Datum přijetí/stát (uveďte CZ nebo D)/ místo Antragsnummer /120312/CZ.4/2/03 Registrační číslo
|
|
- František Holub
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Programm zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik Program na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným státem Sasko Projektantrag Projektová žádost Kleinprojektefonds in der Fond malých projektů v Sitz des Antragstellers (ggf. Lead-Partners) DE CZ Sídlo žadatele (popř. lead partnera) Ich beantrage die Gewährung einer Förderung aus dem KPF, Ziel 3-Programm zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik , für das im Folgenden beschriebene Projekt. Žádám tímto o poskytnutí dotace z FMP, Programu Cíle 3 na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným státem Sasko pro dále popsaný projekt. Durch den Antragsteller nicht auszufüllen Annahme des Projektantrages durch das Gemeinsame KPF-Projektsekretariat Eingangsdatum/Land (CZ oder D)/Ort Žadatel nevyplňuje Přijetí projektové žádosti Společným sekretariátem FMP Datum přijetí/stát (uveďte CZ nebo D)/ místo Antragsnummer /120312/CZ.4/2/03 Registrační číslo Unterschrift/Stempel Podpis/razítko 1. Allgemeine Angaben zum Projekt Všeobecné údaje o projektu 1.1 Projekttitel Název projektu Bitte geben Sie dem Projekt einen kurzen, aussagekräftigen Titel. Uveďte prosím stručný a výstižný název projektu. Wege zum Dreiländerpunkt Cesty k bodu Trojzemí 1.2 Ist das vorliegende Projekt ein Folge- bzw. Anschlussprojekt? wenn ja: Projekttitel des vorhergehenden Projektes nein ja ne ano Jedná se o projekt pokračující popř. následný? Gemeinsam gehts besser Společně to jde lépe když ano: název předcházejícího projektu Projektzeitraum Dotační období Seite/Strana 1
2 1.3 Wurde das vorhergehende Projekt gefördert? wenn ja: Förderprogramm, bewill. Stelle nein ja ne ano Byl předcházející projekt finančně podpořen? Euroregion Neisse Evroregin Nisa - FMP když ano: podpůrný program, příslušná instituce/ úřad Förderhöhe in 7.485,10 Výše dotace v Erläutern Sie bitte, warum das vorliegende Projekt erneut gefördert werden soll. Die Verbesserung der Ausschilderung des Dreiländerpunktes auf deutscher und tschechischer Seite macht sich aufgrund der nur im Rahmen des Oder-Neiße-Radweges ausgeführten Beschilderung erforderlich. Eine Darstellung für motorisierte Gäste sowie eine weitläufige Aufnahme der Beschilderung im Bereich für Fußgänger und Radfahrer außerhalb des Oder-Neiße-Radweges und der ausgeschilderten Wanderwege ist zur Zeit nicht gegeben. Vysvětlete prosím, proč má být předložený projekt znovu podpořen. Zlepšení vyznačení Bodu Trojzemí na německé a české straně je potřeba, protože jinak je vyznačení pouze v rámci cyklotrasy Odra-Nisa. Označení pro motorizované hosty, stejně jako rozsáhlejší označení prostoru pro chodce a cyklisty mimo cyklotrasy Odra-Nisa a vyznačených turistických tras není v současné době k dispozici. 1.4 Zusammenfassung des Projektinhaltes Shrnutí obsahu projektu Bitte fassen Sie in kurzer Form den wesentlichen Inhalt des Projektes zusammen. Die Verbesserung der Ausschilderung des Dreiländerpunktes auf deutscher und tschechischer Seite macht sich aufgrund der nur im Rahmen des Oder-Neiße-Radweges ausgeführten Beschilderung erforderlich. Eine Darstellung für motorisierte Gäste sowie eine weitläufige Aufnahme der Beschilderung im Bereich für Fußgänger und Radfahrer außerhalb des Oder-Neiße-Radweges und der ausgeschilderten Wanderwege ist zur Zeit nicht gegeben. Im Rahmen der bevorstehenden Events wie, "Fest am Dreiländereck", "Auf dem gemeinsamen Weg oder der 18. Senioren-Europameisterschaften der Leichtathletik ist mit einer erhöhten Frequenz von Besuchern zu rechnen. Es sind viele Touristen, Sportlerinnen und Sportler zu erwarten Popište prosím stručně podstatu projektu. Zlepšení vyznačení Bodu Trojzemí na německé a české straně je potřeba, protože jinak je vyznačení pouze v rámci cyklotrasy Odra-Nisa. Označení pro motorizované hosty, stejně jako rozsáhlejší označení prostoru pro chodce a cyklisty mimo cyklotrasy Odra-Nisa a vyznačených turistických tras není v současné době k dispozici. V rámci připravovaných akcí, jako jsou "Slavnosti Trojzemí", "Na společné cestě nebo 18. Mistrovství Evropy seniorů v lehké atletice je třeba počítat se zvýšenou frekvencí návštěvníků. Očekává se mnoho turistů, sportovkyň a sportovců. 1.5 Welchem Förderinhalt ist das Kleinprojekt zuzuordnen? Organisation und Durchführung von Seminaren, Konferenzen und Informationsveranstaltungen Organisation und Durchführung von Begegnungen und Darbietungen, insbesondere Wettbewerben Sammlung von Informationsmaterial und Schaffung von Informationssystemen für den gemeinsamen Grenzraum Gruppenaustausche Ke které oblasti lze malý projekt přiřadit? Organizace a realizace seminářů Organizace a realizace setkávání a prezentací, především soutěží Vytváření informačních materiálů a informačních systémů pro společné pohraničí Výměny skupin Bildungsmaßnahmen inkl. Sprachmodule zur Erhöhung von Sprachkompetenzen Projekte der Öffentlichkeitsarbeit im Hinblick auf die Erreichung gemeinsamer grenzübergreifender Ziele bei gleichzeitiger Verwirklichung der Mehrsprachigkeit Studien, sofern sie von beiden Seiten der gemeinsamen Grenze finanziert werden Vzdělávací opatření včetně jazykových modulů pro zvýšení jazykových dovedností Projekty práce s veřejností s ohledem na dosažení společných přeshraničních cílů při současné realizaci vícejazyčnosti Studie, pokud jsou financovány z obou stran hranice Seite/Strana 2
3 1.6 Projektstandort DE CZ Místo realizace projektu Geben Sie bitte den Wirkungsbereich Ihres Projektes an. Mehrere Angaben sind möglich. Städteverbund "Kleines Dreieck"- Dreiländerregion Uveďte prosím územní dopad Vašeho projektu. Můžete uvést více údajů. Svazek měst Malý trojúhelník - Region Trojzemí 1.7 Projektzeitraum Bitte geben Sie den zur Umsetzung des Projektes geplanten Zeitraum (Tag/Monat/Jahr) an. Doba realizace projektu Zadejte prosím plánovanou dobu realizace projektu (den/měsíc/rok). Beginn Zahájení Abschluss Ukončení Angaben zum Antragsteller (ggf. Lead-Partner) PP1 Name Údaje o žadateli (popř. lead partnerovi) PP1 Název Name, Vorname/Firma/Einrichtung Stadtverwaltung Zittau Příjmení, jméno/firma/instituce Rechtsform D1 Komunální samospráva anebo její organizační složky a svazky / D1 Komunální samospráva anebo její organizační složky a svazky Právní forma Gründungsdatum* Handelsregister- bzw. Vereinsregisternummer Datum založení* Identifikační číslo Tätigkeitsfeld/Branche Kommunalverwaltung / Správa města Obor činnosti/odvětví * Gründungsdatum (bei Vereinen und Unternehmen) bzw. Geburtsdatum (bei Einzelunternehmen) * Datum založení (u sdružení a podniků) 2.2 Anschrift/Sitz des Antragstellers Adresa sídla žadatele Straße, Hausnummer Markt 1 Ulice, číslo popisné PLZ PSČ Ort Zittau Místo Land Deutschland / Německo Internetadresse Internetová adresa Kontoinhaber Stadtverwaltung Zittau Majitel účtu Kreditinstitut Sparkasse Oberlausitz-Niederschlesien Peněžní ústav Kontonummer číslo účtu - IBAN Bankleitzahl kód banky, BIC/SWIFT-Code 2.3 Zustellungsfähige Adresse Adresa pro doručování písemností Straße, Hausnummer Markt 1 Ulice, číslo popisné PLZ PSČ Ort Zittau Místo 2.4 Vertretungsberechtigte Person des Antragstellers Statutární zástupce žadatele Name, Vorname Voigt, Arnd Příjmení, jméno Telefon/Telefax 03583/ / 03583/ Telefon/fax a.voigt@zittau.de Position Oberbürgermeister Pozice 2.5 Ansprechpartner für das Projekt Kontaktní osoba projektu Geben Sie bitte die Person an, die mit dem Projektmanagement beauftragt ist. Uveďte prosím údaje k osobě pověřené řízením projektu. Name, Vorname Hiltscher, Michael Příjmení, jméno Telefon/Telefax 03583/ / 03583/ Telefon/fax m.hiltscher@zittau.de Position Bürgermeister Pozice Seite/Strana 3
4 2.6 Vorsteuerabzugsberechtigung des Antragstellers Der Antragsteller (Lead-Partner) ist für sein Projekt zum Vorsteuerabzug berechtigt in vollem Maße und hat die Projektausgaben ohne MwSt. ausgewiesen teilweise berechtigt und hat die Projektausgaben mit MwSt. ausgewiesen nicht berechtigt und hat die Projektausgaben mit MwSt. ausgewiesen Oprávnění k odpočtu daně žadatele Žadatel (lead partner) je v případě svého projektu k odpočtu daně oprávněn v plném rozsahu a výdaje projektu uvedl bez DPH oprávněn v částečném rozsahu a výdaje projektu uvedl s DPH není oprávněn a výdaje projektu uvedl s DPH 3. Angaben zu Projektpartnern Údaje o partnerech projektu Welche Projektpartner (keine Nachauftragnehmer) sind an dem Projekt beteiligt? Nennen Sie bitte den Hauptpartner im anderen Land. Kteří partneři (nikoli dodavatelé) se podílejí na projektu? Uveďte hlavního partnera v jiné zemi. 3.1 Projektpartner Projektový partner Name Název Name, Vorname/Firma/Einrichtung Stadt/Mesto Hrádek nad Nisou Příjmení, jméno/firma/instituce Rechtsform D1 Komunální samospráva anebo její organizační složky a svazky / D1 Komunální samospráva anebo její organizační složky a svazky Právní forma Gründungsdatum* Datum založení* Handelsregister- bzw. Vereinsregisternummer Identifikační číslo Tätigkeitsfeld/Branche Kommunalverwaltung/Správa mesta Obor činnosti/odvětví * Gründungsdatum (bei Vereinen und Unternehmen) bzw. Geburtsdatum (bei Einzelunternehmen) * Datum založení (u sdružení a podniků) Anschrift/Sitz des Projektpartners Adresa sídla projektového partnera Straße, Hausnummer Horní námestí Ulice, číslo popisné PLZ PSČ Ort Hrádek nad Nisou Místo Land Tschechische Republik / Česko Ansprechpartner für das Projekt Kontaktní osoba projektu Geben Sie bitte die Person an, die mit dem Projektmanagement beauftragt ist. Uveďte prosím údaje k osobě pověřené řízením projektu. Name, Vorname Horinka, Josef Příjmení, jméno Telefon/Telefax / Telefon/fax horinka@muhradek.cz Position místostarosta /stv. Bürgermeister Pozice Vorsteuerabzugsberechtigung des Projektpartners Der Projektpartner ist für sein Projekt zum Vorsteuerabzug berechtigt in vollem Maße und hat die Projektausgaben ohne MwSt. ausgewiesen teilweise berechtigt und hat die Projektausgaben mit MwSt. ausgewiesen nicht berechtigt und hat die Projektausgaben mit MwSt. ausgewiesen Oprávnění k odpočtu daně projektového partnera Projektový partner je v případě svého projektu k odpočtu daně oprávněn v plném rozsahu a výdaje projektu uvedl bez DPH oprávněn v částečném rozsahu a výdaje projektu uvedl s DPH není oprávněn a výdaje projektu uvedl s DPH Seite/Strana 4
5 4. Detaillierte Projektdarstellung Detailní popis projektu 4.1 Projektinhalt Shrnutí obsahu projektu Bitte stellen Sie die Ausgangssituation für das Projekt dar und gehen Sie auf den Bedarf für das Projekt ein. Der Dreiländerpunkt wurde in den letzten Jahren von allen drei nationalen Seiten gestaltet, jedoch von deutscher Seite markierungs- und beschilderungsseitig nur an die bestehenden Rad- und Wanderwege angegliedert. Es ist erforderlich, dass im Vorfeld auch für motorisierte Touristen Parkflächen in Zittau und der Ortschaft Hartau ausgewiesen werden, von wo aus konkrete übersichtliche Wegeführungen zum Dreiländerpunkt führen. Während der gemeinsamen durchgeführten, grenzüberschreitenden Veranstaltungen ist mit einem erhöhten Besucheransturm zu rechnen. Deshalb ist der Beschreiben Sie bitte den Inhalt ihres Projektes (Projektbeschreibung). Inhalt des Projektes ist die Werbung für die Dreiländerregion als Gebiet der gegenseitigen grenzüberschreitenden Zusammenarbeit mit der Besonderheit des Dreiländerpunktes als Symbol der Zusammenarbeit. Im Rahmen des Projektes wird die Ausschilderung zum Dreiländerpunkt und die der Parkplätze für Teilnehmer der grenzüberschreitenden Aktivitäten durchgeführt. Zur Werbung für gemeinsame grenzüberschreitende Aktionen werden transportable Fahnenstangen(CZ-8 Stück/D-11 Stück), Werbebanner mit den Daten der gemeinsamen Aktivitäten(Cz -15 Stück am Zaun Bitte geben Sie an, wie Sie mit dem Projekt dem Bedarf entsprechen wollen und stellen Sie die Neuerungen und den zusätzlichen Nutzen dar. (Neuerungen und Mehrwert aus dem Projekt). Mit dem Projekt wird die Heranführung der motorisierten Touristen an den Dreiländerpunkt sowie die Verbesserung der fußgängerseitigen Beschilderung erreicht. Gleichzeitig gibt es an diesem symbolischen Punkt des Städteverbundes und der Region(Dreiländerpunkt) eine Präsentation mit Werbung für die jeweils zeitnah stattfindenden, gemeinsamen Events.Gut ersichtlich für alle BesucherInnen, die den Dreiländerpunkt besuchen. Popište prosím výchozí situaci projektu a potřebnost projektu. Bod Trojzemí byl v posledních letech vytvářen všemi třemi národními stranami, ale německá strana má označení a vyznačení pouze na stávajících cyklistických a pěších turistických trasách. Je nezbytné, aby byly předem vyznačeny parkovací plochy v Zittau a městské části Hartau pro motorizované turisty, odkud povedou konkrétní vyznačené trasy na Bod Trojzemí. Během společně realizovaných, přeshraničních akcích je možno počítat se zvýšeným přílivem návštěvníků. Proto je třeba vybavit bod Trojzemí prvky propagace tří zemí bod reklamy je být strukturované prvky, Popište prosím obsah svého projektu (popis projektu). Obsahem projektu je propagace regionu Trojzemí jako prostoru vzájemné přeshraniční spolupráce s vyzdvižením bodu Trojzemí jako symbolu spolupráce. V rámci projektu bude provedeno vyznačení cest k bodu Trojzemí a možnosti parkování účastníků na přeshraničních akcích. K propagaci společných přeshraničních akcí budou pořízeny mobilní stojany na vlajky (CZ- 8 ks/d-11 ks), banery propagující společné přeshraniční akce (CZ 15 ks na ploty/d - 3 ks nad ulici), vlajky s logy Svazku měst a ERN a programu (cz 8 kusů) a vlajky propagující společnou akci (D - xx ks), nálepky s logy Uveďte prosím, jak projektem naplníte jeho uvedenou potřebnost a popiště inovace a dodatečný užitek, projektu (inovace a přidaná hodnota projektu). Díky projektu bude dosaženo nasměrování motorizovaných turistů na Bod Trojzemí, jakožto i zlepšení proznačení pro pěší. Zároveň bude na tomto symbolickém místě Svazku měst a regionu (Bod Trojzemí) propagace pro v krátkém čase realizované společné akce. Dobře viditelné všem návštěvníkům, kteří navštíví Bod Trojzemí. Bitte erläutern Sie konkret, welche Ergebnisse mit dem Projekt erreicht werden. 1. Gute Ausschilderung für motorisierte Touristen (auf deutscher und Tschechischer Seite(und 2. Verbesserung der fußgängerseitigen Beschilderung für die Bevölkerung im Dreiländereck sowie für Besucherinnen und Besucher unserer Region in 3 Sprachen 3. Dazu werden von deutscher und tschechischer Seite jeweils 6 Hinweisschilder zum Dreiländerpunkt erstellt und aufgestellt. 4. Transportable, austauschbare leichte Masten(11 auf deutscher und 8 auf tschechischer Seite) und 5. 3 Spannbanner 6m x 1m(Promo.Banner auf deutscher) an den Bitte nennen Sie konkret, welche Zielgruppen mit dem Projekt erreicht werden. Alle Bevölkerungschichten der 3 Städte und der umliegenden Gemeinden sowie Besucherinnen und Besucher der Region, die vorhaben sich u.a. auch die Besonderheit unserer Region, den Dreiländerpunkt anzusehen. Uveďte prosím, jaké konkrétní výsledky budou projektem dosaženy. 1. Dobré proznačení pro motorizované turisty (na německé a české straně (a 2. Zlepšení značení pro pěší známky pro obyvatele v Trojzemí, jakožto I návštěvnice a návštěvníky našeho regionu ve 3 jazycích 3. K tomuto budou německou a českou stranou připraveno a nainstalováno vždy 6 ukazatelů k Bodu Trojzemí. 4. Mobilní, vyměnitelné lehké stožáry (11 na německé a 8 na české straně) a 5. 3 napínací bannery6x1m (Promo.banner) na ulice a 15 Uveďte prosím, jaké cílové skupiny budou projektem dosaženy. Cílová skupinavšechny skupiny obyvatel tří měst a přilehlých obcí a návštěvnice a návštěvníci regionu, kteří chtějí mimo jiné shlédnout zvláštnost našeho regionu Bod Trojzemí Seite/Strana 5
6 4.2 Projektbeitrag zur Erreichung der messbaren Programmindikatoren Bitte machen Sie nur Angaben zu den Programmindikatoren, die das Projekt betreffen Příspěvek projektu k dosažení měřitelných indikátorů programu Údaje prosím uveďte jen u těch indikátorů programu, která se týkají projektu D CZ sonstige/ jiní Σ Anzahl der mit dem Projekt aus- und weitergebildeten Personen Anzahl der Personen, die am Projekt teilnehmen Anzahl der Einrichtungen, die am Projekt beteiligt sind Anzahl der geplanten Vernetzungen bzw. gemeinsamen Strukturen Anzahl der geplanten Konzeptionen Počet osob projektem vyškolených a proškolených Počet osob, které se účastní projektu Počet subjektů, které se se na projektu podílejí Počet plánovaných sítí, resp. společných struktur Počet plánovaných koncepcí 4.3 Ausmaß der grenzübergreifenden Zusammenarbeit Bitte geben Sie das Ausmaß der grenzübergreifenden Zusammenarbeit im Fördergebiet an. Mindestens zwei der vier Kriterien müssen erfüllt sein. Die dazugehörigen Aufgaben stellen Sie bitte konkret in Punkt 5 dar. Gemeinsame Planung Bitte erläutern Sie in kurzer Form die gemeinsame Planung des Projektes. Der Inhalt der Maßnahmen des Projektes wird innerhalb des Städteverbundes gemeinsam erarbeitet, beraten und abgestimmt. Die Wahl von Art und Form der Werbematerialien sowie der Beschilderung wird gemeinsam geplant. Gemeinsame Planung auch darüber für welche Aktivitäten(Events) geworben wird. Gemeinsame Durchführung Bitte erläutern Sie in kurzer Form die gemeinsame Durchführung des Projektes. Die Ausgestaltung des Dreiländerpunktes sowie die Beschilderung für motorisierte Touristen wird in der Arbeitsgruppe bestehend aus Vertretern der PP1 und PP2 gemeinsam vorbereitetund und realisiert. Die Abstimmungen werden innerhalb der 6 Arbeitstreffen durchgeführt. Die jeweiligen Fachämter der Gemeinsame Finanzierung Bitte erläutern Sie in kurzer Form die gemeinsame Finanzierung des Projektes. Die Finanzierung wird gemeinsam über den Städteverbund getragen. Rozsah přeshraniční spolupráce Zadejte prosím rozsah přeshraniční spolupráce v dotačním území. Je potřeba splnit minimálně dvě ze čtyř uvedených kritérií. Příslušné konkrétní úlohy popište prosím v bodě 5. Společné plánování Popište prosím stručně společné plánování projektu. Obsah opatření v projektu je společně vypracován, diskutována a odhlasován v rámci Svazku měst. Volba typu a forma propagačních materiálů, stejně tak označení bude plánováno společně. Společné bude plánováno také o tom, které aktivity (akce) budou propagovány Společná realizace Popište prosím stručně společnou realizaci projektu. Ztvárnění Bodu Trojzemí, stejně jako proznačení pro motorizované turisty bude společně připravováno a realizováno v pracovní skupině sestávající ze zástupců PP1 a PP2. Odsouhlasení proběhne v rámci 6 pracovních setkání. Příslušné odborné úřady ve městech, odbory stavebního úřadu a dopravy budou do této činnosti zapojeny Společné financování Popište prosím stručně společné financování projektu. Financování proběhne společně prostřednictvím Svazku měst Gemeinsames Personal Bitte erläutern Sie in kurzer Form, wie gemeinsames Personal im Projekt eingesetzt wird. Die Stadtverwaltung Zittau sowie die Stadtverwaltung Hrádek nad Nisou stellen die Personen zur Ausarbeitung des Projektes sowie zur Erstellung der Anlagen auf der jeweiligen nationalen Seite gemeinsam zur Verfügung. Die Realisierung erfolgt auf deutscher Seite über den Bürgermeister, Herrn Hiltscher und auf tschechischer Seite über den stellvertretenden Společný personál Popište prosím stručně, jak bude pracovat společný personál projektu. Městský úřad Zittau a městský úřad v Hrádku nad Nisou dají společně k dispozici osoby k vypracování projektu a přípravu podkladů na jednotlivých národních stranách. Projekt je realizován na německé straně starostou, panem Hiltscherem a na české straně místostarostou, panem Horinkou. Seite/Strana 6
7 4.4 Grenzübergreifender Charakter des Projektes Bitte erläutern Sie für die folgenden Fragestellungen kurz die wesentlichen Auswirkungen des Projektes. Welchen konkreten Beitrag leistet das Projekt zur Schaffung und/oder Festigung von grenzüberschreitenden Kooperationsstrukturen? (Erläuterung) Durch die weitere Verbesserung der Erreichbarkeit des Dreiländerpunktes werden nachhaltig die bestehenden touristischen Strukturen im Bereich der Wanderwege, Radwege und des touristischen Schwerpunktes "Dreiländerpunkt" in der Euroregion Neiße und im Städteverbund gefestigt. Gleichzeitig trägt dies zum Gelingen der gemeinsam geplanten Events bei. Přeshraniční charakter projektu Pomocí odpovědí na níže uvedené otázky popište prosím stručně hlavní dopady projektu. Jak konkrétně přispívá projekt k tvorbě a/nebo posilování přeshraničních kooperačních struktur? (popis) Dalším zlepšením zpřístupnění Bodu Trojzemí budou trvale upevněny stávající struktury cestovního ruchu v oblasti turistických stezek, cyklistických stezek a turistického centra "Bodu Trojzemí" v Euroregionu Nisa a Svazku měst. Současně to přispívá i k úspěchu společně plánovaných akcí. Wie werden im Rahmen des Projektes grenzüberschreitende öffentlichkeitswirksame Maßnahmen inklusive Informations- und Publizitätsmaßnahmen gemäß den EU-Vorgaben für den gemeinsamen Grenzraum umgesetzt? (Erläuterung) Die Maßnahmen werden in der örtlichen und regionalen Presse einschließlich der in den Städten des Städteverbundes und im Internet der Städte Zittau und Hrádek nad Nisou etabliert und den für Tourismus zuständigen Organen zur Verfügung gestellt. Jak jsou realizována účinná opatření působící přeshraničně na veřejnost ve společném hraničním prostoru podle předpisů EU včetně informačních a publikačních opatření? (popis) Opatření budou začleněny do místního a regionálního tisku, včetně měst Svazku měst a na internetu, města Zittau a Hrádku nad Nisou a dány k dispozici příslušným orgánům v oblasti cestovního ruchu. Wie kommen der Nutzen / die Ergebnisse des Projektes beiden Seiten der Grenze zugute, wie gestaltet sich die Fortsetzung der Zusammenarbeit nach Abschluss des Projektes und wie wird die Nachhaltigkeit der Projektergebnisse gesichert? (Erläuterung) Durch die generelle Wirkung der Beschilderung zum Dreiländerpunkt ist die Nachhaltigkeit des Projektes gegeben. Die Partner werden gemeinsam für den Dreiländerpunkt werben und pflegen. Das werbematerial, Straßenbanner und Fahnen sind überklebbar und können so für weitere Aktivitäten genutz werden. Die Hinweisschilder und die mit auswechselbaren Daten versehenen Banner werden bis zum Ende der Zweckbindungsfrist ausschließlich für das Projekt genutzt. Jak budou působit efekty /výsledky projektu na obou stranách hranice, jaké bude pokračování spolupráce po ukončení projektu a jakým způsobem bude zajištěna udržitelnost výstupů projektu? (popis) Z důvodu obecného vlivu označení k Bodu Trojzemí je splněna udržitelnosti projektu.propagační materiály, silniční bannery a vlajky jsou přelepitelné a je možné je znovu použít pro další akce. Wie werden die Aspekte der Chancengleichheit und der Intergration benachteiligter Personengruppen und/oder Aspekte des Umweltschutzes bei der Durchführung des Projektes berücksichtigt? (Erläuterung) Die Beschilderung wird so ausgeführt, dass die Erreichbarkeit für behinderte und benachteiligte Gruppen gegeben ist. Mit diesen Maßnahmen wird die Chancengleichheit berücksichtigt und die Integration von Menschen mit Behinderung gefördert. Die Belange des Umweltschutzes im gemeinsamen Grenzraum werden berücksichtigt. Jak jsou zohledněny aspekty rovných šancí a integrace znevýhodněných skupin a/nebo aspekty ochrany životního prostředí při realizaci projektu? (popis) Proznačení je navrženo tak, aby byla zajištěna jeho přístupnost pro postižené a znevýhodněné skupiny obyvatel.těmito opatřeními bude brán ohled na rovné příležitosti a integraci osob s handicapem. Bude brán ohled na zájmyochrany životního prostředí ve společném pohraničí. Seite/Strana 7
8 5 Umsetzungskonzept des Projektes Koncept realizace projektu 5.1 Durch welche Aktivitäten und Projektschritte der Projektpartner wird das Projekt umgesetzt? Které aktivity a části projektu realizují partneři projektu? Beteiligte Partner Beginn Ende Aktivität Zúčastnění partneři Zahájení Ukončení Aktivity Gemeinsame Beratung über Inhalte des Antrages und Festlegung der Markierungspunkte und Standorte anhand von Kartenmaterial. 6 Workshops der Arbeitsgruppe zur Grundlagenermittlung. Genaue Planung und Realisierung des Projektes (wo die 6 Schilder und das Werbematerial aufgestellt und wie es befestigt werden soll). Einholung von Angboten für die Erstellung und Installierung der Schilder, Beflaggung und Erstellung der jeweiligen Werbematerialien(Banner und Werbefahnen für die jeweiligen Events). Vorbereitung und Realisierung der 6 Workshops, Společná jednání o obsahu žádosti a stanovení míst pro označení a umístění na základě map, workshopy pracovní skupiny ke zjištění stavu. Přesné naplánování a realizace projektu (kde budou umístěny 6 cedule a propagační materiál a jak budou připevněny, Pořízení nabídek pro výrobu a instalaci cedulí vlajky a tvorba jednotlivých propagačních materiálů (banery a propagační vlajky pro jednotlivé akce, Příprava a realizace 6 workshopů Graphische Erarbeitung und Herstellung der Fahnen und Banner für gemeinsame Aktionen Erstellung der Aufkleber mit Logos des Programms Herstellung der 15 Banner 3x1m, die am Zaun angebracht werden. Herstellen von Ansichtskarten mit Fotos von gemeinsamen Veranstaltungen am Dreiländerpunkt. Herstellung und graphische Erarbeitung von 9000 Flyern mit Logo und Informationen über die Zusammenarbeit in der Dreiländerregion Internetseite über das Projekt auf den Seiten der Stadt Fundamentsetzung für die 3 Spannbanner. Aufbau der Fahnen und der Beschilderung zum Dreiländerpunkt, einschließlich Einholung von Genehmigungen bei den zuständigen Stellen in den jeweiligen Ländern. Fundamentsetzung für die Fahnen am Dreiländerpunkt und Werbeträgern., grafické zpracování a výroba banerů a vlajek pro společné akce výroba 3 napínacích banerů 6 x 1m, Výroba nálepek s logem programu, Výroba 15 banerů na pověšení na ploty 3x1 m,, Výroba pohlednic s fotografiemi ze společných akci na Trojzemí., výroba a grafické zpracovaní 9000 kusů letáku s logy a informacemi o Trojzemí, Internetové stránky o projektu na strankách města, Vybudování základu pro 3 napínací banery, Instalace vlajek a proznačení k Bodu Trojzemí, včetně pořízení povolení u příslušných míst v jednotlivých zemích, Vybudování základu pro vlajky na Bodě Trojzemí a podstavců pro propagační elementy Herstellung der 3 Spannbanner 6 x 1m, výroba 3 napínacích banerů 6 x 1m Auswertung der Arbeitsergebnisse. Abrechnung des Projekts.Ideenaustausch zum weiteren Einsatz der Werbematerialien (Banner und weiteres Werbematerial), Vyhodnocení pracovních výsledků, vyúčtování projektu, výměna názorů k dalšímu využití propagačních materiálů Seite/Strana 8
9 6. Ausgaben- und Finanzierungsplan des Projektes Plán výdajů a financování projektu Hinweis: grau unterlegte Felder sind durch den Antragsteller nicht auszufüllen. Eine detaillierte nachvollziehbare Auflistung aller Ausgaben ist als Anlage beizufügen. Upozornění: šedá políčka žadatel nevyplňuje. Přiložte detailní a přehledný soupis veškerých nákladů jako přílohu. 6.1 Ausgabenplan nach Ausgabenarten Plán výdajů podle druhu výdajů Ausgabenart SOLL PLÁN davon zuschussfähig z toho způsobilé Druhy výdajů Betrag gesamt Betrag gesamt Částka Celkem Částka Celkem Ausgaben für Verpflegung (eintägige Veranstaltungen) Náklady na stravování (jednodenní akce) 300,00 72,00 372,00 300,00 72,00 372, Ausgaben für Verpflegung und Unterkunft (mehrtätig) Náklady na stravování a ubytování (vícedenní akce) Transport und Fahrtkosten für Teilnehmer Dopravní náklady a cestovné pro účastníky Mietausgaben für Räume und Einrichtungen Náklady na nájemné za prostory a zařízení Aufwendung für Referenten und Fachkräfte (Honorare und Reisekosten) Výdaje na referenty a odborníky (honoráře a cestovné) Ausgaben für Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen Náklady na překlady a tlumočení 720,00 920, ,00 720,00 920, , Übertragungstechnik Technika Ausgaben für Pflichtversicherung von Teilnehmern bei Veranstaltungen (Veranstaltungshaftpflichtversicherung, Unfallversicherung) soweit erforderlich Náklady na povinné pojištění účastníků akcí (povinné ručení pořadatele a úrazové pojištění) pokud je to nezbytné Preisgelder - Sachpreise Ceny do soutěží ve formě věcných cen Ausgaben für Erstellung von Publikationen Náklady na výrobu publikací Informations- und Ausstellungsmaterial, Ausstellungsgegenstände und Arbeitsmaterial , , , ,00 Informační, výstavní materiály a předměty, pracovní materiál 2.520, , Internetpräsentationen Internetové prezentace 200,00 200,00 200,00 200,00 Seite/Strana 9
10 Ausgabenart Druhy výdajů Ausgaben für Ausstattungsgegenstände (bis max. 10 v. H. der förderfähigen Gesamtausgaben), die für die Durchführung des Kleinprojektes unbedingt notwendig sind Náklady na předměty vybavenosti (do 10% celkových způsobilých nákladů), které jsou pro realizaci malého projektu bezpodmínečně nutné SOLL davon zuschussfähig PLÁN z toho způsobilé Betrag gesamt Betrag gesamt Částka Celkem Částka Celkem 545,00 545, , ,00 480,00 480, Personalausgaben (einschließlich Sozialversicherungsbeiträgen) und zusammen mit Punkt Verwaltungsausgaben insgesamt in Höhe von bis zu 15 v. H. der förderfähigen Gesamtausgaben unter Vorlage von Einzelnachweisen Personální náklady 375,00 725,00 375,00 725,00 (včetně sociálních a zdravotních odvodů) společně s (správní náklady) až do výše 15 % celkových způsobilých výdajů po předložení příslušných dokladů 350,00 350, Verwaltungsausgaben für die Vorbereitung, Organisation und Durchführung von Kleinprojekten zusammen mit Punkt Personalausgaben insgesamt in Höhe von bis zu 15 v. H. der förderfähigen Gesamtausgaben unter Vorlage von Einzelnachweisen Správní náklady 189,00 689,00 189,00 689,00 na přípravu, organizaci a realizaci malých projektů společně s (personální náklady) až do výše 15 % celkových způsobilých výdajů po předložení příslušných dokladů 500,00 500, Reisekosten des Projektträgers/Projektpartners Cestovní výlohy nositele projektu/projektového partnera Ausgaben für die Erstellung von Konzeptionen, Studien und gemeinsamen Plänen Výdaje na zhotovení koncepcí, studií a společných plánů Ausgaben für touristische und Gemeinbedarfsinvestitionen (bis max. 80 v. H. der förderfähigen Gesamtausgaben); trifft nur für die tschechische Seite zu Investiční náklady v oblasti občanské a turistické vybavenosti (do 80% celkových způsobilých nákladů); jenom pro českou stranu 3.760, , , , Eintrittsgelder und projektbezogene Gebühren Vstupné a poplatky spojené s projektem Nicht förderfähige Ausgaben Nezpůsobilé výdaje GESAMT CELKEM , , , , , ,00 Seite/Strana 10
11 6.2 Finanzierungsdarstellung Finanční plán Plan der Ausgaben in Geprüfter Ausgabenplan in Plán výdajů v Plán výdajů po kontrole v Mitteleinsatz gesamt % Mitteleinsatz im Jahr Mitteleinsatz im Jahr Mitteleinsatz gesamt % Mitteleinsatz im Jahr Mitteleinsatz im Jahr Náklady celkem Náklady v roce Náklady v roce Náklady celkem Náklady v roce Náklady v roce Σ 2012 Σ Gesamtausgaben des Projektes ,00 100,00% , , ,00 Übertrag aus Punkt 6 celkové výdaje projektu přenos z bodu č. 6 Σ 8.802, ,00 100,00% 100,00% 8.802, , , , , , Zuschussfähige Ausgaben ,00 100,00% ,00 abzüglich Projekteinnahmen und nicht zuschussfähige Ausgaben 8.802,00 100,00% 8.802,00 Způsobilé výdaje po odečtení příjmů projektu a nezpůsobilých nákladů Fördermittel der EU Dotační prostředky EU Sonstige öffentliche Mittel zur Finanzierung der zuschussfähigen Ausgaben Ostatní veřejné prostředky na spolufinancování způsobilých výdajů staatlich státní regional regionální lokal lokální Eigenmittel Vlastní prostředky Sonstige Mittel zur Finanzierung der nicht zuschussfähigen Ausgaben Ostatní prostředky na spolufinancování nezpůsobilých výdajů Nicht zuschussfähige Ausgaben Nezpůsobilé výdaje Projekteinnahmen Příjmy projektu Σ ,00 100,00% , , , , , , ,70 Σ ,00 85,00% , , , ,70 85,00% ,00 Σ Σ Σ Σ 2.429, , , , , , , ,30 Σ 3.750,00 15,00% 3.750, ,00 15,00% 3.750,00 Σ Σ Σ Seite/Strana 11
12 Erklärung des Antragstellers (ggf. Lead-Partner) Kenntnisnahme des Antragstellers Prohlášení žadatele (popř. lead-partner) Žadatel bere na vědomí Auf die Gewährung einer Förderung aus dem KPF in der Euroregion Neisse-Nisa-Nysa im Rahmen des EU-Programms Ziel 3/Cíl 3 zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik besteht kein Rechtsanspruch. Na poskytnutí dotace z FMP v Euroregion Neisse-Nisa-Nysa v rámci programu EU Ziel 3-Cíl 3/Ziel 3 na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným státem Sasko v rámci není právní nárok. Die Beantragung der Auszahlung der Fördermittel muss der zeitlichen Strukturierung der Projektrealisierung entsprechen. Bei zeitlichen Verschiebungen ist das KPF-Projektsekretariat vorher zu informieren. Požadavek na platbu dotačních prostředků musí odpovídat časové struktuře realizace projektu. V případě časových posunů je nutno předem informovat projektový sekretariát FMP. Die Auszahlung der Fördermittel erfolgt nur auf Grund von nachweislich bereits getätigten Ausgaben (Erstattungsprinzip). Platba dotačních prostředků proběhne pouze na základě prokazatelně již realizovaných výdajů (princip zpětné úhrady). Ich bin damit einverstanden, dass ich in das gemäß Art. 7, Abs. 2d) Verordnung (EG) 1828/2006 veröffentlichte Verzeichnis der Begünstigten aufgenommen werde. Des Weiteren bin ich damit einverstanden, dass Berichte zur Projektumsetzung und den Ergebnissen teilweise oder vollständig veröffentlicht werden. Souhlasím s tím, že budu uveden v seznamu příjemců podle článku 7, odstavce 2d) nařízení (ES) 1828/2006. Souhlasím také s částečným či úplným zveřejněním zpráv a výsledků z realizace projektu. Der Förderung liegen Subventionen der Europäischen Gemeinschaft und des Freistaates Sachsen bzw. der Tschechischen Republik zugrunde, auf welche der 264 des deutschen Strafgesetzbuches (StGB) und gemäß 1 des Subventionsgesetzes des Freistaates Sachsen vom (GVBI S. 2) die 2 bis 6 des Gesetzes gegen missbräuchliche Inanspruchnahme von Subventionen (SubvG) vom (BGBI I S. 2037) (BGBI. III ) geändert durch Sechstes Überleitungsgesetz vom (BGBI I S. 2106) bzw. 250b des Strafgesetzes Nr. 140/1961 Sammlung der Gesetze der Tschechischen Republik, in der jeweils geltenden Fassung, Anwendung finden. Nach 3 SubvG bzw. 250b des Strafgesetzes Nr. 140/1961 Sammlung der Gesetze der Tschechischen Republik, in der jeweils geltenden Fassung, ist der Antragsteller/Lead-Partner verpflichtet, dem KPF-Projektsekretariat unverzüglich alle Tatsachen mitzuteilen, die der Bewilligung, Gewährung, Weitergewährung, Inanspruchnahme oder dem Belassen der Subvention oder des Subventionsvorteils entgegenstehen oder für die Rückforderung der Subvention oder des Subventionsvorteile erheblich sind. Základem pro dotaci jsou subvence Evropského společenství a České republiky, resp. Svobodného státu Sasko, na které se uplatňují 264 německého trestního zákoníku (StGB) a podle 1 zákona o subvencích Svobodného státu Sasko z (Sbírka zákonů a nařízení str. 2) 2 až 6 Zákona proti neoprávněnému využití dotace (SubvG) z (Spolková sbírka zákonů I str. 2037) (Spolková sbírka zákonů III ) změněného Šestým převáděcím zákonem z (Spolková sbírka zákonů I str. 2106), resp. 250b trestního zákona č. 140/1961 Sbírky zákonů České republiky, v platném znění. Podle 3 zákona o subvencích Svobodného státu Sasko, resp. podle 250b trestního zákona č. 140/1961 Sbírky zákonů České republiky, v platném znění, je žadatel/lead partner povinen bezodkladně sdělit projektovému sekretariátu FMP všechny skutečnosti, které jsou v rozporu se schválením, poskytnutím, obnovením poskytnutí, čerpáním nebo zachováním subvence nebo subvenční výhody nebo které jsou podstatné pro vymáhání subvence nebo subvenční výhody. Ich bin darüber unterrichtet, dass die in diesem Formular Jsem zpraven o tom, že údaje učiněné v bodech 1 až 6 in den Ziffern 1 bis 6 sowie in den in Ziffer 8 bezeichneten tohoto formuláře jakož i údaje učiněné v přílohách, které Anlagen zu diesem Formular gemachten Angaben jsou uvedeny v bodě 8 tohoto formuláře, jsou skutečnosti subventionserhebliche Tatsachen im Sinne von 264 podstatné pro poskytnutí dotace ve smyslu 264 StGB, StGB, bzw. von 250b des Strafgesetzes Nr. 140/1961 resp. 250b trestního zákona č. 140/1961 Sbírky zákonů Sammlung der Gesetze der Tschechischen Republik, in České republiky v platném znění. Je mi známo, že der jeweils geltenden Fassung, sind. Mir ist die subvenční podvod je trestný podle 264 StGB, resp. že Strafbarkeit eines Subventionsbetruges nach 264 StGB úvěrový podvod je trestný podle 250b trestního zákona bzw. eines Kreditbetruges nach 250b des Strafgesetzes č. 140/1961 Sbírky zákonů České republiky v platném Nr. 140/1961 Sammlung der Gesetze der Tschechischen znění. Zavazuji se, že projektovému sekretariátu FMP Republik, in der jeweils geltenden Fassung, bekannt. Ich bezodkladně sdělím každou dodatečnou změnu bin verpflichtet, dem KPF-Projektsekretariat unverzüglich uvedených údajů. eine nachträgliche Änderung der vorgenannten Angaben mitzuteilen. Seite/Strana 12
13 7.2 Erklärung des Antragstellers Prohlášení žadatele Die Richtigkeit und Vollständigkeit der im Projektantrag gemachten Angaben in beiden Sprachen wird hiermit durch den Antragsteller/Lead-Partner versichert. In Zweifelsfällen ist die Sprache des Antragstellers/Lead-Partners maßgebend. Mir ist bekannt, dass falsche Angaben die sofortige Kündigung der Fördervereinbarung und evtl. Rückforderungen zur Folge haben können. Žadatel/lead partner tímto potvrzuje pravdivost a kompletnost výše uvedených údajů, jakož i údajů uvedených v přílohách této žádosti, a to v obou jazycích. V případě pochybností je arbitrární jazyk žadatele/lead-partnera. Jsem obeznámen s tím, že nesprávné údaje mohou mít za následek okamžité vypovězení dohody o poskytnutí dotace a příp. vymáhání prostředků. Die Fördermittel werden ausschließlich zur Finanzierung von zuschussfähigen Ausgaben des beschriebenen Projektes verwendet. Dotační prostředky budou použity výhradně na financování způsobilých výdajů popsaného projektu. Der im Projektantrag ausgewiesene Eigenanteil ist gesichert. Je zajištěn vlastní podíl uvedený v žádosti. Ich versichere, dass für dieses Projekt gleichzeitig keine Anträge auf Fördermittel aus anderen Förderprogrammen der EU, der Bundesrepublik Deutschland und der Tschechischen Republik gestellt wurden, sofern sie nicht im Finanzierungsplan in diesem Antrag (vgl. Punkt 6.2) enthalten sind. Lead partner potvrzuje, že pro tento projekt nepodal současně další žádosti o dotační prostředky z jiných dotačních programů EU, České republiky a Spolkové republiky Německo, pokud nejsou uvedeny v plánu financování této žádosti (viz bod 6.2). Die Einhaltung der Publizitätsvorschriften (Verordnung - EG - Nr. 1828/2006 der Kommission vom 8. Dezember 2006, Abschnitt 1) werden gegenüber dem zuständigen KPF-Sekretariat auf deutscher bzw. tschechischer Seite der Euroregion Neisse-Nisa-Nysa zeitnah bekannt gegeben und nachgewiesen: - bei Druckerzeugnissen wie Publikationen, Flyern, Einladungen, Plakaten usw. durch Übermittlung von Belegexemplaren zur Archivierung, - bei Presseerklärungen durch Übermittlung von Kopien der an die Presse gegebenen Informationen. O dodržení pravidel publicity (Nařízení Komise - ES- č.1828/2006 z 8. prosince 2006, odst.1) bude aktuálně informován příslušný Sekretariát FMP Euroregion Neisse-Nisa-Nysa na německé případně české straně a toto bude doloženo: - u tiskovin jako publikace, skládačky, pozvánky, plakáty atd. předložením exemplářů k archivaci, - u tiskových prohlášení zasláním kopie prohlášení poskytnutého tisku. Die für den Auftraggeber geltenden Vergabevorschriften werden eingehalten. Zadavatel dodrží platné předpisy pro přidělování veřejných zakázek. 8. Anlagenverzeichnis Seznam příloh Bitte geben Sie alle beigefügten Anlagen des Projektantrages an. Bitte beachten Sie, dass bei gemeinsam finanzierten Kleinprojekten das Lead-Partner-Pinzip gilt und somit ein Kooperationsvertrag zwischen dem Antragsteller (Lead-Partner) und allen am Projekt beteiligten, im Projektantrag aufgeführten Projektpartnern als Anlage beizulegen ist. Verwenden Sie bitte zur Kennzeichnung der Projektpartner die im Antrag verwendeten Bezeichnungen bis PP... Prosím uveďte všechny přiložené přílohy projektové žádosti. Upozornění: U společně financovaných malých projektů platí Lead-partner-princip a tím je nutná příloha kooperační smlouvy mezi žadatelem (lead-partner) a veškerými účastníky projektu, partnery projektu, kteří jsou uvedeni v projektové žádosti. Použijte značení projektových partnerů dle v žádosti uvedeného značení PP1 až PP... Lfd. Nr. Blätterzahl Kopienzahl Antragsteller /Partner PP... Bezeichnung Název Pořadí Počet listů Počet kopií Žadatel /partner PP Vollständige Feldinhalte Úplné obsahy kolonek Vollständige Feldinhalte Úplné obsahy kolonek 2 1, 3. Datenschutzrechtliche Erklärung Zittau 4. Datenschutzrechtliche Einwilligung Hrádek nad Nisou 5. Registerauszug Hrádek nad Nisou Prohlášení o souhlasu se zpracováním dat Zittau Prohlášení o souhlasu se zpracováním dat Hrádek n.n. Výpis z registru ekonomických subjektů Hrádek nad Nisou Seite/Strana 13
14 Lfd. Nr. Blätterzahl Kopienzahl Antragsteller /Partner PP... Bezeichnung Název Pořadí Počet listů Počet kopií Žadatel /partner PP Vertretungsberechtigung Stadt Zittau 7. Vertretungsberechtigung Stadt Hrádek nad Nisou Statuární zástupce města Zittau Výpis z registru ekonomických subjektů Hrádek nad Nisou Kostenplan Podrobný položkový rozpočet 4 2, Seite/Strana 14
15 9. Unterzeichnung des Antrages Podepsání žádosti Ort, Datum Místo, datum Antragsteller (ggf. Lead-Partner) PP1 Žadatel (popř. lead-partner) Unterschrift, Stempel Podpis, razítko Name in Druckbuchstaben Jméno tiskacími písmeny Bei nicht gemeinsam finanzierten Projekten erklären die Projektpartner ihre Mitwirkung am Projekt wie im Projektantrag dargestellt. U projektů bez společného financování deklarují projektoví partneři svoji účast na projektu podle popisu v projektové žádosti. Ort, Datum Místo, datum Unterschrift, Stempel Podpis, razítko Projektpartner Projektový partner Name in Druckbuchstaben Jméno tiskacími písmeny Seite/Strana 15
16 Anhang/Příloha 1 Vollständige Feldinhalte/Úplné obsahy kolonek Seite/Strana 5, Punkt/Bod 4.1: Ausgangssituation/Bedarf Der Dreiländerpunkt wurde in den letzten Jahren von allen drei nationalen Seiten gestaltet, jedoch von deutscher Seite markierungs- und beschilderungsseitig nur an die bestehenden Rad- und Wanderwege angegliedert. Es ist erforderlich, dass im Vorfeld auch für motorisierte Touristen Parkflächen in Zittau und der Ortschaft Hartau ausgewiesen werden, von wo aus konkrete übersichtliche Wegeführungen zum Dreiländerpunkt führen. Während der gemeinsamen durchgeführten, grenzüberschreitenden Veranstaltungen ist mit einem erhöhten Besucheransturm zu rechnen. Deshalb ist der Dreiländerpunkt mit Werbeelementen auszugestalten, die auf diese jeweiligen Veranstaltungen hinweisen. Seite/Strana 5, Punkt/Bod 4.1: Výchozí situace/poptávka/požadavek Bod Trojzemí byl v posledních letech vytvářen všemi třemi národními stranami, ale německá strana má označení a vyznačení pouze na stávajících cyklistických a pěších turistických trasách. Je nezbytné, aby byly předem vyznačeny parkovací plochy v Zittau a městské části Hartau pro motorizované turisty, odkud povedou konkrétní vyznačené trasy na Bod Trojzemí. Během společně realizovaných, přeshraničních akcích je možno počítat se zvýšeným přílivem návštěvníků. Proto je třeba vybavit bod Trojzemí prvky propagace tří zemí bod reklamy je být strukturované prvky, které odkazují na tomto konkrétním Seite/Strana 5, Punkt/Bod 4.1: Inhalt Inhalt des Projektes ist die Werbung für die Dreiländerregion als Gebiet der gegenseitigen grenzüberschreitenden Zusammenarbeit mit der Besonderheit des Dreiländerpunktes als Symbol der Zusammenarbeit. Im Rahmen des Projektes wird die Ausschilderung zum Dreiländerpunkt und die der Parkplätze für Teilnehmer der grenzüberschreitenden Aktivitäten durchgeführt. Zur Werbung für gemeinsame grenzüberschreitende Aktionen werden transportable Fahnenstangen(CZ-8 Stück/D-11 Stück), Werbebanner mit den Daten der gemeinsamen Aktivitäten(Cz -15 Stück am Zaun befestigt/ D-3 Spannbanner an den Straßen), Fahnen mit dem Logo des Städteverbundes und der ERN und dem Förderprogramm(CZ-8 Stück) sowie Fahnen für gemeinsame grenzüberschreitende Aktivitäten (D-11 Stück) und Aufkleber mit dem Logo des Förderprogramms angeschafft. Die tschechische Seite stellt für beide Seiten Flyer über den Dreiländerpunkt (9000 Stück) und Postkarten mit Fotographien der Veranstaltungen am Dreiländerpunkt(8400) her und informiert über das Projekt auf den Seiten der Stadt und des Städteverbundes. Alle Aktivitäten des Projektes werden im Rahmen gemeinsamer Workshops (2xD + 4xCZ) koordiniert. Das gekaufte Material (Fahnenstangen, Fahnen, Banner) werden wieder verwendet und in den nächsten Jahren der Werbung für gemeinsame grenzüberschreitende Aktivitäten dienen. Seite/Strana 5, Punkt/Bod 4.1: Obsah Obsahem projektu je propagace regionu Trojzemí jako prostoru vzájemné přeshraniční spolupráce s vyzdvižením bodu Trojzemí jako symbolu spolupráce. V rámci projektu bude provedeno vyznačení cest k bodu Trojzemí a možnosti parkování účastníků na přeshraničních akcích. K propagaci společných přeshraničních akcí budou pořízeny mobilní stojany na vlajky (CZ- 8 ks/d-11 ks), banery propagující společné přeshraniční akce (CZ 15 ks na ploty/d - 3 ks nad ulici), vlajky s logy Svazku měst a ERN a programu (cz 8 kusů) a vlajky propagující společnou akci (D - xx ks), nálepky s logy programu. Česká strana vyrobí pro oba partnery letáček o bodu Trojzemí (9000 ks) a pohlednice s fotografiemi z akcí na bodu Trojzemí (8400 ks) a bude informovat o projektu na stránkách města a Svazku měst. Veškeré aktivity v projektu budou koordinovány v rámci společných workshopů (2x D+4x CZ). Nakoupený materiál (stožáry, vlajky,banery) budou opakovaně použity i v dalších letech k propagaci společných přeshraničních akcí. Seite/Strana 5, Punkt/Bod 4.1: Ergebnisse 1. Gute Ausschilderung für motorisierte Touristen (auf deutscher und Tschechischer Seite(und 2. Verbesserung der fußgängerseitigen Beschilderung für die Bevölkerung im Dreiländereck sowie für Besucherinnen und Besucher unserer Region in 3 Sprachen 3. Dazu werden von deutscher und tschechischer Seite jeweils 6 Hinweisschilder zum Dreiländerpunkt erstellt und aufgestellt. 4. Transportable, austauschbare leichte Masten(11 auf deutscher und 8 auf tschechischer Seite) und 5. 3 Spannbanner 6m x 1m(Promo.Banner auf deutscher) an den Straßen und 15 Banner 3m x 1m an Zäunen, mit Hinweisen zu den jeweils zeitnah stattfindenden Events auf tschechischer und deutscher Seite. Sie sind wiederverwendbar und überklebbar mit den aktuellen Daten wie zum Fest am Dreiländereck, Gemeinsamer Weg, Europäische Kirmes Fahnen mit dem Logo Städteverbund und Logo des Programms 7. Herstellung 2000 Stück Aufkleber mit Logos des Programms 8. Herstellung von Ansichtskarten mit Fotos von gemeinsamen Veranstaltungen am Dreiländerpunkt 09. Herstellung Seite/Strana 16
17 und graphische Erarbeitung von 9000 Flyern mit Logo und Informationen über die Zusammenarbeit in der Dreiländerregion 10. Internetseite über das Projekt auf den Seiten der Stadt Seite/Strana 5, Punkt/Bod 4.1: Výsledky 1. Dobré proznačení pro motorizované turisty (na německé a české straně (a 2. Zlepšení značení pro pěší známky pro obyvatele v Trojzemí, jakožto I návštěvnice a návštěvníky našeho regionu ve 3 jazycích 3. K tomuto budou německou a českou stranou připraveno a nainstalováno vždy 6 ukazatelů k Bodu Trojzemí. 4. Mobilní, vyměnitelné lehké stožáry (11 na německé a 8 na české straně) a 5. 3 napínací bannery6x1m (Promo.banner) na ulice a 15 banerů na ploty 3mx1m, s informacemi o událostech odehrávajících se v blízké době na české i německé straně, jsou znovupoužitelné a přelepitelné aktualními daty na Slavnosti Trojzemí, Společnou cestou, Evropská pouť) 6. 6 vlajek s logem Svazku měst a programu 7.výroba nálepek s logy programu 8. výroba pohlednic s fotografiemi ze společných akci na Trojzemí 9. výroba a grafické zpracovaní 9000 kusů letáku s logy a informacemi o Trojzemí 10. Internetové stránky o projektu na strankách města Seite/Strana 6, Punkt/Bod 4.3: Gemeinsame Durchführung Die Ausgestaltung des Dreiländerpunktes sowie die Beschilderung für motorisierte Touristen wird in der Arbeitsgruppe bestehend aus Vertretern der PP1 und PP2 gemeinsam vorbereitetund und realisiert. Die Abstimmungen werden innerhalb der 6 Arbeitstreffen durchgeführt. Die jeweiligen Fachämter der Städte, Bereiche des Bauamtes und die Verkehrsbehörde werden in die Arbeit einbezogen. Seite/Strana 6, Punkt/Bod 4.3: Gemeinsames Personal Die Stadtverwaltung Zittau sowie die Stadtverwaltung Hrádek nad Nisou stellen die Personen zur Ausarbeitung des Projektes sowie zur Erstellung der Anlagen auf der jeweiligen nationalen Seite gemeinsam zur Verfügung. Die Realisierung erfolgt auf deutscher Seite über den Bürgermeister, Herrn Hiltscher und auf tschechischer Seite über den stellvertretenden Bürgermeister, Herrn Horinka. Seite/Strana 17
Liberec, 25.4.2014. Ansprechpartner kontaktní osoba
Ort, Datum místo, datum Liberec, 5.4.014 Auszahlungsantrag Žádost o platbu 1. Angaben zum Projektträger bzw. Lead-Partner und Projektpartner Údaje k nositeli projektu resp. lead-partnerovi a projektovému
VíceDatum přijetí/stát (uveďte CZ nebo D)/ místo Aktenzeichen ERN-CZ-0839.00 Spisová značka
Programm zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik 2007-2013 Program na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a
VíceDatum přijetí/stát (uveďte CZ nebo D)/ místo Aktenzeichen ERN-CZ-0906.00 Spisová značka
Programm zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik 2007-2013 Program na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a
VíceDatum přijetí/stát (uveďte CZ nebo D)/ místo Aktenzeichen ERN-0224.01 Spisová značka
Euroregion Neisse-Nisa-Nysa Programm zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik 2007-2013 Program na podporu přeshraniční spolupráce
VíceJednotková cena (v Kč) Einheitspreis (Kč) Počet jednotek Zahl der Einheiten
Soupis veškerých nákladů / Auflistung aller Ausgaben Název žadatele/projekträger: Město Hrádek nad Nisou Název projektu/projektname: Spolupráce hasičů v Trojzemí 212 / Kooperation der Feuerwehr im Dreiländereck
VíceProgram na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným státem Sasko 2007-2013
Euroregion Neisse-Nisa-Nysa Programm zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik 2007-2013 Program na podporu přeshraniční spolupráce
VíceRahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124
Programm zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern Tschechische Republik Ziel ETZ 2014-2020 / Program přeshraniční spolupráce Česká republika Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020 Rahmenvertrag
VíceDatum přijetí/stát (uveďte CZ nebo D)/ místo Antragsnummer /090913/CZ.4/1/02 Registrační číslo
Programm zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik 2007-2013 Program na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a
Více5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY
12 5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 5.1 OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY - MITTEILUNG EINER PHYSISCHEN PERSON o dočasném nebo příležitostném výkonu
VíceJSDH Krásná Studánka - JSDH Herrnhut-Berthelsdorf
Abschlussbericht zu Kleinprojekten im Rahmen des Kleinprojektefonds Závěrečná zpráva k malým projektům v rámci fondu malých projektů Zielsetzung der Berichterstattung / stanovený cíl předkládané zprávy
VíceWORKSHOP: Máš nápad pro cyklostezku? WORKSHOP: Hast Du eine Idee für den Fahrradweg?
WORKSHOP: Máš nápad pro cyklostezku? WORKSHOP: Hast Du eine Idee für den Fahrradweg? k projektu / zumprojekt CLARA III: ROZVOJ SPOLEČNÉ PARTNERSKÉ SPOLUPRÁCE VEŘEJNÉ SPRÁVY V ČESKO-BAVORSKÉM REGIONU CLARA
VíceThemenkreis Jugend, Bildung, Kultur. Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura
Themenkreis Jugend, Bildung, Kultur Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura Dipl.-Geograph (Univ.) Harald Ehm Oberregierungsrat Geschäftsführer EUREGIO Arbeitsgemeinschaft Bayern e.v. Warum beteiligt
VíceFinanzierungsmöglichkeiten für deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich
Možnosti financování česko-německé spolupráce předškolních zařízení Finanzierungsmöglichkeiten für deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich Marktredwitz, 29. 11. 2008 Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer
VíceProjekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa
Projekt Gefahrenabwehrsystem und die Hilfeleistung in der Euroregion Neiße Projekt Systém odvracení ohrožení a poskytování pomoci v Euroregionu Nisa Anlage zum Zuwendungsvertrag Nr. 100012302 Příloha ke
VíceProjekt - Antrag. Projektová žádost EUREGIO EGRENSIS. Olga Křížová Na Vyhlídce Karlovy Vary EUREGIO EGRENSIS
EUREGIO EGRENSIS EUREGIO EGRENSIS Olga Křížová Na Vyhlídce 53 36 1 Karlovy Vary E-Mail: olga.krizova@euregio-egrensis.cz Programm zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat
VíceKooperationsprogramm Freistaat Sachsen Tschechische Republik Program spolupráce Česká republika Svobodný stát Sasko
62019 06/18 Seite 1 von 8 Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen Tschechische Republik 2014-2020 Projektfortschrittsbericht Program spolupráce Česká republika Svobodný stát Sasko 2014-2020 Zpráva o průběhu
VíceVorname: č. /Hausnr.: PSČ / PLZ: E-mail:
Číslo žádosti / Antragsnummer: Datum přijetí / Empfangsdatum: Ž á d o s t o poskytnutí rehabilitačního pobytu v lázeňském zařízení v České republice v roce 2015 / A n t r a g zur Gewährung eines Rehabilitationsaufenthaltes
VíceIntegrovaný přeshranip. lovského hvozdu. Deutsch-tschechische Integrierte. berschreitendeende Entwicklung Gebirges. Nýrsko, 15.12.2011 13.1.
Česko-německá konference v rámci r projektu Integrovaný přeshranip eshraniční rozvoj Královsk lovského hvozdu Deutsch-tschechische tschechischekonferenz im Rahmen vom Projekt Integrierte grenzüber berschreitendeende
VíceEndversion des Antrages Finální verze žádosti
Programm zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik Program na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným
VícePartner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem
Informace o programu Leadpartner - PP 01 - PP 02 Program na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným státem Sasko 2014 2020 umožňuje v rámci cíle Evropská územní spolupráce realizaci
VícePartner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem
Informace o programu Leadpartner - PP 01 - PP 02 Program na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným státem Sasko 2014 2020 umožňuje v rámci cíle Evropská územní spolupráce realizaci
VícePublicita. Společný technický sekretariát
Publicita Společný technický sekretariát Obsah 1. Všeobecné požadavky EK 2. Publicita na úrovni projektu 3. Publicita na úrovni programu 1. Všeobecné požadavky EK veřejnost musí být informována o podpoře
VíceEuroregion Elbe/Labe Dipl.-Kff. Klára Pavlíčková Velká Hradební Ústí nad Labem
EUROREGION ELBE / LABE Euroregion Elbe/Labe Dipl.-Kff. Klára Pavlíčková Velká Hradební 8 400 01 Ústí nad Labem Programm zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat Sachsen
VíceMezinárodní závody Zpívající fontány
Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011
VíceŽÁDOST O DOTACI. (pro žadatele z Kraje Vysočina) v rámci programu Cíl 3 Evropská územní spolupráce Rakousko Česká republika 2007-2013.
ŽÁDOST O DOTACI z Fondu malých projektů Vysočina - Dolní Rakousko (pro žadatele z Kraje Vysočina) v rámci programu Cíl 3 Evropská územní spolupráce Rakousko Česká republika 2007-2013 Název projektu Zvýšení
VíceAuf dem Weg zur Destination Erzgebirge Na cestě k Destinaci Krušné hory
Auf dem Weg zur Destination Erzgebirge Na cestě k Destinaci Krušné hory Vorteile & Stand grenzüberschreitender Tourismuskooperationen Výhody & stav přeshraniční spolupráce v cestovním ruchu 15.11.2011
VíceZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA O REALIZACI PROJEKTU 3.
ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA O REALIZACI PROJEKTU 3. ETC AUSTRIA - CZECH REPUBLIC 2007-2013 Vedoucí partner vyplní tento dokument česky i německy. Evropská unie Evropský fond pro regionální rozvoj Vedoucí partner:
VíceDatum přijetí/stát (uveďte CZ nebo D)/ místo Aktenzeichen ERN-CZ Spisová značka
Euroregion Neisse-Nisa-Nysa Programm zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik 2007-2013 Program na podporu přeshraniční spolupráce
VíceBOHEMIA Troppau, o. p. s. IdNr 25838288
Antrag auf zinsbegünstigten Kredit / Žádost o zvýhodněný úvěr (Muster gültig seit 12.06.2014 / Vzor platný od 12.06.2014) Im Rahmen der BMI-Maßnahme "Förderung kleiner und mittlerer Gewerbebetriebe in
VíceVon klein auf Odmalička Deutsch-tschechische Zusammenarbeit im Vorschulbereich
Von klein auf Odmalička Deutsch-tschechische Zusammenarbeit im Vorschulbereich Odmalička Von klein auf Česko-německá spolupráce předškolních zařízení Rückblick und Ausblick Ohlédnutí a plány do budoucna
VíceRozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval tř. Družby německý jazyk
VícePŘÍPRAVNÉ JEDNÁNÍ/ VORBEREITUNGSBESPRECHUNG 19. 1. 2015
ROZVOJ SPOLEČNÉ PARTNERSKÉ SPOLUPRÁCE VEŘEJNÉ SPRÁVY V ČESKO SASKÉM/BAVORSKÉM REGIONU / ENTWICKLUNG DER GEMEINSAMEN PARTNERSCHAFTLICHEN ZUSAMMENARBEIT DER ÖFFENTLICHEN VERWALTUNG IN DER TSCHECHISCH-SÄCHSISCHEN/BAYERISCHEN
VíceDohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne 13.08.2014
Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu Strany dohody: 1. Raiffeisenbank a.s. se sídlem Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4 IČ: 49240901 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v
VíceRECOM CZ-AT závěrečná konference Abschlusskonferenz. Brno, 11.3.2015 Hotel Avanti
RECOM CZ-AT závěrečná konference Abschlusskonferenz Brno, 11.3.2015 Hotel Avanti RECOM CZ-AT Regional Cooperations Management Regionalmanagement NÖ / LP Projektoví partneři / Projektpartner : Jihočeský
VíceGrenzüberschreitendes Hochwasserrisikomanagement im Elbeeinzugsgebiet
Grenzüberschreitendes Hochwasserrisikomanagement im Elbeeinzugsgebiet Přeshraniční management povodňových rizik v Povodí Labe Kristina Rieth Sächsisches Staatsministerium für Umwelt und Landwirtschaft
Více2013 Operationelles Programm Ziel Europäische Territoriale Zusammenarbeit Österreich - Tschechische Republik
Operační program Cíl Evropská územní spolupráce Rakousko -Česká republika 2007-2013 2013 Operationelles Programm Ziel Europäische Territoriale Zusammenarbeit Österreich - Tschechische Republik 2007-2013
VíceProsím vezměte na vědomí, že v současné době nelze z technických důvodů podávat žádost jak v elektronické tak i v papírové formě.
Ziel ETZ l Cíl EÚS Freistaat Bayern Tschechische Republik Česká republika Svobodný stát Bavorsko 2014-2020 (INTERREG V) Europäische Union Evropská unie Europäischer Fonds für regionale Entwicklung Evropský
VíceOperationelles Programm Ziel Europäische Territoriale Zusammenarbeit Österreich-Tschechische Republik
Operační program Cíl Evropská územní spolupráce Česká republika-rakousko 2007-2013 Operationelles Programm Ziel Europäische Territoriale Zusammenarbeit Österreich-Tschechische Republik 2007-2013 ---------------------------------------------------------
VíceINTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE
INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe
VíceCZ-AT. Grenzüberschreitend netzwerken Tvoříme přeshraniční sítě. EUROPEAN UNION European Regional Development Fund. Regional Cooperation Management
- Grenzüberschreitend netzwerken Tvoříme přeshraniční sítě EUROPEAN UNION European Regional Development Fund - IMPRESSUM - LEAD PARTNER Regionalmanagement Niederösterreich A- 3500 Krems, Gaswerkgasse 9
VíceNachbarwelten Sousední světy Deutsch-tschechische Sprach- und Medienprojekte für Kinder von 3 bis 8 Jahren
Nachbarwelten Sousední světy Deutsch-tschechische Sprach- und Medienprojekte für Kinder von 3 bis 8 Jahren Sousední světy Nachbarwelten Česko-německé jazykové a mediální projekty pro děti od 3 do 8 let
VíceStudentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar
SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch
VíceGrenzüberschreitende Aktivregion/ Přeshraniční aktivní region Euroregion Neisse-Nisa-Nysa
Grenzüberschreitende Aktivregion/ Přeshraniční aktivní region Euroregion Neisse-Nisa-Nysa (Region Českolipsko und Landkreis Görlitz) Projektvorstellung /Prezentace projektu Maja Daniel-Rublack Entwicklungsgesellschaft
VíceBerlin Sehenswürdigkeiten 1
Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 1 VY_32_INOVACE_CJX.1.04 3.
VíceStammesheimat Sudetenland
Stammesheimat Sudetenland Pán Bůh buď pozdraven, vážení čeští vystavovatelé Buďte vítáni; Vystavovatelé z České republiky, těší nás, že zde v Augsburgu ukazujete krásy našeho domova na Sudetoněmeckém dnu.
VíceEndversion des Antrages Finální verze žádosti
Programm zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik Program na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným
VíceKICK-OFF Prioritätsachse 1 Stärkung von Forschung, technologischer Entwicklung und Innovation
KICK-OFF 09.03.2016 Prioritätsachse 1 Stärkung von Forschung, technologischer Entwicklung und Innovation Prioritní osa 1 Posílení výzkumu, technologického rozvoje a inovací Investitionspriorität 1a/Investiční
VícePARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA
PARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA Gedruckt am 14.01.2019 um 07:26:38 Page 1 of 14 Projektnummer / Číslo projektu Projektakronym / Zkratka projektu Projekttitel / Název projektu Eckdaten des Projekts /
VícePARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA
RK-14-2018-69, př. 1 počet stran: 9 PARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA Gedruckt am 25.04.2018 um 09:06:10 Page 1 of 9 Eckdaten des Projekts / Základní informace o projektu Projektnummer / Číslo projektu
VícePříp. rodné jmého a jméno z dřívějšího manželství Jméno Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe
Přídavky na děti č. Daňové identifikační číslo žadatele v Německu Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland Kindergeld-Nr. Familienkasse Žádost o přídavky na děti Připojte prosím Přílohu Dítě
VíceZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA A VYÚČTOVÁNÍ POSKYTNUTÉHO FINANČNÍHO PŘÍSPĚVKU od MAS Polabí, o.p.s.
ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA A VYÚČTOVÁNÍ POSKYTNUTÉHO FINANČNÍHO PŘÍSPĚVKU od MAS Polabí, o.p.s. (Vyplní se s ohledem na to, zda je příjemcem finančního příspěvku fyzická či právnická osoba.) 1. Název projektu 2.
VíceKG 51R F K. 1 Údaje o žádající osobě. 2 Údaje o manželovi, resp. životním partnerovi žádající osoby
Příjmení a jméno žadatele Name und der antragstellenden Person Přídavky na děti č. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Příloha Zahraničí k žásti o německé přídavky na děti ze d.. pro osoby, které pobírají důch bo
VíceProjekt č. 192 Projekt Nr. 192
Projekt č. 192 Projekt Nr. 192 Obsah Inhalt Partneři projektu Cíle projektu Koncept projektu 5 modulů Realizace Kontakty Dotazy Projektpartner Projektziele Konzept 5 Wahlmodule Realisation Kontakte Frage
VíceNěmecký jazyk. Jaroslav Černý
P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch
VíceROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
VíceNa základě. (Úřední věstník EU L 347, str. 259), v platném znění a
Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen - Tschechische Republik 2014-2020 Kooperationsvertrag zwischen dem Lead-Partner und dem/n Projektpartner/n Program spolupráce Česka republika - Svobodný stát Sasko
VíceEINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
VícePARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA
RK-04-2018-41, př. 1 Počet stran: 13 PARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA Gedruckt am 23.01.2018 um 09:52:31 Page 1 of 13 Projektnummer / Číslo projektu Projektakronym / Zkratka projektu Projekttitel / Název
VíceŘízení návštěvnosti (nejen) v NP České Švýcarsko. Besucherlenkung (nicht nur) im NLP Böhmische Schweiz
Národní park České Švýcarsko NP České Švýcarsko im NLP Böhmische návštěvnosti (nejen) v NP České Švýcarsko (nicht nur) im NLP Böhmische NP České Švýcarsko im NLP Böhmische NP České Švýcarsko NLP Böhmische
VíceZávěrečná zpráva. Abschlussbericht. Auszahlungsantrag. Žádost o platbu. k malým projektům v rámci Fondu malých projektů a
Abschlussbericht zu Kleinprojekten im Rahmen des Kleinprojektefonds und Auszahlungsantrag Závěrečná zpráva k malým projektům v rámci Fondu malých projektů a Žádost o platbu Zielsetzung der Berichterstattung
VíceVýukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:
Výukový materiál Název projektu: Číslo projektu: Šablona: Sada: Škola pro život CZ.1.07/1.4.00/21.2701 III/2 VY_32_INOVACE_63 Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum: 20.6.2012 Předmět: Německý jazyk Ročník:
VíceProjekt Centra životního prostředí Drážďany a 4. ZO ČSOP TILIA Krásná Lípa.
Spolupráce ekologických sdružení v česko-saském povodí Labe druhé sympozium 02. listopadu 2010 v Ústí nad Labem Zusammenarbeit von Umweltverbänden im sächsisch-böhmischen Elbraum Zweites Symposium am 02.
VíceŽádost o dotaci v rámci tréningové výzvy
Žádost o dotaci v rámci tréningové výzvy Registrační číslo (žadatel nevyplňuje) Název akce Úplný název Sídlo žadatele (ulice, obec, PSČ) IČ Žadatel Právní forma Bankovní spojení (název banky, číslo účtu)
VíceABCDE. Program Cíl 3/Ziel 3 na podporu přeshraniční spolupráce 2007-2013
ABCDE Europäische Union. Europäischer Fond für regionale Entwicklung: Investition in Ihre Zukunft / Evropská unie. Evropskỳ fond pro regionálni rozvoj: Investice do vaší budoucnosti Programm zur Förderung
Vícelství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft
Plošné znečištění ze zemědělstv lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft zatížen ení vod živinami a pesticidy v české části mezinárodn rodní oblasti povodí Labe / Belastung mit Nährstoffen N und
VíceStřední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České
VíceIng. Vlastimil Černý,MBA, Managing Director Ing. Věra Sedakovová, Economics Consultant
EKONOMICKÁ STUDIE PROVEDITELNOSTI PŘESHRANIČNÍ POSKYTOVÁNÍ ZDRAVOTNÍ PÉČE WIRTSCHAFTLICHE MACHBARKEITSSTUDIE DER GRENZÜBERSCHREITENDEN GESUNDHEITSVERSORGUNG Ing. Vlastimil Černý,MBA, Managing Director
VíceMohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jaké jsou poplatky za výběr z cizího bankomatu?
VíceAufgabe 1. Úloha 1. V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o nákupu hospodářských zvířat (viz přiložený obrázek).
Aufgabe 1 Úloha 1 In seinem zweiten Rechenbuch (1522) stellte Adam Ries Aufgaben zum Kauf von Tieren, Viehkauf genannt (siehe nebenstehende Abbildung). V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o
VíceŠkola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1
Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,
VíceMgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
VíceProjekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent
Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum
VíceRat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en)
080404/EU XXV. GP Eingelangt am 16/10/15 Rat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en) 12854/15 COPEN 265 EUROJUST 174 EJN 83 VERMERK Absender: Herr Dr. Martin Povejšil, Botschafter,
Více1. vyhotovení pro daňový úřad žadatele
1. vyhotovení pro daňový úřad žadatele Žádost podle 50 d zákona z příjmů o udělení potvrzení o prominutí daňové povinnosti za licenční poplatky a podobné úhrady a/nebo náhradu německé daně vybírané srážkou
VíceAbschlussbericht zu Kleinprojekten im Rahmen des Kleinprojektefonds. Závěrečná zpráva. k malým projektům v rámci fondu malých projektů
EUROREGION ELBE/LABE Abschlussbericht zu Kleinprojekten im Rahmen des Kleinprojektefonds Závěrečná zpráva k malým projektům v rámci fondu malých projektů Zielsetzung der Berichterstattung / stanovený cíl
VíceKICK-OFF Prioritätsachse 2 Umwelt und Ressourcen Prioritní osa 2 Životní prostředí a zdroje
KICK-OFF 09.03.2016 Prioritätsachse 2 Umwelt und Ressourcen Prioritní osa 2 Životní prostředí a zdroje Investment priority 6c Investitionspriorität 6c: Bewahrung, Schutz, Förderung und Entwicklung des
VíceVítejte v Hustopečích
Vítejte v Hustopečích Willkommen in Hustopeče 14. 6. 2011 ÚVODNÍ SEMINÁŘ Dejme to dohromady Jihomoravský kraj - Dolní Rakousko ERÖFFNUNGSWORKSHOP Lass uns gemeinsam wirken Südmährische Region - Niederösterreich
VícePROJEKTBERICHT / Zpráva o projektu
RK-25-2018-56, př. 1 Počet stran: 9 PROJEKTBERICHT / Zpráva o Eckdaten des Projekts / Základní informace o Projektnummer / Číslo ATCZ109 Projektakronym / Zkratka TA AT-CZ - Kraj Vysočina Projekttitel /
VíceTRIBAHN DRESDEN 1. 12. 2014
DRESDEN 1. 12. 2014 TRANSPORT advisory, s. r. o. 10 let zkušeností v oblasti veřejné dopravy / 10 Jahre Erfahrung im Bereich des öffentlichen Verkehrs: výběrová řízení na dopravce / Ausschreibungen von
VícePARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA
RK-10-2019-98, př. 1 počet stran: 9 PARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA Gedruckt am 26.03.2019 um 07:54:48 Page 1 of 9 Projektnummer / Číslo projektu Projektakronym / Zkratka projektu Projekttitel / Název
VíceSPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik
SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub der Tschechische Republik - Länge: 1880m - minimal Breite: 6m - Höhendifferenz: 22m - Tunnels für Fussgänger: 5 - Elektrizitätsverteilung: 220V - FIM Homologation:
VíceTouristisches Destinationsmanagement Bayerischer Wald Sumava. Turistický destinační management Bavorský les Šumava
Herzlich Willkommen zur Projekt Präsentation Srdečnĕ Vás vítáme na prezentaci projektu Touristisches Destinationsmanagement Bayerischer Wald Sumava Turistický destinační management Bavorský les Šumava
VíceProjekt Budoucnost smíšených ovocných luk v česko-saském pohraničí. Die Zukunft von Streuobstwiesen im sächsisch-böhmischen Grenzraum
Die Zukunft von Streuobstwiesen im sächsisch-böhmischen Grenzraum Projekt Budoucnost smíšených ovocných luk v česko-saském pohraničí 1. Workshop / Děčín 16.09.2010 1. Workshop / Děčín Am 16. September
VíceStřední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České
VíceCENÍK PREISLISTE 2015 1. 04. 2015 31. 03. 2016
CENÍK PREISLISTE 2015 1. 04. 2015 31. 03. 2016 Milí hosté, věnujte prosím pozornost následujícím informacím. V den vašeho příjezdu je váš pokoj k dispozici od 14:00. Při ukončení pobytu opusťte prosím
VíceAntrag zur Erteilung einer Bescheinigung nach DIN zum Nachweis der Eignung zum Kleben von Schienenfahrzeugen und fahrzeugteilen Žádost
Antrag zur Erteilung einer Bescheinigung nach DIN 6701-2 zum Nachweis der Eignung zum Kleben von Schienenfahrzeugen und fahrzeugteilen Žádost o udělení osvědčení dle DIN 6701-2 za účelem prokázání způsobilosti
VícePartner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem
Informace o programu Leadpartner - PP 01 - PP 02 Program na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným státem Sasko 2014 2020 umožňuje v rámci cíle Evropská územní spolupráce realizaci
VíceINTERREG / Ziel 3-Projekt Kultur ohne Grenzen Kultura bez hranic
INTERREG / Ziel 3-Projekt Kultur ohne Grenzen Kultura bez hranic 01.11.2008 31.10.2011 Gebäude Budova Kommunbräuhaus der Stadt Schönsee Älteste Teile aus dem 17. Jhd., Erweiterungen aus dem 19. Jhd. Das
VícePressemitteilung Zittau,
Pressemitteilung Zittau, 08.12.2017 Preis der 2016/2017 Die Preise für 2016/2017 wurden verliehen. Diesmal am 07.12.2017 im Steinhaus in Bautzen. Der Veranstalter war die Euroregion Neisse. In diesem Jahr
Více(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.
(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (2) Uveď během 1 minuty tolik přísloví na téma VODA, kolik jich znáš. Nenne in 1 Minute alle Sprichwörter
VíceDeutschland Bundesländer
Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Název projektu: Rozvoj vzdělanosti žáků s využitím Šablon Číslo šablony: II/2 Datum vytvoření: 3.
VíceANTRAG AUF FÖRDERUNG/ŽÁDOST O PODPORU NR/Č.
ANTRAG AUF FÖRDERUNG/ŽÁDOST O PODPORU NR/Č. im Rahmen der BMI-Maßnahme "Förderung kleiner und mittlerer Gewerbebetriebe in Tschechien" v rámci podpory Spolkového ministerstva vnitra malým a středním podnikatelům
VíceStřední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch
Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35 Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0985 Předmět: Německý jazyk Ročník: 4. Téma: Berlin Vypracoval:
VíceTREND. TRansboundary Education in Nature conservation and sustainable Development
Februar 2013 Anlage zum Abschlussbericht Projekt TREND 01.04.2009 bis 30.04.2012 (37 Monate) Únor 2013 Příloha závěrečné zprávy TREND TRansboundary Education in Nature conservation and sustainable Development
VíceINTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE
INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe Elbe Labe
VíceZálabí táhne za jeden provaz tréninková výzva, č. projektu 13/018/34100/120/000015
Žádost o poskytnutí dotace tréninková výzva v rámci projektu Zálabí táhne za jeden provaz z Opatření III. 4. I. Získávání dovedností, animace a provádění 1. Název projektu (stručný a výstižný) 2. Žadatel
VíceGeocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.
NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:
VíceRaum Arber Zimmer 213, 2. Stock. Místnost Arber č. 213, 2. poschodí
Raum Arber Zimmer 213, 2. Stock Místnost Arber č. 213, 2. poschodí Herzlich Willkommen zur Projekt Präsentation Srdecne Vás vítáme na prezentaci projektu Touristisches Destinationsmanagement Bayerischer
VíceEuroregionáda 2018 Sportovní hry dvou Euroregionů Euroregionade 2018 Sportspiele zweier Euroregionen
Euroregionáda 2018 Sportovní hry dvou Euroregionů Euroregionade 2018 Sportspiele zweier Euroregionen 14. 9. 2018 KRÁTCE Z HISTORIE Mezi lety 1993-2008 soutěžili pravidelně mladí čeští a saští sportovci
VícePostup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek
Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek http://jizdenky.ligneta.cz ANLEITUNG ZUM BESTELLEN VON FAHRKARTEN ÜBER DIE SEITE HTTP://JIZDENKY.LIGNETA.CZ Spusťte internetový prohlížeč a do
Více