MASARYKOVA UNIVERZITA

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "MASARYKOVA UNIVERZITA"

Transkript

1 MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA Katedra ruského jazyka a literatury Intonační konstrukce ruského jazyka a nácvik jejich správné výslovnosti Diplomová práce Brno 2014 Vedoucí práce: PhDr. Irina Hobzová Autor práce: Bc. Simona Hrabalová

2 Prohlášení Prohlašuji, že jsem diplomovou práci s názvem Intonační konstrukce ruského jazyka a nácvik jejich správné výslovnosti vypracovala samostatně pod vedením PhDr. Iriny Hobzové a použila jsem jen prameny uvedené v seznamu literatury. Souhlasím, aby práce byla uložena na Masarykově univerzitě v Brně v knihovně Pedagogické fakulty a zpřístupněna ke studijním účelům. V Brně dne podpis autora práce

3 Mé poděkování patří především PhDr. Irině Hobzové za cenné rady, ochotu a podnětné připomínky, které mi poskytla při vedení mé práce, a také Mgr. Kateryně Hertlové, za ochotu a korekturu resumé. Ráda bych také poděkovala mým kamarádům a kolegům za jejich pomoc a podporu a také mé rodině za jejich trpělivost a pochopení.

4 OBSAH ÚVOD...6 I. TEORETICKÁ ČÁST FONETIKA A FONOLOGIE Pojem fonetika Pojem fonologie Jazykový systém a jeho hierarchičnost SUPRASEGMENTÁLNÍ (PROZODICKÉ) JEVY Dynamicko-rytmické znaky Melodie...19 Klesající melodie...20 Stoupající melodie Ostatní zvukové prostředky jazyka...21 Tempo...21 Pauza...22 Témbr...22 Intenzita...23 Takt...23 Přízvuk...23 Druhy přízvuku INTONACE Funkce intonace INTONAČNÍ KONSTRUKCE RUSKÉHO JAZYKA První intonační konstrukce IK Druhá intonační konstrukce IK Třetí intonační konstrukce IK Čtvrtá intonační konstrukce IK Pátá intonační konstrukce IK Šestá intonační konstrukce IK Sedmá intonační konstrukce IK

5 II. PRAKTICKÁ ČÁST CVIČENÍ VHODNÁ K NÁCVIKU IK (v učebnicích Радуга по-новому ) Úvodní text na začátku každé lekce Poslech a opakování vět se správnou intonací Reakce podle vzoru; reakce kladná; reakce záporná Otázky a odpovědi Tvorba dialogů; tvorba dialogů k obrázkům; přehrávání dialogů Hraní rolí a řečové situace Doplnění věty; dokončení věty Čtení; texty k samostatnému čtení XXL cvičení rozšiřující materiály Doplňková cvičení PRAKTICKÁ CVIČENÍ První intonační konstrukce...64 ПЕКСЕСО (Pexeso) Druhá intonační konstrukce...67 СКАЖИ ГДЕ (Řekni kde) Třetí intonační konstrukce...69 НЕСКОЛЬКО ЛЕТ СПУСТЯ (O několik let později) Čtvrtá intonační konstrukce...72 СПИСОК ПОКУПОК (Nákupní seznam) Hodnotící intonační konstrukce...75 ДОБАВЬ ЕЩЁ ОДНО СЛОВО (Přidej ještě jedno slovo)...75 ЛИСА И ЖУРАВЛЬ (Liška a jeřáb)...77 ZÁVĚR...88 РЕЗЮМЕ...93 SEZNAM POUŽITÉ LITERATURY SEZNAM PŘÍLOH...104

6 ÚVOD V dnešní moderní době se člověk neobejde bez znalosti alespoň jednoho světového jazyka. Samozřejmě platí, že čím více jazyků člověk zná, tím snadněji je uplatnitelný na trhu práce. Vzhledem k faktu, že ruský trh se nejen pro Evropu stále více a více stává přístupnějším, je pro nás důležité se této nové situaci přizpůsobit a osvojit si alespoň základy ruského jazyka. V současnosti mají žáci základních škol možnost vybrat si ruštinu jako svůj druhý jazyk. Dnešní děti nezažily předrevoluční atmosféru výuky ruského jazyka na základních školách, v té době byla totiž výuka ruštiny povinná, proto jejich názor a vztah k tomuto jazyku nemusí být negativně ovlivněn. Profese učitele je jednou z nejpodstatnějších a nejnáročnějších profesí vůbec. Role pedagoga je v procesu vzdělávání velmi důležitá. Kromě vzdělávací funkce je totiž schopen ovlivnit i budoucí životní a profesní uplatnění svých žáků. S vývojem pedagogiky je svázán i vývoj moderních vzdělávacích prostředků, které mohou pozitivně ovlivnit jakoukoliv výuku. Je potřeba, aby si tento fakt uvědomovali i učitelé cizích jazyků, protože to, jak učili před několika lety, nemusí dnes vyhovovat současným potřebám a požadavkům mládeže. V diplomové práci se budeme věnovat intonačním konstrukcím ruského jazyka a nácviku jejich správné výslovnosti. Podobnému tématu jsme se věnovali již v bakalářské práci, nyní na něj budeme nahlížet z úhlu, který je ještě lépe použitelný v praxi. Cílem této diplomové práce je vytvoření několika praktických fonetických cvičení, která mohou pedagogové reálně využít. Diplomová práce bude rozdělena na dvě části, na část teoretickou a praktickou. V teoretické části si nastíníme oblasti zkoumání fonetiky a fonologie, tedy nauk, které se týkají zvukové stránky jazyka, též zmíníme i hierarchičnost jazykového systému. Než se podrobněji ponoříme do problematiky intonace a intonačních konstrukcí, vysvětlíme, do jaké fonetické oblasti intonace vůbec spadá. Intonace je součástí suprasegmentálních jevů, též nazývaných prozodických, do kterých mimo jiné patří i melodie, rytmus, dynamika a další zvukové prvky, které se podílejí na zvukové podobě věty. Vzhledem k tomu, že se diplomová práce týká intonace a intonačních konstrukcí ruského jazyka, budou jim věnovány dvě celé kapitoly, ve kterých vysvětlíme funkce intonace a příklady použití jednotlivých intonačních konstrukcí. 6

7 V úvodu praktické části zmíníme typy fonetických cvičení, která se nacházejí v pětidílném učebním souboru pro výuku ruského jazyka Радуга по-новому 1 5. V našem případě budeme analyzovat pouze učebnice Радуга по-новому 1, Радуга поновому 2 a Радуга по-новому 3, z toho důvodu, protože jsou na základních a i středních školách nejvíce využívány. Učebnice obsahují nepřeberné množství cvičení, kdy spousta z těchto cvičení se při správném použití dá využít i k nácviku intonace. My tato víceúčelová cvičení vypíšeme a zanalyzujeme. Dále se v praktické části zaměříme na vlastní tvorbu fonetických cvičení, která budou určena k nácviku jednotlivých intonačních konstrukcí. Vznikne soubor sedmi fonetických cvičení, která lze později využít jako doplňkový materiál pro učitele na základních či jazykových školách k nácviku ruských intonačních konstrukcí. Bude-li tato diplomová práce nápomocná alespoň několika učitelům ruského jazyka, její cíl bude dostatečně naplněn. 7

8 I. TEORETICKÁ ČÁST 8

9 1. FONETIKA A FONOLOGIE Nejdůležitějším komunikačním prostředkem, používaným při dorozumívání lidí, je jazyk. Fonetická a fonologická pravidla svého mateřského jazyka nevnímáme, máme je naučená už od dětství. Při výuce cizích jazyků je důležité dbát na to, aby fonetická a fonologická pravidla byla dodržována. Správnou výslovností a použitím odpovídajících intonačních konstrukcí ve větách se čím dál více přibližujeme k výslovnosti rodilého mluvčího. Jazyk je velice složitý a vícerozměrný jev, který je předmětem speciální jazykové vědy lingvistiky. Jazyky celého světa jsou obzvláště rozmanité. Jednak svoji zvukovou stránkou jazyka, jednak slovní zásobou a také svojí gramatickou stavbou. Nicméně všechny jazyky mají něco společného: plní stejné funkce a mají základní podobnost ve své struktuře. A proto lingvisti považují za společné vlastnosti všech jazyků jejich funkce, strukturu, stavbu a i jejich organizaci. Z funkčního hlediska je jazyk charakteristický tím, že slouží jako prostředek kontaktu mezi lidmi (v tomto spočív á jeho komunikativněsdělovací funkce), a také tím, že vyjadřuje, upravuje a třídí lidskou mysl (v tomto spočívá jeho myšlenky třídící funkce). Struktura jazyka je přirozeně přizpůsobena tomu, aby mohl plnit výše uvedené funkce. Prostřednictvím jazyka vyjadřujeme a předáváme druhému člověku obsah svých myšlenek. 1 Fonetika a fonologie se zabývají způsobem předávání těchto informací. Proto si nejprve objasníme tyto dva důležité pojmy. 1.1 Pojem fonetika Fonetika (z řeckého phōnē zvuk, tón) je zařazována jako jedna z částí lingvistiky, která se zaobírá studiem hlásek. Ty jsou zkoumány z různých úhlů pohledu a třídí se podle způsobu a místa vzniku a podle jejich funkčních vlastností. Hlavním úkolem fonetiky je vyčlenění zvukových jednotek, popis jejich vlastností a formulace pravidel jejich použití v řeči. 2 Též se zabývá zvukovou stránkou jazyka, která tvoří jeho materiální obal, bez kterého by přirozený jazyk nemohl existovat. 3 Zvuková stránka řeči je prostředkem, 1 БУЛАНИН, Л.Л. Фонетика современного русского языка. 2-е изд. Москва: Книжний дом «ЛИБРОКОМ», s.5. 2 КАЛИТА, И. В. Практическая фонетика современного русского языка с основами теории. 1.vyd. Ústí nad Labem: Univerzita J.E.Purkyně v Ústí nad Labem, s KOUNOVÁ, S. Практическое пособие по русской фонетике. 1.vyd. Ostrava: Pedagogická fakulta Ostrava, s. 7. 9

10 který dovoluje účastníkům řečové (hlasové) komunikace předat druhým obsah svých myšlenek. 4 Předmětem fonetiky jsou hlásky a vyšší zvukové celky. 5 Zvuková stránka jazyka však vyžaduje mnohem podrobnější zkoumání z různých úhlů pohledu. Lidská řeč se pohybuje ve zvukových sférách, a má proto, stejně jako ostatní zvukové jevy, fyzikální základ v jedné z oblastí fyziky konkrétně v akustice. Jelikož je jazyk kódován i dekódován člověkem, je v určitém smyslu funkcí lidského organismu, a proto ho můžeme zkoumat i z anatomicko-fyziologického hlediska. Nakonec na fonetiku lze, jakožto na jednu z částí jazykovědy, nahlížet i z pohledu lingvistického. 6 Akustická fonetika zkoumá zvukovou stránku jazyka, která popisuje znějící řeč jako fyzikální jev, který má výšku, sílu, trvání a zabarvení. 7 Výška zvuku závisí na frekvenci kmitání hlasivek. Čím častěji se hlasivky kmitají, tím je zvuk vyšší. Jednotkou této frekvence, kmitočtu, je hertz (Hz). Jeden hertz odpovídá jednomu plnému kmitu za sekundu (500 hz = 500 kmitů za jednu sekundu). Lidské ucho je schopné přijímat zvuky v určitém tónovém rozsahu od 16 hz do hz. 16 hz představuje dolní hranici slyšitelnosti, naopak hz je horní hranicí lidské slyšitelnosti. Zvuky, které mají méně než 16 hz, jsou infrazvuky, a ty, které mají více než hz, jsou ultrazvuky. 8 Síla zvuku to je množství energie, které projde za jednu sekundu přes jeden cm 2, který je umístěný kolmo k směru zvukové vlny. Síla zvuku závisí na amplitudě (rozk yvu) kmitu. Čím větší je amplituda, tím je zvuk silnější. Je potřeba odlišovat od sebe sílu zvuku a hlasitost zvuku. Z anatomicko-fyziologického hlediska se fonetika zabývá stavbou a činností řečového aparátu. Řečový aparát se skládá z několika orgánů. 9 Orgány řeči při vzniku hlásek zkoumá artikulační fonetika a můžeme je rozdělit na aktivní a pasivní. Mezi aktivní 4 ГВОЗДЕВ, А. Н. Современный русский язык литературный язык. Фонетика и морфология (теоретический курс). 6.изд. Москва: Издательство Книжный дом «ЛИБРОКОМ», s KOSTEČKA, J. Český jazyk pro 1.ročník gymnázíí. 1.vyd. Praha: SPN, s БУЛАНИН, Л.Л. Фонетика современного русского языка. 2-е изд. Москва: Книжний дом «ЛИБРОКОМ», s ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online]. [cit ]. Dostupné z: < 8 БУЛАНИН, Л.Л. Фонетика современного русского языка. 2-е изд. Москва: Книжний дом «ЛИБРОКОМ», s Tamtéž s

11 orgány se řadí hlasivky, jazyk, rty, měkké patro, čípek (jazýček), zadní strana hrdla a spodní čelist. Do pasivních patří zuby, alveoly, tvrdé patro a vrchní čelist. 10 Zdeněk Oliverius ve své knize Фонетика русского языка nahlíží na řečový aparát poněkud podrobněji. Uvádí, že se jedná o soubor orgánů, které plní nejrůznější biologické funkce (dýchání, příjem potravy apod.), a které spojuje jejich uplatnění při tvorbě hlásek. Na níže uvedeném obrázku, který představuje sagitální řez řečovým aparátem, je pod čísly vyobrazeno dvacet tři částí řečového aparátu. 1. Ústní dutina 9. Dolní řezáky 17. Střední část jazyka 2. Nosní dutina 10. Horní čelist 18. Zadní část jazyka 3. Dutina hrdelní 11. Dolní čelist 19. Kořen jazyka 4. Hrtan 12. Alveoly 20. Chrupavka štítná 5. Hlasová štěrbina 13. Tvrdé patro 21. Chrupavka prstencová 6. Horní ret 14. Měkké patro 22. Dvě chrupavky hlasivkové 7. Dolní ret 15. Přední část jazyka 23. Hlasivky Horní řezáky 16. Hrot jazyka 10 ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online]. [cit ]. Dostupné z: < 11 OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 2. vyd. Praha: SPN, s

12 Obrázek 1 sagitální řež řečovým aparátem 12 Důležitým orgánem, bez kterého by se člověk nemohl obejít, jsou plíce. Plní klíčovou fyziologickou funkci, díky které lidské tělo dokáže fungovat. Touto funkcí je samozřejmě dýchání a má dva druhy. První je řečové dýchání, tedy dýchání, které probíhá v době, kdy mluvíme. Druhé je fyziologické dýchání, takže takové dýchání, u kterého nemluvíme, a u kterého je nádech i výdech přibližně stejně dlouhý, na rozdíl od řečového dýchání, kde nádech je urychlen a výdech je podstatně zpomalen. Množství vydechnutého vzduchu může být několikrát větší, než u fyziologického dýchání. Kromě této odlišnosti se řečové dýchání od fyziologického liší ještě způsobem nádechu. Když mluvíme, nadechujeme se pusou, avšak při normálním dýchání, kdy nemluvíme, používáme pro nádech nos 13 (pokud nám tomu nebrání zdravotní důvody). Z lingvistického (funkcionálního) hlediska je na fonetiku nahlíženo jako na zvukovou stránku jazyka a její funkce v procesu komunikace. Tvořící funkce zvukové stránky jazyka se projevuje tím, že její elementy, především tóny, mají roli stavebního 12 OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 2. vyd. Praha: SPN, s БУЛАНИН, Л.Л. Фонетика современного русского языка. 2-е изд. Москва: Книжний дом «ЛИБРОКОМ», s

13 materiálu, ze kterého vznikají zvukové obaly. Ze sedmi tónu se skládá například zvukový obal slova «кулинар». Těchto sedm tónu je rozmístěno v určité posloupnosti. Poznávací (identifikační) funkce zvukové stránky jazyka se projevuje tak, že díky konstantní spojitosti daného zvukového celku a i významu, rodilý mluvčí může podle zvukového obalu poznat jednotlivé lingvistické jednotky. Zvukový celek «кулинар» se vždy váže s určitým významem, který nám pomáhá identifikovat slovo. Poznávání je úzce spjato s rozlišováním, a to proto, že pokud identifikujeme zvukový obal slova «дом», odlišíme ho od zvukových obalů slov «том», «ком», «ром», «сом», «лом», i od nesmyslných zvukových kombinací «зом», «шом», «гом». 14 V 70. letech 19. století významný rusko-polský jazykovědec Ivan Alexandrovič Baudouin de Courtenay předpokládal, že fonetika zkoumá, za prvé, materiální podstatu tónů (zvuků) akustické a fyziologické hledisko, a za druhé, roli tónů v mechanizmu jazyka i jejich význam pro populaci. Tuto druhou část Baudouin později nazval psychofonetikou. Jeho základní myšlenka o dvou hlavních částech fonetiky byla v lingvistice velice uznávána. Opírajíc se o teorie Baudouina, jeden z jeho význačných studentů, Lev Vladimirovič Ščerba, zformuloval pro tu dobu neobvyklou fonetickou teorii, ve které je hlavní složkou foném. Foném je nejmenší zvukový prostředek schopný rozlišit minimální významovou jednotku jazyka, morfém Základní myšlenkou této jeho teorie je názor, že zvuk může být přímo svázán s významem. Отдельный звук может характеризоваться непосредственно связью со значением благодаря тому, что он составляет звуковую оболочку морфемы, například zvuk «л» je zvukovým obalem slovesné přípony minulého času (пил, шил, жил,), zvuk «a» i «у» jsou zvukovým obalem pádových koncovek u podstatných jmen (корова, вода). 16 Z výše uvedeného vyplívá, že předmětem fonetiky je fonetický systém, který zařazuje všechny zvukové prostředky jazyka ve všech jeho projevech a funkcích. 17 Pojem fonetický systém jazyka obsahuje suprasegmentální a segmentální prvky. Mezi suprasegmentální (prozodické) prvky patří melodie, rytmus a dynamika. Do segmentálních prvků patří zase samohlásky a souhlásky foném ve všech variantách БУЛАНИН, Л.Л. Фонетика современного русского языка. 2-е изд. Москва: Книжний дом «ЛИБРОКОМ», s KRČMOVÁ, M. Fonetika a fonologie, [online]. [cit ]. Dostupné z: < > 16 БУЛАНИН, Л.Л. Фонетика современного русского языка. 2-е изд. Москва: Книжний дом «ЛИБРОКОМ», s OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 2. vyd. Praha: SPN, s. 28.

14 Fonetiku je možno zjednodušeně přiblížit takto: popisuje zvukovou stránku jazyka, samohlásky a souhlásky, to jak se tvoří a jak znějí. Do jejich kompetencí spadá i vytváření pravidel výslovnosti a určitý systém zákonů a výjimek. 1.2 Pojem fonologie Disciplína zabývající se zvukovou stránkou jazyka, studující její formu a strukturu, se nazývá fonologie. Na zvukovou stavbu jazyka je nahlíženo z hlediska lingvistických funkcí v průběhu mluvené řeči. 19 Ústřední jednotkou fonologie je foném. Tento nejmenší zvukový prostředek je schopný tvořit a odlišovat význam slov. Fonologie si klade za úkol stanovit a systematizovat v jazyce pouze ty zvukové segmenty, které disponují významotvorností. 20 Významotvornost určitého zvukového prvku nelze ztotožnit se zjednodušeným "to má význam". Pro úspěšnou komunikaci má totiž "význam" třeba i tón hlasu, rychlost řeči, pečlivost výslovnosti - to vše totiž působí na příjemce a může ovlivnit jeho porozumění a postoj ke sdělované skutečnosti. 21 Disciplíny fonetika a fonologie jsou spolu úzce spjaty. Objektem jejich zkoumání je jazyk, jen hledisko, s pomocí kterého na jazyk nahlíží, se liší. Materiální stránkou jazyka se zabývá fonetika, zatímco fonologie studuje zvukové rozdíly, které mohou měnit význam slova. Fonetika popisuje hlásky, to jak se tvoří a jak znějí, fonologie zkoumá to, jak se tyto hlásky chovají a jejich funkci. 1.3 Jazykový systém a jeho hierarchičnost Jazykový systém je budován hierarchicky. Obsahuje prvky různé složitosti. Přitom obvykle prvky nižšího řádu (menší, jednodušší) tvoří součást prvku vyššího řádu (většího, složitějšího). Tak např. slovo je součástí věty, věta je součástí textu. Při vytváření jazykových projevů obvykle platí, že hranice hierarchicky vyšších segmentů se shodují s hranicemi segmentů nižšího řádu (hranice mezi větami neprochází uprostřed slova) OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 2. vyd. Praha: SPN, s KOUNOVÁ, S. Практическое пособие по русской фонетикe 1.vydání, Ostrava: Pedagogická fakulta Ostrava, s. 8 a Tamtéž s. 8 a KRČMOVÁ, M. Fonetika a fonologie, [online]. [cit ]. Dostupné z: < > 22 PALKOVÁ, Z. Fonetika a fonologie češtiny. Praha: SPN, 1.vyd s

15 Naše řeč je proud zvuků, zvukových řetězců. Tyto řetězce jsou rozdělovány do segmentů, jednotlivých veličin (jednotek), které jsou vyčleňovány různými fonetickými prostředky. Těmito jednotkami jsou: fráze, větný úsek, fonetické slovo, slabika a hláska. 23 Hláska je jeden z nejmenších a nedělitelných prvků fonetické stránky řeči. Ve většině případů se jednotlivé slova liší ne několika hláskami, ale jenom jednou hláskou. Příkladem může být slovo «мыть». To se od ostatních slov, které mají stejný počet hlásek, liší například v první hlásce: «рыть быть», ve druhé hlásce: «мыть мать муть», či ve třetí hlásce: «мыть мыл мыс». Dalším příkladem může být hláska, která v jednom ze slov je přebytečná a ve druhém chybí. Tato přebytečná/chybějící hláska mění naprosto význam slova: «крой рой», «стой сто», «рост рот». Velice podobný případ je, když se hlásky ve slově promíchají: «сор рос», «сот сто», «кто ток». 24 Slabika je nejmenší artikulační úsek znějící řeči, nejmenší vyslovitelná jednotka. Skládá se z jedné nebo více hlásek. V každé slabice musí být jedna slabikotvorná hláska, ke které přiléhají neslabičné hlásky. V ruském jazyce jsou slabikotvornými hláskami samohlásky (vokály), proto se obvykle ruské slova skládají z tolika slabik, kolik je v nich samohlásek. Avšak v některých případech i dvě samohlásky mohou být součástí jedné slabiky (například: «маузер», «пауза»), a někdy se slabikotvornou hláskou může stát souhláska (například: «улочка» - у-л-ч -къ, «палочка» па-л-ч -къ, atd.) Slabika je tedy hláska nebo skupinka hlásek, které se vyslovují jedním nárazem dechového proudu. 25 Slabiky bývají otevřené či zavřené. Otevřené slabiky jsou takové, které končí na samohlásku (vokál). Př.: «во-ро-на», «ко-ро-ва», «кни-га», «де-ре-во», «тра-ва». Zavřené slabiky jsou takové, které končí na souhlásku (konsonant). Př.: 15 «фут-бол», «лес-ник», «бук-варь». Slabiky mohou být přízvučné a nepřízvučné. Přízvučné slabiky se liší větší délkou a silou. Předpřízvučné slabiky jsou ty, které stojí před přízvučnou slabikou a popřízvučné ty, které stojí za ní. 26 Ve fonetice se pod pojmem slovo, a přesněji fonetické slovo, rozumí skupinka slabik, která je spojená jedním přízvukem. Přízvučná slabika sdružuje ostatní slabiky 23 КАСАТКИН, Л. Л. Современный русский язык : фонетика. Москва: Академия, 2006, s ГВОЗДЕВ, А. Н. Современный русский язык литературный язык. Фонетика и морфология (теоретический курс). 6.изд. Москва: Издательство Книжный дом «ЛИБРОКОМ», s ШУБА, П.П. Современный русский язык : фонетика, лексикология, фразеология. Минск: ООО «Плопресс», 1998, s КАЛИТА, И.В. Фонетика русского языка. 1.vyd. Ústí nad Labem: Univerzita J.E.Purkyně v Ústí nad Labem, s. 33.

16 ve slově. Kvalita, intenzita a délka samohlásek v nepřízvučných slabikách závisí na jejich poloze ve slově s přihlédnutím k tomu, kde se nachází přízvučná slabika. Právě tyto parametry samohlásek tvoří podstatu jevu, který se nazývá redukce. Je to právě přízvuk, který dovoluje správně rozdělovat celistvou řeč na slova. Ne vždy se fonetické slovo shoduje s napsaným nebo slovníkovým slovem. Spojení plnovýznamového slovního druhu s pomocným, neplnovýznamovým, je bráno jako jedno fonetické slovo a to v případě, že na pomocný, neplnovýznamový, slovní druh v tomto spojení nepadá přízvuk, a proto v přepisu do fonetické transkripce plnovýznamová a neplnovýznamová slova se píší dohromady: «на шкаф» - [нашк`аф], «под гору» - [п`одгъру], «узнать бы» - [узн`ат'бы], «жарко ведь» - [ж`аркъв'ьт']. Uvnitř těchto fonetických slov panují stejné zákony, jako u normálního slova. 27 Pro větný úsek, který se skládá z více než jednoho slova, je charakteristická smyslová a syntaktická celistvost. Větné úseky nelze dělit takto: *на другой день или *на другой день. Fráze a fonetický větný úsek se vymezují rytmicko-intonačními prostředky. Rozdělení řeči na fráze a fonetické větné úseky je spjato se smyslovým a syntaktickým rozdělením. 28 Poslední slovo ve větném úseku se odlišuje silnějším přízvukem (řečeno jinak, v tomto slově se přízvučná slabika zdá silnější). Ve větě: На-пятый день пути к-вечеру тропа за-кедровым лесом вывела охотников на-чистую поляну, к-небольшому ручью. je šest větných úseků. Slova ve větě se seskupily do větných úseků na základě smyslového a syntaktického spojení. 29 Fráze je část řeči, která je spojená zvláštní intonací, frázovým přízvukem a je včleněna mezi dvě dostatečně dlouhé pauzy. Například, zvukový řetězec «Было ветрено, сыро и скверно. Дверь в сад была открыта, на почерневшем от мокроты полу террасы высыхали лужи ночного дождя.» je pauzami rozdělen na tři fráze КЕДРОВА, Г.Е., ОМЕЛЬЯНОВА, Е.Б., ЕГОРОВ, А.М. Руссая фонетика: учебные материалы. [online]. [cit ]. Dostupné z: < 28 КАСАТКИН, Л.Л. Современный русский язык : фонетика. Москва: Академия, 2006, s ШУБА, П.П. Современный русский язык : фонетика, лексикология, фразеология. Минск: ООО «Плопресс», 1998, s КАСАТКИН, Л.Л. Современный русский язык : фонетика. Москва: Академия, 2006, s

17 Jeden nebo několik větných úseků tvoří smyslově zakončený výrok, který je z fonetického hlediska chápán jako fráze. Pro fráze je charakteristická intonace. Existuje více druhů frází: tázací, oznamovací, apod. Tyto fráze nemají jednu a tu stejnou intonaci. 31 Abychom mohli správně určovat a používat intonační konstrukce ruského jazyka, je nezbytně nutné pochopit jazykový systém a hierarchičnost jazyka. V řeči nejsou slova vyslovována izolovaně, neoddělujeme jedno od druhého nějakým časovým intervalem (časovým úsekem), nýbrž je spojujeme do skupin. V těchto skupinách, větných celcích či frázích jsou slova spojována podle smyslu a intonačně. 32 Základním kamenem těchto skupin jsou hlásky, které dohromady tvoří slabiky. Ze slabik vznikají slova, díky kterým se podle smyslu tvoří větné úseky. Několik větných úseků nám dává dohromady frázi a ony fráze tvoří smysluplnou a syntakticky upravenou větu. 2. SUPRASEGMENTÁLNÍ (PROZODICKÉ) JEVY Výše jsme uvedli, že do fonetického systému jazyka se řadí suprasegmentální a segmentální prvky. Jednotky suprasegmentálních prvků jsou kladeny na segmentální. Těmito jednotkami jsou například i přízvuk, intonace a slabičnost. Vztahují se buď ke dvěma čí více částem, nebo se suprasegmentální prvky vztahují k celé větě. 33 Prvky založené na prozodických prostředcích řeči jsou schopné rozlišit význam jednotek, jimiž probíhá sdělování. Suprasegmentální fonologické jevy jsou založeny vždy na relaci prvků v řetězci. Jako suprasegmentální foném se obvykle chápe slovní přízvuk v jazycích, v nichž není jeho umístění dáno obecnou zákonitostí, ale je součástí znění jednotlivého výrazu, tj. pomocí pozice přízvuku se mění význam slova (ruština, angličtina počet výrazů, kde se takto přízvuk uplatní, není přitom rozhodující). Fonologicky relevantní je také intonace, jejíž průběh mění komunikační funkci výpovědi. 34 Do suprasegmentálních jevů se řadí: a) Dynamika která závisí na poměrné síle sousedních segmentů, především samohlásek. 31 ШУБА, П.П. Современный русский язык : фонетика, лексикология, фразеология. Минск: ООО «Плопресс», 1998, s ЛЕБЕДЕВА, Ю. Г. Звуки, ударение, интонация: учебное пособие по фонетике русского языка для иностранцев. Москва: Русский язык, s ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online]. [cit ]. Dostupné z: < 34 KRČMOVÁ, M. Fonetika a fonologie, [online]. [cit ]. Dostupné z: < > 17

18 b) Rytmus který závisí na poměrné délce sousedních segmentů c) Melodie která závisí na poměrné výšce tónu sousedních segmentů Dynamika, rytmus a melodie nenáleží pouze jednomu segmentu (jedné samohlásce či souhlásce), ale celé větě. Tyto jevy se jakoby kladou shora na posloupnost segmentů. Velice úzce jsou mezi sebou spojeny dynamika a rytmus současného ruského jazyka (přízvuk doprovází délka: slabika pod přízvukem je dlouhá, slabika, která není pod přízvukem, je krátká). Na dynamice a rytmu je víceméně nezávislá melodie. Suprasegmentální jevy jsou děleny do dvou kategorií: 1. Dynamicko-rytmické znaky 2. Melodie 35 Na práci energetického systému (a hltanu) závisí rychlost proudu vzduchu, tlak apod. Pojem energetický systém zahrnuje mechanizmus zevního (povrchového) dýchání a mechanizmus rytmického smršťování svalstva tracheobronchiálního ústrojí. Tento systém akustického projevu určuje dynamiku a rytmus řeči. Melodie naopak závisí na práci generátorového systému (hlasivek a úplných či neúplných překážek, které jsou tvořen y v dutině ústní) Dynamicko-rytmické znaky Dynamicko-rytmické znaky současného ruského jazyka se značně odlišují od dynamiky a rytmu současného českého jazyka. Je to způsobeno tím, že délka a i síla ruských přízvučných slov výrazně převyšuje délku a sílu přízvučných českých slov. Co se dynamiky týče, tak hodně závisí na síle sousedních segmentů, obzvláště pak samohlásek, rytmus je naopak závislý na délce těchto segmentů. Slabiky, na které nepadá v ruském jazyce přízvuk, jsou o mnoho kratší a slabší, než nepřízvučné slabiky českého jazyka. Energetický systém (především pak mechanizmus zevního povrchního dýchání) člověka, který mluví rusky, pracuje s jinou dynamikou a v jiném rytmu, než u člověka, který mluví česky ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online]. [cit ]. Dostupné z: < > 36 OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 2. vyd. Praha: SPN, s Tamtéž s

19 Dynamika a rytmus společně s dalšími fonetickými prvky spoluutváří jazyk jako takový. Bez těchto prostředků by byl jazyk neúplný a nedokonalý. Ve výuce ruského jazyka je proto potřeba věnovat pozornost nejenom gramatice a slovní zásobě, ale i fonetickým prostředkům, které jazyk obohacují. 2.2 Melodie Důležitým komponentem intonace je melodie, neboli pohyb základního tónu hlasu nahoru či dolů. Melodie může plnit různé funkce. Společně s pauzou však slouží jako prostředek členění řeči. 38 Melodie je průběžná výšková změna tónu v celé větě. Hlasový pohyb je zčásti přirozeným procesem, avšak jazyk jej využívá při členění řeči na větné úseky a pro vyjadřování funkce výpovědi (oznámení, otázka, rozkaz atd.). 39 Melodie nám tedy pomáhá při členění věty na větné úseky a fráze, ale též nám pomáhá rozlišit větu podle smyslu. Výroky, které se skládají ze stejných slov, mohou mít odlišný gramatický (syntaktický) význam a to v souvislosti s melodickou stránkou věty. S pomocí pohybu základního tónu hlasu nahoru či dolů lze vyjádřit cíle daného výroku (sdělení, pobízení k činnosti, otázka, zvolání, prosba, pokárání apod.) 40 Jako příklad můžeme uvést slovo Neopisujte! je-li vysloveno energicky a poměrně rychle a třeba i vyšším tónem hlasu, lze ho zařadit do kategorie, která by odpovídala příkazu. Na rozdíl od toho Ne-opisujte, které by bylo vysloveno pomaleji a s mírným důrazem na ne, lze toto slovo zařadit do kategorie hrozeb a výhružek. Stejné slovo vyslovené pomalejším tempem, středním tónem hlasu a s emocionálním zabarvením, by též mohlo být i prosbou. Melodie je závislá především na výšce tónu sousedních segmentů (obzvlášť samohlásek). Melodie ruského jazyka a melodie českého jazyka se od sebe silně liší a to především svojí výrazností: tónové rozpětí, ve kterém se pohybuje melodie ruské věty, je daleko širší, než tónové rozpětí české melodie. 38 ЗИНДЕР, Л. Р. Общая фонетика и избранные статьи. 2 изд. Москва: Издательский центр «Академия», с KOSTEČKA, J. Český jazyk pro 1.ročník gymnázíí. 1.vyd. Praha: SPN, s СКРИПНК, Я.Н. a Т.М. СМОЛЕНСКАЯ. Фонетика современного русского языка: Учебное пособие. Ставрополь: СГПИ, стр

20 Současný ruský jazyk má dvě základní melodické formy: klesající a stoupající melodii. 41 Klesající a stoupající melodie ruského jazyka a jejich pohyb se výrazně liší od stoupající a klesající melodie českého jazyka. 42 Klesající melodie Pro emocionálně neutrální oznamovací věty je charakteristická klesající melodie. Stejně jako pro emocionálně neutrální rozkazovací věty, pokud se v nich vyskytuje sloveso v rozkazovacím způsobu, a také pro věty tázací s tázacím slovem. Není nutné přidávat ještě jiný signál stoupající melodii, když už je otázka signalizována tázacím slovem. 43 Klesající melodie ruského a českého jazyka se významně liší. V českém jazyce se tón, který začíná na přízvučné slabice, pozvolna snižuje k samému konci věty. V ruském jazyce je pro klesající melodii charakteristické prudké snížení tónu na slabice, která je pod přízvukem. Přízvuk může být jednak frázový (obvykle poslední slovo ve větě), nebo snížení tónu proběhne na přízvučné slabice slova s logickým přízvukem (slovo se může prakticky kdekoliv ve větě, na začátku, na konci či uprostřed). Nízkým tónem hlasu je vyslovována popřízvučná část věty. 44 Stoupající melodie Stoupající melodie je charakteristická pro tázací věty s uzavřenou otázkou, tzn. takovou otázkou, na kterou lze odpovědět pouze ano nebo ne, a dále pro nezakončené větné úseky. České a ruské formy stoupající melodie se znatelně liší. Melodie české věty bez tázacího slova má dvě možnosti. Pro první variantu je charakteristické zvýšení tónu poslední slabiky slova s frázovým přízvukem, předcházející slabiky tohoto slova se vyslovují nízkým tónem. Ve druhé variantě se slovo s frázovým přízvukem také vyslovuje nízkým tónem hlasu, a zvýšení tónu nastává už na druhé slabice stejného slova jako v předešlém případě. Ostatní slabiky se pozvolna snižují. 41 ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online]. [cit ]. Dostupné z: < 42 OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 2. vyd. Praha: SPN, s Tamtéž s ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online]. [cit ]. Dostupné z: < 20

21 Dvě varianty stoupající melodie ruského jazyka se výrazně odlišují od variant českého jazyka. Tón přízvučné slabiky, která je pod logickým nebo frázovým přízvukem se v první variantě ruské stoupající melodie prudce zvyšuje. Postupné snižování tónu nastává v té části věty, která už není pod přízvukem. Pro druhou variantu stoupající melodie je charakteristické postupné zvyšování tónu začínající na slabice, na kterou padá logický nebo frázový přízvuk. Proces stoupání probíhá až do konce věty. Stoupající melodii můžeme vidět i v neukončených větných úsecích, například: Так как ты этого не читал, ты не можешь об этом судить. Při výčtu se také setkáváme se stoupající melodií (posled ní slovo výčtu není vysloveno se stoupající melodií, nýbrž s klesající). 45 Мы посетили Москву, Санкт-Петербург, Ижевск, Казань и Томск. Nižším tónem hlasu, a obvykle i rychlejším tempem, se vyslovuje ta část věty, která se odděluje malými pauzami a má charakter doplňujícího sdělení. Неделю назад, перед новогодним праздником, я написал несколько писем. Вся Европа, за исключением России и Англии, подчинилась континентальной системе Наполеона Ostatní zvukové prostředky jazyka Tempo Pro každý jazyk je typické jiné řečové tempo. Jako příklad můžeme uvést tempo italského jazyka v porovnání s tempem českého jazyka. Toto tempo může být ještě diferencováno v rámci jednoho jazyka, například českého. Porovnáme-li tempo jazyka obyvatel Moravskoslezského kraje a obyvatel Středočeského kraje, zjistíme, že tempo jazyka u většiny obyvatel Moravskoslezského kraje je vyšší, než u obyvatel Středočeského kraje (či zbytku republiky). Z toho vyplývá, že v rámci jednoho jazyka může být i tempo rozdílné. 45 ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online]. [cit ]. Dostupné z: < 46 OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 2. vyd. Praha: SPN, s

22 Tempo ovlivňuje i povaha mluvčího. Do jisté míry se na obsahu promluvy odráží také jeho nálada. 47 Rychlé tempo náleží většinou radostné, rozrušené či znepokojivé řeči, pro pomalé tempo je charakteristická například slavnostní či vážná řeč. 48 Pauza Jedná se o přerušení určitého projevu na různě dlouhou dobu. Pauzy slouží nejenom na rozdělení řeči na fráze a větné úseky, ale slouží i k vyjádření emocí. Jestliže mezi větnými úseky chybí pauza, intonace se stává hlavním nástrojem, který sjednocuje fonetická slova do větných úseků. Ve spojení s pohybem tónu hlasu, pauzy často slouží k rozeznání smyslu výroku. Казнить нельзя помиловать. Казнить нельзя помиловать. 49 Kromě výše zmíněných funkcí má pauza i jednu základní fyziologickou příčinu. Vzniká samozřejmě i v okamžiku, kdy je potřeba se nadechnout, tedy doplnit dech. Stejně jako v českém jazyce, tak i v ruském, pauza naznačuje, že skončil nějaký nekoncový větný úsek nebo dokonce celá věta. Nekoncovým větným úsekem může být věta vedlejší, samostatný větný člen či člen výčtu apod. Pauza tedy vyznačuje začátek i konec vsuvky. 51 Témbr 50 Témbr, neboli též zabarvení tónu (hlasu) je jedním z prostředků intonace. Jedná se o různé kvality hlasu, které jsou stanoveny rozpoložením hlasivek. 52 Pouze ve velice vzácné situaci bychom narazili na člověka, který má stejné zabarvení hlasu jako my. Každý člověk má svůj specifický tón hlasu, který se během života může měnit. Rozlišujeme několik druhů hlasů. Mezi ženské patří soprán, mezzosoprán a alt, a mezi mužské patří tenor, baryton, basbaryton a bas. 47 HAVRÁNEK, B. Příruční mluvnice pro Čechy 1: Hláskosloví a tvarosloví. 3.vydání. Praha: SPN, 1961, s СКРИПНК, Я.Н. a Т.М. СМОЛЕНСКАЯ. Фонетика современного русского языка: Учебное пособие. Ставрополь: СГПИ, стр Tamtéž стр KRČMOVÁ, Marie. Fonetika a fonologie: Zvuková stavba současné češtiny. Brno: MU FF, s HAVRÁNEK, B. Příruční mluvnice pro Čechy 1: Hláskosloví a tvarosloví. 3.vydání. Praha: SPN, 1961, s СКРИПНК, Я.Н. a Т.М. СМОЛЕНСКАЯ. Фонетика современного русского языка: Учебное пособие. Ставрополь: СГПИ, стр

23 Intenzita Pomocí síly svého hlasu člověk vyjadřuje svůj emocionální stav, svoje emocionální postavení k určité vzniklé situaci (úlek, radost, zármutek, vztek, nadšení, překvapení apod.). Radost a úlek většinou projevujeme s použitím silného hlasu, naproti tomu slabým hlasem projevujeme zármutek a žal. 53 Takt Takt je skupina slabik patřících k jednomu slovnímu přízvuku. Jde o jednotku shodnou se slovem, může však být i větší. K jediné slabice charakterizované přízvukem se přičleňuje několik slabik, které přízvuk nemají. Podle toho, na kterém místě skupiny je přízvučná slabika umístěna, rozdělují se takty na tři skupiny: takt sestupný začínající přízvučnou slabikou, za niž se řadí slabiky nepřízvučné ( typ около), takt vzestupný kde nepřízvučné slabiky předcházejí poslední slabiku přízvučnou ( typ далеко), takt obstupný v němž je přízvučná slabika umístěna mezi nepřízvučnými ( typ общественный). 54 Takt je základní zvukovou jednotkou přirozeně vyslovované řeči, proto je označován i jako fonetické slovo. V proudu řeči je takt často tvořen více slabikami než slovo. Výrazy, které se přičleňují k následujícímu slovu s vlastním přízvukem, se nazývají proklitika (předklonka). K předcházejícímu výrazu se přičleňují do jediného taktu tzv. enklitika (příklonky). 55 Přízvuk Jedná se o vyčlenění jedné konkrétní slabiky ve slově. Tato slabika je přízvučná a váže slovo do jednoho celku. Přízvučná slabika je nejvyšším bodem slova a k tomuto bodu se připojují bezpřízvučné slabiky Přízvučná slabika může být ve slově na jakékoliv pozici může se vyskytovat na začátku, uprostřed, či na konci např.: = молоко, = ягода, = ядрёность. Pozice slabiky, která je pod přízvukem, určuje výslovnost zbylých slabik ve slově. Největší silou se vyslovuje 53 СКРИПНК, Я.Н. a Т.М. СМОЛЕНСКАЯ. Фонетика современного русского языка: Учебное пособие. Ставрополь: СГПИ, стр KRČMOVÁ, Marie. Fonetika a fonologie: Zvuková stavba současné češtiny. Brno: MU FF, s Tamtéž s KOUNOVÁ, S. Практическое пособие по русской фонетике. 1.vydání, Ostrava: Pedagogická fakulta Ostrava, s. 11.

24 přízvučná slabika, ostatní slabiky slova jsou oslabeny. Toto oslabení má svůj specifický odborný název redukce. Existují dva stupně redukce. Pro první stupeň redukce platí: nepřízvučná slabika stojí hned před přízvučnou. Naopak, pokud nepřízvučná slabika stojí za přízvučnou, nebo více než jedno místo před přízvučnou, jedná se o druhý stupeň redukce. 57 Ruský přízvuk se od českého přízvuku liší hned v několika směrech. První důležitou odlišností je druh přízvuku. Druhy přízvuku Dělí se na následující druhy, podle způsobu vyčlenění slabiky z taktu: Dynamický silový, expirační slabika se odlišuje silou výdechu. Kvantitativní slabika se odlišuje délkou. Melodický tónový, hudební slabika se odlišuje pohybem hlasového tónu. Čistě jeden typ přízvuku v jazyce neexistuje, vždy je doprovázen druhým typem, avšak jeden z nich je vždy dominantnější. Dynamický přízvuk je typický například pro ruštinu, angličtinu a češtinu, avšak v ruském jazyce je ještě doprovázen přízvukem kvantitativním. Dynamický přízvuk se dále dělí na silný (s tímto druhem přízvuku se setkáváme například v ruském a anglickém jazyce) a slabý (který je typický například pro český a gruzínský jazyk). Délka doprovází sílu ruského přízvuku slabika pod přízvukem ve slově není jenom nejsilnější, ale též nejdelší. 58 Kromě výše zmíněných druhů se přízvuk dělí ještě na: Slovní přízvuk změna slabiky ve srovnání s ostatními slabikami ve slově. Přízvučná slabika má navíc určité vlastnosti, které ostatní slabiky nemají nebo je nemají v takové míře OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 2. vyd. Praha: SPN, s ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online]. [cit ]. Dostupné z: < 59 KRČMOVÁ, Marie. Fonetika a fonologie: Zvuková stavba současné češtiny. Brno: MU FF, s

25 Taktový přízvuk vyčlenění slova z větného úseku silnějším přízvukem. (např.: «После обеда / дедушка ложился спать.») Taktový přízvuk spojuje několik slov do větného úseku. Frázový přízvuk vyčlenění větného úseku z fráze silnějším přízvukem (např.: «Высоко в горы / поднялись альпинисты.») Frázový přízvuk spojuje několik větných úseků do frází. Logický přízvuk vyčlenění jakéhokoliv slova (které hovořící považuje za důležité, či ho sám zdůrazňuje) ve větném úseku silnějším přízvukem. (např.: «Мама получила письмо. Мама получила письмо. Мама получила письмо.») 60 Druhou, neméně důležitou, odlišností je umístění přízvuku a jeho vlastnosti ve slově. V souvislosti s umístěním slovního přízvuku se jazyky celého světa dělí na dvě skupiny: 1. Jazyky se stálým přízvukem na jedné slabice. 2. Jazyky s volným přízvukem. Stálý, někdy též nazývaný fixní či fixovaný, přízvuk zaujímá ve slově přesně stanovené místo, které je neměnné. S fixním přízvukem se můžeme setkat například ve většině turkotatarských jazyků, též v tureckém, maďarském, polském a i českém jazyce. Ne v každém jazyce se stálým přízvukem padá přízvuk na stejnou slabiku. Ve většině turkotatarských jazyků a v tureckém jazyce padá přízvuk na poslední slabiku, ale v polském jazyce se přízvuk nachází vždy na předposlední slabice. V českém a maďarském jazyce je přízvuk stálý na první slabice. 61 Ruský jazyk patří do skupiny jazyků s volným přízvukem. Pro volný přízvuk je charakteristické, že může stát na jakémkoliv místě ve slově. Zdůrazněná slabika se tedy může nacházet jak na zatáčku, tak i uprostřed, či na konci slova. Umístění přízvuku ve slově se v určité míře váže i na délku daného slova, a proto slova, která mají více jak 10 slabik, jsou v ruském jazyce ojediněle ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online]. [cit ]. Dostupné z: < > 61 БУЛАНИН, Л.Л. Фонетика современного русского языка. 2-е изд. Москва: Книжний дом «ЛИБРОКОМ», s Tamtéž s

26 Volný přízvuk je ještě možné rozdělit na pohyblivý a neměnný. K slovům s neměnným přízvukem patří ta, která při skloňování či časování přízvuk nepřesouvají na jinou slabiku. Například: «книга» «книги» «книге» «книгу» «книге» «книгой» «книги» «книг» «книгам» «книги» «книгах» «книгами», «читáть» «читáю» «читáешь» «читáет» «читáем» «читáете» «читáют». Slova s pohyblivým přízvukem to mají přesně naopak, při skloňování či časování přízvuk přesouvají na jinou slabiku ve slově. Například: «головá» «гóловы» «голóв», «пишý», «пишут». V současném ruském jazyce se jako produktivní typ přízvuku jeví neměnný přízvuk. 63 Místo přízvuku se může měnit v průběhu procesu rozvoje jazyka: například slovo «мýзыка» mělo dříve přízvuk na střední slabice. V některých případech se se změnou přízvuku mění i význam slova. 64 Jako příklad můžeme uvést slova «платить» а «плáкать», kdy v první osobě jednotného čísla jsou tvary těchto sloves graficky stejná, ale z fonetického hlediska už se liší: «я плачý» má význam já platím, naproti tomu «я плáчу» nese význam já pláču, brečím. V některých slovech kolísání přízvuku nemusí znamenat změnu významu slova: například u slov: «творóг» «твóрог» (tvaroh), 65 «йогýртница» «йóгуртница» (jogurtovač). Tato dvoupřízvučnost není pro ruský jazyk typická. S třetí odlišností ruského přízvuku od českého je spjato umístění přízvuku ve slově a vliv přízvuku na význam slova. Tato funkce ruského přízvuku se nazývá «смыслоразличительная». 66 V praxi to znamená, že se přízvuk přesune na jinou slabiku, a tím se slova od sebe odliší významem. Leonid L. Kasatkin ve své knize Современный русский язык фонетика uvádí rozdělení výše zmíněné funkce podle místa přízvuku a též několik názorných příkladů. 63 БУЛАНИН, Л.Л. Фонетика современного русского языка. 2-е изд. Москва: Книжний дом «ЛИБРОКОМ», s Tamtéž s Tamtéž s КАСАТКИН, Л.Л. Современный русский язык : фонетика. Москва: Академия, 2006, s

27 Slova se stejnou grafickou podobou ve všech svých tvarech: «зáмок» «зáмка» «зáмку» (zámek, jako šlechtické sídlo) а «замóк» «замкá» «замкý» (zámek na klíč) «мýка» «мýки» «мýку» (utrpení, muka) а «мукá» «муки» «мукý» (mouka) «пáрить» «пáрю» «пáришь» (napařovat, pařit) а «парить» «парю» «паришь» (vznášet se, létat) «здóрово» (jako příslovce výborně, prima, skvěle, silně, strašně, hrozně) а «здорóво» (jako citoslovce nazdar) Slova se stejnou grafickou podobou v některých ze svých tvarů: «бéлка» (veverka) а «белкá» (bílek, bílkovina) «нóшу» (břemeno) а «ношý» (od slovesa nosit já nesu) Různé tvary jednoho slova: «вóлос» (1.pád jednotného čísla vlas) а «волóс» (2.pád množného čísla vlasů) «волны» (2.pád jednotného čísla vlny) а «вóлны» (1.pád množného čísla vlny) 67 Jak je vidět z výše uvedené teorie o ruském přízvuku, jedná se o velice významnou část fonetiky. Přízvuk v ruském jazyce ovlivňuje význam slova, v případě přesunutí přízvuku na jiné místo by slovo mohlo dávat naprosto jiný smysl. Přízvuk svého mateřského jazyka máme pevně zafixovaný a nemusíme se ho učit. Chceme-li se tedy přiblížit k výslovnosti rodilého mluvčího daného jazyka, který se učíme, je nesmírně důležité se naučit a hlavně pevně zafixovat i všechny fonetické a fonologické zákonitosti. 67 КАСАТКИН, Л.Л. Современный русский язык : фонетика. Москва: Академия, 2006, s

28 3. INTONACE Intonace je jedním z nejdůležitějších fonetických prostředků jazyka, který 68 tvoří jeho rytmicko-melodickou stránku. Intonace ve větě pomáhá vyjádřit syntaktický význam a emocionálně-expresivní zabarvení. Do písemné podoby se v jisté míře převádí pomocí interpunkčních znamének. 69 Jelikož intonace ve fonetice zaujímá podstatnou část, zařadili jsme ji jako samostatnou kapitolu. Ve své knize Фонетика современного русского языка autorky Jana N. Skripnik a Tamara M. Smolenskaja nahlížejí na intonaci jak z užšího, tak i z širšího pohledu: В узком смысле интонация понимается как «движение голосового тона» и совподает с понятием мелодики речи. В широком смысле термин «интонация» обозначает сложное явление, представляющее собой совокупность мелодики речи (т.е. повышение или понижение основного тона в пределах высказывания), интенсивности, темпа речи и пауз. 70 V intonaci jde tedy vlastně o změnu základního tónu, délky a intenzity dané věty. Tento tón nám napomáhá rozdělit proud slov na jednotlivé úseky fráze, které mají kromě syntaktického významu i význam emocionální. 71 S pomocí intonace vyjadřujeme to, co cítíme, tzn. touhu, zlost, rozhořčení, sarkasmus, ironii, soucit apod. Intonace má v ruském jazyce sedm základních typů, neboli sedm intonačních konstrukcí (IK-1, IK-2, IK-3, IK-4, IK-5, IK-6, IK-7). U těchto intonačních konstrukcí nalézáme mnoho společných vlastností. Každá intonační konstrukce je schopna rozlišovat smysl a význam vět se stejnou lexikální strukturou a syntaktickou konstrukcí. Jedna a ta samá intonační konstrukce může být chápána odlišně, podle toho, jaká je lexikální struktura a syntaktická konstrukce věty БОНДАРКО, Л.В. Фонетика современного русского языка: учебное пособие. Санкт-Петербург: изд. СПБГУ, стр СКРИПНК, Я.Н. a Т.М. СМОЛЕНСКАЯ. Фонетика современного русского языка: Учебное пособие. Ставрополь: СГПИ, стр СКРИПНК, Я.Н. a Т.М. СМОЛЕНСКАЯ. Фонетика современного русского языка: Учебное пособие. Ставрополь: СГПИ, стр ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online].[cit ]. Dostupné z: < 72 БРЫЗГУНОВА, Е. А. Звуки и интонация русской речи. 3. изд. Москва: Русский язык, s

29 Všechny intonační konstrukce mají tzv. intonační centrum. Jedná se o přízvučnou slabiku, na kterou dopadá i přízvuk taktový, frázový či logický. Úsek před intonačním centrem je označován jako před-centrový, a úsek za intonačním centrem jako po-centrový, ty se však nemusí v některých případech ve větě vůbec vyskytovat. 73 Před-centrová část nemá vliv na určení typu intonační konstrukce, vyslovuje se totiž středním tónem hlasu. Důležitou roli při určování typu intonačních konstrukcí hraje intonační centrum a po-centrová část věty. Pohyb intonačních konstrukcí ve větě lze rámcově zobrazit pomocí čar, které znázorňují pohyb tónu ve všech částech věty, tedy v před-centrové, na intonačním centru a v po-centrové části. 74 Grafická znázornění intonačních konstrukcí budou u jednotlivých kapitol IK. 3.1 Funkce intonace Společně s přízvukem je intonace součástí suprasegmentálních prvků řeči. Za předpokladu, že sféra, ve které se projevuje přízvuk, je slovo, pak sféra, ve které se projevuje intonace, je věta. Stejně jako všechny jazykové prvky, má i intonace svůj konkrétní reálný obsah, jehož prostřednictvím se projevuje v mluvené řeči. 75 Změny v četnosti základního (bázového) tónu, v intenzitě a v délce jsou akustickým ukazatelem intonace. Právě v tomto spočívají základní odlišnosti mezi suprasegmentálními a segmentálními prvky. V knize s názvem Практическое пособие по русской фонетике, jehož autorkou je Sirma Kounová, se uvádí: В сегментной системе используются основные, спектральные характеристики звука высота, сила, время звучания, тембр и т.д., тогда как в суперсегментной системе вторичные характеристики изменение частоты основного тона, длительность, интенсивность и т.д. Обе системы взаимо обусловливаются. 76 Úkolem gramatických prostředků jazyka (lexikálních či syntaktických) je upřesnění smyslu a cíle sdělení. Jeví-li se některý z prostředků jako nedostatečný, pak v těchto případech zesiluje lingvistická funkce intonace. V případech, kdy je gramatická struktura 73 КАСАТКИН, Л.Л. Фонетика современного русского литературного языка. Москва: Изд. МГУ, c Tamtéž s KOUNOVÁ, S. Практическое пособие по русской фонетике. 1.vydání, Ostrava: Pedagogická fakulta Ostrava, s Tamtéž s

30 mnohoznačná, se smysl sdělení předává pouze intonací. Například: fráze Какой человек pouze podle intonace můžeme poznat, jedná-li se o otázku, nebo můžeme vyjádřit údiv či opovržení. 77 Velice sporná je emocionální stránka intonace, která se ne vždy bere v úvahu. Vykonává však velice důležitou a významnou roli, která je patrná především při vyjadřování emocionálního stavu mluvčího. Emocionální stránku intonace nelze v žádném případě vyřadit z předmětu zkoumání jazykovědy. 78 Při porovnávání a popisování systému intonačních konstrukcí, například českého a ruského jazyka, nelze opomenout emocionální stránku intonace. Tato stránka je v podstatě vyjádřena suprasegmentálními prostředky dvojím způsobem. 1. Určitá část emocí je univerzální pro představitele jakéhokoliv jazyka a šíří se pomocí modulace a zabarvení hlasu. Emoce jako je láska, smutek, radost, nenávist, zášť, ty nepotřebují vysoký stupeň znalosti jazyka, jelikož se nepodrobují konvencím. 2. Existuje řada emocí, které mohou být chápány představiteli jednoho jazyka jedním způsobem a naprosto odlišně si je můžou vyložit představitelé druhého jazyka. Ať už se člověk učí jakýkoliv jazyk, je známo, že nejobtížnější na naučení je právě systém intonačních konstrukcí daného jazyka KOUNOVÁ, S. Практическое пособие по русской фонетике. 1.vydání, Ostrava: Pedagogická fakulta Ostrava, s Tamtéž s Tamtéž s

31 4. INTONAČNÍ KONSTRUKCE RUSKÉHO JAZYKA 4.1 První intonační konstrukce IK-1 Obrázek 2 grafické znázornění intonační konstrukce č.1 80 Pro první intonační konstrukci je charakteristická klesající melodie na intonačním centru, které se nejčastěji nachází na přízvučné slabice posledního slova věty. Po-centrová část se vyslovuje na úrovni tónu, který je níž, než střední tón. 81 První intonační konstrukce se používá: 1. v neutrálních odpovědích: - Когда ты приезжаешь? Завтра. В одинадцать утра při vyjádření ukončenosti v koncových syntagmách (větných úsecích) ve větě jednoduché i v souvětí: 1 - Зарница начинала ярко блестеть на горизонте (Л. Толстой). 1 - Слепой знал, что в комнату смотрит солнце (В. Короленко). 3. při vyjádření ukončenosti v sémantiko-syntakticky zakončených částech věty jednoduché, v souvětí i ve větách, které nejsou spojeny spojkami, v případě, že chybí porovnání nebo protikladnost těchto částí: Чеченцы отъехали назад, и стрельба прекратилась. (Л. Толстой) Ребёнок иногда вдруг присмиреет, сидя подле няни. (Н. Гоголь) 80 ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online].[cit ]. Dostupné z: < 81 Tamtéž 82 ОДИНЦОВА, И. В. Звуки. Ритмика. Интонация. 3. изд. Москва: Флинта, Наука, s Tamtéž s

32 4. při pronášení nadpisů, názvů, inzerátů apod.: 1 - Роман Н. Островского «Как закалялась сталь». 1 - Роман Ф. Достоевского «Преступление и наказание». 1 - Передача для школьников «Куда пойти учиться». 5. při žádostech a radách: 1 - Я хотел бы поговорить с вами. 1 - Я бы посоветовал вам не ехать Откройте окно. Здесь очень душно Druhá intonační konstrukce IK-2 Grafické znázornění druhé intonační konstrukce je velice podobné grafickému znázornění první intonační konstrukce. Rozdíl je v tom, že je vyšší úroveň tónu na samohlásce v centru IK-2 a zesiluje se slovní přízvuk. 85 Obrázek 2 grafické znázornění IK-1 86 Obrázek 2 grafické znázornění IK-2 87 U druhé intonační konstrukce dochází k silnému snížení tónu na intonačním centru (k silnějšímu než u první intonační konstrukce), pro po-centrovou část je typická klesající melodie. Intonační centrum IK-2 se může nacházet na jakémkoliv slově ve větě, jeho přesouváním měníme význam věty. 84 ОДИНЦОВА, И. В. Звуки. Ритмика. Интонация. 3. изд. Москва: Флинта, Наука, s БРЫЗГУНОВА, Е. А. Звуки и интонация русской речи. 4. изд. Москва: Русский язык, s ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online].[cit ]. Dostupné z: < 87 ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online].[cit ]. Dostupné z: < 32

33 2 2 2 Například: Кому ты пишешь? Кому ты пишешь? Кому ты пишешь? 88 Použití druhé intonační konstrukce: 1. v tázacích větách s tázacím slovem: 2 - Как тебя зовут? 2 - Сколько тебе лет? 2 - Где ты живёшь? 2. při smyslovém vyčlenění slov, například srovnání: 2 - Меня зовут Лена. (а не Вера) 2 - Пётр студент первого курса. (а не второго) 3. při oslovení: Молодой человек, скажите, как проехать до центра? 2 - Дорогая Елена Петровна! 2 - Мамочка, дай мне, пожалуйста, пить. 4. při pozdravu, loučení: 2 - Здравствуйте, Елена Васильевна! 2 - Привет, Павел! 88 ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online].[cit ]. Dostupné z: < 33

34 5. při vyjádření zdvořilosti: 2 - Простите меня, я забыл книгу. 2 - Скажите, пожалуйста, где музей? 2 - Разрешите мне представиться při projevech vůle při žádostech, pobídkách: a) ve formě rozkazu rozkazovací způsob Проходите! Не задерживайтесь! b) s infinitivem: 2 - Молчать! c) s druhým pádem podstatných jmen, která označují množství: 2 - Воды! d) se čtvrtým pádem podstatných jmen, která mají místní význam: В школу! Домой! e) s citoslovci «марш», «прочь», «айда», «стоп», «ну» atd.: A ну-ка! Марш отсюда! 7. při poukazování na něco s částicí «вот»: Вот книги! Вот книги! 89 ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online].[cit ]. Dostupné z: < 34

35 8. při vyjádření alternativní otázky: Oн придёт в пятницу или в четверг? 9. při otázce-upřesnění (v případě, že se upřesňuje obsah obecné otázky a upřesnění není logickým centrem) Ты сможешь к нам прийти? В пятницу? - Да, смогу В пятницу? Ты сможешь к нам прийти? - Да, смогу. 10. při vyjadřování údivu se slovem «неужели» nebo při vyjadřování požadavků a vysvětlení s částicí «что за»: 2 (2) - Неужели это правда? 2 (2) - Что он за человек? 11. při smyslovém vyčlenění slov se zesilujícími-zdůrazňujícími a upřesňujícími částicemi «и», «даже», «уже», «лишь», «только», «именно», «хоть», «хотя бы», «ведь», «же»; а spojeními částic «вот и», «даже и», «уже и», «вот уже и» atd.: Я люблю только тебя! Только ты мне нужен! 2 - Все были в театре. Даже Ваня был Вот и снег выпал! Вот уже и зима! 35

36 12. při vyjadřování hodnocení ve větách se zájmennými slovy «какой» («какая», «какое», «какие»); «как»; «такой» («такая», «такое», «такие»), «так» a částicemi «вот», «ведь» atd. 2 - Какая ночь! Мороз трескучий, на небе ни единой тучи. (А. Пушкин) 2 (2) - Вот радость! Николай приехал! 2 - Он ведь не читал эту книгу! 13. při vyjadřování hodnocení s řadou syntaktických konstrukcí: - Они едут в Москву Здорово! Вот это здорово! - У неё умер отец Ужасно! Как это ужасно! - Завтра у них свадьба (2) 2 - Да ну! Надо же! Да что ты! Да что ты говоришь! - У них сгорел дом Как это? Как это сгорел! То есть как это сгорел! Не может быть! Třetí intonační konstrukce IK-3 Obrázek 4 grafické znázornění intonační konstrukce č ОДИНЦОВА, И. В. Звуки. Ритмика. Интонация. 3. изд. Москва: Флинта, Наука, s

37 Pro třetí intonační konstrukci je typická stoupající melodie na intonačním centru, přičemž v po-centrové části melodie prudce klesá. 92 V ruském jazyce existují dvě melodické varianty pro nezakončené větné úseky oznamovacích vět: těmito variantami jsou IK-3 a IK «Косметический салон для женщин находится в конце улицы.» Varianta s IK-3 je identická s intonační konstrukcí tázací věty bez tázacích slov. Tato intonační varianta se používá především v hovorovém stylu, v živém hovorovém jazyce. Má široké zastoupení především v dialogu. Varianta s IK-4 je identická s intonační konstrukcí v neúplných tázacích větách, které začínají spojkou a. Tato intonační varianta se používá v neutrálním stylu projevu, nejčastěji při monologu při čtení přednášek, studií, dokumentů, deskriptivních textů apod. Avšak, vyskytuje se i tendence použití obou variant, tzn. IK-3 i IK-4, v monologu (především v hlasatelské sféře rádio, televize, apod.). Toto prolínání přináší do projevu větší různorodost a rozmanitost. 93 Příklady použití IK-3: 1. při vyjádření otázky bez tázacího slova (v obecné otázce): 3 -Вы вчера были в театре? 1 - Был. 91 ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online].[cit ]. Dostupné z: < 92 Tamtéž 93 KOUNOVÁ, S. Практическое пособие по русской фонетике. 1.vydání, Ostrava: Pedagogická fakulta Ostrava, s

38 2. při vyjádření jednoslovného přetpání, které se skládá ze zájmenného slova nebo slova, které obsahuje přeptávající informaci: - Студенты поехали на практику Куда? На практику? 3. při projevu vůle prosbě, žádosti v rozkazovacím způsobu: 3 - Закройте дверь! 4. v případě opakování otázky při odpovědi: 2 - Где ты была? Где я была? В кино. 3 - Она приезжает завтра? Завтра ли она приезжает? Не знаю. 5. v případě otázky žádosti, prosby s částicemi «не», «давай», «дай», nebo se slovem «можно»: 3 - Ты не закроешь дверь? 3 - Давай я куплю тебе молока? 3 - Дай я тебе помогу? 3 - Можно я пойду в кино? 6. v případech, kde se objevuje alternativní otázka: Он приедет в пятницу или в субботу? 38

39 7. při otázce údivu se slovy «неужели», «разве». Ve větách se slovem «неужели» hovořící připouští možnost reálnosti informace, která je obsažena v otázce: - Кто это так хорошо играет на пианино? - Наташа. 3(2) - Неужели Наташа? Вот молодец! Таких успехов я от неё не ожидал. Ve větách se slovem «разве» hovořící vyjadřuje pochybnost v reálnosti informace, která je obsažená v otázce: - Кто это играет на пианино? - Наташа. 3 - Разве Наташа? А я думал Николай. 8. při otázce upřesnění (v případě, že je upřesnění logickým centrem): Когда ты придёшь? В пятницу? - Да, в пятницу. 9. v případech hodnocení ve větách se zájmennými slovy «какой» («какая», «какое», «какие»); «как»; «такой» («такая», «такое», «такие»), «так» (společně s IK-2): (3) 3 - Какая музыка! (3) 3 - Как здесь красиво! (3) 3 - Она такая умница! 39

40 10. při vyjádření neukončenosti v sémantiko-syntakticky nezakončených syntagmách (větných úsecích). IK -3 v nezakončených větných úsecích převažuje v hovorové řeči: Слуга, бывший тогда со мною, умер в походе, так что я не 3 1 имею надежды отыскать ту, над которой подшутил я так жестоко, 3 1 и которая теперь так жестоко отомщена (А. Пушкин). 11. při vyjádření neukončenosti v sémantiko-syntakticky ukončených částech jednoduché věty, souvětí i ve větách, které nejsou spojeny spojkami, s cílem posílení smyslového spojení těchto částí: 3 - Где-то близко удáрил гром, напугáв всех (М. Горький). 3 - На кýхне опять трещит огонь, опять раздаëтся дрóбный стук 3 1 ножей, готóвится ужин (И. Гончаров) Čtvrtá intonační konstrukce IK-4 Obrázek 5 grafické znázornění intonační konstrukce č.4 95 U čtvrté intonační konstrukce dochází na intonačním centru k složitému klesajícímu a následně stoupajícímu pohybu tónu, v po-centrové části je tón vyšší než v před-centrové, 96 je tedy výš než střední tón. Jak je zmíněno výše, u IK-3, tato intonační konstrukce se používá především v oficiální řeči. 94 ОДИНЦОВА, И. В. Звуки. Ритмика. Интонация. 3. изд. Москва: Флинта, Наука, s ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online].[cit ]. Dostupné z: < 96 ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online].[cit ]. Dostupné z: < 40

41 Příklady použití IK-4: 1. v neúplných tázacích větách se srovnávající (porovnávající) spojkou a : - Они уже приехали. 4 - А Наташа? 2. v otázkách s nádechem žádosti (pobídky, požadavku): Ваш паспорт? Ваш билет? 3. v otázkách anketního druhu: Ваша фамилия, имя? 4. v případech, kdy se vítáme nebo loučíme (společně s IK-2) s cílem přidat projevu oficiálnější nádech: Как дела? Как живёте? 5. při projevu vůle v rozkazovacím způsobu s cílem zdůraznění ponaučení, povolení: Проходите! Садитесь! 6. v případech přeptávání s nádechem údivu, nechápavosti (rozpaků): - Николай из Москвы? Откуда? Из Москвы? Странно. 7. v případech vyjádření ponaučení, nespokojenosti, vyčítání v tázacích větách se zájmenným slovem: Где ты была весь вечер? Что ты делала? 41

42 8. v oznamovacích větách pro případy vyjádření výzvy, údivu, nelibosti: - Ты читала Маяковского? 4 - Читала. 4 - А Горького? 4 - Тоже читала Вы не придёте, и я не приду. 9. v případech vyjádření neukončenosti v sémantiko-syntakticky nezakončených větných úsecích převážně v úředním, oficiálním a knižním stylu řeči: На завтраке в Елисейском дворце президент Франции и 4 1 министр иностранных дел России обменялись речами. 10. v případech vyjádření neukončenosti v sémantiko-syntakticky zakončených částech věty jednoduché, v souvětí i ve větách, které nejsou spojeny spojkami, s cílem zesílení smyslových spojení těchto částí: В беседе был затронут широкий круг вопросов, касающихся 4 1 отношений между Россией и Соединёнными Штатами. 97 Ve fonetice ruského jazyka bylo vyčleněno sedm intonačních konstrukcí. Každá z těchto intonačních konstrukcí podtrhuje jinou situaci. Ve výše uvedené teorii jsme uvedli, kdy se používají tato jednotlivá IK. Nyní se přesuneme k charakteristice hodnotících intonačních konstrukcí. Jak je zřejmé už z názvu, hodnotící IK hodnotí situaci s pomocí intonace. Ruskému jazyku náleží tři hodnotící intonační konstrukce IK-5, IK-6 a IK ОДИНЦОВА, И. В. Звуки. Ритмика. Интонация. 3. изд. Москва: Флинта, Наука, s

43 4.5 Pátá intonační konstrukce IK-5 Obrázek 6 grafické znázornění intonační konstrukce č.5 98 IK-5 se používá ve větách zvolacích při vyjádření emocionálně zabarveného hodnocení. Většinou se jedná o věty se zájmennými slovy typu: «какой», «как», «сколько» apod. Například: «Какой вид!», «Как хорошо!», «Сколько простора!», «Какое небо!» 99 IK-5, na rozdíl od IK-6 a IK-7, v sobě zahrnuje neutrální hodnocení, může tedy být jak kladné, tak i záporné. Pro pátou intonační konstrukci jsou charakteristická dvě intonační centra: první centrum se nachází na přízvučné slabice slova, které označuje příznak (rys) nebo stupeň jeho vyjádření; druhé centrum se nachází na přízvučné slabice slova, ke kterému se vztahuje příznak (rys) nebo stupeň jeho vyjádření. 5 5 Například: «Какие глаза у этого мальчика.» Před-centrová část se vyslovuje středním tónem hlasu ка. Přízvučná část na prvním centru ки se vyslovuje stoupajícím tónem hlasu, který je výš, než střední tón. Tato tónina hlasu se udržuje několik slabik е гла -. Na přízvučné části druhého centra tón hlasu klesá, ale neklesá níž, než střední tón за. Po-centrová část se vyslovuje na úrovni tónu, který je nižší než střední у э то го маль чи ка. Nesmírně důležité je správné intonování IK-5, jelikož chybné může mít za následek narušení smyslu věty. 2 5 Například: «Какой сегодня день?» а «Какой сегодня день!» ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online].[cit ]. Dostupné z: < 99 ЛЕБЕДЕВА, Ю. Г. Звуки, ударение, интонация: учебное пособие по фонетике русского языка для иностранцев. Москва: Русский язык, s KOUNOVÁ, S. Практическое пособие по русской фонетике. 1.vydání, Ostrava: Pedagogická fakulta Ostrava, s

44 Použití páté intonační konstrukce: 1. v případech vyjádření vysokého stupně projevu příznaku (rysu), děje či stavu ve větách se zájmennými slovy i bez nich: Какие пёрышки! Какой носóк! 5 - И, вéрно, ангельский быть должен голосок! (И. Крылов) 5 - Я так соскýчилась! 5 - Замечательная работа! 2. při projevech vůle pro posílení významu lítosti, přání: 5 - Хоть бы ты с ним поговорила! 5 - Если бы я знал! 3. v případech vyjádření nelibosti, rozhořčení, netrpělivosti, hněvu ve větách s tázacími slovy: 5 - Когда объявят посадку?! 5 - Почему ты опоздал?! 5 - Где ты был раньше?! 101 V řadě užití se IK-5 používá jako synonymum k IK-2, IK-3, IK-6 a IK-7. V těchto synonymických použitích IK-5 vyjadřuje nejvyšší stupeň projevu věty. Například: 5 - Сколько у него книг. (může být též IK-3, IK-6) 101 ОДИНЦОВА, И. В. Звуки. Ритмика. Интонация. 3. изд. Москва: Флинта, Наука, s

45 5 5 - Он так устал! Это такой душевный человек! (může být současně IK-3, IK-6) Она чудесная хозяйка! Это добрейшая душа! Мне рассказали 5 чудовищную историю! (může být též IK-2) Význam předávané IK-5 může být zesílen spojením IK-6 a IK-2: Какая она счастливая! Когда же это всё кончится! Pátá intonační konstrukce se mimo jiné používá při vyjadřování nemožnosti, nebo při popírání znaku, děje, stavu. Například: Где ему в институт! Он же троечник! Какое там ресторан! У нас двадцать минут всего! IK-5 používá s IK-7 v podobných větách, avšak nekonstatuje, nýbrž zdůrazňuje smysl nemožnosti. 102 Pátá intonační konstrukce se může též používat ve větách, které se skládají pouze z jednoho slova, tzv. «слово-предложение» (а to pouze tehdy, pokud přízvuk nepadá na první slabiku ve slově): Například: Великолепно! Отвратительно! Замечательно! БРЫЗГУНОВА, Е. А. Звуки и интонация русской речи. 3. изд. Москва: Русский язык, s ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online].[cit ]. Dostupné z: < 45

46 4.6 Šestá intonační konstrukce IK-6 Obrázek 7 grafické znázornění intonační konstrukce č IK-6 je používána v případech, kdy chce mluvčí vyjádřit nějaké kladné hodnocení. S šestou intonační konstrukcí se setkáváme ve větách, které předávají emocionální výraz znaku ( rysu), děje či stavu. Grafické znázornění IK-6 je blízké grafickému znázornění IK-4, s tím rozdílem, že pro IK-6 je charakteristické stejnoměrné zvýšení tónu na nejvyšší úrovni v intonačním centru i v po-centrové části. Před-centrová část se vyslovuje středním tónem hlasu mluvčího. Intonační centrum přízvučná část je vyslovováno rovnoměrně stoupajícím zvyšováním tónu, který začíná na úrovni před-centrové části. V po-centrové části se pokračuje stejně, jako na intonačním centru. 105 Melodie IK-6 připomíná intonace vět českého jazyka, které vyjadřují nadšení zvýšení tónu začíná v přízvučné části (na intonačním centru) a pokračuje až na po-centrovou část; žádný pokles hlasu neprobíhá. Například: 6 - To je nádhera. - Вот хорошо! 106 Šestá intonační konstrukce se používá v následujících případech: 1. v případech vyjádření hodnocení v každodenní běžné řeči; IK-6 je používána pro vyjádření vysokého stupně projevu: a) nějakého znaku (rysu) ve v ětách se zájmennými slovy (s in tonačním centrem na zájmenném slově) i bez zájmenných slov: Какой суп! Какая книга! 104 ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online].[cit ]. Dostupné z: < 105 KOUNOVÁ, S. Практическое пособие по русской фонетике. 1.vydání, Ostrava: Pedagogická fakulta Ostrava, s Tamtéž s

47 6 - Этот фильм такой скучный! 6 - Пирог такой вкусный. b) Kvality ve větách s 1. pádem podstatných jmen: Яблоки! Погода! c) Množství ve větách s 2. pádem podstatných jmen: Яблок! Книг! d) Stavu ve větách, který označuje stav: 6 - Спать хочется! 6 - Мне грустно! 6 - Здесь так весело! 2. v případech vyjádření neutrálního přeptání, které se skládá z jednoho zájmenného slova nebo celé věty (i IK -3); Intonační centrum bývá zpravidla na zájmenném slově: - Я еду в Киев Куда? Куда едешь? Куда ты едешь? 3. v případě opakované otázky po uplynutí určité doby od přijetí informace; pro vyjádření takového přeptání se obvykle používá celá věta: 6 - Во сколько мы собирались ехать? 6 - Где, ты говоришь, лежит журнал? 47

48 4. v případě vyjádření rozpačité otázky či v případě rozvažování (intonační centrum je obvykle na tázacím slově): 6 - Куда я положил ключи? 6 - Зачем он туда поехал? 5. ve větách se zájmenným slovem s cílem upoutat pozornost (intonační centrum se nachází na tázacím slově): 6 - А что я знаю! 6 - Кто к нам приезжает! 6. v případech vyjádření neukončenosti v sémantiko-syntakticky nezakončených koncových větných úsecích (spolu s IK-3 a IK-4) pro vyjádření výtky s vedlejší větou podmínkovou: 6 - Если это ещё раз повторится 7. ve větách s protikladnými konstrukcemi pro vyjádření výtky ve vztahu k sobě (spolu s IK-3 a IK-4): 6 - Других осуждаете ve větách s neúplným výčtem spolu se zevšeobecňujícím slovem i bez něj, jako znak toho, že výčet není dokončen (spolu s IK-3 a IK-4): В зоопарке кого мы только не видели: слонов, львов v případech vyjádření neukončenosti v sémantiko-syntakticky nezakončených větných úsecích ve stylisticky neutrálních a uměleckých textech popisech (v próze a básních): В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной 48

49 6 1 3 наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так чтобы молод (Н. Гоголь) Не жалею, не зову, не плачу, Всё пройдёт, как с белых явлонь дым...(с. Есенин) 10. v případech vyjádření neukončenosti v sémantiko-syntakticky zakončených větných úsecích (včetně koncových) pro přidání řeči na emocionálnosti, vznešenosti a lyričnosti: 6 6 Я вас любил: любовь ещё, быть может, 6 6 В душе моей угасла не совсем; 6 Но пусть она вас больше не тревожит; 6 Я не хочу печалить вас ничем Я вас любил безмолвно, безнадежно, 6 6 То робосью, то ревностью томим; 5 5 Я вас любил так искренно, так нежно, Как дай вам Бог любимой быть другим. (А. Пушкин) ОДИНЦОВА, И. В. Звуки. Ритмика. Интонация. 3. изд. Москва: Флинта, Наука, s

50 4.7 Sedmá intonační konstrukce IK-7 Obrázek 8 grafické znázornění intonační konstrukce č IK-7 se používá pro vyjádření negativního hodnocení ve větách. Pro sedmou intonační konstrukci jsou nejvíce charakteristické věty se zájmennými slovy, které přenášejí nemožnost znaku (rysu), děje či stavu, a také při zesílení stvrzování, odmítání či hodnocení. 7 - Какой он специалист! Недоучка. 7 - Где ему в институт! У него одни тройки. Grafické znázornění IK-7 je blízké grafickému znázornění IK-3; rozdíl je pouze ve výslovnosti přízvučné slabiky. 109 Před-centrová část sedmé intonační konstrukce se vyslovuje středním tónem hlasu. Na intonačním centru, na jedné konkrétní přízvučné slabice, probíhá prudké zvýšení tónu. Na jedné a té samé slabice probíhá i jeho snížení. (viz obrázek č. 8). Po-centrovou část vyslovujeme nízkým tónem hlasu, který je níž než střední tón. 110 Sedmá intonační konstrukce se používá: 1. v případech vyjádření popírání znaku (rysu), události, děje ve větách se zájmennými slovy (s intonačním centrem na zájmenných slovech): 7 - Какая она красавица! 108 ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online].[cit ]. Dostupné z: < 109 KOUNOVÁ, S. Практическое пособие по русской фонетике. 1.vydání, Ostrava: Pedagogická fakulta Ostrava, s ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online].[cit ]. Dostupné z: < 50

51 7 - Да куда он ездил! 7 - Да какой это праздник! 2. v případech, kdy zdůrazňujeme hodnocení ve větách se zájmennými slovy (s intonačním centrem jinde, než na zájmenných slovech): 7 - Какая она красавица! 7 - Как у вас весело! 3. v případech vyjádření zesíleného záporu, potvrzení, kvalitativní charakteristiky ve větách bez zájmenných slov (obvykle při invazivním pořádku slov spolu s IK-2 a IK-3): 7 - Интересный он всё-таки человек! 7 - Не нравится мне всё это! ОДИНЦОВА, И. В. Звуки. Ритмика. Интонация. 3. изд. Москвa: Флинта, Наука, s

52 II. PRAKTICKÁ ČÁST 52

53 Praktická část diplomové práce je zaměřena na tvorbu fonetických cvičení, která jsou určena k nácviku ruských intonačních konstrukcí. Praktickou část tvoří soubor sedmi her, které mohou učitelé základních, středních či jazykových škol využít jako doplňkový materiál k výuce ruského jazyka. Ke každé intonační konstrukci byla vybrána jedna herní aktivita, která napomáhá procvičit ruské intonační konstrukce. V úvodu praktické části jsme zmínili typy fonetických cvičení, která se nacházejí v pětidílném učebním souboru pro výuku ruského jazyka - Радуга по-новому 1 5. V našem případě byly analyzovány pouze učebnice Радуга по-новому 1, Радуга поновому 2 a Радуга по-новому 3, z toho důvodu, protože jsou na základních a středních školách nejvíce využívány. Učební soubor Радуга по-новому je určen pro žáky středních škol. Může se také použít v rámci vysokoškolského studia na nefilologických oborech. Autory učebního souboru Радуга по-новому 1-5 jsou: prof. PhDr. Stanislav Jelínek, CSc., prof. Ljubov Fjodorovna Alexejeva, DrSc., PhDr. Radka Hříbková, CSc. a PhDr. Hana Žofková, CSc. Učební soubor je tvořen učebnicí, pracovním sešitem pro žáky, metodickou příručkou, která je určena pro učitele a zvukovou nahrávkou na CD. Celý učební soubor Радуга по-новому 1-5 je zaměřen na postupné zvyšování jazykové úrovně. V prvních dvou učebnicích by měli žáci dosáhnout jazykové úrovně A1, v následujících dvou úrovně A2 a v poslední učebnici úrovně B1. Správné intonování je neodmyslitelnou součástí mluvené formy jakéhokoliv cizího jazyka, a proto je potřeba se jejímu nácviku věnovat v dostatečné míře. V ideálním případě by se na každé hodině ruského jazyka měly procvičovat intonace a výslovnost ruských samohlásek a souhlásek. Z praxe však víme, že ne vždy je toto možné, proto by učitelé měli dbát na správné intonování i v případech, kdy se zrovna IK neprocvičuje. V učebním souboru Радуга по-новому je nepřeberné množství cvičení, při kterých se dá mimo jiného, trénovat i správné intonování. My jsme tyto cvičení, ve kterých je možný i nácvik intonačních konstrukcí, vypsali a zanalyzovali. 53

54 1. CVIČENÍ VHODNÁ K NÁCVIKU IK (v učebnicích Радуга по-новому ) 1.1 Úvodní text na začátku každé lekce Učební soubor Радуга по-новому 1 5 má na začátku každé lekce úvodní text, který se vztahuje k určitému tématu. Toto téma je potom rozebíráno v celé lekci. Úvodní text si žáci nejprve poslechnout - učitel má na výběr, jelikož může text buď přečíst sám, nebo pustit zvukovou nahrávku na CD či kazetě. Vyučující text společně s žáky přeloží, aby rozuměli tomu, co budou následně sami číst. Už v této fázi by měl učitel upozorňovat a opravovat žáky při nesprávném intonování. Čím více si zafixují situace, ve kterých se dané intonační konstrukce používají, tím lépe se jim dostanou do podvědomí a budou je používat automaticky. Text, který nacházíme v úvodu každé nové lekce, se postupně stěžuje. Je to logické, jelikož i znalosti žáků se posouvají kupředu, je proto potřeba posouvat kupředu, co se náročnosti týče, i tyto úvodní texty. V prvním díle učebnice Радуга по-новому je osm lekcí, z nichž 7 lekcí obsahuje úvodní text, který je formou dialogu dvou či více osob. Poslední lekce s názvem Знакомство má úvodní texty ve formě inzerátů. Druhý díl učebnice Радуга по-новому, co se struktury týče, je stejný jako první, má ale pouze 6 lekcí, za to jsou delší. Ve všech lekcích se nachází úvodní text, který je formou dialogu. Poslední díl, který budeme zkoumat, tedy třetí díl učebnice Радуга по-новому, obsahuje pět lekcí. V každé z nich se nachází úvodní text. 1.2 Poslech a opakování vět se správnou intonací Cvičení se zadáním Poslouchejte a opakujte věty se správnou intonací, jak už název napovídá, je určen především k nácviku intonačních konstrukcí. Učitel se může tohoto úkolu ujmout dvěma způsoby. Stejně jako v předchozím případě může buď pustit věty z CD či kazety, nebo může věty říkat sám a žáci po něm opakují. Je velice důležité, aby učitel myslel i na to, že ne každému žákovi stačí pouze zvuková nahrávka. Vyučující by měl nakreslit na tabuli, nebo alespoň řádně vysvětlit a ukázat, pohyb tónu hlasu v daných větách. Bude-li na žáky působit více podnětů naráz 54

55 (zvukový, pohybový a zrakový podnět), vzniká větší pravděpodobnost, že si látku, tedy intonování, mnohem lépe zapamatují a vštípí. Tento typ cvičení není náročný na případnou přípravu učitele; pokud totiž vyučujícímu dojdou zásoby, které jsou nahrané na CD či kazetě, vždy si může vymyslet vlastní věty, nebo použít věty, které se už vyskytují v učebnici. Avšak pro zpestření je lepší vymýšlet nové věty, které budou obsahovat i novou slovní zásobu. Důležité je dbát na to, aby byla dodržena jazyková obtížnost vět, tedy aby žáci rozuměli tomu, co říkají. 1.3 Reakce podle vzoru; reakce kladná; reakce záporná Cvičení, ve kterých má žák za úkol reagovat podle vzoru, kladně či záporně, se v největší míře vyskytují především v prvním díle učebního souboru Радуга по-новому. Ve druhém díle se s těmito cvičeními žáci setkávají méně a ve třetím se již skoro nevyskytují. U tohoto typu cvičení se, mimo slovní zásoby, frází, gramatiky a přízvuku, perfektně trénují i intonační konstrukce. Pokud učiteli dojdou zásoby těchto cvičení v učebnici, ale vidí, že je stále potřeba trénovat, má možnost si tyto jednoduché věty vymyslet sám. Např.: reagujte podle vzoru a obměňujte: Симона в Лондоне. (Брно) Откуда она? Она из Брно. (Радим в Томске. (Сочи); Павел в Париже. (Рим); Мирка в Ижевске. (Нью-Йорк)) Např.: reagujte záporně: Это Павел? (Марлен) Нет. Это не Павел, а Марлен. (Это Радим? (Витя), Это Даша? (Яна) apod.) Např.: reagujte kladně: Мама врач? Да. Мама работает врачом. (папа учитель, сестра юрист, дядя продовец, Саша полицейский, apod.) 55

56 1.4 Otázky a odpovědi Cvičení se zadáním Ptejte se a odpovídejte jsou, v jistém smyslu, podobné předešlým cvičením. Žáci mají v učebnici vzor, podle kterého obměňují svoje otázky a odpovědi. Tato cvičení se však liší tím, že žáci mají více možností. V otázce mohou měnit jména, předmět, na který se ptají, dobu, množství apod. Odpovědi se samozřejmě odvíjejí od otázek, a proto jsou mnohem variabilnější. Cílem těchto cvičení je vštípit si a zautomatizovat gramatické návyky, slovní spojení a správnou výslovnost. Navíc se tento typ cvičení dokonale hodí k nácviku intonačních konstrukcí 1, 2 a 3. Спрашивайте и отвечайте, neboli Ptejte se a odpovídejte se vyskytuje ve všech třech námi analyzovaných dílech Радуга по-новому. Autoři tohoto učebního souboru postupně přidávají do zadání tvorbu otázek a odpovědí i s minulým a budoucím časem. Žáci tedy mohou skládat otázky a odpovědi v přítomném, minulém a budoucím čase. Např.: Когда у тебя (у мамы, у папы, у брата, у сестры, у дяди, у тёти, у подруги, у друга) день рождения? У меня (у мамы, у папы, у брата, у сестры, у дяди, у тёти, у подруги, у друга) день рождения (первого, второго, третьего, четвёртого, пятого,...) (января, февраля, марта, апреля, мая,...). Např.: Я (мама, папа, брат, сестра, подруга, друг, тётя, дядя,...) должна (должен, должны) купить (хлеб, яйца, молоко, чай, мясо, яблоки, груши,...). Я (мама, папа, брат, сестра, подруга, друг, тётя, дядя,...) буду (будет, будут) должна (должен, должны) купить (хлеб, яйца, молоко, чай, мясо, яблоки, груши,...). Я (мама, папа, брат, сестра, подруга, друг, тётя, дядя,...) была (был, были) должна (должен, должны) купить (хлеб, яйца, молоко, чай, мясо, яблоки, груши,...). 56

57 Jak jsme uvedli v teoretické části, intonační centrum druhé intonační konstrukce se může nacházet na jakémkoliv místě ve větě. Je důležité mít na paměti, že přesouváním tohoto intonačního centra měníme i význam věty. 112 Tím, že hovořící přesune intonační centrum z tázacího slova na jiné slovo ve větě, které je tímto zdůrazněno, dává poslouchajícímu jasně vědět, na co se ptá. Jako příklad můžeme uvést větu: Кого ты ждёшь? Bude-li intonační centrum na prvním slově ( Кого ты ждёшь? ), tázající se ptá na to, koho dotyčný čeká. Bude-li však centrum na druhém slově ( Кого ты ждёшь? ), je jasné, že se ptá, koho ty čekáš, a ne někdo jiný. Padne-li intonační centrum na poslední slovo ( Кого ты ждёшь? ), ptá se tázající na fakt, že tázaný na někoho čeká (normálně třeba na nikoho nikdy nečeká). Na otázku se samozřejmě váže i odpověď, tudíž podle intonačního centra tázaný pozná, na co chce tázající odpovědět. Tento typ cvičení, kdy se trénuje IK-2 s přesouváním intonačního centra, se nachází v prvním díle učebního souboru Радуга по-новому. Ukázka cvičení z učebnice: Твой папа работает программистом? Да, программистом. Твой папа работает программистом? Да, папа. Твой папа работает программистом? Да, мой. Как вы спросите? Jak se zeptáte? Твой папа работает водителем?? Да, мой.? Да, папа.? Нет, не водителем, а программистом. 113 Ve druhém díle učebnice se některá tato cvičení mírně modifikují. Už se netrénují pouze intonační konstrukce, ale trénuje se i přízvuk a gramatika (koncovky, apod.). Např.: Где ты был? школ_. Где ты была? в класс_. Где вы были? коридор_ ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online].[cit ]. Dostupné z: < 113 JELÍNEK, S. Raduga po-novomu. 1. vyd. Praha: Fraus, 2007, s JELÍNEK, S. Raduga po-novomu. 1. vyd. Praha: Fraus, 2008, s

58 Např.: Скажите, пожалуйста, проехать парк_? Прос, пройти центр_? Изв, как попасть к/до почт_? Вы не ск, доехать рек_ Нев_? 115 V třetím díle učebního souboru Радуга по-новому se některá zadání těchto cvičení změnila z jak se zeptáte a jak odpovíte na jak zareagujete a jak začnete rozhovor. V podstatě jde o totéž, ale jedná se o jazykově náročnější úkoly. Společně s otázkou je ve cvičení například i pozdrav a oslovení. V odpovědích se tudíž očekává to samé pozdrav, oslovení a odpověď na položenou otázku. Např.: Привет, Яна! Когда ты вернёшься домой??? Здравствуйте, Милан! Маша сейчас в университете. Ve všech třech dílech učebnic Радуга по-новому se nachází cvičení, která se vztahují k úvodnímu textu či k danému tématu lekce. Pokud se jedná o otázky k úvodnímu textu, tak žáci nemohou odpovídat lživě, a to proto, aby učitel poznal, že žáci pochopili a porozuměli textu. Pokud se však otázka netýká textu, ale pouze tématu dané lekce, žáci si mohou své odpovědi vymyslet. V tomto případě nevadí, že odpověď není pravdivá, protože učiteli jde především o prověření slovní zásoby a správného použití gramatických pravidel. Např.: otázky k úvodnímu textu: Кем хочет стать Светлана? Светлана хочет работать на заводе химиком. 116 Např.: otázky k tématu lekce: Кем ты хочешь стать? Кем работают твои родители? Какую музыку ты любишь? 115 Tamtéž s JELÍNEK, S. Raduga po-novomu. 1. vyd. Praha: Fraus, 2007, s

59 1.5 Tvorba dialogů; tvorba dialogů k obrázkům; přehrávání dialogů Práce žáků s dialogy je pro výuku cizích jazyků nesmírně důležitá. Žáci si tímto způsobem mohou nacvičit jazykový průběh různých situací, do kterých se mohou v cizí zemi dostat. Ať už jde o představování sebe sama či někoho jiného, dotazování se na cestu, cenu apod. Lekce od lekce se cvičení s dialogy stávají jazykově náročnějšími. Je to z toho důvodu, protože si žáci osvojují pořád více a více slovní zásoby a gramatiky. Všechny tři díly učebního souboru Радуга по-новому mají v každé lekci nějaké cvičení s dialogy (ať už je to tvorba dialogů nebo tvorba dialogů k obrázkům či přehrávání dialogů). Pokud vyučující v dané lekci tato cvičení už vyčerpá, může i tak zadat žákům za úkol nacvičit si vlastní rozhovor (podle tématu lekce, např.: v obchodě, na ulici, ve škole, v kroužku, na diskotéce, s kamarády apod.). Ukázka cvičení z učebnice: Разыграйте диалоги, в которых можно употребить выражения: Кого я вижу! Всё по-старому. Ладно, договорились! (Я) рад(а) вас видеть! Лучше не спрашивай! Простите, я не расслышал Hraní rolí a řečové situace Cvičení s názvem Ролевые игры и речевые ситуации se nachází ve všech lekcích a ve všech třech dílech učebnice Радуга по-новому, kromě první lekce prvního dílu tohoto učebního souboru. V poslední lekci třetího dílu učebnice, je cvičení přejmenováno na Представьте себе ситуацию (představte si situaci) a zadání se mírně liší, v podstatě jde vlastně ale o jedno a totéž. Tento typ cvičení se vždy nachází ke konci dané lekce. Je to z toho důvodu, aby si žáci mohli během několika vyučovacích hodin osvojit novou slovní zásobu 117 JELÍNEK, S. Raduga po-novomu. 1. vyd. Praha: Fraus, 2009, s

60 a gramatiku, která je v lekci probírána, a tím pádem na konci každé lekce už dokážou tato cvičení bez větších problémů zvládnout. U tohoto typu cvičení se od žáků očekává jak spontánní reakce na předloženou situaci, tak i reakce na chování druhých, v tomto případě spolužáků. Hraní rolí žáky uvádí do hypotetických situací, které mohou v cizích zemích kdykoliv nastat. Při této hře se žáci naučí nejenom komunikovat, ale i začít rozhovor, udržovat rozhovor, přerušit hovořícího, když je to potřeba, souhlasit s jeho názorem, a nebo naopak, nesouhlasit a vyjádřit svůj názor, a to vše v cizím jazyce. Ve zkratce, hraní rolí trénuje především komunikaci mezi dvěma a více účastníky. V průběhu tohoto cvičení je aktivní nejenom hovořící, ale i poslouchající, protože i on potřebuje pochopit a zapamatovat si, co mu hovořící sděluje a následně na to náležitě zareagovat. Jak jsme již zmínili, pro tento typ cvičení je charakteristická spontánní řeč. Tato verbální komunikace je mimo jiné doplněna i o neverbální komunikaci, tedy o mimiku, gesta apod. Kromě předpřipravených cvičení v učebnici může učitel velice snadno vymyslet i svoje. Úkolem učitele je však pořádně popsat situaci, ve které se žáci budou nacházet, Důležité je, aby ve třídě vznikla taková atmosféra, ve které se žákům bude chtít komunikovat a ve které se budou předhánět o to, aby mohli vyjádřit svoje myšlenky a názory. Např.: Učitel vám dal za úkol domluvit se s ostatními spolužáky na školním výletě. Každý spolužák má však jiné představy. Pokuste se svými spolužáky vžít do role a naplánovat si svůj školní výlet. Vaše kamarádka jede na dovolenou a neví co všechno si sebou má zabalit. Pomožte jí s balením kufru a výběrem správného oblečení. K vám do třídy přišly nové spolužačky. Jedna bydlela doteď v Londýně, druhá v New Yorku a třetí v Moskvě. Zeptejte se jich, jak vypadala jejich škola, co měly za předměty, kolik hodin měly týdně, a jestli nosily uniformu a zda se učily i v sobotu. 60

61 Představte si, že jste se ztratili v hlavním městě Ruska, v Moskvě. Potřebujete se dostat na Rudé náměstí, protože ve 3 hodiny odtud odchází vaše skupina do hotelu. Jak se zeptáte na cestu? 1.7 Doplnění věty; dokončení věty Cvičení, kde je úkolem doplnit do věty slovo či slovní spojení, je v učebním souboru Радуга по-новому mnoho. Primárně tato cvičení slouží k nácviku slovní zásoby a gramatiky, až sekundárně se dají využít i na nácvik intonačních konstrukcí. Práce s těmito cvičeními je jednoduchá, žáci pouze doplní do věty to, co chybí. V případě vyčerpání těchto cvičení v učebnici i pracovním sešitě, si je vyučující může vytvořit naprosto sám. Shledá-li, že je potřeba procvičit časování některého slovesa nebo slovní zásobu, může mu k tomu posloužit právě toto cvičení. Např.: sloveso «жить» Я жи в городе Брно. Они жи в маленькой деревне. Скажите, пожалуйста, где вы жи? Она жи в общежитии на Васильевском острове. Где ты жи? U cvičení, kde mají žáci za úkol doplnit zbytek věty, se spoléhá na kreativitu žáka. Čím jsou žáci kreativnější, tím je to lepší, protože použijí více slov, slovních spojení a frází, také gramatika a syntax jsou tím pádem složitější. Tato cvičení jsou na přípravu nejjednodušší. Stačí si připravit pouze začátky vět a o zbytek se už postarají žáci. Např.: Мой папа. Наша семья всегда. Моего брата. Моя мама, а моя сестра. 1.8 Čtení; texty k samostatnému čtení Již od první lekce pětidílného učebního souboru Радуга по-новому se setkáváme, mimo úvodních textů, s texty, které slouží k nácviku čtení. V úvodních 61

62 kapitolách jsou tato cvičení jakoby psány rukou, tedy psacím písmem, a to z toho důvodu, aby žáci dokázali přečíst nejenom tiskací azbuku, ale i psací a též si ji i osvojili. Obsahy těchto cvičení vždy souvisí s tématem dané lekce a postupně se tato cvičení stávají jazykově náročnějšími. Se zvyšováním jazykové úrovně autoři tohoto učebního souboru přidávají do zadání další položky (například: povši mněte si tvarů přídavných jmen, odpovězte na otázky, povšimněte si formy a situace, kterou text popisuje, apod.). Každá lekce v učebnici je rozdělena na pět částí. V první části se nachází již zmiňovaný úvodní text, potom následují cvičení s textem, slovíčka, cvičení na procvičení gramatiky, fonetiky apod. Od páté kapitoly v prvním díle učebnice Радуга по-новому až do konce třetího dílu, je pro každou pátou část lekce typické cvičení Текст для самостоятельного чтения a s ním spojená cvičení, která na něj navazují. Stejně jako v ostatních případech i tato cvičení se postupně stávají jazykově náročnějšími a delšími. Tento typ cvičení je na přípravu pro učitele časově náročnější, ale ne nemožný. Učitel může text připravit buď sám, nebo se inspirovat na internetu, v knihách, v časopisech apod. Měl by však dbát na to, aby zůstala zachována určitá náročnost textu pro danou jazykovou úroveň. Např.: Pozorně si přečtěte text: У людей бывают разные профессии Знаменитый русский бас Фёдор Иванович Шаляпин всегда возмущался людьми, которые считают труд артиста лёгким. Они напоминают мне, говорил певец, одного извозчика, который как-то вёз меня по Москве. А ты, барин, чем занимаешься? спрашивает извозчик. Да вот пою. Поёшь? Я не про то. Я спрашиваю, кем ты работаешь? Петь это мы все поём. И я пою, когда скучно станет. Я спрашиваю, что делаешь? (Из книги «Весёлые истории») XXL cvičení rozšiřující materiály Ve druhé kapitole prvního dílu učebního souboru Радуга по-новому se poprvé žáci setkávají s doplňujícími cvičeními. Tyto rozšiřující materiály, které jsou 118 JELÍNEK, S. Raduga po-novomu. 1. vyd. Praha: Fraus, 2007, s

63 v učebnicích označeny pod značkou XXL, zahrnují jazykolamy, hádanky, zajímavosti, vtipy, doplňující zadání ke cvičením, texty o známých a významných osobnostech, písničky, inzeráty, texty a slovíčka navíc apod. Jak je vidět, repertoár XXL cvičení je opravdu velký, avšak ne vždy se dají tato cvičení použít i k nácviku správné ruské intonace. Tato cvičení si může učitel najít na internetu, nebo může dát žákům za úkol, aby si do hodiny přinesli nějaký ruský vtip, hádanku, zajímavost či písničku. Žáci se alespoň seznámí s ruskojazyčným internetem, vyzkouší si psát azbukou na počítači apod. Ukázka XXL cvičení z učebnice: Карл у Клары украл кораллы, а Клара у Карла украла кларнет. Мама Милу мылом мыла. Мила мыла не любила. Что тебе купить на день рождения, Антон? Си-ди, бабушка. Но я не знаю, какие... А ты попроси, чтобы тебе дали послушать. Те, которые вольше всего тебе не понравятся, те и купи мне Doplňková cvičení Doplňkových cvičení, označených žárovkou, je v učebním souboru Радуга поновомy 1-3 dvacet šest. Všechny slouží k doplňujícímu procvičování gramatiky, slovní zásoby, čtení apod. Některá z nich se přímo zaměřují na ústní projev, při kterém by měl učitel kontrolovat i intonování žáků. V jejich zadání můžeme tedy najít: «Скажите, что вы часто (или иногда) делаете вечером, / что вы делали вчера (в субботу), / что вы будете делать завтра. Используйте выражения: слушать музыку, учить русский язык, играть на флейте, играть в теннис, танцевать на дискотеке, гулять с собакой, делать уроки, заниматься спортом, заниматься дома.» JELÍNEK, S. Raduga po-novomu. 1. vyd. Praha: Fraus, 2007, s. 19, JELÍNEK, S. Raduga po-novomu. 1. vyd. Praha: Fraus, 2008, s

64 Tato doplňková cvičení si učitel může předpřipravit i doma, záleží však na tom, co bude chtít s žáky procvičovat. Některá cvičení budou jednodušší na přípravu, některá už budou složitější. Vyučující má ale vždy možnost nahlédnout do knih či na internet. 2. PRAKTICKÁ CVIČENÍ V dnešní době je nesmírně důležité ovládat alespoň jeden světový jazyk. Znalosti, které si žáci osvojí na základní škole, mohou ovlivnit jejich budoucí uplatnění. Profese pedagoga je proto nesmírně složitá a náročná. Jen výjimečně se setkáme s žáky, které by vyloženě bavilo učení. Sedět doma nad učebnicí a učit se něco nazpaměť, to není zrovna zábava, po které by všechny děti prahly. Je to ale samozřejmě potřeba. K výuce cizích jazyků neodmyslitelně patří i metoda drilu, tedy metoda, při které se opakuje určitá látka tak dlouho, dokud není v hlavě žáků zafixována natolik, že je vlastně již automatická. Cílem diplomové práce je vytvoření aktivizujících cvičení, které by napomohly žákům zautomatizovat a vštípit správnou výslovnost ruských intonačních konstrukcí. Proč ale dětem nezpříjemnit tento učební proces? Není nic lepšího, než se učit prostřednictvím hry. Je-li hra zábavná, žáci si ani nevšimnou, že se učí, ale zkušenosti a znalosti, které získají při hře, se jim uloží. S výukou intonačních konstrukcí by se mělo začínat v době prvních slov a vět. Čím dříve si žáci zautomatizují ruskou intonaci, tedy intonační konstrukce, tím více se přiblíží k výslovnosti rodilého mluvčího. V začátcích může žákům velice pomoci doprovodný pohyb rukou či celého těla; mozek a svaly si zapamatují pohyb, propojí ho s informací a žáci si típ lépe zapamatují pohyb tónu hlasu v jednotlivých intonačních konstrukcích. Výsledný soubor cvičení z diplomové práce lze později využít jako doplňkový materiál pro učitele na základních či jazykových školách k nácviku ruských intonačních konstrukcí. 2.1 První intonační konstrukce Hru pexeso («ПЕКСЕСО») zná snad každý, a proto jsme ji zvolili jako hru, která bude sloužit k nácviku první intonační konstrukce. Vyučujícím tato hra poslouží i k procvičování či rozšíření slovní zásoby žáků. 64

65 ПЕКСЕСО (Pexeso) Čas: minut Jazyková úroveň: začátečníci i pokročilí Téma: profese, jídlo, ovoce, zelenina, oblečení, sport, zvířata, vlastnosti, dopravní prostředky, nábytek, předměty, části lidského těla apod. Cíl: nácvik první intonační konstrukce, opakování a rozšíření slovní zásoby Pomůcky: obrázky pexesa (v příloze) Popis hry: Hraje se sudým počtem kartiček, na kterých jsou různé obrázky. Nejprve se všechny kartičky zamíchají a obrátí se obrázkem dolů, aby nebylo vidět, co na kartičkách je. Pexeso může hrát i velký počet hráčů. Úkolem hráčů je vždy otočit dvě kartičky, podívat se na ně a zapamatovat si, co na nich je a kde leží. Pokud hráč otočí dvě stejné kartičky, tedy najde dvojici, jsou jeho a jede ještě jednou. Pokud obrátí dvě různé kartičky, tak už v tomto kole nepokračuje, ale čeká na další kolo. Cílem hry je nalézt co nejvíce obrázkových dvojic. Příprava před aktivitou: Tato hra může sloužit k rozšíření slovní zásoby či jejímu opakování. V předchozí hodině učitel žáky naučí slovní zásobu, kterou bude chtít pomocí této hry zopakovat, například profese, zvířata, oblečení apod. Žáci by si měli novou látku, týkající se daného tématu, osvojit. Vyučující vysvětlí použití první intonační konstrukce a uvede několik příkladů; na tabuli nakreslí grafické znázornění IK-1 (viz teoretická část). Na několika větách si učitel žáky vyzkouší, zda pochopili první intonační konstrukci a její použití. Postup: Učitel rozdá žákům pexesa. Žáci mohou hrát ve dvojicích, trojicích či nanejvýš čtveřicích (to proto, aby na ně vůbec někdy přišla řada). Žáci si rozloží pexeso na stůl obrázky dolů a čekají na pokyn. Učitel jim vysvětlí, co je to první intonační konstrukce, nakreslí na tabuli její grafické znázornění (viz kapitola IK -1) a řekne pár příkladů, aby to žákům bylo jasné. Úkolem žáků je nejenom obracet kartičky s obrázky, ale i říkat, co na nich vidí a to s použitím první intonační konstrukce. Hra je doplněna o pohybu ruky, a to proto, 65

66 aby žáci na konci věty klesaly hlasem, ne naopak. Žáci tedy po otočení obrázku řeknou danou větu a zároveň klepnou prstem do stolu, též mohou zapojit i pohyb hlavy. Vítězí ten žák, který má nejvíce obrázkových dvojic. Pro začátečníky: Např.: pexeso téma profese Žák otočil kartičku s obrázkem doktora a prodavače, a proto řekne: 1 1 Это врач. Это продавец. Pokud bude chtít učitel trénovat i 7. pád, žák pak může říct: 1 1 Oн работает врачом. Он работает продавцом. Pro pokročilé: Např.: pexeso téma sport Žák otočil kartičku s obrázkem hokejisty a tenisty. Žák tedy řekne: 1 1 Он играет в хоккей. Он играет в теннис Он хоккеист. Он теннисист. Popřípadě ještě: Это хоккей. Это теннис. Úkolem učitele je chodit po třídě a kontrolovat, zda žáci na konci věty opravdu klesají hlasem a případně je opravovat. Je-li ve třídě málo žáků, mohou hrát všichni dohromady. Vyučující by potom bez problémů slyšel toho, kdo popisuje obrácené kartičky. Hodnocení: Touto aktivitou si žáci zopakují či rozšíří svoji slovní zásobu a též si natrénují použití první intonační konstrukce. Hra pexeso je vhodná jak pro začátečníky, tak i pro pokročilé. Učitel může pokročilejším žákům zadat doplňující úkol. Tím může být například: k obrázku vytvořte svou vlastní větu, vyjádřete svůj názor apod. Pro tuto hru platí, že čím více budou žáci soutěživí, tím více se toho naučí. Důležité však je, aby učitel podporoval zdravou soutěživost a zároveň i kontroloval ty, kteří prohrávají. V této hře přece úplně nejde o vítězství, ale především o znalosti. Po skončení hry se učitel může zeptat, jaká slovíčka si žáci zapamatovali. 66

67 2.2 Druhá intonační konstrukce Pro nácvik druhé intonační konstrukce jsme zvolili hru s názvem «СКАЖИ ГДЕ» ( Řekni kde). U této hry existuje hned několik variant. Hra se může týkat témat, jako jsou: «Моя школа», «Моя комната», «Мой город», «Моя деревня», apod. Cílem hry je zjistit, kde se co nachází a zakreslit to do plánku. СКАЖИ ГДЕ (Řekni kde) Čas: 15 minut Jazyková úroveň: začátečníci i pokročilí Téma: moje škola, můj pokoj, moje město, moje vesnice, v nákupním centru, apod. Cíl: nácvik druhé intonační konstrukce při pokládání otázek, nácvik první intonační konstrukce při odpovědích, opakování a rozšíření slovní zásoby, procvičení sloves pohybu a jejich časování, časování sloves typu «находиться», «лежать» apod., procvičení slov a sloves spojených s orientací v prostoru, procvičení předložkových vazeb (předložky typu: «перед», «за», «рядом», «под», «в», «у», «над», «на», «между») Pomůcky: nákres školy, (v příloze) města, pokoje, vesnice, nákupního centra apod. Popis hry: Učitel žákům rozdá nákresy, na kterých je vyobrazena např. škola. Každá dvojice bude mít dva různé nákresy. Žáci se nesmí dívat do nákresu svého spolužáka. První z dvojice má plánek školy, kde je v každém patře napsáno, co se tam nachází (tělocvična, jídelna, sborovna, ředitelna, učebna apod.). Druhý žák má za úkol zjistit, co se na kterém patře nachází a zakreslit (zapsat) to do svého plánku (do sešitu, na papír). Jakmile bude mít vše zakresleno, vymění si role, ten, co zakresloval do plánku, bude odpovídat a ten, co odpovídal, se bude ptát. Příprava před aktivitou: Před touto hrou je potřeba zopakovat si slovní zásobu, která se týká daného tématu. Předtím, než učitel rozdá nákresy, si s žáky projde slova, která se budou na plánku objevovat. Tato slova vyučující napíše na tabuli v českém jazyce. Žáci si je mohou napsat na papír či do sešitu, aby si je mohli později postupně odškrtávat. Učitel nesmí zapomenout zmínit, že Rusové označují patra jinak, než u nás. «На первом этаже» v českém jazyce znamená v přízemí, «на втором этаже» - první patro, atd.! Vyučující musí vysvětlit, co je to druhá intonační konstrukce, kdy a jak se používá, 67

68 měl by nakreslit její grafické znázornění na tabuli a uvést několik příkladů (viz teoretická část). Na několika větách si učitel žáky vyzkouší, zda pochopili použití druhé intonační konstrukce. Postup: Žáci dostanou do dvojice dva plánky, na kterých bude vyobrazena škola (město, vesnice, pokoj, nákupní centrum apod.), dohodnou se, který z nich se začne ptát jako první. Žák s plánkem si sedne tak, aby mu do něj spolužák neviděl, a bude čekat na první otázku od svého spolužáka. Úkolem druhého žáka je doplnit prázdná místa v jeho nákresu školy. Průběh hry tedy bude vypadat: Pro začátečníky: Např.: téma moje škola : 2 Где учительская? Учительская на втором этаже. 2 Где физкультурный зал? Физкультурный зал на первом этаже. Pro pokročilé: Např.: téma moje škola : 2 2 Где находится учительская? На каком этаже? Учительская находится на втором этаже. 2 На каком этаже находится физкультурный зал? Физкультурный зал находится на первом этаже. Např.: téma můj pokoj : 2 Где находится твоя кровать? Моя кровать находится налево под окном. 2 На какой стороне своей комнаты находится твой шкаф? Мой шкаф находится налево. Он рядом с кроватью. 68

69 Učitel má za úkol chodit po třídě, kontrolovat, zda při otázkách žáci opravdu používají druhou intonační konstrukci (popř ípadě IK-3, budou-li se ptát bez tázacího slova), též kontrolovat intonaci žáků při odpovědi. Kromě kontroly IK-1 a IK-2 (popřípadě IK-3), by měl učitel kontrolovat: jsou-li slovesa správně vyčasována, používají-li žáci správně předložky, mají-li žáci podstatné jméno ve správném tvaru apod. Hodnocení: V průběhu této aktivity si žáci procvičí především druhou intonační konstrukci, která se používá při kladení otázek s tázacími slovy, dále si procvičí časování sloves, používání předložek a také si zopakují slovní zásobu. Hra «Скажи где» je vhodná jak pro začátečníky, tak i pro pokročilé. Otázky začátečníků budou jazykově jednodušší, nicméně by to nemělo nijak ovlivnit jejich intonování. Pokročilí budou pokládat složitější otázky, které budou obsahovat i slovesa apod. Při této aktivitě se žákům rozvíjí jejich představivost, soustředěnost, komunikační schopnosti a dovednosti. Tato aktivita nepochybně přispívá k zefektivnění výuky. Žáci se při hře uvolní a naberou síly na další aktivitu. 2.3 Třetí intonační konstrukce K nácviku třetí intonační konstrukce jsme zvolili hru s názvem «НЕСКОЛЬКО ЛЕТ СПУСТЯ» ( O několik let později ). Hra může být obměňována, podle toho, jaké téma v učebnici vyučující s žáky zrovna probírá. Pomocí této aktivity může učitel s žáky trénovat vyjadřování otázek bez tázacího slova, jednoslovné přeptávání apod. НЕСКОЛЬКО ЛЕТ СПУСТЯ (O několik let později) Čas: minut Jazyková úroveň: začátečníci pokročilí Téma: profese, volný čas, sport, oblečení apod. Cíl: nácvik třetí intonační konstrukce při pokládání otázek bez tázacích slov, nácvik třetí intonační konstrukce v případech přeptávání, nácvik první intonační konstrukce 69

70 při odpovědích, opakování a rozšíření slovní zásoby dle daného tématu, procvičení sloves týkajících se tématu a jejich časování, procvičování číslovek, popřípadě barev apod. Pomůcky: papír Popis hry: Žáci si utvoří dvojice a čekají na pokyn učitele. Vyučující na kousky papíru napíše slova, která se týkají tématu, probíranému v učebnici. Papírky učitel buď rozdá, nebo nechá žáky losovat. Vylosovaný či přidělený papírek si žáci přečtou a neukazují ho svému spolužákovi, jelikož ten se musí pomocí otázek dopídit k tomu, co je na papírku napsáno. Téma, kterého se papírek týká, je žákům vždy předem řečeno, nemůže se tedy stát, že by žáci nevěděli, na co se mají ptát. Příprava před aktivitou: Před začátkem hry je potřeba, aby učitel žáky naučil či si s nimi zopakoval slovní zásobu, kterou bude chtít pomocí této hry zopakovat. Žáci by si měli novou látku, týkající se daného tématu, osvojit. Vyučující by též měl vysvětlit použití třetí intonační konstrukce a nakreslit její grafické znázornění na tabuli; měl by uvést několik příkladů (viz teoretická část). Na několika větách si učitel žáky vyzkouší, zda pochopili použití třetí intonační konstrukce. Důležité je, aby učitel před hrou ve třídě navodil správnou atmosféru. Postup: Uvedeme na příkladu: téma profese. Žáci si vylosují či jim učitel přidělí papírek, na kterém je napsána nějaká profese. Učitel navodí atmosféru: představte si, že s vámi v lavici sedí vědma. Můžete se jí ptát na cokoliv, ale odpoví vám pouze ano či ne. Vaším úkolem je však zjistit, čím se budete živit, až budete dospělí. Např.: profese servírka/číšník официанта/официант 3 Я работаю в банке? Нет, не в банке. 3 Я работаю с детьми? Да и нет. 3 Мне нужна специальная одежда? Да, тебе нужна спецодежда. 3 Я работаю в ресторане? 70

71 Да, ты работаешь в ресторане. 3 Я официант? Да, ты официант. Úkolem vyučujícího je kontrolovat, zda žáci správně používají třetí intonační konstrukci. Při pokládání otázek je důležité, aby intonační centrum bylo na správném místě. Přesunutím intonačního centra můžou žáci změnit smysl věty (otázky). V případě potřeby učitel může tuto aktivitu použít i u jiných konverzačních témat. Vždy je vhodné aktivitu začít navozením nějaké atmosféry, krátkým příběhem, který by vtáhl žáky do dění. Téma sport: Vaším snem je se stát vrcholovým sportovcem. Chcete jet na olympiádu a vyhrát zlatou medaili, jenže nevíte, který sport je pro to ten pravý. Představte si, že vedle vás v lavici sedí vaše dospělé já, které vyhrálo mistrovství světa a příští rok jede na olympijské hry. Vaším úkolem je zjistit, jakým sportem se vaše dospělé já zabývá. Téma oblečení, móda: Představte si, že máte možnost se podívat, jak budete vypadat za 15 let. Vedle vás nyní nesedí váš spolužák, ale vaše kamarádka/kamarád z budoucnosti. Zeptejte se jí/ho, co nosíte za oblečení, co je v módě apod. Hodnocení: V průběhu této aktivity si žáci vyzkouší kladení otázek bez tázacího slova. Je důležité, aby vyučující kontroloval, zda žáci umisťují intonační centrum nad správné slovíčko ve větě. Pokud totiž bude intonační centrum jinde, měla by se od toho odvíjet i odpověď. Tento typ aktivity se hodí jak pro začátečníky, tak i pro pokročilé. Pokročilí žáci budou klást složitější otázky, budou používat náročnější slovní zásobu, mohou používat i ustálená slovní spojení a fráze. Hra není náročná na přípravu, proto ji vyučující může zařadit do výuky bez větších předchozích příprav. Důležité je předchozí seznámení nebo osvojení slovní zásoby, s tím spojené i správné časování sloves a správné použití intonační konstrukcí. Při hře «Несколько лет спустя» si žáci rozvíjejí svoji představivost, kreativitu a komunikační schopnosti a dovednosti. 71

72 2.4 Čtvrtá intonační konstrukce Snad skoro každý už někdy něco nakupoval. Jak ale nakoupit všechno a přitom nezapomenout na to nejdůležitější? Nejjednodušším způsobem je si vytvořit nákupní seznam, podle kterého při nákupu postupujeme. Pro nácvik čtvrté intonační konstrukce jsme vybrali hru s názvem «Список покупок» ( Nákupní seznam ). Aktivitu lze měnit podle právě probíraného konverzačního tématu («Мой чемодан», «Мой будущий муж / моя будущая жена»,...). СПИСОК ПОКУПОК (Nákupní seznam) Čas: 10 minut Jazyková úroveň: začátečníci i pokročilí Téma: v obchodě, v nákupním centru, na tržnici, lidské vlastnosti, volný čas, dovolená apod. Cíl: nácvik čtvrté intonační konstrukce při výčtu, nácvik první intonační konstrukce na konci věty, opakování a rozšíření slovní zásoby dle daného tématu, procvičení sloves týkajících se tématu a jejich časování, popřípadě procvičování barev, číslovek apod., cvičení krátkodobé paměti. Pomůcky: žádné Popis hry: Hru může hrát velký počet žáků, nejméně však alespoň tři. Hra se hraje tak, že učitel řekne, co by si napsal do svého nákupního seznamu. Žák, který je na řadě hned po učiteli, zopakuje jeho větu a přidá nové slovíčko na seznam. Další v pořadí udělá totéž a opět vymyslí další položku na seznam. Úkolem je vytvořit co nejdelší nákupní seznam a přitom dodržet pořadí položek na seznamu. Příprava před aktivitou: V předcházející hodině nebo v hodině, ve které se hra bude hrát, si učitel s žáky projde slovní zásobu, kterou chce pomocí této hry zopakovat. Dále učitel vysvětlí podstatu čtvrté intonační konstrukce a nakreslí její grafické znázornění na tabuli. Učitel žákům uvede pár příkladů a na několika větách je vyzkouší, aby zjistil zda IK-4 pochopili správně. Zopakuje i použití první intonační konstrukce, jelikož na konci každé věty žáci musí klesnout hlasem. Učitel opět uvede několik příkladů, nakreslí grafické 72

73 znázornění IK-1 na tabuli a vyzkouší, zda žáci správě pochopili použití i této intonační konstrukce (viz teoretická část). Před samotou hrou učitel zadá žákům za úkol, vypsat si na papír či do sešitu několik slovíček, která by do svého nákupního seznamu zařadili. Čím originálnější seznamy si v sešitě či na papíře vytvoří, tím je menší pravděpodobnost, že budou mít stejný seznam jako spolužáci. Postup: Učitel jako první řekne, co by si napsal na svůj nákupní seznam, neboli co je potřeba v obchodě koupit. Žáci budou postupně pokračovat v seznamu tak, aby se pořadí nezamotalo. Úkolem hry je vytvořit nejdelší nákupní seznam, procvičit a rozšířit si slovní zásobu, procvičit si čtvrtou a první intonační konstrukci a paměť. Průběh hry bude vypadat např. takto: Např.: «Список покупок» ( Nákupní seznam ) 1 В магазине мне нужно купить туалетную бумагу. 4 1 В магазине мне нужно купить туалетную бумагу и шампунь В магазине мне нужно купить туалетную бумагу, шампунь и мыло В магазине мне нужно купить туалетную бумагу, шампунь, мыло 1 и полотенце В магазине мне нужно купить туалетную бумагу, шампунь, мыло, 4 1 полотенце и молоко В магазине мне нужно купить туалетную бумагу, шампунь, мыло, полотенце, молоко и хлеб В магазине мне нужно купить туалетную бумагу, шампунь, мыло, 73

74 полотенце, молоко, хлеб и сахар В магазине мне нужно купить туалетную бумагу, шампунь, мыло, полотенце, молоко, хлеб, сахар и морковь В магазине мне нужно купить туалетную бумагу, шампунь, мыло, полотенце, молоко, хлеб, сахар, морковь и сливки. Učitel si během výčtu dělá poznámky, aby věděl, jak jdou slovíčka v nákupním seznamu za sebou. V případě, že někdo udělá chybu, může ho učitel opravit nebo mu jen poradit český název. Další možností je začít seznam znovu, to je ovšem časově náročnější. Úkolem vyučujícího je též kontrola použití čtvrté a první intonační konstrukce. Hodnocení: Pomocí této aktivity si žáci vyzkouší a nacvičí správné intonování první a čtvrté intonační konstrukce, zopakují si a rozšíří svoji slovní zásobu, ale také si procvičí svoji krátkodobou paměť. S touto aktivitou je u žáků rozvíjena i jejich nápaditost. Originalitu a zvídavost žáků může učitel využít k rozšíření jejich slovní zásoby. Budou-li totiž používat i jiná slova, než která jsou uvedena v učebnici, rozšíří si tím svoje jazykové znalosti. Hra «Список покупок» je pro žáky motivující, protože žádný z nich nechce udělat chybu a chce vymyslet nejlepší slovíčko do seznamu. A proto v průběhu této aktivity pozorně naslouchají a soustředí se na slovíčka svých spolužáků. Tento typ hry je vhodný jak pro začátečníky, tak ti pro pokročilé. Začátečníci se naučí úvodní větu, která jim zprvu možná bude dělat trochu potíže, ale po několika opakováních se větu naučí říct bez chyby. Použitá slovní zásoba začátečníků bude ze začátku nejspíš ta základní, tedy z učebnice, ale postupně se propracují dále. Pokročilí žáci by neměli mít problém s úvodní větou, nanejvýš pouze s intonací. Stejně jako předchozí hra, ani tato aktivita není náročná na přípravu, a proto ji učitel může zařadit do vyučování bez větších předchozích příprav. Nejdůležitějším 74

75 aspektem při přípravě je předchozí seznámení se slovní zásobou a s intonačními konstrukcemi. Podobně jako v ostatních námi uvedených aktivitách, tak i tato rozvíjí u žáků představivost, kreativitu a v neposlední řadě i komunikační schopnosti a dovednosti. 2.5 Hodnotící intonační konstrukce Pro nácvik první hodnotící intonační konstrukce (IK -5) jsme zvolili aktivitu, při které žáci budou rozvíjet svou kreativitu, nápaditost a originálnost. Ve hře s názvem «ДОБАВЬ ЕЩЁ ОДНО СЛОВО» ( Přidej ještě jedno slovo ) se fantazii meze nekladou. ДОБАВЬ ЕЩЁ ОДНО СЛОВО (Přidej ještě jedno slovo) Čas: minut Jazyková úroveň: začátečníci i pokročilí Téma: oblečení, počasí, jídlo, dopravní prostředky, příroda apod. Cíl: nácvik páté intonační konstrukce, opakování a rozšíření slovní zásoby dle daného tématu, procvičování přídavných jmen (tvorba a skloňování), zájmen apod. Pomůcky: papírky s podstatnými jmény, přídavnými jmény, zájmeny apod. Popis hry: Vyučující žákům rozdá předem připravené nastříhané kousky papíru, na kterých jsou různá podstatná či přídavná jména, zájmena apod. Následně učitel na tabuli napíše větu, která bude mít emocionálně neutrální hodnocení. Žáci mají za úkol větu rozšířit o další slovo nebo slovní spojení. Do sešitu nebo na papír si vždy napíší větu, kterou učitel napsal na tabuli. Papírky, které dostali od učitele, si žáci rozloží na lavici a hledají vhodná slova, kterými by se dala věta rozšířit. Cílem hry je, vytvořit dlouhou větu, která by pořád dávala smysl. Příprava před aktivitou: Před začátkem hry nebo v předcházející hodině, je potřeba, aby vyučující s žáky prošel pravidla tvoření a skloňování přídavných jmen. Dále by měl učitel žákům vysvětlit podstatu páté intonační konstrukce, uvést několik příkladů a nakreslit její grafické znázornění na tabuli (viz teoretická část). Na několika větách si učitel žáky vyzkouší, zda pochopili pátou intonační konstrukci a její použití. 75

76 Postup: Žáci si na lavici rozloží všechny papírky, které od vyučujícího dostali. Učitel napíše na tabuli jednoduchou, emocionálně neutrální, větu, kterou žáci budou moci ještě rozvíjet. Žáci mají za úkol rozvíjet tuto větu vždy o jedno slovíčko. Učitel chodí po třídě a sleduje práci žáků. Jakmile má nějaký žák utvořenou větu, přihlásí se a učitel větu zkontroluje. Je-li věta správně, vyzve vyučující žáka, aby větu přečetl. Ten, kdo sestaví stejnou větu, ji musí co nejrychleji doplnit o další slovo či slovní spojení. Důležité je, aby věta dávala stále smysl (to musí posoudit vyučující). V případě, že mluví stále stejná skupinka žáků, může učitel vyvolávat podle svého uvážení. Např.: 5 5 Какая погода! (tuto větu učitel napíše na tabuli a po napsání ji i vysloví) 5 5 Какая сегодня погода! (žák, který byl nejrychlejší, doplnil větu takto) 5 5 Какая сегодня чудесная погода! (žák, který doplnil větu stejně, jako jeho spolužák, přidal do věty další slovo) 5 5 Какая сегодня в Брно чудесная погода!! (žák, který doplnil větu stejně, jako jeho spolužáci, přidal do věty další slovo) 5 5 Как поёт! (tuto větu učitel napíše na tabuli a po napsání ji i vysloví) 5 5 Как она поёт! (žák, který byl nejrychlejší, doplnil větu takto) 5 5 Как она хорошо поёт! (žák, který doplnil větu stejně, jako jeho spolužák, přidal do věty další slovo) 5 5 Как она хорошо и нежно поёт! (žák, který doplnil větu stejně, jako jeho spolužáci, přidal do věty další slovo) 5 5 Какой день! (tuto větu učitel napíše na tabuli a po napsání ji i vysloví) 76

77 5 5 Какой сегодня день! (žák, který byl nejrychlejší, doplnil větu takto) 5 5 Какой сегодня ужасный день! (žák, který doplnil větu stejně, jako jeho spolužák, přidal do věty další slovo) 5 5 Какой сегодня ужасный дождливый день! (žák, který doplnil větu stejně, jako jeho spolužáci, přidal do věty další slovo) Hodnocení: V průběhu této aktivity si žáci nacvičí správné intonování páté intonační konstrukce. Hra «Добавь ещё одно слово» je vhodná i k procvičování slovní zásoby. Především si zde žáci procvičí přídavná jména a jejich skloňování. Hra se hodí jak pro začátečníky, tak i pro pokročilé. Je jasné, že začátečníci budou tvořit kratší a jednodušší věty, na rozdíl od pokročilých, kteří budou používat náročnější slovní zásobu. Tato hra nepochybně přispívá k zefektivnění výuky ruského jazyka. Žáci se při hře uvolní a naberou síly na další aktivitu. Hra «Добавь ещё одно слово» rozvíjí u žáků jejich kreativitu, komunikační schopnosti a dovednosti. Do repertoáru aktivit, které slouží k nácviku hodnotících konstrukcí, tedy k nácviku IK-5, IK-6 a IK-7, jsme zařadili ruskou národní pohádku ЛИСА И ЖУРАВЛЬ ( Liška a jeřáb ) u nás známější pod názvem Liška a čáp, a básničku ТЕЛЕФОН ( Telefon ) jejímž autorem je Korněj Čukovskij. ЛИСА И ЖУРАВЛЬ (Liška a jeřáb) a ТЕЛЕФОН (Telefon) Čas: minut (příprava před aktivitou je však delší) Jazyková úroveň: začátečníci i pokročilí Téma: na návštěvě, zvířata, Cíl: nácvik hodnotících intonačních konstrukcí, též nácvik IK-1, IK-2, IK-3 a IK-4, rozšíření a osvojení slovní zásoby, procvičení časování sloves, ztvárnění děje, spolupráce spolužáků 77

78 Pomůcky: žáci si mohou ve výtvarné výchově vyrobit masky zvířat, kulisy, přinést si do hodiny předměty, které v pohádce a básničce figurují. Popis hry: Žáci se naučí krátký text, který jim učitel zadá. V pohádce Liška a jestřáb, která je u nás známější pod názvem Liška a čáp, vystupují 2 hlavní postavy a vypravěč. Učitel rozdělí žáky do trojic, určí jim role (žáci si je mohou též určit sami) a každému dá text pohádky. Každá trojice se svůj text naučí nazpaměť a v následující hodině předvede svoji verzi pohádky svým spolužákům. Žáci si mohou donést či vyrobit jakékoliv pomůcky, které by hru oživily. Prakticky stejný postup je i v případě básničky Telefon, jen počet hlavních postav je vyšší, konkrétněji 8 vypravěč, slon, krokodýl, medvěd, prase, dvě gazely a nosorožec. Žáci si mohou donést či na výtvarné výchově vyrobit jakékoliv pomůcky, masky, kulisy, které by posloužily k oživení hry. Příprava před aktivitou: Učitel seznámí žáky s pohádkou / básničkou (může využít obrázky viz příloha), společně si ji přečtou a přeloží. Žáci si do svých textů zapisují pohyb hlasu, aby později věděli, jak danou větu správně vyslovit. S textem budou žáci pracovat víckrát, než jednou. Je totiž potřeba, aby si všechny intonační konstrukce, které jsou v textu obsaženy, osvojili a zautomatizovali. Vhodné je zapojit do tohoto procesu i pohyb rukou. Učitel při čtení může ukazovat pohyb tónu hlasu. Tím si žáci alespoň nějakým způsobem, než jen výslovností, osvojí intonační konstrukce. Vyučující žákům vysvětlí použití hodnotících intonačních konstrukcí, nakreslí na tabuli jejich grafické znázornění a uvede několik příkladů. Na několika větách si vyučující žáci přezkouší, zda látku pochopili správně. Postup: Každá skupinka žáků předvede svoje ztvárnění děje pohádky či básničky svým spolužákům a učiteli. Ten kontroluje, jsou-li intonační konstrukce správně používány, a je-li potřeba, žáky na konci opraví a řekne jim, co bylo dobře, a co je potřeba ještě vylepšit. 78

79 ЛИСА И ЖУРАВЛЬ Лиса с журавлём подружилась. Даже кумой ему стала. Вот и вздумала однажды лиса 3 1 угостить журавля, пошла звать его себе в гости: Приходи, куманёк, приходи, мой дорогой! Уж как я тебя угощу! Идёт журавль на званый пир. Лиса наварила манной каши и размазала по тарелке. 3 1 Подала и угощает: 2 6 Покушай, мой голубчик куманёк! Сама готовила Журавль хлоп-хлоп носом, стучал-стучал, ничего не попадает. И лисица говорит: 6 Ой, какая вкусная манная каша! А журавль подумал: Да какая это каша! Чёрт тебя лиса возьми! Ну погоди! Я тебе еще покажу! Пхе, размазать журавлю по тарелке манную кашу. 3 1 Лиса съела кашу и говорит: Не обессудь, любезный кум! Больше угощать нечем! 2 2 Спасибо, кума, и на этом! Приходи теперь ко мне в гости. 1 4 На другой день приходит лиса. Журавль приготовил окрошку, выложил в кувшин с маленьким горлышком, поставил на стол и говорит: Кушай, кумушка! Правда, больше нечем угощать. 79

80 Лисица начала вертеться вокруг кувшина, и так зайдёт и этак, и лизнет его и понюхает; всё ничего не достаёт! Не лезет голова в кувшин. А журавль меж тем клюет себе да клюет, пока все поел. 6 Ой, какую вкусную окрошку я приготовил! 1 А лиса вдруг подумала: 7 7 Да какая это окрошка! Чёрт тебя, журавль, возьми! 2 2 Не обессудь, кума! Больше угощать нечем Взяла лису досада: думала, что наестся на целую неделю, а домой пошла, как несолоно хлебала. Как аукнулось, так и откликнулось. С тех пор и дружба у лисы с 2 журавлем пошла врозь БЕЛОВА, А. Народные русские сказки: из сборника А.Н.Афанасьева. Санкт-Петербург: Ленинздат, c

81 КОРНЕЙ ЧУКОВСКИЙ - ТЕЛЕФОН 1 У меня зазвонил телефон. 2 - Кто говорит? 1 - Слон. 2 - Откуда? 1 - От верблюда. 2 - Что вам надо? 1 - Шоколада. 2 - Для кого? 2 - Для сына моего. 2 - А много ли прислать? Да пудов этак пять или шесть: Больше ему не съесть. Он у меня еще маленький! *** 2 А потом позвонил Крокодил 5 5 И со слезами просил: Мой милый, хороший, 2 Пришли мне калоши, И мне, и жене, и Тотоше. 81

82 *** Постой, не тебе ли 3 На прошлой неделе Я выслал две пары 1 Отличных калош? 2 - Ах, те, что ты выслал 3 На прошлой неделе, 1 Мы давно уже съели 3 И ждём, не дождёмся, 3 Когда же ты снова пришлёшь 4 К нашему ужину 4 Дюжину Новых и сладких калош! *** 2 А потом позвонил медведь 3 3 Да как начал, как начал реветь Погодите, медведь, не ревите, 2 2 Объясните, чего вы хотите? 82

83 2 2 Но он только "му" да "му", 4 4 А к чему, почему 1 Не пойму! 2 - Повесьте, пожалуйста, трубку! *** 3 А потом позвонила свинья: 2 - Пришлите ко мне соловья. 6 Мы сегодня вдвоём 6 С соловьём 6 1 Чудесную песню споём Нет, нет! Соловьи 1 Не поют для свиньи! 2 2 Позови-ка ты лучше ворону! *** 2 И такая дребедень 5 5 Целый день: 2 Динь-ди-лень, 2 Динь-ди-лень, 83

84 2 Динь-ди-лень! 2 2 То тюлень позвонит, то олень. *** 3 А недавно две газели 3 1 Позвонили и запели: 3 - Неужели В самом деле 3 Все сгорели Карусели? *** 7 - Ах, в уме ли вы, газели? 2 Не сгорели карусели, 2 И качели уцелели! 2 2 Вы б, газели, не галдели, 3 А на будущей неделе 2 2 Прискакали бы и сели На качели-карусели! *** 2 Но не слушали газели 2 И по-прежнему галдели: 84

85 3 - Неужели В самом деле 3 Все качели Погорели? 7 Что за глупые газели! *** 5 5 Я три ночи не спал, 5 5 Я устал. 3 Мне бы заснуть, 1 Отдохнуть... 3 Но только я лёг 2 Звонок! 2 - Кто говорит? 1 - Носорог. 2 - Что такое? Беда! Беда! 2 Бегите скорее сюда! 2 - В чём дело? 85

86 2 - Спасите! 2 - Кого? 2 - Бегемота! 1 Наш бегемот провалился в болото Провалился в болото? 2 - Да! 2 2 И ни туда, ни сюда! 3 О, если вы не придёте 4 4 Он утонет, утонет в болоте, 4 4 Умрёт, пропадёт 1 Бегемот!!! Ладно! Бегу! Бегу! 3 1 Если смогу, помогу! *** 5 5 Ох, нелёгкая это работа 3 1 Из болота тащить бегемота! Deti-Online.com DetiOnline. [online] [cit ]. Dostupné z: < 86

87 Hodnocení: V případě těchto dvou aktivit, tedy při zdramatizování pohádky a básničky, si žáci rozšíří svoji slovní zásobu, nacvičí si všechny intonační konstrukce, zopakují si časování sloves, použití předložek apod. S touto aktivitou je u žáků rozvíjena jejich nápaditost a tvořivost. Samotnou dramatizaci pohádky či básničky mohou žáci pojmout podle svého uvážení. Dramatizace pohádky a básničky je vhodnější pro začátečníky, ovšem i pokročilí žáci si zde natrénují a zopakují všechny intonační konstrukce. Tento typ aktivity zvyšuje u žáků motivaci ke spolupráci, podporuje jejich zdravé sebevědomí a pomáhá spoluvytvářet kvalitní klima ve třídě. 87

88 ZÁVĚR Hra je činnost, při které se člověk odreaguje, poučí, potrénuje si paměť, logické myšlení, přijde na jiné myšlenky a pobaví se. Prostřednictvím herních prvků si žáci takřka nevědomky osvojují nové znalosti a dovednosti pro život v 21. století. Nejenom díky rozvoji informačních a komunikačních technologií se v současné době nároky na výuku rapidně zvyšují. Rodiče od pedagogů očekávají kreativní a motivační přístup, díky kterému se jejich děti mohou mnohem raději učit a připravovat na výuku. Pokud je učitel schopen vtáhnout žáka do výuky tak, aby jej probíraná látka bavila, je možné dosáhnout mnohem lepších výsledků. Jedná se o nelehký úkol, a proto je hra velice vítaným pomocníkem. Vytvořit hru, která by bavila všechny žáky a která by procvičovala veškeré aspekty, které pedagog chce procvičovat, není snadné. V diplomové práci jsme si kladli za cíl vytvořit několik praktických fonetických cvičení, která by procvičovala jednotlivé intonační konstrukce ruského jazyka. Výsledný soubor her by mohli pedagogové reálně ve výuce použít. Tento cíl jsme naplnili vytvořením sedmi fonetických her, které procvičují první až sedmou ruskou intonační konstrukci. Diplomovou práci jsme rozdělili na část teoretickou a část praktickou. V teoretické části jsme objasnili pojmy fonetika a fonologie. Uvedli jsme, že se fonetika zabývá studiem hlásek, a že je zařazována jako jedna z částí lingvistiky. Dále jsme zmínili, že na fonetiku lze nahlížet z různých úhlů pohledu, konkrétně z akustického, anatomicko-fyziologického a lingvistického hlediska. Z akustického hlediska je zvuková stránka jazyka zkoumána jako fyzikální jev, který má sílu, trvání, zabarvení a výšku. V anatomicko-fyziologickém hledisku byl popsán řečový aparát podle Zdeňka Oliveriuse a jeho knihy Фонетика русского языка, ve které se uvádí, že fonetika se zabývá stavbou a činností řečového aparátu. Podle slov L. V. Ščerby je na fonetiku z lingvistického hlediska nahlíženo tak, že zvuk může být přímo svázán s významem slova. Fonologie se zabývá zvukovou stránkou jazyka a studuje její formu a strukturu. Nejmenší zvukový prvek, který je schopný tvořit a rozlišit význam slov, tedy foném, je základní jednotkou fonologie. Fonetika a fonologie jsou si velice blízké, jen jejich náhled na jazyk se mírně liší. 88

89 V první kapitole jsme se též zmínili o hierarchičnosti jazykového systému. Uvedli jsme, že se slabiky spojují do fonetických slov, slova do větných úseků a tyto úseky se seskupují do frází. Několik frází tvoří syntakticky upravenou a smysluplnou větu. Druhou kapitolu jsme věnovali oblasti suprasegmentálních jevů, mezi které se řadí dynamika, melodie, rytmus a ostatní zvukové prostředky jazyka, kterými jsou tempo, pauza, témbr, intenzita, takt, přízvuk a samozřejmě i intonace. Suprasegmentální prvky spolupracují se segmentálními prvky, tedy se samohláskami a souhláskami, a jsou na ně jakoby shora kladeny. Dále jsme uvedli, že dynamicko-rytmické vztahy českého a ruského jazyka se výrazně liší. Důvodem je délka a síla ruských přízvučných slov, které výrazně převyšují délku a sílu českých přízvučných slov. V podkapitole o melodii jsme zmínili její rozdělení na klesající a stoupající. Ruská stoupající a klesající melodie se výrazně liší od té české. Jelikož je intonace podstatou naší diplomové práce, věnovali jsme jí jednu celou kapitolu, ve které jsme ji popsali a též zmínili její funkce. Intonace plní jednak emocionální a jednak lingvistickou funkci. V další kapitole jsme představili jednotlivé intonační konstrukce ruského jazyka. Ruská intonace má celkem sedm základních intonačních konstrukcí, které jsou schopny rozlišovat smysl a význam vět se stejnou lexikální a syntaktickou strukturou. U každé intonační konstrukce jsme, mimo jiného, přidali i její grafické znázornění, které pomáhá pochopit pohyb tónu hlasu. Pro první intonační konstrukci je typická klesající melodie. Ta je charakteristická i pro druhou intonační konstrukci, ale rozdíl je v její razantnosti. Naopak třetí intonační konstrukce se vyznačuje stoupající melodií na intonačním centru věty, přičemž vzápětí tato melodie prudce klesá. U IK-4 dochází ke složitému klesajícímu a vzápětí stoupajícímu pohybu tónu, který je v po-centrové části vyšší než v před-centrové. Pátá, šestá a sedmá intonační konstrukce patří do skupiny hodnotících intonačních konstrukcí ruského jazyka. Pro pátou intonační konstrukci jsou charakteristická dvě intonační centra. Mezi těmito centry vyslovujeme větu stoupající melodií, která po druhém intonačním centru postupně klesá. IK-6 je vyslovována s rovnoměrně stoupajícím tónem hlasu. Pohyb tónu hlasu u sedmé intonační konstrukce je složitější. Dochází k prudkému zvýšení tónu na slabice v intonačním centru věty a na té samé slabice probíhá i jeho snížení. 89

90 V úvodu praktické části jsme zmínili typy fonetických cvičení, která se nacházejí v pětidílném učebním souboru pro výuku ruského jazyka Радуга по-новому 1 5. Byly analyzovány pouze učebnice Радуга по-новому 1, Радуга по-новому 2 a Радуга по-новому 3 a to z toho důvodu, jelikož jsou tyto učebnice na základních a středních školách užívány nejvíce. Učební soubor obsahuje velké množství cvičení, spousta z nich se při správném použití dají využít mimo jiné i k nácviku intonace. My jsme tato cvičení, která můžeme nazvat víceúčelovými vypsali a zanalyzovali. Je důležité podotknout, že některá námi analyzovaná cvičení byla autory učebnice už od počátku určena k nácviku intonačních konstrukcí. Vybráno bylo celkem 10 typů cvičení, které jsme vyhodnotili jako vyhovující i k nácviku intonačních konstrukcí, pokud k tomu nebyly přímo určeny. Mezi tato cvičení patří: úvodní text na začátku každé lekce, poslech a opakování vět se správnou intonací, reakce podle vzoru, reakce kladná či záporná, otázky a odpovědi, tvorba dialogů, tvorba dialogů k obrázkům a přehrávání dialogů, hraní rolí a řečové situace, doplnění či dokončení věty, čtení, texty k samostatnému čtení, XXL cvičení rozšiřující materiály a doplňková cvičení. Dále jsme se v praktické části zaměřili na vlastní tvorbu fonetických cviční, která jsou určena k nácviku jednotlivých intonačních konstrukcí. Vznikl tedy soubor sedmi her, které mohou učitelé základních či středních škol využít jako doplňkový materiál k výuce ruského jazyka. Hra, určená k nácviku první intonační konstrukce, nese název ПЕКСЕСО (Pexeso). Tuto aktivitu jsme zvolili z toho důvodu, že je mezi dětmi oblíbená a známá. Cílem této hry je nácvik první intonační konstrukce, přičemž si žáci zároveň procvičí či rozšíří svoji slovní zásobu. Při této hře je úkolem žáků otočit vždy dvě kartičky, podívat se na ně a zapamatovat si, kde se kartičky nacházejí. Nejdůležitějším úkolem žáka je říci, co na kartičce vidí s pomocí IK-1. Důležitým prvkem v této hře je i pohyb ruky žáka při vyslovování musí žák klesnout hlasem na konci věty a zároveň klepnout prstem do kartičky, tím si lépe vštípí pohyb tónu hlasu, který je charakteristický pro první intonační konstrukci. Pro nácvik druhé intonační konstrukce jsme vybrali hru s názvem СКАЖИ ГДЕ (Řekni kde). Hra může mít několik variant, při kterých si žáci mohou osvojit novou či procvičit stávající slovní zásobu. Cílem hry je samozřejmě nácvik druhé intonační 90

91 konstrukce, kdy prostřednictvím pokládání otázek mají žáci za úkol zjistit, kde se co nachází a zakreslit to do plánku. S pomocí této aktivity si žáci též procvičí časování sloves typu «находиться», «лежать» apod., slovní zásobu, která je spojená s orientací v prostoru, předložkové vazby «перед», «за», «рядом», «под», «в», «у», «над», «на», «между» apod. K nácviku třetí intonační konstrukce byla vybrána hra s názvem НЕСКОЛЬКО ЛЕТ СПУСТЯ (O několik let později), téma které může být obměňováno podle právě probírané kapitoly v učebnici. Cílem této hry je nácvik třetí intonační konstrukce při pokládání otázek bez tázacích slov, v případech přeptávání, též nácvik první intonační konstrukce při odpovědích a samozřejmě rozšíření a osvojení slovní zásoby dle daného tématu, procvičení číslovek, časování sloves apod. Při této aktivitě je důležité, aby učitel navodil ve třídě správnou atmosféru, která by žáky vtáhla do dění. Žáci mají za úkol se pomocí otázek dozvědět, kde pracují, jaký dělají sport, co bude v módě za 15 let apod. Hru СПИСОК ПОКУПОК (Nákupní seznam) jsme zvolili k nácviku čtvrté intonační konstrukce. Žáci si pomocí této hry procvičí intonaci, která probíhá v případě nějakého výčtu. Dále si žáci zopakují či rozšíří svoji slovní zásobu. Hru je možné, stejně jako v předešlých třech hrách, obměňovat, záleží to na probíraném tématu v učebnici či na rozhodnutí učitele, které téma chce s žáky projít. Vyučující by měl i v tomto případě navodit ve třídě takovou atmosféru, která by podnítila kreativitu, nápaditost a zájem žáků. Pro nácvik páté intonační (hodnotící) konstrukce byla námi zvolena hra ДОБАВЬ ЕЩЁ ОДНО СЛОВО (Přidej ještě jedno slovo). Úkolem této hry je procvičit u žáků pátou intonační konstrukci a rozšířit jim slovní zásobu, zejména přídavná jména. Stejně jako v ostatních případech, i tato hra má více tematických možností. Mimo výše zmíněné hry Přidej ještě jedno slovo jsme do repertoáru aktivit, které slouží k nácviku hodnotících intonačních konstrukcí, zařadili i ruskou národní pohádku Лиса и журавль (Liška a jeřáb) a básničku Телефон (Telefon) jejímž autorem je Korněj Čukovskij. Pohádka Liška a jeřáb, u nás známější pod názvem Liška a čáp, může být zdramatizována. Jednou z hlavních postav je liška, druhou hlavní postavou je jeřáb, třetí je vypravěč. Básničku Telefon, kterou jsme pro naše potřeby zkrátili, mohou žáci též 91

92 zdramatizovat. V našem případě se tedy v básničce vyskytuje 8 postav vypravěč, slon, krokodýl, medvěd, prase, dvě gazely a nosorožec. S pomocí hry se u žáků rozvíjí komunikační schopnosti a dovednosti, kreativita, nápaditost, tvořivost, soustředěnost, originalita a mnoho dalšího. V průběhu herních aktivit se žáci pobaví a odpočinou si. Prostřednictvím her se žáci učí komunikovat bez ostychu či jiných jazykových bariér. Hry tedy pozitivně ovlivňují zdravé sebevědomí žáků. Vytvořením sedmi her, zaměřených na nácvik intonačních konstrukcí, byl cíl naší diplomové práce naplněn. Tento výsledný soubor aktivit může posloužit učitelům na základních či středních školách ke zpestření a obohacení výuky ruského jazyka. 92

93 РЕЗЮМЕ В настоящее время человек не может обойтись без знаний хотя бы одного иностранного языка. Чем больше языков человек знает, тем лучше он может найти себе применение на рынке труда. Ввиду того, что в основных школах в большинстве случаев доминирует обучение английскому или немецкому языку, то владение ещё и русским языком даёт человеку немалую выгоду. В последнее время меняется мнение людей на обучение русского языка. Раньше были уроки русского языка для всех жителей Чешской Республики обязательным предметом в школах. Не всем это нравилось и поэтому мнение людей было в большинстве случаев негативным, но жизнь меняется и меняются и люди. В последнее время интерес к русскому языку растёт и он возвращается в учебные программы основных и средних школ. Профессия учителя одна из самых значительных и сложных профессий вообще. Роль педагога в процессе обучения учеников очень важна. Кроме того, что он их образовывает, воспитывает и помагает им развивать их способности и знания, он также оказывает влияние на их будущую жизнь. Педагогика всё время развивается и с тем связано и развитие современных образовательных технологий, потому что система образования должна реагировать на постоянное развитие технического прогресса. Техника может позитивно повлиять на учеников в процессе обучения. С помощью современного оборудования, занятия могут стать для учеников интереснее и привлекательнее. Необходимо, чтобы и учителя чуствовали эту потребность реагировать на новые технологии. Без их интереса к новому бы эта связь не работала и эффективность образовательного процесса бы не повышалась. Современные технологии вносят в процесс обучения новые методы. Некоторые методы уже давно приняты, а некоторые совсем новые. Игра относится к давно принятым методам, но она редко используется на занятиях. Темой дипломной работы являются интонационные конструкции русского языка и тренировка их правильного произношения. 93

94 Целью дипломной работы является составление практических фонетических упражнений, которые бы закрепляли правильное произношение русских интонационных конструкций. Окончательный комплект упражнений может учителям послужить как дополнительный материал на уроках русского языка. Дипломная работа состоит из двух частей теоретической части и практической части. Теоретическая часть включает в себя четыре главы. В первой главе теоретической части мы рассматриваем предмет фонетики и фонологии и то, какое место они занимают в языке. Обе науки взаимосвязаны и предметом их исследования является язык; только точка зрения, с помощью которой язык изучают, отличается. Материальной стороной языка занимается фонетика. Она изучает звуки в потоке речи, их сочетаемость и изменения. Фонетика изучает область звуковой стороны языка по трём критериям: по акустическому, анатомо-физиологическому и лингвистичекому. Наоборот, фонология изучает звуковые различия, которые могут менять значение предложения. Обе науки занимаются звуковой стороной и звуковым строем языка и являются разделом лингвистики. Правильное произношение звуков и их возникновение в речевом апарате это их основной предмет исследования. Своё внимание в этой главе мы также обратили на языковую систему и её иерархичность, т.е. на звуки речи, слоги, фонетические слова, синтагмы и фразы. Вторая глава теоретической части рассматривает супрасегментные элементы. Она объясняет, что эти элементы накладываются на сегментные единицы. Этими супрасегментными элементами являются динамика, ритм и мелодия. Динамика и ритм друг с другом тесно связаны, поэтому их рассматриваем вместе. Динамико-ритмические признаки русского языка значительно отличаются от динамики и ритма чешского языка. Это вызвано тем, что ударные слоги русского языка намного сильнее и длительнее чешских. Мелодия является важным компонентом интонации и может выполнять разные функции. Мелодия нам помогает при членении предложения на синтагмы и фразы, но также помогает отличить предложения по значению. Она зависит от высоты тонов соседних сегментов и бывает двух видов мелодия восходящая и мелодия нисходящая. Для нисходящей мелодии типичны повествовательные 94

95 предложения, вопросительные предложения с вопросительным словом и побудительные предложения с глаголом в повелительном наклонении. Наоборот, восходящая мелодия находится в вопросительных предложениях с замкнутым вопросом и в неконечных синтагмах. На правильное произношение русских предложений влияют ещё другие звуковые средства языка. К этим средствам относятся ударение, темп, пауза, тембр, интенсивность, такт и интонация. Главную тему дипломной работы, интонацию и интонационные конструкции, мы рассматриваем в последних двух главах теоретической части. Интонация это одно из самых важных фонетических средств, которое составляет его ритмико-мелодическую сторону. Это изменение основного тона, его длительности и интенсивности данного предложения. Интонация помогает выразить синтаксическое значение и эмоционально-экспресивную окраску. С помощью интонации мы можем выразить свои эмоции и то, что чувствуем, т.е. радость, горе, боль, огорчение, любовь, сарказм, иронию и т.п. Интонация имеет две функции лингвистическую и эмоциональную. Лингвистическая функция интонации служит для уточнения значения и цели предложения. Только интонация сможет выразить отношение говорящего к высказываемому, когда предложение является многозначным. Посредством тембра распространяется эмоциональная функция интонации. Эмоции, как любовь, грусть, радость, огорчение, не требуют от человека специальных знаний языка, он их и так понимает. В русском языке существует семь основных типов интонационных контрукций. Каждая интонационная конструкция способна отличать смысл и значение предложений с одинаковой лексической и синтаксической структурой. Все интонационные конструкции имеют так называемый интонационный центр. Это ударный слог слова, на который падает ударение предложения. Часть предложения, которая находится перед интонационным центром, называется предцентровая часть; а часть предложения, которая находится после интонационного центра, называется постцентровая часть. 95

96 Движение тона голоса в предложении возможно графически изобразить с помощью черт и линий. Это графическое изображение помогает ученикам воспринимать интонационные конструкции не только посредством слуха, но также посредством зрения, также полезно добавить движение тела. Первая интонационная конструкция характеризуется нисходящей мелодией на интонационном центре, чаще всего на ударном слоге последнего слова предложения. ИК-1 употребляется в повествовательных предложениях, названиях и т.п. Графическое изображение второй интонационной конструкции похоже на графическое изображение первой интонационной конструкции. Разница между ИК-1 и ИК-2 в том, что уровень тона на ударном слоге на интонационном центре предложения сильнее, чем у ИК-1. Этот центр может находится на любом слове в предложении, но его перемещением меняет говорящий смысл предложения. ИК-2 употребляется в вопросительных предложениях с вопросительным словом, в повествовательных предложениях с целью подчёркнуть высказывание и в волеизъявительных предложениях. Мелодия третьей интонационной конструкции характеризуется восходящей мелодией на интонационном центре, причём в постцентровой части мелодия резко падает. ИК-3 используется для выражения вопроса без вопросительного слова. В разговорной речи употребляестя в незавершённых синтагмах. Для четвёртой интонационной конструкции характерено сложное движение тона. Тон сначала падает на интонационный центр, но потом быстро поднимается. Мелодия ИК-4 в постцентровой части выше, чем в предцентровой. ИК-4 используется при перечислении, в незавершённой синтагме, но в официальной речи, в неполных вопросительных предложениях и в вопросах с выражением требования и назидания. Следующий раздел касается оценочных интонационных конструкций, которых в русском языке всего три. Первая оценочная интонационная конструкция ИК-5 имеет два интонационных центра. Первый центр находится на ударном слоге слова, которое обозначает признак или степень, второй на ударном слоге слова, к которому признак 96

97 или степень относится. Оценка этой интонационной конструкции является нейтральной, т.е. может быть отрицательной и положительной. Употребляется чаще всего со словами, которые выражают высокую степень проявления признака, состояния или действия. Шестая интонационная конструкция характеризуется восходящей мелодией и выражает положительную оценку. Наоборот ИК-7 характеризуется повышением тона на интонационном центре и его понижением в постцентровой части. Структура этой интонационной конструкции близка структуре ИК-3. Седьмая интонационная конструкция выражает отрицательную оценку. Практическая часть состоит из двух частей. В первой мы подвергли анализу учебник «Радуга по-новому», а во второй мы занялись собственным составлением фонетических упражнений в виде игр. В начале практической части рассматриваются виды упражнений, которые находятся в пятитомном учебном комплекте «Радуга по-новому 1 5». В нашем случае были анализированы только учебники «Радуга по-новому 1», «Радуга по-новому 2» и «Радуга по-новому 3», из-за того, что эти учебники самые употребляемые в основных и средних школах. Учебный комплект содержит большое количество упражнений, множество из них можно использовать также для тренировки интонационных конструкций. В учебном комплекте «Радуга по-новому 1 3» мы выбрали 11 видов упражнений, которые могут также использоваться для тренировки интонационных конструкций. В них есть, например, такие задания: слушайте и повторайте предложения с правильной интонацией, реагируйте по образцу, реагируйте положительно, реагируйте отрицательно, спрашивайте и отвечайте, как вы спросите, как вы ответите, разыграйте диалоги, составьте диалог, составьте диалог к рисункам, дополните или закончите предложение, читайте, а также вводный текст, текст для самостоятельного чтения, ХХL упражнения, дополнительные упражнения, ролевые игры и речевые ситуации. Вторая часть содержит комплект семи игр, которые предназначены для тренировки всех семи интонационных конструкций. 97

98 Игра предназначена для тренировки первой интонационной конструкции, носит название «Пексесо». Мы выбрали эту игру, потому что она популярна среди учеников. Целью является тренировка ИК-1 и расширение словарного запаса. Ученики играют в парах и открывают всегда только две карты, пытаются найти одинаковые картинки. То, что они видят на карточке, то они должны произносить с помощью ИК-1. Когда все картинки открыты, игра завершена. Для тренировки второй интонационной конструкции мы придумали игру «Скажи где». Целью игры является тренировка ИК-2 (при выражении вопроса с вопросительным словом) и расширение словарного запаса. Ученики работают в парах; у одного из них, например, рисунок школы, второй спрашивает, где что находится и рисует ответы на бумагу. Игра имеет несколько вариантов. «Несколько лет спустя» это название игры для тренировки третьей интонационной конструкции. Целью игры является тренировка ИК-3, расширение словарного запаса и повторение спряжения глаголов. Ученики опять работают в парах; учитель должен создать подходящее настроение, которое бы учеников мотивировало и втянуло в действие. Целью игры является собрать полную информацию с помощью вопросов с вопросительными словами и без них. И эта игра имеет несколько вариантов. Игра «Список покупок» предназначена для тренировки четвёртой интонационной конструкции. Учитель с учениками с помощью этой игры может закреплять правильное произношение ИК-4 при перечислении; игра хорошо расширяет словарный запас учеников. В игру играют все вместе. Учитель скажет первое предложение и после него играют ученики, которые повторяют предложение учителя и добавляют к нему одно своё слово. Возникает длинная цепочка из предложений. С помощью игры развивается у учеников креативность и память. Для тренировки пятой интонационной конструкции была выбрана игра с названием «Добавь ещё одно слово». Целью игры является закрепление правильного произношения ИК-5 и расширение словарного запаса. Игра немного похожа на предыдущую игру; учитель напишет короткое нейтральное предложение, а ученики пытаются его расширить с помощью существительных, прилагательных, местоимений и т.п. Игра, как и остальные игры, имеет несколько вариантов. 98

99 Сказку «Лиса и журавль» и стихотворение «Телефон» Корнея Чуковского мы выбрали для тренировки ИК-6 и ИК-7. В сказке 3 персонажа лиса, журавль, и рассказчик. Ученики могут работать в тройках и сыграть эту сказку. То же самое у стихотворения «Телефон». Там 8 персонажей рассказчик, слон, крокодил, медведь, свинья, две газели и носорог. Конечно, что в этих произведениях не только ИК-6 и ИК-7, там все интонационные конструкции, поэтому работа над этими текстами будет длиться дольше, чем у остальных игр, но результат превзойдёт все ожидания. С помощью игры у учеников развиваются коммуникационные способности, креативность, изобретательность, творческая деятельность, внимательность, оригинальность и т.п. Во время игр ученики развлекаются и отдыхают. Игра позитивно влияет на их самоуверенность. Созданием этих игр, назначенных для тренировки интонационных конструкций, была цель дипломной работы выполнена. Комплект игр может служить как дополнительный материал для учителей русского языка и занятия могут стать интереснее, пестрее и привлекательнее. 99

100 SEZNAM POUŽITÉ LITERATURY Zdroje v českém jazyce: CÍCHA, V. a kolektiv. Metodika ruského jazyka. 1. svazek. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s. CÍCHA, V. a kolektiv. Metodika ruského jazyka. 2. svazek. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s. HANŠPACHOVÁ, J., ŘANDOVÁ, Z. Angličtina plná her. 1. vyd. Praha: Portál, s.isbn HAVRÁNEK, B. Příruční mluvnice ruštiny pro Čechy 1: Hláskosloví a tvarosloví. 3.vydání. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1961, HLADÍK, P. 111 her pro aktivní výuku angličtiny. 1. vyd. Praha: Grada, s. ISBN CHODĚRA, R. Didaktika cizích jazyků: úvod do vědního oboru. Praha: Academia, s. ISBN JELÍNEK, S. Kapitoly z metodiky vyučování ruštině. 1. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s. KOSTEČKA, J. Český jazyk pro 1.ročník gymnázií. 1.vyd. Praha: SPN, 2001, 199 s. ISBN KOUNOVÁ, S. Практическое пособие по русской фонетике. 1.vyd. Ostrava: Pedagogická fakulta Ostrava, s. KRČMOVÁ, Marie. Fonetika a fonologie: Zvuková stavba současné češtiny. Brno: MU FF, ISBN KRČMOVÁ, Marie. Úvod do fonetiky a fonologie pro bohemisty. Vyd. 3. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, 2010, 214 s. ISBN PALKOVÁ, Z. Fonetika a fonologie češtiny. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s. ISBN

101 ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 1. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s. Zdroje v ruském jazyce: БАРХУДАРОВА, Е. Л., Панков, Ф. И. По-русски с хорошим произношением. Москва: Русский язык, с. ISBN БЕЛОВА, А. Народные русские сказки: из сборника А.Н.Афанасьева. Санкт-Петербург: Ленинздат, ISBN БОНДАРКО, Л.В. Фонетика современного русского языка: учебное пособие. Санкт-Петербург: изд. СПБГУ, с. ISBN БОРИСОВА, Е.В. Фонетика современного русского литературного языка: трудные вопросы: учебное пособие для студентов филологических факультетов. Борисоглебск: ГОУ ВПО "Борисоглебский государственный педагогический институт", с. ISBN БОУДЕР, Л. И. Практическая фонетика русского языка: учебное пособие для студентов отделения русского языка. 2-е изд. Таллинн: Таллиннский педагогический институт имени Э.Вильде БРЫЗГУНОВА, Е. А. Звуки и интонация русской речи. 3. изд. Москва: Русский язык, с. БУЛАНИН, Л.Л. Фонетика современного русского языка. 2-е изд. Москва: Книжний дом «ЛИБРОКОМ», с. ISBN ВЕРБИЦКАЯ, Л.А. a Л.В. ИГНАТКИНА. Практическая фонетика русского языка для иностранных учащихся: учебное пособие. 2-е изд. Санкт-Петербург: СПБГУ, с. ISBN ГАЛИНСКАЯ, Е. А. Историческая фонетика русского языка. 2-ое изд. Москва: издательство Московского университета, 2009, 158 с. ISBN ЗИНДЕР, Л. Р. Общая фонетика и избранные статьи. 2 изд. Москва: Издательский центр «Академия», ISBN

102 КАЛИТА, И. Фонетика русского языка. Univerzita J.E. Purkyně, Ústí nad Labem, с. ISBN X. КАСАТКИН, Л.Л. Фонетика современного русского литературного языка. Москва: Изд. МГУ, с. ISBN КАСАТКИН, Л.Л. Современный русский язык: фонетика. Москва: «Академия» с. ISBN ЛЕБЕДЕВА, Ю. Г. Звуки, ударение, интонация: учебное пособие по фонетике русского языка для иностранцев. Москва: Русский язык, ЛЕБЕДЕВА, Ю. Г. Учитесь говорить правильно: ( пособие по фонетике русского языка). Москвa: Высшая школа, с. ЛИЗАЛОВА, Л. Упражнения по фонетике современного русского языка. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, s. ISBN ОДИНЦОВА, И. В. Звуки. Ритмика. Интонация. 3. изд. Москва: Флинта, Наука, с. ISBN OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 2. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s ISBN ПЕТРЯНКИНА, В.И. Фонетика современного русского литературного языка: учебное пособие. Москва: изд. Прометей, с. ISBN СКРИПНК, Я.Н. a Т.М. СМОЛЕНСКАЯ. Фонетика современного русского языка: Учебное пособие. Ставрополь: СГПИ, с. ISBN ШУБА, П.П. Современный русский язык: фонетика, лексикология, фразеология. Минск: ООО «Плопресс», 1998, 463 c. Slovníky: BEZDĚK, Jaroslav. Русско-чешский и чешско-русский словарь. Moskva: Russkij jazyk, 2000, 544 s. ISBN

103 Kolektiv autorů Lingea. Šikovný slovník rusko-český, česko-ruský. 2.vyd. Brno: Lingea, 2014, 720 s. ISBN LINGEA s.r.o. Lingea online slovníky: moderní online slovníky. [online] [cit ]. Dostupné z: < LINGEA s.r.o. Velký slovník rusko-český česko-ruský. [slovník na CD] STĚPANOVÁ, Ludmila. Rusko-český frazeologický slovník. 1.vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2007, 878 s. ISBN ДАЛЬ, В. И. Толковый словарь В.И. Даля для школьников : содержит более слов. - Минск: Харвест, с.;21 см. Internetové zdroje: KRČMOVÁ, M. Fonetika a fonologie, [online] [cit ]. Dostupné z: < Deti-Online.com DetiOnline. [online] [cit ]. Dostupné z: < ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка. [online] [cit ]. Dostupné z: < КЕДРОВА, Г.Е., ПОТАПО, В.В., ЕГОРОВ, А.М., ОМЕЛЬЯНОВА, Е.Б. Русская фонетика. [online] [cit ] Dostupné z: < Učebnice: JELÍNEK, S. Raduga po-novomu. 1. vyd. Praha: Fraus, 2007, 128 s. ISBN JELÍNEK, S. Raduga po-novomu. 1. vyd. Praha: Fraus, 2008, 126 s. ISBN JELÍNEK, S. Raduga po-novomu. 1. vyd. Praha: Fraus, 2009, 127 s. ISBN

104 SEZNAM PŘÍLOH Příloha ПЕКСЕСО (Pexeso) Téma: jídlo Téma: sport Téma: oblečení Téma: profese Příloha СКАЖИ ГДЕ (Řekni kde) Příloha ЛИСА И ЖУРАВЛЬ (Liška a jeřáb) Příloha ТЕЛЕФОН - КОРНЕЙ ЧУКОВСКИЙ (Telefon Korněj Čukovskij)

105 PŘÍLOHY Příloha 1 ПЕКСЕСО (Pexeso) 1.1 Téma: jídlo АНАНАС АВОКАДО БАНАН 105 ЧЕРНИКА

106 БРОККОЛИ ПЕРСИК ЛУК ЛИМОН 106

107 САХАР ЧЕСНОК TORT ГОРОШЕК 107

108 ВИНОГРАД ГРУША ГРИБ ЯБЛОКО 108

109 КЛУБНИКА ЙОГУРТ КОЛЬРАБИ КИВИ 109

110 КОКОС КОРЗИНА ЦВЕТНАЯ КАПУСТА ЛЕДЕНЕЦ 110

111 МАЛИНА СЛИВОЧНОЕ МАСЛО МЁД АРБУЗ 111

112 АБРИКОС МОЛОКО МОРКОВЬ 112 ЕЖЕВИКА

113 БЛИН / БЛИНЧИК ПЕРЕЦ АПЕЛЬСИН ПОМИДОР 113

114 РЫБА СМОРОДИНА КОЛБАСА СЛИВА 114

115 ПЛАВЛЕННЫЙ СЫР МАКАРОННЫЕ ИЗДЕЛИЯ СЫР ЧЕРЕШНЯ 115

116 ВИТОЙ ХЛЕБ МОРОЖЕНОЕ РАСТИТЕЛЬНОЕ МАСЛО МЯСО 116

117 ХЛЕБ 1.2 Téma: sport БАДМИНТОН БАСКЕТБОЛ 117 БЕГ

118 БЕГ НА ЛЫЖАХ БОКС ВЕЛОСИПЕДНЫЙ СПОРТ/ велоспорт ДЗЮДО 118

119 ФУТБОЛ ГАНДБОЛ ХОККЕЙ ФИГУРНОЕ КАТАНИЕ 119

120 ГОРНОЛЫЖНЫЙ СПОРТ СПОРТИВНОЕ ОРИЕНТИРОВАНИЕ НАСТОЛЬНЫЙ ТЕННИС / пинг-понг ПЛАВАНИЕ 120

121 РЕГБИ КЛАССИЧЕСКАЯ БОРЬБА КОННЫЙ СПОРТ СПОРТИВНОЕ ФЕХТОВАНИЕ 121

122 ТЕННИС ГРЕБЛЯ НА КАНОЭ ГРЕБЛЯ ВОЛЕЙБОЛ 122

123 ПОДНЯТИЕ ТЯЖЕСТЕЙ ГОЛЬФ ГИМНАСТИКА СУМО 123

124 ПРЫЖКИ С ТРАМПЛИНА 1.3 Téma: oblečení КЕДЫ СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ 124 КУРТКА

125 ЗОНТ / ЗОНТИК ТРУСИКИ БРЮКИ ШЛЯПА 125

126 КОМБИНЕЗОН ШОРТЫ КЕПКА КУПАЛЬНИК купальный костюм 126

127 ПЛАВКИ (pánské) ЮБКА ПУЛОВЕР 127 СВИТЕР

128 ПУГОВИЦА РУБАШКА ТОЛСТОВКА ПЛАТЬЕ 128

129 ФУТБОЛКА МАЙКА ЖИЛЕТ ДЖИНСЫ 129

130 ХАЛАТ ШАПКА ПЕРЧАТКИ ШАРФ 130

131 ПЛАТОК ТУФЛИ САПОГИ 131 СУМКА СУМОЧКА

132 КАЛГОТКИ ПИДЖАК И ГАЛСТУК 1.4 Téma: profese ВРАЧ 132 ПОЖАРНЫЙ

133 ХИМИК ПАРИКМАХЕР ТРУБОЧИСТ ПОВАР 133

134 СТЮАРДЕССА МЕНЕДЖЕР ЖУРНАЛИСТ РЕМОНТНИК 134

135 ЛЁТЧИК / ПИЛОТ ПОЛИЦЕЙСКИЙ ПРОДАВЩИЦА/ ПРОДОВЕЦ ПРОГРАММИСТ 135

136 КОНДУКТОР ВОДИТЕЛЬ СЕКРЕТАРЬ МЕДСЕСТРА 136

137 ПОРТНИХА / ШВЕЯ ПЛОТНИК УЧИТЕЛЬ ХУДОЖНИК 137

138 СОЛДАТ КАМЕНЩИК Pexeso. Pexeso.net tvoříme, hrajeme, sdílíme. [online] [cit ]. Dostupné z: Dále dostupné z: plavcu-rovnikove-guineje-na-hrach-v-londyne-1uv- /sporty.aspx?c=a120404_214341_sporty_par, ,

139 Příloha 2 СКАЖИ ГДЕ (Řekni kde) 139

140 140

141 Příloha 3 ЛИСА И ЖУРАВЛЬ (Liška a jeřáb) Лиса и журавль; Лиса и журавль (Акварель). Клуб художников-анималистов. [online] [cit ]. Dostupné z: < 141

142 Příloha 4 ТЕЛЕФОН - КОРНЕЙ ЧУКОВСКИЙ (Telefon Korněj Čukovskij) Иллюстрация 1 из 27 для Телефон. Холдинг «Лабиринт» [online].[cit ]. Dostupné z: < Телефон_3. Материнство. Сказки для самых маленьких. [online] [cit ]. Dostupné z: < Иллюстрация 2 из 27 для Телефон. Холдинг «Лабиринт» [online]. [cit ]. Dostupné z: < 142

Algoritmy a struktury neuropočítačů ASN P8b

Algoritmy a struktury neuropočítačů ASN P8b Algoritmy a struktury neuropočítačů ASN P8b Úvod - přirozená řeč jako zvukový signál Základní pojmy z fonetiky Charakteristiky mluvené řeči Přirozená řeč jako zvukový signál Řeč (speech) - komplex technických,

Více

Úvod do praxe stínového řečníka. Proces vytváření řeči

Úvod do praxe stínového řečníka. Proces vytváření řeči Úvod do praxe stínového řečníka Proces vytváření řeči 1 Proces vytváření řeči člověkem Fyzikální podstatou akustického (tedy i řečového) signálu je vlnění elastického prostředí v oboru slyšitelných frekvencí.

Více

KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání.

KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - plynule čte v porozuměním text přiměřeného rozsahu a náročnosti KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - porozumí písemným nebo mluveným pokynům přiměřené složitosti - respektuje

Více

- naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - respektování základních forem společenského styku.

- naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - respektování základních forem společenského styku. - plynule čte s porozuměním text přiměřeného rozsahu a náročnosti KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. OSV (komunikace)- specifické komunikační dovednosti - porozumí písemným

Více

FONETIKA A FONOLOGIE II.

FONETIKA A FONOLOGIE II. FONETIKA A FONOLOGIE II. AUTOR Mgr. Jana Tichá DATUM VYTVOŘENÍ 7. 9. 2012 ROČNÍK TEMATICKÁ OBLAST PŘEDMĚT KLÍČOVÁ SLOVA ANOTACE METODICKÉ POKYNY 3. ročník Český jazyk a literatura Český jazyk Fonetika,

Více

RUSKÝ JAZYK. 7. 9. ročník Charakteristika vyučovacího předmětu. Obsahové, časové a organizační vymezení

RUSKÝ JAZYK. 7. 9. ročník Charakteristika vyučovacího předmětu. Obsahové, časové a organizační vymezení 7. 9. ročník Charakteristika vyučovacího předmětu Předmět ruský jazyk rozšiřuje žákům možnost získání nových řečových dovedností v dalším cizím jazyce tak, aby se jednoduchým způsobem domluvili v běžných

Více

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA říjen září Žák rozlišuje zvukovou a grafickou podobu slova, člení slova na hlásky, odlišuje dlouhé a krátké samohlásky. Zvuková stránka jazyka Slovní zásoba a tvoření slov Skladba Sluchové rozlišení hlásek

Více

Systém českých hlásek

Systém českých hlásek Systém českých hlásek Při vnímání mluvené řeči můžeme projev dělit na menší celky věty, slova, slabiky, hlásky. V psaném projevu odpovídá hláskám vždy nějaký grafický symbol = grafém. Hlásky Samohláska

Více

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA září Žák porovnává významy slov, zvláště slova podobného nebo stejného významu a slova vícevýznamová. Žák dokáže rozlišit mluvnické kategorie podstatných jmen (pád, číslo, rod), rozliší větu jednoduchou

Více

Gymnázium Globe, s.r.o., Bzenecká 23, 628 00 Brno

Gymnázium Globe, s.r.o., Bzenecká 23, 628 00 Brno 1 VZDĚLÁVACÍ OBLAST JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE 1.1 Další (druhý) cizí jazyk - Německý jazyk 1.2 Další (druhý) cizí jazyk - Ruský jazyk 1. 2. Hodinová dotace Další cizí jazyk - - 3 3 Předmět realizuje

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

Základní škola Náchod Plhov: ŠVP Klíče k životu. Téma, učivo Rozvíjené kompetence, očekávané výstupy Mezipředmětové vztahy Poznámky

Základní škola Náchod Plhov: ŠVP Klíče k životu. Téma, učivo Rozvíjené kompetence, očekávané výstupy Mezipředmětové vztahy Poznámky VZDĚLÁVACÍ OBLAST: VZDĚLÁVACÍ OBOR: PŘEDMĚT: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE CIZÍ JAZYK RUSKÝ JAZYK Téma, učivo Rozvíjené kompetence, očekávané výstupy Mezipředmětové vztahy Poznámky Předazbukové období 1.-6.

Více

český jazyk a literatura

český jazyk a literatura 1 český jazyk a literatura český jazyk a literatura Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence k řešení problémů Kompetence komunikativní Učivo Praktické čtení - pozorné, plynulé, přiměřeně

Více

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 2. ročník Zpracovala: Mgr. Helena Ryčlová Komunikační a slohová výchova plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti čte

Více

Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín Komunikační a slohová výchova 1. plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti

Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín Komunikační a slohová výchova 1. plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti Komunikační a slohová výchova plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti porozumí písemným nebo mluveným 4. pečlivě vyslovuje, opravuje svou nesprávnou nebo nedbalou výslovnost 9.

Více

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Rozvoj řečových dovedností Ruský jazyk Helena Malášková 01 O spánku a váze - prezentace

Více

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA Žák porovnává významy slov, zvláště slova podobného nebo stejného významu a slova vícevýznamová O jazyce Opakování učiva 3. ročníku Národní jazyk Naše vlast a národní jazyk Nauka o slově Slova a pojmy,

Více

český jazyk a literatura

český jazyk a literatura 1 Mezipředmětové vztahy --> - 2. ročník Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské Kompetence

Více

EVROPSKÝ SOCIÁLNÍ FOND "PRAHA & EU": INVESTUJEME DO VAŠÍ BUDOUCNOSTI" Komunikace verbální. Vyučující: PhDr. Jindra Stříbrská, Ph.D

EVROPSKÝ SOCIÁLNÍ FOND PRAHA & EU: INVESTUJEME DO VAŠÍ BUDOUCNOSTI Komunikace verbální. Vyučující: PhDr. Jindra Stříbrská, Ph.D EVROPSKÝ SOCIÁLNÍ FOND "PRAHA & EU": INVESTUJEME DO VAŠÍ BUDOUCNOSTI" Komunikace verbální Vyučující: PhDr. Jindra Stříbrská, Ph.D Verbální komunikace Počátky slovního dorozumívání dle výzkumných zjištění

Více

Zvuková stránka jazyka

Zvuková stránka jazyka Projekt: Inovace oboru Mechatronik pro Zlínský kraj Registrační číslo: CZ.1.07/1.1.08/03.00009 Zvuková stránka jazyka Zvukovou stránkou jazyka se zabývají dva vědní obory - fonetika a fonologie. Fonetika

Více

Český jazyk a literatura

Český jazyk a literatura 1 Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské RVP výstupy ŠVP výstupy

Více

FONETIKA A FONOLOGIE I.

FONETIKA A FONOLOGIE I. FONETIKA A FONOLOGIE I. AUTOR Mgr. Jana Tichá DATUM VYTVOŘENÍ 7. 9. 2012 ROČNÍK TEMATICKÁ OBLAST PŘEDMĚT KLÍČOVÁ SLOVA ANOTACE METODICKÉ POKYNY 3. ročník Český jazyk a literatura Český jazyk Fonetika,

Více

1. ÚVOD 2. GRAFICKÝ ZÁPIS ZVUKOVÉ PODOBY JAZYKA 2.1 Písmo 2.2 Pravopis 2.3 Fonetická transkripce

1. ÚVOD 2. GRAFICKÝ ZÁPIS ZVUKOVÉ PODOBY JAZYKA 2.1 Písmo 2.2 Pravopis 2.3 Fonetická transkripce 1. ÚVOD 2. GRAFICKÝ ZÁPIS ZVUKOVÉ PODOBY JAZYKA 2.1 Písmo 2.2 Pravopis 2.3 Fonetická transkripce 3. TVOŘENÍ, PŘENOS A PERCEPCE ŘEČI 3.1. Tvoření řeči 3.1.1 Ústrojí dýchací 3.1.2 Ustrojí hlasové 3.1.3 Ústrojí

Více

Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí jazyk dle RVP.

Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí jazyk dle RVP. DALŠÍ CIZÍ JAZYK - RUSKÝ JAZYK Charakteristika vyučovacího předmětu Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí

Více

Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby

Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně Komunikační a slohová Zážitkové čtení a naslouchání klíčová slova vyhledávací čtení aktivní naslouchání se záznamem slyšeného Žák při hlasitém čtení vhodně využívá

Více

Ročník VI. Ruský jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Průřezová témata. Kompetence Očekávané výstupy. Mezipřed.

Ročník VI. Ruský jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Průřezová témata. Kompetence Očekávané výstupy. Mezipřed. Předazbukové období IX. Výslovnost hlásek odlišných od češtiny. Pozdravy. Jednoduché pokyny. Seznámení s učebnicí. Nácvik výslovnosti, rozhovor. Pohybové hry.fonetická rozcvička. Nacvičí výslovnost hlásek

Více

6.1 I.stupeň. Vzdělávací oblast: Cizí jazyk 6.1.2. Vyučovací předmět: ANGLICKÝ JAZYK. Charakteristika vyučovacího předmětu 1.

6.1 I.stupeň. Vzdělávací oblast: Cizí jazyk 6.1.2. Vyučovací předmět: ANGLICKÝ JAZYK. Charakteristika vyučovacího předmětu 1. 6.1 I.stupeň Vzdělávací oblast: Cizí jazyk 6.1.2. Vyučovací předmět: ANGLICKÝ JAZYK Charakteristika vyučovacího předmětu 1. stupeň Anglický jazyk je důležitý cizí jazyk. Přispívá k chápání a objevování

Více

Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň

Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň RUSKÝ JAZYK Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň Časové a organizační vymezení Předmět ruský jazyk jako další cizí jazyk je vyučován v 7. 9. ročníku s dotací 2 hodiny týdně. Vzdělávací obsah

Více

Předmět: Český jazyk a literatura

Předmět: Český jazyk a literatura Komunikační a slohová výchova 1.plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti správné čtení slabik, slov a krátkých vět hlasité čtení, ZÁŘÍ / 3 4. pečlivě vyslovuje, opravuje svou nesprávnou

Více

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět ANGLICKÝ JAZYK Období: třída

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět ANGLICKÝ JAZYK Období: třída Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět ANGLICKÝ JAZYK Období: 1. 2. třída Oblast: Předmět: Jazyk a jazyková komunikace Anglický jazyk Období: 1. a 2. třída Očekávané výstupy Učivo

Více

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA Žák rozlišuje zvukovou a grafickou podobu slova, člení slova na hlásky, odlišuje dlouhé a krátké samohlásky. Žák rozlišuje počet slabik a písmen ve slovech Postupné rozšiřování slovní zásoby Učí se užívat

Více

Vyučovací předmět ruský jazyk vychází ze vzdělávacího oboru Další cizí jazyk, který je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace.

Vyučovací předmět ruský jazyk vychází ze vzdělávacího oboru Další cizí jazyk, který je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace. Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Jazyk a jazyková komunikace Cizí jazyk ruský jazyk Vyučovací předmět ruský jazyk vychází ze vzdělávacího oboru Další cizí jazyk, který je součástí vzdělávací oblasti

Více

TEMATICKÝ PLÁN 6. ročník

TEMATICKÝ PLÁN 6. ročník TEMATICKÝ PLÁN 6. ročník Радуга по новому 1 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 1 Ročník: 6. (6. A, 6. B) Školní rok 2018/2019 Lekce 1- КАК ТЕБЯ ЗОВУТ? - základní poučení o přízvuku, nácvik azbuky

Více

učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby Umí komunikovat se spolužáky a s dospělými.

učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby Umí komunikovat se spolužáky a s dospělými. Ročník: 3. Časová dotace: 8 hodin týdně Komunikační a slohová Čtení praktické čtení pozorné, plynulé čtení vět a souvětí přednes básní vypravování dramatizace četba uměleckých a naučných textů Žák získává

Více

Školní vzdělávací program

Školní vzdělávací program Školní vzdělávací program Obor: 7941K/81, Gymnázium všeobecné ( osmileté ) Obor: 7941/41, Gymnázium všeobecné ( čtyřleté ) Učební osnovy pro vyšší stupeň osmiletého gymnázia a čtyřleté gymnázium Vzdělávací

Více

PROBLÉMY ČESKÝCH RODILÝCH MLUVČÍ VE VÝSLOVNOSTI RUSKÝCH SAMOHLÁSEK. Bakalářská práce. Brno 2015

PROBLÉMY ČESKÝCH RODILÝCH MLUVČÍ VE VÝSLOVNOSTI RUSKÝCH SAMOHLÁSEK. Bakalářská práce. Brno 2015 MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA Katedra ruského jazyka a literatury PROBLÉMY ČESKÝCH RODILÝCH MLUVČÍ VE VÝSLOVNOSTI RUSKÝCH SAMOHLÁSEK Bakalářská práce Brno 2015 Vedoucí bakalářské práce: PhDr.

Více

Roční úvodní kurs českého jazyka pro nově příchozí žáky - cizince

Roční úvodní kurs českého jazyka pro nově příchozí žáky - cizince Roční úvodní kurs českého jazyka pro nově příchozí žáky - cizince Cíl kursu: 1/rychlé osvojení češtiny na komunikační úrovni - rozvoj slovní zásoby 2/ pochopení základních pravidel systému jazyka druhy

Více

Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín Komunikační a slohová výchova 1. plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti

Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín Komunikační a slohová výchova 1. plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti Komunikační a slohová výchova plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti 2. porozumí písemným nebo mluveným pokynům přiměřené složitosti 3. respektuje základní komunikační pravidla

Více

Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání - VLNKA Učební osnovy / Jazyk a jazyková komunikace / RJ

Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání - VLNKA Učební osnovy / Jazyk a jazyková komunikace / RJ I. název vzdělávacího oboru: RUSKÝ JAZYK (RJ) II. charakteristika vzdělávacího oboru: a) organizace: Další cizí jazyk (RJ) je vymezen jako součást vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace. Vzdělávací

Více

český jazyk a literatura

český jazyk a literatura 1 český jazyk a literatura český jazyk a literatura Učivo Praktické čtení - pozorné, plynulé, přiměřeně rychlé, čtení hlasité i tiché, s porozuměním Zdokonalování techniky čtení Porozumění přiměřeným textům

Více

Český jazyk v 5. ročníku

Český jazyk v 5. ročníku Český jazyk v 5. ročníku září Jazyková Při hlasitém čtení vhodně využívá modulace souvislé řeči a různá zabarvení hlasu. Po tichém čtení samostatně reprodukuje text. Odliší podstatné a okrajové informace,

Více

Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání - VLNKA Učební osnovy / Jazyk a jazyková komunikace / RJ

Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání - VLNKA Učební osnovy / Jazyk a jazyková komunikace / RJ I. název vzdělávacího oboru: RUSKÝ JAZYK (RJ) II. charakteristika vzdělávacího oboru: a) organizace: Další cizí jazyk (RJ) je vymezen jako součást vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace. Vzdělávací

Více

Český jazyk a literatura

Český jazyk a literatura 1 Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské RVP výstupy ŠVP výstupy

Více

K výuce zvukové stránky češtiny na základní škole Pavlína Kuldanová

K výuce zvukové stránky češtiny na základní škole Pavlína Kuldanová K výuce zvukové stránky češtiny na základní škole Pavlína Kuldanová KATEDRA ČESKÉHO JAZYKA A LITERATURY S DIDAKTIKOU, PdF OU Kultivování mluveného projevu žáků jeden z cílů jazykové a komunikační výchovy

Více

4. Francouzský jazyk

4. Francouzský jazyk 4. Francouzský jazyk 62 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk Vyučovací předmět: Francouzský jazyk Charakteristika vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího

Více

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Vzdělávací obsah Očekávané výstupy z RVP ZV Školní výstupy Učivo Přesahy a vazby, průřezová témata rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu

Více

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Радуга по новому 1 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 1

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Радуга по новому 1 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 1 Literatura: Радуга по новому 1 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 1 Vyučující: Mgr. Renata Havlová Ročník: 6. (6. A, 6. B) Školní rok 2017/2018 UČIVO: Lekce 1- КАК ТЕБЯ ЗОВУТ? - základní poučení

Více

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Tvarosloví *) Český jazyk (CEJ) Jazyková výchova Sekunda 2 hodiny týdně Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy Určuje slovní druhy, své tvrzení vždy

Více

Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti

Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti Prima jednoduše mluví o sobě Slovní zásoba: elementární slovní 1 B/ 26, 27, 29, 30 tvoří jednoduché otázky a aktivně je používá zásoba pro zvolené tematické okruhy odpovídá na jednoduché otázky obsahující

Více

Předmět: Český jazyk. hlasité čtení, praktické čtení. hlasité i tiché čtení s porozuměním

Předmět: Český jazyk. hlasité čtení, praktické čtení. hlasité i tiché čtení s porozuměním 1.plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti 4. pečlivě vyslovuje, opravuje svou nesprávnou nebo nedbalou výslovnost 7. na základě vlastních zážitků tvoří krátký mluvený projev 8.

Více

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15) TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15) PŘEDMĚT TŘÍDA/SKUPINA Ruský jazyk 2 (Gramatika + konverzace) (А1) Začátečnici kvinta, tercie, sekunda VYUČUJÍCÍ Mgr. Jelena Bedretdinová ČASOVÁ DOTACE 3 hod./ týdně (předpoklad

Více

Předmět:: Český jazyk a literatura

Předmět:: Český jazyk a literatura 3. respektuje základní komunikační pravidla v rozhovoru OSV9: Kooperace a kompetice základní pravidla rozhovoru 3. ZÁŘÍ / 32 OSV9 5. v krátkých mluvených projevech správně dýchá a volí vhodné tempo řeči

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

ANGLICKÝ JAZYK - II. období (3. 5. ročník)

ANGLICKÝ JAZYK - II. období (3. 5. ročník) ANGLICKÝ JAZYK - II. období (3. 5. ročník) Charakteristika předmětu V návaznosti na obsah učiva 1. a 2. ročníku žáci začínají vytvářet jednoduché věty, kde se potřebné výrazy a spojení procvičují. Žáci

Více

Jednoduchá sdělení představování, poděkování, pozdrav, omluva Základní výslovnostní návyky

Jednoduchá sdělení představování, poděkování, pozdrav, omluva Základní výslovnostní návyky Učební osnovy Ruský jazyk PŘEDMĚT: Ruský jazyk Ročník: 7. třída 1 rozumí jednoduchým pokynům a otázkám učitele, které jsou pronášeny pomalu a s pečlivou výslovností, a reaguje na ně 1p je seznámen se zvukovou

Více

Český jazyk ve 4. ročníku

Český jazyk ve 4. ročníku Český jazyk ve 4. ročníku září Jazyková Čte s porozuměním přiměřeně náročné texty potichu i nahlas. učebnice strana 3 7 Procvičuje praktické naslouchání při komunikaci s další osobou. pracovní sešit strana

Více

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA Žák rozlišuje zvukovou a grafickou podobu slova, člení slova na hlásky, odlišuje dlouhé a krátké samohlásky. Zvuková stránka jazyka Pravopis Slovní zásoba a tvoření slov Skladba Rozlišení hlásek koordinace

Více

Dodatek k ŠVP ZV Květnice č. 2

Dodatek k ŠVP ZV Květnice č. 2 Dodatek k ŠVP ZV Květnice č. 2 Název školního vzdělávacího programu: Květnice Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání Škola: Základní škola Tišnov, náměstí 28. října 1 708 Ředitel školy: PhDr.

Více

Gramatika. Přítomný čas prostý a průběhový. Minulý čas prostý pravidelných i nepravidelných sloves. Počitatelná a nepočitatelná podstatná jména

Gramatika. Přítomný čas prostý a průběhový. Minulý čas prostý pravidelných i nepravidelných sloves. Počitatelná a nepočitatelná podstatná jména A B C D E F 1 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace 2 Vzdělávací obor: Cizí jazyk 3 Vzdělávací předmět Anglický jazyk 4 Ročník: 7. 5 Klíčové kompetence Průřezová témata Výstupy Učivo (Dílčí kompetence)

Více

Ročník II. Český jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Kompetence Očekávané výstupy. Průřezová témata. Mezipřed.

Ročník II. Český jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Kompetence Očekávané výstupy. Průřezová témata. Mezipřed. Jazyková výchova Zvuková stránka jazyka-sluch, rozlišení hlásek, výslovnost samohlásek, souhlásek a souhláskových skupin. Modelace souvislé řeči/tempo, intonace, přízvuk/ Hláska, slabika, slovo, věta,

Více

ANGLICKÝ JAZYK - II. období (3. 5. ročník)

ANGLICKÝ JAZYK - II. období (3. 5. ročník) ANGLICKÝ JAZYK - II. období (3. 5. ročník) Charakteristika předmětu V návaznosti na obsah učiva 1. a 2. ročníku žáci začínají vytvářet jednoduché věty, kde se potřebné výrazy a spojení procvičují. Žáci

Více

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce 1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE UČEBNÍ OSNOVY 1. 2 Cvičení z českého jazyka Cvičení z českého jazyka 7. ročník 1 hodina 8. ročník 1 hodina 9. ročník 1 hodina Charakteristika Žáci si tento předmět vybírají

Více

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Současný český jazyk upevňování a procvičování obtížných gramatických jevů Český jazyk

Více

Aktivizace poznatků z 1. ročníku. Psací písmo opis, přepis. Věta, slovo, slabika. Pravopis věty. Jazyková výchova Věta. Věta, pořádek slov ve větě

Aktivizace poznatků z 1. ročníku. Psací písmo opis, přepis. Věta, slovo, slabika. Pravopis věty. Jazyková výchova Věta. Věta, pořádek slov ve větě A B C D E F 1 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace 2 Vzdělávací obor: Český jazyk a literatura 3 Vyučovací předmět: Český jazyk 4 Ročník: 2. 5 Klíčové kompetence (Dílčí kompetence) 6 Kompetence

Více

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk Vyučovací předmět: Ruský jazyk

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk Vyučovací předmět: Ruský jazyk 6. Ruský jazyk 75 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk Vyučovací předmět: Ruský jazyk Charakteristika vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Ruský

Více

Příloha č. 10 HUDEBNÍ VÝCHOVA

Příloha č. 10 HUDEBNÍ VÝCHOVA Žák zpívá na základě svých dispozic intonačně čistě a rytmicky přesně v jednohlase. Rytmizuje a melodizuje jednoduché texty. Vokální činnosti Využití vokální činnosti Pěvecký a mluvený projev Nácvik správného

Více

7 UČEBNÍ OSNOVY 7.1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Český jazyk (ČJ) Charakteristika předmětu 1. stupně

7 UČEBNÍ OSNOVY 7.1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Český jazyk (ČJ) Charakteristika předmětu 1. stupně 7 UČEBNÍ OSNOVY 7.1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE 7.1.1 Český jazyk (ČJ) Charakteristika předmětu 1. stupně Vyučovací předmět se vyučuje ve všech ročnících 1. stupně. V 1. ročníku má časovou dotaci 8 hodin

Více

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2017/18)

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2017/18) TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2017/18) PŘEDMĚT Ruský jazyk 1 (Gramatika + konverzace) (А1) TŘÍDA/SKUPINA Mírně pokročilé - sexta, oktáva VYUČUJÍCÍ ČASOVÁ DOTACE UČEBNICE (UČEB. MATERIÁLY) - ZÁKLADNÍ Mgr. Jelena Bedretdinová

Více

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 4. ročník Zpracovala: Mgr. Helena Ryčlová Komunikační a slohová výchova čte s porozuměním přiměřeně náročné texty potichu i nahlas čte s porozuměním

Více

JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE

JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vzdělávací oblast Jazyk a jazyková komunikace je realizována prostřednictvím vyučovacího předmětu Český jazyk, Anglický jazyk a Další cizí jazyk. Vyučovací

Více

Německý jazyk - Kvinta

Německý jazyk - Kvinta - Kvinta Německý jazyk Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k řešení problémů Kompetence komunikativní Kompetence sociální a personální Kompetence občanská Kompetence k podnikavosti Kompetence k

Více

Učebnice Project 1 třetí edice, pracovní sešit Project 1 třetí edice. Učebnice Project 2 třetí edice, pracovní sešit Project 2 třetí edice

Učebnice Project 1 třetí edice, pracovní sešit Project 1 třetí edice. Učebnice Project 2 třetí edice, pracovní sešit Project 2 třetí edice Vyučovací předmět: Období ročník: Učební texty: Očekávané výstupy předmětu POSLECH S POROZUMĚNÍM žák Anglický jazyk 3. období 6. ročník Učebnice Project 1 třetí edice, pracovní sešit Project 1 třetí edice

Více

SEMINÁŘ Z ČESKÉHO JAZYKA. Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu

SEMINÁŘ Z ČESKÉHO JAZYKA. Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu SEMINÁŘ Z ČESKÉHO JAZYKA Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu Charakteristika vzdělávacího oboru Seminář z českého jazyka Dovednost užívat češtiny jako mateřského jazyka v jeho mluvené i

Více

Obsah. Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15

Obsah. Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15 Obsah Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15 VÝSLOVNOST A PRAVOPIS Německá výslovnost 18 Hlavni rozdíly mezi českou a německou výslovnosti 19 Přízvuk 20

Více

Šablona: I/2Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti

Šablona: I/2Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ NERATOVICE Školní 664, 277 11 Neratovice, tel.: 315 682 314, IČO: 683 834 95, IZO: 110 450 639 Ředitelství školy: Spojovací 632, 277 11 Neratovice tel.:

Více

Ročník: 4. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby

Ročník: 4. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby Ročník: 4. Časová dotace: 7 hodin týdně Komunikační a slohová Čtení a naslouchání čtení jako zdroj informací aktivní naslouchání s otázkami Žák čte s porozuměním přiměřeně náročné texty potichu i nahlas.

Více

Český jazyk a literatura - jazyková výchova

Český jazyk a literatura - jazyková výchova Využívá znalostí získaných v předešlých ročnících. OPAKOVÁNÍ OPAKOVÁNÍ Vysvětlí pojmy: sl.nadřazené, podřazené a slova souřadná.uvede příklady. Rozpozná sl. jednoznač.a mnohoznačná. V textu vyhledá synonyma,

Více

MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA. Katedra ruského jazyka a literatury

MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA. Katedra ruského jazyka a literatury MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA Katedra ruského jazyka a literatury PROBLÉMY S VÝSLOVNOSTÍ V RUSKÉM JAZYCE U ŢÁKŮ ZÁKLADNÍ ŠKOLY (NA PŘÍKLADU ZÁKLADNÍ ŠKOLY LETOVICE) Bakalářská práce Brno 2016

Více

RVP ZV CIZÍ JAZYK. 1. stupeň 2. období (5. ročník) UČIVO (slouží ke specifikaci obsahu a rozsahu očekávaných výstupů nebo indikátorů)

RVP ZV CIZÍ JAZYK. 1. stupeň 2. období (5. ročník) UČIVO (slouží ke specifikaci obsahu a rozsahu očekávaných výstupů nebo indikátorů) RVP ZV CIZÍ JAZYK 1. stupeň 2. období (5. ročník) UČIVO (slouží ke specifikaci obsahu a rozsahu očekávaných výstupů nebo indikátorů) Typy textů 1 formulář, blahopřání, pozdrav, krátký neformální dopis,

Více

Charakteristika vyučovacího předmětu 1. stupeň

Charakteristika vyučovacího předmětu 1. stupeň 5.1.2.1.1 Charakteristika vyučovacího předmětu 1. stupeň Vzdělávací oblast Jazyk a jazyková komunikace zaujímá stěžejní postavení ve výchovně vzdělávacím procesu. Dobrá úroveň jazykové kultury patří k

Více

Strategie pro naplnění klíčových kompetencí v 3. 5. ročníku

Strategie pro naplnění klíčových kompetencí v 3. 5. ročníku Cizí jazyk Charakteristika předmětu V rámci povinné výuky prvního cizího jazyka je žákům nabízena výuka anglického nebo německého jazyka. Cizí jazyk je vyučován ve třetím až devátém ročníku v tříhodinové

Více

Jazyk a jazyková komunikace Německý jazyk

Jazyk a jazyková komunikace Německý jazyk Vzdělávací oblast: Vyučovací předmět: Období ročník: Jazyk a jazyková komunikace Německý jazyk 3. období 8. ročník Učivo - tematické okruhy: - počítač a možnosti práce s ním - rok, roční období, měsíce,

Více

Výuka obvykle probíhá v běžných třídách, v jazykové učebně, v multimediální učebně, v učebně s interaktivní tabulí nebo na jiném vhodném místě.

Výuka obvykle probíhá v běžných třídách, v jazykové učebně, v multimediální učebně, v učebně s interaktivní tabulí nebo na jiném vhodném místě. 7.1.2 Anglický jazyk (AJ BVJ, AJ - RVJ) Charakteristika předmětu 1. stupně Vyučovací předmět má časovou dotaci v 2. ročníku 2 disponibilní hodiny týdně, ve 3., 4. a 5. ročníku po 3 hodinách týdně. Ve 4.

Více

Charakteristika předmětu Anglický jazyk

Charakteristika předmětu Anglický jazyk Charakteristika předmětu Anglický jazyk Vyučovací předmět Anglický jazyk se vyučuje jako samostatný předmět s časovou dotací: Ve 3. 5. ročníku 3 hodiny týdně Výuka je vedena od počátečního vybudování si

Více

V.1.3 Druhý cizí jazyk

V.1.3 Druhý cizí jazyk 1/9 V.1.3 Druhý cizí jazyk V.1.3.II 2. stupeň V.1.3.II.1 Charakteristika předmětu Výuka druhého cizího jazyka (DCJ) je pojata komunikativní metodou zdůrazňující hlavní funkci každého jazyka, tj.funkce

Více

Anglický jazyk pro 6. ročník

Anglický jazyk pro 6. ročník Anglický jazyk pro 6. ročník (Předmět je vyučován 3 hodiny týdně.) Vzdělávací obsah Lekce 1 Očekávané výstupy Z RVP ZV - aktivně se zapojí do jednoduché konverzace, pozdraví a rozloučí se s dospělým i

Více

Doplnění ŠVP oboru vzdělání Kuchař číšník o výuku ruského jazyka od

Doplnění ŠVP oboru vzdělání Kuchař číšník o výuku ruského jazyka od Čj.: SŠ-VL/8/016/INT Doplnění ŠVP oboru vzdělání Kuchař číšník o výuku ruského jazyka od 1. 9. 016 Školní vzdělávací program Ruský jazyk Kód a název vzdělávacího programu 65-51-H/01 Kuchař - číšník Délka

Více

UČEBNÍ PLÁN PRO OBOR VZDĚLÁVÁNÍ ZÁKLADNÍ ŠKOLA SPECIÁLNÍ

UČEBNÍ PLÁN PRO OBOR VZDĚLÁVÁNÍ ZÁKLADNÍ ŠKOLA SPECIÁLNÍ UČEBNÍ PLÁN PRO OBOR VZDĚLÁVÁNÍ ZÁKLADNÍ ŠKOLA SPECIÁLNÍ. stupeň Vzdělávací oblast Vzdělávací obor předmět.. 3. 4. 5. 6. předměty DČD* Jazyk a jazyková Čtení Čtení 3 3 3 3 6 0 komunikace Psaní Psaní 3

Více

Český jazyk a literatura

Český jazyk a literatura Vyučovací předmět: Období ročník: Učební texty: Český jazyk a literatura 1. období 2. ročník Konopková, L.: Český jazyk pro 2. ročník 1. a 2.díl (Fortuna) Wildová, R.: Psaní a mluvnická cvičení 1. a 2.

Více

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15) TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15) PŘEDMĚT Český jazyk TŘÍDA/SKUPINA VYUČUJÍCÍ ČASOVÁ DOTACE UČEBNICE (UČEB. MATERIÁLY) - ZÁKLADNÍ POZN. (UČEBNÍ MATERIÁLY DOPLŇKOVÉ aj.) sekunda Mgr. Barbora Maxová 2hod/týden,

Více

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 1. ročník Zpracovala: Mgr. Helena Ryčlová Komunikační a slohová výchova plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti čte

Více

Cvičení v anglickém jazyce

Cvičení v anglickém jazyce Počet vyučovacích hodin za týden 1. ročník 2. ročník 3. ročník 4. ročník 5. ročník 6. ročník 7. ročník 8. ročník 9. ročník 0 0 0 0 0 0 2 2 2 6 Volitelný Volitelný Volitelný Celkem Název předmětu Oblast

Více

Rozvoj komunikačních dovedností u dětí se sluchovým postižením

Rozvoj komunikačních dovedností u dětí se sluchovým postižením Okruh č. 6 Logopedická péče o jedince se sluchovým postižením doplnění (z Bc. Studia viz materiály k tématu Orální řeč u osob se sluchovým postižením ) Rozvoj komunikačních dovedností u dětí se sluchovým

Více

SPECIÁLNĚ PEDAGOGICKÁ PÉČE. Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu

SPECIÁLNĚ PEDAGOGICKÁ PÉČE. Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu SPECIÁLNĚ PEDAGOGICKÁ PÉČE Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu Charakteristika vzdělávacího oboru Program reedukačních skupin pro děti se specifickými poruchami učení se zaměřuje na rozvoj

Více

Český jazyk a literatura Mluvené projevy

Český jazyk a literatura Mluvené projevy Výukový materiál zpracován v rámci operačního projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0512 Střední škola ekonomiky, obchodu a služeb SČMSD Benešov, s.r.o. Český jazyk a

Více

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Радуга по новому 2 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 2

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Радуга по новому 2 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 2 Literatura: Радуга по новому 2 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 2 Týdenní dotace: 2h/týden Vyučující: Mgr. Renata Havlová, Mgr. Zuzana Rychnovská Ročník: 6. (6. A, 6. B) Školní rok 2016/2017

Více

Obsahové, časové a organizační vymezení vyučovacího předmětu

Obsahové, časové a organizační vymezení vyučovacího předmětu Ruský jazyk Charakteristika vyučovacího předmětu Vyučovací předmět Ruský jazyk vychází ze vzdělávacího obsahu oboru Další cizí jazyk. Při výuce ruského jazyka se využívají znalosti z dalších vzdělávacích

Více

Obsahové, časové a organizační vymezení vyučovacího předmětu

Obsahové, časové a organizační vymezení vyučovacího předmětu Ruský jazyk Charakteristika vyučovacího předmětu Vyučovací předmět Ruský jazyk vychází ze vzdělávacího obsahu oboru Další cizí jazyk. Při výuce ruského jazyka se využívají znalosti z dalších vzdělávacích

Více

Specifikace požadavků pro školní část přijímací zkoušky (anglický jazyk) Šestiletý obor vzdělávání

Specifikace požadavků pro školní část přijímací zkoušky (anglický jazyk) Šestiletý obor vzdělávání Specifikace požadavků pro školní část přijímací zkoušky (anglický jazyk) Šestiletý obor vzdělávání rozumí informacím v jednoduchých poslechových textech, jsou-li pronášeny pomalu a zřetelně, rozumí obsahu

Více

český jazyk - 2. ročník časová dotace: 8 hod. týdně

český jazyk - 2. ročník časová dotace: 8 hod. týdně Září český jazyk - 2. ročník uč./p Opakování z 1. třídy 4-5/3-7 Věta - vyjadřování ústní a písemné 6-9/10 Abeceda a písmo + ITV bez 12/6, 13/9, 14/14 (postavy) 10-14/11-13 Loučení s prázdninami 8 Jiný

Více