Bedienungsanleitung. Bitte lesen diese Anleitung vor Inbetriebnahme genau durch und bewahren Sie diese für spätere Bezugnahme sorgfältig auf!

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Bedienungsanleitung. Bitte lesen diese Anleitung vor Inbetriebnahme genau durch und bewahren Sie diese für spätere Bezugnahme sorgfältig auf!"

Transkript

1 DE Art.-Nr POWER PACK BULLY 1000 Ampere Starthilfe Bedienungsanleitung Bitte lesen diese Anleitung vor Inbetriebnahme genau durch und bewahren Sie diese für spätere Bezugnahme sorgfältig auf! 1 Netzkabel 2 Polzange (-) 3 Taste Ladestatus 4 Ladestatusanzeige 5 12V-Ausgangsbuchsen 6 Polzange (+) D GB F I NL CZ SK EAL GmbH, Otto-Hausmann-Ring 107, D Wuppertal

2 Wichtige Hinweise vor der Inbetriebnahme Das BULLY Power Pack hat eine interne Batterie, die regelmäßig auch bei Nichtgebrauch alle vier bis sechs Wochen geladen werden muss. Zeigt die LED einen niedrigen Ladestatus, muss das Gerät sofort geladen werden. Die Batterie ist werkseitig geladen worden, trotzdem sollten Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch mit Hilfe des Netzkabels nachladen. Das Netzteil des Power Packs ist so ausgelegt, dass die interne Batterie des Gerätes nicht überladen kann. Sicherheitshinweise Bei der internen Batterie handelt es sich um eine geschlossene Blei-Säure-Batterie. Sie ist als auslaufsicher klassifiziert und verwendet eine einzigartige Dichtungs-Technologie, die sicherstellt, dass es zu keinem Auslaufen des Elektrolyts kommen kann. Falls es notwendig wird, die Batterie auszutauschen, sollte dies nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Es kann eine handelsübliche Batterie gleichen Typs (z.b. Varta, Moll, usw.) verwendet werden. Es ist gefährlich, in der Nähe von Blei-Säure-Batterien zu arbeiten. Batterien erzeugen während des Ladens und des Startens explosive Gase. Um das Risiko einer Explosion zu reduzieren, lesen Sie bitte vor der Nutzung des Gerätes diese Anleitung und die Sicherheitshinweise des Batterie-Herstellers sorgfältig durch. Beachten Sie auch die speziellen Hinweise des Herstellers auf der Fahrzeug-Batterie! Benutzen Sie den BULLY Power Pack nur zur Überbrückung von Blei-Säure-Batterien. Es ist nicht vorgesehen, elektrische Nieder-Volt-Systeme zu betreiben sondern nur zur Verwendung als Starthilfe. Versuchen Sie niemals Trocken-Zellen-Batterien, wie sie im Haushalt Verwendung finden, zu laden. Diese Batterien können explodieren und großen Schaden anrichten. - Wenn Sie mit Blei-Säure-Batterien arbeiten, sollte immer eine zweite Person in der Nähe sein, um zu Hilfe zu kommen - Frisches Wasser und Seife sollte immer in ausreichender Menge in unmittelbarer Nähe vorhanden sein - Tragen Sie immer eine Komplettschutzbrille und Schutzkleidung. Vermeiden Sie jede Berührung der Augen, während Sie an der Batterie arbeiten. - Wenn Batteriesäure in Kontakt mit der Haut oder Kleidung kommt, behandeln Sie die entsprechenden Stellen sofort mit Wasser und Seife. Suchen Sie umgehend den Arzt auf, wenn trotz Waschen Hautirritationen oder Schmerzen an den betreffenden Stellen auftreten. Wenn Säure die Augen berührt, spülen Sie umgehend die Augen mindestens zehn Minuten mit fließendem kalten Wasser aus und suchen Sie anschließend umgehend den nächsten Arzt auf. - Rauchen, Feuer und offenes Licht sind in der Nähe einer Batterie verboten. - Legen Sie keinerlei Werkzeug auf der Batterie ab, da sonst die Gefahr eines Kurzschlusses besteht. - Wenn Sie mit Blei-Säure-Batterien arbeiten sollten Sie sämtlichen Schmuck ablegen, da sonst die Gefahr eines Kurzschlusses besteht. - Verwenden Sie keine losen Kabel in der Nähe der Starthilfe-Zangen des Gerätes. Sie könnten einen Kurzschluss in der Batterie des Gerätes und somit eine Explosion verursachen. - Die Polzangen dürfen auf keinen Fall aneinander gehalten werden oder sich berühren, da sonst durch Funkenflug Feuergefahr besteht. - Weiterhin kann hieraus eine Überhitzung des Akkus resultieren, was zu einer Explosion führen kann. Technische Spezifikationen Länge: 310 mm Spannung: 12 V Breite: 200 mm max. Startkapazität: 1000 A Höhe: 290 mm Batteriekapazität: 18 Ah Polzangenkabel: ca. 0,80m Netzkabel: ca. 1,30m Gewicht: ca. 8 kg Spezielle raffinierte Merkmale Zukunftsweisende AGM Batterie-Technologie Das BULLY Power Pack besitzt die zukunftsweisende AGM (absorbed glass mat)-technik, das eine ultradünne Zellplatten-Konfiguration ermöglicht. Dies wiederum hat zur Folge, dass das Gerät in der Lage ist mehr als 500 Ampere als Startleistung für schwere Motoren zur Verfügung zu stellen. Durch 2

3 das ultradünne Batterie-Design ist das BULLY Power Pack ein Leichtgewicht unter den Power Packs und gut zu transportieren. Verwendung als Starthilfe Das BULLY Power Pack ist eine strapazierfähige Notfall-Starthilfe für kleine LKW, PKW, Vans und die meisten 12-Volt-Geräte. Das Gerät funktioniert auch noch bei sehr niedrigen Temperaturen. Bevor Sie Starthilfe leisten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Schalten Sie die Zündung des Fahrzeuges aus Schalten Sie alle Energieverbraucher im Fahrzeug ab (Licht, Radio, Gebläse, Klimaanlage usw.) Sorgen Sie für eine gute Belüftung Schützen Sie Ihre Augen mit einer Schutzbrille und tragen Sie Schutzkleidung Legen Sie sämtlichen Schmuck ab Rauchen Sie nicht und vermeiden Sie jedes offene Licht Legen Sie kein Werkzeug auf die Fahrzeug-Batterie Hantieren Sie nicht mit losen Kabeln in der Nähe der Zangen des BULLY Power Pack Starthilfe 1. Verbinden Sie die rote Polzange des BULLY Power Pack mit dem Plus-Pol der Fahrzeugbatterie 2. Verbinden Sie nun die schwarze Polzange des BULLY Power Pack mit einem blanken Karosseriepunkt des Fahrzeuges. 3. Halten Sie die Kabel von beweglichen Teilen im Motorraum fern 4. Starten Sie den Motor des Fahrzeuges 5. Lösen Sie nun zuerst die schwarze Polzange vom Fahrgestell und dann die rote Polzange von der Fahrzeugbatterie und klemmen Sie diese an die dafür vorgesehenen Halterungen des BULLY Power Pack. Verwendung als Stromversorger Das BULLY Power Pack hat eine interne Batterie mit 12V/18Ah. Somit kann das Power Pack als Gleichstromversorger für die meisten Geräte, die mit 12V-Gleichstrom und einem Zigarettenanzünder- Stecker betrieben werden, genutzt werden. Um die erforderliche Spannung aus dem BULLY Power Pack zu erhalten, stecken Sie den Zigarettenanzünder-Stecker des zu betreibenden Gerätes in eine der beiden 12V-Ausgangsbuchsen. Dabei sollte das zu betreibende Gerät nicht mehr als 10A Strom benötigen. Die Ausgangsbuchsen des BULLY Power Pack verfügen über eine automatische Sicherung, die das Gerät bei einem Strom, der höher als 10A ist, abschaltet. Bei einer Abschaltung sollten Sie die Verbindung zwischen BULLY Power Pack und zu betreibendem Gerät sofort trennen. Nach ca. drei Minuten gibt die Sicherung die Ausgänge wieder frei. Um zu berechnen, wie lange Ihr BULLY Power Pack ein Gerät mit Strom versorgen kann, müssen Sie wissen, wie viel Strom (Ampere) dieses Gerät verbraucht. Teilen Sie dann die Gesamtamperestunden der internen Batterie durch diesen Wert und Sie erhalten die Angabe in Stunden. Beispiel: Die interne Batterie hat einen Wert von 18Ah, und Sie möchten einen kleinen tragbaren Fernseher (normalerweise verbraucht dieser 2,5A) mit Strom versorgen, so läuft er (18Ah geteilt durch 2,5A) also ca. 7 Stunden. Wenn Ihr Gerät 1A benötigt, reicht die Ladung der Stromversorgungsstation für 18 Stunden, bei 0,5A 36 Stunden. Diese Zeitangaben sind natürlich nur Richtwerte und beziehen sich auf eine vollständig geladene interne Batterie. Ladehinweise Das BULLY Power Pack hat eine interne Batterie, die regelmäßig aufgeladen werden muss. Um sicherzustellen, dass das Gerät immer seine volle Leistung erbringt, sollte es nach jeder Nutzung mindestens 5 Stunden geladen werden. Die Batterie entlädt sich auch bei Nichtnutzung des Gerätes. Deshalb sollte sie grundsätzlich alle 4 bis 6 Wochen nachgeladen werden. Um die Batteriespannung des Gerätes zu überprüfen drücken Sie bei gezogenem Netzstecker den Taster für die Batterieanzeige auf der Vorderseite des Gerätes. Rechts daneben befinden sich die Batterie- Status- LED: niedrig, mittel, hoch. Niedrig (rot): Batterie muss umgehend nachgeladen werden Mittel (grün): Ein baldiges Nachladen der Batterie ist empfehlenswert Hoch (grün): Ein Laden der Batterie ist nicht nötig 3

4 Das BULLY Power Pack verfügt über ein internes Netzteil. Um den Ladevorgang für die interne Batterie des Gerätes zu starten, stecken Sie einfach den Netzstecker des BULLY Power Pack in die nächste Steckdose; die rote Ladekontrollleuchte leuchtet auf. Das interne Netzteil ist ein Automatik- Batterieladegerät mit Spannungserhaltung, sodass ein Überladen der internen Batterie nicht möglich ist. Durch diese innovative Technik kann das Gerät auch dauerhaft an der Steckdose belassen werden, ohne dass es Schaden nimmt. Fehlerbehebung Um eine fehlerlose Benutzung Ihres BULLY Power Pack zu gewährleisten, sollte den folgenden Punkten besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden. 1. Beim Kauf Ihres BULLY Power Pack sollte die interne Batterie bereits aufgeladen sein. Dennoch sollten Sie diese vor dem ersten Gebrauch noch einmal nachladen. 2. Die interne Batterie darf nur mit Hilfe des mitgelieferten Zubehörs geladen werden. 3. Das Gerät ist nur für den Betrieb von niedervoltbetriebenen Gleichstrom- Produkten (12V) geeignet. Geräte, die eine 110/230 oder 240V Wechselstromversorgung benötigen, können nicht betrieben werden. 4. Wenn die Kontroll- LED niedrig aufleuchtet, muss die Stromversorgungsstation unverzüglich wieder aufgeladen werden. 5. Vermeiden Sie es, Ihr BULLY Power Pack bei Temperaturen unter 4 C oder über 40 C aufzuladen. 6. Setzen Sie Ihr BULLY Power Pack nicht Regen oder Feuchtigkeit aus. 7. Wenn Ihr BULLY Power Pack nicht im Gebrauch ist, sollte es vollständig aufgeladen sein. Bei einer längerfristigen Lagerung sollten Sie das Gerät alle 4 bis 6 Wochen nachladen. 8. Es kann gefährlich sein, Geräte mit vertauschter Polung anzuschließen. Überprüfen Sie das Gerät immer auf richtige Polung, bevor Sie Ihr BULLY Power Pack an das jeweilige Produkt anschließen. 9. Stellen Sie bei Benutzung der Buchsen für den Ausgangsstrom sicher, dass sich bei Steckern für Zigarettenanzünder des mit Strom zu versorgenden Gerätes der Pluspol am mittleren Stift befindet. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen qualifizierten Techniker. Wechsel der internen Batterie Die interne Batterie des BULLY Power Pack hält bei fachgerechter Behandlung sehr lang. Sollte sich die Batterie trotzdem irgendwann einmal nicht mehr laden lassen, so muss sie durch einen qualifizierten Techniker gewechselt werden. Die Batterie kann gegen eine handelsübliche Batterie gleichen Typs ausgetauscht werden. Entsorgung Das Power Pack ist ein Elektrogerät. Ein defektes Elektrogerät muss bei den örtlichen Sammelstellen für Elektro- und Elektronikschrott entsorgt werden und gehört nicht in den Hausmüll. 4

5 GB Art. Nr POWER PACK BULLY 1000 Ampere Jump Start Operating instructions Please read these instructions before starting the Poewr Pack and keep them safely for future reference. 1 Power cable 4 LED for the charging status 2 Crocodile clip (-) 5 12 Volt output contact 3 Button for the charging status 6 Crocodile clip (+) Important advice before starting: The Bully Power Pack contains an internal accumulator which has to be recharged regularly every 4 to 6 weeks, even if the device is not in use. If the LED indicates a low charging level, the device has to be recharged immediately. The accumulator has already been charged by the manufacturer. Nevertheless you should recharge the device with the power cable before using it for the first time. This power cable is constructed in a way that the accumulator of the device cannot be overcharged. Safety instructions: The internal accumulator of the Bully Power Pack is a lead-acid battery. This battery is classified as leak proof and uses a unique sealing technology which ensures that the electrolyte cannot leak from the battery. If it is necessary to replace this battery, you should ask a qualified technician to execute this replacement. Every standard battery of the same type can be used to replace the internal battery of the Power Pack (e.g. from Varta, Moll, etc.). It can be dangerous to work near lead-acid batteries, because this type of battery produces explosive gasses during the process of charging and starting. To reduce the risk of an explosion, please read carefully the instructions for this device and the safety instructions provided by the manufacturer of the car battery. Please take note of the manufacturer s special instuctions on the battery, as well! Use the Bully Power Pack only for bridging lead-acid batteries. It is not intended to supply electrical low-voltage systems with energy, but solely to be used as a jump start. Neither should you try to charge dry cell batteries, which are frequently used in the household, because these dry cells can explode while being charged and they can cause major damage. - If you are going to work with a lead-acid batterie, always ask another person to stick around in case you need any help. - Always keep enough fresh water and soap ready to hand in case you need any. - Always wear safety glasses and protective clothing and avoid by all means contact of your eyes with the battery while you are working with it. - If your skin or your clothes have come into contact with some of the acid of the battery, treat the affected area with water and soap immediately. See a doctor at once, if despite the treatment with water and soap you feel any skin irritation or pain in the affected area. If some of the acid has got into your eyes, rinse them immediately with running cold water for at least ten minutes and see a doctor afterwards as quickly as possible. - Do not smoke near the battery and do not light any fires or open lights near it either. - Do not deposit any tools on the battery, because you run the risk of causing a short circuit by doing so. - If you want to work with a lead-acid battery, you should take off any jewellery, because otherwise it might cause a short circuit. - Do not use any loose cables near the clips for the jump start of the Power Pack. They might cause a short circuit in its accumulator and this in turn could lead to an explosion. - Never connect the crocodile clips with each other. Neither should they touch each other by accident because flying firebrands might cause a fire. - Apart from this you also risk an overheating of the accumulator, which in turn can cause an explosion, as well. Technical specifications: Length: 310 mm Tension: 12 V Breadth: 200 mm Max. jump start capacity: 1000 A Height: 290 mm Capacity of the battery: 18 Ah Crocodile clips cables: about 0,80 m Length of the power cable: about 1,30 m Self-weight: 8 kg 5

6 Special ingenious qualities: Forward-looking AGM battery technology: The Bully Power Pack is equipped with the forward-looking AGM ( absorbed glass mat ) technology which makes possible an ultra-flat configuration of the cell plates. Because of this technology the device is able to provide more than 500 ampere for the jump start of heavy engines. The ultra-flat design of its battery makes the Bully Power Pack a lightweight among Power Packs and it can be transported easily. Use as a jump start: The Bully Power Pack is a strong jump start for emergencies and can be used for trucks, cars, vans, and most of the 12 Volt loads. The Power Pack works in very low temperatures, as well. Before using the jump start function, please pay special attention to the following safety instructions: First turn off the car s ignition. Then turn off all other loads in the car as well (like for example the lights, the radio, the fans, the airconditioning, etc.). See to it that the work environment is well aired. Always protect your eyes with safety glasses and wear protective clothing. Also take off all your jewellery. Do not smoke. Avoid any open fires. Do not deposit any tools on the battery of the car. Do not work with loose cables near the crocodile clips of the Bully Power Pack. The jump start function: 1. Begin by connecting the red crocodile clip of the Bully Power Pack to the positive pole of the car battery. 2. Then connect the black crocodile clip of the Bully PowerPack to the negative pole of the car chassis. 3. Keep away ist cables from mobile elements in the engine compartment. 4. Now you can start the engine of the car. 5. First disconnect the black crocodile clip and then the red one from the battery of the car. Clip them on the clamps of the Bully Power Pack which are intended for them. Use as a current source: The Bully Power Pack possesses an internal accumulator with 12V/18Ah. So you can use the Power Pack as a source of direct current for most of the loads which are provided with 12V direct current by using a plug for cigarette lighters. To obtain the necessary tension, just connect the plug for cigarette lighters of the load that you want to supply with energy to one of the two 12V output contacts. Please note: You can only supply loads with energy which do not need more than 10 A. The output contacts of the Power Pack possess an automatic fuse that shuts down the device if the tension is higher than 10 A. If such a shutdown has occurred, disconnect the Power Pack immediately from the load you want to supply with energy. After about three minutes the fuse will deblock the output contacts. To calculate how long your Bully Power Pack can supply a load with energy, you have to know how much energy (how many ampere) this load needs. Then you have to divide the total of ampere hours of the internal accumulator by this value to get the number of hours the load will run. For example: The internal accumulator has a capacity of 18 Ah and you want to supply a small portable TV-set with energy (which normally needs 2,5 A), then it will run for about seven hours (18 Ah divided by 2,5 A). If your load needs 1A, the charge is sufficient for 18 hours; if it needs 0,5 A, then it is sufficient for 36 hours. Of course, these time specifications are only approximative values and they only apply to a fully charged internal accumulator. Instructions for the charging: The Bully Power Pack possesses an internal accumulator which has to be recharged regularly. To make sure that the device can always run at full capacity, you should recharge it for at least five hours after having used the Power Pack. Please note: The accumulator also discharges when the device is not in use. This is why you should recharge it every four to six weeks. To control the tension of the accumulator, disconnect the mains plug from the socket and press the button for the indication of the charging status on the front of the device. On the right side of it there are the LEDs for the charging status of the accumulator: low, medium, and high. 6

7 Low (red): The accumulator has to be recharged immediately. Medium (green): The accumulator should be recharged soon. High (green): You do not have to recharge the accumulator. The Bully Power Pack possesses an internal power supply unit. To start the charging of the internal accumulator of the device, just connect the mains plug of the Bully Power Pack to a socket. Then the red LED which indicates the charging level will light up. The internal power supply unit is an automatic battery charger with voltage stabilizer which the internal accumulator from being overcharged. This innovative technology makes it possible to keep the device connected to the socket for a long time without running the risk of damaging the Power Pack. Troubleshooting: In order to ensure a troublefree use of your Bully Power Pack, you should pay special attention to the following points: 1. When you buy your Bully Power Pack, the internal accumulator has already been charged. Nevertheless you should recharge it once for a short time before using the device. 2. The internal accumulator should only be charged with the accessories provided by the manufacturer. 3. The Power Pack is only constructed to supply low-voltage loads (of 12 Volt) which need direct current with energy. By contrast, loads that need 110/230 or 240 Volt alternating current cannot be supplied with energy by this Power Pack. 4. If the LED low which indicates the level of charging lights up, the current source has to be recharged immediately. 5. Avoid recharging your Bully Power Pack at temperatures lower than 39,2 F / 4 C or higher than 104 F / 40 C. 6. Do not expose your Bully Power Pack to rain or moisture. 7. If your Bully Power Pack is not in use, it should nevertheless be kept fully charged. If you want to store it for a long period of time, you should recharge the device every four to six weeks. 8. It can be dangerous to connect loads with reversed polarity to the Power Pack. So it is best to check the polarity of the load you want to supply with energy before actually connecting it to your Bully Power Pack. 9. If you are going to use the output contacts of the Power Pack, make sure that the positive pole of the plug for cigarette lighters of the load to be supplied with current is at the central pin. If you are not sure about this, ask a qualified technician for help. How to replace the internal accumulator: The internal accumulator of the Bully Power Pack runs for a long time if it is maintained correctly. If nevertheless the accumulator cannot be recharged any more, it should only be replaced by a qualified technician. The accumulator of the Power Pack can be replaced by any standard accumulator of the same type. 7

8 FR Art. No POWER PACK BULLY, Aide initiale 1000 Ampère Mode d emploi Veuillez lire ces instructions avant de mettre en service l appareil. Gardez-les soigneusement pour une référence future. 1 Cordon électrique 2 Pince crocodile (-) 3 Bouton testeur du niveau de chargement 8 4 DELs du niveau de chargement 5 Contacts de sortie 12 Volt 6 Pince crocodile (+) Instructions importantes avant la mise en service: Le Power Pack dispose d un accumulateur interne qui doit être chargé régulièrement tous les 4 à 6 semaines, même s il n est pas en usage. Si le DEL affiche un niveau de chargement bas, il faut charger l appareil immédiatement. L accumulateur a été chargé en usine. Rechargez l appareil quand même avant la première mise en service à l aide du cordon électrique. Le bloc d alimentation est construit de façon que l accumulateur de l appareil ne puisse pas être surchargé. Instructions de sécurité: L accumulateur interne est un accumulateur au plomb-acide étanche. Il ne coule absolument pas et il se sert d une technologie de joint unique qui assure que l électrolyte ne peut pas couler de l accumulateur. S il est nécessaire de remplacer cet accumulateur, ne faites exécuter cela que par un technicien qualifié. L accumulateur peut être remplacé par un accumulateur usuel du même type (par exemple des marques Varta, Moll, etc.). Il peut être dangereux de travailler près d un accumulateur au plomb-acide, parce qu il dégage des gazes explosives pendant le chargement et le démarrage. Pour réduire le danger d une explosion, veuillez lire attentivement ce manuel et les instructions de sécurité du fabricant de l accumulateur avant de le mettre en service. Tenez compte aussi des instructions spéciales du fabricant qui se trouvent sur l accumulateur. Utilisez le Power Pack «Bully» seulement pour ponter des accumulateurs au plomb-acide. Ce Power Pack n est pas fait pour des systèmes de basse tension. Il doit être utilisé uniquement comme aide initiale. N essayez jamais de charger des cellules sèches qu on utilise aussi à la maison. Ces batteries peuvent exploser et causer des dommages graves. - Quand vous travaillez avec un accumulateur au plomb-acide, demandez à une autre personne de rester auprès de vous pour pouvoir vous aider. - Tenez toujours assez d eau fraîche et assez de savon à portée de la main. - Portez toujours des lunettes protectrices et des vêtements protecteurs. Evitez tout contact des yeux avec l accumulateur, quand vous travaillez avec l appareil. - En cas de contact de votre peau ou des vêtements avec l acide de l accumulateur: Traitez la partie affectée immédiatement avec de l eau et du savon. Allez voir un médecin tout de suite, si malgré le traitement avec l eau vous sentez une irritation de la peau ou des douleurs sur la partie affectée. Si l acide a jailli dans vos yeux, rincez-les tout de suite pendant au moins dix minutes avec de l eau fraîche courante et allez vite voir un médecin. - Ne fumez pas et n allumez pas de feux ou de lumières ouverts près d un accumulateur. - Ne déposez pas d outils sur l accumulateur, parce qu ils pourraient causer un court-circuit. - Quand vous travaillez avec un accumulateur au plomb-acide, débarrassez-vous des bijoux, parce qu ils pourraient causer un court-circuit. - N utilisez pas de câbles près des pinces crocodiles pour l aide initiale. Ils pourraient causer un court-circuit dans l accumulateur ce qui pourrait mener à une explosion. - Ne connectez pas les pinces entre elles. Ces pinces ne doivent pas se toucher par hazard non plus parce qu un jet de flammèches peut causer un feu. - En outre, cela pourrait causer une surchauffe de l accumulateur ce qui pourrait mener aussi à une explosion. Spécifications techniques: Longueur: 310 mm Tension: 12 V Lageur: 200 mm Capacité max. de l aide in.: 1000 A Hauteur: 290 mm Capacité de l accumulateur: 18 Ah Câbles des pinces crocodiles: env. 0,80 m

9 Longueur du cordon électrique: env. 1,30 m Poids propre: 8 kilo Qualités caractéristiques spéciales: Technologie AGM orientée vers l avenir: Le Power Pack «Bully» dispose de la technologie AGM («absorbed glass mat»: un sépareur en mat de verre micro-poreux) qui rend possible une configuration ultra-fine des plaques de cellules. Ainsi l appareil peut fournir plus de 500 A pour l aide initiale des moteurs lourds. A cause de la construction ultra-fine de son accumulateur, le Power Pack «Bully» est un vrai poids lèger entre les Power Packs et facile à transporter. L usage comme aide initiale: Le Power Pack «Bully» est une aide initiale puissante dans les cas d urgence pour les poids lourds, les voitures, les vans et la plupart des consommateurs 12 Volt. Il marche aussi dans des températures très basses. Avant d utiliser l aide initiale, veuillez absolument tenir compte des instructions de sécurité suivantes: Eteignez d abord l allumage de la voiture. Etiegnez aussi tous les consommateurs dans la voiture (comme l éclairage, la radio, les ventilateurs, le climatiseur, etc.). Veillez à une bonne aération. Protégez vos yeux par des lunettes protectrices et portez des vêtements protecteurs. Débarrassez-vous aussi de tous les bijoux. Ne fumez pas et évitez toute lumière ouverte. Ne déposez pas d outils sur l accumulateur de la voiture. Tenez éloigné tous les câbles des pinces crocodiles de votre Power Pack «Bully». L aide initiale: 1. Connectez d abord la pince crocodile rouge du Power Pack «Bully» au pôle positif de l accumulateur de la voiture. 2. Puis connectez la pince crocodile noire du Power Pack «Bully» au pôle négatif de l accumulateur de la voiture. 3. Tenez éloigné les câbles des éléments mobiles dans le compartiment pour le moteur. 4. Démarrez maintenant le moteur de la voiture. 5. Déconnectez d abord la pince crocodile noire et après la pince crocodile rouge de l accumulateur de la voiture et accrochez les pinces aux crochets du Power Pack «Bully» prévus pour elles. L usage comme source de courant: Le Power Pack «Bully» contient un accumulateur de 12V/18 Ah. C est ainsi qu il peut être utilisé comme source de courant pour la plupart des appareils qui sont fourni de courant continu 12 Volt avec une fiche de prise de courant pour allume-cigares. Pour recevoir la tension nécessaire du Power Pack «Bully», connectez la fiche de prise de courant pour allume-cigares de l appareil désiré à une des deux contacts de sortie. Notez: L appareil que vous voulez utiliser ne doit pas avoir besoin de plus de 10 A de courant. Les contacts de sortie du Power Pack «Bully» disposent d un fusible automatique qui arrêtera l appareil si la tension est plus haute que 10 A. Après un tel arrêt, déconnectez tout de suite l appareil du Power Pack «Bully». Le fusible débloquera alors les contacts de sortie après env. trois minutes. Pour calculer pour combien de temps votre Power Pack «Bully» peut fournir un appareil d électricité, il vous faut savoir la quantité d électricité dont cet appareil a besoin. Dividez alors les heures d ampères totales de l accumulateur interne par cette quantité et vous avez le nombre d heures. Par exemple: L accumulateur interne a une puissance de 18 Ah et vous voulez fournir un petit téléviseur portable (qui normalement a besoin de 2,5 A) d électricité. Alors il marchera env. sept heures (18 Ah divisées par 2,5A). Si votre appareil a besoin de 1 A, le chargement suffira pour 18 heures; s il a besoin de 0,5 A, pour 36 heures. Ces durées ne sont que des indications approximatives et se réfèrent à un accumulateur interne chargé complètement. Instructions pour le chargement: Le Power Pack «Bully» contient un accumulateur interne qui doit être chargé régulièrement. Pour assurer qu il fournit toujours une puissance optimale, il vous faut recharger l accumulateur pour au moins cinq heures après chaque usage. L accumulateur se décharge aussi, si l appareil n est pas en 9

10 usage. Pour cette raison il faut le recharger généralement tous les 4 à 6 semaines. Pour contrôler la tension de l accumulateur, déconnectez d abord le cordon électrique de la prise de courant et pressez le bouton sur le devant de l appareil. A la droite de ce bouton se trouvent les DELs qui affichent le niveau de chargement de l accumulateur («bas», «moyen» et «haut»). Bas (rouge): Il faut recharger l accumulateur immédiatement. Moyen (vert) : Rechargez l accumulateur bientôt. Haut (vert): Il n est pas nécessaire de recharger l accumulateur. Le Power Pack «Bully» dispose d un bloc d alimentation interne. Pour démarrer le chargement de son accumulateur interne, il suffit de connecter le cordon électrique du Power Pack à une prise de courant. Maintenant le DEL de chargement rouge brille. Le bloc d alimentation interne est un chargeur d accumulateur automatique avec stabilisateur de tension. Pour cela l accumulateur ne peut pas être surchargé. Cette technologie innovative permet de laisser connecté l appareil à la prise de courant sans qu il soit endommagé. Dépannage d erreurs: Pour assurer un usage sans erreurs de votre Power Pack «Bully», tenez compte surtout des points suivants: 1. Quand vous achetez votre Power Pack «Bully», l accumulateur a déjà été chargé en usine. Tout de même il est mieux de le recharger encore brièvement avant le premier usage. 2. Chargez l accumulateur du Power Pack seulement avec les accessoires ci-joints. 3. L appareil est approprié uniquement pour fournir des produits de tension basse (de 12 Volt) de courant continu. Des appareils qui ont besoin de courant alternatif de 110 / 230 ou 240 Volt ne peuvent pas être chargés par lui. 4. Si le DEL de contrôle «bas» brille, le chargeur doit être rechargé immédiatement. 5. Evitez de charger votre Power Pack «Bully» dans des températures sous les 4 C ou sur les 40 C. 6. N exposez pas votre Power Pack «Bully» à la pluie ou à l humidité. 7. Si vous n utilisez pas votre Power Pack «Bully», tenez-le chargé complètement quand même. Si vous le gardez longtemps sans l utiliser, rechargez-le tous les quatre à six semaines. 8. Il peut être dangereux de connecter des appareils avec mauvaise polarisation à votre Power Pack. Contrôlez donc toujours la polarisation d un appareil, avant de le connecter au Power Pack «Bully». 9. Assurez-vous que le pôle positif de la fiche de prise de courant pour allume-cigares de l appareil que vous voulez fournir d électricité se trouve à la goupille centrale, quand vous utilisez les contacts de sortie. En cas de doute consultez un technicien. Comment remplacer l accumulateur interne: L accumulateur interne du Power Pack «Bully» marchera très longtemps, s il est manié d une façon appropriée. Si toutefois cet accumulateur ne peut plus être rechargé, faites-le remplacer par un technicien qualifié. L accumulateur du Power Pack peut être remplacé par un accumulateur usuel du même type. 10

11 I Art. n POWER PACK BULLY, Dispositivo di avviamento assistito da 1000 ampere Istruzioni per l uso Prima della messa in funzione leggere attentamente queste istruzioni e custodirle con cura per consultazioni successive! 1 Cavo di allacciamento alla rete 2 Morsetto (-) 3 Tasto dello stato di carica 4 Indicatori dello stato di carica 5 Prese di uscita da 12 volt 6 Morsetto (+) Indicazioni importanti prima della messa in funzione Il BULLY Power Pack ha una batteria interna che deve essere caricata regolarmente ogni 4 6 settimane anche in caso di inutilizzo. Se il LED indica uno stato di carica basso, l apparecchio deve essere caricato immediatamente. L apparecchio dispone di una batteria interna che deve essere caricata regolarmente. La batteria è stata caricata dalla fabbrica, tuttavia, prima dell uso iniziale, dovrebbe essere ricaricata con l aiuto del cavo di allacciamento alla rete. L alimentatore del Power Pack è progettato in modo che la batteria interna dell apparecchio non possa sovraccaricare. Avvertenze sulla sicurezza La batteria interna è una batteria al piombo-acido ermetica. E classificata come protetta contro le perdite e utilizza una tecnologia di tenuta unica che garantisce che non possono verificarsi fuoriuscite dell elettrolito. La sostituzione della batteria dovrebbe essere eseguita solo da un tecnico qualificato. Si può utilizzare una batteria dello stesso tipo disponibile in commercio (p. es. Varta, Moll, ecc.). Lavorare nelle vicinanze di batterie al piombo-acido è pericoloso. Durante la carica e l avvio, le batterie generano gas esplosivi. Per ridurre il pericolo di esplosione, prima di utilizzare l apparecchio leggere attentamente queste istruzioni e le avvertenze sulla sicurezza del produttore della batteria. Rispettare anche le indicazioni speciali del produttore riportate sulla batteria del veicolo! Utilizzare il BULLY Power Pack solo per il cavallottamento di batterie al piombo-acido. Non è previsto l azionamento di sistemi elettrici a basso voltaggio, ma esclusivamente l uso come dispositivo di avviamento assistito. Non cercare mai di caricare batterie di pile a secco usate in casa. Queste batterie possono esplodere e provocare gravi danni. - Quando si lavora con batterie al piombo-acido, nei pressi dovrebbe sempre trovarsi una seconda persona in grado di prestare aiuto. - Nelle immediate vicinanze dovrebbe sempre esserci una quantità sufficiente di acqua fresca e sapone. - Indossare sempre occhiali e indumenti di protezione. Evitare qualsiasi contatto con gli occhi mentre si lavora alla batteria. - Se l acido della batteria viene in contatto con la pelle o gli indumenti, trattare immediatamente i punti interessati con acqua e sapone. Se nonostante il lavaggio si manifestano irritazioni o dolori sui punti della pelle interessati, consultare immediatamente un medico. Se l acido viene in contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente per almeno dieci minuti sotto acqua fredda corrente e quindi consultare subito il medico più vicino. - Nelle vicinanze di una batteria è vietato fumare, accendere fuochi e usare luci nude. - Non appoggiare utensili sulla batteria perché esiste il pericolo di cortocircuiti. - Quando si lavora con batterie al piombo-acido, si dovrebbero togliere tutti i gioielli perché esiste pericolo di cortocircuito. - Non usare cavi sciolti nelle vicinanze dei morsetti del dispositivo di avviamento assistito. Potrebbero causare un cortocircuito nella batteria dell apparecchio e quindi un esplosione. - I morsetti non devono in nessun caso essere avvicinati tra loro o toccarsi, poiché esiste pericolo d incendio dovuto alle scintille che si sprigionano. - Questo può inoltre causare un surriscaldamento dell accumulatore che può portare a un esplosione. 11

12 Specificazioni tecniche Lunghezza: 310 mm Tensione: 12 V Larghezza: 200 mm Capacità di avviamento max.: 1000 A Altezza: 290 mm Capacità della batteria: 18 Ah Cavo dei morsetti: ca. 0,80m Cavo di allacciamento alla rete: ca. 1,30m Peso: 8 kg Speciali caratteristiche ingegnose Tecnologia avveniristica per batterie AGM Il BULLY Power Pack è dotato della tecnica avveniristica AGM (Absorbent Glass Mat)che consente una configurazione ultrasottile delle piastre cellulari. Questo permette all apparecchio di mettere a disposizione più di 500 ampere come potenza d avviamento per motori potenti. Grazie al design ultrasottile della batteria, il BULLY Power Pack è un peso leggero tra i Power Pack ed è facile da trasportare. Uso come dispositivo di avviamento assistito Il BULLY Power Pack è un resistente dispositivo di avviamento d emergenza per piccoli autocarri, auto, furgoni e la maggior parte degli apparecchi da 12 volt. L apparecchio funziona anche a temperature molto basse. Prima di usare il dispositivo di avviamento assistito, rispettare assolutamente le seguenti avvertenze sulla sicurezza: disinserire l accensione del veicolo disinserire tutte le utenze elettriche del veicolo (luci, radio, ventola, climatizzatore, ecc.) assicurare una buona ventilazione proteggere gli occhi con occhiali di protezione e indossare indumenti protettivi togliere tutti i gioielli non fumare ed evitare qualsiasi luce nuda non appoggiare utensili sulla batteria del veicolo non maneggiare cavi sciolti nei pressi dei morsetti del BULLY Power Pack Avviamento assistito 1. Collegare il morsetto rosso del BULLY Power Pack con il polo positivo della batteria del veicolo 2. Collegare il morsetto nero del BULLY Power Pack con il polo negativo della batteria del veicolo 3. Tenere i cavi lontano dalle parti mobili nel vano motore 4. Avviare il motore del veicolo 5. Ora staccare prima il morsetto nero e poi quello rosso dalla batteria del veicolo e fissarli sugli attacchi previsti del BULLY Power Pack Uso come fonte di energia elettrica Il BULLY Power Pack ha una batteria interna con 12V/18Ah. Il Power Pack può essere quindi utilizzato come alimentatore di corrente continua per la maggior parte degli apparecchi che vengono azionati con corrente continua da 12V e un connettore per accendisigari. Per ottenere la tensione necessaria dal BULLY Power Pack, inserire il connettore per accendisigari dell apparecchio da fare funzionare in una delle prese di uscita da 12V. Il suddetto apparecchio non dovrebbe avere bisogno di più di 10A di corrente. Le prese di uscite del BULLY Power Pack sono munite di un dispositivo di protezione automatico che disinserisce l apparecchio se la corrente supera i 10A. In caso di disinserimento si dovrebbe interrompere immediatamente il collegamento tra il BULLY Power Pack e l apparecchio da fare funzionare. Dopo ca. 3 minuti, il dispositivo di protezione sblocca nuovamente le uscite. Per calcolare per quanto tempo il BULLY Power Pack può alimentare di corrente un apparecchio, è necessario sapere quanta corrente (ampere) questo apparecchio consuma. Dividendo poi gli amperora complessivi della batteria interna per questo valore, si ottiene l indicazione in ore. Esempio: la batteria interna ha un valore di 18Ah e si desidera alimentare di corrente un piccolo televisore portatile (consumo normale 2,5A). In questo caso il televisore funziona quindi per ca. 7 ore (18Ah diviso per 2,5A). Se un apparecchio ha bisogno di 1A, la carica della stazione di alimentazione elettrica è sufficiente per 18 ore, in caso di 0,5A, per 36 ore. Queste indicazioni devono naturalmente essere considerate valori orientativi e si riferiscono a una batteria interna completamente carica. 12

13 Indicazione per la carica Il BULLY Power Pack ha una batteria interna che deve essere caricata regolarmente. Per essere sicuri che l apparecchio fornisca sempre tutta la sua potenza, dopo ogni utilizzo dovrebbe essere ricaricato per almeno 5 ore. La batteria si scarica anche se l apparecchio non viene usato. In linea di massima dovrebbe quindi essere ricaricata ogni 4 6 settimane. Per controllare la tensione della batteria dell apparecchio, a spina staccata premere il tasto per l indicazione della batteria che si trova sul lato anteriore dell apparecchio. Sulla sua destra si trovano i LED dello stato della batteria: basso, medio alto. Basso (rosso): la batteria deve essere ricaricata immediatamente. Medio (verde): si consiglia di ricaricare la batteria entro breve. Alto (verde): non è necessario ricaricare la batteria. Il BULLY Power Pack è dotato di un alimentatore interno. Per avviare il processo di carica della batteria interna dell apparecchio, inserire semplicemente la spina del BULLY Power Pack nella presa più vicina. La spia rossa della carica si illumina. L alimentatore interno è un caricabatteria automatico con mantenimento della tensione cosicché è impossibile un sovraccarico della batteria interna. Grazie a questa tecnica innovativa, l apparecchio può anche essere lasciato a lungo attaccato alla presa senza che si danneggi. Eliminazione delle anomalie Per garantire un uso corretto del BULLY Power Pack, si dovrebbe prestare particolare attenzione ai seguenti punti. 1. All atto dell acquisto del BULLY Power Pack, la batteria interna dovrebbe già essere caricata. Ciononostante dovrebbe essere ricaricata brevemente prima dell uso iniziale 2. La batteria interna deve essere caricata solo con l aiuto degli accessori in dotazione. 3. L apparecchio è adatto solo per il funzionamento di prodotti a corrente continua a basso voltaggio (12V). Gli apparecchi che necessitano di un alimentazione elettrica a corrente alternata da 110/230 o 240V, non possono essere fatti funzionare. 4. Se si illumina la spia basso, la stazione di alimentazione elettrica deve essere ricaricata immediatamente. 5. Evitare di ricaricare il BULLY Power Pack a temperature inferiori a 4 C o superiori a 40 C. 6. Non esporre il BULLY Power Pack alla pioggia o all umidità. 7. Se il BULLY Power Pack non viene usato, dovrebbe essere caricato completamente. In caso di uno stoccaggio prolungato, l apparecchio dovrebbe essere ricaricato ogni 4 6 settimane. 8. Può essere pericoloso collegare l apparecchio con la polarità invertita. Prima di collegare il BULLY Power Pack al relativo prodotto, verificare sempre che la polarità sia corretta. 9. In caso di utilizzo delle prese per la corrente di uscita, assicurarsi sempre che nel connettore per accendisigari dell apparecchio da alimentare con la corrente il polo positivo si trovi sulla spina centrale. In caso di dubbi, rivolgersi a un tecnico qualificato. Sostituzione della batteria interna Se usata in modo appropriato, la batteria interna del BULLY Power Pack ha una lunga durata. Se ciononostante non fosse più possibile ricaricarla, deve essere sostituita da un tecnico qualificato. La batteria può essere sostituita con un'altra dello stesso tipo disponibile in commercio. 13

14 NL Art. Nr POWER PACK BULLY, 1000 Ampère Starthulp Gebruiksaanwijzing Lees deze instructies a.u.b. vóór het in bedrijf stellen van het toestel nauwkeurig door en bewaar zij goed voor een latere gebruik. 1 Netsnoer 2 Krokodilklem (-) 3 Toets voor de oplaadstatus 14 4 LED voor de oplaadstatus 5 12 Volt uitgangsaansluiting 6 Krokodilklem (+) Belangrijke tips vóór het in bedrijf stellen: Het BULLY Power Pack beschikt over een interne accu die regelmatig iedere 4 à 6 weken moet worden opgeladen, ook als het toestel niet in gebruik is. Toont de LED een lage oplaadstatus, moet het toestel onmiddellijk worden opgeladen. De accu is van fabriekswege opgeladen, desondanks is het beter, dit toestel vóór het eerste gebruik met behulp van het netsnoer bij te laden. Met de speciale netvoeding van het Power Pack kan de interne accu van het toestel niet worden overladen. Tips voor uw veiligheid: Deze interne accu is een gesloten loodzuur-accu. Hij is beveiligd tegen uitlopen en werkt met een unieke technologie voor de pakking, die ervoor zorgt dat het elektroliet niet kan uitlopen. Als de accu moet worden vervangen, laat dit dan alleen door een gekwalificeerde technicus uitvoeren. De accu kan door een in de handel gebruikelijke accu van hetzelfde type (bijvoorbeeld van de merken Varta, Moll, etc.) worden vervangen. Het kan gevaarlijk zijn in de nabijheid van een loodzuur-accu te werken. Deze accu s produceren namelijk tijdens het opladen en het starten explosieve gassen. Om het risico van een explosie te verlagen, lees a.u.b. vóór het in bedrijf nemen van het toestel deze gebruiksaanwijzingen en de tips voor de veiligheid van de fabrikant van uw accu. Let er ook op de speciale tips van de fabrikant die op de autoaccu zijn vermeld. Gebruik het Bully Power Pack alleen voor het overbruggen van loodzuur-accu s. Het toestel is er niet voor geschikt om systemen met laagspanning van stroom te voorzien. Het is alleen geschikt als starthulp. Probeer nooit droge cellen, zoals zij vaak in het huishouden worden gebruikt, op te laden. Deze cellen kunnen exploderen en grote schade veroorzaken. - Als u met een loodzuur-accu gaat werken, vraag dan aan iemand om in de buurt te blijven om u eventueel te kunnen helpen. - Hou altijd voldoende schoon water en zeep bij de hand om zij snel te kunnen gebruiken als u zij nodig heeft. - Draag altijd een veiligheidsbril en beschermende kleding. Voorkom vooral dat uw ogen met het zuur van de accu in aanraking komen, als u met hem werkt. - Als uw huid of uw kleding toch met het accuzuur in aanraking zijn gekomen, verzorg de geraakte plek dan onmiddellijk met water en zeep. Zoek snel een dokter op, als u er ondanks het uitspoelen op de bewuste plek toch huidirritaties of pijn krijgt. Wanneer er zuur in uw ogen is gekomen, spoel zij dan meteen voor ten minste tien minuten onder stromend koud water uit en zoek erna onmiddellijk een dokter bij u in de buurt op. - U mag in de nabijheid van een accu niet roken en er ook geen open licht of vuur ontsteken. - Leg er geen gereedschappen op de accu, want er bestaat anders het gevaar van een kortsluiting. - Wanneer u met een loodzuur-accu wilt werken, doe dan ook alle sieraden uit, want er bestaat anders het gevaar van een kortsluiting. - Gebruik er geen losse kabels in de nabijheid van de krokodilklemmen voor de starthulp. Zij zouden namelijk een kortsluiting in de accu van het toestel en vervolgens een explosie kunnen veroorzaken. - U mag de klemmen nooit aan elkaar houden en zij mogen elkaar ook niet raken want anders bestaat er door een vonkenregen gevaar van een vuur. - Verder kan dit een overhitting van de accu tot gevolg hebben die ook tot een explosie kan leiden. Technische specificaties: Lengte: 310 mm Spanning: 12 V Breedte: 200 mm Maximum startvermogen: 1000 A Hoogte: 290 mm Vermogen van de accu: 18 Ah

15 Kabels van de krokodilklemmen: ca. 0,80m Lengte van het netsnoer: ca. 1,30m Gewicht: 8 kilo Specifieke bijzondere kenmerken: Een toekomst wijzende AGM accu technologie: Het BULLY Power Pack beschikt over een toekomst wijzende AGM technologie ( absorbed glass mat : het elektroliet wordt in een glasvezelmat geabsorbeerd), die een ultradunne configuratie van de accu-platen mogelijk maakt. Hierdoor kan het toestel een startprestatie van meer dan 500 A voor zware motoren leveren. Door het ultradunne design van zijn accu is het Bully Power Pack een lichtgewicht en makkelijk te vervoeren. Het gebruik als starthulp: Het BULLY Power Pack is een sterke starthulp voor spoedgevallen die gebruikt kan worden voor kleine vrachtwagens, personenauto s, vans en de meeste apparaten van 12V. Het werkt ook bij heel lage temperaturen goed. Vóórdat u starthulp gaat verlenen, kom a.u.b. in elk geval de volgende tips voor de veiligheid na: Zet eerst de ontbranding van het voertuig af. Zet dan ook alle consumenten in het voertuig af (zoals de verlichting, de radio, de ventilatoren, de airconditioning, etc.). Zorg er voor een goede ventilatie. Bescherm uw ogen met een veiligheidsbril en draag beschermende kleding. Doe ook alle sieraden uit. Rook niet en voorkom open licht. Leg er geen gereedschappen op de accu van het voertuig. Werk in de nabijheid van de krokodilklemmen van het Bully Power Pack niet met losse kabels. De starthulp: 1. Sluit eerst de rode krokodilklem van het Bully Power Pack aan de positieve pool van de accu van uw voertuig aan. 2. Sluit dan de zwarte krokodilklem van het Bully Power Pack aan de negatieve pool van de accu van uw voertuig aan. 3. Hou de kabels altijd van bewegende onderdelen in de motorruimte weg. 4. Start nu de motor van het voertuig. 5. Maak na het gebruik eerst de zwarte en daarna de rode krokodilklem van de accu los en klem zij aan de hiervoor aanwezige houders op het Bully Power Pack. Gebruik als stroombron: Het BULLY Power Pack beschikt over een interne accu van 12V/18 Ah. Dus kunt u het Power Pack als stroombron van gelijkstroom voor de meeste toestellen gebruiken die met behulp van een stekker voor sigarettenaanstekers van 12 Volt gelijkstroom worden voorzien. Om de benodigde spanning van het Power Pack te verkrijgen, steekt u de stekker voor de sigarettenaansteker van het toestel dat u wilt gebruiken in één van de twee 12 Volt uitgangsaansluitingen. Het toestel mag echter niet meer dan 10 A spanning nodig hebben. De uitgangsaansluitingen van het Power Pack beschikken over een automatische zekering die het toestel uitschakelt, als de spanning hoger dan 10 A wordt. Verbreek onmiddellijk het contact tussen het Bully Power Pack en het toestel wanneer dit is gebeurd. Na ongeveer drie minuten geeft de zekering de uitgangen dan weer vrij. Om te kunnen berekenen hoe lang uw Bully Power Pack een toestel van stroom kan voorzien, moet u weten, hoeveel stroom (Ampère) dit toestel verbruikt. Deel het totale aantal van ampèreuren van de interne accu door deze hoeveelheid en u krijgt het aantal uren. Bijvoorbeeld: De interne accu heeft een vermogen van 18 Ah. U wilt een klein draagbaar TV-toestel (die normaal 2,5 Ah nodig heeft) van stroom voorzien. Dus zal het ongeveer zeven uur werken (18 Ah gedeeld door 2,5 Ah). Als uw toestel 1A nodig heeft, is de lading van de stroombron voldoende voor 18 uur, als het 0,5 A nodig heeft zijn het er 36 uur. Deze tijdperken zijn echter maar aanduidingen en gelden alleen wanneer de interne accu volledig is opgeladen. 15

16 Tips voor het opladen: Het BULLY Power Pack beschikt over een interne accu die regelmatig moet worden opgeladen. Om ervoor te zorgen dat het toestel altijd zijn volle prestatie kan leveren, moet u het na ieder gebruik ten minste vijf uur opladen. De accu ontlaadt zich ook wanneer het toestel niet wordt gebruikt. Om deze reden moet u hem dus ook ééns in de vier à zes weken bijladen. Om de spanning van de accu in het oplaadtoestel te controleren, trekt u eerst de stekker uit het contact en drukt dan de toets voor de accustatus op de voorkant van het toestel. Rechts van deze toets bevindt zich de LED voor de accustatus met laag, middel en hoog. Laag (rood): De accu moet onmiddellijk worden bijgeladen. Middel (groen): Laad de accu gauw weer bij. Hoog (groen): U hoeft de accu niet bij te laden. Het BULLY Power Pack beschikt ook over een interne netvoeding. Om het opladen van de interne accu van het toestel te starten, hoeft u alleen maar de stekker van het Bully Power Pack in een stopcontact te steken. Dan gaat de rode LED voor het opladen branden. De interne netvoeding is een automatisch oplaadtoestel met stabilisatie van de spanning. Door deze innovatieve technologie kan de interne accu niet worden overladen en kunt u het toestel aan het stopcontact aangesloten laten zonder dat het wordt beschadigd. Het herstellen van fouten: Om voor een foutloze gebruik van uw Bully Power Pack te zorgen, besteed a.u.b. vooral aandacht aan de volgende punten: 1. Als u het Bully Power Pack koopt, is de interne accu al opgeladen. Toch is het beter om deze accu voor het eerste gebruik nog eens korte tijd bij te laden. 2. U mag de interne accu alleen met behulp van de bijgeleverde toebehorens opladen. 3. Dit toestel is alleen geschikt voor het opladen van producten die met laagspannings gelijkstroom (12 Volt) werken. Toestellen die van 110 / 230 of 240 Volt wisselstroom moeten worden voorzien, kunt u niet met het Power Pack laten werken. 4. Als de LED laag gaat branden, laad dan de stroombron onmiddellijk weer op. 5. Laad uw Bully Power Pack echter niet bij temperaturen van lager dan 4 C of hoger dan 40 C op. 6. Stel uw Bully Power Pack niet aan regen of vocht bloot. 7. Wanneer u het Bully Power Pack niet gebruikt, zorg er dan voor dat het toch volledig is opgeladen. Als u het lagere tijd wilt opslagen, moet het ééns in de vier à zes weken worden bijgeladen. 8. Soms kan het gevaarlijk zijn toestellen met foute poling aan het Power Pack aan te sluiten. Controleer dus altijd of het toestel juist is gepoold, vóórdat u het aan het Bully Power Pack gaat aansluiten. 9. Als u de aansluitingen voor de uitgansstroom gaat gebruiken, zorg er dan voor dat de positieve pool van de stekker van het toestel aan de middenste pin zit. Als u hierover onzeker bent, raadpleeg dan een gekwalificeerde technicus. Het vervangen van de interne accu: De interne accu van het Bully Power Pack zal heel lang kunnen werken als hij vakkundig wordt gehandhaafd. Wanneer de accu zich desondanks toch niet meer laat opladen, moet u hem door een gekwalificeerde technicus laten vervangen. De accu kan door een soortgelijke in de handel gebruikelijke accu worden vervangen. 16

17 CZ Art.-Nr POWER PACK BULLY, 1000 mperová startovací pomoc Návod k obsluze Prosím pročtete si tuto instrukci před uvedením do chodu přesně a uschovejte ji pro pozdější použití pečlivě! 1 Síťový kabel 2 Pólové kleště (-) 3 Tlačidlo nabíjecí status 4 Zobrazení nabíjecího statusu 5 12V- Výstupní zásuvka 6 Pólové kleště (+) Důležité pokyny před uvedením do chodu BULLY" Power balík má interní baterii, která i při nepoužívání musí být pravidelně čtyři až šesti týdnů nabíjena. Ukazuje-li LED nízký nabíjecí status, musí být zařízení ihned nabit. Zařízení disponuje interní baterií, která musí být pravidelně nabíjena. Baterie je se strany výrobce nabita, přesto by jste měly zařízení před prvním užíváním pomocí síťového kabelu dobít. Síťový zdroj Power balíku je tak nastaven, že interní baterie přístroje nemůže přístroj přebít. Bezpečnostní upozornění U vnitřní baterie se jedná o uzavřenou kyselinyolovnatou baterii. Ona klasifikovaná jako neprosakující a je použita jedinečná těsnicí technologie, která jistí, že nemůže dojít k žádnému únikem elektrolytu. Kdyby byla potřeba vyměnit baterii, měl by tohle provádět jen kvalifikovaný technik. Může být použita obvyklá baterie stejného typu (na.př. Varta, Moll, atd.). Je nebezpečné, v blízkosti baterie kyseliny olovnaté pracovat. Baterie vyrábějí během dobíjení a spuštěním explozivní plyny. Na zamezení rizika výbuchu,si prosí důkladně přečtete před použitím přístroje tyto instrukce a bezpečnostní upozornění výrobce baterie. Neopomeňte také speciální pokyny výrobce na baterie vozidla! Používáte BULLY" Power balík jen k překlenění baterie kyseliny olovnaté. Toto zařízení není určeno na provozování elektrických voltových systému, ale jen k použití jako startovní výpomoc. Nezkoušejte nikdy baterie se suchými buňkami, jako v domácnosti používány, nabít. Tyto baterie můžou explodovat a způsobit velkou škodu. - Budete - li s pracovat s baterií kyseliny olovnaté, měla by být vždy druhá osobu v blízkosti, aby mohla přijít na pomoc - Svěží voda a mýdlo by mělo být k dispozici vždy v dostačujícím množství v bezprostřední blízkosti - Noste vždy ochranné brýle a ochranný oděv. Vyhýbejte se každému dotyku očí, během práce s baterií. - Když akumulátorová kyselina příjde do kontaktu s kůží nebo s oděvem, ošetřete příslušná místa ihned vodou a mýdlem. Vyhledejte neprodleně lékaře, když i přes mytí kůže nebo bolesti na příslušných místech vystoupily. Když se kyselina dostane do styku s očima, vypláchněte si neprodleně oči nejméně deset minut s tekoucí chladnou vodou a vyhledejte neprodleně lékaře. - Kouření, oheň a otevřené světlo je v blízkosti baterie zakázáno. - Neodkládejte žádné nástroje na baterii, jinak je tu nebezpečí zkratu. - Budete - li s pracovat s baterií kyseliny olovnaté svlečte veškerý šperk, jinak je tu nebezpečí zkratu. - Nepoužívejte žádný volný kabel v blízkosti kleští od startovací pomoci. Mohli by jste způsobit zkrat baterie přístroje a taky explozi. - Pólové kleště se nesmí navzájem dotknout v žádném případě se sebe držet, jinak tu hrozí jiskřením nebezpečí ohně. - Dále může přehřátím akumulátorů plynout, co může vést k výbuchu. Technická specifikace Délka: 310 mm Napětí: 12 V Šířka: 200 mm max. Startovací kapacita: 1000 A Výška: 290 mm Kapacita baterie: 18 Ah Pólovací klešťový kabel: cca. 0,80m Síťový kabel: ca. 1,30m Hmotnost: 8 kg 17

18 Speciální rafinované vlastnosti Perspektivní AGM technologie baterie BULLY" Power balík vlastní perspektivní AGM (absorbed glass mat) -technika, jedna ultra tenká buňka desky konfigurace umožňuje. Toto zase má za následek, že zařízení má k dispozici víc než 500 ampérů. Jako startovní výkon na těžké motory. Díky ultra tenké baterie- design má BULLY" Power balík lehkou váhu v řadě Power balíku a dá se dobře transportovat. Použití jako startovací výpomoc BULLY" Power balík je pevná nouzová- startovací výpomoc pro malé LKW, PKW, vany a běžné 12 voltové přístroje. Zařízení funguje také ještě u velmi nízkých teplot. Než použijete startovací výpomoc, neopomeňte bezpodmínečně následující bezpečnostní upozornění: Vypněte zapalování vozidla Vypněte všechny spotřebiče energie ve vozidle (světlo, rádio, dmýchadlo, klimatizační zařízení atd.) Pečujete o dobré odvzdušnění Chráníte Vaše oči s ochrannými brýlemi a noste ochranný oděv Odložte veškerý šperk Nekuřte a zabraňte každému otevřenému světlu Neodkládejte žádný nástroj na baterii vozidla Nemanipulujte s uvolněnými kabelmi v blízkosti klešťí BULLY" Power balíku Startovací ýpomoc 1. Spojte červené pólové kleště BULLY" Power balíku s kladným pólem vozidla baterie 2. Spojte černé pólové kleště BULLY" Power balíku se záporným pólem vozidla baterie 3. Držte kabely od pohyblivých dělu v motorovém prostoru 4. Spusťte motor vozidla 5. Nyní odstraňte nejprve černé a potom červené pólové kleště z baterie vozidla a a upevněte na to zamýšlené držení BULLY" Power balíku Použití jako zabezpečení proudem BULLY" Power balík má interní baterii s 12V/18Ah. Tedy může být Power balík využit jako zabezpečení stejnosměrným proudem pro běžné přístroje, s 12V- stejnosměrným proudem a s jedním zapalovačem cigaret - konektorem. Na obdržení potřebného napětí z BULLY" Power balíku, zastrčte konektor zapalovače cigaret používaného zařízení do jednoho z obou 12V- výstupních zásuvek. Při tom by provozovací zařízení nemělo potřebovat více než 10A proud. Výstupní zásuvky BULLY" Power balíku disponují automatickou pojistkou, která se při větším proudu než 10A vypne. Při vypnutí spojení mezi BULLY" Power balíkem a a prováděným zařízením musíte spojení ihned přerušit. Asi dp tři minut pojistka opět uvolní výstupy. Na vypočítání, jak dlouho BULLY" Power balík může přístroj s proudem zásobovat, musíte vědět, kolik proudu (ampér) toto zařízení spotřebuje. Dělte potom celkovou ampérhodinu baterie touto hodnotou a obdržíte údaj v hodině. Příklad: Interní baterie má hodnotu 18Ah, a vy by jste chtěli malý přenosný televizní přijímač (normálně spotřebuje tento 2,5A) zásobovat proudem, tak běží (18Ah děleno 2,5A) asi 7 hodin. Když Vaše zařízení potřebuje 1A, postačuje nabíjení zásobování elektrickým proudem stanice na 18 hodin, u 0,5A 36 hodin. Toto udání času jsou ovšem jen směrové hodnoty a vztahuje se na úplně nabitou interní baterii. Nabíjecí pokyny BULLY" Power balík má interní baterii, která musí být pravidelně nabíjena. Na zajištění, že zařízení poskytne vždy jeho výkon, měla by být baterie po každém použití nejméně 5 hodin nabíjena. Baterie se vybíjí také u ne - využití přístroje. Proto by měla být baterie zásadně každé 4 až 6 týdnů dobíjena. Na překontrolování napětí baterie přístroje stlačte u síťové zásuvce tlačítko pro zobrazení baterii na přední straně přístroje. Napravo vedle toho se nalézá LED status baterie: nízký, střední, vysoký. Nízký (červená): Baterie musí být neprodleně dobita Střední (zelená): Brzké dobití baterie je doporučené Vysoký (zelená): Nabíjení baterie není potřebné BULLY" Power balík disponuje interním síťovým zdrojem. Na zavedení nabíjecího procesu interní baterii přístroje, zastrčte prosím síťovou zástrčku BULLY" Power balíku do nejbližší zásuvky; červené 18

19 kontrolní nabíjecí světlo se rozsvítí. Interní síťový zdroj je automatická nabíječka baterií s udržovacím napětím", takže přenabití interní baterie nelze. Touto inovační technikou může zařízení zůstat také trvale v zásuvce, bez toho že utrpí škodu. Odstranění chyb Na zabezpečení bezchybného používání Vašeho "BULLY" Power balíku, měl by být následujícímu bodu věnována zvláštní pozornost. 1. Při koupě Vašeho BULLY" Power balíku by měl být interní baterie již nabita. Přesto by jste ho měly před prvním použitím ještě jednou krátce dobít. 2. Interní baterie smí být jen pomocí s dodávaným příslušenstvím nabíjena. 3. Zařízení je vhodné jen pro provoz nízkovoltově stejnosměrného proudu prováděné produkty (12V). Přístroje, které potřebují 110/230 nebo 240V zabezpečení střídavého proudu, nemůžete používat. 4. Když se kontrolní LED rozsvítí nízký", musí být stanice zásobování elektrickým proudem ihned opět nabita. 5. Vyhýbejte se, Váš BULLY" Power balík při teplotách pod 4 C nebo nad 40 C nabíjet. 6. Nevystavujte Váš BULLY" Power balík ne déšť nebo vlhkosti. 7. Když Váš BULLY" Power balík není používán, měl by být úplně nabit. U dlouhodobého skladování měli by jste zařízení každé 4 až 6 týdnů dobíjet. 8. Může být nebezpečné, připojení přístroje s vyměněným pólováním. Zkontrolujte zařízení vždy na správné pólování, než připojíte Váš BULLY" Power balík na příslušný výrobek. 9. Zabezpečte u používání zásuvky pro výstupní proud, že se u konektorů pro zapalovač cigaret proudem zabezpečujícího přístroje kladný pól nalézá u střední tužky. Obraťte se v případě pochybnosti na kvalifikovaného technika. Výměna interní baterie Životnost interní baterie BULLY" Power balíku při odborném ošetřování je velmi dlouhá. Kdyby se baterie přesto jednou někdy už nedala dát nabít, tak musí být kvalifikovaným technikem vyměněna. Baterie může být vyměněna obvyklou baterii stejné typu. 19

20 SK Art.-Nr POWER PACK BULLY, 1000 ampérová štartovacia pomoc Návod na obsluhu Prosím prečítajte si túto inštrukciu pred uvedením do chodu presne a uschovajte ju dôkladne pre neskoršie použitie! 1 Sieťový kábel 4 Zobrazenie nabíjacieho štatusu 2 Pólové kliešte (-) 5 12V- Výstupná zásuvka 3 Tlačidlo nabíjací štatus 6 Pólové kliešte (+) Dôležité pokyny pred uvedením do chodu BULLY" Power balík má internú batériu, ktorá i pri nepoužívaní musí byť pravidelne štyri až šesť týždňov nabíjaná. Ukazuje LED nízky nabíjací štatus, musí byť zariadenie ihneď nabité. Zariadenie disponuje internou batériou, ktorá musí byť pravidelne nabíjaná. Batéria je zo strany výrobcu nabitá, ale aj tak by ste mali zariadenie pred prvým použitím pomocou sieťového káblu dobiť. Sieťový zdroj Power balíku je tak nastavený, že interná batéria prístroja nemôže prístroj prebiť. Bezpečnostné upozornenie U internej batérie sa jedná o uzavretú kyseliny olovnatú batériu. Ona je klasifikovaná ako nepresakujúca a je použitá jedinečná tesniaca technológia, ktorá istí, že nemôže prísť k žiadnemu úniku elektrolytu. Keby bola potreba výmeny batérie, mal by toto prevádzať len kvalifikovaný technik. Môže byť použitá obvyklá batéria istého typu (napr. Varta, Moll, atď.). Je nebezpečné, v blízkosti batérie kyseliny olovnaté pracovať. Batérie vyrábajú behom dobíjania a spustenia explozívne plyny. Na zamedzenie rizika explózie, si prosím dôkladne prečítajte pred použitím prístroja tieto inštrukcie a bezpečnostné upozornenie výrobcu batérie. Neopomeňte tiež špeciálne pokyny výrobcu batérie vozidla! Používajte BULLY" Power balík len na preklenenie batérie kyseliny olovnatej. Toto zariadenie nije určené na prevádzku elektrických voltových systémov, ale len k použití ako štartovacia výpomoc. Neskúšajte nikdy batérie so suchými bunkami, ako v domácnosti používané, nabiť. Tieto batérie môžu explodovať a spôsobiť veľkú škodu. - Ak budete pracovať s batériou kyseliny olovnatej, mala by byť vždy druhá osoba v blízkosti, aby mohla prísť na pomoc - čistá voda a mydlo by malo byť k dispozícii vždy v dostačujúcom množstve v bezprostrednej blízkosti - Noste vždy ochranné okuliare a ochranný odev. Vyhýbajte sa každému dotyku očí, behom práce s batériou. - Keď akumulátorová kyselina príde do kontaktu s kožou alebo s odevom, ošetrite príslušné miesta ihneď vodou a mydlom. Vyhľadajte rýchlo lekára, keď aj cez mytie kože bolesti na príslušných miestach nastali. Keď sa kyselina dostane do styku s očami, vypláchnite si rýchlo oči najmenej desať minút s tečúcou chladnou vodou a vyhľadajte rýchlo lekára. - Fajčenie, oheň a otvorené svetlo je v blízkosti batérie zakázané. - Neodkladajte žiadne nástroje na batériu, inak je tu nebezpečie skratu. - Ak budete pracovať s batériou kyseliny olovnatej odložte všetok šperk, inak je tu nebezpečie skratu. - Nepoužívajte žiadny voľný kábel v blízkosti klieští od štartovacej pomoci. Mohli by ste spôsobiť skrat batérie prístroja a tiež explóziu. - Pólové kliešte sa nesmú navzájom dotýkať v žiadnom prípade sa sebe držať, inak tu hrozí iskrením nebezpečie ohňa. - Ďalej môže prehriatím akumulátoru unikať plyny, čo môže viesť k výbuchu. Technická špecifikácia Dĺžka: 310 mm Napätie: 12 V Šírka: 200 mm max. Štartovacia kapacita: 1000 A Výška: 290 mm Kapacita batérie: 18 Ah Pólovací kliešťový kábel: cca. 0,80m Sieťový kábel: cca. 1,30m Hmotnosť: 8 kg 20

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application

Více

0-10 V Interface AM 4

0-10 V Interface AM 4 Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Návod k montáži 0-10 V Interface AM 4 Bergen Master Line 0-10 V Interface Montage instructie voor 0-10 V interface Fitting instruction for

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. - 742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE

Více

S310 PŘÍDAVNÁ MLHOVÁ SVĚTLA HALOGEN H3 55W 12V

S310 PŘÍDAVNÁ MLHOVÁ SVĚTLA HALOGEN H3 55W 12V N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità Mlhová světla halogen - - 2 (Dx,Sx) 2 Přepínač - 3 Objímka světla - - 2 4 Objímka přepínače - - 5 Úchyt - - 4 6 Šroub M6-2 7 Šroub samořezný - - 2 8 Krytka

Více

KTM Battery Charger KTM Устройство для заряда батарей КТМ Usměrňovač a nabíječ Ftz Gleichrichter und Ladegerät Ftz

KTM Battery Charger KTM Устройство для заряда батарей КТМ Usměrňovač a nabíječ Ftz Gleichrichter und Ladegerät Ftz Usměrňovač a nabíječ KTA Gleichrichter und Ladegerät KTA Rectifier and Batterey Charger KTA Устройство для заря батарей KTA Usměrňovač a nabíječ KTZ Gleichrichter und Ladegerät KTZ Rectifer and Batterey

Více

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio 70336 19.10.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen

Více

REFERENCE: MTF4 CODIC:

REFERENCE: MTF4 CODIC: MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 4 2 1 3 7 5 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S8 LAN TV permet la mise sous tension et l arrêt

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

Uživatelský manuál PUKY

Uživatelský manuál PUKY PUKY Uživatelský manuál CAT CZ Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použitím Vaší tříkolky Uchovejte si tento manuál na bezpečném místě pro budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme ke koupi

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio 70339 17.07.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33 Vergleichen

Více

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

Roger Clip-On Mic. Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Stručný návod k použití

Roger Clip-On Mic. Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Stručný návod k použití Roger Clip-On Mic Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Stručný návod k použití Components Komponenten Composants Komponenty Roger Clip-On Mic 2 Setting up the docking

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:

Více

[1] [2] GB Quick instruction:

[1] [2] GB Quick instruction: ALCT 6/24-10 D GB [1] GB Quick instruction: schalten s über MODE Taste TEMPERATURE Modus r 3 Sek. gedrückt halten. nn die Batterie tiefentladen ist leuchtet die 100% LED 1. Connect the croc clips ensuring

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC:

MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC: MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC: 4184149 NOTICE elements button Premiers pas První kroky Primi passi Issued by: Gigaset elements GmbH Hansaallee 299, D-40549 Düsseldorf Gigaset elements

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies

Více

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS 8413 1/48 Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS A> 3 B> 1 2 13 5 23 7 6 9 8 12 25 7 9 5 15 15 14 21 29 28 31 30 37 36 35 34 4 12 20 11 6 17 16 8 38 24 25 4 3 26 20 2 17 11 10 27 28 14 13 33 27 26 32 19 18 10 22 1

Více

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning

Více

Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire

Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její

Více

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 6. (4.

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

Roger Pen. Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Stručný návod k použití

Roger Pen. Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Stručný návod k použití Roger Pen Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Stručný návod k použití Components Komponenten Composants Komponenty Roger Pen 2 Setting up the docking station Docking

Více

Roger AudioHub. User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka

Roger AudioHub. User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka Roger AudioHub User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka 2 Components and functions Komponenten und Funktionen Composants et fonctions Komponenty a funkce Roger AudioHub a b

Více

Gruppo idraulico. Art.4745. Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

Gruppo idraulico. Art.4745. Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka Gruppo idraulico Art.4745 Gruppo idraulico per impianti solari termici Hydraulická solární jednotka DESCRIZIONE /POPIS Il gruppo di circolazione viene utilizzato sul circuito primario degli impianti solari

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3

Více

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Název: Posloupnosti Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 5. (3. ročník vyššího gymnázia,

Více

[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.

Více

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová Implementace finanční gramotnosti Výuková část ve školní praxi Digitální podoba e-learningové aplikace (vyuka.iss-cheb.cz) Sparen, sparen, sparen Irena Erlebachová 3 Výuková část Obsah Výuková část...

Více

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/ FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění

Více

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze Plantronics Explorer 50 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge

Více

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel. Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

Minulý čas složený Passé composé Pracovní list

Minulý čas složený Passé composé Pracovní list VY_32_INOVACE_FJ_145 Minulý čas složený Passé composé Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: únor 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9, VY_INOVACE_ANJ_741. Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9, VY_INOVACE_ANJ_741. Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

EU peníze středním školám digitální učební materiál

EU peníze středním školám digitální učební materiál EU peníze středním školám digitální učební materiál Číslo projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Tematická oblast, název DUMu: Autor: CZ.1.07/1.5.00/34.0515 III/2 Inovace a zkvalitnění výuky

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol. illness, a text

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol. illness, a text Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol ZŠ Litoměřice, Ladova Ladova 5 412 01 Litoměřice www.zsladovaltm.cz vedeni@zsladovaltm.cz Pořadové číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.0948

Více

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide Quick Installation Guide FR Guide d installation P instalací DE Installationsanleitung IT Guida all installazione 1 Thank you for choosing the Withings Pulse Merci d avoir choisi le Withings Pulse Wie

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK.   Mathematics. Teacher: Student: WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.

Více

Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box

Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box K zapojení/for connecting:! optického senzoru/optoelectronic safety edges! kontaktu průchozích dveří/es! lankového kontaktu/es pro

Více

User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka

User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka Components and functions Komponenten und Funktionen Composants et fonctions Komponenty a funkce Roger DynaMic e Power supply Netzteil

Více

CZ.1.07/1.5.00/34.0527

CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

Web Element. Furniture for beautiful environments

Web Element. Furniture for beautiful environments Web Element Furniture for beautiful environments Element Element range chairs boast subtle design and strikingly alluring look of backrest upholstery. Element chairs have been designed as a great working

Více

Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung

Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung Deutsch Einstellhilfe Einachser Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung Die Kupplung ist vom Werk aus grundeingestellt. 2. Ganghebel

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

Intelligentes Batterieladegerät

Intelligentes Batterieladegerät DE Art.-Nr. 16612 Intelligentes Batterieladegerät Für 6/12 Volt AGM, Gel- und Bleibatterien geeignet. DE GB F NL I CZ SK EAL GmbH, Otto-Hausmann Ring 107, D-42115 Wuppertal DE Inhaltsverzeichnis 1. Teilebezeichnung

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0229 Šablona: III/2 č. materiálu: VY_32_INOVACE_126 Jméno autora: Třída/ročník: Mgr. Anna Fekiačová

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna 7215 4300 07/2005 EU Per l utente / pro u ivatele / pre obsluhujúceho IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna CZ: Návod k obsluze AM10 - Moduly pracující v

Více

PITSTOP VY_22_INOVACE_26

PITSTOP VY_22_INOVACE_26 PITSTOP VY_22_INOVACE_26 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 9. PITSTOP 1/ Try to complete the missing words. Then listen and check your ideas. Eight

Více

Název projektu: Multimédia na Ukrajinské

Název projektu: Multimédia na Ukrajinské Základní škola, Ostrava Poruba, Ukrajinská 1533, příspěvková organizace Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Název projektu: Multimédia na Ukrajinské číslo projektu: CZ1.07/1.4.00/21.3759

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

Souminulý čas Imparfait Test

Souminulý čas Imparfait Test VY_32_INOVACE_FJ_149 Souminulý čas Imparfait Test Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: únor 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy a způsoby

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum

Více

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT

Více

Camera elements camera. De eerste stappen První kroky First Steps

Camera elements camera. De eerste stappen První kroky First Steps Camera elements camera De eerste stappen První kroky First Steps Hallo! Dobrý den! Hello! Gefeliciteerd met de aanschaf van de Gigaset elements Camera. Lees eerst onderstaande instructies voordat je Camera

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires

Více

DC circuits with a single source

DC circuits with a single source Název projektu: utomatizace výrobních procesů ve strojírenství a řemeslech egistrační číslo: Z..07/..0/0.008 Příjemce: SPŠ strojnická a SOŠ profesora Švejcara Plzeň, Klatovská 09 Tento projekt je spolufinancován

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated

Více

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292 Téma: Les boissons Autor: Číslo projektu: Mgr. Michaela Bašná CZ.1.07/1.5.00/34.1072 Ročník: 2. 3. Obor vzdělávání: Vzdělávací oblast: Tematický okruh: hotelnictví jazykové vzdělávání odborná slovní zásoba

Více

E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V

E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V E 4000 HLC Elektro-hydraulický dvousloupový zvedák Dva nezávislé hydraulické válce Synchronizační lanový systém vedený v příčném krytu na podlaze mezi sloupy Výška krytu

Více

Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný

Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný VY_32_INOVACE_FJ_154 Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný PRACOVNÍ LIST Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: březen 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie:

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

JUNIOR RANGER PROJECT

JUNIOR RANGER PROJECT JUNIOR RANGER PROJECT pro chráněné krajinné oblasti nízkonákladová verze projektu Mladých strážců Květa Černohlávková, Praha 2007 Vydalo Ministerstvo životního prostředí JUNIOR RANGER PROJECT pro chráněné

Více

www.zodiac-poolcare.com Návod k použití a k instalaci: Ke stažení na, sekce Servis Dokumenty

www.zodiac-poolcare.com Návod k použití a k instalaci: Ke stažení na, sekce Servis Dokumenty 1 www.zodiac-poolcare.com Návod k použití a k instalaci: Ke stažení na, sekce Servis Dokumenty CS OBSAH OBSAHBALENÍ...1 ÍDÍCÍJEDNOTKUPIPEVNTENASTNU...1 POUŽITÍ...2 ÚDRŽBA...3 EŠENÍPROBLÉM...5 TECHNICKÉINFORMACE...6

Více

TABELLA DI CORROSIONE GIRANTI IMPELLER CORROSION TABLE 13 Materiale Material Caratteristica Characteristic NBR Nitrile Nitrile A Ottimo Excellent EPDM Epdm Epdm B Discreto/Buono Fair/Good CR Neoprene Neoprene

Více

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 29/18. Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 29/18. Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Číslo materiálu: Název materiálu: Ironic Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.1486 Zpracoval: Mgr. Petra Březinová IRONIC 1. Listen to the song Ironic from the singer Alanis Morissette. For the first time

Více

USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING

USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING Eva Minaříková Institute for Research in School Education, Faculty of Education, Masaryk University Structure of the presentation What can we as teachers

Více

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ Ročník: IV. Anglický jazyk Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: cizí jazyk anglický

Více

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work EXACT DS The best lens for office work EXACT DS When Your Glasses Are Not Enough Lenses with only a reading area provide clear vision of objects located close up, while progressive lenses only provide

Více

Radstopper für Fahrradträger- Stahlschienen von EUFAB Art. Nr. 11241

Radstopper für Fahrradträger- Stahlschienen von EUFAB Art. Nr. 11241 Radstopper für Fahrradträger- Stahlschienen von EUFAB Art. Nr. 11241 Drücken Sie 2 Radstopper pro Fahrradschiene von oben auf die Radschienen auf. Achten Sie darauf, dass die Stopper von innen nach außen

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR

Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR PUKY Uživatelský manuál Odrážedlo LR Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím tohoto odrážedla. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro budoucí možnou potřebu. Uživatelský manuál

Více

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 2 1 4 3 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S LAN permet la mise sous tension et l arrêt des prises.

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více