SVĚTELNÉ ZABEZPEČENÍ LETIŠŤ

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "SVĚTELNÉ ZABEZPEČENÍ LETIŠŤ"

Transkript

1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ČOS SVĚTELNÉ ZABEZPEČENÍ LETIŠŤ Praha

2 (VOLNÁ STRANA) 2

3 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD prosinec 2004 SVĚTELNÉ ZABEZPEČENÍ LETIŠŤ Základem pro tvorbu tohoto standardu byly následující originály dokumentů: STANAG 3316 AIRFIELD LIGHTING SVĚTELNÉ ZABEZPEČENÍ LETIŠŤ Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti Praha

4 OBSAH [TABLE OF CONTENTS] PŘEDMĚT STANDARDU... 6 NAHRAZENÍ PŘEDCHOZÍCH STANDARDŮ (NOREM) SOUVISEJÍCÍ CITOVANÉ DOKUMENTY... 6 VYPRACOVÁNÍ STANDARDU. 7 SEZNAM ZKRATEK A ZNAČEK.. 7 VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ. 8 STRUKTURA STANDARDU.. 8 TABULKA Č. 1 (TABLE 1). 9 1 PŘIBLIŽOVACÍ NÁVĚSTIDLA APPROACH LIGHTING JEDNODUCHÁ PŘIBLIŽOVACÍ SVĚTELNÁ SOUSTAVA SIMPLE APPROACH LIGHTING SVĚTELNÁ SOUSTAVA PRO PŘESNÉ PŘIBLÍŽENÍ I. KATEGORIE SVĚTELNÁ SOUSTAVA PRO PŘESNÉ PŘIBLÍŽENÍ II./III. KATEGORIE ZÁBLESKOVÁ ŘADA NEBO OSOVÁ PŘÍČKA DOPLNĚNÁ ZÁBLESKOVÝM NÁVĚSTIDLEM SVĚTELNÉ SESTUPOVÉ SOUSTAVY PRO VIZUÁLNÍ PŘIBLÍŽENÍ SVĚTELNÁ SOUSTAVA PRO VEDENÍ PO OKRUHU SVĚTELNÉ NAVÁDĚCÍ SOUSTAVY NA VPD PRAHOVÁ POZNÁVACÍ NÁVĚSTIDLA VPD PRECISION APPROACH CATEGORY I LIGHTING SYSTEM PRECISION APPROACH CATEGORY II/III LIGHTING SYSTEM SEQUENCED FLASHING LIGHTS APPROACH SLOPE INDICATOR CIRCLING GUIDANCE LIGHTS RUNWAY LEAD-IN LIGHTING SYSTEMS RUNWAY THRESHOLD IDENTIFICATION LIGHTS NÁVĚSTIDLA VPD RUNWAY LIGHTING POSTRANNÍ NÁVĚSTIDLA VPD RUNWAY EDGE LIGHTING PRAHOVÁ NÁVĚSTIDLA A NÁVĚSTIDLA VNĚJŠÍCH PRAHOVÝCH POLOPŘÍČEK KONCOVÁ SVĚTELNÁ NÁVĚSTIDLA VPD RUNWAY THRESHOLD AND THRESHOLD WINGBARS RUNWAY END LIGHTS OSOVÁ NÁVĚSTIDLA VPD RUNWAY CENTRE LINE LIGHTS NÁVĚSTIDLA DOTYKOVÉ ZÓNY VPD RUNWAY TOUCHDOWN ZONE LIGHTS NÁVĚSTIDLA DOJEZDOVÉ DRÁHY STOPWAY LIGHTS OSOVÁ NEBO POSTRANNÍ NÁVĚSTIDLA POJEZDOVÉ DRÁHY 17 3 TAXIWAY LIGHTING

5 3.1 OSOVÁ NEBO POSTRANNÍ NÁVĚSTIDLA POJEZDOVÉ DRÁHY TAXIWAY LIGHTING TABULKA Č TABLE STOP PŘÍČKY STOP BARS NÁVĚSTIDLA MEZILEHLÝCH VYČKÁVACÍCH MÍST INTERMEDIATE HOLD POSITION LIGHTS DRÁHOVÁ OCHRANNÁ NÁVĚSTIDLA RUNWAY GUARD LIGHTS NÁVĚSTIDLA VYČKÁVACÍHO MÍSTA NA KOMUNIKACI PLOŠNÉ OSVĚTLENÍ ODBAVOVACÍ PLOCHY PLOŠNÍ OSVĚTLENÍ ODBAVOVACÍ PLOCHY ROAD-HOLDING POSITION LIGHTS APRON FLOODLIGHTING APRON FLOODLIGHTING 19 5 RŮZNÁ SVĚTELNÁ ZNAČENÍ MISCELLANEOUS LIGHTING OSVĚTLENÉ VZDÁLENOSTNÍ ZNAKY (IRDM) OSVĚTLENÉ ZNAKY ZÁCHYTNÉHO LANOVÉHO ZAŘÍZENÍ (IACMS) ILLUMINATED RUNWAY DISTANCE MARKERS (IRDM) ILLUMINATED ARRESTOR CABLE MARKERS (IACM) OSVĚTLENÉ POMOCNÉ ZNAKY (IGS) ILLUMINATED GUIDANCE SIGNS (IGS) LETIŠTNÍ MAJÁK AERODROME BEACON LETIŠTNÍ POZNÁVACÍ MAJÁK AERONAUTICAL IDENTIFICATION BEACON 21 6 VŠEOBECNÉ POŽADAVKY 22 6 OVERALL CONSIDERATIONS ELEKTRICKÉ SYSTÉMY NAPÁJENÍ ELECTRICAL SUPPLY SYSTÉM ŘÍZENÍ VIZUÁLNÍCH PROSTŘEDKŮ LIGHTING CONTROL SYSTEMS BARVA NÁVĚSTIDEL COLOUR OF LIGHTS KONSTRUKCE A INSTALACE JEDNOTLIVÝCH NÁVĚSTIDEL DEFORMOVATELNOST PŘIBLIŽOVACÍCH NÁVĚSTIDEL DESIGN AND INSTALLATION OF LIGHT UNITS FRANGIBILITY OF APPROACH LIGHTS ÚDRŽBA VIZUÁLNÍCH PROSTŘEDKŮ MAINTENANCE OF VISUAL AIDS. 23 PŘÍLOHY ANNEXES PŘÍLOHA A: FOTOMETRICKÉ VLASTNOSTI PAPI.. 24 OBRÁZEK A 1: OPTICKÁ DRÁHA (BOKORYS).. 24 OBRÁZEK A 2: SVAZEK OPTICKÉHO SVĚTLA (PŘECHODOVÉ PÁSMO) OBRÁZEK A 3: ROZVOD SVÍTIVOSTI PAPI & APAPI.. 25 ANNEX A : PAPI PHOTOMETRIC CHARACTERISTICS 24 FIGURE A1 : OPTICAL PATH (SIDE VIEW).. 24 FIGURE A2 : OPTICAL LIGHT VOLUME (TRANSITION BAND).. 24 FIGURE A3 : LIGHT INTENSITY DISTRIBUTION OF PAPI & APAPI 25 5

6 PŘÍLOHA B: URČENÍ OBLASTI VPD, DO NÍŽ ZASAHUJE LANO ZÁCHYTNÉHO ZAŘÍZENÍ PŘÍLOHA C: TYPICKÉ ROZESTUPY MEZI NÁVĚSTIDLY POSTRANNÍ SVĚTELNÉ ŘADY V ZATÁČKÁCH POJEZDOVÉ DRÁHY.. 27 ANNEX B : DETERMINATION OF RUNWAY AREA SWEPT BY ARRESTOR CABLE. 26 ANNEX C : TYPICAL TAXIWAY EDGE LIGHTING SPACING OF LIGHTS ON CURVES. 26 PŘÍLOHA D: IRDM A IACM ANNEX D : IRDM AND IACM 28 OBRÁZEK D 1: TABULE S OSVĚTLENÝMI ZNAKY PRO IRDM & IACM.. 28 FIGURE D1 : IRDM & IACM MARKER BOARDS. 28 OBRÁZEK D 2: REGULACE PROUDU PRO IRDM. 29 OBRÁZEK D 3: TABULE S OSVĚTLENÝMI ZNAKY PRO BEZPEČNÝ SMĚR PŘI NABÍJENÍ A VYBÍJENÍ LETECKÝCH ZBRANÍ. 30 PŘÍLOHA E: VÝKLADOVÝ SLOVNÍK POUŽITÝCH POJMŮ: SVĚTELNÉ ZABEZPEČENÍ LETIŠŤ (AGL). 31 FIGURE D2 : CURRENT CONTROL FOR IRDM.. 29 FIGURE D3 : ARMAMENT SAFE HEADING MARKER BOARD.. 30 ANNEX E : GLOSSARY OF TERMS : AERONAUTICAL GROUND LIGHTING Předmět standardu Tento standard zavádí STANAG 3316 do prostředí ČR a stanovuje všeobecné technické požadavky na světelná návěstidla používaná na vojenských pozemních letištích. Pro účely tohoto ČOS platí definice uvedené v leteckém předpise L 14, Letiště, a další pojmy uvedené v příloze E. Nahrazení předchozích standardů (norem) Tento standard nenahrazuje žádné předchozí ČSN, ČSVN ani ČOS. Doplňuje letecký předpis L 14, Letiště, pro resort MO ČR a dnem účinnosti platí v něm uvedená ustanovení pro vojenská letiště na území České republiky. Související dokumenty V tomto ČOS jsou normativní odkazy na následující citované dokumenty (celé nebo jejich části), které jsou nezbytné pro jeho použití. U odkazů na datované citované dokumenty platí tento dokument bez ohledu na to, zda existují novější vydání/edice tohoto dokumentu. U odkazů na nedatované dokumenty se používá pouze nejnovější vydání/edice dokumentu (včetně všech změn). AAP 6 AEP 12 PATC-1 NATO Glossary of Terms and Definitions (English and French) Terminologický slovník pojmů a definic v NATO (anglicky a francouzsky) Light Fittings for Airfield Visual Aids (Runway In-Pavement Lights) Pomocné osvětlení letiště pro přistání za vidu Criteria for the preparation of Instrument Approach and Departure Procedures Kritéria pro přípravu postupů pro odlety a přílety podle přístrojů 6

7 ICAO Annex 14 Letecký předpis L 14, Letiště, Hlava 5 Vizuální navigační prostředky, Hlava 8 Elektrické systémy, Hlava 9 Letištní provozní služby, zařízení a instalace, Hlava 10 Údržba letiště STANAG 3346 AMLI Marking and Lighting of Airfield Obstructions Značení a světelné označení překážek na letištích STANAG 3711 AMLI Airfield Marking and Lighting Colour Standards Standardy barev pro značení a světelné zabezpečení letišť Zákon č. 309/2000 Sb., o obranné standardizaci, katalogizaci a státním ověřování jakosti výrobků a služeb určených k zajištění obrany státu a o změně živnostenského zákona Vypracování standardu Vojenský technický ústav, s. p., odštěpný závod VTÚL a PVO, Mgr. Ing. Zbyněk Nikel Seznam zkratek a značek cd ČOS VPD AGL APAPI CAT Kandela (jednotka svítivosti) Český obranný standard Vzletová a přistávací dráha (RWY) Aeronautical ground lighting (světelné zabezpečení letišť) Abbreviated Precision Approach Path Indicator (zjednodušená/zkrácená světelná sestupová soustava pro vizuální přiblížení) Category (kritérium) DH Decision Height (relativní výška rozhodnutí, viz tabulku č. 1) Ft IACM ICAO IGS IRDM NATO PAPI RES RHAG RVR RWY STANAG Foot (stopa = 12" = 30,47997 cm), Feet (stopy) Illuminated Arrestor cable Markers (osvětlené značky lana záchytného zařízení) International Civil Aviation Organisation (Mezinárodní organizace pro civilní letectví) Illuminated guidance signs (osvětlené značky vzdálenosti do konce VPD) Illuminated Distance Markers (vzdálenostní osvětlené značky) North Atlantic Treaty Organisation (Organizace severoatlantické smlouvy) Precision Approach Path Indicator (světelná sestupová soustava pro vizuální přiblížení) Runway Edge Sheaves (upevnění lanových svazků na okraji VPD) Right Hand Arrestor Gear (pravotočivé záchytné zařízení) Runway Visual Range (dráhová dohlednost, vizuální dohlednost na VPD) Runway, ranvej, vzletová a přistávací dráha (VPD) NATO Standardization agreement (standardizační dohoda NATO) 7

8 Všeobecná ustanovení Není-li stanoveno jinak, musí světelné zabezpečení letišť (Aeronautical Ground Lighting (AGL)) splňovat požadavky standardů a vyhovovat doporučeným zvyklostem Mezinárodní organizace pro civilní letectví (dokument ICAO, Annex 14). Tyto standardy a zvyklosti stanovuje v podmínkách ČR letecký předpis L 14, Letiště. Každé nové zařízení musí splňovat zde stanovené požadavky, přičemž stávající standardní zařízení zůstanou v provozu, dokud nebude nutná jejich modernizace nebo výměna. Letecký předpis L 14, Letiště, nezahrnuje všechna specifika světelného zabezpečení vojenských letišť a naopak ne všechna zařízení předepsaná pro světelné zabezpečení civilních letišť lze považovat za běžnou součást infrastruktury leteckých základen AČR. Proto ČOS slučuje požadavky výše uvedeného leteckého předpisu L 14, Letiště, s doplňky uvedenými ve STANAG Struktura standardu Základ ČOS tvoří tabulka č. 1 s kritérii pro provoz na VPD. Dále je standard rozdělen do šesti kapitol: 1. kapitola Přibližovací světelné soustavy (approach lighting) včetně světelných sestupových soustav pro vizuální přiblížení (approach slope indicators), zábleskových řad nebo osových příček doplněných zábleskovými návěstidly (sequence flashing lights) a prahových poznávacích návěstidel (runway identificiation lights). 2. kapitola Dráhové světelné soustavy (runway lighting) včetně prahových návěstidel a návěstidel vnějších prahových polopříček (treshold lighting), postranních dráhových návěstidel (edge lighting), koncových návěstidel (overrun lighting), osových zapuštěných návěstidel (centre line lighting) a návěstidel dotykové zóny (touchdown lighting). 3. kapitola Osová nebo postranní návěstidla pojezdové dráhy (taxiway lighting) včetně postranních pojezdových návěstidel (edge lighting) a pojezdových osových zapuštěných návěstidel (centre line lighting). 4. kapitola Plošné osvětlení odbavovací plochy (apron floodlighting). 5. kapitola Různé (miscellaneous lighting) včetně osvětlených pomocných znaků (illuminated guidance signs), osvětlených vzdálenostních znaků (illuminated runway distance markers), osvětlených znaků záchytného lanového zařízení (arrestor cable markers) a letištních majáků (aeronautical beacons). 6. kapitola Všeobecné požadavky včetně požadavků na prostředky dodávky elektrické energie a elektrických rozvodných systémů (electrical supply), systém řízení a monitorování vizuálních prostředků (lighting control and monitoring system), vizuální prostředky pro značení překážek (obstacle lighting). 8

9 Tabulka č. 1 (Table 1) ZAŘÍZENÍ (FACILITY) Jednoduchá přibližovací světelná soustava (simple approach lighting) Světelná soustava pro přesné přiblížení I. kategorie (precision approach CAT I lighting) Světelná soustava pro přesné přiblížení II/III. kategorie (precision approach CAT II/III lighting) Záblesková světelná řada nebo osová příčka doplněná zábleskovým návěstidlem (sequenced flashing lights) Světelné sestupové soustavy pro vizuální přiblížení, například PAPI (approach slope indicator) Světelná soustava pro vedení po okruhu (circling guidance lights) Světelné naváděcí soustavy na VPD (runway leadin lights) Prahová poznávací návěstidla (runway threshold identification lights) Kritéria pro provoz na vzletové a přistávací dráze (VPD) PŘESNÉ PŘIBLÍŽENÍ (PRECISION) PŘESNÉ CAT I PŘIBLÍŽENÍ RELATIVNÍ (PRECISION) NEPŘESNÉ NEPŘÍSTROJOVÁ VÝŠKA CAT II PŘIBLÍŽENÍ ROZHODNUTÍ DH (NON (DÁLE DH) <200 STOP (NON INSTRUMENT) > 200 STOP (60 M) PRECISION) (60 M) >100 STOP DRÁHOVÁ (30 M) DOHLEDNOST RVR >350 M (DÁLE RVR) > 550 M VZLET PŘI ŠPATNÉ DOHLEDNO- STI LOW VIS. TAKE-OFF RVR < 550 M VIZ ODST. REF PARA X X 1.1 O O X 1.2 X 1.3 O 1.4 X X X X 1.5 O O O 1.6 O O O 1.7 O O O 1.8 9

10 Tabulka č. 1 pokračování ZAŘÍZENÍ (FACILITY) Postranní dráhová návěstidla (runway edge) Postranní dráhová návěstidla (provedení po okruhu) (runway edge (circling guidance)) Prahová návěstidla a návěstidla vnějších prahových polopříček (runway threshold lights) Koncová světelná návěstidla (runway end lights) Osová návěstidla VPD (runway centre line) Návěstidla dotykové zóny VPD (touchdown zone) Návěstidla dojezdové dráhy) (stopway lighting) Osová nebo postranní návěstidla pojezdové dráhy (taxiway lighting) Stop-příčky (stopbars) * Návěstidla mezilehlých vyčkávacích míst (intermediate holding position lights) Dráhová ochranná návěstidla (runway guard lights) Návěstidla vyčkávacího místa na komunikaci (road holding position lights) Plošné osvětlení odbavovací plochy (apron floodlighting) NEPŘÍSTROJOVÁ (NON INSTRUMENT) NEPŘESNÉ PŘIBLÍŽENÍ (NON PRECISION) PŘESNÉ PŘIBLÍŽENÍ (PRECISION) CAT I RELATIVNÍ VÝŠKA ROZHODNUTÍ (DÁLE DH) > 200 STOP (60 M) DRÁHOVÁ DOHLEDNOST (DÁLE RVR) > 550 M (PRECISION) PŘESNÉ PŘIBLÍŽENÍ CAT II DH <200 STOP (60 M) >100 STOP (30 M) RVR >350 M VZLET PŘI ŠPATNÉ DOHLEDNO- STI LOW VIS. TAKE-OFF RVR < 550 M VIZ ODST. REF PARA X X X X X 2.1 O O O 2.1 X X X X 2.2 X X X X 2.3 O X # 2.4 X 2.5 X X X X X 2.6 X X X X X 3.1 X X 3.2 X X 3.3 * X X 3.4 X X 3.5 O O O O O

11 Tabulka č. 1 dokončení ZAŘÍZENÍ (FACILITY) Osvětlené vzdálenostní znaky ((IRDM) illuminated RWY distance markers) Osvětlené znaky záchytného lanového zařízení ((IACMs) illuminated arrestor cable markers) Osvětlené pomocné znaky ((IGS) illuminated guidance signs) Letištní maják (aerodrome beacon) Letištní poznávací maják (aerodrome identification beacon) Zásobování elektrickou energií a elektrické rozvodné systémy (Electrical supply) Systém řízení vizuálních prostředků (lighting control and monitoring system) Překážkové značení (obstacle lighting (STANAG 3346)) KLÍČ NEPŘÍSTROJOVÁ (NON INSTRUMENT) NEPŘESNÉ PŘIBLÍŽENÍ (NON PRECISION) PŘESNÉ PŘIBLÍŽENÍ (PRECISION) CAT I RELATIVNÍ VÝŠKA ROZHODNUTÍ (DÁLE DH) > 200 STOP (60 M) DRÁHOVÁ DOHLEDNOST (DÁLE RVR) > 550 M (PRECISION) PŘESNÉ PŘIBLÍŽENÍ CAT II DH <200 STOP (60 M) >100 STOP (30 M) RVR >350 M VZLET PŘI ŠPATNÉ DOHLEDNO- STI LOW VIS. TAKE-OFF RVR < 550 M ČOS VIZ ODST. REF PARA O X X X X 5.1 O O X O O 5.2 * X X X X 5.3 O O O O O 5.4 O O O O O 5.5 X X X X X 6.1 X X X X X 6.2 X X X X X O = nepovinné, podle potřeby možno dělat změny X = povinné, minimální požadavek = pro danou provozní kategorii není potřebné * = povinné požadavky upřesňuje text # = RVR (dráhová dohlednost) <550 m řešení závisí na místních podmínkách; RVR <400 m povinné Poznámka: Kde se nepřístrojová VPD používá jen pro denní provoz, není povinné světelné zabezpečení letišť (AGL Aeronautical ground lighting). 11

12 1 Přibližovací návěstidla 1 Approach lighting 1.1 Jednoduchá přibližovací světelná soustava Odpovídá leteckému předpisu L 14, Letiště, odstavce a až Na těch letištích, kde to vyžaduje provoz, lze návěstidla doplnit třemi zábleskovými světly, která se umístí na prodlouženou středovou čáru vzletové a přistávací dráhy (VPD) ve vzdálenosti 420 m, 360 m a 300 m od prahu VPD v uvedeném pořadí. Zmíněná tři záblesková světla se používají nezávisle na ostatních světlech systému přibližovacích návěstidel. Viz také článek Simple approach lighting. As ICAO Annex 14, paragraphs and to Where operationally required, the approach system may be supplemented by three sequenced flashing lights located on the extended runway centre line at a distance of 420m, 360m and 300m from the threshold respectively. The three sequenced flashing lights are to opeate independently of the others in the approach lighting system. See also paragraph Světelná soustava pro přesné přiblížení I. kategorie Odpovídá leteckému předpisu L 14, Letiště, odstavce a až Světelná soustava pro přesné přiblížení II./III. kategorie Odpovídá leteckému předpisu L 14, Letiště, odstavce a až Záblesková řada nebo osová příčka doplněná zábleskovým návěstidlem Bez ohledu na typ světelného obrazce, který je více než 300 m od prahu VPD, lze přibližovací světelnou soustavu doplnit zábleskovými soustavami, které se umístí na prodlouženou středovou osu VPD u každého návěstidla soustavy, aniž by bylo zakryto kterékoli přibližovací návěstidlo, počínaje vzdáleností 300 m od prahu VPD. Systém musí odpovídat leteckému předpisu L 14, Letiště, odstavce a Minimální svítivost jednotlivých světel se stanovuje na cd. Rozptyl světelného svazku při uvedené svítivosti nesmí být menší než 20 vodorovně a 10 kolmo. Směrové nastavení zábleskové soustavy se musí shodovat s nastavením příslušné přibližovací světelné soustavy. 1.2 Precision approach Category I lighting system. As ICAO Annex 14, paragraphs and to Precision approach Category II/III lighting system. As ICAO Annex 14, paragraphs and to Sequenced Flashing Lights. Irrespective of the type of lighting pattern beyond 300m from the threshold, the approach system may be supplemented by sequenced flashing lights located on the extended runway centre line at each approach light unit location, without obscuring any approach light, commencing at 300m from the threshold. The system shall be provided in accordance with ICAO Annex 14, paragraph and The minimum intensity of the light units shall be effectively 10,000 candelas. The beam spread at this intensity shall not be less than 20 horizontally and 10 vertically. The alignment settings shall be consistent with those of the approach lighting system. 12

13 1.5 Světelné sestupové soustavy pro vizuální přiblížení sestupové soustavy pro vizuální přiblížení (PAPI) musí odpovídat leteckému předpisu L 14, Letiště, odstavce až Navíc musí vlastnosti jednotlivých návěstidel vyhovovat příloze A, obrázku Světelná soustava pro vedení po okruhu Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, oddíl Světelné naváděcí soustavy na VPD Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, oddíl Approach Slope Indicator. A Precision Approach Path Indicator (PAPI) shall be provided in accordance with ICAO Annex 14, paragraphs to Additionally, the characteristics of the light units shall be in accordance with Annex A, Figure A Circling Guidance Lights. As ICAO Annex 14, Section Runway Lead-in Lighting Systems. As ICAO Annex 14, Section Prahová poznávací návěstidla VPD Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, oddíl Dále se stanovuje efektivní svítivost jednotlivých návěstidel kandel. Rozptyl paprsků nesmí být při uvedené svítivosti menší než 20 vodorovně a 10 svisle. Návěstidla musí mít rozbíhavost 10 ± 1 a elevaci Runway Threshold Identification Lights. As ICAO Annex 14, Section Additionally, the minimum intensity of the light units shall effectively be 10,000 candelas. The beam spread at this intensity shall not be less than 20 horizontally and 10 vertically. The light units shall be toed-out at an angle of 10 ± 1 and at an elevation of 7. 13

14 2 Návěstidla VPD 2 Runway lighting 2.1 Postranní návěstidla VPD Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, oddíl Navíc: a. Na letištích, na nichž je navádění pro let na okruhu zajištěno postranními dráhovými návěstidly VPD, musí být jednotlivá návěstidla rozestavena v rozestupech, které nepřesahují 100 m, a musí být v azimutu všesměrově funkční tak, aby umožňovala navedení pilota, který s letounem přistává nebo vzlétá v obou směrech. Návěstidla musí mít svítivost minimálně kandel až do 8 a minimálně 50 kandel mezi 8 a 15 nad vodorovnou rovinou. b. Na letištích, na nichž je nainstalováno záchytné zařízení s lanem (nebo popruhem), bude nutné v prostoru záběru háku (150 m před záchytným zařízením) a v oblasti smýkání lana na VPD použít minimálně polozapuštěná světelná návěstidla. Metodu určování oblasti smýkání lana na VPD znázorňuje příloha B. 2.1 Runway Edge Lighting. As ICAO, Annex 14, Section Additionally: a. Where circling guidance is provided by runway edge lights, the light units shall be spaced at intervals not exceeding 100m and shall show in all angles of azimuth, to provide guidance to a pilot landing or taking off in either direction. The light units shall have a minimum intensity of 1,000 candelas up to 8 and a minimum of 50 candelas between 8 and 15 above the horizontal. b. Where an arrestor wire (or tape) is installed, it will be necessary to provide inset light units (semi-flush) within the hook engagement area (150m before the barrier) and runway swept area. The method of determining the runway swept area is shown in Annex B. 2.2 Prahová návěstidla a návěstidla vnějších prahových polopříček Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, oddíl Navíc: a. Fotometrické vlastnosti návěstidel nainstalovaných na přístrojových VPD nebo na VPD se standardním postupem pro přístrojové přiblížení (bez sestupové roviny), musí být srovnatelné s fotometrickými vlastnostmi návěstidel systému postranní dráhové řady. b. Na letištích, na nichž je nainstalováno záchytné zařízení s lanem (nebo popruhem) a kde jsou prahová návěstidla umístěna v prostoru záběru háku (150 m před záchytným zařízením), je nutné proto, aby nedošlo k potížím při záběru háku, použít zapuštěná světelná návěstidla. Tam, kde jsou nainstalována prahová návěstidla v oblasti smýkání lana na VPD, je nutné použít polozapuštěná světelná návěstidla. Způsob určování oblasti smýkání lana na VPD znázorňuje příloha B. 2.2 Runway Threshold and Threshold Wingbars. As ICAO Annex 14, Section Additionally: a. The photometric characteristics of the light units installed on an instrument or nonprecision approach runway shall be comparable with those of the runway edge lighting system. b. Where an arrestor wire (or tape) is installed and the threshold lights are located within the hook engagement area (150m before the barrier) it will be necessary to provide inset light units (fully flush) to avoid hook engagement problems. Where the threshold lights are installed within the runway swept area it will be necessary to provide inset light units (semi-flush). The method of determining the runway swept area is shown in Annex B. 14

15 2.3 Koncová světelná návěstidla VPD Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, oddíl Navíc: a. Fotometrické vlastnosti návěstidel nainstalovaných na VPD s přístrojovým nebo nepřesným přístrojovým přiblížením, musí být srovnatelné s fotometrickými vlastnostmi návěstidel systému postranní dráhové řady. b. Na letištích, na nichž je nainstalováno záchytné zařízení, ale kde není instalována osová světelná řada VPD, musí být na konci VPD v poloze středové osy nainstalováno návěstidlo se zeleným světlem, které je nasměrováno k VPD, a tím pro pilota vytváří záměrný bod. Fotometrické vlastnosti těchto návěstidel musí být obdobné jako koncových návěstidel VPD. c. Na letištích, na nichž je nainstalováno záchytné zařízení s lanem (nebo popruhem) a kde jsou koncová světelná návěstidla umístěna v prostoru záběru háku (150 m před záchytným zařízením), je nutné proto, aby nedošlo k potížím při záběru háku, použít zapuštěná světelná návěstidla. Tam, kde jsou nainstalována prahová návěstidla v oblasti smýkání lana na VPD, musí se použít polozapuštěná světelná návěstidla. Způsob určování oblasti smýkání lana na VPD znázorňuje příloha B. 2.3 Runway End Lights. As ICAO Annex 14, Section Additionally: a. The photometric characteristics of the light units installed on an instrument or nonprecision approach runway shall be comparable with those of the runway edge lighting system. b. Where an arrestor barrier system is installed and runway centre line lighting is not provided, a fixed light unit showing green shall be installed in the centre line position of the runway end lights and directed towards the runway to act as an aiming point for the pilot. The photometric characteristics of the light units shall be similar to those of the runway end lighting system. c. Where an arrestor wire (or tape) is installed and the runway end bar lights are located within the hook engagement area (150m before the barrier) it will be necessary to provide inset light units (fully flush) to avoid hook engagement problems. Where the threshold lights are installed within the runway swept area it will be necessary to provide inset light units (semi-flush). The method of determining the runway swept area is shown in Annex B. 15

16 2.4 Osová návěstidla VPD Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, oddíl Navíc je nutné tam, kde je nainstalováno záchytné zařízení s lanem (nebo popruhem), použít světelná návěstidla (zapuštěná) v prostoru, v němž dochází k záběru háku (150 m před záchytným zařízením), proto, aby nedošlo k potížím při záběru háku. 2.4 Runway Centre Line Lights. As ICAO Annex 14, Section Additionally, where an arrestor wire (or tape) is installed, it will be necessary to provide inset light units (fully flush) within the hook engagement area (150m before the barrier) to avoid hook engagement problems. 2.5 Návěstidla dotykové zóny VPD Podle leteckému předpisu L 14, Letiště, oddíl Podélné rozestupy mezi páry krátkých (světelných) příček musí být 60 m. Mimo to je nutné použít v prostoru, v němž je nainstalováno záchytné zařízení s lanem (nebo popruhem) a v němž dochází k záběru háku (150 m před záchytným zařízením) a aby nedošlo k potížím při jeho záběru, světelná návěstidla (zapuštěná). 2.5 Runway Touchdown Zone Lights. As ICAO Annex 14, Section The longitudinal spacing between pairs of barrettes shall be 60m. Additionally, where an arrestor wire (or tape) is installed, it will be necessary to provide inset light units (fully flush) within the hook engagement area (150m before the barrier) to avoid hook engagement problems. 2.6 Návěstidla dojezdové dráhy Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, oddíl Stopwav Lights. As ICAO Annex 14, Section

17 3 Osová nebo postranní návěstidla pojezdové dráhy 3 Taxiway lighting 3.1 Osová nebo postranní návěstidla pojezdové dráhy Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, oddíl (osová návěstidla pojezdové dráhy) a (postranní návěstidla pojezdové dráhy). Navíc: a. Návěstidlo musí mít svítivost minimálně 2 cd mezi 1 a 8 a minimálně 0,2 cd nad 8 v horizontální rovině. b. Rozestupy mezi okrajovými světelnými řadami pojezdové dráhy musí odpovídat tabulce č. 2. Další pomůckou je obrázek v příloze C. c. Vyvýšené okrajové návěstidlo pojezdové dráhy nesmí být použito na letištích, na kterých by se návěstidla mohla poškodit proudem výstupních plynů z proudových motorů, činností záchytných systémů nebo tam, kde by návěstidla mohla překážet provozu letadel. (Aby se zajistilo světelné navádění letadel, lze nahradit vyvýšená okrajová návěstidla zapuštěnými návěstidly.) 3.1 Taxiway lighting. As ICAO Annex 14, Sections and Additionally: a. The light unit shall have a minimum intensity of 2 candelas between 1 and 8 and not less than 0.2 cds above 8 to the horizontal. b. The spacing for taxiway edge lighting shall be in accordance with Table 2. Further guidance is provided at Annex C, Fig. c. Elevated taxiway edge lights should not be used where they will be subjected to damage from jet blast, the operation of arresting systems or where they would interfere with aircraft operations. (Elevated light units may be replaced by inset lights to maintain aircraft luminous guidance.) Tabulka č. 2 Rozestupy pro okrajové světelné řady pojezdové dráhy Přímý směr a zatáčky s poloměrem nad 350 m Maximálně 60 m Zatáčky s poloměrem od 350 m do 100 m R/7 Zatáčky s poloměrem od 100 m do 28 m Téměř ne však více než 14,5 m Zatáčky s poloměrem menším než 28 m R/2, minimálně 4 návěstidla, zahrnuje tečné polohy pro zatáčky o 90 Table 2 (Kde 'R' je poloměr vnitřní křivky spojující polohy vnitřních návěstidel) Spacing for taxiway edge lighting Straights and curves down to 350m radius 60m (max.) Curves with radius between 350m and 100m R/7 Curves with radius between 100m and 28m Close to but not greater than 14.5m Curves with radius below 28m R/2, minimum of 4 lights incl. Tangent positions for 90 degree curves (Where 'R' is the radius of the inner curved line joining the inside light positions) 17

18 3.2 Stop-příčky Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, oddíl Stop Bars. As ICAO Annex 14, Section Návěstidla mezilehlých vyčkávacích míst Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, oddíl Intermediate Hold Position Lights. As ICAO Annex 14, Section Dráhová ochranná návěstidla Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, oddíl Runway Guard Lights. As ICAO Annex 14, Section Návěstidla vyčkávacího místa na komunikaci Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, oddíl Road-Holding Position Lights. As ICAO Annex 14, Section

19 4 Plošné osvětlení odbavovací plochy 4 Apron floodlighting 4.1 Plošné osvětlení odbavovací plochy Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, odstavec Navíc: a. Umístění osvětlovacích stožárů a věží je dáno jejich výškou a vzdáleností od VPD a musí respektovat překážkové roviny. Stožáry a věže nesmí bránit pilotovi ve výhledu na pozemní světelné zabezpečovací obrazce ani jeho výhledu nebo výhledu řídicích letového provozu (ATC) na vzlétající, pojíždějící nebo přistávající letadla. b. Pozornost je třeba věnovat také umístění a výšce stožárů a věží, aby se zajistila nerušená rádiová nebo radiolokační navigace. 4.1 Apron Floodlighting. As ICAO Annex 14, Section Additionally: a. The siting of floodlighting pylons and towers is restricted according to their height and distance from the runway and shall be in compliance with the specified Obstacle Limitation Surfaces. The pylons and towers must not interfere with a pilot's view of the landing light pattern, nor with his or the Air Traffic Controllers view of aircraft taking off, taxiing or landing. b. Consideration must also be given to the position and height of the pylons and/or towers to ensure that radio or radar navigation aids are not detrimentally affected. 19

20 5 Různá světelná značení 5 Miscellaneous lighting 5.1 Osvětlené vzdálenostní znaky (IRDM) Svislé vzdálenostní znaky jsou umístěny v paralelních řadách souměrně po obou stranách osy VPD. Značení ukazuje vzdálenost pro oba směry letového provozu. a. Znaky musí udávat zbývající délku dráhy v jednotkách po 1000 stopách (300 m) (poslední tři místa se vypouštějí). Pokud není délka dráhy přesným násobkem 300 m (1000 stop), pak se při stanovení polohy značky připočítá na obou koncích dráhy polovina přebývající délky dráhy. b. Vzdálenost od okrajů příslušné dráhy nesmí být menší než 15 m (50 stop) a větší než 23 m (75 stop). Znaky, které mají být umístěny v místě křížení VPD nebo pojezdových drah, lze vynechat. Aby se předešlo vynechávání znaků, lze je v příslušné řadě posunout nejvýše o 30 m (100 stop) tak, aby byly rozmístěny symetricky po obou stranách dráhy. c. Výška písmena musí být pro osvětlené vzdálenostní znaky (IRDM) 1 m. Šířka čáry písmena nebo číslice musí být přibližně 130 mm a vzdálenost mezi hranami písmen nebo číslic musí být minimálně 100 mm. d. Fotometrické vlastnosti IRDM jsou uvedeny v příloze D, na obrázku D Illuminated Runway Distance Markers (IRDM). Vertical runway distance markers shall be placed on both sides of a runway on a line parallel to and normally equidistant from the centreline of the runway. The markers are to indicate the distance for both directions of operation. a. The markers shall indicate the runway distance remaining in thousands of feet (the last three digits being omitted). Where the length of the runway is other than a multiple of 300m (1,000 ft), half the odd length shall be used at each end of the runway, for determining the actual position of the markers. b. The distance from the edge of the usable runway shall not be less than 15m (50 ft) nor greater than 23m (75 ft). Markers, which would normally be at a runway or taxiway intersection, may be omitted. However, they may be sited not more than 30m (100 ft) further along the line if this makes it possible to avoid omitting them altogether. The corresponding markers shall remain opposite to each other. c. For IRDM, the height of the figures shall be 1m. The stroke of each figure shall be approximately 130mm wide and the border not less than 100mm wide. d. The photometric characteristics of the IRDMs are shown in Annex D, Fig D1. 20

21 5.2 Osvětlené znaky záchytného lanového zařízení (IACMs) Poloha všech záchytných lanových zařízení musí být ve směru použití vyznačena svislými osvětlenými znaky záchytných lanových zařízení. a. Znaky musí být umístěny po obou stranách dráhy vedle lana a za normálních podmínek ve stejné vzdálenosti od osy VPD. Vzdálenost od okraje příslušné dráhy nesmí být menší než 15 m (50 stop) ani větší než 23 m (75 stop). b. Znaky musí být lehké a snadno deformovatelné se žlutým diskem o průměru 1 m (3,25 stop), s černým lemováním alespoň 100 mm širokým. c. Fotometrické vlastnosti IACM jsou uvedeny v příloze D, na obrázku D Illuminated Arrestor Cable Markers (IACM). The position of all runway arrestor barrier cables shall be indicated in the direction of use by vertical illuminated arrestor barrier markers. a. Markers shall be placed on both sides of the runway adjacent to the cable and normally equidistant from the centre line of the runway. The distance from the edge of the usable runway shall not be less than 15m (50 ft) nor greater than 23m (75 ft). b. The markers shall be light and frangible and show a yellow disc 1.0m (3.25 ft) diameter, on a black border not less than 100mm wide. c. The photometric characteristics of the lacms are shown in Annex D, Fig D Osvětlené pomocné znaky (IGS) Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, oddíl 5.4. Dále tam, kde jsou vyžadovány znaky pro bezpečné směry vyzbrojování letounů, je jejich instalace povinná a opatřují se nápisy dle přílohy D, obrázku D 3. Tabule se umísťují 15 m (50 stop) od okraje pojezdové dráhy nebo stojánky letadel ve shodě s požadavky na IGS, ale o jejich přesném umístění se rozhoduje dle potřeby. 5.3 Illuminated Guidance Signs (IGS). As ICAO Annex 14, Section 5.4. Additionally, where armament safe heading marker boards are required, they shall be considered mandatory and will be inscribed in the form shown in Annex D, Fig D3. The Boards should be located 15m (50 ft) from the taxiway or parking area edge in accordance with the requirements for IGS, but their precise locations will be determined operationally. 5.4 Letištní maják Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, odstavce až Navíc, používají-li se na vojenských pozemních letištích barevná záblesková světla, emitovaná letištními majáky, musí být červená. 5.4 Aerodrome Beacon. As ICAO Annex 14, paragraphs to Additionally, where used the coloured flashes emitted by beacons at military land aerodromes shall be red. 5.5 Letištní poznávací maják Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, odstavce až a až Navíc, používají-li se na vojenských pozemních letištích barevná záblesková světla, emitovaná letištními majáky, musí být červená. 5.5 Aeronautical Identification Beacon. As ICAO Annex 14, paragraphs to and to Additionally, where used the coloured flashes emitted by beacons at military land aerodromes shall be red. 21

22 6 Všeobecné požadavky 6 Overall considerations 6.1 Elektrické systémy napájení Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, oddíly 8.1 a 8.2. Navíc elektrické obvody návěstidel všech přibližovacích dráhových (VPD a pojezdových drah), prahových (VPD), návěstidel konců VPD a osvětlených znaků vzdálenosti do konce VPD (IRDM), musí být prokládány a konstruovány tak, aby závada na jednom obvodu nezpůsobila znehodnocení světelného obrazce. (Každá světelná polopříčka PAPI musí být připojena k samostatnému obvodu.) 6.1 Electrical Supply. As ICAO Annex 14, Sections 8.1 and 8.2. Additionally, all approach, runway, threshold, end and IRDM lighting circuits should be interleaved and so designed that the failure of one circuit will not result in a misleading visual pattern. (Each PAPI wingbar shall be connected to a separate circuit). 6.2 Systém řízení vizuálních prostředků Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, odstavce až a oddíl 8.3. Navíc musí být systémy světelných řad, podrobně popsané níže, opatřeny stanoveným minimálním počtem vzestupně nastavitelných předvolených stupňů jasu, aby se zajistilo, že pokud jsou tyto systémy nainstalovány, jsou schopny pracovat při slučitelných svítivostech a vyhovují stávajícím světelným podmínkám. a. Minimálně 5 stupňů nastavení jasu: přibližovací světelná řada, ukazatel sestupového úhlu, prahová světelná příčka, soustava pro osvětlení okrajů VPD, soustava pro osvětlení prahu a okrajů VPD, soustava pro osvětlení osy VPD a světelná soustava dotykového pásma. b. Minimálně 2 stupně nastavení jasu: Světelná soustava pojezdové dráhy a další příslušná zařízení. Poznámka: Je-li to nutné, musí být řídicí systém vybaven zařízením, které umožňuje zatemnění všech vybraných letištních návěstidel. 6.2 Lighting Control Systems. As ICAO Annex 14, paragraphs to and Section 8.3. Additionally, the lighting systems detailed below shall be provided with the specified minimum number of adjustable pre-set progressive stages of brilliancy to ensure that the systems, when installed, can be operated at compatible intensities and meet the prevailing conditions. a. Minimum of 5 stages of brilliancy: Approach lighting, approach slope indicator, threshold lighting, runway edge lighting, runway threshold and end lighting, runway centre line lighting, and touchdown lighting. b. Minimum of 2 stages of brilliancy. Taxiway lighting and other appropriate facilities. Note. Where required, the control system shall be provided with a facility, which enables the blackout of all airfield lighting to be selected. 6.3 Barva návěstidel Barva signálu emitovaného světelnými návěstidly musí odpovídat STANAG Colour of Lights. The colour of the signal emitted by the light units shall conform to STANAG

23 6.4 Konstrukce a instalace jednotlivých návěstidel. Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, odstavce až Navíc musí konstrukce zapuštěných návěstidel počítat s faktory popsanými ve spojenecké publikaci AEP Design and Installation of Light Units. As ICAO Annex 14, paragraphs Additionally, the design of inset light units shall take into account factors described in AEP Deformovatelnost přibližovacích návěstidel. Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, odstavce 9.9 a Poznámka: Návod na požadavky na křehkost je uveden v ICAO Doc Aerodrome Design Manual, Part 6v. 6.5 Frangibility of Approach Lights. As ICAO Annex 14, paragraphs 9.9 and Note. Guidance on frangibility requirements is given in 'ICAO Doc Aerodrome Design Manual, Part 6v'. 6.6 Údržba vizuálních prostředků Podle leteckého předpisu L 14, Letiště, odstavce až Maintenance of Visual Aids. As ICAO Annex 14, paragraphs to

24 Příloha A k ČOS Přílohy Annexes Příloha A: Fotometrické vlastnosti PAPI Annex A : PAPI Photometric Characteristics Obrázek A 1: Optická dráha (bokorys) Figure A1 : Optical path (Side view) 24

25 Příloha A k ČOS Obrázek A 2: Svazek optického světla (přechodové pásmo) Figure A2 : Optical light volume (transition band) 25

26 Příloha A k ČOS Obrázek A 3: Rozvod svítivosti PAPI & APAPI POZNÁMKY 1. Jde o křivky s minimální svítivostí [cd]. 2. Svítivosti jsou v kandelách a měří se detektorem umístěným proti úhlu vyzařování, který nepřesahuje 5 obloukové míry. 3. Světelný zdroj musí vyzařovat tak, aby se ve vzdálenosti 2 km znázornily světelné signály dvou barev, oddělené úhlovým rozdílem, který nepřesahuje 3 obloukové míry. Figure A3 : Light intensity distribution of PAPI & APAPI NOTES 1. These curves are minimum intensities [cd]. 2. Luminous intensities are in candelas as measured by a detector subtending an angle not greater than 5 of arc. 3. The unit shall appear at a distance of 2km to exhibit the two signal colours separated by an angular difference of not more than 3 of arc. 26

27 Příloha B: Určení oblasti smýkání lana záchytného zařízení na VPD Příloha B k ČOS Annex B : Determination of Runway area Swept by Arrestor Cable Poznámky Znázorněné podrobnosti záběru se používají ve schématu světelného zabezpečení letišť (AGL), pokud je VPD vybavena pravotočivým záchytným zařízením s cílem určit počet jiných zařízení ovlivněných RHAG a rozsah možných rizik pro jiná vyvýšená světelná návěstidla. K záběru se zavěšením může dojít buď ve směru VPD, nebo po obou stranách osy VPD. Délka okraje VPD, do níž zasahuje lano záchytného zařízení, je dána vztahem: Kde B = A = posun RES od okraje VPD C = doběh lana, obvykle 400 m R = šířka VPD D = vzdálenost od osy VPD k místu záběru závěsného vodiče maximálně se předpokládá 12 m R 2 A x C Notes This engagement detail is to be applied to the AGL layout of the runway being fitted with RHAG to determine the number of fittings affected and the extent of any hazard to other elevated lighting services. Pendant engagement may be either runway direction and on either side of the runway centreline. The swept length "B" is given by: - + A D Where A = Displacement of RES from runway edge C = Cable runout normally 400m R = Runway width D = Distance from runway centreline to point of engagement on pendant wire maximum expected is 12 m 27

28 Příloha C k ČOS Příloha C: Typické rozestupy mezi návěstidly postranní světelné řady v zatáčkách pojezdové dráhy Annex C: Typical Taxiway Edge Lighting Spacing of Lights on Curves POZNÁMKY 1. Zpracovaný příklad odpovídá 60 zatáčce s vnitřním poloměrem 56 m při pojezdové dráze široké 16 m. 2. Rozestupy jsou maximální. Rozestupy lze zmenšit, čímž se docílí stejných rozestupů mezi styčnými body. 3. Je vhodnější, aby byla návěstidla okrajů VPD zapuštěna do povrchu dráhy. NOTES 1. Worked example of a 60 curved section, inner radius 56m of a 16m wide taxiway track. 2. Spacings are maximum. Spacings could be reduced to give equal spacing between tangent points. 3. Edge lights preferably in pavement surface. 28

29 Příloha D k ČOS Příloha D: IRDM a IACM Annex D : IRDM and IACM Obrázek D 1: Tabule s osvětlenými znaky pro IRDM & IACM Jednotky = mm POZNÁMKY 1. Průměrná svítivost se zjistí měřením v daných bodech znázorněné mřížky na čisté ploše a aritmetickým průměrem všech naměřených hodnot. 2. Průměrná svítivost musí být nejméně: Žlutá 50 cd/m Bílá 100 cd/m 3. Poměr maximální a minimální svítivosti na celé ploše opatřené značkami nesmí být větší než 5 : 1. Figure D1 : IRDM & IACM Marker Boards Units = mm NOTES 1. The average luminance is obtained by taking mesurements on a blank sign face at the grid points shown and the arithmetic mean of all the measured values. 2. The average luminance shall be at least: Yellow 50 cd/m White 100 cd/m 3. The ratio between the maximum and the minimum luminance value over the whole sign face shall not exceed 5:1. 29

30 Příloha D k ČOS Obrázek D 2: Regulace proudu pro IRDM Figure D2 : Current Control for IRDM TYPICKÉ NASTAVENÍ (TYPICAL SETTINGS VALUES) HLAVNÍ OKRUH (PRIMARY) ZÁLOŽNÍ OKRUH (SECONDARY) JAS (BRILLIANCY) PROUD [A] (CURRENT [A]) = PROUD [A] (CURRENT [A]) JAS (BRILLIANCY) 100 % 12 6,6 = 6,6 100 % 30 % 9,72 5,35 = 6,6 100 % 10 % 8,25 4,55 = 6,34 80 % 3 % 7,08 3,89 = 5,9 50 % 1 % 6,12 3,37 = 5,02 20 % 0,3 % 5,28 2,9 = 4,55 10 % 30

31 Příloha D k ČOS Obrázek D 3: Návěstí pro bezpečný směr při nabíjení a vybíjení leteckých zbraní Figure D3 : Armament Safe Heading Marker Board POZNÁMKY 1. Panel musí být opatřen bílými popisy na červeném podkladu. 2. Znázorněný směr míření je bezpečný magnetický kurz a tolerance je určená pro jednotlivé parkovací plochy na konkrétním letišti. NOTES 1. The board shall have a white inscription on a red background. 2. The heading shown is the Safe Magnetic Heading and toleance determined for the individual parking area and airfield. 31

32 Příloha E k ČOS Příloha E: Výkladový slovník použitých pojmů: Světelné zabezpečení letišť (AGL) Annex E: Glossary of terms : Aeronautical Ground Lighting (AGL) Rozevření světelného paprsku (kužele) Úhel, sevřený dvěma směry v určené rovině podél osy světelného kužele, ve kterém je svítivost 33 % maxima. Světelná příčka Řada letištních pozemních světelných návěstidel, které tvoří část systému přibližovacích světelných návěstidel a které jsou rozmístěny v pravých úhlech k řadě návěstidel a symetricky kolem řady návěstidel tvořících osu systému. Svítidlo Zařízení, které distribuuje, filtruje nebo přenáší světlo, emitované ze světelného zdroje nebo světelných zdrojů a které zahrnuje všechny součásti nezbytné k upevnění a ochraně světelných zdrojů a k propojení s napájecím zdrojem. Šířka světelného paprsku (kužele) Úhel, sevřený dvěma směry ve vodorovné rovině podél osy světelného kužele, v níž se určuje hlavní paprsek. Překážková návěstidla (vizuální prostředky pro značení překážek) Letištní světelná pozemní návěstidla určená k indikaci překážek, které by mohly vadit letadlům na zemi na pohybové ploše nebo za letu. Výška světelného paprsku (kužele) Úhel, sevřený dvěma směry ve svislé rovině podél osy světelného paprsku, v níž se určuje hlavní paprsek. Životnost návěstidla Životnost návěstidla existuje ve třech formách. Objektivní životnost určuje zveřejněný výsledek životnostního testu, který provádí výrobce. Průměrnou životností se míní předpokládaná provozní životnost. Jmenovitá životnost znamená životnost zkoušenou ve specifických podmínkách svítidla. Beam Spread The angle between the two directions in a specified plane through the axis of the beam in which the intensity is 33% of the maximum. Cross Bar A line of aeronautical ground lights forming part of an approach light system, being at right angles to and symmetrically disposed about, the line of lights forming the centreline of the system. Luminaire Apparatus which distributes, filters or transfers the light emitted by a lamp or lamps and which includes all the items necessary for fixing and protecting the lamps and for connection to the supply circuit. Beam Width The angle between the two directions in a horizontal plane through the axis of the beam in which the main beam is specified. Obstacle Lights Aeronautical ground lights provided to indicate obstacles, which are considered to be an obstruction to aircraft on the ground in the manoeuvring area or in flight. Beam Height The angle between the two directions in a vertical plane through the axis of the beam in which the main beam is specified. Lamp Life Lamp life is in 3 forms. 'Objective life' is the lamp manufacture's open rack life test. 'Average life' is the expected operational life. 'Rated life' is the life in specified luminaire test conditions. 32

33 (VOLNÁ STRANA) 33

34 (VOLNÁ STRANA) 34

35 (VOLNÁ STRANA) 35

36 Účinnost českého obranného standardu od: 1. prosince 2004 Opravy: Oprava číslo Účinnost od Opravu zapracoval LOM PRAHA, s. p., o. z. VTÚL a PVO Mgr. Ing. Zbyněk Nikel Vojenský technický ústav, s. p., odštěpný závod VTÚL a PVO Mgr. Ing. Zbyněk Nikel Datum zapracování Poznámka Upozorně ní: Oznámení o českých obranných standardech jsou uveřejňována měsíčně ve Věstníku Úřadu pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví v oddíle Ostatní oznámení a Věstníku MO. V případě zjištění nesrovnalostí v textu tohoto ČOS zasílejte připomínky na adresu distributora. Vydal Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti Rok vydání: 2004, obsahuje 18 listů Tisk: Prezentační a informační centrum MO, Rooseveltova 23, Praha Distribuce: Odbor obranné standardizace Úř OSK SOJ, nám. Svobody 471, Praha 6 NEPRODEJNÉ 36

ČOS vydání Oprava 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POZEMNÍ ZDROJE ELEKTRICKÉ ENERGIE PRO LETADLA

ČOS vydání Oprava 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POZEMNÍ ZDROJE ELEKTRICKÉ ENERGIE PRO LETADLA ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POZEMNÍ ZDROJE ELEKTRICKÉ ENERGIE PRO LETADLA (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POZEMNÍ ZDROJE ELEKTRICKÉ ENERGIE PRO LETADLA Základem pro tvorbu tohoto standardu byl originál

Více

ČOS vydání Změna 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POZEMNÍ ZDROJE ELEKTRICKÉ ENERGIE PRO LETADLA

ČOS vydání Změna 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POZEMNÍ ZDROJE ELEKTRICKÉ ENERGIE PRO LETADLA ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POZEMNÍ ZDROJE ELEKTRICKÉ ENERGIE PRO LETADLA (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POZEMNÍ ZDROJE ELEKTRICKÉ ENERGIE PRO LETADLA Základem pro tvorbu tohoto standardu byl originál

Více

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD UMÍSTĚNÍ ELEKTRICKÝCH KONEKTORŮ PRO LETECKÉ PODVĚSY

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD UMÍSTĚNÍ ELEKTRICKÝCH KONEKTORŮ PRO LETECKÉ PODVĚSY ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD UMÍSTĚNÍ ELEKTRICKÝCH KONEKTORŮ PRO LETECKÉ PODVĚSY (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD UMÍSTĚNÍ ELEKTRICKÝCH KONEKTORŮ PRO LETECKÉ PODVĚSY Základem pro tvorbu tohoto standardu

Více

ČOS vydání Oprava 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD KONCOVKY LETADEL PRO TLAKOVÉ DOPLŇOVÁNÍ A ODČERPÁVÁNÍ PALIVA

ČOS vydání Oprava 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD KONCOVKY LETADEL PRO TLAKOVÉ DOPLŇOVÁNÍ A ODČERPÁVÁNÍ PALIVA ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD KONCOVKY LETADEL PRO TLAKOVÉ DOPLŇOVÁNÍ A ODČERPÁVÁNÍ PALIVA (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD KONCOVKY LETADEL PRO TLAKOVÉ DOPLŇOVÁNÍ A ODČERPÁVÁNÍ PALIVA Základem pro tvorbu

Více

ČOS vydání Oprava 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD LETECKÉ ZÁMKY PRO GRAVITAČNÍ SHOZ PODVĚSŮ

ČOS vydání Oprava 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD LETECKÉ ZÁMKY PRO GRAVITAČNÍ SHOZ PODVĚSŮ ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD LETECKÉ ZÁMKY PRO GRAVITAČNÍ SHOZ PODVĚSŮ (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD LETECKÉ ZÁMKY PRO GRAVITAČNÍ SHOZ PODVĚSŮ Základem pro tvorbu tohoto standardu byl originál následujícího

Více

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ROZMĚRY MECHANICKÉHO PROPOJENÍ MEZI LETECKOU ŘÍZENOU STŘELOU A VYPOUŠTĚCÍM ZAŘÍZENÍM KOLEJNICOVÉHO TYPU

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ROZMĚRY MECHANICKÉHO PROPOJENÍ MEZI LETECKOU ŘÍZENOU STŘELOU A VYPOUŠTĚCÍM ZAŘÍZENÍM KOLEJNICOVÉHO TYPU ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ROZMĚRY MECHANICKÉHO PROPOJENÍ MEZI LETECKOU ŘÍZENOU STŘELOU A VYPOUŠTĚCÍM ZAŘÍZENÍM KOLEJNICOVÉHO TYPU (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ROZMĚRY MECHANICKÉHO PROPOJENÍ MEZI

Více

ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD

ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZVEDÁNÍ LETADEL Praha (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZVEDÁNÍ LETADEL Základem pro tvorbu tohoto standardu byly následující originály dokumentů: STANAG 3098, Ed. 11 AIRCRAFT

Více

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS HELIPORTY (L14H) Strana Datum Strana Datum i až iii Změna č Změna č.

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS HELIPORTY (L14H) Strana Datum Strana Datum i až iii Změna č Změna č. KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS HELIPORTY (L14H) Strana Datum Strana Datum i až iii 14.11.2013 v až vii Změna č. 8 viii / ix 14.11.2013 1-1 / 1-2 1-3 2-1 / 2-2 10.11.2016 Změna č. 7 Změna č. 8 Změna č.

Více

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD CHARAKTERISTIKY VZDUCHU PRO DÝCHÁNÍ DOPLŇOVANÉHO DO LETADLA NA ZEMI

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD CHARAKTERISTIKY VZDUCHU PRO DÝCHÁNÍ DOPLŇOVANÉHO DO LETADLA NA ZEMI ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD CHARAKTERISTIKY VZDUCHU PRO DÝCHÁNÍ DOPLŇOVANÉHO DO LETADLA NA ZEMI (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD CHARAKTERISTIKY VZDUCHU PRO DÝCHÁNÍ DOPLŇOVANÉHO DO LETADLA NA ZEMI Základem

Více

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZAŘÍZENÍ PRO DOPLŇOVÁNÍ PALIVA ZA LETU, FUNKČNÍ VLASTNOSTI, ROZMĚRY

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZAŘÍZENÍ PRO DOPLŇOVÁNÍ PALIVA ZA LETU, FUNKČNÍ VLASTNOSTI, ROZMĚRY ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZAŘÍZENÍ PRO DOPLŇOVÁNÍ PALIVA ZA LETU, FUNKČNÍ VLASTNOSTI, ROZMĚRY (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZAŘÍZENÍ PRO DOPLŇOVÁNÍ PALIVA ZA LETU, FUNKČNÍ VLASTNOSTI, ROZMĚRY Základem

Více

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZVEDÁNÍ LETADEL

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZVEDÁNÍ LETADEL ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZVEDÁNÍ LETADEL (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZVEDÁNÍ LETADEL Základem pro tvorbu tohoto standardu byly originály následujících dokumentů: STANAG 3098, Ed. 11 AASSEP-1(A)

Více

CHARAKTERISTIKY VZDUCHU PRO DÝCHÁNÍ DOPLŇOVANÉHO DO LETADLA NA ZEMI

CHARAKTERISTIKY VZDUCHU PRO DÝCHÁNÍ DOPLŇOVANÉHO DO LETADLA NA ZEMI ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ČOS 166001 CHARAKTERISTIKY VZDUCHU PRO DÝCHÁNÍ DOPLŇOVANÉHO DO LETADLA NA ZEMI Praha 1 (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD CHARAKTERISTIKY VZDUCHU PRO DÝCHÁNÍ DOPLŇOVANÉHO DO

Více

ČOS vydání Oprava 3 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD KONSTRUKCE LETECKÝCH PODVĚSŮ

ČOS vydání Oprava 3 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD KONSTRUKCE LETECKÝCH PODVĚSŮ ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD KONSTRUKCE LETECKÝCH PODVĚSŮ (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD KONSTRUKCE LETECKÝCH PODVĚSŮ Základem pro tvorbu tohoto standardu byl následující originál dokumentu: STANAG

Více

DOPLNĚK 2 - CHARAKTERISTIKY LETECKÝCH POZEMNÍCH NÁVĚSTIDEL

DOPLNĚK 2 - CHARAKTERISTIKY LETECKÝCH POZEMNÍCH NÁVĚSTIDEL DOPLNĚK 2 PŘEDPIS L14 DOPLNĚK 2 - CHARAKTERISTIKY LETECKÝCH POZEMNÍCH NÁVĚSTIDEL Obr. 2.1 Izokandelový diagram pro přibližovací světelnou soustavu osová návěstidla a příčky (bílé návěstidlo) Dopl. 2-1

Více

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD MECHANICKÁ SPOJOVACÍ ZAŘÍZENÍ JÍZDNÍCH SOUPRAV

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD MECHANICKÁ SPOJOVACÍ ZAŘÍZENÍ JÍZDNÍCH SOUPRAV ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD MECHANICKÁ SPOJOVACÍ ZAŘÍZENÍ JÍZDNÍCH SOUPRAV (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD MECHANICKÁ SPOJOVACÍ ZAŘÍZENÍ JÍZDNÍCH SOUPRAV Základem pro tvorbu tohoto standardu byl originál

Více

SYSTÉMY SVĚTELNÉHO ZABEZPEČENÍ, ZNAČENÍ A SNÍŽENÍ BAREVNÉHO KONTRASTU ZNAČENÍ LETIŠŤ PRO NESTACIONÁRNÍ ZAŘÍZENÍ NEBO PŘI NASAZENÍ

SYSTÉMY SVĚTELNÉHO ZABEZPEČENÍ, ZNAČENÍ A SNÍŽENÍ BAREVNÉHO KONTRASTU ZNAČENÍ LETIŠŤ PRO NESTACIONÁRNÍ ZAŘÍZENÍ NEBO PŘI NASAZENÍ ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD SYSTÉMY SVĚTELNÉHO ZABEZPEČENÍ, ZNAČENÍ A SNÍŽENÍ BAREVNÉHO KONTRASTU ZNAČENÍ LETIŠŤ PRO NESTACIONÁRNÍ ZAŘÍZENÍ NEBO PŘI NASAZENÍ Oprava1 (VOLNÁ STRANA) 2 Oprava1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD

Více

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD PYROPATRONY PRO ODHOZ LETECKÝCH PODVĚSŮ

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD PYROPATRONY PRO ODHOZ LETECKÝCH PODVĚSŮ ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD PYROPATRONY PRO ODHOZ LETECKÝCH PODVĚSŮ (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD PYROPATRONY PRO ODHOZ LETECKÝCH PODVĚSŮ Základem pro tvorbu tohoto standardu byly originály následujících

Více

ČOS vydání Oprava 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD DEFINICE JMENOVITÉHO STATICKÉHO DOSAHU INFRAČERVENÝCH ZOBRAZOVACÍCH SYSTÉMŮ

ČOS vydání Oprava 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD DEFINICE JMENOVITÉHO STATICKÉHO DOSAHU INFRAČERVENÝCH ZOBRAZOVACÍCH SYSTÉMŮ ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD DEFINICE JMENOVITÉHO STATICKÉHO DOSAHU INFRAČERVENÝCH ZOBRAZOVACÍCH SYSTÉMŮ (VOLNÁ STRANA) ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD DEFINICE JMENOVITÉHO STATICKÉHO DOSAHU INFRAČERVENÝCH ZOBRAZOVACÍCH

Více

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK.   Mathematics. Teacher: Student: WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.

Více

Datum aktualizace tohoto dokumentu:

Datum aktualizace tohoto dokumentu: UPOZORNĚNÍ: Ačkoliv jsou tyto texty doslovným překladem originálního textu rozhodnutí výkonného ředitele EASA, slouží příslušné dokumenty připravované ÚCL pouze pro informační účely a ÚCL nenese za jejich

Více

PROPOJOVACÍ PRVKY PRO POMOCNÉ STARTOVÁNÍ VOJENSKÝCH VOZIDEL

PROPOJOVACÍ PRVKY PRO POMOCNÉ STARTOVÁNÍ VOJENSKÝCH VOZIDEL ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD PROPOJOVACÍ PRVKY PRO POMOCNÉ STARTOVÁNÍ VOJENSKÝCH VOZIDEL Název, funkce, umístění a způsob provedení Praha (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD PROPOJOVACÍ PRVKY PRO POMOCNÉ

Více

STANDARDIZOVANÁ LIŠTA NATO PRO PŘÍSLUŠENSTVÍ

STANDARDIZOVANÁ LIŠTA NATO PRO PŘÍSLUŠENSTVÍ ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD STANDARDIZOVANÁ LIŠTA NATO PRO PŘÍSLUŠENSTVÍ (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD STANDARDIZOVANÁ LIŠTA NATO PRO PŘÍSLUŠENSTVÍ Základem pro tvorbu tohoto standardu byl originál

Více

MĚŘENÍ MINIMÁLNÍHO ROZLIŠITELNÉHO TEPLOTNÍHO ROZDÍLU (MRTD) U INFRAČERVENÝCH KAMER

MĚŘENÍ MINIMÁLNÍHO ROZLIŠITELNÉHO TEPLOTNÍHO ROZDÍLU (MRTD) U INFRAČERVENÝCH KAMER ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD MĚŘENÍ MINIMÁLNÍHO ROZLIŠITELNÉHO TEPLOTNÍHO ROZDÍLU (MRTD) U INFRAČERVENÝCH KAMER (VOLNÁ STRANA) ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD MĚŘENÍ MINIMÁLNÍHO ROZLIŠITELNÉHO TEPLOTNÍHO ROZDÍLU (MRTD)

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

15 SEP 16 (1) Symbols VFR-GEN-4-1 GEN-4 SYMBOLS. 4.1 Symbols used in VFR Manual. VFR Manual Czech Republic

15 SEP 16 (1) Symbols VFR-GEN-4-1 GEN-4 SYMBOLS. 4.1 Symbols used in VFR Manual. VFR Manual Czech Republic 15 SEP 16 (1) Symbols VFR-GEN-4-1 GEN-4 SYMBOLS 4.1 Symbols used in VFR Manual Statut Statute Provozní použitelnost Operational availability Kmitočty Frequencies Důležité informace Important information

Více

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD SBĚRNICE VME POUŽÍVANÉ VE VOJENSKÝCH VOZIDLECH

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD SBĚRNICE VME POUŽÍVANÉ VE VOJENSKÝCH VOZIDLECH ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD SBĚRNICE VME POUŽÍVANÉ VE VOJENSKÝCH VOZIDLECH (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD SBĚRNICE VME POUŽÍVANÉ VE VOJENSKÝCH VOZIDLECH Základem pro tvorbu tohoto standardu byl následující

Více

GEN-4 SYMBOLS. 21 JUN 18 (1) Symbols VFR-GEN Symbols used in VFR Manual. Statute. Statut. Důležité informace. Important information

GEN-4 SYMBOLS. 21 JUN 18 (1) Symbols VFR-GEN Symbols used in VFR Manual. Statute. Statut. Důležité informace. Important information 21 JUN 18 (1) Symbols VFR-GEN-4-1 GEN-4 SYMBOLS 4.1 Symbols used in VFR Manual Statut Statute Provozní použitelnost Operational availability Kmitočty Frequencies Důležité informace! Important information

Více

PACIFIC AEROSPACE CORPORATION letadlo model PAC 750 XL Tento PZZ je vydáván pro výrobek transferovaný pod působnost EASA

PACIFIC AEROSPACE CORPORATION letadlo model PAC 750 XL Tento PZZ je vydáván pro výrobek transferovaný pod působnost EASA PŘÍKAZ K ZACHOVÁNÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ ČESKÁ REPUBLIKA Sekce technická letiště Ruzyně, 160 08 Praha 6 tel: 233320922, fax: 220562270 Číslo: DCA/750XL/3A Datum účinnosti: 29. listopad

Více

Fire Control. T 3 - Determining the elements for fire due to of substitute instruments

Fire Control. T 3 - Determining the elements for fire due to of substitute instruments Fire Control T 3 - Determining the elements for fire due to of substitute instruments References and further reading 1/4: MO ČR. Bojové použití dělostřelectva Armády České republiky. Děl-1-1. Praha: 2002.

Více

GEOMETRIE STYČNÉ PLOCHY MEZI TAHAČEM A NÁVĚSEM

GEOMETRIE STYČNÉ PLOCHY MEZI TAHAČEM A NÁVĚSEM ČOS 235003 1. vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ČOS GEOMETRIE STYČNÉ PLOCHY MEZI TAHAČEM A NÁVĚSEM Praha ČOS 235003 1. vydání (VOLNÁ STRANA) 2 Český obranný standard květen 2003 Geometrie styčné plochy mezi

Více

PROPOJOVACÍ PRVKY PRO POMOCNÉ STARTOVÁNÍ VOJENSKÝCH VOZIDEL

PROPOJOVACÍ PRVKY PRO POMOCNÉ STARTOVÁNÍ VOJENSKÝCH VOZIDEL ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD PROPOJOVACÍ PRVKY PRO POMOCNÉ STARTOVÁNÍ VOJENSKÝCH VOZIDEL Název, funkce, umístění a způsob provedení Praha (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD Květen 2003 PROPOJOVACÍ PRVKY

Více

1. Historie ŘLP. Pavel Kovář

1. Historie ŘLP. Pavel Kovář 1. Historie ŘLP Pavel Kovář kovar@fel.cvut.cz Historie ŘLP 1903 první let bratři Wrightové doba experimentů, letadla neprocházela žádným testováním, piloti bez licence 1914 1918 první světová válka rozvoj

Více

CZECH REPUBLIC 16 OCT 14 GEN LETIŠTĚ 1. AERODROMES. 1.1 SID, STAR a mapy přiblížení 1.1 SID, STAR and approach charts

CZECH REPUBLIC 16 OCT 14 GEN LETIŠTĚ 1. AERODROMES. 1.1 SID, STAR a mapy přiblížení 1.1 SID, STAR and approach charts AIP GEN 2.3-1 CZECH REPUBLIC 16 OCT 14 GEN 2.3 MAPOVÉ ZNAČKY CHART SYMBOLS 1. LETIŠTĚ 1. AERODROMES 1.1 SID, STAR a mapy přiblížení 1.1 SID, STAR and approach charts LETIŠTĚ, NA KTERÉM SE PROVÁDĚJÍ PŘÍSTROJOVÉ

Více

HISTORIE ZMĚN DOKUMENTU

HISTORIE ZMĚN DOKUMENTU HISTORIE ZMĚN DOKUMENTU ČÍSLO VERZE DATUM ZPRACOVÁNÍ ZPRACOVAL CHARAKTERISTIKA POZNÁMKA 1 1. 5. 2012 ODO Nové vydání 2 1. 3. 2013 ODO 3 1. 7. 2013 ODO 4 2. 3. 2016 OLZ Aktualizace L14 a L2, změna názvu

Více

ČOS 254002 2. vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ELEKTRICKÉ PROPOJENÍ TAŽNÝCH A PŘÍPOJNÝCH VOZIDEL

ČOS 254002 2. vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ELEKTRICKÉ PROPOJENÍ TAŽNÝCH A PŘÍPOJNÝCH VOZIDEL ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ELEKTRICKÉ PROPOJENÍ TAŽNÝCH A PŘÍPOJNÝCH VOZIDEL (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ELEKTRICKÉ PROPOJENÍ TAŽNÝCH A PŘÍPOJNÝCH VOZIDEL Základem pro tvorbu tohoto standardu byly

Více

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POSTUPY ZKOUŠEK MUNICE NA ZÁSAH STŘEPINOU

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POSTUPY ZKOUŠEK MUNICE NA ZÁSAH STŘEPINOU ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POSTUPY ZKOUŠEK MUNICE NA ZÁSAH STŘEPINOU (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POSTUPY ZKOUŠEK MUNICE NA ZÁSAH STŘEPINOU Základem pro tvorbu tohoto standardu byl originál následujícího

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

ČOS vydání Změna 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD VLASTNOSTI DUSÍKU A ZAŘÍZENÍ PRO DOPLŇOVÁNÍ

ČOS vydání Změna 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD VLASTNOSTI DUSÍKU A ZAŘÍZENÍ PRO DOPLŇOVÁNÍ ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD VLASTNOSTI DUSÍKU A ZAŘÍZENÍ PRO DOPLŇOVÁNÍ (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD VLASTNOSTI DUSÍKU A ZAŘÍZENÍ PRO DOPLŇOVÁNÍ Základem pro tvorbu tohoto standardu byly originály

Více

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD LETECKÉ ZÁMKY S NUCENÝM ODHOZEM PODVĚSŮ

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD LETECKÉ ZÁMKY S NUCENÝM ODHOZEM PODVĚSŮ ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD LETECKÉ ZÁMKY S NUCENÝM ODHOZEM PODVĚSŮ (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD LETECKÉ ZÁMKY S NUCENÝM ODHOZEM PODVĚSŮ Základem pro tvorbu tohoto standardu byl originál následujícího

Více

AUTOMATIZOVANÉ ZAŘÍZENÍ PRO SLEDOVÁNÍ A KONTROLU POHONNÝCH HMOT VE STACIONÁRNÍCH SKLADOVACÍCH NÁDRŽÍCH

AUTOMATIZOVANÉ ZAŘÍZENÍ PRO SLEDOVÁNÍ A KONTROLU POHONNÝCH HMOT VE STACIONÁRNÍCH SKLADOVACÍCH NÁDRŽÍCH ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD AUTOMATIZOVANÉ ZAŘÍZENÍ PRO SLEDOVÁNÍ A KONTROLU POHONNÝCH HMOT VE STACIONÁRNÍCH SKLADOVACÍCH NÁDRŽÍCH (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD AUTOMATIZOVANÉ ZAŘÍZENÍ PRO SLEDOVÁNÍ

Více

HLAVA 6 - VIZUÁLNÍ PROSTŘEDKY PRO ZNAČENÍ PŘEKÁŽEK

HLAVA 6 - VIZUÁLNÍ PROSTŘEDKY PRO ZNAČENÍ PŘEKÁŽEK HLAVA 6 PŘEDPIS L14 HLAVA 6 - VIZUÁLNÍ PROSTŘEDKY PRO ZNAČENÍ PŘEKÁŽEK 6.1 Objekty, které musí být označeny a/nebo světelně označeny Poznámka: Účelem značení a/nebo světelného označení překážek je snížit

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

LETECKÝ ZÁKON LETIŠTĚ

LETECKÝ ZÁKON LETIŠTĚ DEFINICE Letiště Vymezená plocha na zemi nebo na vodě (včetně budov, zařízení a vybavení), určená buď zcela nebo z části pro přílety, odlety a pozemní pohyby letadel. DEFINICE Letiště můžeme dělit na:

Více

ČOS 151006 1. vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD PŘENOSNÁ FILTROVENTILAČNÍ ZAŘÍZENÍ PRO OCHRANNÉ MASKY POSÁDEK LETADEL

ČOS 151006 1. vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD PŘENOSNÁ FILTROVENTILAČNÍ ZAŘÍZENÍ PRO OCHRANNÉ MASKY POSÁDEK LETADEL ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD PŘENOSNÁ FILTROVENTILAČNÍ ZAŘÍZENÍ PRO OCHRANNÉ MASKY POSÁDEK LETADEL (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD PŘENOSNÁ FILTROVENTILAČNÍ ZAŘÍZENÍ PRO OCHRANNÉ MASKY POSÁDEK LETADEL

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

ČOS vydání Změna 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POŽADAVKY NA MAKETY PRO IMITACI VOJENSKÉ TECHNIKY

ČOS vydání Změna 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POŽADAVKY NA MAKETY PRO IMITACI VOJENSKÉ TECHNIKY ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POŽADAVKY NA MAKETY PRO IMITACI VOJENSKÉ TECHNIKY (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POŽADAVKY NA MAKETY PRO IMITACI VOJENSKÉ TECHNIKY Základem pro tvorbu tohoto standardu byly

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ROZMĚROVÉ PARAMETRY V KONSTRUKČNÍM NÁVRHU STANOVIŠTĚ POSÁDKY LETOUNŮ A VRTULNÍKŮ

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ROZMĚROVÉ PARAMETRY V KONSTRUKČNÍM NÁVRHU STANOVIŠTĚ POSÁDKY LETOUNŮ A VRTULNÍKŮ ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ROZMĚROVÉ PARAMETRY V KONSTRUKČNÍM NÁVRHU STANOVIŠTĚ POSÁDKY LETOUNŮ A VRTULNÍKŮ (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ROZMĚROVÉ PARAMETRY V KONSTRUKČNÍM NÁVRHU STANOVIŠTĚ POSÁDKY

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT

Více

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD PŘENOSNÁ FILTROVENTILAČNÍ ZAŘÍZENÍ PRO OCHRANNÉ MASKY POSÁDEK LETADEL

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD PŘENOSNÁ FILTROVENTILAČNÍ ZAŘÍZENÍ PRO OCHRANNÉ MASKY POSÁDEK LETADEL ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD PŘENOSNÁ FILTROVENTILAČNÍ ZAŘÍZENÍ PRO OCHRANNÉ MASKY POSÁDEK LETADEL (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD PŘENOSNÁ FILTROVENTILAČNÍ ZAŘÍZENÍ PRO OCHRANNÉ MASKY POSÁDEK LETADEL

Více

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL OBSAH / CONTENTS 1 LOGOTYP 1.1 základní provedení logotypu s claimem 1.2 základní provedení logotypu bez claimu 1.3 zjednodušené provedení logotypu 1.4 jednobarevné a inverzní provedení

Více

OBSAH ÚVODNÍ USTANOVENÍ ÚČINNOST PŘEDPISU, ZMĚN A OPRAV ZKRATKY A SYMBOLY PŘÍRUČKY. HLAVA 1 Všeobecně 1-1. HLAVA 2 Údaje o letištích 2-1

OBSAH ÚVODNÍ USTANOVENÍ ÚČINNOST PŘEDPISU, ZMĚN A OPRAV ZKRATKY A SYMBOLY PŘÍRUČKY. HLAVA 1 Všeobecně 1-1. HLAVA 2 Údaje o letištích 2-1 ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L14 OBSAH KONTROLNÍ SEZNAM STRAN ÚVODNÍ USTANOVENÍ ÚČINNOST PŘEDPISU, ZMĚN A OPRAV OBSAH ZKRATKY A SYMBOLY PŘÍRUČKY i iii v ix x HLAVA 1 Všeobecně 1-1 1.1 Definice 1-1 1.2 Použitelnost

Více

13/18 ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p Navigační 787

13/18 ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p Navigační 787 ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC AIP SUP 13/18 ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p. PUBLICATION DATE: 12 APR 18 Letecká informační služba AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R. Aeronautical Information Service

Více

Transportation Problem

Transportation Problem Transportation Problem ١ C H A P T E R 7 Transportation Problem The transportation problem seeks to minimize the total shipping costs of transporting goods from m origins (each with a supply s i ) to n

Více

ČOS vydání Oprava 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZAŘÍZENÍ PRO DOPLŇOVÁNÍ LETECKÉ TECHNIKY PALIVEM V PŘEDSUNUTÉM PROSTORU

ČOS vydání Oprava 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZAŘÍZENÍ PRO DOPLŇOVÁNÍ LETECKÉ TECHNIKY PALIVEM V PŘEDSUNUTÉM PROSTORU ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZAŘÍZENÍ PRO DOPLŇOVÁNÍ LETECKÉ TECHNIKY PALIVEM V PŘEDSUNUTÉM PROSTORU (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZAŘÍZENÍ PRO DOPLŇOVÁNÍ LETECKÉ TECHNIKY PALIVEM V PŘEDSUNUTÉM PROSTORU

Více

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work EXACT DS The best lens for office work EXACT DS When Your Glasses Are Not Enough Lenses with only a reading area provide clear vision of objects located close up, while progressive lenses only provide

Více

Klepnutím lze upravit styl předlohy. nadpisů. nadpisů.

Klepnutím lze upravit styl předlohy. nadpisů. nadpisů. 1/ 13 Klepnutím lze upravit styl předlohy Klepnutím lze upravit styl předlohy www.splab.cz Soft biometric traits in de identification process Hair Jiri Prinosil Jiri Mekyska Zdenek Smekal 2/ 13 Klepnutím

Více

ČOS 108015 1. vydání Oprava 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD IDENTIFIKACE (ROZPOZNÁVÁNÍ) POZEMNÍCH SIL NA BOJIŠTI A V OPERAČNÍM PROSTORU

ČOS 108015 1. vydání Oprava 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD IDENTIFIKACE (ROZPOZNÁVÁNÍ) POZEMNÍCH SIL NA BOJIŠTI A V OPERAČNÍM PROSTORU ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD IDENTIFIKACE (ROZPOZNÁVÁNÍ) POZEMNÍCH SIL NA BOJIŠTI A V OPERAČNÍM PROSTORU (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ČOS 108015 IDENTIFIKACE (ROZPOZNÁVÁNÍ) POZEMNÍCH SIL NA BOJIŠTI

Více

LETECKÉ ZÁMKY S NUCENÝM ODHOZEM PODVĚSŮ

LETECKÉ ZÁMKY S NUCENÝM ODHOZEM PODVĚSŮ ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD LETECKÉ ZÁMKY S NUCENÝM ODHOZEM PODVĚSŮ Praha (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD LETECKÉ ZÁMKY S NUCENÝM ODHOZEM PODVĚSŮ Základem pro tvorbu tohoto standardu byly následující

Více

DOPLNĚK 1 - BARVY LETECKÝCH POZEMNÍCH NÁVĚSTIDEL, ZNAČENÍ, ZNAKŮ A PANELŮ

DOPLNĚK 1 - BARVY LETECKÝCH POZEMNÍCH NÁVĚSTIDEL, ZNAČENÍ, ZNAKŮ A PANELŮ DOPLNĚK 1 - BARVY LETECKÝCH POZEMNÍCH NÁVĚSTIDEL, ZNAČENÍ, ZNAKŮ A PANELŮ 1. Všeobecně Úvodní poznámka: Následující ustanovení určují hranici chromatičnosti světla leteckých pozemních návěstidel, značení,

Více

Způsoby používání a manipulace s kontejnery pro vojenský materiál

Způsoby používání a manipulace s kontejnery pro vojenský materiál OPRAVA ČESKÉHO OBRANNÉHO STANDARDU 1. Označení a název ČOS 399002, 1. vydání Způsoby používání a manipulace s kontejnery pro vojenský materiál 2. Oprava č. 1 Část č. 1 (velikost písma v souladu s textovou

Více

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p. Letecká informační služba AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R. Aeronautical Information Service Navigační 787 252 61 Jeneč A 1/14 20 FEB +420

Více

Řešení, teoretické výsledky a praktické výstupy náhrady letecké halogenové žárovky s LED zdrojem světla v sestupovém návěstidle APAPI.

Řešení, teoretické výsledky a praktické výstupy náhrady letecké halogenové žárovky s LED zdrojem světla v sestupovém návěstidle APAPI. Řešení, teoretické výsledky a praktické výstupy náhrady letecké halogenové žárovky s LED zdrojem světla v sestupovém návěstidle APAPI. The Solution, Theorecical Results and Practical Outputs of the Exchange

Více

CHAPTER 5 MODIFIED MINKOWSKI FRACTAL ANTENNA

CHAPTER 5 MODIFIED MINKOWSKI FRACTAL ANTENNA CHAPTER 5 MODIFIED MINKOWSKI FRACTAL ANTENNA &KDSWHUSUHVHQWVWKHGHVLJQDQGIDEULFDW LRQRIPRGLILHG0LQNRZVNLIUDFWDODQWHQQD IRUZLUHOHVVFRPPXQLFDWLRQ7KHVLPXODWHG DQGPHDVXUHGUHVXOWVRIWKLVDQWHQQDDUH DOVRSUHVHQWHG

Více

HLAVA 5 - VIZUÁLNÍ NAVIGAČNÍ PROSTŘEDKY

HLAVA 5 - VIZUÁLNÍ NAVIGAČNÍ PROSTŘEDKY HLAVA 5 PŘEDPIS L14 HLAVA 5 - VIZUÁLNÍ NAVIGAČNÍ PROSTŘEDKY 5.1 Ukazatelé a návěsti 5.1.1 Ukazatelé směru větru poţadováno pro noční provoz, musí být buď osvětleno, nebo lemováno bílými návěstidly. 5.1.1.1

Více

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD BÍLÁ BARVA PRO MASKOVÁNÍ OBJEKTŮ VE SNĚHU

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD BÍLÁ BARVA PRO MASKOVÁNÍ OBJEKTŮ VE SNĚHU ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD BÍLÁ BARVA PRO MASKOVÁNÍ OBJEKTŮ VE SNĚHU (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD BÍLÁ BARVA PRO MASKOVÁNÍ OBJEKTŮ VE SNĚHU Základem pro tvorbu tohoto standardu byly originály následujících

Více

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD FUNKČNÍ POŽADAVKY NA FYZIOLOGICKOU OCHRANU PŘI VÝSADKOVÝCH OPERACÍCH VE VELKÉ VÝŠCE

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD FUNKČNÍ POŽADAVKY NA FYZIOLOGICKOU OCHRANU PŘI VÝSADKOVÝCH OPERACÍCH VE VELKÉ VÝŠCE ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD FUNKČNÍ POŽADAVKY NA FYZIOLOGICKOU OCHRANU PŘI VÝSADKOVÝCH OPERACÍCH VE VELKÉ VÝŠCE (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD FUNKČNÍ POŽADAVKY NA FYZIOLOGICKOU OCHRANU PŘI VÝSADKOVÝCH

Více

Ing. Gustav Sysel

Ing. Gustav Sysel 1 Osnova dnešního školení Seznámení s aktuální situací týkající se stavby Termín dokončení stavby Nově vzniklé budovy na letišti Nově instalovaná letecká pozemní zařízení Přechodový plán pro obnovení provozu

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

Entrance test from mathematics for PhD (with answers)

Entrance test from mathematics for PhD (with answers) Entrance test from mathematics for PhD (with answers) 0 0 3 0 Problem 3x dx x + 5x +. 3 ln 3 ln 4. (4x + 9) dx x 5x 3. 3 ln 4 ln 3. (5 x) dx 3x + 5x. 7 ln. 3 (x 4) dx 6x + x. ln 4 ln 3 ln 5. 3 (x 3) dx

Více

VLASTNOSTI PLYNNÉHO A KAPALNÉHO KYSLÍKU PRO DÝCHÁNÍ, PLNICÍ TLAKY, HADICE A SPOJKY PRO DOPLŇOVÁNÍ

VLASTNOSTI PLYNNÉHO A KAPALNÉHO KYSLÍKU PRO DÝCHÁNÍ, PLNICÍ TLAKY, HADICE A SPOJKY PRO DOPLŇOVÁNÍ ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD VLASTNOSTI PLYNNÉHO A KAPALNÉHO KYSLÍKU PRO DÝCHÁNÍ, PLNICÍ TLAKY, HADICE A SPOJKY PRO DOPLŇOVÁNÍ (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD VLASTNOSTI PLYNNÉHO A KAPALNÉHO KYSLÍKU

Více

PŘEDPIS L14 HLAVA 1. xx.xx.xxxx Změna č. 11-B a Změna č.5/čr 1-4

PŘEDPIS L14 HLAVA 1. xx.xx.xxxx Změna č. 11-B a Změna č.5/čr 1-4 PŘEDPIS L14 HLAVA 1 Lidská výkonnost (Human performance) Schopnosti a omezení člověka, které mají vliv na bezpečnost a účinnost leteckého provozu. musí zastavit a vyčkávat, dokud jim není letištní řídící

Více

ČOS 168003 1. vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD FUNKČNÍ POŽADAVKY NA FYZIOLOGICKOU OCHRANU PŘI VÝSADKOVÝCH OPERACÍCH VE VELKÉ VÝŠCE

ČOS 168003 1. vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD FUNKČNÍ POŽADAVKY NA FYZIOLOGICKOU OCHRANU PŘI VÝSADKOVÝCH OPERACÍCH VE VELKÉ VÝŠCE ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD FUNKČNÍ POŽADAVKY NA FYZIOLOGICKOU OCHRANU PŘI VÝSADKOVÝCH OPERACÍCH VE VELKÉ VÝŠCE (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD FUNKČNÍ POŽADAVKY NA FYZIOLOGICKOU OCHRANU PŘI VÝSADKOVÝCH

Více

ALFA UP H A N D B O O K

ALFA UP H A N D B O O K ALFA UP HANDBOOK Kancelářský systém ALFA UP Úvod Flexibilní výškově stavitelný stolový systém ALFA UP Výškově stavitelné nohy jsou konstrukčně řešeny jako 3stupňové umožňující změnu výšky v rozsahu od

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

Elektroinstalační lišty a tvarovky. Elektroinstalační lišty / Cable trunkings

Elektroinstalační lišty a tvarovky. Elektroinstalační lišty / Cable trunkings Elektroinstalační lišty a tvarovky Elektroinstalační lišty / Cable trunkings Z důvodu jednodušší instalace jsou lišty na spodní straně opatřeny montážními otvory. Délka 2m. Na přání lze vyrobit v různých

Více

TKGA3. Pera a klíny. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

TKGA3. Pera a klíny. Projekt Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Pera a klíny TKGA3 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Pera a klíny Pera a klíny slouží k vytvoření rozbíratelného

Více

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK I RADIONAVIGAČNÍ PROSTŘEDKY (L 10/I) Strana Datum Strana Datum

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK I RADIONAVIGAČNÍ PROSTŘEDKY (L 10/I) Strana Datum Strana Datum KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK I RADIONAVIGAČNÍ PROSTŘEDKY (L 10/I) Strana Datum Strana Datum i / ii 23.11.2006 Změna č. 81 iii / iv 8.11.2018 v 10.11.2016

Více

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD VOJENSKÁ NOSÍTKA, NOSNÉ KONZOLY A UPEVŇOVACÍ PRVKY

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD VOJENSKÁ NOSÍTKA, NOSNÉ KONZOLY A UPEVŇOVACÍ PRVKY ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD VOJENSKÁ NOSÍTKA, NOSNÉ KONZOLY A UPEVŇOVACÍ PRVKY (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD VOJENSKÁ NOSÍTKA, NOSNÉ KONZOLY A UPEVŇOVACÍ PRVKY Základem pro tvorbu tohoto standardu

Více

MUNICE RÁŽE 9 mm (NÁBOJ 9 mm NATO)

MUNICE RÁŽE 9 mm (NÁBOJ 9 mm NATO) ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ČOS MUNICE RÁŽE 9 mm (NÁBOJ 9 mm NATO) Praha (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD červen 2004 MUNICE RÁŽE 9 mm (NÁBOJ 9 mm NATO) Základem pro tvorbu tohoto standardu byly následující

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper.

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper. Second School Year BELT AND WORM CONVEYORS They are machines for transporting piece or loose materials even for great distances. In loaders and unloaders it is not necessary to stop the conveyor. The transport

Více

ALFA UP H A N D B O O K

ALFA UP H A N D B O O K ALFA UP HANDBOOK Kancelářský systém ALFA UP Úvod Flexibilní výškově stavitelný stolový systém ALFA UP Výškově stavitelné nohy jsou konstrukčně řešeny jako 3stupňové umožňující změnu výšky v rozsahu od

Více

ČÁST 1 - Hlava E JAR-OPS 3 SECTION 1 - Subpart E HLAVA E - PROVOZ ZA KAŽDÉHO POČASÍ SUBPART E ALL WEATHER OPERATIONS

ČÁST 1 - Hlava E JAR-OPS 3 SECTION 1 - Subpart E HLAVA E - PROVOZ ZA KAŽDÉHO POČASÍ SUBPART E ALL WEATHER OPERATIONS ČÁST 1 - Hlava E JAR-OPS 3 SECTION 1 - Subpart E HLAVA E - PROVOZ ZA KAŽDÉHO POČASÍ SUBPART E ALL WEATHER OPERATIONS Poznámka: Kdykoliv je v této Hlavě požadováno použití letového simulátoru nebo syntetického

Více

Návrh. VYHLÁŠKA ze dne ,

Návrh. VYHLÁŠKA ze dne , Návrh VYHLÁŠKA ze dne... 2016, kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 108/1997 Sb., kterou se provádí zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991

Více

ČOS 124002 1. vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ÚSŤOVÉ REKTIFIKAČNÍ DALEKOHLEDY ZBRANÍ TYPY, ZÁKLADNÍ PARAMETRY

ČOS 124002 1. vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ÚSŤOVÉ REKTIFIKAČNÍ DALEKOHLEDY ZBRANÍ TYPY, ZÁKLADNÍ PARAMETRY ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ÚSŤOVÉ REKTIFIKAČNÍ DALEKOHLEDY ZBRANÍ TYPY, ZÁKLADNÍ PARAMETRY (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ÚSŤOVÉ REKTIFIKAČNÍ DALEKOHLEDY ZBRANÍ TYPY, ZÁKLADNÍ PARAMETRY Základem pro

Více

Zubní pasty v pozměněném složení a novém designu

Zubní pasty v pozměněném složení a novém designu Energy news4 Energy News 04/2010 Inovace 1 Zubní pasty v pozměněném složení a novém designu Od října tohoto roku se začnete setkávat s našimi zubními pastami v pozměněném složení a ve zcela novém designu.

Více

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE CZ Návod k nastavení Pilového pásu EN User Manual Metal band saw NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE BS 115N / BS 128PRO / BS 712N / BS 712PRO Pásové pily na kov metal band

Více

Všeobecná ženijní podpora. T1/11 - Výstavba přistávacích zařízení pro vrtulníky a jejich údržba

Všeobecná ženijní podpora. T1/11 - Výstavba přistávacích zařízení pro vrtulníky a jejich údržba Všeobecná ženijní podpora T1/11 - Výstavba přistávacích zařízení pro vrtulníky a jejich údržba Přednáška Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Název projektu: Inovace magisterského studijního

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable

Více

CHARAKTERISTIKY BAREVNÝCH OBRAZOVEK NA PALUBĚ LETADEL

CHARAKTERISTIKY BAREVNÝCH OBRAZOVEK NA PALUBĚ LETADEL ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD CHARAKTERISTIKY BAREVNÝCH OBRAZOVEK NA PALUBĚ LETADEL Praha (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD CHARAKTERISTIKY BAREVNÝCH OBRAZOVEK NA PALUBĚ LETADEL Základem pro tvorbu tohoto

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

Next line show use of paragraf symbol. It should be kept with the following number. Jak může státní zástupce věc odložit zmiňuje 159a.

Next line show use of paragraf symbol. It should be kept with the following number. Jak může státní zástupce věc odložit zmiňuje 159a. 1 Bad line breaks The follwing text has prepostions O and k at end of line which is incorrect according to Czech language typography standards: Mezi oblíbené dětské pohádky patří pohádky O Palečkovi, Alenka

Více

MUNICE 7,62 mm (NÁBOJ 7,62 mm NATO)

MUNICE 7,62 mm (NÁBOJ 7,62 mm NATO) ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ČOS MUNICE 7,62 mm (NÁBOJ 7,62 mm NATO) Praha (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD prosinec 2003 MUNICE 7,62 mm (NÁBOJ 7,62 mm NATO) Základem pro tvorbu tohoto standardu byly

Více

ČOS vydání OBRANNÝ STANDARD ODSTRANITELNÉ NÁTĚRY PRO MASKOVÁNÍ

ČOS vydání OBRANNÝ STANDARD ODSTRANITELNÉ NÁTĚRY PRO MASKOVÁNÍ OBRANNÝ STANDARD ODSTRANITELNÉ NÁTĚRY PRO MASKOVÁNÍ (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ODSTRANITELNÉ NÁTĚRY PRO MASKOVÁNÍ Základem pro tvorbu tohoto standardu byly originály následujících dokumentů:

Více

SEKVENČNÍ ZÁBLESKOVÝ SYSTÉM č. kapitoly: č. listu: 1 / 6. ÆObjednávací kódy

SEKVENČNÍ ZÁBLESKOVÝ SYSTÉM č. kapitoly: č. listu: 1 / 6. ÆObjednávací kódy č. listu: / 6 SF 3 Použití! jednosměrná přibližovací sekvenční záblesková návěstidla! identifikace osových přibližovacích návěstidel! identifikace prahu RTI nebo identifikace konce vzletové a přistávací

Více