Univerzita Karlova v Praze Pedagogická fakulta Katedra pedagogické a školní psychologie. Výuka německého jazyka u předškolních dětí

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Univerzita Karlova v Praze Pedagogická fakulta Katedra pedagogické a školní psychologie. Výuka německého jazyka u předškolních dětí"

Transkript

1 Univerzita Karlova v Praze Pedagogická fakulta Katedra pedagogické a školní psychologie Výuka německého jazyka u předškolních dětí Klára Janečková Psychologie speciální pedagogika 3 ročník 2006/2007

2 1. Úvod 3 2. Jazyková škola Flora 3 3. Globální výuka jazyka a metoda Berlitz 4 4. Analýza užití češtiny při výuce německého jazyka Classroom talk neboli třídní řeč Čeština v překladu 5 Další úrovní, na které se objevuje čeština, je úroveń překladu Zástupný překlad 5 5. Jazykový škola Flora záznam hodin z jazykové školy Flora a jejich analýza Typy zástupného překladu, vyskytující se ve výuce Zhodnocení Gymnázium Gutha Jarkovského Záznam hodin z gymnázia a jejich analýza Zhodnocení Závěr Užitá literatura 23 2

3 1. Úvod Znalost alespoň jednoho cizího jazyka je dnes považována na velmi běžnou a je podmínkou pro přijetí do mnohých zaměstnání. Cizí jazyk se vyučuje na základních i středních školách, je možné se jej učit v jazykových školách nebo samozřejmě individuálně, za pomocí soukromého učitele nebo formou samostudia. Znalosti cizího jazyka je považována za tak důležitou, že jsou s ním seznamovány již děti v předškolním věku. Takto brzké seznamování se s jazykem je odůvodňováno názorem, že čím dříve se děti cizímu jazyku naučí, tím přirozenější pro ně bude jeho užívání a tím více se bude jejich znalost a užívání cizího jazyka blížit znalosti a užívání jazyka rodného. Názory na to, jak by měla vypadat správná výuka jazyků u předškolních dětí se rozcházejí. Phdr. Lenka Šulová uvádí ve svém příspěvku, že předškolní dítě je schopné velmi silné krátkodobé motivace, ale pouze pokud je spojena s hrou a kontaktem s vrstevníky. Pokud se dítě v tomto věku jazyk učí, mělo by se obejít bez přípravy na tuto aktivitu, bez sešitů a nemělo by ani vědět, že se jedná o lekce (Šulová, 2007). S tímto názorem nesouhlasí například Mgr. Marie Těhtalová, která uvádí, že učebnice a strukturovaná výuka jsou důležité nejen pro samotnou výuku, ale i pro komunikaci s rodiči. Výuka cizího jazyka by neměla být jen hrou, je důležitá struktura a návaznost. Pokud bychom nemohli zajistit kvalifikovanou výuku, je lépe nechat dítě učit cizímu jazyku až později (Těhtalová, 2007). Pro tuto práci jsem si vybrala jazykovou školu pro výuku německého jazyka u předškolních dětí. Mým cílem není zde hodnotit, jestli je způsob výuky v této škole správný, ale zaznamenat, jakým způsobem je jazyk u předškolních dětí vyučován a jakou roli hraje při výuce němčiny český jazyk. Pro porovnání jsem navštívila gymnázium Gutha Jarkovského, kde žáci, ačkoliv už mnohem starší, také začínají s výukou německého jazyka. 2. Jazyková škola Flora Jazyková škola, kterou jsem si pro svoji práci vybrala, je velmi malá soukromá jazyková škola, která se specializuje na výuku německého jazyka u dětí od 3 do 7 let. Kontakt na školu jsem získala od studentky germanistiky, která ve škole sama učí. Škola má tři učitele, všichni jsou studenti germanistiky a ani jeden z učitelů nemá pedagogické vzdělání. Z materiálů, které škola užívá pro svoji propagaci a s rozhovoru s učitelkou vyplývá, že děti jsou vyučovány principem hry a několikrát zazní pojem, že jazyk je zde vyučován formou globální. Pojem globální výuka znám doposud pouze ve vztahu k výuce čtení a psaní. Při bližším rozhovoru vyplývá, že pojem globální je zde pravděpodobně užíván v podobném významu jako je běžně užívaný pojem metoda Berlitz, i když se neshoduje docela. Jazyková škola užívá k výuce vlastních materiálů, ke kterým patří obrázkový pracovní sešit, sady karet s obrázky zvířat, věcí a barev, videonahrávky, audionahrávky, sady barevných tužek a jiné. V každé třídě je nejvýše pět až šest dětí a děti docházejí do školy dvakrát týdně. 3

4 3. Globální výuka jazyka a metoda Berlitz Při výuce cizích jazyků je dnes užíváno mnoho metod, které se zakládají na teoriích osvojování informací. Existují různé náhledy na to, jaká metoda je nejvhodnější. Každá student má možnost volit z mnoha variant. Metoda, která je užívána v této jazyková škole, byla v materiálech, které škola užívá a učitelkou označována jako metoda globální výuky. Při bližším popisu vyplynulo, že je zde německý jazyk co možná nejvíce užíván přirozeně, děti se s jazykem seznamují ve frázích, v krátkých větách, kterým přirozeně porozumí. Gramatika zde není vysvětlována vůbec, na její znalost je kladen jen malý důraz, vychází se z toho, že děti si gramatické struktury osvojí později přirozenou cestou. Jelikož není možné užívat písma, protože děti ještě neumí psát, užívá se mnoho obrazového materiálu, aby byla výuka vyvážená. Tento popis způsobu výuky se nejvíce podobá metodě Berlitz. Metoda Berlitz spočívá v tom, že učitel v hodině nikdy nepoužívá jiný jazyk než jazyk, který je vyučován. Výuka začíná krátkými jednoduchými frázemi, jejichž smysl žáci pochopí. Pro vysvětlení nových slov je užíváno kartiček s obrázky. Zvládnou-li žáci základní slovní zásobu, je ta postupně rozvíjena. Gramatika jako taková není vysvětlována explicitně, ale přístup vychází z toho, že se žáci naučí užívat gramatiku správně tím, že její strukturu odposlouchají od učitele a ze cvičení. 4. Analýza užití češtiny při výuce německého jazyka Cílem mé práce je zjistit, jakou roli hraje čeština při výuce německého jazyka u předškolních dětí a srovnat toto vyučování s výukou na klasickém osmiletém gymnáziu, kde se děti učí němčinu od prvního ročníku. K tomu, abych zjistila, jak se zde objevuje čeština, jsem užila následující analýzu. Čeština se v hodině němčiny vyskytuje na dvou základních úrovních: 4.1. Classroom talk neboli třídní řeč První úrovní je užití češtiny nikoliv v přímém překladu, ale jako komentování situací, které se v hodině dějí, nebo jako vysvětlení určitých jevů. Tuto úroveň označuji termínem Classroom talk neboli v překladu třídní jazyk. Třídní jazyk se objevuje v různých situacích, které se buďto týkají pokynů pro žáky nebo vysvětlení určitých jevů. Klasickou situací by byla například tato, kde se třídní jazyk týká organizace hodiny: Filip : (nic neříká) U: Tady asi někdo dostane velké mínus! Was macht die Tante? Vojta : weint, weint, weint... Třídní jazyk Třídní řeč ale nemusí být pouze česky. Učitel může užít třídní řeč také v jazyce, který právě vyučuje, jako je to například v této ukázce: 4

5 U: So, ich kontroliere die Hausaufgaben. Was ist das?wer hat das gemacht?(ukazuje na obrázky v sešitech dětí, které vybarvovaly za domácí úkol) Wer ist das? Třídní jazyk německy - informace o kontrole úkolů je uváděna v němčině Vojta : Die Mutti 4.2. Čeština v překladu Další úrovní, na které se objevuje čeština, je úroveň překladu. Rozdělila jsem dvě základní formy překladu: Přímý překlad Přímý překlad překládá to, co znamenají určité konkrétní výrazy nebo věty. Může týkat jednoho slova, slovního spojení, celé věty nebo fráze. Není doprovázený žádným komentářem, jedná se o jednu jedinou přímou možnost překladu: U: správně! Sehr gut! Die Tante weint - teta pláče. Přímý překlad - učitelka doplňuje přesný překlad do češtiny. Překlad doprovázený metajazykem K přímému překladu jsou zde vloženy další informace, které slouží k zpřesnění překladu a nebo jsou uváděny jen pro zajímavost. Jedná se například o následující ukázku: U: slovíčko Handy už znáte, ano? Je to běžný výraz pro mobilní telefon. V němčině se dá samožřejmě také použít das Mobiltelefon, ale slovíčko Handy je mnohem užívanější. Takže dál. Překlad doprovázený metajazykem Zástupný překlad Po té, co jsem analyzovala hodiny v jazykové škole pro předškolní děti, jsem zavedla ještě pojem zástupný překlad. Zástupný překlad je překlad, kde se nevyskytuje v žádné formě český jazyk, překlad je zastoupen věcí, kresbou nebo symbolem: U : was ist das? Der Bleistift. Wie ist der Bleistift? Der Bleistift ist lang Děti : Der Bleistift ist lang Opakují. Zástupný překlad: učitelka používá skutečné tužky. Slovo tužka nazazní 5

6 5. Jazykový škola Flora 5.1. záznam hodin z jazykové školy Flora a jejich analýza Jazyková škola pro předškolní děti, Praha 3, Flora, zápisy z hodin Legenda: přímý překlad PP školní řeč česky školní řeč německy CTN překlad doprovázený metajazykem PM zástupný překlad analýza zápisů z hodin učebna je vymalována obrázky zvířat a věcí, je k dispozici video, v policích jsou obrázkové knihy, různé hračky a hry, také pastelky a bílé papíry. 1. hodina v kurzu je přihlášeno pět dětí, všechny děti jsou přibližně pět let staré Kuba : Šťastný U : Ano, Ein Junge ist glücklich Vojta : Kluk je šťastný U : Ano, dobře. Ein Junge ist glücklich. U : Kolikátého máme dnes? PP: Učitelka opakuje celou větu, aby si ji děti zapamatovaly.u nové látky využívá přímého překladu do češtiny. : školní řeč - česky Kamila : pátého U: Den wievielten haben wir heute? Heute ist der elfte April. Kamila : Apfel, Apfel, Apfel...Paní učitelko, já chodím na angličtinu, tak se mi plete U : To je mi jasný. Tak, teďka už pšt. Was haben wir letzten Mal gemacht? (Učitelka vytahuje z krabice tužky a ptá se německy) CTN: školní řeč - opakování otázky německy, ale bez bližšího rozebrání., CTN: školní řeč - učitelka užívá češtinu. Němčina přichází na řadu až na druhém místě, při kladení otázky, kterou děti už znají. Učitelka na otázku neočekává odpověď, otázka je kladena německy jen aby děti slyšely němčinu. 6

7 U : was ist das? Der Bleistift. Wie ist der Bleistift? Der Bleistift ist lang Děti : Der Bleistift ist lang Opakují. U: (ukazuje jinou tužku)wie ist der Bleistift? : učitelka používá skutečné tužky. Slovo tužka nezazní Děti : kurz! U: Sehr gut!der Bleistift ist kurz. Učitelka opakuje větu, aby děti slyšely celou vazbu věty. Za správnou odpověď děti pochválí U: (Ukazuje obrázek jednoho jablka a dvou jablek) Kamila : Ein Apfel, zwei Äpfel U: (Ukazuje obrázek jednoho stolu a sedmi stolů.) Was ist das? Kuba : Ein Tisch, Zwei Tische U: Dobře, je jich sice sedm, ale dobře. Otevřete si učebnici.( V učebnici řeší děti úkol s třemi obrázky. Na každém obrázku je namalovaná určitá postava a postavě chybí ústa. Ke každému obrázku čte učitelka komentář.) : Děti se učí množné číslo u každého slovíčka jednotlivě, učitelka gramatiku teoreticky nevysvětluje, opět používá pomůcku (tentokrát obrázek), aby se vyhnula přímému překladu do češtiny. : Kuba tvoří sousloví prostě podle předchozího vzoru, ačkoliv ne obrázku je sedm stolů. : Učitelka chybu nepovažuje za důležitou, i když znamená, že Kuba neporozuměl smyslu sousloví. U: (první obrázek) Das ist die Tante. Ist die Tante glücklich? Nein. Die Tante weint Opakujte všichni. (Opakují). Co namalujete? Děti : mluví přes sebe. U : Die Tante weint.weint znamená pláče. A Die Tante? Vojta : Teta. U: správně! Sehr gut! Die Tante weint - teta pláče. Kamila : Paní učitelko, ukažte, jak brečíte. U. (ukazuje, jak pláče) Děti: smějí se, Filip se dívá z okna U: tak vybarvujte! Filipe, was macht die Tante? Filip : (nic neříká) Jedná se o novou látku. Učitelka dává dětem instrukce v češtině. Děti napoprvé neporozumí německé otázce PP: učitelka opakuje otázku německy a doplňuje o český překlad. PP: Vojta je chválen za to, že zná slovíčko. Učitelka doplňuje přesný překlad do češtiny. : Instrukce je zadávána v češtině, cílem je, aby se děti utišily 7

8 U: Tady asi někdo dostane velké mínus! Was macht die Tante? Vojta : weint, weint, weint... U: Sehr gut,vojto, die Tante weint!(druhý obrázek). Das ist der Onkel. Er ist zornig. Opakujte! : Vojta reaguje německy a je opět pochválen Děti : Das ist der Onkel. Er ist zornig U: Co namalujete? Kamila : strejda pláče PP: Kamila zkouší variantu podle předchozího vzoru, nezná význam slova U : Ano, strejda. Er ist zornig! Filip : se zlobí PP U : Ano,tak malujte. Klárko, ty mi řekneš:, PP Ona pláče, on se zlobí. Klára : (mlčí) U : (opakuje německy) U: ( třetí obrázek) A máme poslední. Das ist der Bruder. Der Bruder lacht. Děti : Das ist der Bruder. Der Bruder lacht. : učitelka užívá obrázku jako překladu U: Co namalujete? Kamila : Strejda se zlobí. Kamila pouze hádá na základě předchozího úspěchu. U: Ne! Kamila : Strejda... U: Ne! Wer ist der Bruder? Du hast einen 2: učitelka se snaží pomoci dětem něčím, Bruder Šimon (ukazuje na Vojtu) co jejim blízké, aby samy přišly na správnou odpověď. Vojta : Bratr? : učitelka ukazuje obrázek jako překlad U: Ano! Der Bruder lacht. Kamila : Bratr U : bratr se směje. Der Bruder lacht. PP: Pro upevnění je užito přímého překladu Opakujte! Děti : Der Bruder Lacht U: Die Tante weint Děti : Die Tante weint U: Wer ist das? Vojta : Der Budr Vojta opakuje slovo znovu, ale se špatnou výslovností. 8

9 U : Der Bruder. Tak na body! Der Bruder lacht!(rozdá dětem další kopie obrázků s chbějícími ústy) Malujte první obrázek. Die Tante weint! Malujte na tenhle obrázek (podává dětem obrázek s ženou) Der Onkel ist zornig! (podává dětem poslední kopii., poté si od dětí vybere obrázky a společně je opakují a ukazují) : Učitelka považuje jeho výslovnost za projev nepozornosti, zadává práci na body, aby si udržela pozornost dětí. Děti opakují látku. Jazyková škola pro předškolní děti, Praha 3, Flora, 2. hodina na hodině přítomno pět dětí U: So, ich kontroliere die Hausaufgaben. Was ist das?wer hat das gemacht?(ukazuje na obrázky v sešitech dětí, které vybarvovaly za domácí úkol) Wer ist das? CTN : Informace o kontrole úkolů je uváděna v němčině Vojta : Die Mutti : U obrázku bylo v předchozí hodině domluveno, že představuje matku. Vojta pravděpodobně význam slova zná, ale špatně identifikoval obrázek. U: Ist das die Mutti?Nein, das ist das Madchen. Wer ist das, Vojto? Vojta : Das Mädchen (pokračují stejným způsobem i s ostatními postavami.) U: Ist die Mutti gelb? Vojta : (smích) U : Mach das Gesicht rosa (podává Vojtovi pastelku) (učitelka podává další obrázky postav) U: Und jetzt malen wir weiter. Wer ist das? Ist das die Oma? Kamila : Jo! U : Ja, das ist die Oma. Mahlen sie es aus. (ke Kamile, která vybarvuje modrou pastelkou): Ist die Oma blau? Sind ihre Haare blau? : učitelka využívá přímého spojení německého výrazu pro růžovou barvu a růžové barvy, nedochází k překladu CTN: Instrukce o dalším malování je německy CTN 9

10 smích Kamily potvrzuje že přirozeně porozuměla situaci, i když učitelka mluvila v německém jazyce.dokonce reaguje v němčině. Kamila : blau und orange! (smích) U : Na gut, die Oma ist blau und orange. (děti se smějí)welche Farben haben wir? Alle sagen es mit mir! Všichni to říkají se mnou!(zvedá nad hlavu barevné pastelky) : Věta je pro děti ještě příliš těžká, učitelka využívá překladu, ale na prvním místě je věta v německém znění. Děti + U : Blau, Schwarz, Weiss. U : Dneska se naučíme takovou říkanku. A můžete si na to sednout na jinou židli. Budeme malovat. (Bere křídu a maluje na tabuli) Punkt, Punkt, Koma, Strich - Fertig ist das Angesicht. Co to je Punkt? Ví to někdo?(vysvětluje postupně pojmy a znovu je maluje na tabuli) PP, v kombinaci: Učitelka volí pro názornost říkanku, která má děti naučit německy části těla. Říkanka je ale těžká, využívá překladu do češtiny. Vyhýbá se ale čistému překladu a pomáhá si vizualizací. U: Haaren kommen oben drauf, Ohren, dass er horen kann. Hals und Bauch hat er auch. Hier die Arme, dort die Beine, Fix und fertig ist der Kleine. (učitelka opakuje říkanku znovu, pomaleji, a ukazuje části těla na sobě, poté opakuje znovu a ukazuje části těla na dětech.)wo ist der Hals? : Otázka Wo ist der Hals ověřuje znalost slova a přitom se vyhýbá překladu do češtiny.není důležité, aby děti pochopily celou říkanku slovo od slova, ale aby se z ní naučily nová slova nebo identifikovaly ta, která už umějí. Vojta : Krk! U : Ja! Aber wo ist der Hals?.Ist hier der Hals?(ukazuje si na uši) Kamila : uši!! U : Ja, das sind die Ohren. U: Aber wo ist der Hals?Ist hier der Hals? (ukazuje na krk) Vojta : Jo! U : Ja, sehr gut. Hier ist der Hals. Und wo sind die Ohren? Vojta : (ukazuje na tabuli uši) U : Sehr gut, dort sind die Ohren! U: Kláro, wo sind die Ohren?(Klára nedává pozor, mlčí) PP: Vojta zná správně význam slovíčka, překládá ho, nepochopil otázku. Kamila reaguje jako Vojta, neposlouchá otázku, nebo nezná její význam. PP : : Vojta pochopil otázku a odpovídá.nebylo třeba otázku překládat přímo do češtiny. 10

11 U : Das sind die Ohren! (drží se za uši a ukazuje také na tabuli) Nedáváš pozor, tak si to ještě zopakujeme a potom soutěž na body! (učitelka opakuje znovu celau říkanku, potom dává dětem hádat části těla, ukazuje na sobě, dětech, nebo na tabuli. Za každou správnou odpověď dostane dítě body. Body po té sčítají společně německy.) : Děti soutěží - při hře lépe udrží pozornost. Jazyková škola pro předškolní děti, Praha 3, Flora, 3. hodina na hodině přítomno pět dětí, děti hrají hry (Děti hrají hru. Učitelka rozloží na zem kartičky s obrázky zvířat. Každé zvíře je obsaženo asi čtyřikrát. Děti jsou rozsazené kolem kartiček, učitelka řekne jméno zvířete a děti se snaží sesbírat co nejvíce kartiček. Kdo má na konec nejvíc, vyhrává) U : tak si zopakujeme zvířátka U: (ukazuje jednotlivě kartičky a společně s dětmi říká jména zvířat německy) Der Frosch, Der Papagei. U: Das Pferd! (děti hledají) U : Sehr gut, es gibt aber noch ein Pferd mehr! : Při této hře si děti pasivně procvičují slovní zásobu. Kartičky plní dvě funkce - 1. Je to zábavné, 2. Děti se vyhýbají přímému překladu z němčiny. : i když děti mezi sebou mluví česky, učitelka reaguje jen v němčině s výjimkou situací, kdy děti neporozumí situaci. Klára : Já, já ho mám U: Sehr gut!und jetzt das Schaf! Kamila : Už tu není? U : Nein, es gibt kein Schaf mehr.und die Maus? Wer findet die Maus? Kamila : Paní učitelko, kdy bude přestávka? U : In einem Moment. Za chvíli. Kamila : A pustíte nám pohádku? U : Nächstesmal! Příště! Und jetzt Die Katze!Super seid ihr!jetz werden wir keine Karten mehr spielen. Jetzt spielen wir noch etwas anderes. Řeknu nějaké : Instrukce je sice nejprve vyslovena německy, ale ihned následuje verze česká. Učitelka si chce být jistá, že děti porozuměly. 11

12 slovo a vy mi ho ukážete v místnosti. Der Tisch! Děti : (ukazují) U : Die Wolke Kuba : Co je Die Wolke? U : Die Wolke ist blau.(ukazuje na namalovaný mrak na zdi učebny) 2: učitelka napovídá německy, teprve když děti ani potom nevědí - ukazuje obrázek. Kuba, Vojta : mrak! Mrak! U : Ja, das ist die Wolke. Der Kopf! Vojta :(ukazuje na svojí hlavu) U : Sehr gut, Vojto! Und das Auto Děti :(rozhlíží se po učebně, nenapadne je se podívat z okna) U : Wo sind die Autos? Ganz viele Autos sind draussen. Filip : Auto!(ukazuje ven) U: Sehr gut, ganz viele Autos sind draussen. PP 2 Jazyková škola pro předškolní děti, Praha 3, Flora, U: Tak se utišíme, dneska budete mít radost, pustíme si pohádku! U: Sedněte si na svá místa! Setzen sie sich! výuka s videem, CTN (učitelka pouští dětem video). U: Das Erste Lied! (pouští písničku s jednoduchým německým textem. Ilustrace jsou od Walta Disneye. Postavy se pohybují podle toho, o čem se zpívá. ) Video : Hin und her, oben, unten, rein und raus, mal gehts leicht, mal gehts schnell.(postavy - Malá mořská víla- se pohybují podle textu).komm doch und tanz mit mir! CTN : Video má pomoci dětem pochopit smysl textu bez toho, že ho přímo přeloží do češtiny. Nepředpokládá se, že by děti rozuměly celému textu, důležité je, aby v textu dokázaly identifikovat slova, která už znají nebo která 12

13 U: rozumíte? Komm doch und tanz mit mir?co dělá Ariela?Komm doch und tanz mit mir. Pojď přeci a tancuj se mnou. U: To je ještě trochu moc těžké, že jo? pochopí podle videa.také jim umožňuje slyšet v němčině jiný hlas než jen hlas učitelky, což je při výuce jazyka velmi důležité. PP: Text je pro děti ještě těžký, ale splňuje předchozí dvě podmínky.učitelka opakuje některé věty, aby dětem s porozuměním pomohla. Učitelka přechází na jiné cvičení, děti malují dle instrukce a z již namalovaných obrázků z předchozí hodiny mají určit, kdo je na obrázku. U: namalujte sluníčko. A jak se řekne sluníčko? Kamila: die Sonne! U: Und wer ist das? Děti: Die Mutti, Die Oma, Der Vater, Der Junge, die Mädchen U: Nein, das Mädchen! Jak je to v češtině - ta děvče, ten děvče nebo to děvče? To děvče - stejně je německy Das Mädchen. Každý člověk, zvířátko nebo věc má svůj člen a ten se musíte naučit. Das Mädchen. U: Welche Farben haben wir? Učitelka ukazuje dětem pastelky. Děti vyjmenovávají barvy podle pastelek, které jim ukazuje učitelka Vojta: graun U: Nein, welche Farbe ist es? Braun! Das ist ein brauner Stift. : učitelka opravuje Vojtu německy Kamila: paní učitelko, zahrajeme si nějakou hru? 13

14 U: A jakou? Děti: Člověče! U: Gut! Aber auf deutsch! U: Každý bude mít jen jednu! Učitelka připraví hru a kostku U: Musíme čekat na šestku nebo jedničku! Děti házíu: U: Zwei - nichts! Drei - nichts! Sechs - also Vojta beginnt! Vojta: Zwei! U: Also: Eins, zwei! Říkej to, Vojto! Und wir werfen weiter! Děti dále hází. Eins! Jetzt kann Klára! Klára zähl! - počítej! Klára: Eins, zwei, drei, vier! CTN, CTN U: Perfekt! Weiter! Nein! CTN U: Filip hraje! Filip spielt! Zwei - nichts! Eins - Ja! Kuba: Ein, zwei, drei U: Ja, sehr gut! CTN Kamila: Já mám šest! U: Ja, sehr gut. Jetzt Kamila. CTN Kamila: Ein, zwei, U: Ne, takhle ne, to musíš obejít! Genau! Vojta: Sechs! Sechs! Já jsem tě předběhl! U: Sehr gut, Vojta! Und zähl! CTN Vojta: Ein, zwei, drei, vier, fünf, sechs. CTN U: Und weiter! 14

15 U: Kdo bude první v domečku? Kde je kostka? Kamila: směje se Já jsem jí schovala! U: Weiter! Wir spielen weiter!... CTN Hra pokračuje až do konce hodiny Typy zástupného překladu, vyskytující se ve výuce Specifikem této formy výuky je zástupný překlad. Zástupný překlad nevyužívá češtiny ani jiného mateřského jazyka, klasický překlad je zde zastoupen něčím jiným. Protože se jedná o velmi významnou součást této výuky, zmíním se zde blíže o jeho typech. Obrázky Obrázky jsou nejčastější a nejrozšířenější formou užití zástupného překladu v mé ukázce výuky. Umožňují dětem seznámit se s významem německého slova pomocí jednoduchého zobrazení té konkrétní věci. V momentě, kdy děti již znají význam podstatného jména, které obrázek zobrazuje, může učitel připojit přídavné jméno nebo sloveso, které je z obrázku také patrné. V případě, že by mohlo dojít k neporozumění, je možné doplnit informaci další formou zástupného překladu. Konkrétní předměty Konkrétní předměty jsou využitelné jen v omezeném množství případů, kdy učitel použije například ovoce nebo psací potřeby k tomu, aby seznámil děti s touto slovní zásobou. Jsou nejzákladnější formou zástupného překladu a vyhýbají se abstrakci, která je nutná v ostatních případech. Videonahrávky Videonahrávka je rozšířenou verzí zástupného překladu ve formě obrázku. Je praktická hlavně k seznámení se s různými formami činnosti, pohybu a polohy, které se hůře zobrazují na obrázku. Postavy z videonahrávky provádějí určité činnosti a zároveň přitom o činnostech německy mluví. Tak například pes z ukázky skutečně běhá a stojí a sedí a přitom komentátor nebo učitel německy vyslovuje slovíčka, které tyto činnosti vyjadřují Zhodnocení Výuka němčiny, vedená tímto způsobem, neodpovídá, tak jak jsem se domnívala, takzvané metodě Berlitz, i když s ní má mnoho společných rysů. Třídní řeč, která se zde vyskytuje ve vysoké míře, je ve většině případů vedena česky. Třídní řeč v němčině se objevuje pouze v případech, kdy se jedná již o situaci velice známou a kdy je zaručené, že děti instrukci nebo povel pochopí. I přesto je ale často tato třídní řeč doprovázena třídní řečí českou učitelka opakuje to samé ještě jednou česky. 15

16 Pokud děti projevují nekázeň, učitelka přechází okamžitě do českého jazyka a užívá tedy českou třídní řeč, na kterou děti reagují mnohem rychleji než na třídní řeč německou. Přímý překlad se v porovnání s běžnou hodinou němčiny objevuje méně, ale i tak je klasickou součástí hodiny. Nejčastěji doprovází novou látku, kdy učitelka využívá ve velké míře češtiny. Specifickým fenoménem této výuky je překlad zástupný. Ten se vyskytuje velice často a v mnoha různých formách. Děti tak mají šanci reagovat jak na vizuální, tak na vokální podněty, mohou reagovat i aktivitou, jako je například kreslení nebo ukazování. Tato metoda má dle mého názoru dvě základní funkce. Zaprvé umožňuje učiteli střídat pestrou skladbu činností a tím udržovat pozornost dětí. Zároveň užívá různé předměty a hry, které jsou pro děti zajímavé, mohou je vzít do ruky a hrát si s nimi. To také napomáhá k udržení pozornosti. Druhou funkcí zástupného překladu je vypustit z vyučování tolik českého jazyka, kolik je to jen možné. Děti hovoří například o tužce, ale slovo tužka v českém jazyce nezazní. Znalost německého slova das Bleistift se upevňuje skutečnou, reálnou tužkou. Důsledkem toho je, že jsou děti při vyučování obklopeny německým jazykem více než češtinou. 16

17 6. Gymnázium Gutha Jarkovského 6.1. Záznam hodin z gymnázia a jejich analýza Gymnázium Gutha Jarkovského Zápisy z hodin Legenda: přímý překlad PP školní řeč česky školní řeč německy CTN překlad doprovázený metajazykem PM zástupný překlad 1. hodina Ve třídě je přibližně patnáct dětí, učitelka užívá k práci učebnici U: Dobrý den, dnes tu máme na náslech paní psycholožku... U : otevřete si učebnice, öffnen sie das, CTN : Lehrbuch 2 auf der Seite 10. U: Dáme si opakování zájmen. Petr začne: Ž: Sucht ihr ein Ball? Hier ist er! U: tam je chyba, kdo mi to řekne správně? Tak třeba Eva Ž: Sucht ihr...einen Ball? Hier isr er! U: Správně. Další: Bětka Ž: Suchen Sie Ihre Schuhe, Frau P. Hier sind Ihre Schuhe. U: Ano, ale v druhé části věty by mělo být osobní zájmeno, tak jako ve vzoru, takže ještě jednou: Ž: Suchen sie Ihre Schuhe, Frau P. Hier sind...sie. U: Správně, a nevyrušujte tam Pavel! Ž: Suchen die Weigels ihres Handy? Hier ist es. 17

18 U: slovíčko Handy už znáte, ano? Je to běžný výraz pro mobilní telefon. V němčině se dá samožřejmě také použít das Mobiltelefon, ale slovíčko Handy je mnohem užívanější. Takže dál. U: Jaký člen má Handy, a jaký je to pád? Ž: Das U: Takže ještě jednou! Ž: Suchen die Weigels ihres... U: ne, je to Ihr Handy. Zopakujeme si zájmeno ihr ve všech rodech a pádech. Takže jak je to se středním rodem? Bětka: Ž: (opakuje) PM U: ženský rod Mirek: Ž: (opakuje) U: A mužský - Alan Ž: (opakuje) U: Tak, a dál Petře! Ž: Sucht markus sein T-Shirt. Hier ist es. U: správně... Cvičení poračuje stejným způsobem... U: Vezměte si text, který jsem vám přinesla. Společně si to přečteme a přeložíme, potom si budeme povídat. Pokusíme se co nejvíc mluvit jen německy. U: Wer fängt an? Kdo začne? Adam! CTN, Ž: Sie wohnen ganz nach Wunsch... U: Und auf tschechisch, bitte... CTN Ž: Bydlíte tak jak si přejete... PP U: und weiter, Alan! Alane, dávej pozor! CTN, Ž: Die Einkaufstraße direkt am Yachthafen: dort finden sie Supermärkte, Fachgeschäfte, eine Post und eine Bank. Nákupní ulice je... U: co znamená direkt? Direkt je přímo. Dál! A ticho tam vlevo! Učitelka rozdává dětem letáky cestovní kanceláře v němčině. PP Ž: Přímo... Ž: Es gibt mehrere Restautants, eine PP bierstube, Bar, und Cafe. Je zde...jsou zde několik restaurací, bar, cafe U: Dobře, další Pavel a nebudete se bavit! Ž: Sport: Große Turnhalle in der nähe vom Strand, Tischtennis und 8 Bowlingbahnen. Sport: velká sportovní hala...nedaleko PP 18

19 pláže, pinkponk a 8 bowlingů... U: ticho! Osm bowlingových drah! Die Bahn je dráha, také železniční dráha. Die Deutsche Bahn znamená německé dráhy. Další! Ž: Ausflugsprogramm...Program na výlety... U: výborně! Sehr gut! A teď budeme mluvit o prázdninách a dovolené. A pokuste se soustředit! U: Wie sieht dein Traumurlaub aus, Pert? Ž: (mlčí) U: co znamená Der Traum? (píše na tabuli) Der traum je sen. U: Alo, wie sieht dein Traumurlaub aus, Pert? Nedáváš pozor? Ž: Mein Traumurlaub sieht so. PP PP, CTN, PP U: Dein Traumurlaub sieht wie AUS? Wohin möchtest du zum Urlaub fahren? Ž: Ich möchte zum Meer Fahren. U: Říká se ans Meer fahren. Tuhle frázi jsme se učili. Was macht man am Meer? Ž: Am Meer badet man. U: Und noch? Ž: Man kann Tischtennis spielen. U: Und Mirek, wohin möchtest du fahren? Ž: Auch ans Meer. U: Tak zase něco jiného! Ž: (mlčí) U: Man kann auch in dei Berge fahren. Was kann man dort machen? Ž: (mlčí) U: Zum Beispiel wandern, fahradfahren...myslím, že si na slovíčka týkající se dovolené napíšeme test! Takže příští hodinu a teď ticho a pokračujeme! Was für Sport kann man in Urlaub machen? Eva! Ž: Tennis spielen, man kann auch baden, fahradfahren. U: richtig! A dál: Petr! CTN, Ž: Man kann auch schwimmen. Konverzace pokračuje až do konce hodiny 19

20 Gymnázium Gutha Jarkovského 2. hodina U: Also, wie findet Jana den Urlaub am Meer, Pavel? Ž: (mlčí) U: Opět jsi nedával pozor, to chci vidět ten výsledek v testu. Alan! Učitelka přinesla do hodiny notebook a přehrává dětem krátký zvukový text. Text se stále týká tématu dovolená, jedná se o krátké, velmi jednoduché rozhovory dvou osob. Ž: Schön. U: Richtig, Jana findet den Urlaub schön. Was findet sie an den Urlaub so schön?... Verstehen sie nicht? Was findet sie schön? Ž: Die Hitze. U: Richtig, die Hitze. Und was noch? U: noch die Einsamkeit. Was bedeutet Einsamkeit? Einsamkeit je samota, nebo v negativním smyslu také osamělost. U. Und wie fahren sie zurück? Ž: Mit den Flugzeug. U: Richtig, sie fliegen mit dem Flugzeug zurück. Womit kann man noch ins Urlaub fahren? Ž: Mit dem Auto. CTN U. Richtig! Und weiter? CTN Ž: Mit dem Zug U: Funtioniert das Handy von Jana? Ž: (mlčí) U: Kdo ví, co znamená das Handy? Das Handy je mobil. U: Also, funtioniert das Handy von Jana? CTN,, PP, PP Ž: Nein... Konverzace pokračuje stejným způsobem... U: Takže, minule jsem vám slíbila test, teď jsme si to ještě procvičili, takže si rozdejte papíry a já vám budu diktovat slovíčka: cestovat, plavat, jízdenka,... U: A teď si každý do dvojice vezme tyhle kartičky a tyhle názvy zemí a pokusí se je všechny přiřadit...už to máte? Učitelka rozdává do dvojice kartičky s obrysy evropských zemí a vlajkami a kartičky s názvy zemí. 20

21 U. Was für ein Staat ist das? CTN Ž: Die tschechische Republik U: Richtig. Česká republika. Doufám, že to CTN, PP, mají všichni správně. U: Und was für ein Staat ist das? CTN Z: Die Schweiz U: Richtig! Švýcarsko CTN, PP U: Und das? Ptejte se dál nevzájem mezi CTN, skupinami! U: Vidíte, že v němčině se stejně jako v češtině objevuje název země buď ve zkrácené podobě... Gymnázium Gutha Jarkovského 3. hodina U: Dobrý den. Takže tady jsou opravené testy, rozdejte si je. Má někdo k testu nějaký dotaz? Známky nejsou nic moc, tak jak se dalo čekat... U: dneska budeme probírat několik nových slovíček, která jsou důležitá k popisu. Přečteme si krátký text, týkající se tolerance a tabulku, ve které jsou potřebná slovíčka...překládat bude... Ž: Dieser Mann ist ihr neuer PP Arbeitskollege. Was machen sie? Tenhle muž je... U: nový PP Ž: nový pracovní... PP U: kolega v práci. PP Ž: Co uděláte? PP Ž: ich lade ihn zum Essen ein. Pozvu ho na PP oběd. U: správně. Další - Petr Ž: Ich suche einen neuen Job. Hledám PP nový job. U: Správně. Další Alan. Ž: sie sehen diese Frau in der U-Banh. Was PP sagen sie zu Ihren Freund? Vidíte tuhle ženu...v metru? Co řeknete jejímu příteli? U: co znamená v tomhle případě Ihrem, pokud je tam velké písmeno? Znamená to vašemu ve smyslu vykání má se jednat o vašeho přítele, ne jejího. Dál! Ž: Manche Leute sind eben verrückt.... U: Podívej se do té tabulky... Ž: Někteří lidé jsou... PP 21

22 U: blaznivý, verrückt znamená bláznivý. PP 6.2. Zhodnocení Vyučovací hodiny, které jsem viděla na gymnáziu Gutha jarkovského, je možné označit za běžné vyučovací hodiny. Školní řeč, která se zde objevuje, je vždy v češtině. Případy, kdy se zde vyskytuje školní řeč německy, jsou velmi řídké a stejně je školní řeč německy často doprovázena školní řečí česky. Zástupný překlad, který byl tak typickým fenoménem výuky v jazykové škole Flora, se zde prakticky nevyskytuje. Není zde pro něj místo, protože učitelka využívá k výuce klasické českoněmecké učebnice pro tyto ročníky. Objevuje se pouze v jednom okamžiku, a to když učitelka užívá vlajky zemí k identifikaci s jejich německými názvy. I zde je ale otázkou, jestli můžeme tento moment analyzovat jako zástupný překlad. Německé pojmy jsou totiž často doprovázeny českým překladem. Konverzace v německém jazyce, která zaznívá při hodině, je konverzace řízená a nacházející se v jasném rámci jazykového cvičení. 7. Závěr Cílem této práce nebylo zhodnotit jednotlivé způsoby výuky německého jazyka, ale prozkoumat, jakou roli v těchto odlišných výukách hraje české jazyk a jak se zde vyskytuje. Ukázalo se, že v obou případech je český jazyk rozhodně přítomen a i výuka jazyka u předškolních dětí ho jasně užívá. Z práce vyplynulo také jasně, že výuku cizího jazyka nemůžeme provádět bez překladu, a i když se snažíme vyhnout co nejvíce užívání mateřského jazyka, je překlad vždy přítomen ve formě zástupného překladu. Můžeme říct, že se zástupný překlad nejvíce přibližuje tomu, jak se seznamujeme se svým mateřským jazykem, protože zde konkrétní předměty nebo jejich zobrazení pojmenováváme v novém jazyce. 22

23 8. Užitá literatura Aufderstrasse, H. Themen němčina pro střední a jazykové školy. Plzeň: Jiří Fraus 1994 Kollerová, L. Druhy překladu při výuce anglického jazyka. Seminární práce PS-SPPG Motta, G. Wir 2, němčina pro 2. stupeň základních škol a nižší ročníky osmiletých gymnázií. Praha: Klett 2005 Šulová, L. Předškolní věk a výuka cizích jazyků. Časopis pro výchovu a vzdělávání dětí 3/2007, roč.14 Těhtalová, M. Brána jazyků otevřená?. Časopis pro výchovu a vzdělávání dětí. 1/2007, roč.14 23

NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_37_20 Tématický celek: Gramatika

Více

I N V E S T I C E D O R O Z V O J E V Z D Ě L Á V Á N Í

I N V E S T I C E D O R O Z V O J E V Z D Ě L Á V Á N Í I N V E S T I C E D O R O Z V O J E V Z D Ě L Á V Á N Í Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky. Projekt: Registrační číslo projektu: Každý máme

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE: Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: Markéta Volková Název materiálu: VY_32_INOVACE_02_TEST 11-12 LEKCE_ET3 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

Projekt Odyssea, www.odyssea.cz

Projekt Odyssea, www.odyssea.cz Projekt Odyssea, www.odyssea.cz Příprava na vyučování s cíli osobnostní a sociální výchovy Název lekce (téma) Mein Klassenzimmer, meine Schulsachen Časový rozsah lekce 2 navazující vyučovací hodiny (v

Více

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Autor: Název materiálu: Číslo projektu: Tematická oblast: Datum tvorby:

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Autor: Název materiálu: Číslo projektu: Tematická oblast: Datum tvorby: Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: Markéta Volková Název materiálu: VY_32_INOVACE_05_TEST 1-9 LEKCE_E2 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele. 1. 20 30 min. 2. 25 35 min

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele. 1. 20 30 min. 2. 25 35 min Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele 1. 20 30 min Pracujte ve dvojicích. Vylosujte si jednu ilustraci a sestavte rozhovor, který mezi sebou

Více

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : POSLEH Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-pos-06 Z á k l a d o v ý t e x t : Kathi: Hallo Julian, kann ich mir bitte von dir ein paar Sachen ausleihen?

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/

POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/ POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/34.0339 Soukromá SOŠ manažerská a zdravotnická s. r. o., Břeclav Označení Název Anotace Autor VY_32_INOVACE_NJ-06 Pracovní list Přivlastňovací zájmena Pracovní list pomáhá

Více

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1..00/34.09 Šablona: II/ č. materiálu: VY INOVACE_37 Jméno autora: Mgr. Michaela Václavíková Třída/ročník:

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) ZŠ Majakovského

Více

NĚMECKÝ JAZYK PRO MATURITNÍ OBORY

NĚMECKÝ JAZYK PRO MATURITNÍ OBORY Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná Název materiálu: VY_32_INOVACE_05_NĚMECKÝ JAZYK_P1 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

Žáci umí určit předložky 3. pádu, ví, jak se změní osobní zájmena a umí vědomosti používat ve větách.

Žáci umí určit předložky 3. pádu, ví, jak se změní osobní zájmena a umí vědomosti používat ve větách. Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: VY_ 32_INOVACE_NEMCINA3_09 Osobní zájmena a předložky se 3. pádem Německý jazyk 3.ročník Pracovní list slouží k procvičování předložek a

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Majakovského

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : PSANÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-psa-03 Z á k l a d o v ý t e x t : Mein.(1) Das ist Karl. Er ist vierzehn. Er hat blonde Haare, blaue Augen

Více

Im Kaufhaus. Pracovní list. VY_32_INOVACE_1012_Im Kaufhaus_PL Š17 / S51/ DUM 1012

Im Kaufhaus. Pracovní list. VY_32_INOVACE_1012_Im Kaufhaus_PL Š17 / S51/ DUM 1012 Im Kaufhaus Pracovní list VY_32_INOVACE_1012_Im Kaufhaus_PL Š17 / S51/ DUM 1012 Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU, Česká Lípa Materiál je určen pro bezplatné používání pro potřeby výuky a vzdělávání

Více

DOTAZNÍK PRO RODIČE ŽÁKŮ 5. TŘÍDY ZÁKLADNÍ ŠKOLY

DOTAZNÍK PRO RODIČE ŽÁKŮ 5. TŘÍDY ZÁKLADNÍ ŠKOLY Příloha č. 1: Dotazník DOTAZNÍK PRO RODIČE ŽÁKŮ 5. TŘÍDY ZÁKLADNÍ ŠKOLY Vážení rodiče, jmenuji se Jana Nečesalová. Jsem studentkou Pedagogické fakulty MU v Brně. Píši diplomovou práci týkající se výuky

Více

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná Název materiálu: VY_32_INOVACE_08_NĚMECKÝ JAZYK_P1 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

Žáci umí určit předložky 4. pádu, ví, jak se změní osobní zájmena a umí vědomosti používat ve větách.

Žáci umí určit předložky 4. pádu, ví, jak se změní osobní zájmena a umí vědomosti používat ve větách. Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: VY_ 32_INOVACE_NEMCINA3_08 Osobní zájmena a předložky se 4. pádem Německý jazyk 3.ročník Anotace: Pracovní list slouží k procvičování předložek a

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZATOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA ADOSTI, ŠKOLA KVALITY

Více

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 In der Stadt Wiederholung VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU, Česká Lípa Materiál je určen pro bezplatné používání pro potřeby výuky a

Více

Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla.

Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla. Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: Obor: VY_32_INOVACE_HLAVE_NEMCINA2_20 Test - gramatika Německý jazyk 2. ročník Materiál složí

Více

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE: Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: Markéta Volková Název materiálu: VY_32_INOVACE_ 04_TEST 7 LEKCE_E2 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Majakovského

Více

Název sady: Zpracování gramatiky pro 1. - 3. ročník čtyřletého gymnázia a uměleckých oborů

Název sady: Zpracování gramatiky pro 1. - 3. ročník čtyřletého gymnázia a uměleckých oborů Datum: 1. 4. 2013 Projekt: Využití ICT techniky především v uměleckém vzdělávání Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/34.1013 Číslo DUM: VY_32_INOVACE_246 Škola: Akademie - VOŠ, Gymn. a SOŠUP Světlá nad Sázavou

Více

NĚMČINA PRO ZAČÁTEČNÍKY A2. Milena Hrušková. Copyright Jazyková škola Amelie 2015 Všechna práva vyhrazena Stránka 1

NĚMČINA PRO ZAČÁTEČNÍKY A2. Milena Hrušková. Copyright Jazyková škola Amelie 2015 Všechna práva vyhrazena Stránka 1 NĚMČINA PRO ZAČÁTEČNÍKY A2 Milena Hrušková Copyright Jazyková škola Amelie 2015 Všechna práva vyhrazena Stránka 1 LEKCE 1 Ich heiße Sara Hallo, ich heiße Sara und ich komme aus München. Ich studiere Medizin.

Více

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná. TEST 1 Milí přátelé, řada z Vás nám píše, že vlastně neví, jak na tom objektivně s němčinou je. Proto jsme pro Vás připravili tento Velký test německé gramatiky. Jedná se o test základní německé gramatiky.

Více

ČASOVÁNÍ POMOCNÝCH A NEPRAVIDELNÝCH SLOVES KONJUGATION VON HILFSVERBEN UND UNREGELMÄSSIGEN VERBEN

ČASOVÁNÍ POMOCNÝCH A NEPRAVIDELNÝCH SLOVES KONJUGATION VON HILFSVERBEN UND UNREGELMÄSSIGEN VERBEN ČASOVÁNÍ POMOCNÝCH A NEPRAVIDELNÝCH SLOVES KONJUGATION VON HILFSVERBEN UND UNREGELMÄSSIGEN VERBEN Autor: Katka Česalová Datum: 3. 7. 2014 Cílový ročník: 6. 9. ročník Život jako leporelo, registrační číslo

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Majakovského

Více

Písemná práce - NJ/6.ročník 1

Písemná práce - NJ/6.ročník 1 Písemná práce - NJ/6.ročník 1 přelož : měsíc kalt kde der Onkel strom ich bin škola Guten Tag! čtu sieben pracujeme mein Papi (Vater) jsem das Wetter rodina singen můj der Unterricht co Rechnen wir! doplň

Více

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : PSNÍ Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-psa-07 Z á k l a d o v ý t e x t : Liebe Robyn, ich schreibe dir aus Olomouc. Ich bin hier zu esuch. Mein Freund

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Sekce.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Sekce. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) ZŠ Družby pokročilí

Více

Pracovní list slouží k procvičování a upevnění slovní zásoby na téma V restauraci.

Pracovní list slouží k procvičování a upevnění slovní zásoby na téma V restauraci. Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: Obor: VY_ 32_INOVACE_NEMCINA3_06 V restauraci Německý jazyk 3.ročník Pracovní list slouží k procvičování

Více

Opakovací test k tématu die Schule, dvě varianty testu i s řešením. Opakuje slovní zásobu, tvořeních jednoduchých vět, časování sloves.

Opakovací test k tématu die Schule, dvě varianty testu i s řešením. Opakuje slovní zásobu, tvořeních jednoduchých vět, časování sloves. Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace:. Očekávaný výstup: Klíčová slova: Druh učebního materiálu: Metodika: VY_32_INOVACE_HLAVE_NEMCINA1_11 Opakovací test - Schule Němčina 1. ročník

Více

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG ČTENÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-cte-04 Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG Ich möchte auf einer Insel leben. Die Insel hat ihren

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Seznam příloh. A... Záznamový arch pozorování. B.. Ukázka vyplněného záznamového archu. C... Plán hodiny experimentální skupina

Seznam příloh. A... Záznamový arch pozorování. B.. Ukázka vyplněného záznamového archu. C... Plán hodiny experimentální skupina PŘÍLOHY Seznam příloh A..... Záznamový arch pozorování B.. Ukázka vyplněného záznamového archu C.... Plán hodiny experimentální skupina D.. Plán hodiny kontrolní skupina E.. Text písně pracovní list F..

Více

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum: Výukový materiál Název projektu: Číslo projektu: Šablona: Sada: Škola pro život CZ.1.07/1.4.00/21.2701 III/2 VY_32_INOVACE_63 Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum: 20.6.2012 Předmět: Německý jazyk Ročník:

Více

Tento pracovní list slouží k procvičování tvoření odpovědí na dané otázky a k opakování probrané slovní zásoby, perfekta i préterita.

Tento pracovní list slouží k procvičování tvoření odpovědí na dané otázky a k opakování probrané slovní zásoby, perfekta i préterita. Název projektu: Spokojená škola Číslo projektu: OPVK.CZ.1.07/1.2.33/02.0039 Metodické pokyny k pracovnímu listu č. 9.10 Závěrečné opakování (pro 9. ročník) Tento pracovní list slouží k procvičování tvoření

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784 Název a číslo projektu: Moderní škola, CZ.1.07/1.4.00/21.3331 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění

Více

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : b PSANÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Eva Slováčková nj9-jes-slo-psa-04 Z á k l a d o v ý t e x t : M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : Tematická

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 21 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Transkript vom 15. Oktober. Interaktion

Transkript vom 15. Oktober. Interaktion Transkript vom. Oktober Interaktion 0 0 A B D E F G H Akteur Text Interaktion L/S-G L/E-S S-G/L E-S/L S/S L Guten Tag. S Guten Tag, Frau Kalábek. L Das war heute schön. Setzt euch. Und gleich zählen wir

Více

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 4 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ tř.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ tř. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) tř. Družby 7.

Více

SLOŽENÝ MINULÝ ČAS - PERFEKTUM

SLOŽENÝ MINULÝ ČAS - PERFEKTUM SLOŽENÝ MINULÝ ČAS - PERFEKTUM MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_37_19 Tématický celek:

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Eva Slováčková nj9-jes-slo-pos-02 Z á k l a d o v ý t e x t : Olivia (Mädchen): (vyzvánění telefonu)hallo Axel, wie geht s? A: Gut, danke.

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

TÉMA: Časování sloves ZVRATNÁ SLOVESA

TÉMA: Časování sloves ZVRATNÁ SLOVESA TÉMA: Časování sloves ZVRATNÁ SLOVESA Pracovní list č. 5 1. Urči význam sloves: sich setzen - sich beeilen - sich ärgern - sich ausruhen - sich entschuldigen - sich waschen - 2. Vyčasuj: sich ausruhen

Více

EINE E-MAIL. Grundschule Klasse 6. Zpracovala: Mgr. Jana Jíchová, květen 2014

EINE E-MAIL. Grundschule Klasse 6. Zpracovala: Mgr. Jana Jíchová, květen 2014 EINE E-MAIL Grundschule Klasse 6 Zpracovala: Mgr. Jana Jíchová, květen 2014 EINE E-MAIL Plnění cílů RVP pro Nj - 6. ročník 1. Mluvení Tvoření odpovědí na jednotlivé otázky týkající se školy 2. Čtení s

Více

Německý jazyk. Mgr. Jitka Jakešová. Z á k l a d o v ý t e x t :

Německý jazyk. Mgr. Jitka Jakešová. Z á k l a d o v ý t e x t : P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Jakešová nj9-kap-jak-psa-02 Z á k l a d o v ý t e x t : Zeichne das ild: Ein kleines Haus steht in einem Garten. Links neben dem

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Tento pracovní list slouží k opakování znalostí o Německu, dále pak k opakování probrané slovní zásoby. Doporučený čas: 45 min. (dle schopností žáků)

Tento pracovní list slouží k opakování znalostí o Německu, dále pak k opakování probrané slovní zásoby. Doporučený čas: 45 min. (dle schopností žáků) Název projektu: Spokojená škola Číslo projektu: OPVK.CZ.1.07/1.2.33/02.0039 Metodické pokyny k pracovnímu listu č. 8.10 Závěrečné opakování (pro 8. ročník) Tento pracovní list slouží k opakování znalostí

Více

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : PSNÍ Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-psa-01 Z á k l a d o v ý t e x t : Köln, den 1. ugust..() Heidi, jetzt bin ich zu Hause, in Köln. Ich besuche

Více

VY_22_INOVACE_CJ_IV/2.12 Základní škola a Mateřská škola Dobronín, příspěvková organizace, Polenská 162 / 4, Dobronín

VY_22_INOVACE_CJ_IV/2.12 Základní škola a Mateřská škola Dobronín, příspěvková organizace, Polenská 162 / 4, Dobronín Kód DUM : Škola: Číslo projektu: Název projektu: Název šablony: jazyků Název materiálu: Autor materiálu: VY_22_INOVACE_CJ_IV/2.12 Základní škola a Mateřská škola Dobronín, příspěvková organizace, Polenská

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

ZÁZNAMOVÝ ARCH k ověřování sady DUM

ZÁZNAMOVÝ ARCH k ověřování sady DUM Název školy Číslo projektu Název projektu Název šablony klíčové aktivity Zpracovatel sady DUM Název sady DUM Kód sady DUM ZÁZNAMOVÝ ARCH k ověřování sady DUM Základní škola a Mateřská škola Dobronín, příspěvková

Více

Materiál slouží k procvičování časování nepravidelných sloves. V pracovním listě jsou cvičení pro upevnění a procvičení dané látky.

Materiál slouží k procvičování časování nepravidelných sloves. V pracovním listě jsou cvičení pro upevnění a procvičení dané látky. Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: VY_ 32_INOVACE_NEMCINA3_03 Nepravidelná slovesa Německý jazyk 3.ročník Materiál slouží k procvičování

Více

Německý jazyk 7. ročník

Německý jazyk 7. ročník Německý jazyk 7. ročník Očekávaný výstup Školní výstup Učivo Mezipředmětové vztahy, průřezová témata Psaní Vyplní základní údaje o sobě ve formuláři. Napíše jednoduché texty týkající se jeho samotného,

Více

M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-psa-01 Z á k l a d o v ý t e x t : Was macht ihr in der Freizeit? So lautete das Thema in der Zeitschrift IH.

Více

PSANÍ. Meine liebe Klara, (A)

PSANÍ. Meine liebe Klara, (A) PSNÍ Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-psa-10 Z á k l a d o v ý t e x t : Meine liebe Klara, (). Ich danke dir für deinen letzten rief von 1. September.

Více

1) Procvičení osobních zájmen. Wir üben die Personalpronomen durch.

1) Procvičení osobních zájmen. Wir üben die Personalpronomen durch. Vzdělávací materiál: Název programu: Název projektu: Registrační číslo projektu: Předmět: Ročník: Téma učivo: Autor: VY_01_NJE_9_08 Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Nové trendy ve výuce

Více

Základní škola Nejdek, Karlovarská, příspěvková organizace

Základní škola Nejdek, Karlovarská, příspěvková organizace Autor: Číslo a název DUM: Škola: Jana Pilzová č. 388 Tierwelt Základní škola Nejdek, Karlovarská, příspěvková organizace Datum vytvoření: 3.2.2014 Anotace: Klíčová slova: Ročník: Vzdělávací oblast: Očekávaný

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

Spojky souřadné - procvičování

Spojky souřadné - procvičování N Ě M E C K Ý J A Z Y K Spojky souřadné - procvičování Zpracovala: Mgr. Miroslava Vokálová Zdroje: vlastní Ergänzen Sie die angegebenen Konjunktionen in die Sätze! aber, au3erdem, denn, deshalb, oder,

Více

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : POSLEH Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-pos-10 Z á k l a d o v ý t e x t : m Morgen, 7 Uhr, auf der Straße Peter: Hallo, Monika, wieder zur Schule,

Více

POSLECH. Jürgen: Hallo, Monika, was machst du am Donnerstag? Im Kino läuft ein interessanter Film.

POSLECH. Jürgen: Hallo, Monika, was machst du am Donnerstag? Im Kino läuft ein interessanter Film. POSLEH Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-pos-11 Z á k l a d o v ý t e x t : Jürgen: Hallo, Monika, was machst du am onnerstag? Im Kino läuft ein interessanter

Více

Materiál obsahuje časování slovesa waren a hatten. Materiál obsahuje cvičení k procvičování na dané téma a řešení jednotlivých cvičení.

Materiál obsahuje časování slovesa waren a hatten. Materiál obsahuje cvičení k procvičování na dané téma a řešení jednotlivých cvičení. Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: VY_ 32_INOVACE_NEMCINA3_11 Préteritum pomocných sloves Německý jazyk 3.ročník Materiál obsahuje

Více

Wo? Wer? Woher? Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_75_Wo Wer Woher_PWP

Wo? Wer? Woher? Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_75_Wo Wer Woher_PWP Wo? Wer? Woher? Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_75_Wo Wer Woher_PWP Název školy: Číslo a název projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Označení materiálu: Typ materiálu:

Více

OBSAH 1. LEKCE 2. LEKCE

OBSAH 1. LEKCE 2. LEKCE OBSAH 1. LEKCE Was ist das? Wer ist das? Wo ist Familie Veselý? 13 Pořádek větných členů v německé větě Věta oznamovací.. 24 Wo sind sie? 26 Věta tázací Otázka doplňovací 28 Bratislava 30 Kladná a záporná

Více

NĚMČINA PRO ZAČÁTEČNÍKY A2

NĚMČINA PRO ZAČÁTEČNÍKY A2 NĚMČINA PRO ZAČÁTEČNÍKY A2 Autor: Milena Hrušková Copyright 2015 Amelie Všechna práva vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být kopírována a rozšiřována v jakékoliv formě či jakýmkoliv způsobem bez

Více

Lektion 1 4. Glossar XXL. Přehled gramatiky Komunikační prostředky. Max Hueber Verlag

Lektion 1 4. Glossar XXL. Přehled gramatiky Komunikační prostředky. Max Hueber Verlag DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE NIVEAUSTUFE A1/1 TANGRAM 1 aktuell Lektion 1 4 Glossar XXL Německo-český slovníček Přehled gramatiky Max Hueber Verlag Inhalt Německo-český slovníček 5 Kursbuch 7 Arbeitsbuch 25

Více

Výklad učiva o německém slovosledu pro začátečníky s úkoly na procvičení a upevnění látky. Žáci tvoří jednoduché věty s různými typy slovosledů.

Výklad učiva o německém slovosledu pro začátečníky s úkoly na procvičení a upevnění látky. Žáci tvoří jednoduché věty s různými typy slovosledů. Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: Obor: VY_32_INOVACE_HLAVE_NEMCINA1_03_pracovni_list Slovosled v němčině Němčina 1. ročník Výklad

Více

Název projektu: Spokojená škola Číslo projektu: OPVK.CZ.1.07/1.2.33/ Metodické pokyny k pracovnímu listu č Naše tělo (pro 9.

Název projektu: Spokojená škola Číslo projektu: OPVK.CZ.1.07/1.2.33/ Metodické pokyny k pracovnímu listu č Naše tělo (pro 9. Název projektu: Spokojená škola Číslo projektu: OPVK.CZ.1.07/1.2.33/02.0039 Metodické pokyny k pracovnímu listu č. 9.05 Naše tělo (pro 9. ročník) Tento pracovní list slouží k procvičování slovní zásoby

Více

Pracovní list 1 / Arbeitsblatt 1. Das Abc. A wie

Pracovní list 1 / Arbeitsblatt 1. Das Abc. A wie Das ABC Pracovní list 1 / Arbeitsblatt 1 A wie 8 Pracovní list 2 / Arbeitsblatt 2 B wie Pracovní list 3 / Arbeitsblatt 3 D wie Pracovní list 4 / Arbeitsblatt 4 E wie 11 Pracovní list 5 / Arbeitsblatt 5

Více

POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/34.0339

POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/34.0339 POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/34.0339 Soukromá SOŠ manažerská a zdravotnická s. r. o., Břeclav Označení Název Anotace Autor VY_32_INOVACE_NJ-16 Pracovní list Perfektum silná slovesa Pracovní list pomáhá

Více

1) Členy podstatných jmen opakování Die Artikel Wiederholung. r.m. der r.ž. die r.stř. das. 4. den Mann 4. die Frau 4. das Kind

1) Členy podstatných jmen opakování Die Artikel Wiederholung. r.m. der r.ž. die r.stř. das. 4. den Mann 4. die Frau 4. das Kind Vzdělávací materiál: Název programu: Název projektu: Registrační číslo projektu: Předmět: Ročník: Téma učivo: Autor: VY_01_NJE_9_03 Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Nové trendy ve výuce

Více

Název sady: Zpracování gramatiky pro ročník čtyřletého gymnázia a uměleckých oborů

Název sady: Zpracování gramatiky pro ročník čtyřletého gymnázia a uměleckých oborů Datum: 11. 11. 2013 Projekt: Využití ICT techniky především v uměleckém vzdělávání Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/34.1013 Číslo DUM: VY_32_INOVACE_258 Škola: Akademie - VOŠ, Gymn. a SOŠUP Světlá nad

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Ich esse Ich mag. eine Blume 3 Blumen GRAMMATIK. keine Katze. Ich habe. Du bist groβ.

Ich esse Ich mag. eine Blume 3 Blumen GRAMMATIK. keine Katze. Ich habe. Du bist groβ. Ich esse Ich mag eine Blume 3 Blumen GRAMMATIK keine Katze Ich habe Du bist groβ. Pracovní list 1 / Arbeitsblatt 1 4. pád podstatných jmen rodu středního, zápor keins Ich habe ein. Und du? Ich auch. /

Více

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA Pracovní list č. 2 1. Přiřaď český význam modálních sloves: dürfen - sollen - können - wollen - mögen - + wissen müssen - chtít moci, umět muset smět mít povinnost

Více

Nein, wir sprechen noch nicht Deutsch. Wir möchten es aber lernen. Wir brauchen Fremdsprachen. Alle wissen es.

Nein, wir sprechen noch nicht Deutsch. Wir möchten es aber lernen. Wir brauchen Fremdsprachen. Alle wissen es. Lektion 2 Spreche ich Deutsch? Sprichst du Deutsch? Sprecht ihr Deutsch? Sprechen Sie Deutsch? Nein, wir sprechen noch nicht Deutsch. Wir möchten es aber lernen. Wir brauchen Fremdsprachen. Alle wissen

Více

NĚMECKÝ JAZYK Zvratná slovesa

NĚMECKÝ JAZYK Zvratná slovesa NĚMECKÝ JAZYK Zvratná slovesa Název školy Číslo projektu Autor Název šablony Název DUMu Stupeň a typ vzdělávání Vzdělávací oblast Vzdělávací obor Vzdělávací okruh Střední škola hotelová a služeb Kroměříž

Více

2 zwei SS = ß 10:00 14:00 22:00. 1. Begrüßungen und Verabschiedungen. Pozdravy. N S E H O T R G

2 zwei SS = ß 10:00 14:00 22:00. 1. Begrüßungen und Verabschiedungen. Pozdravy. N S E H O T R G pracovní sešit orstellen. Vorstellen. Begrüßungen und Verabschiedungen. Pozdravy. a) Buchstabensalat. Schreiben die Grußformeln richtig. Napište správně jednotlivé pozdravy. A O. L! H L SS = ß N 4. T U

Více

M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : P O S L E H Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-pos-01 Z á k l a d o v ý t e x t : Kundin: Guten Tag! Verkäuferin: Guten Tag, haben Sie einen Wunsch? Kundin:

Více

Ž si poslechnou řešení z nahrávky. Srovnají výsledek se svým předchozím zápisem do sešitu a opraví si případné chyby.

Ž si poslechnou řešení z nahrávky. Srovnají výsledek se svým předchozím zápisem do sešitu a opraví si případné chyby. strana cvičení materiál metodický postup organizační forma čas str. 56 1 Ž si prohlédnou obrázek a česky odpoví na otázky. 2a Ž si prohlédnou obrázky A I a srovnají je se situací na obrázku ve cv. 1. Potraviny,

Více

Základní škola Náchod Plhov: ŠVP Klíče k životu

Základní škola Náchod Plhov: ŠVP Klíče k životu VZDĚLÁVACÍ OBLAST: VZDĚLÁVACÍ OBOR: PŘEDMĚT: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE DALŠÍ CIZÍ JAZYK NĚMECKÝ JAZYK Seznámení s novým předmětem Žák chápe význam znalosti cizích jazyků v současnosti Seznámení s novým

Více

Žáci umí popsat vztahy v rodině a mluvit o jednotlivých členech rodiny. spielen, arbeiten, e Mutter, r Vater, e Schwester, r Bruder

Žáci umí popsat vztahy v rodině a mluvit o jednotlivých členech rodiny. spielen, arbeiten, e Mutter, r Vater, e Schwester, r Bruder Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: VY_ 32_INOVACE_NEMCINA3_01 Moje rodina meine Familie Německý jazyk 3.ročník Materiál slouží k

Více

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : PSANÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-psa-06 Z á k l a d o v ý t e x t : Bekannte Persönlichkeit - Patrik Nowak über sich Mein Alter Ich bin 32

Více