TPM 068/08 Platí od: Změna 1 PLYNOVÉ TEPLOVZDUŠNÉ KONDENZAČNÍ JEDNOTKY MONZUN PREMIX

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "TPM 068/08 Platí od: 21.1.2010. Změna 1 PLYNOVÉ TEPLOVZDUŠNÉ KONDENZAČNÍ JEDNOTKY MONZUN PREMIX"

Transkript

1 TPM 068/08 Platí od: Změna 1 PLYNOVÉ TEPLOVZDUŠNÉ KONDENZAČNÍ JEDNOTKY MONZUN PREMIX

2 Rozměry v mm, hmotnosti v kg. Tyto technické podmínky stanovují provedení a výkonové řady plynových teplovzdušných jednotek MONZUN PREMIX VH. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání a dodávky. 1. Popis I. VŠEOBECNĚ 1.1.Teplovzdušné plynové jednotky Monzun Premix VH M jsou určeny pro ekologické a maximálně účinné vytápění místností a hal ohřátým vzduchem. Jedná se o plynový spotřebič s elektronickým zapalováním a řízením, premixovým hořákem a nerezovým výměníkem. Jednotky jsou vybaveny kompletní regulací a automatikou zajišťující bezpečný provoz. Vyrábí se ve výkonové řadě od 18 kw do 60 kw s průtokem vzduchu ve standardním provedení od 1600 do 8900 m 3 /h (velikosti: 18, 25, 32, 40.1, 50 a 60). Z hlediska plynového odběrného zařízení se jedná o otevřený nebo uzavřený spotřebič s nuceným odtahem spalin. Kategorie spotřebičů - II 2H3B/P, provedení B 23. Hodnota emise NO X 5 (dle ČSN EN 1020/A1). Běžným provozním palivem jednotek MONZUN je: zemní plyn ZP (G20), propan-butan PB (G30/G31), propan P (G31) Jednotky Monzun Premix VH M ve standardním provedení jsou určeny pro instalaci do prostředí chráněných proti povětrnostním vlivům třídy 3K3 dle ČSN EN s rozsahem teplot 0 až +35 C, pro prostory BNV dle ČSN EN a prostředí AA4 dle ČSN Vzduch procházející přes výměník jednotky a vzduch ke spalování nesmí obsahovat pevné, vláknité, lepivé nebo agresivní částice. Jednotky nelze instalovat v místnostech s nebezpečím požáru nebo výbuchu, ani v prostorách s vysokým obsahem prachu. Použití jednotek v korozivním prostředí je zakázáno! Je nutné od jednotek instalovat odvod kondenzátu! 2. Provedení Jednotky Monzun Premix VH se dodávají v těchto provedeních: 2.1. Dle regulace výkonu: VH M - s modulací tepelného výkonu hořáku VH M+ - s modulací tepelného výkonu hořáku a s regulátorem otáček vzduchového ventilátoru (zajištěno konstantní zvýšení teploty ohřátého vzduchu a omezení tvorby kondenzátu) 2

3 2.2. Dle použitého ventilátoru a směšovací komory: - T1 - s axiálním jednofázovým ventilátorem bez směšovací komory, T > 25K - T2 - s axiálním jednofázovým ventilátorem bez směšovací komory, T < 25K - RT1 - s axiálním jednofázovým ventilátorem s možností připojení směšovací komory s filtrem EU2, T > 25K - RT2 - s axiálním třífázovým ventilátorem s možností připojení směšovací komory s filtrem EU2, T < 25K 2.3. Dle polohy jednotky při montáži: - horizontální (vodorovná) - vertikální (svislá) 2.4. Dle provedení výfuku jednotky (výstup ohřátého vzduchu): - standardní žaluzie horizontální - vyúsť stranová - vyúsť úhlová - vyúsť křížová - čelní příruba (pro napojení na vzduchotechnické potrubí) pouze u provedení RT1, RT2.. 3

4 2.5. Příklad označení pro objednávku: Monzun Premix x x x x x x x xx x x x TPM 068/08 technické podmínky izolace: - neizolovaný I vnější provedení (opláštění s izolací) provedení výfuku jednotky: - standardní žaluzie horizontální S vyúsť stranová U vyúsť úhlová K vyúsť křížová F čelní příruba - (pouze u provedení RT1, RT2) poloha při montáži: - horizontální (vodorovná) - standard V vertikální (svislá) - podstropní provedení dle ventilátoru a směš.komory: T1 T > 25K T2 T < 25K RT1 ventilátor 1 fázový, T > 25K, s možností připojení směšovací komory RT2 ventilátor 3 fázový, T < 25K, s možností připojení směšovací komory plyn: P propan PB propan-butan ZP zemní plyn regulace otáček vzduchového vent.: - bez regulace otáček + regulace otáček - konst. T regulace tepelného výkonu:: M modulace výkonu hořáku výkonová řada: 18, 25, 32, 40.1, 50, 60 typ jednotky: VH axiální vzd. ventilátor Příklad označení pro objednávku: Monzun Premix VH 18 M + Z T1 - S I TPM 068/08 4

5 Plynová teplovzdušná jednotka Monzun, typ Premix VH, výkonová řada 18, s modulací tepelného výkonu hořáku a s regulátorem otáček vzduchového ventilátoru, palivo zemní plyn, provedení s axiálním jednofázovým ventilátorem bez směšovací komory T > 25K, poloha při montáži horizontální, výusť stranová, vnější provedení. Atypické provedení, případně další požadavky konzultujte s obchodním oddělením firmy MANDÍK, a.s. II. TECHNICKÉ ÚDAJE 3. Technické parametry 3.1. Tabulka 1: Výkony a spotřeby jednotek Monzun Premix VH M Plynová teplovzdušná jednotka Monzun Premix VH 18 M až 60 M Velikost jednotky Výkon jmenovitý [kw] Příkon jmenovitý [kw] Výkon minimální [kw] Příkon minimální [kw] Spotřeba při jmen. výkonu G20 [m 3 /h Spotřeba při jmen. výkonu G31 [kg/h] Spotřeba při min. výkonu G20 [m 3 /h] Spotřeba při min. výkonu G31 [kg/h] , ,4 26,9 34,4 42,8 53,8 64,5 8,1 8,8 9,6 10,0 12,5 15 8,6 9,3 10,2 10,6 13,2 15,9 2,02 2,81 3,59 4,47 5,61 6,73 1,60 2,23 2,84 3,52 4,46 5,33 0,90 0,97 1,06 1,11 1,38 1,66 0,72 0,77 0,83 0,88 1,08 1,31 Při maximálním výkonu je účinnost spalování min. 93% 1). Při minimálním výkonu je účinnost spalování min. 94% 1). 1) Platí pro provedení T1 - T > 25K 5

6 3.2. Tabulka 2: Elektrické a technické parametry jednotek Monzun Premix VH M Plynová teplovzdušná jednotka Monzun Premix VH 18 M až 60 M Velikost jednotky Průtok vzduchu [m 3 /h] VH prov T VH prov T VH prov RT1 bez směšovací komory VH prov RT2 bez směšovací komory Elektrické připojení [V/Hz] VH prov T1 1) 230 V VH prov T2 1) 230 V - VH prov RT1 bez směšovací komory - 1) 230 V VH prov RT2 bez směšovací komory 2) 3 x 400 V Elektrický příkon [W] VH prov T VH prov T VH prov RT1 bez směšovací komory VH prov RT2 bez směšovací komory Jištění [A] VH prov T1, T VH prov T2, T VH prov RT1 bez směšovací komory VH prov RT2 bez směšovací komory Zvýšení teploty vzduchu při maximálním výkonu [ºC] VH prov T VH prov T VH prov RT1 bez směšovací komory VH prov RT2 bez směšovací komory Dosah izotermního proudění ve volném prostoru, zbytková rychlost 0,25m.s -1 [m) VH prov T1 10,5 14, ,5 23,5 25 VH prov T , VH prov RT1 bez směšovací komory ,5 25,5 VH prov RT2 bez směšovací komory 17, Hladina akustického tlaku ve vzdálenosti 1 m od spotřebiče [db(a)] VH prov T ,4 60,8 63,6 66,8 70,0 VH prov T2 62,1 66,1 65,2 68,8 70,0 - VH prov RT1 bez směšovací komory - 66,0 68,1 68,1 71,5 71,5 VH prov RT2 bez směšovací komory 65,2 68,5 70,5 70,5 75,8 75,8 1) 2) 230 V, AC-1, 50 Hz 3 x 400 V, AC-3, 50 Hz Použitelný tlak u provedení RT je nutno zkonzultovat s výrobcem. 6

7 4. Rozměry, názvosloví, hmotnosti Hlavní části Obr. 1: Jednotka Monzun Premix VH M přední pohled Obr. 2: Jednotka Monzun Premix VH M zadní pohled Legenda: 1. Skříň jednotky 9. Ventilátor axiální 2. Boční dveře (hořáková komora) 10. Průchodky plastové 3. Výměník 11. Kontrolka el.síť zelená 4. Naklápěcí žaluzie 12. Kontrolka START/BLOKOVÁNÍ červená 5. Nosič ventilátoru 13. Kontrolka CHOD oranžová 6. Odvod spalin 14. Kontrolka PORUCHA červená 7. Přívod vzduchu ke spalování 15. Termostat havarijní RESET tlačítko 8. Připojení plynu 16. Zemnící šroub 7

8 Obr. 3a: Monzun Premix VH 18 M až 60 M Obr. 3b: Monzun Premix VH 18 M až 60 M s čelní přírubou (pouze u provedení RT1, RT2) Obr. 3b: Monzun Premix VH 13 až 60, provedení RT1, RT2, RT3 8

9 Tabulka 3: Rozměry jednotek Monzun Premix VH M Rozměry (mm) Jednotka A B C D E F H K L M N VH VH VH VH Rozměry (mm) Jednotka O P Q R S T U V VH VH VH VH Tabulka 4: Hmotnosti jednotek Monzun Premix VH M Velikost jednotky Hmotnost (kg) provedení provedení T1, T2 RT1, RT2 NETTO BRUTO NETTO BRUTO Popis funkce a nastavení 5.1. Všeobecně Součástí elektroinstalace agregátu Monzun Premix je volně programovatelný regulátor Saphir ACX38 od firmy Siemens, který řídí všechny funkce agregátu na základě teplotních čidel, bezpotenciálových kontaktů nebo požadavků a hodnot dodaných regulátoru z ovládacího panelu, prostorového přístroje nebo nadřazeného řídicího systému. Obdobně může agregát svůj stav signalizovat pomocí ovládacího panelu, prostorového přístroje, nadřazeného řídicího systému nebo lze využít triakové výstupy pro vzdálenou signalizaci. Některé varianty provedení a užití jsou softwarově konfigurovatelné, jiné je nutné specifikovat respektive konzultovat s výrobcem již při projektování použití agregátu nebo jeho objednávce Funkce agregátu Topení Funkce topení má standardně za cíl udržet minimální odchylku mezi požadovanou teplotou a teplotou v prostoru. Přičemž pokud z rozdílu teplot nevznikl požadavek na topení, pak neběží ani vzduchový ventilátor, pokud není potřebné agregát zchladit. Nabízí se také možnost topit 9

10 na konstantní teplotu dodávaného vzduchu nebo udržení DT vzhledem k teplotě prostoru. V konfiguraci je možné zvolit režim klima, kdy vzduchový ventilátor je zapnut v režimu topení i v případě, že je hořák vypnut. Větrání Funkce větrání je standardně samostatný režim, kdy je trvale zapnut pouze vzduchový ventilátor. V konfiguraci je možné nastavit mezní teploty, při kterých dojde k vypnutí ventilátoru, aby nedošlo v chladném období k podchlazení prostoru nebo obráceně, aby nedošlo v letním období k přehřívání prostoru vlivem dodávaného venkovního vzduchu. Řízení klapek přívodního vzduchu Jestliže je na přívodu vzduchu instalována směšovací klapka osazená servopohonem, pak je možné ji programově ovládat přímo z regulátoru agregátu. Standardně jsou dvě možnosti řízení. První možností je nastavení pevná polohy bez vlivu teploty přiváděného vzduchu. Druhou je možnost řízení směšovací klapky na základě venkovní teploty, kdy se zadá teplota pro úplné zavření a teplota pro úplné otevření klapky. Otevření klapky e pak lineárně závislé ne venkovní teplotě. Řízení otáček vzduchového ventilátoru U agregátů v provedení M+ se řídí otáčky vzduchového ventilátoru na základě teploty dopravovaného vzduchu. V konfiguraci lze standardně vybrat mezi režimem konstantní teploty dopravovaného vzduchu nebo režimem konstantního rozdílu mezi teplotou prostoru a teplotou dopravovaného vzduchu DT. Ovládání jiného zařízení Regulátor agregátu může na základě vyhodnocení teploty nebo jiného signálu či požadavku zapínat nebo vypínat pomocí výstupů (svorkovnice XS) jiná externí zařízení, která ani nemusí být v přímé souvislosti s agregátem. Může se jednat například o větrací ventilátory nebo klapky, střešní okna apod. Zanesení filtru V případě instalace vzduchového filtru na přívodu vzduchu a připojení vzduchového manostatu je zanesení filtru signalizováno na svorce XS:F (230VAC). Úpravy výkonu hořáku Ve skutečném provozu mohou nastat situace, které vyžadují upravení mezí modulace hořáku, takže lze upravit hodnoty minimálního i maximálního výkonu hořáku. V některých aplikacích je vyžadována změna funkce agregátu z modulačního na dvoustupňový nebo jednostupňový a výkon pro jednotlivé stupně lze nastavit dle potřeby. V některých objektech je často problematické a obtížné realizovat odvod kondenzátu, a proto je zde možnost zvýšit minimální výkon hořáku, čímž dojde k zásadnímu omezení vzniku kondenzátu Vstupy Regulátor agregátu má čtyři odporové vstupy, které slouží k připojení odporových teplotních čidel nebo bezpotenciálových kontaktů. Na jeden z těchto vstupů je trvale připojeno čidlo teploty spalin. Použití zbývajících tří vstupů je volitelné a standardně jsou určeny pro připojení prostorového teplotního čidla, venkovního teplotního čidla nebo čidla dopravovaného vzduchu. Pro připojení teplotních čidel slouží svorkovnice XE a jejich připojení lze softwarově konfigurovat. V případě potřeby lze vstupy použít pro připojení 10

11 bezpotenciálových kontaktů, které mohou sloužit k přímému spínání některých funkcí agregátu. Čidlo teploty prostoru Jednou z možností užití odporového vstupu je připojení prostorového teplotního čidla (XE:B2). Agregát pak topí či větrá podle rozdílu požadované a skutečné teploty v prostoru. Při připojení více teplotních čidel prostoru může být výsledná teplota prostoru vypočtena jako průměrná hodnota nebo dle algoritmu zadaného uživatelem, např. dle minimální nebo maximální teploty. Prostorová teplota může být regulátoru agregátu dodána i jiným způsobem, např. z prostorového přístroje nebo z nadřazeného systému. Čidlo venkovní teploty Čidlo venkovní teploty připojené na odporový vstup (XE:B3) je standardně určeno pro ovládání přívodních klapek a tedy řízení poměru čerstvého a vnitřního dodávaného vzduchu v závislosti na venkovní teplotě, čímž může docházet k značným úsporám energie. Dále může být toto čidlo využito pro ekvitermní regulaci, ovládání střešních oken, při použití agregátu jako vratová clona, apod. Venkovní teplota může být regulátoru agregátu dodána i jiným způsobem, např. z nadřazeného systému. Čidlo teploty dopravovaného vzduchu Čidlo venkovní teploty (XE:B1) standardně slouží k řízení otáček vzduchového ventilátoru pro udržení konstantní teploty dodávaného vzduchu nebo udržení DT vzhledem k teplotě prostoru. Stejná funkce může být docílena řízením výkonu hořáku. Teplota dopravovaného vzduchu může být regulátoru agregátu dodána i jiným způsobem, např. z nadřazeného systému. Bezpotenciálové kontakty Bezpotenciálové kontakty připojené na některý ze vstupů (XE:B1, XE:B2, XE:B3) mohou sloužit pro ruční ovládání agregátu bez potřeby ovládacího panelu, prostorového přístroje nebo nadřazeného řídicího systému. Dále mohou být využity např. pro vypnutí agregátu od kontaktu požární signalizace, vypnutí agregátu od okenního či dveřního kontaktu, přepnutí výkonu na maximum při použití agregátu jako tepelná vratová clona, přepnutí režimu topení na větrání apod. Využití je opravdu široké a počet kontaktů není omezen Výstupy Regulátor agregátu má tři triakové výstupy (230VAC), které jsou v případě použití vyvedeny na výstupní svorky XS. Mohou být využity dle uživatelských požadavků například pro vzdálenou signalizaci, ovládání větracích ventilátorů nebo klapek, ovládání střešních oken apod. Standardně jsou dva tyto výstupy využity pro signalizaci chodu (XS:O) a poruchy (XS:E) Komunikace Regulátor má široké komunikační možnosti, čímž se dosahuje vysoké variability v uplatnění a nasazení teplovzdušných agregátů Monzun Premix. Podstatnou součástí komunikace je možnost řízení agregátů z nadřazeného řídícího nebo vizualizačního systému, včetně vzájemné spolupráce a předávání dat mezi jednotlivými agregáty. Na Obr. 4 jsou blokově znázorněny všechny komunikační možnosti. 11

12 Obr. 4 12

13 PPS2 Rozhraní PPS2 slouží ke komunikaci s prostorovými přístroji QAA70 a QAA88.3 pomocí nichž lze ovládat základní funkce agregátu, nikoli však měnit parametry a systémové funkce. Připojuje se na svorky XK:CP- a XK:CP+. Při použití těchto přístrojů není nutné další teplotní čidlo prostoru. Digitální multifunkční prostorový přístroj QAA70 na Obr. 5 je určen pro montáž na stěnu a obsahuje čidlo teploty, týdenní topný program a regulační funkce. Slouží k ovládání jednoho topného agregátu. Umožňuje měnit požadovanou teplotu, volit režim topení nebo větrání a nastavit týdenní topný program. Samozřejmostí je diagnostika případných poruch agregátu. Prostorový přístroj QAA88.3 s teplotním čidlem na Obr. 6 je také určen pro montáž na stěnu a slouží k ovládání jednoho agregátu. Umožňuje zadat tři stupně teplotního výkonu podle pevně přednastavených žádaných teplot nebo režim větrat a sledovat stav agregátu včetně případných poruch. Obr. 5 Obr. 6 RS232 Toto sériové rozhraní se speciálním konektorem (RJ45) slouží k připojení přenosného ovládacího panelu HMI, PC se servisním či vizualizačním softwarem nebo GSM modemu. Ovládací panel HMI je určen jak pro uživatelské tak servisní účely. Uživateli umožňuje zadat roční časový program, volit režimy provozu agregátu, sledovat stav agregátu včetně provozních hodin a případných poruch, apod. V servisním menu pak lze provádět změny téměř všech konfiguračních a systémových parametrů. Panel HMI lze také pevně zabudovat do rozvaděče. Pomocí PC se servisním softwarem lze v regulátoru měnit libovolné parametry nebo aktualizovat software regulátoru dle požadavků. Další možností je připojení PC s vizualizačním softwarem, jak je naznačeno na Obr. 4. Standardně je využíván vizualizační software WinEXE od firmy J&H Soft, ale je možné použít i jiné vizualizační systémy. Vizualizace procesu vytápění nabízí rozšíření možností sledování a ovládání, včetně zpracování dat o provozu do grafů, tabulek, výkazů apod. Připojeným GSM modemem lze sledovat a ovládat teplovzdušné agregáty pomocí přijímaných a odesílaných SMS zpráv, což umožňuje okamžitou informovanost při havarijních situacích. 13

14 Konnex Komunikace Konnex (zkráceně KNX) využívá technologie založené na mezinárodním standardu KNX/EIB pro drátový přenos KNX TP1, a to jak v rámci systému Saphir, tak i pro komunikaci s přístroji zařízení budov jiných výrobců. Otevřenost technologie tak umožňuje integraci různých přístrojů KNX/EIB. Výhodou je snadné a rychlé uvedení systému do provozu. U teplovzdušných agregátů Monzun Premix je rozhraní KNX použito pro komunikaci agregátu s nadřazeným rozvaděčem KS/38Kxxx nebo KS/63Kxxx. Komunikace je realizována dvoudrátově a připojuje se na svorky XK:CE- a XK:CE+. Regulátor v nadřazeném rozvaděči komunikuje po KNX se všemi agregáty připojenými na sběrnici a umožňuje tak z jednoho místa centrálně ovládat a sledovat všechny agregáty. Agregáty na sběrnici mohou být rozděleny do více teplotních a časových zón tak, jak je znázorněno například na Obr. 7. Obr. 7 Nadřazený rozvaděč Nadřazený rozvaděč se vyrábí v provedení KS/38Kxxx a KS/63Kxxx a je také osazen regulátorem Saphir a ovládacím panelem HMI. Rozvaděč KS/38Kxxx je osazen stejným regulátorem jako teplovzdušný agregát a může standardně obsloužit až 32 teplovzdušných agregátů. Má 4 vstupy pro teplotní čidla, 4 digitální vstupy, 2 analogové výstupy 0-10V, 1 analogový výstup PWM, 2 digitální výstupy a 4 triakové výstupy. Všechny vstupy a výstupy jsou standardně neobsazeny a mohou být využity k ovládání externích zařízení. Rozvaděč KS/63Kxxx je osazen regulátorem CLIMATIX řady POL63X a může standardně obsloužit až 64 teplovzdušných agregátů. Má 8 univerzálních vstupů, 5 digitálních vstupů, 2 analogové výstupy 0-10V a 6 releových výstupů. Všechny vstupy a výstupy jsou standardně neobsazeny a mohou být využity k ovládání externích zařízení. Oproti regulátoru Saphir obsahuje navíc komunikační rozhraní Ethernet nebo LON. 14

15 Ostatní komunikace Regulátor agregátu nabízí ještě možnost využít standardně nevyužívaná komunikační rozhraní Modbus (XK:B-, XK:A+) a M-Bus (XK:CM-, XK:CM+), která mohou být využita pro spoluprácí s řídicími systémy jiných firem Popis režimů agregátu Po zapnutí napájení proběhne automatický reset systému a na zvoleném ovládacím prvku zobrazí skutečná teplota v prostoru. Agregát se nachází ve výchozí poloze Vypnut a rozsvítí se zelená kontrolka napájení (POWER) a současně se zapne na dobu asi 30s hlavní vzduchový ventilátor. Po vypnutí ventilátoru je možné nastavovat jednotlivé režimy provozu. Agregát pracuje ve třech základních režimech, které mohou být vygenerovány z ovládacích panelů, z nadřazeného řídicího systému nebo případně z PC. Režim topit Po nastavení režimu topit se nejprve spustí ventilátor hořáku po dobu asi 20sec. Po uplynutí této doby dojde k vypnutí ventilátoru hořáku na dobu asi 15sec. Je- li vše v pořádku, pak se na čelním panelu se rozsvítí kontrolka START. Zapálení hořáku řídí automatika Brahma ve spolupráci s regulátorem. Asi 30sec po rozsvícení kontrolky START, kdy se provětral výměník čerstvým vzduchem, je otevřen plynový ventil a zapnuto zapalovací zařízení. Dojde-li k zapálení směsi, rozsvítí se kontrolka FLAME (Plamen) na čelním panelu. Nedojde-li po dobu 5 sec k zapálení, uzavře se plynový ventil. Ventilátor hořáku zůstává v chodu, aby došlo k provětrání výměníku čerstvým vzduchem. Totéž nastane při ztrátě plamene, kterou zaznamená ionizační elektroda. Řídící regulace je o neúspěšném zapálení nebo ztrátě plamene informována a zkouší provést asi po minutě nový pokus o zapálení. Skončí-li i třetí pokus o zapálení neúspěšně, je zařízení odstaveno z provozu a na ovládacím se objeví informace o poruše. Současně se na čelním panelu agregátu rozbliká červená kontrolka ALARM. Pro nový pokus o zapálení je nutné provést RESET regulátoru např. odpojením napájení 230V po dobu asi 10sec. Po tomto zásahu musí zhasnout kontrolka ALARM a agregát je připraven přijmout požadavek na topení. Dojde-li k úspěšnému zapálení, začne se prohřívat výměník. Je sledována teplota spalin a po dosažení nastavené hodnoty se zapne vzduchový ventilátor, který vhání přes výměník agregátu ohřátý vzduch do vytápěných prostorů. Po ukončení topení regulátor ACX38 zajistí dochlazení agregátu. Ventilátor hořáku zůstane v chodu včetně hlavního ventilátoru, dokud nedojde ke zchlazení spalin a výměníku na nastavenou teplotu. Tím je zaručeno, že nedojde k poškození ventilátoru hořáku nebo případně k poškození výměníku či celého agregátu. Nikdy nevypínejte jednotku, která topí hlavním vypínačem! Hrozí zničení ventilátoru hořáku či poškození celého agregátu! Hlavní vypínač lze vypnout asi 20min po vypnutí agregátu pomocí ovládacího panelu nebo řídícího počítače, aby došlo k bezpečnému vychlazení. Režim větrat V tomto režimu je hořák agregátu vypnut a v činnosti je pouze vzduchový ventilátor, který pracuje trvale, pokud není zapnuta funkce ochrany prostoru proti podchlazení nebo přehřátí. Režim vypnuto Agregát je v režimu vypnut v pohotovostním režimu, kdy jsou aktivovány pouze ochranné funkce. Agregát by měl být i v tomto režimu pod napětím. 15

16 Servisní přepínač Režim Topit lze také navolit pro servisní účely pomocí přepínače SM umístěného na zadním panelu agregátu. Přepínač je označen jako Kominíček, jeho povel je nadřazen všem ostatním způsobům ovládání a má tři polohy: v poloze 0 je servisní přepínač odstaven z provozu a agregát je možné ovládat ostatním způsoby, v poloze I má servisní přepínač funkci topit na minimum, v poloze II má servisní přepínač funkci topit na maximum. Je-li jednotka vypnuta a přepneme-li přepínač Kominíček do polohy I nebo II, je vždy zajištěno spuštění jednotky na startovací výkon. Další průběh topení je už ale závislý na poloze DIL přepínače S1 umístěného přímo v regulátoru ACX38, který má dvě polohy dle obrázku 8: v poloze 1 (Servis) agregát topí a jsou vyřazeny všechny teplotní ochrany! V provozu je pouze havarijní termostat! Ochrany jsou vyřazeny proto, aby při nastavování agregátu analyzátorem nedocházelo ke změnám výkonu hořáku. v poloze 0 (Manuál) agregát topí a všechny teplotní ochrany jsou funkční! Jednotka je při všech způsobech ovládání zásadně uvedena do režimu Topit vždy na startovací výkon! Tímto je zajištěno spolehlivé a bezpečné zapálení hořáku. Manuál Servis Obr.8 Podrobný popis funkce a nastavení ohřívače Monzun Premix M včetně popisu způsobu řízení a ovládání je v samostatných dodatcích 1, 2, 3 k TPM 068/08. Dodatek 1 TPM 068/08 Dodatek 2 TPM 068/08 Dodatek 3 TPM 068/08 MONZUN Premix M - Popis ovládání z QAA88 MONZUN Premix M - Popis ovládání z QAA70 MONZUN Premix M - Popis ovládání z HMI 16

17 Signalizace funkcí Kontrolka el. síť - napájení (zelená) Kontrolka start/blokování (červená) Kontrolka chodu (oranžová) Kontrolka přehřátí (červená) - signalizace napájení jednotky - signalizace nezapálení hořáku (svítí rovněž při startovacím cyklu) - signalizace vytápění (hoření) - signalizace přehřátí výměníku (poruchy). Obr. 9: Čelní panel jednotky Monzun Premix Obr. 10: Detail kontrolek na čelním panelu 6. Instalace 6.Instalace Jednotka musí být instalována v souladu s platnými normami a předpisy, její použití se připouští pouze v dobře větraném prostoru. Teplovzdušné jednotky se nesmějí instalovat v místech s možným rizikem výbuchu jako např. sklady benzínu, rozpouštědel, olejů, místa s výskytem par chlóru, trichloretylenu, perchloru nebo místa s vysokým obsahem hořlavých prachů a dřevěných pilin apod. Instalace zařízení musí být provedena kvalifikovaným pracovníkem k tomu způsobilým dle pokynů výrobce a platných norem (ČSN EN 1020, čl. 7.4.; ČSN ; ČSN ; ČSN ; TPG ). Za škody způsobené neodbornou instalací výrobce nenese odpovědnost. Zásady instalace: a) Podmínky pro připojení jednotek na plynový rozvod a elektrickou síť jsou uvedeny v kapitole 7.1. a 7.2. b) Provedení a montáž spalinovodu musí respektovat normu ČSN Příklady typové instalace jsou uvedeny v kapitole 7.3. Množství spalovacího vzduchu pro jednotky musí odpovídat TPG V případě provedení spalinovodu dle kategorie B 23 (ČSN EN 1020) musí být v objektu zabezpečena dostatečná výměna vzduchu, aby bylo umožněno spalování plynu. V těžkých a prašných provozech se doporučuje instalace vnějšího přisávání vzduchu pro spalování. 17

18 c) Doporučená výška instalace J (mm) jednotek Monzun Premix VH s horizontálními žaluziemi na výtlaku je uvedena v tab.5. d) Minimální prostor pro instalaci jednotky: Pro určení bezpečné vzdálenosti jednotek a spalinovodů od povrchu stavebních hmot platí ČSN Z bočních stran musí být zajištěn volný přístup (min. 500 mm) k hořákové komoře a k výměníku. Před čelní stranou jednotky musí být zachován volný prostor (min 3m). Tabulka 5: Rozměry pro instalaci jednotky Monzun Premix Velikost Rozměry [mm] A B min. Y J Obr. 11: Minimální prostor pro instalaci jednotky Monzun Premix VH - vodorovná montáž na stěně 18

19 Obr. 12: Minimální prostor pro instalaci jednotky Monzun Premix VH - svislá montáž pod stropem e) Doporučená výška instalace teplotního čidla. Obr.13 : Doporučená výška umístění teplotního čidla f) Pro kotvení jednotek Monzun Premix VH jsou určeny čtyři závěsné body na horním a čtyři na spodním panelu, za které se upevňuje k nosné konstrukci.. Lze ji instalovat na stěnu pomocí konzol nebo pod strop pomocí závěsů (viz volitelné příslušenství kap.16). 19

20 Obr.14: Zavěšení jednotek Monzun Premix VH na konzole na stěnu Obr. 15: Zavěšení jednotek Monzun Premix VH pod strop Závěs g) Instalace jednotek musí být provedena tak, aby byl zajištěn volný přívod vzduchu k vzduchovému ventilátoru a zůstal zachován dostatečný prostor pro seřízení a servis - obr.11, 12. h) Umístění jednotek Monzun Premix VH musí být takové, aby byl co nejlépe provětráván celý prostor a škodliviny byly odváděny směrem od pracovníků. Obr.16 : Příklady rozmístění jednotek ve vytápěném prostoru 20

21 7. Připojení k sítím 7.1. Připojení plynu Napojení jednotek s výkonem do 50 kw se řeší dle EN 1775 Zásobování plynem plynovody v budovách provozní požadavky. Napojení jednotek nad 50 kw se řeší dle ČSN Průmyslové plynovody. V potrubí musí být při provozu jednotky zaručen stabilní nekolísající tlak plynu dle tab. 6. Tabulka 6: Připojovací přetlaky plynných paliv jednotek Monzun Premix VH Palivo Připojovací přetlak Pracovní přetlak G20 20 mbar mbar G31/G30 30 mbar, 50 mbar mbar Dle platných předpisů musí být potrubí ukončeno plynovým kohoutem v blízkosti připojení jednotky (obr.17). Vlastní připojení jednotky k plynovému potrubí je pružnou plynovou hadicí, případně přes šroubení. Vstupní trubka pro připojení plynu je ukončena vnějším závitem G3/4, minimální světlost plynové hadice je 13 mm. Obr. 17: Připojení jednotky k rozvodu plynu Plynová připojovací trubka závit G3/4 na obr. je s krytkou Plynová připojovací trubka Kulový kohout plynový Plynová hadice Upozornění: Při připojování plynové hadice k připojovací trubce nesmí dojít k pootočení elektromagnetického plynového ventilu uvnitř ohřívače! Připojení jednotky musí být provedeno pouze organizací, která má k tomu příslušné oprávnění. Před připojením je nutné zkontrolovat, zda druh a tlak plynu odpovídají údajům na štítku (na zadním panelu jednotky). Plynová hadice podléhá pravidelným revizím a kontrolám jako plynové rozvody. Hadice je nutné chránit před mechanickým namáháním a agresivními látkami. Hadice nesmí být namáhána tahem. 21

22 7.2. Elektrické připojení Jednotky Monzun Premix VH musí být připojeny dle platných norem na soustavu TNC-S. U silového přívodu musí být zařazen odstavný vypínač. Silový přívod musí mít předepsané jištění dle ČSN , ČSN a ČSN Jednotky Monzun jsou dle ČSN EN elektrickým spotřebičem I třídy a jsou opatřeny svorkou pro připojení ochranného vodiče. Tato svorka musí být dle výše uvedené normy připojena. Ovládací skříň se osadí dle projektu a normy ČSN Připojení ovládací skříně na síťový rozvod 230V/50Hz se doporučuje napevno kabelem CYKY 3Cx1,5 (2,5) v soustavě TNC-S. Připojení jednotky viz. kapitola 8. Jednotka Monzun Premix VH je dle ČSN EN elektrickým spotřebičem I třídy a je opatřena svorkou pro připojení ochranného vodiče. Tato svorka musí být připojena, viz ČSN EN V případě pevného připojení na elektrický rozvod musí být zařazen odstavný vypínač (neplatí pro typové ovládací skříně). Silový přívod musí mít předepsané jištění dle ČSN , ČSN a ČSN Průchodka větší Pg 13,5 (VSTUPNÍ PŘÍVOD) Silový přívod CYKY 3Cx1,5 protáhnout průchodkou dovnitř spotřebiče a zapojit do svorek. 2. Průchodka menší Pg 9 (ŘÍDÍCÍ SIGNÁL) Propojit pouze s ovládacím panelem kabelem JYTY 2Ax1. Obr. 18: Elektropřipojení jednotky Monzun Premix VH průchodky Průchodka menší pro vstup kabelu ovládání (Pg 9) Průchodka větší pro vstup kabelu napájení (Pg 13,5) Upozornění: Po sejmutí bočních dveří u hořákové komory je dle ČSN EN krytí zařízení IP 00, tj. bez ochrany (hrozí úraz elektrickým proudem). 22

23 7.3. Připojení odvodu kondenzátu Jednotky Monzun Premix VH musí být připojeny na odvod kondenzátu. Uvnitř ohřívače v prostoru s ovládáním a plynovou instalací je kondenzační nádoba na dolní straně s výpustním hrdlem s trubkovým závitem ¾ viz. obr. 19). Hrdlo je z výroby uzavřeno zátkou. Otvor pro napojení vedení kondenzátu je z dolní strany ohřívače, po vyloupnutí zakrytí (viz. obr. 20). Je nutné dodržovat obecné a místní předpisy o odpadních vodách. Na odvodu kondenzátu v blízkosti ohřívače musí být sifon. Min. průměr vedení je ¾. Musí být zajištěn sklon vedení od ohřívače pro správný odtok kondenzátu. Obr. 19 Hrdlo pro napojení odvodu kondenzátu Obr. 20 Zakrytí otvoru pro vyvedení odvodu kondenzátu z ohřívače před napojením odvodu odstranit vyloupnutím 23

24 7.4. Odvod spalin a přívod spalovacího vzduchu Odvod spalin je nucený, kouřovodem mimo objekt. Spotřebič je zařazen dle způsobu odvodu spalin do kategorií B 23 - viz ČSN EN Provedení a montáž spalinovodu musí respektovat normu ČSN Jednotky jsou vybaveny ventilátorem hořáku, jehož správný chod kontroluje manostat, který měří rozdíl tlaků ve výměníku (při ucpání spalinovodu nebo příliš vysokých tlakových ztrátách je zařízení odstaveno z provozu). Maximální teplota spalin na výstupu z jednotky nepřesahuje 200 C. V ohřívači je osazena kondenzační nádoba, ze které je nutné odvést kondenzát schváleným způsobem. Odvod spalin lze realizovat: - spalinovodem ukončeným koncovou hlavicí, - koaxiálním komínem, který současně řeší odvod spalin a přisávání vzduchu pro spalování. Příklady řešení individuálních odvodů spalin jsou uvedeny v Projekčních podkladech pro plynové vytápěcí systémy Mandík, a.s, TPM 047/05.. Jednotka je vybavena dvěma hrdly jedno pro připojení spalinovodu a druhé pro přisávání vzduchu. Spalovací vzduch lze nasávat - z prostoru, kde je umístěna jednotka, - z venkovního prostředí potrubím pro přisávání, - koaxiálním komínem, který současně řeší odvod spalin a přisávání vzduchu pro spalování. Součet hodnot tlakových ztrát systému pro přisávání vzduchu a pro odvod spalin nesmí překročit hodnotu 100 Pa. Minimální hodnota tlakové ztráty potrubí je 10 Pa. Jmenovité rozměry hrdel u jednotek Monzun: Monzun VH M 18 až 25 DN 80 Monzun VH M 32 až 60 DN 100. Tabulka 7: Tabulka tlakových ztrát komponentů pro odvod spalin a přisávání vzduchu Plynová teplovzdušná jednotka Monzun Premix VH 18 M až 60 M Velikost jednotky Jmenovitý rozměr (mm) DN 80 DN 100 Trouba bm 1 3, Koleno 45 1,5 3 2, Koleno Hlavice (výfuk horizontální) Hlavice (výfuk vertikální) Flexo INOX (výfuk) 1bm Hlavice (sání horizont. + vert.) Flexo Al (sání) 1bm Tlaková ztráta kolena flexo 45 odpovídá tlakové ztrátě trouby flexo o délce 1 m. Tlaková ztráta kolena flexo 90 odpovídá tlakové ztrátě trouby flexo o délce 2 m. 22

25 Obr. 21 Příklady typového provedení odvodu spalin a přívodu spalovacího vzduchu Odvod spalin přes stěnu přímo Odvod spalin nad střechu > Odvod spalin přes stěnu > Odvod spalin a přívod spalovacího vzduchu odděleným potrubím nad střechu Odvod spalin a přívod spalovacího vzduchu dodděleným potrubím přes stěnu > Odvod spalin a přívod spalovacího vzduchu koaxiálním komínem přes stěnu Odvod spalin a přívod spalovacího vzduchu koaxiálním komínem nad střechu > 23

26 Odvod spalin nad střechu při svislé montáži montáži Odvod spalin a přívod spalovacího vzduchu odděleným potrubím nad střechu při svislé Odvod spalin a přívod spalovacího vzduchu koaxiálním komínem nad střechu Navrhování a objednávání spalinovodů se provádí dle TPM 047/05 Spalinovody. 24

27 8. Schémata elektrozapojení jednotek Monzun Premix VH M 8.1. Elektrozapojení pro Monzun Premix VH M bez regulátoru otáček ventilátoru Elektrozapojení pro Monzun Premix VH 18 M až 60 M s jednofázovým ventilátorem 8.2. Elektrozapojení pro Monzun Premix VH M bez regulátoru otáček ventilátoru Elektrozapojení pro Monzun Premix VH 18 M až 60 M s třífázovým ventilátorem 8.3. Elektrozapojení pro Monzun Premix VH M+ s regulátorem otáček ventilátoru Elektrozapojení pro Monzun Premix VH 18 M+ až 60 M+ s jednofázovým ventilátorem 8.4. Elektrozapojení pro Monzun Premix VH M+ s regulátorem otáček ventilátoru Elektrozapojení pro Monzun Premix VH 18 M+ až 60 M+ s třífázovým ventilátorem Platná elektroschemata jsou uvedena v dokumentu Dodatek 4 TPM 068/08, MONZUN Premix M - Elektroschemata 9. Materiál, povrchová úprava Skříň je vyrobena z pozinkovaného plechu opatřeného vypalovaným lakem odstínu RAL 7032 hrubá struktura, montáž je provedena trhacími nýty a šrouby. Výměník standardní provedení z nerezavějící oceli svařovaný v ochranné atmosféře. 10. Údaje o výrobku Údajový štítek (na zadní části skříně jednotky): Typ MONZUN Premix VH M Příkon MAX Napětí Příkon MIN El.příkon Spotřeba MAX Krytí IP 40 Spotřeba MIN Hmotnost Palivo Kategorie II 2H3B/P Přetlak paliva Země určení Výr.číslo/ rok výroby Certifikováno: CERTIFIKÁT ES PŘEZKOUŠENÍ TYPU č. E /01, AO

28 III. KONTROLA, ZKOUŠENÍ 11. Zařízení je zkonstruováno a přednastaveno výrobcem, jeho provoz je závislý na správné instalaci a seřízení. IV. BALENÍ, DOPRAVA, PŘEJÍMKA, SKLADOVÁNÍ 12. Jednotky a příslušenství jsou opatřeny balící folií a chráněny v dřevěných obalech. Přepravují se krytými dopravními prostředky bez přímého vlivu povětrnosti. Nesmí docházet k hrubým otřesům a teplota okolí nesmí přesáhnout +50 o C. Při manipulaci po dobu dopravy a skladování musí být jednotky a příslušenství chráněny proti mechanickému poškození. 13. Nebude-li v objednávce určen způsob přejímky, bude za přejímku považováno předání jednotek a příslušenství dopravci. 14. Jednotky musí být skladovány v krytých objektech, v prostředí bez agresivních par, plynů a prachu. 15. V rozsahu dodávky je komplexní jednotka MONZUN Premix VH, přiložené osvědčení o jakosti a kompletnosti s razítkem kontroly a návod pro instalaci, obsluhu a údržbu. 26

29 V. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ 16. Typy vyústí Vyústě jsou vyrobeny z pozinkovaného plechu a opatřeny práškovou barvou. Každý list vyústí je možno samostatně nastavit Standardní žaluzie horizontální - určena k výškovému usměrnění vyfukovaného vzduchu. Osazuje se na čelní stranu jednotky pro vodorovnou (nástěnnou) instalaci Vyúsť stranová - určena k rozptýlení proudu vzduchu do stran. Osazuje se na čelní stranu jednotky pro vodorovnou (nástěnnou) instalaci za standardní vyúsť (ve směru proudu vzduchu). Obr.22: Vyúsť stranová Tabulka 8: Rozměry a hmotnost Velikost Typ Rozměr E (mm) Hmotnost (kg) 1 VH ,5 2 VH ,0 3 VH , Vyúsť svislá křížová - určena k rozptýlení proudu vzduchu do čtyř stran. Osazuje se na čelní stranu jednotky pro svislou (podstropní) instalaci. Obr.23: Vyúsť svislá křížová 27

30 Tabulka 9: Rozměry a hmotnost Velikost Typ Rozměr E (mm) Hmotnost (kg) 1 VH ,5 2 VH ,0 3 VH , Vyúsť svislá úhlová - určena k svislému výfuku proudu vzduchu, popřípadě k rozptýlení do stran. Osazuje se na čelní stranu jednotky pro svislou (podstropní) instalaci. Obr.24: Vyúsť svislá úhlová Tabulka 10: Rozměry a hmotnost Velikost Typ Rozměr (mm) Hmotnost E H (kg) 1 VH ,5 2 VH ,0 3 VH ,5 28

31 17. Příruba pro připojení vzduchotechnického potrubí ze strany sání Obr.25: Příruba pro připojení VZT potrubí Tabulka 11: Rozměry a hmotnost Velikost Typ Rozměry (mm) Hmotnost T V T1 V1 (kg) 1a VH ,6 1b VH ,5 2 VH ,7 3 VH ,0 18. Komora směšovací - určená k směšování venkovního a oběhového vzduchu. Skládá se z tělesa vyrobeného z pozinkovaného plechu a ze třech žaluziových klapek určených k nastavení zvoleného poměru vzduchu v rozsahu 0 až 100%. Pro venkovní vzduch je klapka těsná, pro oběhový jsou dvě klapky netěsné. Regulační klapky jsou mechanicky spřažené s ovládáním ručním (provedení.01) nebo servopohonem se spojitou regulací (provedení.57). Směšovací komora se dodává v provedení s filtrační tkaninou třídy filtrace G2 nebo bez filtrační tkaniny. Příklad označení pro objednávku: Komora směšovací KS x x xx velikost 1 až 3 filtrace ve směšovací komoře: způsob ovládání klapek: s filtrační tkaninou (třída filtrace G2) F.01 - ruční bez filtrační tkaniny servopohonem Belimo (plynulé ovládání polohy) Příklad označení pro objednávku: Komora směšovací KS 1 F.57 Komora směšovací velikost 1 s filtrační tkaninou, ovládání klapek servopohonem Belimo (plynulé ovládání polohy). 29

32 Obr. 26 : Komora směšovací - provedení bez filtrační tkaniny s ručním ovládáním Obr. 27: Komora směšovací - provedení s filtrační tkaninou, ovládání servopohonem Tabulka 12: Rozměry a hmotnost Rozměr (mm) Hmotnost Velikost Typ (kg) F BK CK G prov. 01 prov VH ,0 25,3 2 VH ,0 29,3 3 VH ,0 41,3 Technická data a schéma připojení servopohonu Belimo SM 24A-SR Servopohon Belimo Napájecí napětí Dimenzování Příkon - provoz 2,5 W - v klidové poloze 1,2 W Řídící signál Doba přestavení Teplota provozní Hmotnost SM 24A-SR AC 24V/50Hz 5 VA (I max. 8,3 5ms) DC 0 10 Ri 100 kω 150 s - 30 C + 50 C 1050 g K ovládání servopohonu Belimo SM 24A-SR se dodává ovládací skříň SGF 24 M (volitelné příslušenství), která zajišťuje napájení servopohonu a zároveň umožňuje vysílačem nastavení polohy jeho řízení. Ovládací skříň se připojuje na síť 230V/50Hz. Alternativně lze dodat (po dohodě s obchodním oddělením) servopohon Belimo SM 230A-SR (napájecí napětí 230V/50Hz; řídící signál 0 10V DC). Směšovací komora s filtrem je osazena tlakovým diferenčním spínačem, kerým je indikováno zanesení filtrační tkaniny. Výměna filtru se doporučuje při zvýšení tlakové ztráty o 75 až 100% oproti tlakové ztrátě počáteční a provádí se po otevření bočního krztu na tělese komory. 30

33 Obr.28: Monzun Premix VH 18 až 60 provedení RT1, RT2 se směšovací komorou Tabulka 13: Rozměry jednotek Monzun Premix VH provedení RT1, RT2 se směšovací komorou Rozměry (mm) Jednotka G P1 R1 W Z VH VH VH VH Tabulka 14: Hmotnosti jednotek Monzun Premix VH provedení RT1, RT2 se směšovací komorou Velikost jednotky Hmotnost (kg) provedení RT1, RT2 se směš.komorou NETTO BRUTO

34 Obr.29 : Zavěšení jednotek Monzun Premix VH se směšovací komorou na konzole na stěnu 19. Díl střešní - určen k zabudování do otvoru ve střešní konstrukci, slouží k upevnění střešní hlavice. Skládá se z trouby o rozměru F x F a délce 600mm a ze čtyř volných lišt, které se připevní dle sklonu střechy na potrubí. Vše je vyrobeno z pozinkovaného plechu. Příklad označení pro objednávku: Díl střešní DS x Obr.30: Díl střešní velikost 1 až 3 32

35 Tabulka 15: Rozměry a hmotnost Velikost Typ Rozměr F (mm) Hmotnost (kg) 1 VH ,0 2 VH ,0 3 VH ,0 20. Hlavice střešní - určena k nasávání venkovního vzduchu z prostoru nad střechou. Skládá se z tělesa a stříšky hlavice, vše je vyrobeno z pozinkovaného plechu. V tělese střešní hlavice je osazen kapsový filtr s filtrační tkaninou standardně s třídou filtrace G2, na přání G3. Znečištění a zanešení filtru je hlídáno diferenčním tlakovým spínačem (manostatem). Výměna filtru se doporučuje při zvýšení tlakové ztráty o 75 až 100% oproti tlakové ztrátě počáteční a provádí se po odklopení stříšky otočně připevněné na tělese hlavice. Příklad označení pro objednávku: Hlavice střešní HS x velikost 1 až 3 Obr.31: Hlavice střešní Tabulka 16: Rozměry a hmotnosti Velikost Typ Rozměr (mm) Hmotnost F AF H N (kg) 1 VH ,0 2 VH ,0 3 VH ,0 33

36 21. Díl průchodový - určen k zabudování do otvoru ve svislé konstrukci pro sání venkovního vzduchu. Jedná se o troubu s volnou přírubou o rozměru F x F a délce 1000 mm (délka dílu se upravuje při montáži dle potřeby). Je vyroben z pozinkovaného plechu. Příklad označení pro objednávku: Díl průchodový DP x velikost 1 až 3 Tabulka 17: Rozměry a hmotnosti Velikost Typ Rozměr F (mm) Hmotnost (kg) 1 VH ,0 2 VH ,5 3 VH ,0 22. Žaluzie protidešťová (se sítem) - určena k zakončení dílu průchodového na venkovní stěně. Charakteristický rozměr je F x F. Je vyrobena z pozinkovaného plechu. Příklad označení pro objednávku: Žaluzie protidešťová ZP x velikost 1 až 3 Tabulka 18: Rozměry a hmotnost Velikost Typ Rozměr F (mm) Hmotnost (kg) 1 VH ,0 2 VH ,0 3 VH ,0 23. Konzole nástěnná pro provedení T1, T2, RT1, RT2 bez směšovací komory - určena k instalaci jednotky Monzun Premix VH bez směšovací komory na stěnu. Je tvořena párem konzol snýtovaných z pozinkovaného U profilu. Příklad označení pro objednávku: Konzole nástěnná pro provedení T1, T2, RT1, RT 2 KN x velikost 1 až 3 34

37 Obr.32: Konzole nástěnná pro provedení T1, T2, RT1, RT2 bez směšovací komory Tabulka 19: Rozměry pro kotvení jednotky Monzun Premix VH provedení T1, T2, RT1, RT2 bez směšovací komory na konzole Jednotka Rozměry [mm] Monzun Premix M N R T VH VH VH VH VH VH Obr.33: Alternativní způsoby kotvení jednotky Monzun Premix VH provedení T1, T2, RT1, RT2 bez směšovací komory na konzole Instalace na závěsné body horního panelu PEVNÁ KONZOLE Instalace na závěsné body spodního panelu 24. Konzole nástěnná pro provedení RT1, RT2 se směšovací komorou - určena k instalaci jednotky Monzun Premix VH provedení RT1, RT2 se směšovací komorou na stěnu. Je tvořena párem konzol svařených z U profilu a opatřených vypalovacím lakem odstínu RAL 9005 (černý). Příklad označení pro objednávku: Konzole nástěnná pro provedení RT1, RT2 se směšovací komorou KNSK x velikost 1 až 3 35

38 Obr.34: Konzole nástěnná pro provedení RT1, RT2 se směšovací komorou 25. Závěs pro svislou montáž - určen ke svislému zavěšení jednotky Monzun Premix VH bez nebo se směšovací komorou pod vodorovnou konstrukci. Příklad označení pro objednávku: Závěs pro svislou montáž Monzun Premix VH T1, T2, RT1, RT2 Obr.35: Závěs podstropní pro provedení T1, T2, RT1, RT2 bez směšovací komory 36

39 VI. SESTAVY MONZUN PREMIX VH Sestava ohřívače Monzun VH pro vodorovnou instalaci - určena k vytápění a větrání prostoru ohřátým vzduchem. Instaluje se na zeď. Typová sestava obsahuje jednotku Monzun Premix VH, provedení RT1 nebo RT2,, přírubu pro připojení směšovací komory, směšovací komoru s filtrační vložkou, díl průchodový, žaluzii protidešťovou a standardní žaluzie horizontální. Tabulka 20: Elektrické a technické parametry typových sestav Monzun Premix VH pro vodorovnou instalaci Plynová teplovzdušná sestava Monzun Premix VH 18 až 60 pro vodorovnou instalaci Velikost Provedení Průtok vzduchu [m3/h] VH prov RT VH prov RT VH prov RT1 - VH prov RT2 2) 3 x 400 V Elektrické připojení [V/Hz] Elektrický příkon [W] 1) 230 V 2) 3 x 400 V VH prov RT VH prov RT Jištění [A] VH prov RT1, RT VH prov RT2, RT ) 2) 230 V, AC-1, 50 Hz 3 x 400 V, AC-3, 50 Hz Obr.36: Sestava Monzun VH pro vodorovnou instalaci P1xR Legenda: 1. Ohřívač Monzun VH (teplovodní nebo plynový) 2. Směšovací komora s filtrační vložkou 3. Díl průchodový (trouba s volnou přírubou) 4. Žaluzie protidešťová (se sítem) 5. Konzole nástěnná

40 Tabulka 21: Rozměry pro instalaci sestavy Monzun Premix VH pro vodorovnou instalaci Velikost Rozměry [mm] A B Y1 J F1 H P1 R1 W Obr.37: Minimální prostor pro instalaci sestavy Monzun Premix VH pro vodorovnou montáž na stěně Obr.38: Zavěšení jednotek Monzun Premix VH pod strop Otvor pro zavěšení v závěsu pro svislou montáž celkem 4 otvory na koncích závěsů 38

41 26.2 Sestava Monzun Premix VH pro svislou instalaci - určena k vytápění a větrání prostoru ohřátým vzduchem. Instaluje se pod strop. Typová sestava obsahuje jednotku Monzun Premix VH, provedení RT1 nebo RT2, přírubu pro připojení směšovací komory, směšovací komoru bez filtrační vložky, vyúsť svislou úhlovou nebo křížovou, tlumící vložku, díl střešní a hlavici střešní s kapsovým filtrem (filtrace G2). Tabulka 22: Elektrické a technické parametry typových sestav Monzun Premix VH pro svislou instalaci Plynová teplovzdušná sestava Monzun Premix VH 18 až 60 pro svislou instalaci Velikost Provedení Průtok vzduchu [m3/h] VH prov RT VH prov RT VH prov RT1 - VH prov RT2 2) 3 x 400 V Elektrické připojení [V/Hz] Elektrický příkon [W] 1) 230 V 2) 3 x 400 V VH prov RT VH prov RT Jištění [A] VH prov RT1, RT VH prov RT2, RT ) 2) 230 V, AC-1, 50 Hz 3 x 400 V, AC-3, 50 Hz Obr.39: Sestava Monzun VH pro svislou instalaci

42 Legenda: 1. Ohřívač Monzun VH (teplovodní nebo plynový) 2. Směšovací komora bez filtrační vložky 3. Vyúsť svislá úhlová 4. Tlumicí vložka 5. Díl střešní 6. Hlavice střešní s kapsovým filtrem 7. Závěs podstropní Tabulka 23: Rozměry pro instalaci sestavy Monzun Premix VH pro svislou instalaci Velikost Rozměry [mm] W V. SOUVISEJÍCÍ NORMY, VYHLÁŠKY A PROTOKOLY ČSN :1997 ČSN :1991 ČSN :1992 ČSN :1991 ČSN :1985 ČSN :1980 ČSN :1995 ČSN :2000 ČSN , Z1:2002 ČSN ed.2:2004 ČSN :1987 ČSN :1970 ČSN :1993 ČSN :1967 ČSN :1988 ČSN :1983 ČSN :2001 ČSN :2008 ČSN EN 1020 :1999 Požární bezpečnost tepelných zařízení Lokální spotřebiče na plynná paliva. Základní ustanovení. Průmyslová tepelná zařízení na plynná paliva. Technické předpisy. Elektrotechnické předpisy. Revize elektrických zařízení. Elektrotechnické předpisy. Vnitřní elektrické rozvody. Elektrotechnické předpisy ČSN. Připojování elektrických přístrojů a spotřebičů. Elektrotechnické předpisy. Elektrická zařízení. Část 3: Stanovení základních charakteristik. Elektrotechnické předpisy. Elektrická zařízení. Část 4: Bezpečnost. Kap. 41: Ochrana před úrazem elektrickým proudem. Elektrotechnické předpisy. Elektrická zařízení. Část 5: Výběr a stavba el.zařízení. Kap. 54: Uzemnění a ochranné vodiče. Elektrické instalace budov. Část 6-61: Revize. Výchozí revize. Elektrotechnické předpisy. Rozvodná zařízení. Společná ustanovení. Elektrotechnické předpisy ČSN. Předpisy pro ochranu před bleskem. Elektrotechnické předpisy ČSN. Elektrický silnoproudý rozvod v průmyslových provozovnách. Elektrotechnické předpisy ČSN. Bezpečnostní předpisy pro obsluhu a práci na el. zařízeních. Plynová zařízení. Zásady provozu. Průmyslové plynovody. Požární bezpečnost staveb. Nevýrobní objekty. Komíny a kouřovody Navrhování, provádění a připojování spotřebičů paliv. Ohřívače vzduchu na plynná paliva s nucenou konvekcí s ventilátorem pro přivádění spalovacího vzduchu a/nebo odvádění spalin, o jmenovitém tepelném příkonu nejvýše 300 kw pro vytápění prostorů nebytových objektů. 40

43 ČSN EN :2008 Výbušná zařízení. Prevence a ochrana proti výbuchu - Část 1: Základní koncepce a metodika. ČSN EN 1775 :2008 Zásobování plynem - Plynovody v budovách Nejvyšší provozní tlak 5 bar - Provozní požadavky. ČSN EN :1997 Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely - Část 1: Všeobecné požadavky. ČSN EN :1997 Klasifikace podmínek prostředí - Část 3: Klasifikace skupin parametrů prostředí a jejich stupňů přísnosti - Oddíl 3: Stacionární použití na místech chráněných proti povětrnostním vlivům. ČSN EN ed.4:2008 Spínací a řídící přístroje NN. Část 1: Všeobecná ustanovení.. ČSN EN ed.2:2003 Ochrana před úrazem elektrickým proudem Společná hlediska pro instalaci a zařízení. TPG :1999 Odběrná plynová zařízení a spotřebiče na plynná paliva v budovách. Vyhl.ČÚBP č.48/82 Sb.zm.2003 Základní požadavky k zajištění bezpečnosti práce. Vyhl.ČÚBP č.324/90 Sb.zm.2005 Bezpečnost práce a technických zařízení při stavebních pracích. Vyhl.ČÚBP č.50/78 Sb.zm.98/82 Vyhláška o odborné způsobilosti v elektrotechnice. Výrobce si vyhrazuje právo dalších změn výrobků a přídavných zařízení. Aktuální informace jsou k dispozici na Adresa firmy: MANDÍK, a.s. Dobříšská Hostomice Tel.: Fax: , mandik@mandik.cz Aktualizováno:

PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR

PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR M A N D Í K TPM 048/05 PLATÍ OD: 1.2.2005 PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR D1, D2, D3 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč... 3. III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis... 4. 3. Provedení... 4. 5. Popis funkce... 4 IV.

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč... 3. III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis... 4. 3. Provedení... 4. 5. Popis funkce... 4 IV. Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz, údržbu a revize. I. OBSAH II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU

Více

Plynové teplovzdušné jednotky Monzun. Monzun VH/CV. Dodávaná výkonová řada 15-93 kw

Plynové teplovzdušné jednotky Monzun. Monzun VH/CV. Dodávaná výkonová řada 15-93 kw Plynové teplovzdušné Monzun Plynové Monzun jsou určeny pro teplovzdušné vytápění, případně větrání místností a průmyslových hal. Z hlediska plynového zařízení se jedná o otevřené nebo uzavřené spotřebiče

Více

TPM 043/05. I. VŠEOBECNĚ 1. Popis

TPM 043/05. I. VŠEOBECNĚ 1. Popis Rozměry v mm, hmotnosti v kg. Tyto technické podmínky stanovují provedení a výkonové řady plynových ohřívačů do vzduchotechnických sestav Monzun CV Euroklim (dále jen ohřívačů). Platí pro výrobu, navrhování,

Více

4. Rozměry, hmotnosti Popis funkce Technické parametry Materiál Údajový štítek Kontrola...

4. Rozměry, hmotnosti Popis funkce Technické parametry Materiál Údajový štítek Kontrola... Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz, údržbu a revize. 1. Objednávkový klíč... 2 2. Popis...

Více

1. Objednávkový klíč Popis Rozměry a názvosloví Schémata elektrozapojení Popis funkce... 7

1. Objednávkový klíč Popis Rozměry a názvosloví Schémata elektrozapojení Popis funkce... 7 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí, hlavní rozměry, provedení a rozsah použití vratové clony AIRSTREAM. Jsou závazné pro výrobu, projekci, objednávání, dodávání, skladování, montáž,

Více

1. Objednávkový klíč Popis Provedení Rozměry, hmotnosti Popis funkce Umístění a zabudování...

1. Objednávkový klíč Popis Provedení Rozměry, hmotnosti Popis funkce Umístění a zabudování... Tyto technické podmínky stanovují provedení a výkonové řady teplovzdušných jednotek plynových MONZUN VH/CV. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání a dodávky. 1. Objednávkový klíč... 2. Popis... 3 3.

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Typy vyústí... 7

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Typy vyústí... 7 Tyto technické podmínky stanovují provedení a výkonové řady teplovzdušných jednotek teplovodních MONZUN - TE (dále jen jednotek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání a dodávky. I. OBSAH II. ÚDAJE

Více

1. Objednávkový klíč Popis Provedení Rozměry, hmotnosti Typy vyústí... 7

1. Objednávkový klíč Popis Provedení Rozměry, hmotnosti Typy vyústí... 7 Tyto technické podmínky stanovují provedení a výkonové řady teplovzdušných jednotek teplovodních MONZUN - TE a teplovzdušných jednotek teplovodních s možností chlazení MONZUN - TEC. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 3 2. Popis... 3 IV. TECHNICKÉ ÚDAJE Schémata elektrozapojení...

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 3 2. Popis... 3 IV. TECHNICKÉ ÚDAJE Schémata elektrozapojení... Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí, hlavní rozměry, provedení a rozsah použití vratové clony AIRSTREAM. Jsou závazné pro výrobu, projekci, objednávání, dodávání, skladování, montáž,

Více

1. Objednávkový klíč Popis ohřívačů MONZUN Popis funkce Rozměry, hmotnosti Provedení... 5

1. Objednávkový klíč Popis ohřívačů MONZUN Popis funkce Rozměry, hmotnosti Provedení... 5 . Objednávkový klíč... 3. Popis ohřívačů MOZU.... 3 3. Popis funkce.... 4 4. Rozměry, hmotnosti... 4 5. Provedení... 5 6. Tlakové ztráty... 7 7. Příklady typového provedení odvodu spalin a přívodu spalovacího

Více

MEC 25 85 - MEC 35 85 C

MEC 25 85 - MEC 35 85 C www.accorroni-cz.cz Již 20 let se generátory řady MEC řadí svým výkonem a spolehlivostí mezi nejlepší vytápěcí zařízení ve své kategorii v Česku a na Slovensku. Technické parametry vysoce přesahují kritéria

Více

Komponenty VZT rozvodů

Komponenty VZT rozvodů Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu

Více

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60 Charakteristika Nástěnná vertikální instalace Vzduchový a 5 m /h Diagonální rekuperátor s účinností až 9 % nebo křížový rekuperátor s účinností až Rozměry HR-A--V-G4-E-1-6 6 % Elektrický drátkový dohřev

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Rozměry, hmotnosti...

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Rozměry, hmotnosti... Tyto technické podmínky stanovují provedení a výkonové řady teplovzdušných jednotek plynových MONZUN VH/CV. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání a dodávky. I. OBSAH II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový

Více

1. Objednávkový klíč Popis ohřívačů MONZUN Popis funkce Rozměry, hmotnosti Provedení... 5

1. Objednávkový klíč Popis ohřívačů MONZUN Popis funkce Rozměry, hmotnosti Provedení... 5 . Objednávkový klíč.... Popis ohřívačů MOZU..... Popis funkce.... 4 4. Rozměry, hmotnosti... 4 5. Provedení... 5 6. Tlakové ztráty... 7 7. Příklady typového provedení odvodu spalin a přívodu spalovacího

Více

Obsah HELIOS HELIOS PŘÍSLUŠENSTVÍ MONZUN VH MONZUN CV MONZUN VH RTI MONZUN CV RTI MONZUN EUROKLIM MONZUN PŘÍSLUŠENSTVÍ DESTRATIFIKÁTOR

Obsah HELIOS HELIOS PŘÍSLUŠENSTVÍ MONZUN VH MONZUN CV MONZUN VH RTI MONZUN CV RTI MONZUN EUROKLIM MONZUN PŘÍSLUŠENSTVÍ DESTRATIFIKÁTOR Obsah HELIOS (TPM 049/05) 4 Tmavý trubkový infrazářič plynový HELIOS PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství k infrazářiči 6 MONZUN VH Teplovzdušná jednotka plynová (TPM 040/05) 7 MONZUN CV Teplovzdušná jednotka plynová

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Elektrické prvky, schéma zapojení Výpočtové a určující veličiny...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Elektrické prvky, schéma zapojení Výpočtové a určující veličiny... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení stropních vířivých anemostatů stavitelných (dále jen anemostatů) VASM 315, 400, 630. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky,

Více

1. VŠEOBECNÝ POPIS TECHNICKÉ PARAMETRY ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ POPIS FUNKCE. 8

1. VŠEOBECNÝ POPIS TECHNICKÉ PARAMETRY ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ POPIS FUNKCE. 8 1. VŠEOBECNÝ POPIS. 3 2. TECHNICKÉ PARAMETRY. 3 3. ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ.. 5 5. POPIS FUNKCE. 8 6. DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ.. 8 7. MONTÁŽ VRATOVÉ CLONY NA STĚNU POMOCÍ KONZOLE...

Více

3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 8

3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 8 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení pro "REGULÁTOR KONSTANTNÍHO PRŮTOKU VZDUCHU - ČTYŘHRANNÝ RPMC-K" (dále jen REGULÁTOR). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky,

Více

3. Rozměry a hmotnosti Umístění a zabudování... 5

3. Rozměry a hmotnosti Umístění a zabudování... 5 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení dýz s dalekým dosahem (dále jen dýz) DDM II. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž a provoz. 1. Popis... 2 2.

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry... 6 IV. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 6 V. MATERIÁL, POVRCHOVÁ ÚPRAVA 6

1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry... 6 IV. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 6 V. MATERIÁL, POVRCHOVÁ ÚPRAVA 6 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení stropních, lamelových, čtvercových anemostatů (dále jen anemostatů) ALCM 250, 300, 400, 500, 600, 625. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

II. VŠEOBECNĚ 3 1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry Tlakové ztráty... 10

II. VŠEOBECNĚ 3 1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry Tlakové ztráty... 10 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK KRUHOVÝCH RKKM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu.

Více

Vratové clony ELiS G

Vratové clony ELiS G Vratové clony ELiS G Obsah Základní charakteristika...3 Konstrukce...4 Rozměry...5 Technická data...5 Instalace...6 Ovládání...7 FLOWAIR System...8 Regulace...9 Doporučené schema zapojení...10 Topné výkony

Více

4. Rozměry Modelové situace odvodu spalin a přisávání vzduchu pro spalování Tlakové ztráty Montáž Materiál...

4. Rozměry Modelové situace odvodu spalin a přisávání vzduchu pro spalování Tlakové ztráty Montáž Materiál... Tyto technické podmínky stanovují provedení a rozměrové řady systémů pro odvod spalin a přisávání vzduchu pro spalování (dále jen systémů). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání a dodávky. 1. Objednávkový

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2 Verze: 0 VU /-, /-, /- ecotec exclusive 0-Z Pohled na ovládací panel kotle Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusive jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. - VU /-...,9 -, kw - VU /-...,9 -,

Více

3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 7

3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 7 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULÁTORU KONSTANTNÍHO PRŮTOKU VZDUCHU RPM-K" (dále jen REGULÁTORU). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž,

Více

CENÍK PRŮMYSLOVÉ VYTÁPĚNÍ

CENÍK PRŮMYSLOVÉ VYTÁPĚNÍ CENÍK PRŮMYSLOVÉ VYTÁPĚNÍ Obsah HELIOS Tmavý trubkový infrazářič plynový 3 OBSAH HELIOS PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství k infrazářiči 5 MONZUN Teplovzdušný plynový ohřívač 6 MONZUN PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství

Více

Vratové clony ELiS G

Vratové clony ELiS G Vratové clony ELiS G Obsah Základní charakteristika...3 Konstrukce...4 Rozměry...5 Technická data...5 Instalace...7 Ovládání...8 FLOWAIR System...9 Regulace...10 Doporučené schema zapojení...11 Topné výkony

Více

II. VŠEOBECNĚ 3 1. Popis Provedení Nastavení lopatek Směry proudění Rozměry a hmotnosti... 5

II. VŠEOBECNĚ 3 1. Popis Provedení Nastavení lopatek Směry proudění Rozměry a hmotnosti... 5 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí a provedení vyústí s vířivým výtokem vzduchu VVM 300, 400, 500, 600, 625 a 825 (dále jen vyústě). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání,

Více

Technická data Ohřívač vzduchu

Technická data Ohřívač vzduchu Technická data Ohřívač vzduchu LH-EC LH Obsah Obsah... strana Základní zařízení: motory...3 Základní zařízení: skříň, ventilátory, rozměry...4 Základní zařízení LH: Elektrický topný registr...5 Základní

Více

3. Nastavení lopatek Čelní desky - nastavení lamel Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění... 10

3. Nastavení lopatek Čelní desky - nastavení lamel Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění... 10 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí a provedení vyústí s vířivým výtokem vzduchu VVDM 300, 400, 500, 600, 625 a 825 (dále jen vyústě). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání,

Více

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem, Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna

Více

na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení

na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení Rozměry Charakteristika Obsah balení Jednotka bez ohřevu obsahuje: na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení filtr G4, tloušťka 100 mm ventilátor provozní a bezpečnostní

Více

1. Popis Provedení Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění... 4

1. Popis Provedení Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění... 4 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "Lineární štěrbinové vyústě SDL". Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu.. Popis.... Provedení...

Více

4. Rozměry, hmotnosti Typy vyústí Elektroinstalace jednotky MONZUN - TE a TEC Popis funkce... 14

4. Rozměry, hmotnosti Typy vyústí Elektroinstalace jednotky MONZUN - TE a TEC Popis funkce... 14 Tyto technické podmínky stanovují provedení a výkonové řady teplovzdušných jednotek teplovodních MOZU - TE a teplovzdušných jednotek teplovodních s možností chlazení MOZU - TEC. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

II. VŠEOBECNĚ 3 1. Popis... 3. 2. Provedení... 3. 4. Zabudování a umístění... 6 III. TECHNICKÉ ÚDAJE 6. 5. Základní parametry... 6

II. VŠEOBECNĚ 3 1. Popis... 3. 2. Provedení... 3. 4. Zabudování a umístění... 6 III. TECHNICKÉ ÚDAJE 6. 5. Základní parametry... 6 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí a provedení lineárních vířivých vyústí s pevnými lamelami (dále jen vyústě). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž a provoz.

Více

horizontální umístění vertikální umístění Umístění jednotek: vertikální horizontální

horizontální umístění vertikální umístění Umístění jednotek: vertikální horizontální 06 Vzduchové dveřní clony průmyslové...axi Vzduchové dveřní clony průmyslové...axi Použití: vzduchové clony průmyslové AXI jsou určeny do objektů průmyslových příp. do zásobovacích, obslužných prostorů,

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Rozměry... 4

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Rozměry... 4 Tyto technické podmínky stanovují provedení a rozměrové řady systémů pro odvod spalin a přisávání vzduchu pro spalování (dále jen systémů). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání a dodávky. I. OBSAH

Více

ESMS - TMAVÉ PLYNOVÉ INFRAZÁŘIČE

ESMS - TMAVÉ PLYNOVÉ INFRAZÁŘIČE ESMS - TMAVÉ PLYNOVÉ INFRAZÁŘIČE www.teplovhale.cz SCHULTE CZ, s.r.o. Pivovarská 501 686 01 Uherské Hradiště Mobil: 602 564 847 Tel./ fax: 572 551 048 cerny@schulte-etastar.cz Nádražní 334 267 11 Vráž

Více

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A sešit Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Díky široké modulaci výkonu se optimálně

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 6

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 6 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK TĚSNÝCH RKTM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1.

Více

Elektrické připojení Kabelové průchodky jsou umístěny v horní desce skříně.

Elektrické připojení Kabelové průchodky jsou umístěny v horní desce skříně. 136 Vzduchové dveřní clony DOR L.B 315 1130 / 1630 / 2130 595 Clony DOR L.B s opláštěním sání 305 1100/1600/2100 85 výtlak Clony DOR L.B bez opláštění Technické parametry Skříň Clony se dodávají se skříní

Více

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE STACIOÁRÍ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou a Systemem Pro E ISPIRACE PRO VYTÁPĚÍ PLYOVÉ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou 16 17 18 1 1 11 19

Více

3. Rozměry a hmotnosti Umístění a zabudování... 9

3. Rozměry a hmotnosti Umístění a zabudování... 9 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení stropních vířivých vyústí malých průměrů s pevnými lamelami (dále jen vyústí) VAPM 125, 160, 200, 250, 315, 400 a stropních vířivých

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Materiál Záruka Montáž...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Materiál Záruka Montáž... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK RKM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1. Popis...

Více

1. Objednávkový klíč Popis Provedení Rozměry, hmotnosti Popis funkce Umístění a zabudování...

1. Objednávkový klíč Popis Provedení Rozměry, hmotnosti Popis funkce Umístění a zabudování... 1. Objednávkový klíč... 2. Popis... 3 3. Provedení... 3 4. Rozměry, hmotnosti... 5 5. Popis funkce... 9 6. Umístění a zabudování... 10 7. Technické parametry... 12 8. Materiál... 17 9. Údajový štítek...

Více

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus pro vytápění atmotop (odvod spalin do komína) a turbotop (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači. Kotle jsou z výroby dodávány

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 6

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 6 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK KRUHOVÝCH TĚSNÝCH RKKTM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz

Více

INTEGROVANÝ SYSTÉM MĚŘENÍ A REGULACE MANDÍK CPV

INTEGROVANÝ SYSTÉM MĚŘENÍ A REGULACE MANDÍK CPV INTEGROVANÝ SYSTÉM MĚŘENÍ A REGULACE MANDÍK CPV AHU N 17.04.016 Range AHU MANDÍK INTEGROVANÝ SYSTÉM MaR Kompaktní klimatizační jednotka Mandík je standardně osazena systémem MaR typu Plug&Play. To znamená

Více

VYTÁPĚNÍ 05 VYTÁPĚNÍ

VYTÁPĚNÍ 05 VYTÁPĚNÍ 56 VYTÁPĚNÍ 05 VYTÁPĚNÍ 57 Nepřímé ohřívače s odtahem zplodin Pro vytápění v chovech drůbeže a prasat nabízíme celou řadu ohřívačů, které je možné různě kombinovat. Mezi klíčová kritéria volby správného

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní údaje Výpočtové a určující veličiny... 5

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní údaje Výpočtové a určující veličiny... 5 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí a provedení stropních vířivých vyústí s pevnými lamelami (dále jen vyústí) VVPM 300, 400, 500, 600, 625. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání,

Více

Rozměry [mm] A B C D L H L1 H1 E E1 F G

Rozměry [mm] A B C D L H L1 H1 E E1 F G Rozměry Charakteristika Horizontální provedení 3 Vzduchový výkon 500 7000 m / h Velikosti: 10, 14, 19, 25, 30, 40, 50, 60 /BP (na objednávku) Integrovaný by-pass Horizontální provedení 3 Vzduchový výkon

Více

ZÁVĚSNÉ OHŘÍVAČE VZDUCHU S PLYNOVÝM HOŘÁKEM

ZÁVĚSNÉ OHŘÍVAČE VZDUCHU S PLYNOVÝM HOŘÁKEM ZÁVĚSNÉ OHŘÍVAČE VZDUCHU S PLYNOVÝM HOŘÁKEM S KONDENZAČNÍ TECHNIKOU S MODULAČNÍM HOŘÁKEM A VENTILÁTOREM S NEREZOVÝM VÝMĚNÍKEM TEPLA PRO KOMERČNÍ INSTALACE PRO PRŮMYSLOVÉ INSTALACE Katalog č. 1 PŘEHLED

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Základní parametry Materiál...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Základní parametry Materiál... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení stropních, lamelových, čtvercových anemostatů (dále jen anemostatů) ALCM 250, 300, 400, 500, 600, 625. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní údaje Výpočtové a určující veličiny... 5

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní údaje Výpočtové a určující veličiny... 5 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí stropních, lamelových, kruhových anemostatů (dále jen anemostatů) ALKM 250, 300, 400, 500, 600. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky,

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní údaje Výpočtové a určující veličiny... 8

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní údaje Výpočtové a určující veličiny... 8 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí a provedení stropních vířivých vyústí s pevnými lamelami (dále jen vyústí) VVPM 300, 400, 500, 600, 625. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání,

Více

3. Nastavení lopatek Směry proudění Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry...

3. Nastavení lopatek Směry proudění Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry... Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí a provedení vyústí s vířivým výtokem vzduchu VVM 300, 400, 500, 600, 625 a 825 (dále jen vyústě). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání,

Více

Elektrické vzduchové clony. Správná volba pro Vaše dveře GEA Viento E. Projekční data. 04/2015 (CZ) GEA Heat Exchangers

Elektrické vzduchové clony. Správná volba pro Vaše dveře GEA Viento E. Projekční data. 04/2015 (CZ) GEA Heat Exchangers Elektrické vzduchové clony Správná volba pro Vaše dveře GEA Viento E Projekční data 04/2015 (CZ) GEA Heat Exchangers Typový klíč GEA Viento E Vzduchová clona Viento E Příslušenství L. A 1 E. 1 LZ. 1 0.

Více

1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry Vzduchotechnické hodnoty IV. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 17

1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry Vzduchotechnické hodnoty IV. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 17 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení obdélníkových vyústek (dále jen vyústek) komfortních, jednořadých a dvouřadých s regulací R1, R2, R3, R5 a R6. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

ovládání Digitální nástěnné regulátory Tlakově nezávislé 2-cestné regulační ventily Cert. n 0545 Vytápění Dveřní clony Meltemi

ovládání Digitální nástěnné regulátory Tlakově nezávislé 2-cestné regulační ventily Cert. n 0545 Vytápění Dveřní clony Meltemi IR ovládání Digitální nástěnné regulátory Tlakově nezávislé 2-cestné regulační ventily Cert. n 0545 Vytápění Dveřní clony Ventilátor model LU - tangenciální ventilátor s valivými ložisky v pružném uložení

Více

ESSENSSE / VCE. restauracích, hotelech a kancelářských prostorech. halách. Doporučená maximální výška instalace

ESSENSSE / VCE. restauracích, hotelech a kancelářských prostorech. halách. Doporučená maximální výška instalace roky záruka český výrobek ESSENSSE / VCE CHARAKTERISTIKA Délka,,5 a m Objemový průtok až 700 m /h STRAW SYSTEM - maximalizovaný clonící efekt, zajištění laminárního ění FACE in - sací mřížka + filtr =

Více

Opláštění Opláštění je vyrobeno z dvouvrstvého aluzinku s 20mm vnitřní tepelnou a zvukovou izolační vrstvou minerální vlny.

Opláštění Opláštění je vyrobeno z dvouvrstvého aluzinku s 20mm vnitřní tepelnou a zvukovou izolační vrstvou minerální vlny. Rekuperační jednotky VUT 300 E2V EC Vzduchotechnické rekuperační jednotky s kapacitou až 300 m 3 /h, dvěma elektrickými ohřívači pro studené klima a účinností rekuperace až 95 % v tepelně a zvukově izolovaném

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Tlakové ztráty Materiál Záruka Montáž...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Tlakové ztráty Materiál Záruka Montáž... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK RKALM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1. Popis...

Více

ILTO R120. Technický popis

ILTO R120. Technický popis ILTO R120 Technický popis Větrací jednotka ILTO R120 s kompletní výbavou, rotačním výměníkem, dohřevem přiváděného vzduchu a možností připojení kuchyňské digestoře. Větrací jednotka je určená k instalaci

Více

PROJEKT STAVBY VZDUCHOTECHNIKA. Stavební úpravy, nástavba a přístavba. Domov pro seniory Kaplice. SO 01 a SO 02. ul. Míru 366 682 41 Kaplice

PROJEKT STAVBY VZDUCHOTECHNIKA. Stavební úpravy, nástavba a přístavba. Domov pro seniory Kaplice. SO 01 a SO 02. ul. Míru 366 682 41 Kaplice PROJEKT STAVBY VZDUCHOTECHNIKA Akce : Stavební úpravy, nástavba a přístavba Domova pro seniory Kaplice SO 01 a SO 02 Investor : Domov pro seniory Kaplice ul. Míru 366 682 41 Kaplice Vypracoval : L. Sokolík

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Výpočtové a určující veličiny Materiál...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Výpočtové a určující veličiny Materiál... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení velkoplošných vyústí (dále jen vyústí) VPVM - K 400, 600, 800, 1000, 1200, 1480, VPVM - S 400, 600, 800, 1000, 1200, 1500, 2000, VPVM

Více

1. Popis Provedení Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry... 13

1. Popis Provedení Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry... 13 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení obdélníkových vyústek (dále jen vyústek) komfortních, jednořadých a dvouřadých s regulací R1, R2, R3, R5 a R6. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

Opláštění Opláštění je vyrobeno z aluzinku s 25mm vnitřní tepelnou a zvukovou izolační vrstvou minerální vlny.

Opláštění Opláštění je vyrobeno z aluzinku s 25mm vnitřní tepelnou a zvukovou izolační vrstvou minerální vlny. Rekuperační jednotky VUT EH VUT WH Vzduchotechnické rekuperační jednotky s kapacitou až 2200 m 3 /h (VUT EH) a 2100 m 3 /h (VUT WH) a účinností rekuperace až 85 % (VUT EH) a 78 % (VUT WH). Popis Vzduchotechnické

Více

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus s atmosférickým hořákem turbotop Plus turbotop Pro Závěsné kombinované kotle Turbotop s odvodem spalin obvodovou stěnou nebo střechou se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů

Více

SAVANA. jednotka je vyrobena z nerezové oceli. Rozměry [mm] A B C D E F G

SAVANA. jednotka je vyrobena z nerezové oceli. Rozměry [mm] A B C D E F G vodní ohřívač CHARAKTERISTIKA Široká a variabilní řada vysoce výkonných vytápěcích jednotek určených pro montáž na stěnu i strop. Určena pro průmyslové a zemědělské areály, sklady, výrobní a sportovní

Více

TECHNICKÁ ZPRÁVA. Akce : Výzkumné centrum Josefa Ressela, SO 02

TECHNICKÁ ZPRÁVA. Akce : Výzkumné centrum Josefa Ressela, SO 02 Akce : Výzkumné centrum Josefa Ressela, SO 02 Investor: Mendelova univerzita v Brně, Zemědělská 1, 613 00 Brno Část : Měření a regulace Projekt pro provedení stavby TECHNICKÁ ZPRÁVA A) Použité podklady

Více

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU 2011 - 1 - Tento předpis platí pro montáž, provoz a údržbu elektrických ohřívačů vzduchu EO : Do dodaného potrubí Kruhové potrubí s přírubou Kruhové

Více

TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ

TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ Změna 2 PLATÍ OD: 1.11.2010 TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ HELIOS 10-I, 20-I, 30-I, 40-I, 10-U, 20-U, 30-U, 40-U, 50-U, 10-ID, 20-ID, 30-ID, 40-ID, 10-UD, 20-UD, 30-UD, 40-UD, 50-UD, 33S-UD, 50S-UD

Více

II. VŠEOBECNĚ 2 1. Popis Provedení... 2 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry... 4

II. VŠEOBECNĚ 2 1. Popis Provedení... 2 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry... 4 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení velkoplošných vyústí (dále jen vyústí) VPVM - K 400, 600, 800, 1000, 1200, 1480, VPVM - S 400, 600, 800, 1000, 1200, 1500, 2000, VPVM

Více

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus s atmosférickým hořákem pro vytápění atmotec (odvod spalin do komína) a turbotec (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači.

Více

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě! Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla

Více

Uživatelská příručka 30637114.014PS

Uživatelská příručka 30637114.014PS Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z1

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z1 Verze: 0 VU /, 0/ a / ecotec exclusiv 0Z Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusiv jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. VU /,, kw/ kw pro TV VU 0/,0, kw/ kw pro TV VU /,, kw/ kw pro TV Součástí

Více

M A N D Í K TPM 052/05 PLATÍ OD: 1.1.2005 POŽÁRNÍ VENTIL PVM E90 100, 125, 160, 200

M A N D Í K TPM 052/05 PLATÍ OD: 1.1.2005 POŽÁRNÍ VENTIL PVM E90 100, 125, 160, 200 M A N D Í K TPM 052/05 PLATÍ OD: 1.1.2005 POŽÁRNÍ VENTIL PVM E90 100, 125, 160, 200 Rozměry v mm, hmotnosti v kg. Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení požárních ventilů

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Výpočtové a určující veličiny Objednávkový klíč Záruka...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Výpočtové a určující veličiny Objednávkový klíč Záruka... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení vyústek pro kruhové potrubí (dále jen vyústek) jednořadých a dvouřadých s regulací R1, R2, R3, R5 a R6. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C

VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C PODNIKOVÁ NORMA VĚTRACÍ JEDNOTKY PC 12 7336 1. POPIS VĚTRACÍ JEDNOTKY A NÁZVOSLOVÍ Základní částí větrací jednotky N-RVJ- C je radiální oběžné kolo poháněné elektromotorem. Před povětrnostními vlivy je

Více

Napájení [V/Hz] Instalace a montáž

Napájení [V/Hz] Instalace a montáž 3 Charakteristika Tři stupně otáček ventilátoru Pro jednofázové a třífázové motory Ovládání vodního a elektrického výměníku Ovládání se světelnou signalizací 3 měsíců záruka Popis Řídicí jednotkou lze

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 6

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 6 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK TĚSNÝCH RKTM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1.

Více

TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH. 30m 3 /h

TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH. 30m 3 /h TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH 30m 3 /h ŠIROKÝ VÝBĚR ZAŘÍZENÍ systémového výrobce WOLF nabízí ideální řešení pro obchodní a průmyslové objekty, pro novostavby pro renovace/modernizace staveb.

Více

Větrání s rekuperací tepla pro větší objekty

Větrání s rekuperací tepla pro větší objekty Větrání s rekuperací tepla pro větší objekty Větrací jednotky s rekuperací tepla Sentinel Totus REGULUS spol. s r.o. Do Koutů 1897/3, 143 00 Praha 4 Tel.: 241 764 506, Fax: 241 763 976 E-mail: obchod@regulus.cz

Více

V kombinaci s čidly kvality vzduchu zajišťují jednotky VENUS větrání dle konkrétních požadavků, a tím dochází ke snížení spotřeby energií.

V kombinaci s čidly kvality vzduchu zajišťují jednotky VENUS větrání dle konkrétních požadavků, a tím dochází ke snížení spotřeby energií. CHARAKTERISTIKA Vzduchový výkon: 15,, 5 a 7 m /h Diagonální protiproudý rekuperátor s účinností až 9 % Dvě provedení motorů ventilátorů AC nebo EC Nízká hladina akustického výkonu Výška jednotky max. 7

Více

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1 turbotec pro (neobsahuje přední kryt) turbotec plus Závěsné kombinované kotle turbotec s odvodem spalin obvodovou stěnou, střechou nebo šachtou se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové

Více

Obsah. 2

Obsah. 2 Dveřní clony ELiS C Obsah Základní charakteristika...3 Konstrukce...4 Rozměry...5 Technická data...5 Instalace...6 Ovládání...7 Programování...8 FLOWAIR System...9 Regulace...9 Doporučené schema zapojení...11

Více

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle VUW atmotec pro VUW turbotec pro Nová generace kotlů AtmoGUARD - vylepšený systém dvou spalinových senzorů zajišťuje bezpečný provoz komínové verze atmotec. Optimalizované umístění

Více

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné

Více

OSVĚDČENÉ POSTUPY Z PRAXE

OSVĚDČENÉ POSTUPY Z PRAXE OSVĚDČENÉ POSTUPY Z PRAXE PLYNOVÉ TEPLOVZDUŠNÉ JEDNOTKY ROBUR NEXT R PLYNOVÉ VYTÁPĚNÍ JE BUDOUCNOST JE ROBUR, ZÁKLADNÍ VÝBAVA JEDNOTEK ŘADY ROBUR NEXT plyn sestava pro odtah a sání (délka 0 cm) odtah spalin

Více

V kombinaci s čidly kvality vzduchu zajišťují jednotky VENUS větrání dle konkrétních požadavků, a tím dochází ke snížení spotřeby energií.

V kombinaci s čidly kvality vzduchu zajišťují jednotky VENUS větrání dle konkrétních požadavků, a tím dochází ke snížení spotřeby energií. CHARAKTERISTIKA Vzduchový výkon: 14, 15,, 5 a 7 m /h Diagonální protiproudý rekuperátor s účinností až 9 % Dvě provedení motorů ventilátorů AC nebo EC Nízká hladina akustického výkonu Výška jednotky max.

Více

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3 Verze: 0 ecocompact VSC../, VCC../ a aurocompact VSC D../ 0-S Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem teplé vody pro zajištění maximálních kompaktních rozměrů ve velmi elegantím designu.

Více

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A sešit Výkonový rozsah kotlů THERM KD.A, KDZ.A a KDZ.A je uzpůsoben pro využití v objektech s malou tepelnou ztrátou, např. nízkoenergetických

Více

Obsah. 2

Obsah. 2 Dveřní clony ELiS T Obsah Základní charakteristika...3 Konstrukce...4 Rozměry...5 Technická data...5 Rychlost proudu vzduchu...6 Instalace...7 Ovládání...8 T-box regulace...8 TS regulace...8 Programování...9

Více

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Protože myslí dopředu. Nová generace kotlů nové funkční prvky AtmoGUARD Vvylepšený

Více

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle CHAFFOTEAUX plynové kotle TALIA / TALIA SYSTEM SERELIA NIAGARA C plynové kondenzační kotle TALIA GREEN / TALIA GREEN SYSTÉM TALIA GREEN HP SERELIA GREEN NIAGARA C GREEN

Více