábytku může dojít ke zlomení nebo prasknutí pouzdra smetáku a také k poškození vašeho nábytku. Chraňte kartáče, motor a vnitřní příslušenství před přetěžováním. Nikdy nenechte kartáče zaseknout na hranách koberců / nebo koberečků nebo na dlouhých a velkých kusech smetí. Záruka výrobce nekryje škody na násadě způsobené nadměrným tlakem, náhodná poškození pouzdra nebo poškození nábytku. Nikdy si na smeták nestoupejte nebo na něj netlačte nohou, abyste tak nastavili násadu. Přístroj není konstruován k udržení vaší váhy. Neopírejte se o násadu a nedržte ani nepodpírejte násadu žádnou částí vašeho těla kromě vaší ruky! Pozor! Je zakázáno přístroj rozebírat, odnímat jeho kryt nebo se pokoušet o jeho opravu. Uvnitř zařízení nejsou žádné součástky, které lze doma opravit nebo je použít k nějakému jinému účelu. V případě jakékoli poruchy přístroje jej nechte opravit pouze v autorizovaném servisu. Výrobce nenese odpovědnost za nevhodné pokusy o opravu nebo zásahy, provedené neoprávněnými osobami. Nabíječka baterie je napájena elektrickým proudem o napětí 230 V. Abyste předešli nebezpečí úrazu elektrickým proudem, nepokoušejte se během nabíjení otevírat pouzdro nabíječky baterie. Vážený zákazníku, Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost. Strojek vždy chraňte před níže uvedenými: Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné: - oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku, - předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů, - resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi kovových součástek. CZ 26 27

15 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 28 Používání přístroje v prašném prostředí nebo v kuchyni (kde vzduch může být znečištěn mastnými výpary z tuků a jedlých olejů) může způsobit usazování mastného prachu na mechanických a elektrických částech a pouzdře přístroje, což by mohlo mít za následek závady elektrických kontaktů nebo dokonce celkové selhání přístroje a může způsobit také poškození plastových a gumových součástí. Účinky přímého slunečního záření na přístroj mohou zahrnovat: - zrychlené opotřebení pouzdra přístroje a jeho plastových a pryžových částí, porušení pevnosti a jiných vlastností struktury. Povrch přístroje se může stát porézním a křehkým, což může mít za následek ohrožení bezpečnosti. Dlouhodobé přetěžovánímůže způsobit: - předčasné konstrukční nebo mechanické opotřebení případně poškození motoru nebo celkové selhání přístroje. Skladování přístroje ve studeném nebo mrznoucím prostředí může způsobit: - poškození plastových a pryžových částí, které mohou mít za následek ohrožení bezpečnosti v případě, že se stanou křehkými. - oxidaci v důsledku kondenzace a koroze kovových součástek. Přímé a nepřímé teplo (např. umístění příliš blízko trouby nebo topení) může způsobit: - poškození, deformaci, změknutí nebo roztečení plastových nebo pryžových částí a prvků pouzdra nebo poškození elektrické izolace. V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp. ubraňte tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny na používání strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce nezodpovídá. Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých intervalech prověřit do oprávněného odborného servisu, a to i v případě, že nezjistíte poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše, která je jenom v počátečním stádiu a prodloužit tak životnost svého výrobku. Pokud je Váš strojek poškozený, při používaní zjistíte poruchu /abnormalitu/, okamžitě ukončete používání strojku a vezměte ho do autorizovaného odborného servisu na kontrolu, opravu anebo pro nastavení. Pozor! Spadne-li přístroj, i přes vaši opatrnost, do vody nebo přijde-li jiným způsobem do styku s vlhkostí, odneste jej do autorizovaného servisu a nechte jej zkontrolovat odborníkem dříve, než jej znovu použijete! Musíme vás upozornit na skutečnost, že dojde-li k poruše přístroje z důvodu vlivu prostředí jako je tento, bude to považováno za nesprávné zacházení a záruka poskytovaná výrobcem bude neplatná! Udržujte své životní prostředí čisté! Až přístroj doslouží, nesmí být likvidován společně s pevným domovním odpadem, protože by mohl vážně škodit živé přírodě a zdraví lidí. Přístroj po ukončení jeho životnosti odevzdejte ve sběrném zařízení, které se specializuje na sběr elektrického odpadu nebo na recyklaci elektrického odpadu nebo jeho likvidaci postupy, šetrnými k životnímu prostředí. Kromě toho nikdy nevyhazujte použité baterie, které vyjmete z přístroje, do odpadkových košů s domovním odpadem, ale odevzdejte je na sběrném místě, k tomu určeném. Použité baterie patří mezi nebezpečný odpad a kontaminují životní prostředí, jestliže nejsou shromažďovány a likvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí. Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním odevzdejte i tento návod na použití! OVLÁDACÍ JEDNOTKY A DÍLČÍ JEDNOTKY 1 Držadlo 2 Vypínač (on/off) 3 Násada z hliníkové slitiny 4 Pouzdro baterie 5 Průsvitné pouzdro 6 Vnitřní pouzdro 7 Západky zajišťující průsvitné pouzdro 8 Svorka k upevnění prachového zásobníku 9 Průhledy 10 Prachový zásobník 11 Nabíječka baterie (výstup DC 7,5 V / 200 ma) 12 Kartáče 13 Nástroj na čištění kartáče (není vyobrazen) 14 Bateriová jednotka SESTAVOVÁNÍ SMETÁKU 1. Vybalte přístroj. 2. S obalovým materiálem zacházejte dle instrukcí uvedených na každém z výrobků. Nedovolte dětem si s obaly hrát! Strojek důkladně zkontrolujte, a tím se ujistěte, že je celý a nepoškozený. K elektrické síti můžete připojit jenom celý, nepoškozený přístroj. 3. Sestavte násadu smetáku. Horní část má na konci držadlo, zatímco ke spodní části je připojené pouzdro baterie. Přišroubujte část s držadlem k prostřední části otáčením ve směru pohybu hodinových ručiček a potom stejným způsobem k prostřední části přišroubujte část s bateriovým pouzdrem. CZ 28 29

16 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 30 Při dotahování každé části buďte opatrní. Připojte sestavenou násadu k pouzdru smetáku 'zacvaknutím' svorek na zásuvce do otvorů na spodní části násady. (Při odstraňování násady musí být svorky stisknuty současně na obou stranách, zatímco vytahujete násadu ze zásuvky. Odpojujete-li násadu od pouzdra smetáku, nevytahujte ji v úhlu). Pokud připojujete násadu k zásuvce pouzdra smetáku, ujistěte se, že šipky indikátoru směřují k sobě. Elektrické spojení bude fungovat správně pouze pokud jsou násada a základní část správně sestaveny. Nesprávné připojení násady může přístroj poškodit. 4. Vložte bateriovou jednotku do bateriového pouzdra. Zkontrolujte elektrické spojení zapnutím přístroje a jeho následným vypnutím. Jestliže se systém kartáčů nespustí, když je přístroj zapnutý, je potřeba baterii dobít. DOBÍJENÍ BATERIE Vezměte prosím na vědomí, že nabíječka baterií se smí používat pouze v elektrické síti, jejíž elektrické napětí je 230 V / 50 Hz. Vždy zkontrolujte, zda je napětí elektrické sítě stejné jako je údaj uvedený na pouzdře nabíječky před tím, než ji připojíte. Nabíječku nepoužívejte, pokud jsou údaje rozdílné. Buďte mimořádně opatrní v případě, že navštívíte jiné země, protože napětí jejich elektrických sítí se může od napětí 230 V / 50 Hz lišit. 1. Baterie dodaná s novým smetákem již bude částečně nabitá. Používejte přístroj, dokud baterii zcela nevybijete a motor se nezastaví. Potom jej vypněte. Vyjměte bateriovou jednotku z bateriového pouzdra na násadě současným stisknutím svorek na obou stranách a vytažením baterie ven. 2. Vložte bateriovou jednotku do nabíječky tak, aby zakřivený povrch baterie směřoval ke kontrolce. Baterie se musí v nabíječce uchytit po obou stranách. Po dobití lze baterii uvolnit stisknutím svorek. 3. Připojte nabíječku baterie (s vloženou baterií) k elektrické zásuvce. Doporučuje se použití stěnové zásuvky, protože tak může bateriová jednotka směřovat dolů a bude tak mít stabilní připojení. Proces dobíjení je indikován červenou kontrolkou na nabíječce baterie. (Když je baterie dobitá, zůstává tato kontrolka svítit.) Je důležité, aby byla baterie poprvé dobíjena nepřetržitě po dobu 14 hodin. Jakmile je baterie dobitá, vraťte ji zpět do přístroje a používejte jej jako obvykle. Jakmile si všimnete zpomalení rotace kartáčů, znamená to, že je potřeba baterii dobít. Dobíjejte baterii znovu po dobu 14 hodin bez přerušení. Tento cyklus 'předpřípravy' (formování) baterie jejím plným dobitím a úplným vybitím se musí opakovat třikrát nebo čtyřikrát, používáteli přístroj poprvé. Po této počáteční úpravě (naformování) stačí baterii dobíjet již jen po dobu 6 až 8 hodin. Před dobíjením také není nutné čekat, až se baterie zcela vybije, i když doporučujeme její plné 14hodinové dobíjení nejméně jedenkrát za šest měsíců. Nikdy nenechávejte baterii nabíjet po dobu delší než 24 hodin, protože by mohlo dojít k jejímu zničení. Poznámka: Dobíjecí baterie postupem času ztrácejí svou schopnost udržovat elektrickou energii (kapacitu) i přesto, že jsou pečlivě dobíjeny a pravidelně používány. Pokud vaše baterie neumožňuje po 6-8 hodinách dobíjení provoz přístroje po dobu delší než 15 minut, je potřeba ji vyměnit. Náhradní díly jsou dostupné u autorizovaných servisních techniků. 30 POUŽITÍ PŘÍSTROJE 1. Je-li to nutné, dobijte před použitím baterii tak, jak je popsáno výše. 2. Sestavte násadu ze tří hliníkových částí (jak již zde bylo dříve popsáno) a připojte ji k přístroji. 3. Zapněte smeták. 4. Zatlačte a táhněte smeták pomalu po povrchu, který si přejete očistit. Přístroj bude shromažďovat nečistoty, prach a chomáče smetí do prachového zásobníku (díl č. 10). Používejte smeták pouze k úklidu podlahových ploch, kde se kartáče nebudou zasekávat. Doporučujeme vám, abyste se omezili na jeho použití pouze na pevných kobercích "ode zdi ke zdi", které nemají příliš vysoký vlas nebo nejsou příliš měkké. Vyhbejte se kobercům s hlubokým nebo vysokým vlasem nebo koberečkům s třásněmi, protože rotační kartáče se snadno mohou o tyto materiály zachytit. Pokud se kartáče zaseknou, může dojít k přehřátí a poškození motoru. Výrobce není odpovědný za žádné škody vzniklé za těchto okolností. 5. Pravidelně kontrolujte, zda v kartáčích nejsou namotané chomáče smetí a vlasy. Je-li to nutné, vypněte přístroj a odstraňte nashromážděné smetí. Nástroj k čištění kartáčů je dodáván se smetákem. Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej vypněte, a to i případě, že jde jen o krátkou přestávku. 6. Jakmile skončíte s úklidem, přístroj vypněte. Nikdy nenechávejte běžet motor po dlouhou dobu, protože to způsobí vybíjení baterie. Baterie, která se často zcela vybíjí, brzy ztratí svou schopnost udržet dobitou energii. Baterie by se mohla také úplně vybít, pokud je smeták uložen a není používán. Abyste tomu předešli, vždy baterii dobijte, je-li téměř vybitá. ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ STROJKU Předtím, než se pustíte do čištění smetáku, vždy jej vypněte a odpojte nabíječku baterie od elektrické sítě. Nikdy neponořujte smeták nebo nabíječku do vody a nikdy je nedávejte pod tekoucí vodu. Vnější kryt přístroje čistěte jemně navlhčenou měkkou látkou, která nepouští žmolky, následně očištěné plochy projděte suchou látkou, která nepouští žmolky. Dávejte si veliký pozor na to, aby se vlhkost nedostala dovnitř přístroje. Před opětovným použitím anebo zabalením nechejte přístroj úplně vysušit. Veškeré nečistoty zametené přístrojem jsou shromažďovány v prachovém zásobníku (díl č. 10). Ten můžete vyjmout stlačením svorek. Buďte opatrní, abyste žádné smetí nevysypali. obrázky CZ

17 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 32 obrázky 2. Zásobník může být vyprázdněn do odpadkového koše a potom vypláchnut vodou, pokud je to nutné. Zásobník připojte ke smetáku pouze v případě, že je důkladně suchý (obrázky 1 a 2). ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Na čištění strojku nikdy nepoužívejte rozpouštědlo (aceton, benzen, benzín, atd.), protože tyto látky můžou rozpustit materiál krytu, resp. jestli se dostanou do přístroje, můžou rozpustit vnitřní části strojku. Nepoužívejte drsné čistící prostředky, anebo takové, které obsahují zrníčka. Časem se na kartáče nabalí smetí (vlasy, vlákna, atd.). Aby smeták fungoval správně, musí být vše odstraněno. Nejprve smeták vypněte a odstraňte násadu. To zabrání nechtěnému náhodnému spuštění přístroje a také umožní odejmutí průsvitného rámu. obrázky 3. obrázky 4. obrázky 5. SKLADOVÁNÍ SMETÁKU Dále stiskněte západky (díl č. 7) dovnitř. To umožní přístup ke kartáčům po sejmutí rámu (obrázky 3 a 4). K odstranění všech namotaných vlasů a vláken použijte čisticí nástroj (díl č. 13). Všechny nečistoty mohou být odstraněny také posouváním nástroje podél osy (obrázek 5). Čistící nástroj je špičatý a velmi ostrý, zacházejte s ním proto velmi opatrně. Po dokončení čištění smeták znovu sestavte. Vypněte přístroj a vyprázdněte prachový zásobník. Odstraňte násadu (obráceným postupem dle pokynů pro sestavení). Nebude-li smeták po delší dobu používán, úplně dobijte baterii. Zabalte přístroj do igelitového pytle a uložte jej na suchém a, bezprašném místě, chráněném před mrazem. Příslušenství uložte spolu se smetákem. 1. Smeták nefunguje nebo nemá dostatečný výkon. Dobijte baterii. Pokud je již baterie dobitá, zkontrolujte, zda je násada správně sestavena a připojena. 2. Baterie se nedobíjí. Zkontrolujte, zda je baterie správně usazena v nabíječce a zda je nabíječka připojena k elektrické síti. Ujistěte se, zda červená kontrolka nabíječky baterie svítí. Jestliže je vše v pořádku, ale smeták po plném dobití funguje po dobu kratší než 15 minut, zakupte si náhradní baterii u autorizovaného servisního technika. 3. Smeták funguje, ale nesbírá žádné nečistoty. Prachový zásobník může být plný nebo není správně usazen. Zkontrolujte, zda byl prachový zásobník správně nainstalován. Vezměte prosím na vědomí, že smeták nesebere předměty zachycené v koberci (například kancelářské spony) nebo smetí, které je těžké. 4. Prach a smetí během úklidu vypadává ze smetáku. Prachový zásobník může být plný nebo nemusí být správně usazen. Zkontrolujte, zda na kartáčích není zachyceno příliš mnoho vlasů nebo jiných vláken. Je-li to nutné, rotační kartáče vyčistěte. CERTIFIKÁT KVALITY Tímto potvrzujeme, že elektrický smeták dyras typu odpovídá následujícím technickým specifikacím: Typ: Popis: Hmotnost: Jmenovité provozní napětí: Jmenovitý příkon z baterie: Doba dobíjení baterie: Hlukové emise: Jmenovité napětí nabíječky baterií: Výstupní napětí nabíječky baterií: Třída ochrany před úrazy elektrickým proudem: Výrobce: elektrický smeták 1kg 7,2 V z vestavěné baterie (6 článků 'AA' 1,2V Ni-MH) 8 W 6-8 hodin L WA = 86 db 230 V ~ 50 Hz DC 7,5V, 200 ma II The dyras wwe.factory U.S.A. Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení. Tiskové chyby a omyly vyhrazené. CZ 32 33

18 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 34 COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Všechny práva včetně šíření prostřednictvím filmu, rádia a televize, překladu, fotografického anebo zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování výslovně vyhrazené. Porušení může mít za následek trestněprávní důsledky. SYMBOL CE Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům. Označení CE, které na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na použití a na krabici. Prevádzková príručka k elektrickému zmetáku dyras, typ POZNÁMKA Prosíme, aby ste pred použitím dôkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dôležité si uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli opätovne preštudovať a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie. Tým môžete vždy využiť všetky služby tohto prístroja, ktorý Vám môže priniesť veľa radosti. V prípade, že dôjde k poruche výrobku v dôsledku nedodržania predpisov obsiahnutých v návode, výrobca nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k poruche výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme, aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom servise! DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. Všetky nižšie uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte! Vážený zákazníku, navštivte prosím naše webové stránky kde se dozvíte více o svém přístroji, nových produktech společnosti dyras a o našich akčních nabídkách. Online vyplněním registračního formuláře na našem webu se můžete zaregistrovat a pomoci nám v naší práci. Registrací získáte řadu výhod: Budete dostávat nejnovější informace, novinky a doporučení týkající se vašeho nového výrobku, a to buďto poštou nebo em. Budeme vás informovat o veškerých změnách týkajících se naší servisní sítě a dostupnosti příslušenství a náhradních dílů. Oznámíme Vám, zda jsou k dispozici nové díly či příslušenství ke zdokonalení vašeho výrobku (a zda jsou k dispozici aktualizace software či firmware za účelem vylepšení funkcí v případě elektronických zařízení). Vy budete první, kdo se dozví o veškerých inovovaných a nových výrobcích, které uvedeme na trh. Vaše osobní údaje nebudou nikdy předány třetí straně. Použijeme je pouze k vaší registraci a za účelem poskytování informací o nových výrobcích a službách. Pokud budete chtít svou registraci zrušit, jednoduše odešlete na adresu support-cz@dyras.com.ši domovskou stránku odkud můžete získat také aktuální informace o vašem přístroji. Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné predpisy pre všetky situácie, ktoré sa môžu vyskytnúť a práve preto Vás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok bezpečnej prevádzky prístroja vykonali všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to aj v situáciach, ktoré nie sú nižšie uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou. Tento prístroj bol navrhnutý iba na tu popísané účely použitia v domácnosti a žiadne iné (priemyselné) využitie prístroja nie je dovolené. Prístroj nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch. Zmeták nesmie byť používaný v miestach, kde je vysoká vlhkosť, ako sú kúpeľne. Vždy chráňte prístroj a nabíjačku pred vlhkosťou. Tento elektrický zmeták je konštruovaný na občasné upratovanie malých podlahových plôch a kobercov. Nesmie sa používať nepretržite príliš dlhý čas alebo na upratovanie rozsiahlych, silne zašpinených povrchov. Zmeták je určený iba na domáce použitie (v domácnosti) a nikdy sa nesmie používať na priemyselné alebo komerčné upratovanie. Ak prevádzkujete upratovanie ako firma alebo ak potrebujete upratať veľkú plochu, je nutné používať výkonnejšie upratovacie zariadenie. Prístroj nesmie byť používaný na čistenie vlhkých povrchov alebo na upratovanie tekutín. Podlaha alebo koberec, ktoré upratujete, musia byť dokonale suché. Aby ste predišli úrazom elektrickým prúdom alebo poškodeniu prístroja, nikdy neponárajte zmeták, prívodný elektrický kábel alebo nabíjačku do vody či iných tekutín. SK 34 35

19 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 36 Nedotýkejte se přístroje mokrýma rukama. Před zapojením nebo odpojením přístroje od elektrické zásuvky se ujistěte, že jsou vaše ruce suché. Pouzdro, kabel, adaptér a zástrčka přístroje musí být také suché. Zabraňte rozstřikování vody nebo vystavení přístroje kondenzacím. Dostane-li se jakkoli vlhkost dovnitř pouzdra, okamžitě přestaňte přístroj používat a odneste jej do odborného servisního místa ke kontrole nebo opravě. Nikdy nedovoľte, aby puzdro zmetáka, nabíjačka alebo elektrická zástrčka boli vlhké alebo mokré. Predtým, než začnete upratovať, vždy odpojte nabíjačku batérie od elektrickej siete a zmeták vypnite. Nabíjačky batérie sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami. Pred pripájaním alebo odpájaním od elektrickej siete sa uistite, že sú vaše ruky dokonale suché. Keď elektrický zmeták dobíjate, nikdy ho nenechávajte bez dozoru. Ak potrebujete domov počas dobíjania opustiť, odpojte nabíjačku batérie od elektrickej zásuvky. Hneď ako je dobíjanie dokončené, vždy nabíjačku vypnite a odpojte ju od elektrickej siete. Upozornenie! Ak dôjde k namočeniu zmetáka alebo nabíjačky alebo ak sú vystavené nadmernej vlhkosti, odneste ich pred ďalším ich použitím na kontrolu odborným technikom. Tento prístroj nie je určený pre osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a pre používanie osobami neskúsenými alebo neoboznámenými (vrátane detí) s výnimkou situácie keď ich informuje a zároveń dozoruje osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. V prípade detí sa dozor odporúča preto, aby sa sprístrojom nehrali. Deti vo veku pod 14 rokov nesmú výrobok používať ani pod dozorom! Nepoužívajte nabíjačku batérie dodanú so zmetákom na žiadny iný účel, než na dobíjanie tohto prístroja. Nepokúšajte sa touto nabíjačkou dobíjať žiadne iné batérie alebo prístroje. Nikdy nepoužívajte na dobíjanie zmetáka žiadny iný typ nabíjačky, pretože by mohlo dôjsť k nefunkčnosti prístroja alebo zničeniu dobíjacej batérie, čo by mohlo byť príčinou vytečenia žieravých látok z tejto batérie. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené použitím nevhodnej nabíjačky batérií. Zmeták vždy vypínajte pred čistením, inštaláciou alebo demontážou jeho dielov a ak nie je používaný. Zmeták tiež vypínajte, pokiaľ je batéria takmer vybitá a kefy sa sotva otáčajú. Používanie zmetáka v tomto stave môže mať za následok zničenie batérie. Nie je povolené používanie nástrojov, doplnkov, ktoré neboli k strojčeku priložené alebo odporúčané výrobcom. Používanie týchto môže mať za následok úraz alebo abnormálnu prevádzku. Strojček neukladajte do blízkosti horúcich predmetov (napr. elektrický alebo plynový sporák, varná platňa, radiátor, atď.), alebo na teplé plochy, resp. na miesta, z ktorých môže spadnúť, alebo sa môže náhodným pohybom zhodiť, stiahnuť. Strojček nepoužívajte v prítomnosti výbušných alebo horľavých plynov, pár alebo tekutín. Nikdy batériu nedobíjajte, ak sú alebo by mohli byť v ovzduší alebo blízko prítomné niektoré z vyššie uvedených látok, pretože akýkoľvek elektrický prúd alebo iskra by mohli spôsobiť výbuch. Strojček nepoužívajte na takom mieste, kde by bol vystavený veľmi vysokej alebo príliš nízkej teplote, vibráciám alebo otrasom. Prístroj nepoužívajte vo vlhkom alebo sparnom prostredí. Strojček sa používa, resp. skladuje pri teplote od +5 C do +40 C. Poznámka: Čas čistenia, ktorý dobíjacia batéria umožňuje, závisí od trenia medzi kefami a podlahou a tiež od teploty v miestnosti. Optimálnu životnosť batérie získate pri teplote C. Používanie zmetáka pri nižších teplotách môže mať za následok výrazne kratší čas prevádzky. Nikdy nepoužívajte prístroj na odstraňovanie ľudských vlasov alebo zvieracích chlpov. Vyhnite sa tiež upratovaniu koberčekov so strapcami a kobercov s hlbokým / alebo vysokým vlasom. Mohlo by dôjsť k preťaženiu motora alebo kefovej jednotky. Výrobca nezodpovedá za také poškodenia strojčeka, ktoré môžu byť dôsledkom nadmerného opotrebovania, neodborného používania a neodbornej údržby alebo nezohľadnenia pokynov uvedených v návode na používanie, ako aj za poškodenia, ktoré sú dôsledkom štandardného opotrebovania súčiastok. Okrem uvedených výrobca nezodpovedá za škody vyplývajúce zo zlomenia, prasknutia jednotlivých dielčích jednotiek, súčiastok strojčeka. Používajte zmeták opatrne! Tlakom prístroja proti nábytku môže dôjsť k zlomeniu alebo prasknutiu puzdra zmetáka a tiež k poškodeniu vášho nábytku. Chráňte kefy, motor a vnútorné príslušenstvo pred preťažovaním. Nikdy nenechajte kefy zaseknúť na hranách kobercov / alebo koberčekov alebo na dlhých a veľkých kusoch smetí. Záruka výrobcu nekryje škody na násade spôsobené nadmerným tlakom, náhodné poškodenia puzdra alebo poškodenia nábytku. Nikdy na zmeták nestúpajte alebo naň netlačte nohou, aby ste tak nastavili násadu. Prístroj nie je konštruovaný na udržanie vašej váhy. Neopierajte sa o násadu a nedržte ani nepodopierajte násadu žiadnou časťou vášho tela okrem vašej ruky! Pozor! Je zakázané prístroj rozoberať, odnímať jeho kryt alebo sa pokúšať o jeho opravu. Vnútri zariadenia nie sú žiadne súčiastky, ktoré je možné doma opraviť alebo ich použiť na nejaký iný účel. V prípade akejkoľvek poruchy prístroja ho nechajte opraviť iba v autorizovanom servise. Výrobca nenesie zodpovednosť za nevhodné pokusy o opravu alebo zásahy, vykonané neoprávnenými osobami. Nabíjačka batérie je napájaná elektrickým prúdom s napätím 230 V. Aby ste predišli nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom, nepokúšajte sa počas nabíjania otvárať puzdro nabíjačky batérie. Vážený zákazník, Upozorňujeme Vás, že nižšie uvedené podmienky a vplyvy prevádzkovania, skladovania a prostredia môžu vplývať na životnosť, používateľnosť strojčeka. V prípade, že tieto vplyvy, podmienky nemajú iba prechodný charakter /sú stále/, môžu škodlivo ovplyvniť a skrátiť životnosť a používateľnosť. Strojček vždy chráňte pred nižšie uvedenými: SK 36 37

20 User'sManual for :User's Manual for :22 Page 38 Používanie alebo skladovanie vo vlhkom, sparnom, stuchnutom prostredí môže zapríčiniť nasledovné: - oslabenie a predčasné starnutie krytu, elektrickej izolácie strojčeka, - predčasné opotrebenie, starnutie umelohmotných a gumových komponentov, - resp. môže podporiť, urýchliť oxidáciu elektronických jednotiek, elektrických káblov, koróziu kovových súčiastok. Používanie prístroja v prašnom prostredí alebo v kuchyni (kde vzduch môže byť znečistený mastnými výparmi z tukov a jedlých olejov) môže spôsobiť usadzovanie mastného prachu na mechanických a elektrických častiach a puzdre prístroja, čo by mohlo mať za následok poruchy elektrických kontaktov alebo dokonca celkové zlyhanie prístroja a môže spôsobiť tiež poškodenie plastových a gumových súčastí. Účinky priameho slnečného žiarenia na prístroj môžu zahŕňať: - zrýchlené opotrebovanie puzdra prístroja a jeho plastových a gumových častí, porušenie pevnosti a iných vlastností štruktúry. Povrch prístroja sa môže stať poréznym a krehkým, čo môže mať za následok ohrozenie bezpečnosti. Dlhodobé preťažovanie môže spôsobiť: - predčasné konštrukčné alebo mechanické opotrebovanie, prípadne poškodenie motora alebo celkové zlyhanie prístroja. Skladovanie prístroja v studenom alebo mrznúcom prostredí môže spôsobiť: - poškodenie plastových a gumových častí, ktoré môžu mať za následok ohrozenie bezpečnosti v prípade, že sa stanú krehkými. - oxidáciu v dôsledku kondenzácie a korózie kovových súčiastok. Priame a nepriame teplo (napr. umiestnenie príliš blízko rúry alebo kúrenia) môže spôsobiť: - poškodenie, deformáciu, zmäknutie alebo roztečenie plastových alebo gumových častí a prvkov puzdra alebo poškodenie elektrickej izolácie. V záujme predĺženia životnosti a odvrátenia neodborného používania strojčeka sa vyhnite, resp. ubráňte tomu, aby sa vytvorili vyššie uvedené podmienky a v každom prípade dodržujte pokyny na používanie strojčeka, pretože v opačnom prípade prístroj používate neodborne, za čo výrobca nezodpovedá. Navrhujeme, aby ste v určitých intervaloch dali preveriť strojček do oprávneného odborného servisu, a to aj v prípade, že nezistíte poruchu týmto sa môžete včas vyhnúť poruche, ktorá je iba v počiatočnom štádiu, a takto môžete predĺžiť životnosť svojho výrobku. Pokiaľ je Váš strojček poškodený, pri používaní zistíte poruchu /abnormalitu/, okamžite ukončite používanie strojčeka a zoberte ho do autorizovaného odborného servisu na previerku, opravu alebo pre nastavenie. Pozor! Ak spadne prístroj i napriek vašej opatrnosti do vody alebo ak príde iným spôsobom do styku s vlhkosťou, odneste ho do autorizovaného servisu a nechajte ho skontrolovať odborníkom skôr, než ho znovu použijete! Musíme vás upozorniť na skutočnosť, že ak dôjde k poruche prístroja z dôvodu vplyvu prostredia ako je tento, bude to považované za nesprávne zaobchádzanie a záruka poskytovaná výrobcom bude neplatná! Udržujte svoje životné prostredie čisté! Až prístroj doslúži, nesmie byť likvidovaný spoločne s pevným domovým odpadom, pretože by mohol vážne škodiť živej prírode a zdraviu ľudí. Prístroj po ukončení jeho životnosti odovzdajte v zbernom zariadení, ktoré sa špecializuje na zber elektrického odpadu alebo na recykláciu elektrického odpadu alebo jeho likvidáciu postupmi, šetrnými k životnému prostrediu. Okrem toho nikdy nevyhadzujte použité batérie, ktoré vyberiete z prístroja, do odpadkových košov s domovým odpadom, ale odovzdajte ich na zbernom mieste na to určenom. Použité batérie patria medzi nebezpečný odpad a kontaminujú životné prostredie, ak nie sú zhromažďované a likvidované spôsobom šetrným k životnému prostrediu. Prosíme, aby ste tento návod na používanie uschovali. Pokiaľ strojček dáte niekomu, spolu s ním odovzdajte aj tento návod na používanie! OVLÁDACIE JEDNOTKY A DIELČIE JEDNOTKY 1 Držadlo 2 Vypínač (on/off) 3 Násada z hliníkovej zliatiny 4 Puzdro batérie 5 Priesvitné puzdro 6 Vnútorné puzdro 7 Západky zaisťujúce priesvitné puzdro 8 Svorka na upevnenie prachového zásobníka 9 Priehľady 10 Prachový zásobník 11 Nabíjačka batérie (výstup DC 7,5 V / 200 ma) 12 Kefy 13 Nástroj na čistenie kefy (nie je vyobrazený) 14 Batériová jednotka ZOSTAVOVANIE ZMETÁKA 1. Vybaľte prístroj. 2. S obalovým materiálom zaobchádzajte podľa inštrukcií uvedených na každom z výrobkov. Nedovoľte deťom sa s obalmi hrať! SK 38 39

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

WHT-210. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

WHT-210. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 3 2 1 5 4 6 www.dyras.com Copyright 2007 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or

Více

Buderus System Logatherm Wps K

Buderus System Logatherm Wps K Buderus System Logatherm Wps K XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Buderus System Logatherm Wps K Corporation, is expressly

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 1

User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 1 User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:52 Page 1 1 2 3 4 6 7 5 8 9 11 3 User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:52 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL

Více

User'sManual for HSTR-650:User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 1

User'sManual for HSTR-650:User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 1 User'sManual for :User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 1 4 1 2 3 5 7 6 3 User'sManual for :User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK.   Mathematics. Teacher: Student: WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.

Více

TAB-7830 QC TABLET 3G

TAB-7830 QC TABLET 3G TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830

Více

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/ FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

www.dyras.com = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A

www.dyras.com = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A 5 2 6 3 1 7 9 8 4 13 www.dyras.com Copyright 2012 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused

Více

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation

Více

User'sManual RVN-620_A5:User's Manual for RVN-620 2010.09.13. 16:33 Page 1

User'sManual RVN-620_A5:User's Manual for RVN-620 2010.09.13. 16:33 Page 1 User'sManual _A5:User's Manual for 2010.09.13. 16:33 Page 1 9 7 5 6 3 8 1 2 10 4 11 12 3 User'sManual _A5:User's Manual for 2010.09.13. 16:33 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

HGH-8002. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

HGH-8002. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 3 6 4 2 8 1 5 7 www.dyras.com Copyright 2007 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused

Více

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! EN Wireless Analog Camera (ANL-01-BZ) Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! 1. Features 640 x 480 Video resolution

Více

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b.

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b. ALFA 00 přísedové stoly SIDE montážní desk návod stolu DETAIL ALFA 00 ALFA 00 montážní návod montážní stolu návod stolu U Továren 770/b 0 TECHO 00 Praha 0 a.s. U Továren 770/b 0 00 Praha 0 A A B C B C

Více

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT

Více

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete

Více

SBL-220. www.dyras.com. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

SBL-220. www.dyras.com. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 4 5 6 2 1 7 9 8 3 13 User's Manual for.indd 1 2011.02.15. 13:09:35 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright 2011 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

www.dyras.com WMHD-1600 Instruction manual Instrukcja obsługi Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató

www.dyras.com WMHD-1600 Instruction manual Instrukcja obsługi Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató 5 1 6 2 3 www.dyras.com Copyright 2011 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or redistributed

Více

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky Lenovo A5000 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about

Více

DHCF-6025. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

DHCF-6025. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 7 12 8 5 2 1 4 3 6 10 11 9 14 www.dyras.com Copyright 2010 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced,

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

4Ever H A N D B O O K

4Ever H A N D B O O K 4Ever HANDBOOK Kancelářský systém 4Ever Úvod Základními stavebními komponenty podnoží jsou bočnice a podélné nosníky. Bočnice je tvořena nohami čtvercového průřezu 45 x 45 mm, spojovacím vodorovným bočním

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

User'sManual STMP-2234_A5:User's Manual for STMP-2234 2011.02.10. 18:07 Page 1

User'sManual STMP-2234_A5:User's Manual for STMP-2234 2011.02.10. 18:07 Page 1 User'sManual _A5:User's Manual for 2011.02.10. 18:07 Page 1 1 6 7 7 2 4 13 10 3 5 11 6 8 9 13 12 14 User'sManual _A5:User's Manual for 2011.02.10. 18:07 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

WL-5480USB. Quick Setup Guide

WL-5480USB. Quick Setup Guide Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade název cache GC kód Blahopřejeme, našli jste to! LOGBOOK Prosím vyvarujte se downtrade Downtrade (z GeoWiki) Je to jednání, kterého byste se při výměnách předmětů v keších měli vyvarovat! Jedná se o snížení

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

Vánoční sety Christmas sets

Vánoční sety Christmas sets Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních

Více

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := α := α := = := α := := α = = ρ ρ := := := = := = := := := + + := + + := + := := := := + + := + + := + = = = :=.. := η := η := := π = :=.. :=,

Více

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01 STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL GENERÁTOROVÉ ROZVÁDĚCÍ SKŘÍNĚ VN - PRIMÁRNÍ ROZVOD, VNITŘNÍ / VENKOVNÍ PROVEDENÍ GENERATOR MV SWITCHGEAR PRIMARY DISTRIBUTION, INDOOR / OUTDOOR DESIGN ISO 9001:2009

Více

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ Ročník: IV. Anglický jazyk Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: cizí jazyk anglický

Více

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control MADE IN ITALY NOVÝ elektrický lineární hřebenový pohon s technologií DEC NEW Electrical linear rack actuator DEC technology: Technology DEC Dynamic Electronic Control Vyšší životnost pohonu a okna Automatické

Více

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.

Více

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Connection of econet300 internet module to ecomax 810P3-L TOUCH Controller. Prosím ověřte verzi softwaru vašeho modulu ecomax.

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2

Více

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 Návod na instalaci a použití ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 CZ verze 1.2 Popis: Zónové ventily s vratnou pružinou jsou určeny do hydraulických

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

= registered trademark of The dyras wwe.factory LLC USA

= registered trademark of The dyras wwe.factory LLC USA 1 10 4 2 11 7 8 6 3 9 5 3 User'sManual SVC-800.indd 1 2013.08.01. 9:27:57 www.dyras.com Copyright 2012 The dyras wwe.factory LLC USA No part of the content (including logos, design, photos, text, colour

Více

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze Plantronics Explorer 50 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge

Více

MESSAGES. Vytvořeno v rámci projektu Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II

MESSAGES. Vytvořeno v rámci projektu Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II Gymnázium Sušice Gate of learning MESSAGES Vytvořeno v rámci projektu Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II Autor: Mgr. Kristina Volná Škola: Gymnázium Sušice Předmět:

Více

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03 Autor: Růžena Krupičková Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2400

Více

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení

Více

3 schůzka Fóra kvality vnitřního prostředí a II. seminář projektu InAirQ, Líbeznice, , 9:00 Zkušenosti z praxe COOPERATION

3 schůzka Fóra kvality vnitřního prostředí a II. seminář projektu InAirQ, Líbeznice, , 9:00 Zkušenosti z praxe COOPERATION 3 schůzka Fóra kvality vnitřního prostředí a II. seminář projektu InAirQ, Líbeznice, 31. 5. 2018, 9:00 Zkušenosti z praxe B. Kotlík TAKING COOPERATION FORWARD 1 Ukončili jsme proměření 9 škol na Praze

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station Název SŠ: Autor: Název: Tematická oblast: VOŠ, SPŠ automobilní a technická Mgr. Marie Šíchová At the railway station VOŠ, Provoz a ekonomika dopravy, cizí jazyk, angličtina B, odborné téma Železniční doprava

Více

SERVICE ADVISORY SA-5A

SERVICE ADVISORY SA-5A V510 PROPELLER TYPE SERIES REPLACEMENT OF BLADE BEARING SEAL VRTULE TYPOVÉ ŘADY V510 VÝMĚNA TĚSNÍCÍ MANŽETY ULOŽENÍ LISTU 1. GENERAL A. This document provides disassembly and assembly procedure in the

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated

Více

VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL. S R. O.

VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL. S R. O. VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL. S R. O. Návrh konceptu konkurenceschopného hotelu v době ekonomické krize Diplomová práce 2013 Návrh konceptu konkurenceschopného hotelu v době ekonomické krize Diplomová

Více

800* * * * * *1600/1200 (P/L) 800*1800/1200 (P/L)

800* * * * * *1600/1200 (P/L) 800*1800/1200 (P/L) d c a b 800*800 800*00 800*00 800*600 800*800 800*600/00 (P/L) 800*800/00 (P/L) www.interier-ricany.cz A B C D E F G H 800x800 800x00 800x00 800x600 800x800 00x600 800 (P/L) 00x800 800 (P/L) A x x x x

Více

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p. Letecká informační služba AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R. Aeronautical Information Service Navigační 787 252 61 Jeneč A 1/14 20 FEB +420

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

Amp1.

Amp1. Amp1 www.evolveo.com Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybral produkt EVOLVEO Amp 1. Adaptér: DC 5 V 550 ma AC 220-240 V Funkce zesilovače: Zesílení přijímaného signálu až o 20dB pro všechny pasivní

Více

OFFICE Španielova 1315/25, Praha Řepy, 16300, Czech Republic ID , VAT CZ

OFFICE Španielova 1315/25, Praha Řepy, 16300, Czech Republic ID , VAT CZ Package contents Name: CAPSULA PC937 pendent light Components included with unit: Assembly 1 assembled suspension light with light source, 1 metal ceiling canopy with bracket (,, 4.), 2 plastic cable stops

Více

EDF Jet He 162. Manual He 162 www.freeair.cz Page nr..: 1 / 4

EDF Jet He 162. Manual He 162 www.freeair.cz Page nr..: 1 / 4 EDF Jet He 162 Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám ke koupi modelu z řady EDF Jet He 162. Abyste si co nejvíc užili stavbu a létání s tímto novým modelem, důkladně si před stavbou přečtěte stavební návod

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Zelené potraviny v nových obalech Green foods in a new packaging

Zelené potraviny v nových obalech Green foods in a new packaging Energy News1 1 Zelené potraviny v nových obalech Green foods in a new packaging Již v minulém roce jsme Vás informovali, že dojde k přebalení všech tří zelených potravin do nových papírových obalů, které

Více

Kancelářský systém ICE

Kancelářský systém ICE ICE HANDBOOK Kancelářský systém ICE Úvod ICE ( Inspiring Contemporary Environments v překladu inspirující současné prostředí ) je jedním z nejnovějších přírůstků do našeho portfolia TECHO. Díky hliníkovým

Více

18.VY_32_INOVACE_AJ_UMB18, Frázová slovesa.notebook. September 09, 2013

18.VY_32_INOVACE_AJ_UMB18, Frázová slovesa.notebook. September 09, 2013 1 (Click on the text to move to the section) Worksheet Methodology Sources 2 Decide which words are considered prepositions (předložky) and which are particles (částice) Source: SWAN, Michael a Catharine

Více

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Čtěte prosím pozorně informace uvedené v tomto návodu, který obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou montáž, použití a údržbu jednotky. Uchovávejte

Více

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges 3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ

Více

User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P :03 Page 1

User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P :03 Page 1 User'sManual for :User's Manual for 2011.06.26. 11:03 Page 1 5 3 4 8 2 6 1 User'sManual for :User's Manual for 2011.06.26. 11:03 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright

Více

Energy vstupuje na trh veterinárních produktů Energy enters the market of veterinary products

Energy vstupuje na trh veterinárních produktů Energy enters the market of veterinary products Energy news2 1 Energy vstupuje na trh veterinárních produktů Energy enters the market of veterinary products Doposud jste Energy znali jako výrobce a dodavatele humánních přírodních doplňků stravy a kosmetiky.

Více

PITSTOP VY_22_INOVACE_26

PITSTOP VY_22_INOVACE_26 PITSTOP VY_22_INOVACE_26 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 9. PITSTOP 1/ Try to complete the missing words. Then listen and check your ideas. Eight

Více

CZ.1.07/1.5.00/

CZ.1.07/1.5.00/ Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

User'sManual for ESI-2200CS_User's Manual foresi-2200cs 2010.11.24. 14:26 Page 1

User'sManual for ESI-2200CS_User's Manual foresi-2200cs 2010.11.24. 14:26 Page 1 User'sManual for _User's Manual for 2010.11.24. 14:26 Page 1 10 14 11 6 9 13 8 15 7 12 3 1 5 4 2 3 User'sManual for _User's Manual for 2010.11.24. 14:25 Page 2 www.dyras.com Copyright 2010 The dyras wwe.factory

Více

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001 ávod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001 CZ verze 1.0 1 POUŽITÍ Ventily s pohonem řady VZK 3xx - 230-1P mohou být použity ve spojení s jakýmkoliv

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více