Eva Jiřičná Interview / Rozhovor. Rugby scores / Ragby boduje. Talent spotting / Zaostřeno na talenty. Design lovers / Milovníci designu 2/20 08

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Eva Jiřičná Interview / Rozhovor. Rugby scores / Ragby boduje. Talent spotting / Zaostřeno na talenty. Design lovers / Milovníci designu 2/20 08"

Transkript

1 2/20 08 The Magazine of the British Chamber of Commerce in the Cr / časopis Britské OBCHODNÍ komory v ČR Eva Jiřičná Interview / Rozhovor Rugby scores / Ragby boduje Design lovers / Milovníci designu Talent spotting / Zaostřeno na talenty BCC Working for a better business environment

2 BCC members / členové BCC Patrons Aviva životní pojišťovna a.s. BAE SYSTEMS Egon Zehnder International HSBC Bank plc pobočka Praha Imperial Tobacco Czech Republic International Power plc LINKLATERS, v.o.s., advokátní kancelář Lovells Provident Financial, s.r.o. Tesco Stores ČR a.s. Vodafone Czech Republic, a. s. Zátiší Catering Group Full Corporate Members AHREND Profesionální interiéry, spol. s r.o Allen & Overy, Praha Advokátní kancelář American Express, spol. s r.o. AstraZeneca Czech Republic s.r.o. BDO Prima Tax s.r.o. Berlitz School of Languages Bovis Lend Lease a.s. British Airways PLC BRUSH SEM s. r. o. Clifford Chance LLP CMS Cameron McKenna v.o.s. CPI Hotels a. s. Crown Relocations Cushman & Wakefield, s. r. o. CVO Group ČR, s.r.o. Deloitte Advisory s.r.o. Diners Club Czech, s.r.o. DTZ EC HARRIS s.r.o. Ernst & Young Audit, s.r.o. Eurest/Compas Group Plc. Four Seasons Hotel G4S Security Services GIST CZECH REPUBIC s.r.o. Gleeds Česká republika s.r.o. Hilton Prague Hudson Global Resources, s.r.o. IHI Towers IMI International, s.r.o. ING BANK N.V. John Crane Sigma a.s. Jones Lang LaSalle Kajima Europe B.V Czech Branch King Sturge s. r. o. KPMG Česká republika, s. r. o. Lloyd s Register EMEA LogicaCMG Mandarin Oriental, Prague MARSH, s. r. o. MAZARS AUDIT s. r. o. Metrostav a.s. MONSTER WORLDWIDE CZ, s. r. o. Mott MacDonald Praha, spol. s r. o. Nörr Stiefenhofer Lutz v. o. s. PBW Czech Republic s. r. o. Penta Investments s.r.o. Prague Marriott Hotel PricewaterhouseCoopers Reed Personnel Czech Republic Regus Business Centre s. r. o. Rexam Beverage Can Czech Republic s. r. o. Salans, v.o.s. Storck Česká Republika, s. r. o. TEAM Relocations s.r.o. TMF Czech, a.s. Unilever CR, s.r.o. Weinhold Legal v.o.s. White & Case, advokátní kancelář XEROX CZECH REPUBLIC s.r.o. Reduced Rate Corporate Members 3TS Capital Partners - 3TS, s.r.o. 600 International Ltd. ABLON s. r. o. AC EXPO s. r. o. ACCA (the Association of Chartered Certified Accountants) ADC Blackfire Entertainment s.r.o. Advokátní kancelář Pavel Strnad Advokátní kancelář Polverini, Strnad AK Mašek a spol. Aktiv Change s. r. o. Alchymist Grand Hotel and Spa Alpha Management Consultants s.r.o. Ambruz & Dark, advokáti, v. o. s. Andel s hotel Prague Arthur Hunt, s. r. o. ARWEN, spol. s r. o. ASB Prague, s. r. o. Atelijeur Půda s.r.o. Aukett s.r.o. Austria Hotels International (Crowne Plaza) Baker Tilly Czech Republic/Contract Administration, spol. s r.o. BarHill Real s. r. o. BCD Travel BEROX Machine Tool Co Ltd o.s. BEST Communications Blyth Praha spol. s r.o. bnt pravda & partner, v. o. s. bpv Braun Haškovcová, s.r.o. Brandon Tne s.r.o. Brasserie M spol. s.r.o. Brichta & Partners British Council in the Czech Republic BRITISH/CZECH COMMERCIAL CONSULTANCY BT Česká republika s.r.o. BUSINESS LEASE s.r.o. Caledonian School, s. r. o. Candole Partners (Czech Republic) CATRO s.r.o. Central European Real Estate Services, s.r.o. CENTREPOINT s.r.o. Cepona s.r.o. CET Capital s.r.o. CG Partners CG Pay Limited Citco Česká Republika s. r. o. City Self-Storage s. r. o. Cook Communications s. r. o. Corstjens Worldwide Movers Prague spol. s r.o. Corus Central Europe s.r.o. CzechEuro s. r. o. Česká Informační Agentura, s. r. o. Darwin Rhodes CZ s.r.o. DBG Eastern Europe s. r. o. Digital Resources, a. s. Diplomat Hotel****Prague Dr. Helena Krepelkova, registered trade mark Associated Consultants DRILL Business Services DSA a. s. Dunross s.r.o. EBO Elok-Opava spol. s r.o. Employment Express s. r. o. Enviros, s. r. o. ERPET Golf Centrum s.r.o. Et netera a.s. ETHER Consulting s.r.o. EUROGATE BOHEMIA spol. s. r.o. European Reality Services s. r. o. Experian Decision Analytics Factum Invenio, s.r.o. Fairway, s. r. o. Fleet Sheet/E. S. Best s. r. o. Fleishman-Hillard For People s.r.o. Garlick s.r.o. Geneva Consulting Finance Gerry Tipple, s. r. o. Glatzová & Co., v.o.s. GONDRAND, a. s. Grafton Recruitment, s.r.o. GROSSMANN JET SERVICE s. r. o. Hamble s.r.o. HANEX GROUP s. r. o., Realitní služby Real Estate Services Hašek a spol. s. r. o. Hays Czech Republic, s.r.o. Hog Robinson, s.r.o. Holiday Inn Prague Congress Centre Hotel Le Palais Prague Hotel Leonardo Hotel Palace Praha Hotel Savoy Howlings s. r. o. Human Search s.r.o. Chapman Taylor International Services s. r. o. Chemelek spol. s r.o. Ian Bryan Architects (IBA) IB Grant Thornton Consulting s.r.o. Iccrue s.r.o. ICT Recruitment s. r. o. International School of Prague International SOS Assistance (CZ) s. r. o. International Study Programs s. r. o. ITTP s.r.o. Jabos Consultancy spol. s r.o. James Cook Languages Jeakins, Robert Johnson Šťastný Kramařík, advokátní kancelář Jokl Appraisal, v.o.s. JURISTRANS s. r. o. Key 6 Business Solutions Kinnarps a.s. Kocián Šolc Balaštík, advokátní kancelář Kongresove centrum Praha a.s. KŠD ŠŤOVÍČEK advokátní kancelář, v.o.s. L&H Architektura: Praha LeasePlan Czech Republic, s.r.o. LERIKA TAX LEXXUS a.s. Linstram, spol. s r.o. LLP Prague, s r.o. LMC s. r. o. LORDSHIP a.s. LVDS Associated Law Offices MAI Insurance Brokers, s.r.o. Management TC, s. r. o. Maximilian Hotel, Ploberger a.s. Mayfield Management s.r.o. MDA Praha, s. r. o. MEDIA TRADING CZ s. r. o. MEDIARESEARCH, a. s. MI-KING s. r. o. MIPA Real Estate, s. r. o. Mmd Corporate, Public Affairs & Public Relations Consultants Monitor CE media services, s.r.o. Moores Rowland Levey & Jung Neumann & Partners s. r. o. New Link The Internet Experts Open Management Int. Optaglio s. r. o. Optimum Distribution s.r.o. ORBIX, s. r. o. ORION Realit s. r. o. Pálffy Group PETERKA & PARTNERS v. o. s. PNO Consultants, s. r. o. Positive s.r.o. Pragoimport-Adam a.s. Prague Adventures Prague College, s. r. o. Prague TV PRESIDENT HOTELS, s. r. o. PRESTO TRANSLATION CENTER s. r. o. Priečinská Hanyk, advokátní kancelář PrintSoft Česká republika, s.r.o. Profiles International a.s. PROMOPRO spol. s r. o. Proudfoot Consulting s. r. o. Quinlan Private Golub Recruit CZ RENOMIA, a. s. Ricardo Prague, s. r. o. Riverside School Robert Half Czech Republic, s. r. o. Savant s.r.o. Scott & Hagget Consulting Scottish Development international Seddons v. o. s. SEGRO Czech Republic s.r.o. Somerston Olympia CZ, s. r. o. Spencer Stuart Management Consulting s. r. o. Společnosti Online s. r. o. ST. JAMES LANGUAGE CENTER, s. r. o. Star Capital Finance s. r. o. SUMMIT MEDIA (CZ) LIMITED Target CR s. r. o. Techo, a. s. The English College in Prague The English International School, Prague The Prague British School The Prague Post The Source Network s.r.o. Tiskárna Impéria s.r.o. TMI sro TMM, s. r. o. TOP HOTELS GROUP a.s. Touchdown Czech Republic TOVEK, spol. s r. o. TRIBUTUM CONSULTING s. r. o. UNIQUE CONSULT Czech Republic s.r.o. University of Pittsburgh, Katz Graduate School of Business Vineyards Wine Importers s.r.o. Vinotéka U Vavrysů Vision Training and Consulting, s. r. o. Vyskočil, Krošlák a spol. advokátní a patentová kancelář WORLD OF JUST FOR YOU LTD Wrightson Urquhart spol. s r.o. Zlatý Lihovar, a.s. Country Reduced Members AIMTEC a.s. BRITEX CZ s.r.o. CTP Invest, spol. s r.o. RESTAMO HOLDING a. s. Associate Members ABR Top Management Coaching and Training CASSIA TRADE Ltd. Company Law International Limited Cool Milk at School Ltd Czechpoint Ekologika Fringe Festival Praha Macquarie Capital G.m.b.H. Regency Asset Management Ltd Texane Ltd. Individual Members Australian Trade Commission Canadian Embassy Richard York * New Members are listed in bold / Noví členové jsou zvýrazněni tučným písmem.

3 editorial / úvodník One of the cornerstones of British life is its strong sense of community, giving the nation a stake in encouraging and celebrating the achievements of individual Britons, but also providing a bedrock of cohesion in the country s darkest days. Such a community spirit creates ideal conditions for business, as people look for opportunities to work together for mutual advantage as well as for the benefit of the community as a whole. It is therefore both appropriate and opportune for the British Chamber of Commerce to help create and foster a similar sense of community amongst British, Czech and other businesses in the Czech Republic with a British focus. As someone who has been involved for over ten years in expatriate organisations around the world, I hope to help the British Chamber of Commerce to continue and intensify its efforts to build such a community spirit here, both through networking events and other initiatives. Naturally, the success of such a community depends on the active participation and engagement of its members. I therefore look forward to meeting all the members and friends of the British Chamber of Commerce at the various events which we organise during the year, and especially to hearing your input on how we can together make a strong, vibrant and open community with a British spirit here in the Czech Republic. Jedním ze základních kamenů života britských občanů je jejich silně vyvinutý smysl pro komunitu. Jeho prostřednictvím národ podporuje a oslavuje úspěchy jednotlivců, ale je i základem soudržnosti v nejtemnějších dobách země. Takový společenský duch vytváří ideální podmínky pro obchod, neboť lidé hledají příležitosti k tomu, aby společně mohli pracovat ke vzájemnému prospěchu a ku prospěchu společnosti jako celku. Je proto vhodné a patřičné, aby Britská obchodní komora pomáhala vytvářet a pěstovat obdobný smysl pro komunitu mezi britskými, českými a jinými obchodními společnostmi v České republice s britským zaměřením. Jako člověk, který se již více než deset let podílí na činnosti organizací imigrantů po celém světě, doufám, že Britské obchodní komoře pomohu v trvalém a stále intenzivnějším úsilí o vytváření společenského ducha v této zemi prostřednictvím výměny informací a jiných iniciativ. Úspěch takové komunity závisí přirozeně na aktivní účasti a angažovanosti jejích členů. Těším se proto na setkávání se všemi členy a přáteli Britské obchodní komory na různých akcích, které během roku pořádáme, zejména na vaše představy o tom, jak bychom společně mohli v České republice vytvořit silnou, zdravou a otevřenou komunitu s britským duchem. Richard York Executive team of BCC / Exekutivní tým BCC Simon Rawlence Executive Director Petra Janíčková Senior Manager Silvia Bušniaková Communications Manager Lenka Dostálková Office Manager I thank the members for agreeing to let me join the board of the BCC. I believe that the Chamber has important roles in the Czech Republic and that as an accountant and longterm member of the business community, I can help. Now that the board has agreed to make me the treasurer, I will be able to make the financial situation well known to the board and members and I will make sure that controls of the money spent are in operation. This is part of ensuring that the Chamber contributes to the business of its members and is well regarded in the wider Czech business environment. Děkuji členům BCC za to, že mi umožnili vstoupit do jejího představenstva. Jsem přesvědčen, že komora zastává v České republice významnou roli a že já jako účetní a dlouhodobý člen obchodní komunity jí mohu být prospěšný. Nyní, když se představenstvo dohodlo na mém jmenování pokladníkem, budu moci představenstvo a členy komory dobře informovat o finanční situaci a budu dbát na to, aby fungovala kontrola finančních výdajů. Je to součást snahy o to, aby komora pomáhala svým členům v obchodních záležitostech a aby byla dobře vnímána v širokém obchodním prostředí České republiky. Chris Garlick I have always seen the BCC as an excellent forum for meeting friends and making new contacts within the international business community. However, I believe that compared with some of the other chambers of commerce active in the Czech Republic the BCC could perhaps be a little more focused on the legal environment in which we all operate. My aim is to help to redress this imbalance. We all know that the process of doing business here should and could be easier, fairer and more efficient than it in fact is. If the BCC wishes to improve the overall legal environment, it needs to be more active and visible on the legislative front, and I intend to place my professional knowledge and experience at the Chamber s disposal. For the future my priority is to keep our membership better informed of important developments in the field of commercial law. Secondly, in respect of lobbying for changes to the local legal environment (as opposed to simply complaining about current deficiencies), I am sure that the BCC could achieve more for its members by working more closely with the other chambers of commerce in addressing issues of mutual concern. BCC jsem vždy pokládal za skvělé fórum určené k setkávání s přáteli a k navazování nových kontaktů v rámci mezinárodní podnikatelské komunity. Jsem přesto toho názoru, že v porovnání s některými jinými obchodními komorami působícími v České republice by se BCC mohla trochu více zaměřit na právní prostředí, v němž všichni vyvíjíme svoji činnost. Mým cílem je napravit tuto nerovnováhu. Všichni víme, že obchodování v této zemi by mohlo a mělo být snadnější, korektnější a efektivnější, než jaké ve skutečnosti je. Pokud chce BCC zlepšit celkové právní prostředí, musí být aktivnější a viditelnější na legislativním poli, a mým záměrem je dát komoře k dispozici své odborné znalosti a zkušenosti. Do budoucna považuji za prioritu za prvé lépe informovat naše členy o důležitém vývoji na poli obchodního práva a zadruhé, co se týče lobování za změny místního právního prostředí (namísto pouhého stěžování si na aktuální nedostatky), jsem si jistý, že BCC by svým členům mohla pomáhat více, kdyby blíže spolupracovala s ostatními obchodními komorami při řešení společných problémů. Luděk Vrána FOCUS 2/2008 3

4 contents / obsah BCC members / Členové BCC 2 Editorial / Úvodník 3 Focus on: Talent spotting / Zaměřeno na: Zaostřeno na talenty Economy in brief / Stručně z ekonomie 8 Interview / Rozhovor: Eva Jiřičná 10 Focus on: Design lovers / Zaměřeno na: Milovníci designu 14 Exhibition : Architecture Week 2008 / Výstava: Architecture Week Focus on: Design hotels / Zaměřeno na: Designové hotely People in pictures / Lidé v obrazech 20 Events roundup / Stalo se 22 Members events / Stalo se u členů 26 Embassy news / Z velvyslanectví 27 Sport: Rugby Scores! / Sport: Ragby boduje! 28 Law and justice: Legal English / Právo a justice: Právnická angličtina Legislative column: Reform woes / Legislativní postřehy: Reformní potíže 32 Focus on: A building that inspires admiration / Zaměřeno na: Budova, která stále vzbuzuje obdiv questions with Andrew Cahn / 15 otázek pro Andrew Cahna 36 Travel: Architecture trips / Cesty za architekturou 38 Lifestyle: The Karlovy Vary International Film Festival / Životní styl: Mezinárodní filmový festival Karlovy Vary From the Press / Napsali o nás 41 Introducing new members / Představujeme nové členy 42 FOCUS 2 July 2008 FOCUS 2 Červenec The magazine is published by the British Chamber of Commerce in the Czech Republic. / Magazín vydává Britská obchodní komora v České republice. Should you wish to place an article, advertise or contribute in any way to the magazine please contact Silvia Bušniaková at communications@britcham.cz or call Máte-li zájem napsat článek, inzerovat v příštím čísle nebo se jinak zapojit do přípravy časopisu, prosím kontaktujte Silvii Bušniakovou prostřednictvím u na adrese communications@britcham.cz nebo telefonicky na čísle Editor in chief & Advertising/Šéfredaktor + Inzerce: Silvia Bušniaková, tel.: , communications@britcham.cz, ISSN Copy editing, Translation/Korektury, překlad: Andre Swoboda, andreswoboda@gmail.com; Presto Translation Center s.r.o., tel , presto-s@presto.cz; Dagmar Tomková, dtomkova@gmail.com, Anna Nová Production/Produkce: Atelijèur Půda, s.r.o., tel./fax: , tel.: , info@puuda.cz FOCUS is registered with the Ministry of Culture, MK ČR E British Chamber of Commerce in the Czech Republic 2008 FOCUS je registrován na Ministerstvu kultury České republiky, MK ČR E Britská obchodní komora v České republice 2008 Companies and individuals that contributed articles or advertised in this issue: Seznam osob a společností, které inzerovaly nebo obsahově přispěly do tohoto čísla: Andrew Cahn Andrew Fairhurst British Embassy Prague Candole Partners (Czech Republic) Chapman Taylor International Services Crowne Plaza Prague Česká Informační Agentura, s.r.o. ERPET Golf Centrum s.r.o. Euroweekend For People Eva Jiřičná Helga Hrabincová Architecture Week 2008 Hilton Prague Chris Garlick Ivana Novotná IFF KV Juristrans Luděk Vrána Martin Šilhán Media Trading PNO Consultans Prague International Marathon President Hotel Prague Radek Zykan Richard York Roman Hudec TMF Czech, a.s. UniCredit Bank Zátiší Catering Group 4 FOCUS 2/2008

5 Talent spotting In the following pages we introduce talented young creators who despite just beginning their careers have nevertheless made significant contributions deserving of our attention and admiration. Their enthusiasm, talent and creativity places them among the ranks of future leading figures in the Czech creative environment. We will definitely be hearing more from them soon! Martin Šilhán Idon t think that young artists have an easy time of it anywhere in the world. Art has always been part of society and they are mutually dependent on each other. It s up to society to take care of art and up to art to reflect society. Czech art is to a certain extent a Czech portrait, though it is much more intimate and honest. This is due to the slow development of the commercial side of art, low domestic purchasing power and nearly twenty years of cultural stagnation. For example, in England art is perceived as a normal occupation, whereas in the Czech Republic, artists are often perceived with confusion as a small isolated enclave, except for so-called media artists, who don t as a rule have anything in common with art. For my part, I respect anyone who feels the need to create and has something to say. The fine arts have played a dominant role in my life since high school. I gradually learned and defined terms such as applied art, free art and design. At that time in addition to glass painting I also did classical painting and studies (portraits, figures). Mastering these things was to a certain extent a condition for acceptance into the Academy of Fine Arts. I was accepted into the atelier of Prof. Jitka Svobodova. The awareness that drawing as a medium can be equivalent to painting and sculpture was a breakthrough in my work. My gradual understanding of drawing and its links to other media led me to begin devoting my time to objects and the transformation of real objects into space installations. The primary range of choices became particular experiences, general acquaintances and the trivial banality with which I continued to work. This work is logically connected with my previous creations in which I worked with the relationship of the picture to the object (real and illusionary space), object ergonomics and dysfunction. Another major concern is my fascination with industrial design, which I see as one of the international languages of art. Martin Šilhán After completing his studies in glass painting at the Arts and Crafts School in Železný Brod, Martin Šilhán was accepted by the Academy of Fine Arts in Prague, where he studies at the drawing school of Jitka Svobodová. In addition to drawing he also paints and sculpts. Martin Šilhán byl po vystudování oboru malování skla na Střední uměleckoprůmyslové škole v Železném Brodě přijat na AVU v Praze, kde studuje ve Škole kresby Jitky Svobodové. Vedle kresby se věnuje také malbě a tvorbě sochařských objektů. focus on / zaměřeno na Zaostřeno na talenty Na následujících stránkách vám představujeme mladé talentované tvůrce, kteří jsou na začátku své kariéry a přesto již za zebou zanechali výrazné stopy, které si zaslouží naši pozornost a obdiv. Jejich nadšení, talent a kreativita je v budoucnosti zcela jistě zařadí mezi výrazné osobnosti českého tvůrčího prostředí. Tato jména určitě ještě uslyšíme! Nemyslím, že mladí umělci to mají kdekoliv na světě jednoduché. Umění je odjakživa součástí společnosti a vzájemně na sobě závisí. Je jen na společnosti, jak se o umění stará, a na umění, jak reflektuje svou společnost. České umění je do jisté míry obrazem Čech; co se rozměru a obsahovosti týče, je daleko intimnější a upřímnější, což je zřejmě zapříčiněné pomalu se rozvíjejícím obchodem s uměním, malou tuzemskou kupní silou a téměř dvacetiletou kulturní stagnací. Například v Anglii je umění vnímáno jako normální povolání, zatímco v Čechách jsou umělci často vnímáni s rozpaky jako malá enkláva žijící si sama pro sebe, vyjma tzv. mediálních umělců, kteří nemají s uměním zpravidla nic společného. Ze své pozice si vážím každého, kdo v sobě najde potřebu něco tvořit a má co sdělit. Výtvarné umění hraje v mém životě dominantní roli od střední školy. Postupně jsem si uvědomoval a definoval termíny jako je užité umění, volné umění a design. Tento čas jsem vedle malby na sklo věnoval také klasické malbě a především studijní kresbě (portrét, figura), jejíž zvládnutí bylo do jisté míry podmínkou pro přijetí na Akademii výtvarných umění, kam jsem byl přijat do ateliéru prof. Jitky Svobodové. Uvědomění si, že kresba jako médium může být výstupním prvkem a je rovnocenná malbě i soše, znamenalo zlom v mé práci. S postupným chápáním kresby a jejího přesahu do jiných médií jsem se začal věnovat objektu, transformaci reálného objektu do prostorové instalace. Primárním okruhem výběru se mi stala jistá zažitost, všeobecná známost, až triviální všednost, s níž jsem dále pracoval. Tato práce je logickým pokračováním mé předešlé tvorby, ve které jsem pracoval se vztahy obraz x objekt (reálný x iluzivní prostor), objektová ergonomie x disfunkčnost. Další nedílnou součástí je fascinace průmyslovým designem, jejž vnímám jako jeden z mezinárodních výtvarných jazyků. FOCUS 2/2008 5

6 in eco brief living / ve / ekologické stručnosti bydlení Roman Hudec Ever since I began studying architecture, it was clear to me that I was less interested in material designs and was gravitating towards smaller designs that were non-material. It occurred to me to work with lighting. Irealised that lighting is closely connected with architecture and is in fact an inseparable part of it. Light by itself, whether daylight or artificial light, can really change the way we perceive an architectural space and in some cases even paint it and create illusions that fool the eye. Lighting has the power to affect people deeply it can take a space through time. So I became fascinated by it. Over time I realised that it has a great future thanks to LED technology and its own limitations in terms of architecture. In the future there will be more and more demand for lighting and this has become a call to action for me. In my work, I try to apply my knowledge of architectural elements, such as construction, work with space and composition to the area of lighting in close cooperation with the client. My design approach is to try to get to know the client as much as possible to determine how they will use the space and to listen to their requests and ideas. What I then bring to the table is expert knowledge in the area of lighting and architecture. I have to combine design requirements with practical requirements. It s evident that today lighting design is not really in the public consciousness and I often come across people who say I don t get it. When presenting my ideas, I try to at least acquaint people with the basics of lighting design, which is another interesting and rewarding element of my work. In addition to lighting I also provide companies with designs for control systems, which can intelligently manage light fittings by using various intensities of light to create different visual scenes. This also helps conserve energy by lengthening the lifetime of light sources. I work for Uni Light company as an architect. In addition to designs I also provide consultation and offer an assortment of mainly Italian and Spanish lighting fixtures. Most of my projects are in residential spaces interiors and exteriors or in the commercial sphere (stores, boutiques and the like). In the future, we would like to expand into designing architectural lighting for the public sector, public sites, parterres, facades and so on. Už od začátku studia architektury mi bylo jasné, že se nechci věnovat velkým hmotným věcem, ale pozoroval jsem, že spíše tíhnu k drobnému designu a nebo k něčemu netradičnímu, nehmotnému. A tak mě napadlo pracovat s osvětlením. Uvědomil jsem si, že osvětlení je s architekturou pevně spojené a je vlastně její neodlučitelnou součástí. Světlo samo o sobě, jak denní, tak i umělé, dokáže architektonický prostor výrazně ovlivnit, v některých případech i zkreslit a dovést až k iluzi a klamu. Osvětlení má tu moc na člověka hluboce zapůsobit, dokáže prostor proměňovat v čase. Z těchto důvodů jsem se začal o tento obor zajímat. Postupem času jsem zjistil, že má obrovskou budoucnost, co se týče technologií (LED) a samotného vymezení v rámci architektury. Do budoucna budou na osvětlení kladeny stále větší nároky a to se stalo pro mě výzvou. Ve své profesi se snažím aplikovat vědomosti ze studia architektury samotné ( jako jsou konstrukce, práce s prostorem, kompozice,..) do oblasti spojené pevně s klientem. Můj postup při návrhu je takový, že se snažím klienta v rámci možností maximálně poznat, zjistit, jak prostor využívá, vyslechnout jeho přání, představy. Pak přijdou na řadu odborné znalosti z oblasti osvětlení i architektury. Musím skombinovat designové požadavky s požadavky praktickými. Je patrné, že v dnešní době není lighting design v povědomí veřejnosti, a tak se často setkávám s názory typu já do toho Roman Hudec is in his fourth year of architecture studies at FA ČVUT and is employed as an architect in Uni Light spol. s r.o. Roman Hudec je studentem 4. ročníku architektury na FA ČVUT. Již třetím rokem pracuje pro společnost Uni Light spol. s r.o. jako architekt. vůbec nevidím. Při prezentaci návrhu se pak snažím lidem problematiku návrhu osvětlení alespoň přiblížit, což je další zajímavý a oživující prvek mé práce. Mimo osvětlení se zabývám ve firmě také návrhy kontrolních ovládacích systémů, které dokáží inteligentně řídit svítidla a vytvářet pomocí rozdílných intenzit světelných zón různé vizuální scény. Tím se dá také napomoct úspoře energie prodloužení životnosti světelných zdrojů. Společnost Uni Light, kde pracuji jako architekt, vedle návrhů také poskytuje konzultace a nabízí sortiment svítidel převážně italského nebo španělského designu. Většina mých projektů je situována do prostorů residenčního charakteru interiéru i exteriéru, nebo pak komerční sféry (prodejny, butiky, ). Do budoucna bychom rádi směřovali k návrhům architektonického osvětlení do veřejného sektoru, veřejných prostranství, parterů, fasád. 6 FOCUS 2/2008

7 focus on / zaměřeno na Radek Zykan In contrast to solitary disciplines like design or the visual arts, architecture is strongly connected with a number of technical professions and investor s briefs, as well as knowledge of legal regulations and the political context in the country, especially if the architect provides secondary services such as negotiating projects with the official authorities. One is always in the learning process. My first participation in a completed project was working on the reconstruction of the Emperor s Mill (Císařský mlýn) in Prague. This was a rare occasion to continue in a student project which, in 1999, achieved success in a competition of Czech schools of architecture. This was a great opportunity to negotiate an extremely complicated project involving the renovation of a top example of Central European mannerist architecture, both in terms of architecture, and in the complex and often controversial debate with the conservation community and many other entities, including civic associations. I don t believe in the architect s genius and sovereignty: what is so fascinating about the profession is the synthesis of the many requirements and ideas of the various individuals and groups involved, often contradicting each other. The architect is a sort of a catalyst and moderator in this process, and his creative contribution is just one part of the process, albeit a significant one. Since my student days I have been strongly interested in housing in both the sociological and urban sense. I prefer work where, besides the individual buildings, it is possible to create and influence the spaces that occur among them, whether it is the new residential complex in Mělník, additions to Jeseniova Street in Žižkov, the micro-district of family homes in Prague s Hloubětín, or a new street in Čakovice. Thinking about where the street is going to be, where the square comes in, how the individual buildings are to be positioned in relation to each other so that they create a sensible public space is one of the most interesting parts of architectural design. The complex and crammed-in vacant lots in built-up city areas are great challenges. In this regard, Japanese architects have probably gone the furthest, since the speculative land prices in overpopulated centres force architects to think about buildings in unimaginably bizarre locations. Domestically, the architectural school of AVU Professor Emil Přikryl is noteworthy, despite being primarily on the conceptual level. Radek Zykan is a founder and associate of the architekti ADIKON, s.r.o. architecture studio. He studied at the Faculty of Architecture at ČVUT, where his post-graduate work was on the topic of social living. Radek Zykan je jednatelem a společníkem architektonického studia architekti ADIKON, s.r.o. Vystudoval Fakultu architektury ČVUT, na kterou navázal postgraduálním studiem na téma sociální bydlení. Oproti individuálním disciplínám jako design nebo výtvarné umění je architektura silně spojená na jedné straně s mnoha technickými profesemi a primárně investorským zadáním, na druhé straně, pokud architekt zastřešuje i sekundární servis v podobě projednávání projektů s úředními autoritami, zároveň s nutností znalosti právní legislativy v zemi a politickými souvislostmi, člověk se stále učí První účastí na realizované stavbě byla práce na rekonstrukci Císařského mlýna v Praze, kdy šlo o velmi vzácnou příležitost pokračovat na studentském projektu, který uspěl v roce 1999 v soutěži českých architektonických škol. Jednalo se o skvělou příležitost popasovat se s extrémně komplikovaným projektem tématu moderní obnovy špičkové středoevropské manýristické architektury, a to jak ve smyslu vlastní architektury, tak rovněž ve smyslu velmi složitých a často kontroverzních debat s památkářskou obcí a mnoha dalšími subjekty včetně občanských sdružení. Na genialitu a suverenitu architekta naprosto nevěřím, profese je fascinující právě onou syntézou mnoha často protichůdných požadavků a představ různých zainteresovaných jednotlivců a skupin. Architekt je jakýmsi katalyzátorem a moderátorem tohoto procesu, jeho tvůrčí příspěvek je pouze jeho jednou, byť podstatnou částí. Už od studií mě silně zajímá téma bydlení, a to i ve smyslu sociologickém a urbanistickém, proto mám nejraději práci, kdy je možné kromě jednotlivých domů tvořit a ovlivňovat i prostory, které vzniknou mezi domy, ať už je to nový obytný soubor v Mělníku, dotváření žižkovské Jeseniovy ulice, mikrookrsek rodinných domů v pražském Hloubětíně, nebo nová ulice v Čakovicích. Přemýšlení o tom, kde bude ulice, kde náměstí, v jakém gardu k sobě budou postaveny jednotlivé budovy tak, aby vytvářely smysluplný a vyhledávaný veřejný prostor, to je jedna z nejzajímavějších částí navrhování architektury vůbec. Velkou výzvou jsou také složité a stísněné proluky vrostlé v zástavbě města, tady jsou možná nejdále japonští autoři, kde spekulativní ceny pozemků v přelidněných velkoměstech nutí architekty k promýšlení domů na nepředstavitelně bizarních místech; u nás je v tomto směru pozoruhodná, byť hlavně v konceptuální poloze, škola architektury AVU profesora Emila Přikryla. FOCUS 2/2008 7

8

9 TOP events of 2008 Q1 události 1. čtvrtletí 2008 economy in brief / stručně z ekonomie FINANCE CNB granted permission to provide non-life insurance on the Czech market to Axa. The international tribunal in London ruled that the state must pay the Japanese company Nomura compensation of CZK 3.61 bn in the IPB case. Insurer Lloyd s announced its plan to enter the Czech market next year. FINANCE ČNB udělila pojišťovně AXA povolení k poskytování neživotního pojištění na českém trhu. Mezinárodní tribunál v Londýně rozhodl, že stát musí v kauze IPB zaplatit japonské Nomuře odškodné 3,61 mld. Kč. Pojišťovací společnost Lloyd s oznámila záměr vstoupit v příštím roce na český trh. ENERGY OKD s owner New World Resources (NWR) listed its shares on the Prague and London bourses. David Walton became the CEO of International Power Opatovice, replacing Richard Lappin. ENERGETIKA Vlastník OKD New World Resources (NWR) uvedl akcie na pražskou a londýnskou burzu. Ředitelem společnosti International Power Opatovice se stal David Walton, nahradil Richarda Lappina. AUTOMOTIVE INDUSTRY Tatra is considering the production of two or three retro models of passenger vehicles. AAA Auto will shut down all three branches in Poland and leave the market. AUTOMOBILOVÝ PRŮMYSL Tatra zvažuje výrobu dvou až tří retro modelů osobních automobilů. AAA Auto uzavře všechny tři pobočky v Polsku a opustí tento trh. TELECOMMUNICATIONS AND INTERNET With effect from June 1, Muriel Anton was appointed the CEO of Vodafone CR. TV Nova launches a new TV news portal, tn.cz. Telecommunications operator GTS Novera is leading talks with domestic operators about the possibility of offering mobile services as a virtual operator. TELEKOMUNIKACE A INTERNET Muriel Anton byla jmenována s účinností od 1. června generální ředitelkou Vodafone CR. TV Nova spustila nový televizní zpravodajský portál tn.cz. Telekomunikační operátor GTS Novera jedná s tuzemskými operátory o možnosti poskytování mobilních služeb jako virtuální operátor. RETAIL The PepsiAmericas group opened a new filling line for Toma Natura packaged water in Teplice nad Metuji. ING Real Estate bought the Retail Park in Plzen from Multi Development Czech Republic for EUR 16 m. RETAIL Koncern PepsiAmericas otevřel novou stáčecí linku balených vod Toma Natura v Teplicích nad Metují. Společnost ING Real Estate koupila od společnosti Multi Developement Czech Republic Retail Park v Plzni za 16 mil. eur. DEVELOPMENT Finep will build a new residential ward, Zapadni Mesto (West City) in Prague 13 within years at a cost of approximately CZK 50 bn. J&T Real Estate plans to invest ca. CZK 30 bn into developer projects in the Czech Republic in the next five years. Sekyra Group Real Estate will build a new ward on 200,000 m2 on Rohansky Island in Prague 8 for about CZK 15 bn. DEVELOPMENT Finep postaví během 10 až 15 let za zhruba 50 mld. Kč v Praze 13 novou městskou čtvrť Západní Město. J&T Real Estate plánuje během pěti let investovat do developerských projektů v České republice zhruba 30 mld. Kč. Sekyra Group Real Estate vybuduje na 200 tisících m 2 na Rohanském ostrově v Praze 8 novou čtvrť za zhruba 15 mld. Kč. NEW INVESTMENTS Thh e New World Resources group will invest approximately EUR 70 m into the expansion of the capacity of the Svoboda coking plant in Ostrava. Denso, a supplier of components for the automotive industry, will invest over CZK 1.2 bn into the expansion of the plant in Liberec. NOVÉ INVESTICE Skupina New World Resources investuje zhruba 70 mil. eur do rozšíření kapacity koksovny Svoboda v Ostravě. Dodavatel komponent pro automobilový průmysl Denso investuje do rozšíření závodu v Liberci přes 1,2 mld. Kč. MERGERS AND ACQUISITIONS Swiss investment group Global Property Capital acquired a 10% stake in Czech developer Central Group for CZK 1 bn. The PPF group acquires a 24.9% stake in Russian extraction firm Polymetal. FÚZE A AKVIZICE Švýcarská investiční skupina Global Property Capital koupila 10% podíl v české developerské společnosti Central Group za 1 mld. Kč. Skupina PPF koupila 24,9 % akcií ruské těžební společnosti Polymetal. Source/Zdroj: MORE INFORMATION RIGHT ON TARGET NAŠI KLIENTI MAJÍ PŘEHLED FOCUS 2/2008 9

10 interview / rozhovor Eva Jiřičná Fotografie/Photography Ivan Němec Library, Tomas Bata University, Zlin / Knihovna, Univerzita Tomáše Bati, Zlín Fotografie/Photography Ondřej Host What are you working on now? We have finished the first part of the Congress and University Centre in Zlín and we hope that we can continue with our work here on the second part, the cultural and arts centre. We re also making a bridge in Ostrava. We re still waiting for construction permission. It s 200 metres long and we tried to make it beautiful to look at, so working on it is fun. In London we re building an administrative building and we are currently restoring a building from 1726, which was originally the Swedish embassy. We also have 14 projects in development. I should also mention the building in Dubai where there are 148 gold and diamond shops along with apartments, restaurants and other shops. Which projects do you like working on best? I m happiest when there s an opportunity to work on a bridge. Do you feel that your work has changed over the years? Can you define a thread running through your work? In what ways have you advanced or matured as an artist? You know, I m not sure, because I don t think about it very much. That s for historians to do; they always think up something and then go and find it. And I m happy to let them. But in my opinion there are two types of people. There are those who create something and then try to do something complete- Na čem nyní aktuálně pracujete? Máme dokončenu první část projektu Kongresového a univerzitního centra ve Zlíně a doufáme, že zde budeme moci pokračovat v práci na jeho druhé části, kulturně uměleckém centru. Také děláme most v Ostravě. Ještě čekáme na stavební povolení. Je to 200 metrů dlouhý most a my jsme se snažili, aby byl pokud možno radostný, takže práce na něm nás baví. V Londýně realizujeme jednu administrativní budovu a současně pracujeme na rekonstrukci budovy z roku 1726, která byla původně švédským vyslanectvím. Máme rozpracovánu řadu věcí, nyní celkem 14 projektů. Asi bych ještě zmínila budovu v Dubaji, ve které je 148 obchodů se zlatem a diamanty. K tomu byty, restaurace, obchody. Na jakých projektech pracujete nejraději? Když přijde most, tak to mi dělá opravdu radost. Pociťujete, že se vaše tvorba v průběhu let proměňuje? Existuje nějaká esence, kterou byste definovala jako červenou nit vinoucí se vaší prací? A naopak, v čem cítíte posun nebo autorské zrání? Víte, nejsem si jistá, já o tom příliš nepřemýšlím. Na to jsou spíše historici, kteří si vždycky něco vymyslí a najdou. A já jim to s radostí přenechám. Ale dle mého názoru existují dva typy lidí. Jedni, kteří něco vytvoří a pak zkusí něco úplně jiného, nového, atd. 10 FOCUS 2/2008

11 interview / rozhovor ly different and new, and then there are those who try to dig deeper. And I m someone who always wants to do better next time. For me this all revolves around several principles: minimising the amount of material, simplifying the concept, improving the lighting. My goal is to use light and to use materials that are suitable and not force a structure only from an aesthetic point of view. I think I ve honoured this principle all my life. Let s talk about materials. You like working with glass and metal best. Why? I m fascinated with glass because of light and light more or less depends on glass. I mostly deal with closed spaces, so I have to constantly work with the characteristics and effects of glass and light. In interiors it s the same thing, whether scattered light, direct light, outside light or colours or a reflection from pictures. Glass is one of the few materials which can be cleaned and washed and looks good for a long time. It s a material that is aesthetically variable and offers an extraordinary number of possibilities. Steel behaves in much the same way. A very small amount of steel or metal is enough, when used cleverly, to make a structure appear extraordinarily powerful. It can also be shaped and used in various forms, it can be used for a surface or a supporting structure, it can be curved and coloured. There are many unbelievable things that can be done with it. That s why it fascinates me. You often work in historical areas. How would you rate the approach of conservationists in the Czech Republic and in Britain? Is there a big difference between them? The difference is not that great. In the 1990s conservationists in the Czech Republic had a slightly different role. Under Communism they used to have unlimited power. It took them a while running around before they were able to put a lot of buildings under protection, which of course meant that a lot of things were ruined before this time. The task is the same in the Czech Republic and in England: to protect heritage. I think that conservationists as people are not that bad. My gripe is with the committees that don t have experts making the decisions. And this is a major stumbling block. It s a very complex problem, because of course architects want to build all kinds of new things and would prefer to get rid of some of the old stuff. On the other hand, it s our responsibility to ensure that we don t destroy more than we need to, because some old houses must be preserved for future generations. In England, compared to Prague, there has been democracy for a much longer time, so this debate is carried out in a somewhat more civilised manner, if I may say so. My experience in Prague is that the people who are making decisions about projects often don t know anything about them, are ignorant of the field and have never tried anything, which may be why they don t have the courage to approve projects. How would you rate Prague s architectural and urban development since 1989? Is it headed in the right direction? I think that it s not going in the right direction all over the world. Probably the biggest shame in the 1990s is Wenceslas Square. Throughout history things like this have happened. Sometimes because of wars, but here the reason was democracy. And I think that it can t be reversed. There are A pak jsou lidé, kteří, pokud něco udělají, chtějí jít hlouběji. A já jsem zřejmě jedna z těch, kteří to, co udělali chtějí vždycky udělat příště lepší. U mě se to pořád točí kolem nějakého principu například zminimalizovat množství materiálu, zjednodušit koncepci, zlepšit světlo; mým cílem je využít světlo a použít materiály tak, jak jim to sluší, a nelámat přes koleno statiku jenom kvůli estetickému hledisku. To je zásada, kterou jsem, myslím, celý život ctila. Dostáváme se k materiálům. Nejraději pracujete se sklem a kovem. Proč? Sklo proto, že mě fascinuje světlo, a světlo na skle víceméně závisí. Většinou se jedná o uzavřené prostředí, takže člověk musí neustále pracovat s vlastnostmi a projevy skla a světla. V interiéru je to to samé, ať už jde o rozptýlené světlo, přímé světlo, přenos světla nebo o barvu či odlesk od malby, atd. Sklo je jeden z mála materiálů, které se dají vyčistit a umýt a vypadá dlouho dobře. Je to materiál, který je esteticky proměnlivý a poskytuje neobyčejné množství možností. A podobně se chová i ocel, velice málo oceli (nebo kovu) stačí na to, aby, chytře použita, zapůsobila staticky neobyčejně mocně. Dá se ztvárnit, dá se použít v různých podobách, může být plochá, konstrukční, dá se ohnout, obarvit, je mnoho neuvěřitelných možností, co s ní lze udělat. Proto mě fascinuje. Často svojí tvorbou vstupujete do historického prostředí, jak byste hodnotila přístup památkářů v Česku a v Británii? Je mezi nimi velký rozdíl? Rozdíl není tak velký. V devadesátých letech se památkáři v České republice dostali do trošku jiné role. V socialistickém státě měli dříve neomezené právo. Chvíli jim trvalo, než se nějakým způsobem zaběhli, než se jim podařilo dostat mnohé objekty pod ochranu, což samozřejmě znamenalo, ze spousta věcí byla do té doby zničena. Úloha je stejná zachránit dědictví. Jak v České republice, tak v Anglii. Já se domnívám, že památkáři sami o sobě tak špatní nejsou. Jde spíše o komise, v nichž nezasedají a nerozhodují odborníci. A to je kámen úrazu. Je to velice složitý problém, neboť architekti samozřejmě chtějí stavět všechno nové a starých věcí by se nejraději zbavili. Na druhé straně neseme zodpovědnost za to, abychom nezničili víc než musíme, protože některé staré domy jsou poselstvím pro naši budoucnost. V Anglii, ve srovnání s Prahou, existuje demokracie již řadu let, a tak zde tato debata probíhá poněkud civilizovaněji, mo- Fotografie/Photography Johnny Bouclier Eva at home / Eva doma FOCUS 2/

12 interview / rozhovor Fotografie/Photography Ivan Němec Library, Tomas Bata University, Zlin / Knihovna, Univerzita Tomáše Bati, Zlín hu-li to tak říci. Moje zkušenost z Prahy je taková, že o projektech často rozhodují lidé, kteří o nich nic nevědí, jsou v příslušném oboru neznalí, nikdy si nic nevyzkoušeli a snad proto nemají odvahu projekty odsouhlasit. Jak hodnotíte pražskou architekturu a urbanistický vývoj po roce 1989? Jde správným směrem? Já myslím, že na světě to nikde nejde správným směrem. Asi největší škoda, k níž došlo zkraje devadesátých let, je Václavském náměstí. V historii se takové věci děly. Někde to byly důsledky války, tady byla příčinou demokracie. A můj názor je, že to nejde vzít zpět. Projektů přibývá a mám dojem, že stavby v České republice se od těch v Londýně neliší. Jsem členkou komise, která hodnotí všechny projekty v Londýně, a mohu říci, že těch hezkých je opravdu málo. Alespoň těch, co se opravdu líbí mně, je málo. A to je v Praze nebo v České republice stejné. Dobrých architektů je málo. Dobrých architektonických děl je málo. Ono je to komplikované, člověk k tomu potřebuje spoustu souřadnic, které se musí sejít v jednom bodě, což se ne vždycky stane. Jak v České republice, tak ve Spojeném království. more and more projects and I think that the buildings in the Czech Republic are now almost identical to those in London. I m a member of a committee that evaluates all the projects in London and there really are very few nice ones. There s very few that I really like. And it s the same thing in Prague or in the Czech Republic. There are very few good architects. There are very few good buildings. It s more complicated, a lot of things have to go right at the same time, which doesn t always happen. The same goes for the Czech Republic and the UK. On a more personal note, are you surrounded by your own creation at home? Did you design it yourself? It would be difficult for me to live in something that I did not design myself. I don t need many things to be happy. I don t have any pictures at home, but I have flowers. But my home has to be comfortable. I definitely don t sit on glass benches or something like that. On the other hand, all of the tables are glass. You are also a teacher. Do you see any basic differences between Czech and British architecture students? What s it like working with them? Well, I ve always been very happy with my students and I do everything I can for them. I believe that by the time they re older architecture will look completely different. The percentage of my talented students is high. I am very proud of them. Unfortunately, I don t teach anymore, because I just don t have enough time. But when I think about it, the Czech students maybe took their studies more seriously than their English counterparts. But that doesn t mean that the students are necessarily British! In Britain you find one English student for every ten international ones. For example, Chinese students work ten times harder than the British ones. The French maybe three times harder than the British. And then you have wealthy students from all over the world who don t do anything because they don t need to. In the Czech Republic it isn t like that. Almost all the students try to learn something here. Even when they constantly complain that they are lazy, they always produce something at the end of the semester. It s really possible to watch them becoming extraordinary Možná trochu osobní otázka. Jste obklopena vlastní tvorbou i ve svém domově? Navrhovala jste si jej sama? Já bych těžko mohla bydlet v něčem, co jsem si sama nenavrhla. Ke spokojenosti moc věcí nepotřebuji. Nemám doma žádné obrazy, ale mám tam květiny. Ale mé bydlení musí být pohodlné. Rozhodně nesedím na skleněné lavici, nebo tak něco. Na druhou stranu všechny stoly jsou skleněné. Máte i bohaté pedagogické zkušenosti, vidíte nějaké zásadnější rozdíly mezi českými a britskými studenty architektury? Jak se vám s nimi spolupracuje? No, já jsem vždycky byla se svými studenty velice spokojená a dělám pro ně maximum, snesu pro ně modré z nebe. Věřím, že až oni dorostou, bude architektura vypadat úplně jinak. Procento mých nadaných studentů bylo vysoké. Jsem na ně velice pyšná. Bohužel už neučím, prostě jsem to nezvládala časově. Když se však nad tím zamyslím, studium možná brali seriózněji studenti v České republice než studenti v Anglii. To však neznamená, že jsou to studenti britští! V Británii najdete jednoho anglického studenta na deset cizích. Například čínští studenti pracují desetkrát víc, než ti britští. Francouzští studenti možná tak třikrát tolik než britští. No a pak jsou bohatí studenti odkudkoliv ze světa, kteří nedělají nic, protože nemusí. V České republice tomu tak není. Tady se většinou všichni studenti snaží něco naučit. I když si člověk neustále stěžoval, že jsou líní, vždycky něco na konci semestru vyprodukovali. Opravdu bylo možné sledovat, jak se v životě stávají neobyčejnými lidmi. Musím také podotknout, že jsem přece jenom pár lidí dobře odhadla. Několik jich pracuje u nás v kanceláři. Jak říkám, na své studenty jsem pyšná. Máte za sebou ohromnou spoustu projektů. Je něco, co byste ještě v budoucnu chtěla navrhnout? Něco, o čem už dlouho sníte? Ale já si myslím, že jsem zatím ještě nic neudělala! Nevím, kolik mi pán bůh dá času, ale že bych měla pocit, že už mám něco za sebou, tak to ne. Zdá se mi, že jsem právě vyšla ze školy a chystám se na svůj první projekt, tak to je. Snad to zní hloupě ale tak to prostě je. Je něco, na co jste nejvíc hrdá a pyšná? Já myslím, že to NEJ vždycky přijde příště, že člověk má tu 12 FOCUS 2/2008

13 interview / rozhovor people. I also have to point out that I m only judging a few people. Some of them work here in the office. As I said, I m proud of my students. You have worked on an enormous number of projects. Is there something that you would like to design in the future? Something that you ve been dreaming about for a long time? I think I ve hardly done anything yet! I don t know how much more time God will give me, but I certainly don t feel like I ve already done a lot. I feel like I ve just graduated from school and am working on my first project. Maybe that sounds stupid, but that s just how it is. What are you most proud of? I think that what one is most proud of always comes next, that one s greatest hope is for the next project, before one ruins it. I can t say what I m most proud of because I m always trying to do something. Sometimes you jump forward thirty percent, sometimes fifty percent. It s clear to me that I ll never reach the absolute summit. At least that s what my first grade teacher wrote in my class book, which had me in tears. It s a quotation from Garrigue Masaryk who said: The greatest gift to mankind is eternal longing, eternal sorrow and unattainable ideals. An ideal that has been attained is no longer an ideal Silvia Bušniaková největší naději v příštím projektu, než ho zkazí. Nedokážu říct, co je pro mne NEJ. Vždycky se o něco snažím. Někdy poskočíte nahoru o třicet procent, někdy o padesát. Jasné je, že na samotný vršek se nedostanete nikdy. Tak mi to alespoň napsala v první třídě paní učitelka do památníku a mě to rozbrečelo. Je to citát od pana Garrigua Masaryka a říká: Největším darem člověčenstva jsou věčné touhy, věčný žal a nedostižné ideály. Není již ideálem splněný ideál. Silvia Bušniaková We invite all BCC members to a seminar with Eva Jiřičná! Eva Jiřičná accepted an invitation from the British Chamber of Commerce and will hold an exclusive lecture on October 2, 2008 as part of Architecture Week The seminar, which is specially for members of the BCC and members of the Czech Chamber of Architects, will be combined with a reception that will take place in the Veletržní Palace. Zveme všechny členy BCC na seminář s Evou Jiřičnou! Eva Jiřičná přijala pozvání Britské obchodní komory a bude exkluzivně přednášet v rámci Architecture Week Seminář, který je určen pro členy BCC a členy České komory architektů, bude propojen s recepcí, která se uskuteční v reprezentativních prostorách Veletržního paláce. ADVERTISEMENT / INZERCE Now Open! The first true sky bar in Prague. Come, see and taste it on the rooftop of the Hilton Prague. Hilton Prague Pobřežní Prague 8 t info@cloud9.cz cloud9.cz FOCUS 2/

14 focus on / zaměřeno na before/před Design lovers Milovníci designu after/po Today we are seeing systematic innovations to current technologies and a battle between new technologies. The most important aspect right now is the clear division among consumers and new technologies into two branches. On the one side, there are hypermarket customers who are mainly economically motivated and less design-oriented. On the other side, there are a growing number of more demanding customers who want top designs and high-quality components. Současnost přináší soustavnou inovaci stávajících technologií a souboj mezi technologiemi nastupujícími. Důležitým aspektem naší doby je výrazné rozčleňování potenciálních zájemců o nové technologie na dvě větve na jedné straně, většinou ekonomicky motivovaná skupina vděčných zákazníků hypermarketových tržnic, ti ale neřeší design, na druhé straně je cítit výrazný příklon náročnějších zákazníků k nekompromisnímu designu a vysoké kvalitě komponentů. Let s call them design lovers. Among TVs, the tug-of-war continues between LCD and plasma. LCDs are less expensive, while premium plasma TVs have significantly better picture quality, depth of blacks, contrast and image speed. The newest product is the ultra-thin LCD TV that s only about 3.5 cm thick and has a back panel designed to allow elegant placement even in the middle of a room. The standard is the high-definition HDTV 1080p, with 1920 x 1080 pixels. Among players, Blu-Ray technology is the clear winner. A major area seeing rapid development is architectural integration Architectural integration means creating detailed designs for au- diovisual installations which emphasise maximum compatibility of the audio and video components with the structural, building and furnishing elements of the interior. Imagine walking into a room featuring a complete high-performance home theatre audiovisual system and nothing is visible amidst the regular furnishings besides the surface of the plasma (LCD) screen. And if a video projector is installed, you don t even see that. The speaker system is completely invisible, because it is integrated into the walls, ceiling or siding. The invisible speaker system with input of 30 to 240 watts, not only can be integrated into almost any material masonry, plasterboard partitions and soffit, large wooden and varnished and veneered panels, underneath tiles and facings in bath- Petr Malenický je jednatelem společnosti Media Trading CZ s.r.o. Petr Malenický is a managing director of Media Trading CZ s.r.o. Říkejme jim milovníci designu. U televizorů pokračuje přetahovaná mezi technologiemi plazmovými a LCD (tekutými krystaly), kde LCD vítězí spíše cenou, plasma špičkových výrobců pak výrazně lepší kvalitou obrazu, hloubkou zobrazení černé barvy, kontrastem a rychlostí zobrazování. Novinkou jsou ultra tenké LCD televize s tloušťkou asi 3,5 cm a s úpravou zadního panelu tak, že nebude ostudou umístit přístroj i doprostřed místnosti. Standardem se stává vysoké rozlišení HDTV 1080p, tedy 1920 x 1080 obrazových bodů, na poli přehrávačů vítězí technologie Blue-Ray. Významnou oblastí doznávající rychlý vývoj je architektonická integrace Architektonická integrace znamená do nejmenších detailů propracovaný návrh audiovizuální instalace s důrazem na maximální zakomponování audio a video komponentů s konstrukčními, stavebními a nábytkovými prvky interiérů. Asi nejjednodušeji by se to dalo popsat tak, že například vstoupíte do místnosti, kde je nainstalován kompletní a velmi výkonný audiovizuální systém domácího kina a nevidíte kromě běžného zařízení místnosti nic než pohledovou plochu plasmového (LCD) displeje, a v případě instalace videoprojekce dokonce ani to ne. Reproduktorové soustavy jsou skutečně zcela neviditelně zaintegrovány do stěn, stropů nebo obkladů. Neviditelné reproduktorové soustavy ve výkonech od 30 až do 240 wattů, které nejen že lze zaintegrovat do v podstatě jakéhokoli materiálu do zdiva, sádrokartonových příček a podhledů, masivních dřevěných a lakovaných či dýhovaných MDF panelů, pod dlaždice a obklady v koupelnách, na zrcadla a podobně (kreativitě se meze nekladou), ale které skutečně disponují plnohodnotným high fidelity zvukovým projevem, který 14 FOCUS 2/2008

15 focus on / zaměřeno na rooms, on mirrors and other surfaces (there are no limits to creativity) but also offers full high-fidelity sound that impresses even the most demanding audiophiles. Then there is the high-quality sound and visually transparent electrostatic and magneto-static speaker system. The AV components are hidden in furniture or even in the utility areas in the basement of the house together with multimedia server solutions. A projector can be installed above the ceiling and projects an image by means of mirrors. The screen is installed in such a way that nothing is visible besides a narrow fissure in the ceiling. Plasma TVs can be installed in the ceiling or in furniture on a special motorised elevator. The screen can be equipped with a so-called multi-format modem and can change the aspect ratio according to the format of the film being played. The paradox is that at first glance there s nothing to show off to your guests. Another chapter in the total concept design is functional solutions for modern interiors. These systems are becoming more sophisticated at operating and controlling systems in the flat or house. When selecting and configuring a system, I would always recommend seeking out a reliable AV partner, because there are a number of pseudosystems on the market which are more problematic than beneficial. On the other hand, a wellchosen system will afford maximum comfort and flexibility when operating your audio and video devices. And it can now also be combined into one design controller (or several touch panels) for all functions in the home, such as lighting and dimming, curtains and shades, heating, air-conditioning, and making all home systems automatic, including the swimming pool, security systems, garden maintenance and the like. oceňují také jinak velmi přísné audiofilské uši. Dále to pak budou zvukově zcela nekompromisní, avšak vizuálně odlehčené průhledné elektrostatické a instalační magnetostatické reproduktorové soustavy. AV komponenty jsou ukryty do nábytku nebo dokonce do technické místnosti v zázemí domu, společně s multimediálním serverovým řešením. Projektor může být zabudován nad stropním podhledem a promítá prostřednictvím projekčních zrcadel, projekční plátno je osazeno tak, že není vidět nic než úzká štěrbina ve stropě, plasmové televizory se instalují do stropů nebo nábytku na speciální motorizované výtahy. Projekční plátno může být multiformátové, s možností měnit poměry stran podle formátu přehrávaného filmu. Paradoxní je to, že se pak nemáte návštěvám na první pohled čím pochlubit. Samostatnou kapitolou v celkovém koncepčním designově funkčním řešení moderního interiéru se s postupem času stává více či méně sofistikovaný řídící a ovládací systém bytu nebo domu. Při jeho výběru a konfiguraci bych doporučoval vždy vyhledat spolehlivého AV partnera, protože na trhu se vyskytuje i řada pseudo-systémů, které přinášejí více starostí než užitku. Na druhou stranu dobře zvolený systém vám přinese maximální komfort a flexibilitu nejen při ovládání audia a videa, ale současně umí sdružit do jediného designového ovladače (nebo více dotykových panelů) všechny funkce domu světla a jejich spínání i stmívání, rolety a žaluzie, vytápění, klimatizaci, veškerou domácí automatizaci vč. bazénových technologií, zabezpečovacích systémů, zalévání zahrady a podobně. ADVERTISEMENT / INZERCE

16 v ý s t a v a / e x h i b i t i o n Architecture Week: An architecture festival in Prague too Festival architektury také v Praze From September 29th to October 5th, 2008, like other European cities, Prague will host its second annual international festival of modern and contemporary architecture, Architecture Week Ve dnech od 29. září do 5. října 2008 proběhne, podobně jako v ostatních evropských metropolích, také v Praze již druhý ročník mezinárodního festivalu moderní a současné architektury Architecture Week Helga Hrabincová is a manager and coordinator of Architecture Week Helga Hrabincová je manažerka a koordinátorka Architecture Week Aweek full of lectures, seminars, exhibits, films, presentations of architectural studies, workshops, open houses, debates, excursions and conferences on the subject of architecture and construction was greeted with enormous success last year by experts as well as the lay public. Last year 65 companies and 69 architects from 12 countries participated in a total of 56 events. The festival accredited 53 publicists and journalists. Architecture Week 2007 included 11 exhibits, eight lectures, seven open house days, seven films about architecture, five presentations, four parties, three conferences, three competitions, two press conferences, one seminar, one debate, one excursion, one concert and one workshop. This year, the festival is not only for architects, builders, engineers, experts and students of architecture and design schools or journalists and publicists, but also for people of all ages interested in and excited about the present and past of architecture. Czech Architecture Week is sponsored by the Ministry of Culture of the Czech Republic, the Ministry of Industry and Commerce, the Czech Chamber of Architects, the Endowment for Czech Architecture and the Society of Architects. The general partner is again Raiffeisen Leasing Real Estate. Týden naplněný přednáškami, semináři, výstavami, filmovými představeními, prezentacemi architektonických studií, workshopy, dny otevřených dveří, debatami, exkurzemi a konferencemi zaměřenými na architekturu a stavitelství se v loňském roce setkal s obrovským úspěchem jak u odborné, tak u laické veřejnosti. Festivalu se v předchozím roce zúčastnilo 65 společností a 69 architektů ze dvanácti států v celkem 56 různých akcích. Na festivalu se akreditovalo 53 publicistů a novinářů. V rámci Architecture Week 2007 proběhlo 11 výstav, 8 přednášek, 7 dnů otevřených dveří, bylo promítnuto 7 filmů o architektuře, realizováno bylo 5 prezentací, 4 party, 3 konference, 3 soutěže, 2 tiskové konference, 1 seminář, 1 debata, 1 exkurze, 1 koncert a 1 workshop. Také letos je tato akce určena nejen architektům, stavitelům, inženýrům, odborníkům a studentům středních i vysokých škol architektury a designu či novinářům a publicistům, ale všem zájemcům a nadšencům různého věku, kteří se architekturou, její současností a historií zabývají ve svém volném čase. Organizátor, společnost Czech Architecture Week, získal pro festival záštity Ministerstva kultury ČR, Ministerstva průmyslu a obchodu, České komory architektů, Nadace české architektury a Obce architektů. Generálním partnerem se stala opět Raiffeisen Leasing Real Estate. Protože se v minulém roce s velkým zájmem setkaly přednášky zahraničních architektů, pozvali organizátoři, ve spolupráci s velvyslanectvími a kulturními instituty jednotlivých států, také na druhý ročník festivalu do Prahy mnoho významných osobností světové architektury, například z Belgie, Francie, Holandska, Irska, Itálie, Německa, Slovenska, Švédska, a Polska. Přednášky budou často doprovázeny také výstavami architektur zmiňovaných států. 16 FOCUS 2/2008

17 v ý s t a v a / e x h i b i t i o n As last year there was a great deal of interest in lectures by international architects, in cooperation with the embassies and cultural institutes of the various countries involved, the organisers once again invited many well-known figures of world architecture from Belgium, France, the Netherlands, Ireland, Italy, Germany, Slovakia, Sweden and Poland among others. The lectures will often be accompanied by architecture exhibits from these countries. For example, a Dutch architect has prepared a seminar called Debates on Tour, which will discuss problems of social housing with representatives from the Czech Republic. The Goethe Institute is planning a lecture by Professor Wolfgang Lorch, a German architect currently working in Saarbrück and one of the creators of the New Synagogue in Dresden. Another large and interesting event is the AGM, an exhibition, conference and cycle of lectures organised by Casua and Equator European Architects, which will be attended by architects from Ireland, Sweden and Belgium. They will discuss issues such as urban planning in Stockholm or the creation of the countryside in Belgium. The French cultural institute is holding an architecture exhibition called Extra-Muros and an exhibition called Contemporary Architecture in Warsaw will be held by the Polish Institute. The Jaga Media press is preparing for a presentation of Slovak architecture and development. Other participants from international organisations are being continuously discussed. The Velux Company is preparing special boxes which will be placed in the centre of Prague with information about the festival. The Architecture Week festival will also closely cooperate with two other events in the field, the Building of the Year 2008 competition, whose 16th year is being organised by the Endowment for the Development of Architecture and Construction, and with the second annual Day of Construction and Architecture, which will be held on October 16, 2008 by the Association of Building Entrepreneurs of the Czech Republic and the Czech Chamber of Authorised Engineers and Construction Technicians. The venues where events will be held will be marked with flags, just as they were last year. The Architecture Week festival is open and anyone who wants to organise an event can participate. A festival guidebook will be published with a programme of events, brief information about each event and venue addresses. The guidebook will also contain a small map indicating the various venues where events will be held. The guidebook is in DL format and is handy for carrying around the city as it can be easily kept in a pocket or purse. The A4-format catalogue published every year as the second publication of the festival will contain more detailed information about the events and the entire festival, with interviews and presentations of Days of International Architecture and is suited mainly for home viewing on gloomy autumn evenings. The information centre of the Architecture Week festival, where detailed information about events and venue maps will be available, will be in three different places in Prague. One will be on Wenceslas Square and another will be in the Veletržní Palace. The location of the main information centre for Architecture Week is still being discussed by the organisers. Mgr. Helga Hrabincová Například nizozemští architekti připravují pro Architecture Week seminář s názvem Debates on Tour, na kterém o problematice sociálního bydlení pohovoří se zástupci z České republiky. Goethe Institut chystá přednášku profesora Wolfganga Lorcha, německého architekta v současnosti činného v Saarbrückenu, jednoho z autorů Neue Synagoge v Drážďanech. Velkou a zajímavou akcí bude AGM výstava, konference a cyklus přednášek pořádaný společností Casua a Equator European Architects, na nichž se představí architekti z Irska, Švédska a Belgie. Ti budou hovořit například o urbanistickém plánování ve Stockholmu, nebo tvorbě krajiny v Belgii. Francouzský kulturní institut představí výstavu architektury Extra-Muros a výstavu Současná architektura Varšavy přiveze Polský institut. Vydavatelství Jaga Media připravuje pro festival Architecture Week prezentaci slovenské architektury a developmentu. O dalších účastnících ze zahraničí organizátoři dále nepřetržitě jednají. Společnost Velux připraví v rámci partnerské spolupráce speciální nosiče-kostky s informacemi o festivalu, které budou také umístěny v centru Prahy. Festival Architecture Week bude také úzce spolupracovat s dalšími dvěma zásadními akcemi z oboru, a to s veřejnou neanonymní soutěží Stavba roku 2008, jejíž šestnáctý ročník organizuje Nadace pro rozvoj architektury a stavitelství, a s druhým ročníkem Dne stavitelství a architektury, který dne pořádají Svaz podnikatelů ve stavebnictví ČR a Česká komora autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě. Místa konání akcí zařazených do festivalu budou stejně jako v loňském roce označena vlajkami. Festival moderní a současné architektury Architecture Week je otevřený a zúčastnit se ho může každý, kdo v uvedeném termínu pořádá akci zaměřenou na tento obor. K festivalu bude vydán Průvodce s programem konaných akcí, stručnými informacemi o jednotlivých akcích a adresami míst, kde probíhají, včetně mapek s vyznačenými místy konání. Průvodce formátu DL (1/3 A4) lze při cestování po městě snadno uložit do kapsy nebo do kabelky. Katalog, vydávaný každoročně jako druhá publikace festivalu, již bude objemnější, formátu A4, s podrobnějšími informacemi o akcích a celém festivalu, s rozhovory a prezentacemi Dnů zahraničních architektur a hodí se především pro domácí listování v rámci pošmourných podzimních večerů. Informační centra festivalu Architecture Week, kde budou k dispozici podrobné informace o pořádaných akcích s mapkou a místy konání, umístí organizátoři na třech různých místech v Praze na Václavském náměstí, ve Veletržním paláci a o umístění hlavního informačního centra AW Central organizátoři ještě jednají. Mgr. Helga Hrabincová FOCUS 2/

18 focus on / zaměřeno na Design hotels Designové hotely Lukáš Kučera je Senior Sales Manager & PR v hotelu CROWNE PLAZA PRAGUE Lukáš Kučera is a Senior Sales Manager & PR in CROWNE PLAZA PRAGUE Hotel. More and more hotels in the Czech Republic are calling themselves design. What are they like? What makes them different from other hotels? When did this trend start to appear? And how does one go about creating the interior of a design hotel? Experts in the field share their thoughts with us. Some were opened as full or semi-design hotels. Others try to look like design hotels with little success. The notion of design hotels has been so degraded that hardly any operators can satisfactorily explain why a particular hotel should be considered design at all. There is certainly still room for these kinds of projects in Prague, such as the Austrian Bubbles hotel and others. New trends from modern Europe are gradually starting to emerge. These favour replacing decorative and flashy items with simple, practical ones and a combination of antiques with the latest designs. I had the opportunity to visit several hotels of this kind in Germany and Switzerland. But I was really impressed by a hotel in the centre of Brussels, which combines art deco style in the rooms and contemporary design in the conference rooms and common areas. Nevertheless, several business partners said that modern and avant-garde designs are no longer as celebrated as they were in the first half of the 20th century. Where do we go from here? You don t need a circus-like combination of incongruous colours, mirror-tiled walls and staff dressed in bright costumes. Why replace comfortable armchairs in the lobby with extravagantly coloured sets of couches and chairs which make you feel like you ve just experienced a full day s hard cycling? For the cost-conscious client, everything takes a back seat to the price of the rooms. And as far as long-term trends go, more well-heeled customers (let s be honest, mostly Americans) are interested in anything that s older than 50 years, but with a sense of history and with modern conveniences. V České republice přibývá hotelů, které se označují jako designové. Jaké jsou? Čím se odlišují od ostatních? Kdy se tento trend začal projevovat? A co to znamená navrhnout designový hotel, interiér? O názory na toto téma se s námi podělili odborníci z dané oblasti. Část hotelů byla otevřena jako plně, či částečně designové. Některé se jako designové dokonce snaží tvářit, ačkoli z toho opravdu kvalitního designu moc nepobraly. I tak se však pojem designový hotel natolik zprofanoval, že jen málokterý provozovatel dokáže uspokojivě vysvětlit, proč právě ten který hotel má být považován za designový. Ano, v Praze je stále prostor pro takové projekty, jako je rakouský Bubbles a jemu podobné. Nicméně pomalu se sem začíná přibližovat nový trend moderní Evropy. Ten se naopak zaměřuje na to, jak se zbavit nazdobených a lesklých prvků a naopak přinést jednoduchost, účelnost a hlavně kombinaci starých artefaktů a nejnovějšího designu. Měl jsem možnost navštívit pár takových hotelů v Německu a Švýcarsku, avšak naprosto mě nadchl jeden z hotelů v centru Bruselu, který kombinuje styl art deco v pokojích a současný design v konferenčních a veřejných prostorách. Zároveň mi někteří obchodní partneři sami sdělili, že moderní a leckdy výstřední design je již neoslovuje zdaleka tolik jako v první polovině minulého desetiletí. Co z toho tedy vyplývá? Není třeba vymýšlet cirkusové kombinace naprosto neslučitelných barev, obkládat zdi zrcadly, oblékat obsluhu do zářivých kostýmů a místo pohodlných křesel v lobby používat velmi extravagantní barevné mixy lehátek a židlí, na kterých se dříve či později cítite jako po celodenním výletu na kole. Pokud si odmyslíme klientelu, kterou na prvním místě zajímá cena a cokoliv dalšího je až hodně daleko v pozadí jejího zájmu, pak movitější zákazníky (netřeba tajit, že většinou americké) v duchu dlouhodobějších trendů zajímá cokoliv staršího než padesát let, ovšem s jistou dávkou historie i s prvky současnými. 18 FOCUS 2/2008

19 focus on / zaměřeno na Hotel design / Hotelový design A new way of attracting clients Nový způsob, jak získat klienty Design promises guests a special experience Design je dnešní kouzelnou formulí, jež dává hostům příslib neobyčejného zážitku. Hotel guests are accustomed to being pampered and getting more and more extra services. Prague s recent hotel boom has made these qualities something precious and rare. Yesterday s extra service is today s standard service. New hotel trends are emerging thanks to rapidly developing technologies and clients growing requirements. Hoteloví hosté si zvykají na skutečnost, že je hotely hýčkají a nabízejí jim stále více mimořádných služeb, neboť v důsledku prudkého nárůstu počtu hotelů, jehož jsme v posledních letech v Praze svědky, se hosté stali vzácným a nedostatkovým artiklem. To, co ještě včera bylo považováno za mimořádné, se dnes pokládá za běžné či standardní. S rychle se rozvíjejícími technologiemi a rostoucími potřebami a požadavky klientů vznikají nové hotelové trendy. Following the trends is important, but if you don t want your hotel s stars to fade, you should not only follow the trends, but also think about how to distinguish your hotel from the competition. Design is one way to do this. But whenever a good idea works, many copycats soon appear, giving rise to a new trend. Recently design hotels have started popping up all over Prague. While this phenomenon is new in the Czech Republic, design hotels have a long tradition in Europe and the rest of the world. Design tourism began to flourish in the late 1990s. The popularity of Swedish hotels featuring sleek and functional Scandinavian design are a good example. Most people expect design hotels to be located in fashionable properties and feature the most cutting-edge technologies. The majority of clients are people who want amazing, ultramodern interiors. Hotel design, however, is a specific branch with special criteria which does not only cover appearance. It must combine ambience with comfort and functionality. Often, comfort plays the more important role. For example, older people, who are one of the major segments of hotel guests today, usually prefer a more traditional atmosphere and easy accessibility. Design is definitely a good way to attract new clients and sell the hotel, but it s not the only way. Guest s choices are always a question of individual taste, priorities and needs. Nevertheless, design hotels are changing the contemporary hotel scene in a positive way. Hotels are now more colourful, vivid and attractive for visitors. And they prove that there still is something new to be offered. Držet s nimi krok je nutností. Nechcete-li však, aby hvězdičky vašeho hotelu vyhasly, měli byste se kromě následování trendů také zamyslet, jak váš objekt více zviditelnit. Design je jedním ze způsobů dosažení úspěchu a odlišení vašeho hotelu od ostatních. Pokud se však dobrá myšlenka osvědčí, brzy Kamila Bakotová is a Marketing Executive in the President Hotel Prague. Kamila Bakotová zastává pozici Marketing Executive v hotelu President Hotel Prague. se objeví mnoho následovníků; a mnoho následovníků dává vznik novým trendům. Proto lze považovat nedávný rozmach tzv. design hotelů za nový trend pražské hotelové scény. Zatímco v České republice je tento jev poměrně nový, v Evropě a ve zbytku světa mají design hotely mnohem delší tradici. Design cestování začalo vzkvétat koncem minulého století. Dobrým příkladem jsou nesmírně populární švédské hotely představující ryzí a vysoce ceněný skandinávský design. Řekne-li se design hotel, většině lidí vyvstane na mysli moderní objekt využívající nejnovější technologie. Z tohoto důvodu patří většina klientů těchto hotelů k lidem, kteří vyhledávají neobyčejné, hypermoderní interiéry. Hotelový design je však specifické odvětví se zvláštními kritérii, jež nezahrnují pouze vzhled. Atraktivní prostředí se musí bezpodmínečně snoubit s pohodlím a funkčností. Mnohdy hraje právě tenhle druhý aspekt důležitější roli. Například starší lidé, kteří dnes tvoří významnou část hotelových hostů, obvykle dávají přednost tradičnímu prostředí, jež je jim důvěrněji známé, a také dobré přístupnosti hotelu. Design je rozhodně dobrý způsob, jak přilákat nové klienty a udělat hotelu reklamu, ale není jediný. Host si vybírá vždy na základě osobního vkusu, priorit a potřeb. Design hotely přesto pozitivním způsobem mění současnou hotelovou scénu. Činí ji barevnější, živější a pro návštěvníky atraktivnější. Kromě toho prokazují, že je stále možné nabídnout něco nového. FOCUS 2/

20 people in pictures / lidé v obrazech PETERKA & PARTNERS Martin Vacek, attorney, appointed to lead the Bulgarian office of PETERKA & PARTNERS Martin Vacek studied at the Faculty of Law of Charles University in Prague. Since 2005, he has been registered as an attorney in the Czech chamber of attorneys. He has been working at PETERKA & PARTNERS since 2003 and specialises in the area of mergers and acquisitions, development of real estate projects, public commissions and complex court and arbitration disputes. Zuzana specialises in direct and indirect taxes and has advised major Czech and foreign companies. Zenon is a tax specialist, advising both Czech and foreign companies. He also provides advice on changes in business models and international tax planning. Zenon Folwarczny Společnost PricewaterhouseCoopers jmenovala vedoucí představitele nově otevřené daňové kanceláře v Ostravě Bert Hesselink nastupuje do DTZ z české pobočky společnosti CB Richard Ellis. Bert svou profesionální kariéru zahájil v kanceláři CB Richard Ellis v Amsterdamu v roce 2001, kde byl zodpovědný za pronájem kancelářských nemovitostí, a má bohaté zkušenosti s nizozemským a českým trhem s kancelářskými a průmyslovými nemovitostmi. Catrin Mathias has been appointed as Head of Valuations from April 28, Catrin joins the team from CB Richard Ellis in Bristol, with almost ten years experience in valuation and transactions on the real estate market. Catrin has been a Member of the RICS since October Martin Vacek Vedením bulharské pobočky PETERKA & PARTNERS byl pověřen advokát Martin Vacek Martin Vacek vystudoval Právnickou fakultu Univerzity Karlovy v Praze. Od roku 2005 je zapsán jako advokát u České advokátní komory. V advokátní kanceláři PETERKA & PARTNERS působí od roku Ve své dosavadní praxi se Mgr. Martin Vacek zaměřoval zejména na oblast fúzí a akvizic, developmentu realitních projektů, veřejných zakázek a komplexních soudních a arbitrážních sporů. PricewaterhouseCoopers PricewaterhouseCoopers appoints new leadership for the new Tax Office in Ostrava Zuzana Vaněčková Zuzana Vaněčková and Zenon Folwarczny have been commissioned to lead the new PricewaterhouseCoopers (PwC) tax office in Ostrava. Until now, the Ostrava Office of PwC has only provided assurance services. Zuzana will take on the role of managing partner; and Zenon will be responsible for its day-to-day management and operations. Zuzana Vaněčková a Zenon Folwarczny byli pověřeni vedením nově otevřené kanceláře daňových a právních služeb PricewaterhouseCoopers v Ostravě. Ostravská kancelář PricewaterhouseCoopers dosud poskytovala pouze auditorské služby. Zuzana Vaněčková bude působit na pozici řídícího partnera kanceláře, Zenon Folwarczny bude zodpovědný za její každodenní vedení a provoz. Zuzana Vaněčková se specializuje na poradenství v oblasti přímých a nepřímých daní pro významné české i zahraniční společnosti. Zenon Folwarczny se specializuje na daňové poradenství pro české i zahraniční společnosti, a také na poradenství v oblasti změn modelů podnikání a mezinárodního daňového plánování. DTZ Prague DTZ Prague welcomes three more senior managers Společnost DTZ získala další tři špičkové manažery Bert Hesselink Bert Hesselink will join DTZ from CB Richard Ellis in the Czech Republic. Bert started his professional career as an office agent at CB Richard Ellis in Amsterdam, in 2001, and has over seven years of experience in the Dutch and Czech office and industrial real estate markets. Catrin Mathias Catrin Mathias byla do pozice vedoucí oddělení oceňování jmenována od 28. dubna Do té doby působila v kanceláři CB Richard Ellis v Bristolu. Catrin se oceňování a transakcím na trhu s komerčními nemovitostmi věnuje téměř deset let. Od října 2002 je také členkou Královského institutu diplomovaných znalců (RICS). Ryan Wray Ryan Wray joined the DTZ team on May 5, 2008, as an Associate Director and Investment Agent. Ryan completed his initial RICS training with DTZ in Prague in 2004/5. Then Ryan joined Quinlan Private Golub s New Business Development Team in Warsaw, which is responsible for acquisitions across Poland. Ryan was also responsible for the disposal of QPG assets in Poland. Ryan Wray nastoupil do pozice Associate Director v oddělení investic DTZ k 5. květnu. Ryan pracoval pro DTZ v Praze již v letech 2004/2005 v rámci výměnné studijní stáže, při které dokončil kurs RICS a stal se jeho členem. Po dokončení studií začal pracovat pro Quinlan Private Golub ve Varšavě, kde vedl tým zabývající se prodejem portfolia fondu a akvizicemi nových projektů v Polsku. 20 FOCUS 2/2008

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING

USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING Eva Minaříková Institute for Research in School Education, Faculty of Education, Masaryk University Structure of the presentation What can we as teachers

Více

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

EU peníze středním školám digitální učební materiál

EU peníze středním školám digitální učební materiál EU peníze středním školám digitální učební materiál Číslo projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Tematická oblast, název DUMu: Autor: CZ.1.07/1.5.00/34.0515 III/2 Inovace a zkvalitnění výuky

Více

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03 Autor: Růžena Krupičková Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2400

Více

CZECH BUSINESS CLUB IN THE UAE 18 TH AUGUST 2014, PRAGUE

CZECH BUSINESS CLUB IN THE UAE 18 TH AUGUST 2014, PRAGUE CZECH BUSINESS CLUB IN THE UAE 18 TH AUGUST 2014, PRAGUE CZECH BUSINESS CLUB VE SPOJENÝCH ARABSKÝCH EMIRÁTECH 18. SRPNA 2014, PRAHA FOUNDATION OF THE CZECH BUSINESS CLUB Czech business community in the

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Moje hlavní město Londýn řešení: 1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Klíčová slova: capital, double decker bus, the River Thames, driving

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

I prefer a small shop in front of shopping centers it is comfortable and not there many people.

I prefer a small shop in front of shopping centers it is comfortable and not there many people. Otázka: Shopping Jazyk: Angličtina Přidal(a): Maoam 1)DO YOU PREFER SMALL SHOPS TO SHOPPING CENTERS? UPŘEDNOSTŇUJETE MALÉ OBCHODY PŘED NÁKUPNÍMI CENTRY? I prefer a small shop in front of shopping centers

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace

STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace Název školy STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace Číslo a název projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0036 Název projektu: Inovace a individualizace výuky

Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0036 Název projektu: Inovace a individualizace výuky Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0036 Název projektu: Inovace a individualizace výuky Autor: Mgr. Libuše Matulová Název materiálu: Education Označení materiálu: VY_32_INOVACE_MAT27 Datum vytvoření: 10.10.2013

Více

Enabling Intelligent Buildings via Smart Sensor Network & Smart Lighting

Enabling Intelligent Buildings via Smart Sensor Network & Smart Lighting Enabling Intelligent Buildings via Smart Sensor Network & Smart Lighting Petr Macháček PETALIT s.r.o. 1 What is Redwood. Sensor Network Motion Detection Space Utilization Real Estate Management 2 Building

Více

VS. shop? Kamenný obchod nebo e-

VS. shop? Kamenný obchod nebo e- VS. shop? Kamenný obchod nebo e- VS. Kamenný obchod nebo e-shop? Kdo jsem (krátce) Provozování butiku Fashion Systems Provozování e-shopu Příklad e-shopu Draculaclothing.com Přehlídky, eventy&online marketing

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Content Language level Page. Mind map Education All levels 2. Go for it. We use this expression to encourage someone to do something they want.

Content Language level Page. Mind map Education All levels 2. Go for it. We use this expression to encourage someone to do something they want. Study newsletter 2015, week 40 Content Language level Page Phrase of the week Go for it All levels 1 Mind map Education All levels 2 Czenglish Stressed vs. in stress Pre-intermediate (B1-) Advanced (C1)

Více

Střední odborná škola stavební a Střední odborné učiliště stavební Rybitví

Střední odborná škola stavební a Střední odborné učiliště stavební Rybitví Střední odborná škola stavební a Střední odborné učiliště stavební Rybitví Vzdělávací oblast: Vzdělávání a komunikace v cizím jazyce Název: Rozdíl v používání as/ like Autor: Mgr.Tompos Monika Datum, třída:

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol. illness, a text

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol. illness, a text Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol ZŠ Litoměřice, Ladova Ladova 5 412 01 Litoměřice www.zsladovaltm.cz vedeni@zsladovaltm.cz Pořadové číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.0948

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

POSLECH. Cinema or TV tonight (a dialogue between Susan and David about their plans for tonight)

POSLECH. Cinema or TV tonight (a dialogue between Susan and David about their plans for tonight) POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 9. třída Zora Smolková aj9-jes-smo-pos-01 Z á k l a d o v ý t e x t : Cinema or TV tonight (a dialogue between Susan and David about their plans

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika Informace o písemných přijímacích zkouškách (úplné zadání zkušebních otázek či příkladů, které jsou součástí přijímací zkoušky nebo její části, a u otázek s výběrem odpovědi správné řešení) Doktorské studijní

Více

Čtvrtý Pentagram The fourth Pentagram

Čtvrtý Pentagram The fourth Pentagram Energy News 4 1 Čtvrtý Pentagram The fourth Pentagram Na jaře příštího roku nabídneme našim zákazníkům již čtvrtý Pentagram a to Pentagram šamponů. K zavedení tohoto Pentagramu jsme se rozhodli na základě

Více

Project 3 Unit 7B Kelly s problem

Project 3 Unit 7B Kelly s problem VY_32_INOVACE_94 Project 3 Unit 7B Kelly s problem Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 8. P3 U7B důvod náladový nepřátelský rada někomu zavolat bazar

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

CZ.1.07/1.5.00/ Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

CZ.1.07/1.5.00/ Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Autor: Sylva Máčalová Tematický celek : Gramatika Cílová skupina : mírně pokročilý - pokročilý Anotace Materiál má podobu pracovního listu, který obsahuje cvičení, pomocí nichž si žáci procvičí rozdíly

Více

CZ.1.07/1.5.00/

CZ.1.07/1.5.00/ Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

SEZNAM PŘÍLOH. Příloha 1 Dotazník Tartu, Estonsko (anglická verze) Příloha 2 Dotazník Praha, ČR (česká verze)... 91

SEZNAM PŘÍLOH. Příloha 1 Dotazník Tartu, Estonsko (anglická verze) Příloha 2 Dotazník Praha, ČR (česká verze)... 91 SEZNAM PŘÍLOH Příloha 1 Dotazník Tartu, Estonsko (anglická verze)... 90 Příloha 2 Dotazník Praha, ČR (česká verze)... 91 Příloha 3 Emailové dotazy, vedení fakult TÜ... 92 Příloha 4 Emailové dotazy na vedení

Více

Socrates / Comenius Czech rep. 2006/2007

Socrates / Comenius Czech rep. 2006/2007 zobrazit. V pravděpodobně není k dispozici dostatek Restartujte počítač a o zobrazit. V pravděpodobně není k dispozici dostatek Restartujte počítač a o zobrazit. V pravděpodobně není k dispozici dostatek

Více

II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních školách

II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních školách Název školy Gymnázium, Šternberk, Horní nám. 5 Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0218 Šablona Označení materiálu II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních školách VY_22_INOVACE_Mrh16 Vypracoval(a),

Více

Náhradník Náhradník 5.A

Náhradník Náhradník 5.A 5. (Testovací klíč: XVUFOKXS) Počet správně zodpovězených otázek Počet nesprávně zodpovězených otázek 0 23 Poslech Čtení s porozuměním Slovní zásoba Gramatika Konverzace 04 02 08 07 02 Obecná škola Otázka

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Theme 6. Money Grammar: word order; questions

Theme 6. Money Grammar: word order; questions Theme 6 Money Grammar: word order; questions Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 8 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 45 minut KLÍNSKÝ P., MÜNCH O., CHROMÁ D., Ekonomika, EDUKO

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9, VY_INOVACE_ANJ_741. Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9, VY_INOVACE_ANJ_741. Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

Caroline Glendinning Jenni Brooks Kate Gridley. Social Policy Research Unit University of York

Caroline Glendinning Jenni Brooks Kate Gridley. Social Policy Research Unit University of York Caroline Glendinning Jenni Brooks Kate Gridley Social Policy Research Unit University of York Growing numbers of people with complex and severe disabilities Henwood and Hudson (2009) for CSCI: are the

Více

HOTEL ZLI!ÍN A NEW PROJECT FOR SALE IN PRAGUE 5 ZLI!ÍN, CZECH REPUBLIC. ARCHITECT: ALFAVILLE, spol. s r.o. Ing.arch. Marek Todl www.alfaville.

HOTEL ZLI!ÍN A NEW PROJECT FOR SALE IN PRAGUE 5 ZLI!ÍN, CZECH REPUBLIC. ARCHITECT: ALFAVILLE, spol. s r.o. Ing.arch. Marek Todl www.alfaville. HOTEL ZLI!ÍN A NEW PROJECT FOR SALE IN PRAGUE 5 ZLI!ÍN, CZECH REPUBLIC ARCHITECT: ALFAVILLE, spol. s r.o. Ing.arch. Marek Todl www.alfaville.cz Project of a new hotel with restaurant in Prague - Zlicin.

Více

Instrukce: Cvičný test má celkem 3 části, čas určený pro tyto části je 20 minut. 1. Reading = 6 bodů 2. Use of English = 14 bodů 3.

Instrukce: Cvičný test má celkem 3 části, čas určený pro tyto části je 20 minut. 1. Reading = 6 bodů 2. Use of English = 14 bodů 3. Vážení studenti, na následujících stranách si můžete otestovat svou znalost angličtiny a orientačně zjistit, kolik bodů za jazykové kompetence byste získali v přijímacím řízení. Maximální počet bodů je

Více

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work EXACT DS The best lens for office work EXACT DS When Your Glasses Are Not Enough Lenses with only a reading area provide clear vision of objects located close up, while progressive lenses only provide

Více

Náhradník Náhradník 5.A

Náhradník Náhradník 5.A 5. (Testovací klíč: GSZUTIZ) Počet správně zodpovězených otázek Počet nesprávně zodpovězených otázek 0 23 Poslech Čtení s porozuměním Slovní zásoba Gramatika Konverzace 04 02 07 08 02 Obecná škola Otázka

Více

ČESKÁ FOTOGRAFIE CZECH PHOTOGRAPHY 2008. p r o S P O R T B E Z B A R I É R. Roman Šebrle

ČESKÁ FOTOGRAFIE CZECH PHOTOGRAPHY 2008. p r o S P O R T B E Z B A R I É R. Roman Šebrle p r o S P O R T B E Z B A R I É R f o r S p o r t w i t h o u t B a r r i e r s Foto/Photo: HERBERT SLAVÍK Roman Šebrle Prodejem kalendáře, vydaného ve spolupráci s Českým olympijským výborem, získává

Více

Kids Fun Day Summer on the farm

Kids Fun Day Summer on the farm Kids Fun Day Summer on the farm IIK Grand Prix 2013 May 2013 For Grand Prix only Propagační materiály článek v interním ITS Bulletinu Dear Parents and Colleagues, The ITS Kids Fun Day is just around the

Více

Britské společenství národů. Historie Spojeného království Velké Británie a Severního Irska ročník gymnázia (vyšší stupeň)

Britské společenství národů. Historie Spojeného království Velké Británie a Severního Irska ročník gymnázia (vyšší stupeň) Název vzdělávacího materiálu: Číslo vzdělávacího materiálu: Autor vzdělávací materiálu: Období, ve kterém byl vzdělávací materiál vytvořen: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Vzdělávací předmět: Tematická

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu: Inovace a individualizace výuky

Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu: Inovace a individualizace výuky Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0036 Název projektu: Inovace a individualizace výuky Autor: Mgr. Libuše Matulová Název materiálu: European Union Označení materiálu: VY_32_INOVACE_MAT 22 Datum vytvoření:

Více

Social Media a firemní komunikace

Social Media a firemní komunikace Social Media a firemní komunikace TYINTERNETY / FALANXIA YOUR WORLD ENGAGED UČTE SE OD STARTUPŮ ANALYSIS -> PARALYSIS POUŽIJTE TO, CO ZNÁ KAŽDÝ POUŽIJTE TO, CO ZNÁ KAŽDÝ POUŽIJTE TO, CO ZNÁ KAŽDÝ POUŽIJTE

Více

Digitální učební materiál

Digitální učební materiál Digitální učební materiál Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0802 Název projektu Zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Číslo a název šablony klíčové aktivity III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím

Více

Tabulka 1 Stav členské základny SK Praga Vysočany k roku 2015 Tabulka 2 Výše členských příspěvků v SK Praga Vysočany Tabulka 3 Přehled finanční

Tabulka 1 Stav členské základny SK Praga Vysočany k roku 2015 Tabulka 2 Výše členských příspěvků v SK Praga Vysočany Tabulka 3 Přehled finanční Příloha I Seznam tabulek Tabulka 1 Stav členské základny SK Praga Vysočany k roku 2015 Tabulka 2 Výše členských příspěvků v SK Praga Vysočany Tabulka 3 Přehled finanční odměny pro rozhodčí platný od roku

Více

Digitální učební materiál

Digitální učební materiál Digitální učební materiál Projekt Šablona Tématická oblast DUM č. CZ.1.07/1.5.00/34.0415 Inovujeme, inovujeme III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT (DUM) Anglický jazyk pro obor podnikání

Více

Drags imun. Innovations

Drags imun. Innovations Energy news 2 Inovace Innovations 1 Drags imun V příštích plánovaných výrobních šaržích dojde ke změně balení a designu tohoto produktu. Designové změny sledují úspěšný trend započatý novou generací Pentagramu

Více

My Year Manager is Vedoucí našeho ročníku je. P.E. is on Tělocvik mám v

My Year Manager is Vedoucí našeho ročníku je. P.E. is on Tělocvik mám v EMTRAS [Czech] My Headteacher is Ředitel naší školy je My Year Manager is Vedoucí našeho ročníku je My Form Tutor is Můj třídní učitel(ka) je My Form is Moje třída je P.E. is on Tělocvik mám v I must bring

Více

místo, kde se rodí nápady

místo, kde se rodí nápady místo, kde se rodí nápady a private european network of information centres on materials and innovative products. Created in 2001 in Paris, it provides members with a large selection of specific, reproducible

Více

Náhradník Náhradník 5.A

Náhradník Náhradník 5.A 5. (Testovací klíč: XVUFOKXS) Počet správně zodpovězených otázek Počet nesprávně zodpovězených otázek 0 23 Poslech / Čtení s porozuměním Slovní zásoba / Gramatika / Konverzace / / 0/4 0/2 0/8 0/7 0/2 Obecná

Více

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course. - University I would like to enroll at a university. Stating that you want to enroll I want to apply for course. Stating that you want to apply for a course an undergraduate a postgraduate a PhD a full-time

Více

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course. - University Rád/a bych se zapsal/a na vysoké škole. Stating that you want to enroll Rád/a bych se zapsal/a na. Stating that you want to apply for a course bakalářské studium postgraduální studium doktorské

Více

CZ.1.07/1.5.00/34.0527

CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

Politické vzdělávání a podpora demokracie od roku 1999. Political Education and Democracy Support since 1999

Politické vzdělávání a podpora demokracie od roku 1999. Political Education and Democracy Support since 1999 Politické vzdělávání a podpora demokracie od roku 1999 Political Education and Democracy Support since 1999 PODPORA DEMOKRACIE DEMOCRACY SUPPORT CÍLE CEVRO GOALS OF CEVRO MEZINÁRODNÍ SPOLUPRÁCE INTERNATIONAL

Více

CZ.1.07/1.5.00/

CZ.1.07/1.5.00/ Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : PSANÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 9. třída Markéta Zakouřilová aj9-jen-zak-psa-02 In the park (R reporter, B Bill) R: _1, may I ask you several questions? B: Yes, of course. R: What

Více

CZ.1.07/1.5.00/

CZ.1.07/1.5.00/ Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

Energy vstupuje na trh veterinárních produktů Energy enters the market of veterinary products

Energy vstupuje na trh veterinárních produktů Energy enters the market of veterinary products Energy news2 1 Energy vstupuje na trh veterinárních produktů Energy enters the market of veterinary products Doposud jste Energy znali jako výrobce a dodavatele humánních přírodních doplňků stravy a kosmetiky.

Více

Just write down your most recent and important education. Remember that sometimes less is more some people may be considered overqualified.

Just write down your most recent and important education. Remember that sometimes less is more some people may be considered overqualified. CURRICULUM VITAE - EDUCATION Jindřich Bláha Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Bc. Jindřich Bláha. Dostupné z Metodického

Více

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/ FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění

Více

B1 MORE THAN THE CITY

B1 MORE THAN THE CITY B1 MORE THAN THE CITY INTRODUCTION ÚVOD B1 Budova B1 je součástí moderního kancelářského projektu CITY WEST a nově budované městské čtvrti Západní město, Praha 5 - Stodůlky. Tato lokalita kromě vynikající

Více

VŠEOBECNÁ TÉMATA PRO SOU Mgr. Dita Hejlová

VŠEOBECNÁ TÉMATA PRO SOU Mgr. Dita Hejlová VŠEOBECNÁ TÉMATA PRO SOU Mgr. Dita Hejlová VZDĚLÁVÁNÍ V ČR VY_32_INOVACE_AH_3_03 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti Název školy Název šablony Předmět

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

Luk aˇ s R uˇ ziˇ cka Pˇ redbudouc ı ˇ cas

Luk aˇ s R uˇ ziˇ cka Pˇ redbudouc ı ˇ cas aneb Perfektní budoucnost. 2013 Předminulý čas se v angličtině nazývá Future Perfect. Používáme jej tehdy, potřebujeme-li jasně vyjádřit, že nějaký děj proběhl ještě dříve než budoucí děj, o kterém hovoříme.

Více

Digitální učební materiál

Digitální učební materiál Digitální učební materiál Projekt: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Příjemce: Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova

Více

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 29/18. Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 29/18. Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Číslo materiálu: Název materiálu: Ironic Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.1486 Zpracoval: Mgr. Petra Březinová IRONIC 1. Listen to the song Ironic from the singer Alanis Morissette. For the first time

Více

Present Simple and Continuous Přítomný čas prostý a průběhový Pracovní list

Present Simple and Continuous Přítomný čas prostý a průběhový Pracovní list VY_32_INOVACE_AJ_131 Present Simple and Continuous Přítomný čas prostý a průběhový Pracovní list PhDr. Zuzana Žantovská Období vytvoření: květen 2013 Ročník: 1. 4. ročník SŠ Tematická oblast: Gramatika

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

Vánoční sety Christmas sets

Vánoční sety Christmas sets Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních

Více

Název sady: Anglický jazyk pro 2. ročník čtyřletých maturitních uměleckořemeslných oborů

Název sady: Anglický jazyk pro 2. ročník čtyřletých maturitních uměleckořemeslných oborů Datum: 17. 3. 2013 Projekt: Využití ICT techniky především v uměleckém vzdělávání Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/34.1013 Číslo DUM: VY_32_INOVACE_303 Škola: Akademie - VOŠ, Gymn. a SOŠUP Světlá nad

Více

CLIL a projektové vyučování

CLIL a projektové vyučování CLIL a projektové vyučování Inspirace pro CLIL 7. dubna 2016 Jana Chrásková CLIL a projektové vyučování 1. PROČ? Kauza Karel 2. JAK na to, abychom se z toho nezbláznili? 3. Co z toho? Kauza Kuba Proč spojovat

Více

ENVIRONMENTAL EDUCATION IN. www.skola.obecpaseka.cz

ENVIRONMENTAL EDUCATION IN. www.skola.obecpaseka.cz ENVIRONMENTAL EDUCATION IN www.skola.obecpaseka.cz RAINBOW SCHOOL and ECO-SCHOOL IN PASEKA Red color symbolize education. Orange color Yellow color Green color Azure color Blue color Violet color symbolize

Více

CZ.1.07/1.5.00/

CZ.1.07/1.5.00/ Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

http://www.zlinskedumy.cz

http://www.zlinskedumy.cz Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tematická oblast Autor CZ.1.07/1.5.00/34.0514 III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Výklad a cvičení z větné stavby, vy_32_inovace_ma_33_01

Více

SSOS_AJ_3.18 British education

SSOS_AJ_3.18 British education Číslo a název projektu Číslo a název šablony DUM číslo a název CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT SSOS_AJ_3.18

Více

VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL. S R. O.

VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL. S R. O. VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL. S R. O. Návrh konceptu konkurenceschopného hotelu v době ekonomické krize Diplomová práce 2013 Návrh konceptu konkurenceschopného hotelu v době ekonomické krize Diplomová

Více

Present Perfect x Past Simple Předpřítomný čas x Minulý čas Pracovní list

Present Perfect x Past Simple Předpřítomný čas x Minulý čas Pracovní list VY_32_INOVACE_AJ_133 Present Perfect x Past Simple Předpřítomný čas x Minulý čas Pracovní list PhDr. Zuzana Žantovská Období vytvoření: květen 2013 Ročník: 1. 4. ročník SŠ Tematická oblast: Gramatika slovesa

Více

DUM DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL ANGLIČTINA. Mgr. Kateřina Kasanová

DUM DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL ANGLIČTINA. Mgr. Kateřina Kasanová DUM DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL ANGLIČTINA Mgr. Kateřina Kasanová PRO VYJÁDŘENÍ PRAVDĚPODOBNOSTI SEKUNDÁRNÍ MODÁLNÍ SLOVESA základní informace must be must have been can t be can t have been may, might,

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

POSLECH. What do you know about these professions (occupations)? Reporter Susan visited a director of a company John on Tuesday at 9 o clock.

POSLECH. What do you know about these professions (occupations)? Reporter Susan visited a director of a company John on Tuesday at 9 o clock. POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 5. třída Hana Vavřenová aj5-rie-vav-pos-07 Z á k l a d o v ý t e x t : What do you know about these professions (occupations)? Reporter Susan visited

Více

Vzdělávací materiál projektu Zlepšení podmínek výuky v ZŠ Sloup. Questions

Vzdělávací materiál projektu Zlepšení podmínek výuky v ZŠ Sloup. Questions Kód: Vzdělávací materiál projektu Zlepšení podmínek výuky v ZŠ Sloup Název vzdělávacího materiálu Questions Anotace Pracovní list k procvičování otázek. Žák řeší uvedená cvičení. Pracovní list lze vytisknout

Více

SPOLUPRÁCE - KOORDINÁTOR/KA ZAHRANIČNÍCH KURZŮ

SPOLUPRÁCE - KOORDINÁTOR/KA ZAHRANIČNÍCH KURZŮ Volná místa KOORDINÁTOR/KA JAZYKOVÉ VÝUKY A OBCHODU (Plzeň) Koordinátor/ka je pravá ruka naší manažerky pobočky, se kterou rád/a a ochotně spolupracuje a sdílí úspěchy. Je člověk, který: je systematický

Více

VY_22_INOVACE_číslo přílohy 1_AJ_6A_29. Úvodní část seznámení s cílem hodiny pohádka The Ugly Ducklings

VY_22_INOVACE_číslo přílohy 1_AJ_6A_29. Úvodní část seznámení s cílem hodiny pohádka The Ugly Ducklings VY_22_INOVACE_číslo přílohy 1_AJ_6A_29 Úvodní část seznámení s cílem hodiny pohádka The Ugly Ducklings Hlavní část žák čte text s porozuměním, s textem pracuje, odpovídá na otázky, které se k textu vztahují,

Více

VY_22_INOVACE_CJ_III/2.21

VY_22_INOVACE_CJ_III/2.21 Kód DUM : Škola: Číslo projektu: Název projektu: Název šablony: Název materiálu: Autor materiálu: VY_22_INOVACE_CJ_III/2.21 Základní škola a Mateřská škola Dobronín, příspěvková organizace, Polenská 162

Více

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tematický celek: Anotace: Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 CZ.1.07/1.5.00/34.0410

Více

Název školy STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace

Název školy STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace Název školy STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace Číslo a název projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz

Více

CZ.1.07/1.5.00/

CZ.1.07/1.5.00/ Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers (český text pro hostitelské organizace následuje na str. 3) 6.11. 11.11. 2015 Hotel Kaskáda, Ledeč nad Sázavou Husovo nám. 17, 584 01 Ledeč nad

Více

Města (rodné město a další důležitá města) Michal Kadlec, Dis

Města (rodné město a další důležitá města) Michal Kadlec, Dis Města (rodné město a další důležitá města) Michal Kadlec, Dis Londýn VY_32_INOVACE_AK_1_19 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti Název školy Název šablony

Více

ČTENÍ. Anglický jazyk. Hana Vavřenová. Z á k l a d o v ý t e x t ( 1 5 0 2 5 0 s l o v ) :

ČTENÍ. Anglický jazyk. Hana Vavřenová. Z á k l a d o v ý t e x t ( 1 5 0 2 5 0 s l o v ) : ČTENÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 5. třída Hana Vavřenová aj5-rie-vav-cte-03 Z á k l a d o v ý t e x t ( 1 5 0 2 5 0 s l o v ) : It's Christmas. Andrea is visiting her friends during

Více